Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,175 --> 00:00:11,302
I'm not in the mood.
2
00:00:13,888 --> 00:00:16,474
Is it almost time for Sword Hazard?
3
00:00:17,809 --> 00:00:18,810
No.
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,645
If I watch anime now to escape,
5
00:00:20,729 --> 00:00:22,647
there's no way I can focus on my studies.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,065
The exam is tomorrow.
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,494
It's starting.
8
00:00:38,496 --> 00:00:41,458
Have I lost my perseverance?
9
00:00:44,502 --> 00:00:45,879
I've forgotten...
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,256
how to work hard.
11
00:00:51,718 --> 00:00:53,928
I'll do my best.
12
00:00:54,012 --> 00:00:55,638
At least, I can't let Alya
13
00:00:55,722 --> 00:00:57,974
be dragged down by my evaluation.
14
00:01:01,811 --> 00:01:02,896
What?
15
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
Alya?
16
00:02:38,533 --> 00:02:39,951
{\an8}Hello?
17
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
{\an8}Good evening, Kuze.
18
00:02:43,496 --> 00:02:45,039
Good evening.
19
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
What's the matter?
20
00:02:46,833 --> 00:02:49,002
It's nothing important.
21
00:02:50,211 --> 00:02:51,629
What is it?
22
00:02:51,713 --> 00:02:54,632
Do you suddenly want to hear my voice?
23
00:02:56,134 --> 00:02:57,051
{\an8}Can't I?
24
00:02:58,970 --> 00:03:00,430
What was that sound?
25
00:03:00,513 --> 00:03:01,347
Nothing.
26
00:03:01,431 --> 00:03:02,807
So, what's up?
27
00:03:03,641 --> 00:03:07,562
Well, didn't you say that studying alone
makes you want to slack off?
28
00:03:07,645 --> 00:03:10,982
So I called to ask how it's going.
29
00:03:11,065 --> 00:03:14,444
Well, it's true that
I'm not motivated at all.
30
00:03:14,527 --> 00:03:17,947
How do you stay motivated
at a time like this?
31
00:03:18,031 --> 00:03:19,699
I don't do it on purpose.
32
00:03:19,782 --> 00:03:21,868
After all, I've never lost my motivation.
33
00:03:21,951 --> 00:03:23,077
So I don't know how.
34
00:03:23,161 --> 00:03:25,330
Seriously? Man, you're amazing.
35
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
If you're not motivated,
36
00:03:28,124 --> 00:03:29,834
do you want to make a bet?
37
00:03:29,918 --> 00:03:31,085
A bet?
38
00:03:31,169 --> 00:03:33,755
What's your goal this time?
39
00:03:33,838 --> 00:03:36,674
Let's just say I want to be
in the top 30 of our grade.
40
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
That's high.
41
00:03:38,551 --> 00:03:39,761
All right.
42
00:03:39,844 --> 00:03:42,138
If you can achieve that goal,
43
00:03:42,222 --> 00:03:44,849
I'll grant you any wish.
44
00:03:46,017 --> 00:03:47,852
Did you just say any wish?
45
00:03:47,936 --> 00:03:49,854
But within your conscience.
46
00:03:49,938 --> 00:03:51,648
Do you want to take the bet?
47
00:03:51,731 --> 00:03:53,650
What if I can't achieve it?
48
00:03:53,733 --> 00:03:56,986
Of course, you'll have to grant me a wish.
49
00:03:57,070 --> 00:03:59,364
I'm pretty interested in that too.
50
00:03:59,447 --> 00:04:00,365
Kuze?
51
00:04:00,448 --> 00:04:01,616
It's nothing.
52
00:04:01,699 --> 00:04:03,368
I didn't have any masochist thoughts
53
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
about wanting
to be ordered around just now.
54
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
{\an8}Name.
55
00:04:07,705 --> 00:04:08,706
What?
56
00:04:08,790 --> 00:04:10,124
This is a hint.
57
00:04:10,208 --> 00:04:12,377
No, I don't understand Russian.
58
00:04:13,544 --> 00:04:14,587
I know.
59
00:04:15,171 --> 00:04:17,465
It's a deal then, okay?
60
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Okay, I'm game.
61
00:04:19,175 --> 00:04:22,470
I'll make you regret making this bet.
62
00:04:22,553 --> 00:04:24,555
Yeah, good luck with that.
63
00:04:25,682 --> 00:04:28,518
Your ignoring skills have improved.
64
00:04:28,601 --> 00:04:30,561
Your older brother feels a little lonely.
65
00:04:30,645 --> 00:04:33,439
When did you become my brother?
66
00:04:33,523 --> 00:04:35,066
Aren't we the same age?
67
00:04:35,942 --> 00:04:38,861
Isn't your birthday on November 7th?
68
00:04:39,445 --> 00:04:41,030
Yes, it is.
69
00:04:41,114 --> 00:04:42,615
How do you know that?
70
00:04:42,699 --> 00:04:45,743
Didn't you tell me in class
when you transferred here?
71
00:04:45,827 --> 00:04:47,495
Well, that's not important.
72
00:04:48,079 --> 00:04:51,165
My birthday is on April 9th.
73
00:04:51,249 --> 00:04:53,251
I'm already 16 years old.
74
00:04:58,339 --> 00:05:00,633
Anyway, thank you for calling me, Alya.
75
00:05:00,717 --> 00:05:01,759
See you tomorrow.
76
00:05:02,343 --> 00:05:04,137
Okay, see you tomorrow.
77
00:05:06,597 --> 00:05:10,018
I didn't think she'd notice
that I wasn't motivated.
78
00:05:10,101 --> 00:05:12,854
Is this the so-called telepathy?
79
00:05:15,440 --> 00:05:17,608
I definitely can't tell him
that I got scared
80
00:05:18,192 --> 00:05:19,694
and called him out of fear.
81
00:05:21,321 --> 00:05:22,280
What the heck?
82
00:05:23,698 --> 00:05:25,366
If he had told me when his birthday was,
83
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
I could've at least wished him
a happy birthday.
84
00:05:27,535 --> 00:05:28,828
He clearly said
85
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
that we were friends.
86
00:05:32,206 --> 00:05:33,833
Kuze is such an idiot.
87
00:05:34,709 --> 00:05:36,627
FIVE DAYS LATER
88
00:05:37,211 --> 00:05:39,839
The exams are over!
89
00:05:39,922 --> 00:05:41,924
Alya, good job on the exams.
90
00:05:42,008 --> 00:05:43,760
Yeah, you too.
91
00:05:45,720 --> 00:05:46,763
So um...
92
00:05:46,846 --> 00:05:49,182
Do you have any plans after school?
93
00:05:49,265 --> 00:05:50,850
No, I don't.
94
00:05:50,933 --> 00:05:53,269
Then, do you want to go home together?
95
00:05:53,853 --> 00:05:56,731
I want to discuss
the closing ceremony with you.
96
00:05:56,814 --> 00:05:57,857
Sure.
97
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
That's strange.
98
00:06:03,279 --> 00:06:04,655
Ever since our last phone call,
99
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
Alya stopped using Russian
to hide her feelings.
100
00:06:06,908 --> 00:06:07,950
So?
101
00:06:08,034 --> 00:06:10,953
Aren't we going to talk
about the closing ceremony speech?
102
00:06:11,037 --> 00:06:12,580
That's true.
103
00:06:12,663 --> 00:06:13,915
But I have a question first.
104
00:06:13,998 --> 00:06:15,374
Since exam week,
105
00:06:15,458 --> 00:06:17,919
don't you think
you've been acting strangely?
106
00:06:19,212 --> 00:06:22,381
I thought I didn't show it.
107
00:06:22,465 --> 00:06:25,551
No, it's true that you hardly
showed it in your attitude.
108
00:06:25,635 --> 00:06:27,261
But I noticed it.
109
00:06:30,014 --> 00:06:33,059
That means you're
quite concerned about me.
110
00:06:33,643 --> 00:06:35,353
Even though it's exam week.
111
00:06:35,436 --> 00:06:37,063
Of course I'm concerned.
112
00:06:37,146 --> 00:06:38,940
You're my precious partner after all.
113
00:06:45,029 --> 00:06:46,781
If that's the case, why...
114
00:06:48,241 --> 00:06:49,200
Birthday.
115
00:06:49,283 --> 00:06:50,201
What?
116
00:06:50,284 --> 00:06:53,830
Why didn't you invite me
to your birthday party?
117
00:06:53,913 --> 00:06:55,581
Birthday party?
118
00:06:56,290 --> 00:06:58,126
I didn't have such a party.
119
00:06:58,209 --> 00:06:59,418
Where did you hear that?
120
00:06:59,502 --> 00:07:02,046
It's impossible that you
didn't have a birthday party.
121
00:07:04,799 --> 00:07:09,762
Could it be that the people in Russia
usually have birthday parties?
122
00:07:09,846 --> 00:07:11,222
Yes.
123
00:07:11,305 --> 00:07:13,182
Don't they do that in Japan?
124
00:07:13,266 --> 00:07:16,769
I haven't had a birthday party
since I was in elementary school.
125
00:07:16,853 --> 00:07:17,937
I see.
126
00:07:21,315 --> 00:07:24,569
Do you want to celebrate
my birthday that badly?
127
00:07:25,611 --> 00:07:28,448
It's because in Russia,
not sharing your birthday
128
00:07:28,531 --> 00:07:32,577
means "I won't be
on good terms with you this year."
129
00:07:33,828 --> 00:07:35,037
What's the matter?
130
00:07:35,121 --> 00:07:36,247
Nothing.
131
00:07:36,330 --> 00:07:38,958
I'll take your word for it.
132
00:07:39,041 --> 00:07:40,460
You're annoying!
133
00:07:42,295 --> 00:07:45,131
Well then, will you celebrate my birthday?
134
00:07:45,214 --> 00:07:46,090
What?
135
00:07:46,174 --> 00:07:48,551
It's been three months,
136
00:07:48,634 --> 00:07:51,095
but I want to get along
with you this year too.
137
00:07:51,679 --> 00:07:55,850
After this, I'll throw
a belated birthday party.
138
00:07:55,933 --> 00:07:57,602
Please come.
139
00:08:00,062 --> 00:08:01,189
What are you talking about?
140
00:08:09,989 --> 00:08:11,032
Kuze.
141
00:08:14,702 --> 00:08:16,120
Sorry to keep you waiting.
142
00:08:21,501 --> 00:08:22,919
It's so hot.
143
00:08:23,002 --> 00:08:26,714
But it's better than wearing
the long-sleeved uniform at school.
144
00:08:26,797 --> 00:08:28,049
You're right.
145
00:08:28,132 --> 00:08:29,634
But didn't the President suggest
146
00:08:29,717 --> 00:08:32,261
that we change our summer uniforms
to short-sleeved ones?
147
00:08:32,345 --> 00:08:33,179
That's right.
148
00:08:33,262 --> 00:08:35,014
But even if that happens,
149
00:08:35,097 --> 00:08:36,891
it will probably
have to wait until next year.
150
00:08:39,519 --> 00:08:40,853
That's crazy.
151
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
Passers-by are doing a double-take.
152
00:08:46,984 --> 00:08:47,944
What's wrong?
153
00:08:48,027 --> 00:08:49,028
Nothing.
154
00:08:49,111 --> 00:08:51,447
I just feel like everyone
is looking at you.
155
00:08:51,531 --> 00:08:53,324
No point bothering about it.
156
00:08:53,407 --> 00:08:55,243
This is the fate of a beauty.
157
00:08:55,326 --> 00:08:56,369
If you go out alone,
158
00:08:56,452 --> 00:08:58,246
won't you get hit on like crazy?
159
00:08:58,329 --> 00:08:59,330
Yes.
160
00:08:59,413 --> 00:09:01,749
I get hit on a lot on my days off.
161
00:09:01,832 --> 00:09:03,209
I knew it.
162
00:09:03,793 --> 00:09:05,169
How do you deal with them?
163
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
Until they give up,
164
00:09:07,505 --> 00:09:10,216
I just have to keep talking
to them in Russian.
165
00:09:10,299 --> 00:09:11,634
I see.
166
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
That's great.
167
00:09:13,219 --> 00:09:16,222
I thought she'd beat them back
with a sharp tongue and violence.
168
00:09:16,806 --> 00:09:19,517
Are you thinking
of something rude right now?
169
00:09:19,600 --> 00:09:21,143
No, not at all.
170
00:09:21,227 --> 00:09:24,647
I'm just glad you didn't fall
for their bad pickup techniques.
171
00:09:24,730 --> 00:09:26,524
Oh my, is this so-called possessiveness?
172
00:09:26,607 --> 00:09:28,234
You're acting like my boyfriend.
173
00:09:28,317 --> 00:09:29,485
I'm sorry.
174
00:09:29,569 --> 00:09:30,611
When guys are on a date,
175
00:09:30,695 --> 00:09:33,573
they tend to act like
a boyfriend, even a little.
176
00:09:34,198 --> 00:09:35,366
Is that so?
177
00:09:35,908 --> 00:09:37,076
A date...
178
00:09:37,159 --> 00:09:38,369
You're right.
179
00:09:39,954 --> 00:09:41,622
{\an8}This is my first time.
180
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
Right.
181
00:09:43,541 --> 00:09:46,127
She must've meant
that it's her first date with me.
182
00:09:46,210 --> 00:09:47,962
For a pretty girl like her,
183
00:09:48,045 --> 00:09:51,674
there's no way
it's her first time going out on a date.
184
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
AGED BEEF CLAN CONTINUES
185
00:09:53,801 --> 00:09:55,136
-Is this the place?
-Yes.
186
00:09:55,219 --> 00:09:57,305
It's a fancy restaurant at night.
187
00:09:57,388 --> 00:09:58,472
But during lunchtime,
188
00:09:58,556 --> 00:10:00,933
you can get a variety of meat
at a reasonable price.
189
00:10:01,017 --> 00:10:03,269
I have good taste in restaurants, don't I?
190
00:10:03,352 --> 00:10:05,396
-The...
-The food here is indeed delicious.
191
00:10:05,479 --> 00:10:07,648
I've been here with my family before.
192
00:10:08,774 --> 00:10:11,235
I remember that the venison
is especially delicious.
193
00:10:11,902 --> 00:10:13,195
Is that so?
194
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
Well...
195
00:10:18,743 --> 00:10:21,871
Well then,
I'll briefly explain the closing ceremony.
196
00:10:21,954 --> 00:10:22,913
Okay.
197
00:10:22,997 --> 00:10:25,499
First, the presidential candidates
198
00:10:25,583 --> 00:10:27,918
will talk about
their ideals for the election.
199
00:10:28,002 --> 00:10:31,213
Then, the partner will explain
200
00:10:31,297 --> 00:10:35,176
why they want him or her
to be the president.
201
00:10:36,761 --> 00:10:39,513
And then, this is the important part.
202
00:10:39,597 --> 00:10:41,015
Actually, this event
203
00:10:41,098 --> 00:10:42,183
doesn't have voting,
204
00:10:42,266 --> 00:10:43,434
but it has a similar process.
205
00:10:43,517 --> 00:10:44,435
What?
206
00:10:45,019 --> 00:10:47,271
After each pair's speech,
207
00:10:47,355 --> 00:10:51,567
the audience will only applaud
the pair they want to root for.
208
00:10:52,151 --> 00:10:57,531
So, is it possible for the venue
to go silent without any applause at all?
209
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
That's right.
210
00:11:00,910 --> 00:11:01,911
To be honest,
211
00:11:01,994 --> 00:11:06,123
I don't think we'll get the same applause
as Yuki in our current state.
212
00:11:06,207 --> 00:11:07,124
That's why
213
00:11:07,208 --> 00:11:09,835
our goal is to keep the gap from widening.
214
00:11:09,919 --> 00:11:11,545
No need to focus on winning.
215
00:11:11,629 --> 00:11:13,589
Isn't that too negative?
216
00:11:14,173 --> 00:11:18,636
It's my judgment after calmly assessing
the power gap between us and our enemies.
217
00:11:19,887 --> 00:11:21,889
You're right. I understand.
218
00:11:21,972 --> 00:11:22,890
One more thing.
219
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
During the speech,
let's do our best to go first.
220
00:11:25,476 --> 00:11:27,436
Going first will set the bar for the rest.
221
00:11:27,520 --> 00:11:29,688
So there'll be fewer applause
no matter what.
222
00:11:29,772 --> 00:11:32,733
Even if we're left behind,
we can find a way to save face.
223
00:11:34,402 --> 00:11:36,195
Don't make that face.
224
00:11:36,278 --> 00:11:38,239
But if we can do whatever it takes,
225
00:11:38,322 --> 00:11:39,865
there are other ways.
226
00:11:39,949 --> 00:11:41,242
Like what?
227
00:11:41,325 --> 00:11:44,870
Like attacking Yuki
and Ayano's mental state.
228
00:11:44,954 --> 00:11:46,539
But this kind of rough play
229
00:11:46,622 --> 00:11:48,416
isn't your style, is it?
230
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
That's true.
231
00:11:49,583 --> 00:11:52,795
Things would be different
if the other party did it first.
232
00:11:52,878 --> 00:11:53,921
But I don't think
233
00:11:54,004 --> 00:11:56,006
they would go that far.
234
00:11:56,090 --> 00:11:58,008
It's not like they're Miyamae.
235
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
-What's that...
-Thank you for waiting.
236
00:12:03,848 --> 00:12:08,519
Well, anyway, let's consider this
a commemoration of my birthday.
237
00:12:08,602 --> 00:12:09,770
Cheers!
238
00:12:10,688 --> 00:12:11,814
Cheers.
239
00:12:18,779 --> 00:12:20,531
This is delicious.
240
00:12:21,240 --> 00:12:22,199
Yes.
241
00:12:23,492 --> 00:12:25,703
The rumor about Miyamae.
242
00:12:25,786 --> 00:12:27,037
Was it your idea, Kuze?
243
00:12:29,874 --> 00:12:32,710
I planted some shills in the audience.
244
00:12:32,793 --> 00:12:34,503
Sayacchi found out about it.
245
00:12:34,587 --> 00:12:35,713
Something like that.
246
00:12:36,213 --> 00:12:37,214
No.
247
00:12:37,298 --> 00:12:39,091
Miyamae came up with that on her own
248
00:12:39,175 --> 00:12:41,218
and spread the rumor herself.
249
00:12:41,302 --> 00:12:42,970
I see.
250
00:12:43,053 --> 00:12:46,932
The rumor about Taniyama was put to rest,
251
00:12:47,016 --> 00:12:50,436
but the result of the general meeting
also became somewhat ambiguous.
252
00:12:52,062 --> 00:12:53,314
I'm sorry.
253
00:12:53,397 --> 00:12:55,900
There must have been a better way.
254
00:12:55,983 --> 00:12:57,485
No, it's fine.
255
00:12:58,068 --> 00:13:00,237
After all, I didn't do anything.
256
00:13:00,321 --> 00:13:02,406
I couldn't do anything either.
257
00:13:02,490 --> 00:13:05,743
I have no right to criticize this result.
258
00:13:06,327 --> 00:13:08,996
So thank you, Kuze.
259
00:13:09,079 --> 00:13:11,332
Thank you for helping me.
260
00:13:12,833 --> 00:13:15,586
Don't mention it.
261
00:13:15,669 --> 00:13:17,004
Oh, my. What's wrong?
262
00:13:17,087 --> 00:13:18,923
Are you blushing?
263
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Shut up.
264
00:13:20,716 --> 00:13:22,510
How cute.
265
00:13:22,593 --> 00:13:23,469
Hey!
266
00:13:23,552 --> 00:13:26,013
She's straight up saying it
in Japanese now!
267
00:13:26,096 --> 00:13:28,766
Here, this is my thanks.
268
00:13:32,603 --> 00:13:35,272
She's so full of herself.
269
00:13:35,356 --> 00:13:37,316
She thinks I'm flustered,
270
00:13:37,399 --> 00:13:39,276
so she seized the chance to attack.
271
00:13:39,860 --> 00:13:43,030
Did you forget this is why
you couldn't use the spoon last time?
272
00:13:45,282 --> 00:13:47,201
Thank you. It was delicious.
273
00:13:47,284 --> 00:13:48,118
Really?
274
00:13:51,622 --> 00:13:52,540
What?
275
00:13:52,623 --> 00:13:54,375
She didn't waver at all!
276
00:13:56,794 --> 00:13:59,338
Alya is leading me by the nose today.
277
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
I'm full.
278
00:14:05,803 --> 00:14:07,304
Thank you for the meal.
279
00:14:07,388 --> 00:14:09,932
-Well then, it's time for your present.
-What?
280
00:14:10,891 --> 00:14:12,434
Here, please take it.
281
00:14:12,518 --> 00:14:14,812
You even prepared a present for me?
282
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
Thank you.
283
00:14:18,774 --> 00:14:21,902
It seems to be a very tasteful mug.
284
00:14:22,611 --> 00:14:23,696
I know, right?
285
00:14:23,779 --> 00:14:26,991
Thank you. I'll cherish it.
286
00:14:27,074 --> 00:14:29,201
Yes, you must.
287
00:14:31,537 --> 00:14:32,621
What's wrong?
288
00:14:32,705 --> 00:14:33,539
Nothing.
289
00:14:33,622 --> 00:14:34,623
For tableware items,
290
00:14:34,707 --> 00:14:39,211
couples usually buy them
in pairs, don't they?
291
00:14:39,295 --> 00:14:41,714
Oh, my. You know your stuff.
292
00:14:41,797 --> 00:14:44,008
This is a pair too, of course.
293
00:14:44,091 --> 00:14:46,468
I've already used mine at home.
294
00:14:46,552 --> 00:14:47,970
Seriously?
295
00:14:48,053 --> 00:14:51,140
If I said that, what would you do?
296
00:14:55,603 --> 00:14:57,104
Somehow,
297
00:14:57,187 --> 00:14:59,607
I can't beat her at all today.
298
00:15:08,198 --> 00:15:10,618
While we wait for
the parent-teacher conference,
299
00:15:10,701 --> 00:15:13,829
I'd like to discuss
the summer uniforms with everyone.
300
00:15:13,913 --> 00:15:16,123
Well then, shall I make some tea?
301
00:15:16,206 --> 00:15:17,750
Yes, please.
302
00:15:19,293 --> 00:15:21,879
Ayano, you don't have to get up.
303
00:15:24,715 --> 00:15:26,800
Kuze, is something wrong?
304
00:15:26,884 --> 00:15:28,719
No, it's nothing.
305
00:15:29,720 --> 00:15:30,846
So President,
306
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
any progress on summer uniform changes?
307
00:15:33,974 --> 00:15:35,309
Just between you and me,
308
00:15:35,392 --> 00:15:38,896
but after summer break,
we should be able to use the new uniforms.
309
00:15:38,979 --> 00:15:40,606
What? Really?
310
00:15:40,689 --> 00:15:41,690
Yes.
311
00:15:41,774 --> 00:15:44,944
I'm planning to announce it
as a surprise at the closing ceremony.
312
00:15:45,027 --> 00:15:46,779
That's wonderful.
313
00:15:47,363 --> 00:15:49,281
I also love this uniform,
314
00:15:49,365 --> 00:15:52,409
but it's too hot for this season.
315
00:15:52,493 --> 00:15:53,827
So I appreciate it!
316
00:15:53,911 --> 00:15:55,120
Thank you.
317
00:15:55,204 --> 00:15:56,956
But the reason this project was approved
318
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
is all thanks to you, Chisaki.
319
00:15:59,583 --> 00:16:01,001
Not at all.
320
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
It's the result of your patience
in negotiating, Touya.
321
00:16:04,630 --> 00:16:06,090
Chisaki.
322
00:16:06,173 --> 00:16:07,049
Touya.
323
00:16:07,132 --> 00:16:11,053
How do they enter
their own world of two so naturally?
324
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
Here you go. Thank you for waiting.
325
00:16:14,139 --> 00:16:15,265
Here, please enjoy.
326
00:16:16,016 --> 00:16:18,185
Thank you, Masha.
327
00:16:21,563 --> 00:16:25,192
Is she still upset
about the hypnosis incident?
328
00:16:30,072 --> 00:16:31,532
My family must be here.
329
00:16:31,615 --> 00:16:33,450
I'm off to the parent-teacher conference.
330
00:16:33,534 --> 00:16:34,910
Good luck.
331
00:16:35,494 --> 00:16:37,621
I'll clean up first.
332
00:16:38,163 --> 00:16:39,456
I'll help.
333
00:16:40,874 --> 00:16:42,793
Thank you then.
334
00:16:51,093 --> 00:16:52,928
Hey, Masha.
335
00:16:54,555 --> 00:16:55,556
Well,
336
00:16:55,639 --> 00:16:56,974
I'm sorry.
337
00:16:57,057 --> 00:16:58,517
I hypnotized you last time.
338
00:16:59,268 --> 00:17:01,145
No, it's okay.
339
00:17:01,228 --> 00:17:03,480
I'm the one who started it, after all.
340
00:17:05,482 --> 00:17:07,609
Well, the thing is,
341
00:17:07,693 --> 00:17:10,195
I didn't get to ask you back then.
342
00:17:10,863 --> 00:17:13,991
When I was hypnotized,
343
00:17:14,074 --> 00:17:17,119
did I do anything to you?
344
00:17:17,619 --> 00:17:18,996
Well...
345
00:17:19,580 --> 00:17:22,124
You held me and Alya in your arms
346
00:17:23,083 --> 00:17:25,377
and kept stroking our heads.
347
00:17:25,461 --> 00:17:26,336
What?
348
00:17:27,379 --> 00:17:28,630
Is that all?
349
00:17:28,714 --> 00:17:29,923
Yes, that's about it.
350
00:17:30,007 --> 00:17:33,385
I see. That's good.
351
00:17:33,469 --> 00:17:34,887
By the way,
352
00:17:35,763 --> 00:17:38,640
did you... see that?
353
00:17:42,102 --> 00:17:43,771
Kuze, you're a pervert.
354
00:17:43,854 --> 00:17:46,648
I'm sorry. I couldn't help it.
355
00:17:47,232 --> 00:17:50,360
So Masha could get angry
at a time like this.
356
00:17:50,444 --> 00:17:53,614
But she's not scary at all.
357
00:17:53,697 --> 00:17:55,532
She's actually really cute.
358
00:17:55,616 --> 00:17:56,825
Kuze?
359
00:17:56,909 --> 00:17:57,785
Yes!
360
00:17:57,868 --> 00:18:00,496
Have you been seriously repenting?
361
00:18:00,579 --> 00:18:02,498
What are you doing?
362
00:18:02,581 --> 00:18:03,791
A punishment, of course.
363
00:18:04,750 --> 00:18:06,001
Listen carefully.
364
00:18:06,085 --> 00:18:09,088
Don't make girls embarrassed.
365
00:18:10,214 --> 00:18:11,632
Yes.
366
00:18:11,715 --> 00:18:13,050
Good.
367
00:18:15,260 --> 00:18:17,679
I think my mom is here.
368
00:18:17,763 --> 00:18:19,181
Please go ahead.
369
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
I'll take care of the rest.
370
00:18:22,476 --> 00:18:24,561
Well then, can I count on you?
371
00:18:24,645 --> 00:18:26,688
All right, take care.
372
00:18:31,276 --> 00:18:34,071
Sarashina and Alya have left too.
373
00:18:34,154 --> 00:18:35,072
I see.
374
00:18:36,031 --> 00:18:38,617
We're finally alone.
375
00:18:39,159 --> 00:18:41,912
I'll wait for Grandpa too.
376
00:18:41,995 --> 00:18:43,455
Hey, wait!
377
00:18:43,539 --> 00:18:45,332
Why are you ignoring me?
378
00:18:45,415 --> 00:18:46,333
No!
379
00:18:46,416 --> 00:18:49,086
You're the one who shouldn't
treat Ayano like she's invisible!
380
00:18:49,169 --> 00:18:50,295
That's cold.
381
00:18:50,379 --> 00:18:53,340
It's been a while
since we talked as siblings, right?
382
00:18:53,966 --> 00:18:55,676
Indeed, now that you mention it.
383
00:18:55,759 --> 00:18:59,680
But you're having so much fun with Alya
384
00:18:59,763 --> 00:19:02,391
so maybe you don't really care.
385
00:19:02,474 --> 00:19:05,602
That's not true... What?
386
00:19:05,686 --> 00:19:08,480
Poor me. I'm so lonely.
387
00:19:08,564 --> 00:19:10,816
I see. You're so lonely?
388
00:19:10,899 --> 00:19:12,943
Anyway, get off the table.
389
00:19:13,026 --> 00:19:14,111
So,
390
00:19:14,194 --> 00:19:15,070
give me some love!
391
00:19:15,154 --> 00:19:16,822
Hey, your mood changes way too fast!
392
00:19:17,447 --> 00:19:19,616
What's wrong? Get over here quickly.
393
00:19:23,495 --> 00:19:25,205
Does it have to be here?
394
00:19:25,289 --> 00:19:26,415
Yes.
395
00:19:26,498 --> 00:19:29,084
I want you to give me some love
right here, right now,
396
00:19:29,168 --> 00:19:30,669
Masachika.
397
00:19:30,752 --> 00:19:32,588
I... get it.
398
00:19:34,798 --> 00:19:36,884
All right, come here.
399
00:19:37,676 --> 00:19:38,886
I think I'll pass!
400
00:19:38,969 --> 00:19:40,762
Just kidding.
401
00:19:40,846 --> 00:19:42,890
You're so cool!
402
00:19:42,973 --> 00:19:44,975
Grandpa's here.
403
00:19:52,065 --> 00:19:53,192
Grandpa?
404
00:19:53,984 --> 00:19:56,153
Masachika, you're here.
405
00:19:56,236 --> 00:19:58,405
Why are you wearing a white suit?
406
00:19:58,488 --> 00:20:00,240
What? Don't I look cool?
407
00:20:00,324 --> 00:20:04,036
Didn't I tell you only narcissists
and foreign mafia wear this kind of stuff?
408
00:20:05,621 --> 00:20:06,663
I see.
409
00:20:06,747 --> 00:20:08,165
Is it because this is missing?
410
00:20:09,249 --> 00:20:11,168
Look, don't I look handsome?
411
00:20:11,251 --> 00:20:12,669
You look more like a mobster!
412
00:20:13,253 --> 00:20:16,381
I'm sure you were influenced
by a movie or something.
413
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
By the way, where did you get that outfit?
414
00:20:18,759 --> 00:20:21,470
I bought it with my meager pension
just for today.
415
00:20:21,553 --> 00:20:23,347
Go and get scolded by Grandma.
416
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
Is Kyoutarou still busy?
417
00:20:27,684 --> 00:20:28,810
Yeah.
418
00:20:28,894 --> 00:20:31,521
I heard he joined
the British Embassy this year.
419
00:20:31,605 --> 00:20:33,315
Everything must be hard for him.
420
00:20:33,398 --> 00:20:36,318
But he should at least attend
the parent-teacher conference.
421
00:20:36,401 --> 00:20:37,945
He said he can't make it.
422
00:20:39,279 --> 00:20:41,281
Masachika, you're so kind.
423
00:20:41,365 --> 00:20:42,407
Stop it.
424
00:20:42,491 --> 00:20:43,742
We'll take our leave.
425
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
Thank you for your time.
426
00:20:46,787 --> 00:20:47,704
Shoot!
427
00:20:48,538 --> 00:20:50,999
-Kuze...
-The Miracle of Eastern Europe!
428
00:20:51,083 --> 00:20:51,959
Why don't you shut up?
429
00:20:52,542 --> 00:20:53,710
I'm sorry, Alya.
430
00:20:53,794 --> 00:20:55,337
This is my grandpa.
431
00:20:55,420 --> 00:20:58,507
He has a strong admiration for Russia.
432
00:20:58,590 --> 00:20:59,967
I see.
433
00:21:00,050 --> 00:21:01,677
Little girl, what is your name?
434
00:21:01,760 --> 00:21:03,345
I told you to stop!
435
00:21:04,554 --> 00:21:06,723
What a very energetic grandpa.
436
00:21:06,807 --> 00:21:09,184
Are you Kuze?
437
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Yes, nice to meet you.
438
00:21:11,561 --> 00:21:13,730
Are you Alisa's mother?
439
00:21:13,814 --> 00:21:16,900
Oh, my. You are so polite.
440
00:21:16,984 --> 00:21:18,068
Nice to meet you.
441
00:21:18,151 --> 00:21:20,904
I'm Alisa's mother, Akemi Kujou.
442
00:21:20,988 --> 00:21:23,865
I've heard a lot about you
from my daughter.
443
00:21:25,158 --> 00:21:27,744
I hope she didn't say
anything bad about me.
444
00:21:28,578 --> 00:21:30,998
She always talks about you happily.
445
00:21:31,081 --> 00:21:32,833
Is that so?
446
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
Little girl.
447
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
Do you want to be my granddaughter?
448
00:21:38,505 --> 00:21:39,631
What?
449
00:21:39,715 --> 00:21:40,924
Hey, Grandpa!
450
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
What do you think?
451
00:21:42,092 --> 00:21:44,219
Would you like to marry my Masachika?
452
00:21:45,345 --> 00:21:47,931
Please shut up now!
453
00:21:50,350 --> 00:21:52,227
So, what do you think of her?
454
00:21:52,311 --> 00:21:53,478
I told you to shut up.
455
00:21:55,105 --> 00:21:55,981
So,
456
00:21:56,565 --> 00:21:59,443
Alya, are you going to marry Kuze?
457
00:21:59,526 --> 00:22:01,320
Mom, don't say that.
458
00:22:04,323 --> 00:22:05,782
Well then, we'll be going now.
459
00:22:05,866 --> 00:22:06,867
Goodbye.
460
00:22:09,369 --> 00:22:10,329
Well then,
461
00:22:10,412 --> 00:22:13,290
about that Ms. Alisa...
462
00:22:13,373 --> 00:22:17,002
Let's stop talking about that.
463
00:22:33,685 --> 00:22:36,063
Yumi, it's been a while.
464
00:22:36,146 --> 00:22:37,773
It's been a while,
465
00:22:37,856 --> 00:22:39,107
sir.
31286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.