All language subtitles for Alya.Sometimes.Hides.Her.Feelings.in.Russian.S01E10.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,175 --> 00:00:11,302 I'm not in the mood. 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,474 Is it almost time for Sword Hazard? 3 00:00:17,809 --> 00:00:18,810 No. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,645 If I watch anime now to escape, 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 there's no way I can focus on my studies. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,065 The exam is tomorrow. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,494 It's starting. 8 00:00:38,496 --> 00:00:41,458 Have I lost my perseverance? 9 00:00:44,502 --> 00:00:45,879 I've forgotten... 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,256 how to work hard. 11 00:00:51,718 --> 00:00:53,928 I'll do my best. 12 00:00:54,012 --> 00:00:55,638 At least, I can't let Alya 13 00:00:55,722 --> 00:00:57,974 be dragged down by my evaluation. 14 00:01:01,811 --> 00:01:02,896 What? 15 00:01:03,605 --> 00:01:04,856 Alya? 16 00:02:38,533 --> 00:02:39,951 {\an8}Hello? 17 00:02:41,286 --> 00:02:42,912 {\an8}Good evening, Kuze. 18 00:02:43,496 --> 00:02:45,039 Good evening. 19 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 What's the matter? 20 00:02:46,833 --> 00:02:49,002 It's nothing important. 21 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 What is it? 22 00:02:51,713 --> 00:02:54,632 Do you suddenly want to hear my voice? 23 00:02:56,134 --> 00:02:57,051 {\an8}Can't I? 24 00:02:58,970 --> 00:03:00,430 What was that sound? 25 00:03:00,513 --> 00:03:01,347 Nothing. 26 00:03:01,431 --> 00:03:02,807 So, what's up? 27 00:03:03,641 --> 00:03:07,562 Well, didn't you say that studying alone makes you want to slack off? 28 00:03:07,645 --> 00:03:10,982 So I called to ask how it's going. 29 00:03:11,065 --> 00:03:14,444 Well, it's true that I'm not motivated at all. 30 00:03:14,527 --> 00:03:17,947 How do you stay motivated at a time like this? 31 00:03:18,031 --> 00:03:19,699 I don't do it on purpose. 32 00:03:19,782 --> 00:03:21,868 After all, I've never lost my motivation. 33 00:03:21,951 --> 00:03:23,077 So I don't know how. 34 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 Seriously? Man, you're amazing. 35 00:03:26,039 --> 00:03:28,041 If you're not motivated, 36 00:03:28,124 --> 00:03:29,834 do you want to make a bet? 37 00:03:29,918 --> 00:03:31,085 A bet? 38 00:03:31,169 --> 00:03:33,755 What's your goal this time? 39 00:03:33,838 --> 00:03:36,674 Let's just say I want to be in the top 30 of our grade. 40 00:03:36,758 --> 00:03:38,468 That's high. 41 00:03:38,551 --> 00:03:39,761 All right. 42 00:03:39,844 --> 00:03:42,138 If you can achieve that goal, 43 00:03:42,222 --> 00:03:44,849 I'll grant you any wish. 44 00:03:46,017 --> 00:03:47,852 Did you just say any wish? 45 00:03:47,936 --> 00:03:49,854 But within your conscience. 46 00:03:49,938 --> 00:03:51,648 Do you want to take the bet? 47 00:03:51,731 --> 00:03:53,650 What if I can't achieve it? 48 00:03:53,733 --> 00:03:56,986 Of course, you'll have to grant me a wish. 49 00:03:57,070 --> 00:03:59,364 I'm pretty interested in that too. 50 00:03:59,447 --> 00:04:00,365 Kuze? 51 00:04:00,448 --> 00:04:01,616 It's nothing. 52 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 I didn't have any masochist thoughts 53 00:04:03,451 --> 00:04:05,328 about wanting to be ordered around just now. 54 00:04:06,621 --> 00:04:07,622 {\an8}Name. 55 00:04:07,705 --> 00:04:08,706 What? 56 00:04:08,790 --> 00:04:10,124 This is a hint. 57 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 No, I don't understand Russian. 58 00:04:13,544 --> 00:04:14,587 I know. 59 00:04:15,171 --> 00:04:17,465 It's a deal then, okay? 60 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Okay, I'm game. 61 00:04:19,175 --> 00:04:22,470 I'll make you regret making this bet. 62 00:04:22,553 --> 00:04:24,555 Yeah, good luck with that. 63 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 Your ignoring skills have improved. 64 00:04:28,601 --> 00:04:30,561 Your older brother feels a little lonely. 65 00:04:30,645 --> 00:04:33,439 When did you become my brother? 66 00:04:33,523 --> 00:04:35,066 Aren't we the same age? 67 00:04:35,942 --> 00:04:38,861 Isn't your birthday on November 7th? 68 00:04:39,445 --> 00:04:41,030 Yes, it is. 69 00:04:41,114 --> 00:04:42,615 How do you know that? 70 00:04:42,699 --> 00:04:45,743 Didn't you tell me in class when you transferred here? 71 00:04:45,827 --> 00:04:47,495 Well, that's not important. 72 00:04:48,079 --> 00:04:51,165 My birthday is on April 9th. 73 00:04:51,249 --> 00:04:53,251 I'm already 16 years old. 74 00:04:58,339 --> 00:05:00,633 Anyway, thank you for calling me, Alya. 75 00:05:00,717 --> 00:05:01,759 See you tomorrow. 76 00:05:02,343 --> 00:05:04,137 Okay, see you tomorrow. 77 00:05:06,597 --> 00:05:10,018 I didn't think she'd notice that I wasn't motivated. 78 00:05:10,101 --> 00:05:12,854 Is this the so-called telepathy? 79 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 I definitely can't tell him that I got scared 80 00:05:18,192 --> 00:05:19,694 and called him out of fear. 81 00:05:21,321 --> 00:05:22,280 What the heck? 82 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 If he had told me when his birthday was, 83 00:05:25,450 --> 00:05:27,452 I could've at least wished him a happy birthday. 84 00:05:27,535 --> 00:05:28,828 He clearly said 85 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 that we were friends. 86 00:05:32,206 --> 00:05:33,833 Kuze is such an idiot. 87 00:05:34,709 --> 00:05:36,627 FIVE DAYS LATER 88 00:05:37,211 --> 00:05:39,839 The exams are over! 89 00:05:39,922 --> 00:05:41,924 Alya, good job on the exams. 90 00:05:42,008 --> 00:05:43,760 Yeah, you too. 91 00:05:45,720 --> 00:05:46,763 So um... 92 00:05:46,846 --> 00:05:49,182 Do you have any plans after school? 93 00:05:49,265 --> 00:05:50,850 No, I don't. 94 00:05:50,933 --> 00:05:53,269 Then, do you want to go home together? 95 00:05:53,853 --> 00:05:56,731 I want to discuss the closing ceremony with you. 96 00:05:56,814 --> 00:05:57,857 Sure. 97 00:06:01,944 --> 00:06:03,196 That's strange. 98 00:06:03,279 --> 00:06:04,655 Ever since our last phone call, 99 00:06:04,739 --> 00:06:06,824 Alya stopped using Russian to hide her feelings. 100 00:06:06,908 --> 00:06:07,950 So? 101 00:06:08,034 --> 00:06:10,953 Aren't we going to talk about the closing ceremony speech? 102 00:06:11,037 --> 00:06:12,580 That's true. 103 00:06:12,663 --> 00:06:13,915 But I have a question first. 104 00:06:13,998 --> 00:06:15,374 Since exam week, 105 00:06:15,458 --> 00:06:17,919 don't you think you've been acting strangely? 106 00:06:19,212 --> 00:06:22,381 I thought I didn't show it. 107 00:06:22,465 --> 00:06:25,551 No, it's true that you hardly showed it in your attitude. 108 00:06:25,635 --> 00:06:27,261 But I noticed it. 109 00:06:30,014 --> 00:06:33,059 That means you're quite concerned about me. 110 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 Even though it's exam week. 111 00:06:35,436 --> 00:06:37,063 Of course I'm concerned. 112 00:06:37,146 --> 00:06:38,940 You're my precious partner after all. 113 00:06:45,029 --> 00:06:46,781 If that's the case, why... 114 00:06:48,241 --> 00:06:49,200 Birthday. 115 00:06:49,283 --> 00:06:50,201 What? 116 00:06:50,284 --> 00:06:53,830 Why didn't you invite me to your birthday party? 117 00:06:53,913 --> 00:06:55,581 Birthday party? 118 00:06:56,290 --> 00:06:58,126 I didn't have such a party. 119 00:06:58,209 --> 00:06:59,418 Where did you hear that? 120 00:06:59,502 --> 00:07:02,046 It's impossible that you didn't have a birthday party. 121 00:07:04,799 --> 00:07:09,762 Could it be that the people in Russia usually have birthday parties? 122 00:07:09,846 --> 00:07:11,222 Yes. 123 00:07:11,305 --> 00:07:13,182 Don't they do that in Japan? 124 00:07:13,266 --> 00:07:16,769 I haven't had a birthday party since I was in elementary school. 125 00:07:16,853 --> 00:07:17,937 I see. 126 00:07:21,315 --> 00:07:24,569 Do you want to celebrate my birthday that badly? 127 00:07:25,611 --> 00:07:28,448 It's because in Russia, not sharing your birthday 128 00:07:28,531 --> 00:07:32,577 means "I won't be on good terms with you this year." 129 00:07:33,828 --> 00:07:35,037 What's the matter? 130 00:07:35,121 --> 00:07:36,247 Nothing. 131 00:07:36,330 --> 00:07:38,958 I'll take your word for it. 132 00:07:39,041 --> 00:07:40,460 You're annoying! 133 00:07:42,295 --> 00:07:45,131 Well then, will you celebrate my birthday? 134 00:07:45,214 --> 00:07:46,090 What? 135 00:07:46,174 --> 00:07:48,551 It's been three months, 136 00:07:48,634 --> 00:07:51,095 but I want to get along with you this year too. 137 00:07:51,679 --> 00:07:55,850 After this, I'll throw a belated birthday party. 138 00:07:55,933 --> 00:07:57,602 Please come. 139 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 What are you talking about? 140 00:08:09,989 --> 00:08:11,032 Kuze. 141 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 Sorry to keep you waiting. 142 00:08:21,501 --> 00:08:22,919 It's so hot. 143 00:08:23,002 --> 00:08:26,714 But it's better than wearing the long-sleeved uniform at school. 144 00:08:26,797 --> 00:08:28,049 You're right. 145 00:08:28,132 --> 00:08:29,634 But didn't the President suggest 146 00:08:29,717 --> 00:08:32,261 that we change our summer uniforms to short-sleeved ones? 147 00:08:32,345 --> 00:08:33,179 That's right. 148 00:08:33,262 --> 00:08:35,014 But even if that happens, 149 00:08:35,097 --> 00:08:36,891 it will probably have to wait until next year. 150 00:08:39,519 --> 00:08:40,853 That's crazy. 151 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 Passers-by are doing a double-take. 152 00:08:46,984 --> 00:08:47,944 What's wrong? 153 00:08:48,027 --> 00:08:49,028 Nothing. 154 00:08:49,111 --> 00:08:51,447 I just feel like everyone is looking at you. 155 00:08:51,531 --> 00:08:53,324 No point bothering about it. 156 00:08:53,407 --> 00:08:55,243 This is the fate of a beauty. 157 00:08:55,326 --> 00:08:56,369 If you go out alone, 158 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 won't you get hit on like crazy? 159 00:08:58,329 --> 00:08:59,330 Yes. 160 00:08:59,413 --> 00:09:01,749 I get hit on a lot on my days off. 161 00:09:01,832 --> 00:09:03,209 I knew it. 162 00:09:03,793 --> 00:09:05,169 How do you deal with them? 163 00:09:05,711 --> 00:09:07,421 Until they give up, 164 00:09:07,505 --> 00:09:10,216 I just have to keep talking to them in Russian. 165 00:09:10,299 --> 00:09:11,634 I see. 166 00:09:12,134 --> 00:09:13,135 That's great. 167 00:09:13,219 --> 00:09:16,222 I thought she'd beat them back with a sharp tongue and violence. 168 00:09:16,806 --> 00:09:19,517 Are you thinking of something rude right now? 169 00:09:19,600 --> 00:09:21,143 No, not at all. 170 00:09:21,227 --> 00:09:24,647 I'm just glad you didn't fall for their bad pickup techniques. 171 00:09:24,730 --> 00:09:26,524 Oh my, is this so-called possessiveness? 172 00:09:26,607 --> 00:09:28,234 You're acting like my boyfriend. 173 00:09:28,317 --> 00:09:29,485 I'm sorry. 174 00:09:29,569 --> 00:09:30,611 When guys are on a date, 175 00:09:30,695 --> 00:09:33,573 they tend to act like a boyfriend, even a little. 176 00:09:34,198 --> 00:09:35,366 Is that so? 177 00:09:35,908 --> 00:09:37,076 A date... 178 00:09:37,159 --> 00:09:38,369 You're right. 179 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 {\an8}This is my first time. 180 00:09:42,206 --> 00:09:43,457 Right. 181 00:09:43,541 --> 00:09:46,127 She must've meant that it's her first date with me. 182 00:09:46,210 --> 00:09:47,962 For a pretty girl like her, 183 00:09:48,045 --> 00:09:51,674 there's no way it's her first time going out on a date. 184 00:09:52,717 --> 00:09:53,718 AGED BEEF CLAN CONTINUES 185 00:09:53,801 --> 00:09:55,136 -Is this the place? -Yes. 186 00:09:55,219 --> 00:09:57,305 It's a fancy restaurant at night. 187 00:09:57,388 --> 00:09:58,472 But during lunchtime, 188 00:09:58,556 --> 00:10:00,933 you can get a variety of meat at a reasonable price. 189 00:10:01,017 --> 00:10:03,269 I have good taste in restaurants, don't I? 190 00:10:03,352 --> 00:10:05,396 -The... -The food here is indeed delicious. 191 00:10:05,479 --> 00:10:07,648 I've been here with my family before. 192 00:10:08,774 --> 00:10:11,235 I remember that the venison is especially delicious. 193 00:10:11,902 --> 00:10:13,195 Is that so? 194 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 Well... 195 00:10:18,743 --> 00:10:21,871 Well then, I'll briefly explain the closing ceremony. 196 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 Okay. 197 00:10:22,997 --> 00:10:25,499 First, the presidential candidates 198 00:10:25,583 --> 00:10:27,918 will talk about their ideals for the election. 199 00:10:28,002 --> 00:10:31,213 Then, the partner will explain 200 00:10:31,297 --> 00:10:35,176 why they want him or her to be the president. 201 00:10:36,761 --> 00:10:39,513 And then, this is the important part. 202 00:10:39,597 --> 00:10:41,015 Actually, this event 203 00:10:41,098 --> 00:10:42,183 doesn't have voting, 204 00:10:42,266 --> 00:10:43,434 but it has a similar process. 205 00:10:43,517 --> 00:10:44,435 What? 206 00:10:45,019 --> 00:10:47,271 After each pair's speech, 207 00:10:47,355 --> 00:10:51,567 the audience will only applaud the pair they want to root for. 208 00:10:52,151 --> 00:10:57,531 So, is it possible for the venue to go silent without any applause at all? 209 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 That's right. 210 00:11:00,910 --> 00:11:01,911 To be honest, 211 00:11:01,994 --> 00:11:06,123 I don't think we'll get the same applause as Yuki in our current state. 212 00:11:06,207 --> 00:11:07,124 That's why 213 00:11:07,208 --> 00:11:09,835 our goal is to keep the gap from widening. 214 00:11:09,919 --> 00:11:11,545 No need to focus on winning. 215 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Isn't that too negative? 216 00:11:14,173 --> 00:11:18,636 It's my judgment after calmly assessing the power gap between us and our enemies. 217 00:11:19,887 --> 00:11:21,889 You're right. I understand. 218 00:11:21,972 --> 00:11:22,890 One more thing. 219 00:11:22,973 --> 00:11:25,393 During the speech, let's do our best to go first. 220 00:11:25,476 --> 00:11:27,436 Going first will set the bar for the rest. 221 00:11:27,520 --> 00:11:29,688 So there'll be fewer applause no matter what. 222 00:11:29,772 --> 00:11:32,733 Even if we're left behind, we can find a way to save face. 223 00:11:34,402 --> 00:11:36,195 Don't make that face. 224 00:11:36,278 --> 00:11:38,239 But if we can do whatever it takes, 225 00:11:38,322 --> 00:11:39,865 there are other ways. 226 00:11:39,949 --> 00:11:41,242 Like what? 227 00:11:41,325 --> 00:11:44,870 Like attacking Yuki and Ayano's mental state. 228 00:11:44,954 --> 00:11:46,539 But this kind of rough play 229 00:11:46,622 --> 00:11:48,416 isn't your style, is it? 230 00:11:48,499 --> 00:11:49,500 That's true. 231 00:11:49,583 --> 00:11:52,795 Things would be different if the other party did it first. 232 00:11:52,878 --> 00:11:53,921 But I don't think 233 00:11:54,004 --> 00:11:56,006 they would go that far. 234 00:11:56,090 --> 00:11:58,008 It's not like they're Miyamae. 235 00:11:58,592 --> 00:12:00,428 -What's that... -Thank you for waiting. 236 00:12:03,848 --> 00:12:08,519 Well, anyway, let's consider this a commemoration of my birthday. 237 00:12:08,602 --> 00:12:09,770 Cheers! 238 00:12:10,688 --> 00:12:11,814 Cheers. 239 00:12:18,779 --> 00:12:20,531 This is delicious. 240 00:12:21,240 --> 00:12:22,199 Yes. 241 00:12:23,492 --> 00:12:25,703 The rumor about Miyamae. 242 00:12:25,786 --> 00:12:27,037 Was it your idea, Kuze? 243 00:12:29,874 --> 00:12:32,710 I planted some shills in the audience. 244 00:12:32,793 --> 00:12:34,503 Sayacchi found out about it. 245 00:12:34,587 --> 00:12:35,713 Something like that. 246 00:12:36,213 --> 00:12:37,214 No. 247 00:12:37,298 --> 00:12:39,091 Miyamae came up with that on her own 248 00:12:39,175 --> 00:12:41,218 and spread the rumor herself. 249 00:12:41,302 --> 00:12:42,970 I see. 250 00:12:43,053 --> 00:12:46,932 The rumor about Taniyama was put to rest, 251 00:12:47,016 --> 00:12:50,436 but the result of the general meeting also became somewhat ambiguous. 252 00:12:52,062 --> 00:12:53,314 I'm sorry. 253 00:12:53,397 --> 00:12:55,900 There must have been a better way. 254 00:12:55,983 --> 00:12:57,485 No, it's fine. 255 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 After all, I didn't do anything. 256 00:13:00,321 --> 00:13:02,406 I couldn't do anything either. 257 00:13:02,490 --> 00:13:05,743 I have no right to criticize this result. 258 00:13:06,327 --> 00:13:08,996 So thank you, Kuze. 259 00:13:09,079 --> 00:13:11,332 Thank you for helping me. 260 00:13:12,833 --> 00:13:15,586 Don't mention it. 261 00:13:15,669 --> 00:13:17,004 Oh, my. What's wrong? 262 00:13:17,087 --> 00:13:18,923 Are you blushing? 263 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Shut up. 264 00:13:20,716 --> 00:13:22,510 How cute. 265 00:13:22,593 --> 00:13:23,469 Hey! 266 00:13:23,552 --> 00:13:26,013 She's straight up saying it in Japanese now! 267 00:13:26,096 --> 00:13:28,766 Here, this is my thanks. 268 00:13:32,603 --> 00:13:35,272 She's so full of herself. 269 00:13:35,356 --> 00:13:37,316 She thinks I'm flustered, 270 00:13:37,399 --> 00:13:39,276 so she seized the chance to attack. 271 00:13:39,860 --> 00:13:43,030 Did you forget this is why you couldn't use the spoon last time? 272 00:13:45,282 --> 00:13:47,201 Thank you. It was delicious. 273 00:13:47,284 --> 00:13:48,118 Really? 274 00:13:51,622 --> 00:13:52,540 What? 275 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 She didn't waver at all! 276 00:13:56,794 --> 00:13:59,338 Alya is leading me by the nose today. 277 00:14:04,760 --> 00:14:05,719 I'm full. 278 00:14:05,803 --> 00:14:07,304 Thank you for the meal. 279 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 -Well then, it's time for your present. -What? 280 00:14:10,891 --> 00:14:12,434 Here, please take it. 281 00:14:12,518 --> 00:14:14,812 You even prepared a present for me? 282 00:14:14,895 --> 00:14:16,021 Thank you. 283 00:14:18,774 --> 00:14:21,902 It seems to be a very tasteful mug. 284 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 I know, right? 285 00:14:23,779 --> 00:14:26,991 Thank you. I'll cherish it. 286 00:14:27,074 --> 00:14:29,201 Yes, you must. 287 00:14:31,537 --> 00:14:32,621 What's wrong? 288 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 Nothing. 289 00:14:33,622 --> 00:14:34,623 For tableware items, 290 00:14:34,707 --> 00:14:39,211 couples usually buy them in pairs, don't they? 291 00:14:39,295 --> 00:14:41,714 Oh, my. You know your stuff. 292 00:14:41,797 --> 00:14:44,008 This is a pair too, of course. 293 00:14:44,091 --> 00:14:46,468 I've already used mine at home. 294 00:14:46,552 --> 00:14:47,970 Seriously? 295 00:14:48,053 --> 00:14:51,140 If I said that, what would you do? 296 00:14:55,603 --> 00:14:57,104 Somehow, 297 00:14:57,187 --> 00:14:59,607 I can't beat her at all today. 298 00:15:08,198 --> 00:15:10,618 While we wait for the parent-teacher conference, 299 00:15:10,701 --> 00:15:13,829 I'd like to discuss the summer uniforms with everyone. 300 00:15:13,913 --> 00:15:16,123 Well then, shall I make some tea? 301 00:15:16,206 --> 00:15:17,750 Yes, please. 302 00:15:19,293 --> 00:15:21,879 Ayano, you don't have to get up. 303 00:15:24,715 --> 00:15:26,800 Kuze, is something wrong? 304 00:15:26,884 --> 00:15:28,719 No, it's nothing. 305 00:15:29,720 --> 00:15:30,846 So President, 306 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 any progress on summer uniform changes? 307 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 Just between you and me, 308 00:15:35,392 --> 00:15:38,896 but after summer break, we should be able to use the new uniforms. 309 00:15:38,979 --> 00:15:40,606 What? Really? 310 00:15:40,689 --> 00:15:41,690 Yes. 311 00:15:41,774 --> 00:15:44,944 I'm planning to announce it as a surprise at the closing ceremony. 312 00:15:45,027 --> 00:15:46,779 That's wonderful. 313 00:15:47,363 --> 00:15:49,281 I also love this uniform, 314 00:15:49,365 --> 00:15:52,409 but it's too hot for this season. 315 00:15:52,493 --> 00:15:53,827 So I appreciate it! 316 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 Thank you. 317 00:15:55,204 --> 00:15:56,956 But the reason this project was approved 318 00:15:57,039 --> 00:15:59,500 is all thanks to you, Chisaki. 319 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 Not at all. 320 00:16:01,085 --> 00:16:03,796 It's the result of your patience in negotiating, Touya. 321 00:16:04,630 --> 00:16:06,090 Chisaki. 322 00:16:06,173 --> 00:16:07,049 Touya. 323 00:16:07,132 --> 00:16:11,053 How do they enter their own world of two so naturally? 324 00:16:11,637 --> 00:16:13,555 Here you go. Thank you for waiting. 325 00:16:14,139 --> 00:16:15,265 Here, please enjoy. 326 00:16:16,016 --> 00:16:18,185 Thank you, Masha. 327 00:16:21,563 --> 00:16:25,192 Is she still upset about the hypnosis incident? 328 00:16:30,072 --> 00:16:31,532 My family must be here. 329 00:16:31,615 --> 00:16:33,450 I'm off to the parent-teacher conference. 330 00:16:33,534 --> 00:16:34,910 Good luck. 331 00:16:35,494 --> 00:16:37,621 I'll clean up first. 332 00:16:38,163 --> 00:16:39,456 I'll help. 333 00:16:40,874 --> 00:16:42,793 Thank you then. 334 00:16:51,093 --> 00:16:52,928 Hey, Masha. 335 00:16:54,555 --> 00:16:55,556 Well, 336 00:16:55,639 --> 00:16:56,974 I'm sorry. 337 00:16:57,057 --> 00:16:58,517 I hypnotized you last time. 338 00:16:59,268 --> 00:17:01,145 No, it's okay. 339 00:17:01,228 --> 00:17:03,480 I'm the one who started it, after all. 340 00:17:05,482 --> 00:17:07,609 Well, the thing is, 341 00:17:07,693 --> 00:17:10,195 I didn't get to ask you back then. 342 00:17:10,863 --> 00:17:13,991 When I was hypnotized, 343 00:17:14,074 --> 00:17:17,119 did I do anything to you? 344 00:17:17,619 --> 00:17:18,996 Well... 345 00:17:19,580 --> 00:17:22,124 You held me and Alya in your arms 346 00:17:23,083 --> 00:17:25,377 and kept stroking our heads. 347 00:17:25,461 --> 00:17:26,336 What? 348 00:17:27,379 --> 00:17:28,630 Is that all? 349 00:17:28,714 --> 00:17:29,923 Yes, that's about it. 350 00:17:30,007 --> 00:17:33,385 I see. That's good. 351 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 By the way, 352 00:17:35,763 --> 00:17:38,640 did you... see that? 353 00:17:42,102 --> 00:17:43,771 Kuze, you're a pervert. 354 00:17:43,854 --> 00:17:46,648 I'm sorry. I couldn't help it. 355 00:17:47,232 --> 00:17:50,360 So Masha could get angry at a time like this. 356 00:17:50,444 --> 00:17:53,614 But she's not scary at all. 357 00:17:53,697 --> 00:17:55,532 She's actually really cute. 358 00:17:55,616 --> 00:17:56,825 Kuze? 359 00:17:56,909 --> 00:17:57,785 Yes! 360 00:17:57,868 --> 00:18:00,496 Have you been seriously repenting? 361 00:18:00,579 --> 00:18:02,498 What are you doing? 362 00:18:02,581 --> 00:18:03,791 A punishment, of course. 363 00:18:04,750 --> 00:18:06,001 Listen carefully. 364 00:18:06,085 --> 00:18:09,088 Don't make girls embarrassed. 365 00:18:10,214 --> 00:18:11,632 Yes. 366 00:18:11,715 --> 00:18:13,050 Good. 367 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 I think my mom is here. 368 00:18:17,763 --> 00:18:19,181 Please go ahead. 369 00:18:19,264 --> 00:18:21,225 I'll take care of the rest. 370 00:18:22,476 --> 00:18:24,561 Well then, can I count on you? 371 00:18:24,645 --> 00:18:26,688 All right, take care. 372 00:18:31,276 --> 00:18:34,071 Sarashina and Alya have left too. 373 00:18:34,154 --> 00:18:35,072 I see. 374 00:18:36,031 --> 00:18:38,617 We're finally alone. 375 00:18:39,159 --> 00:18:41,912 I'll wait for Grandpa too. 376 00:18:41,995 --> 00:18:43,455 Hey, wait! 377 00:18:43,539 --> 00:18:45,332 Why are you ignoring me? 378 00:18:45,415 --> 00:18:46,333 No! 379 00:18:46,416 --> 00:18:49,086 You're the one who shouldn't treat Ayano like she's invisible! 380 00:18:49,169 --> 00:18:50,295 That's cold. 381 00:18:50,379 --> 00:18:53,340 It's been a while since we talked as siblings, right? 382 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 Indeed, now that you mention it. 383 00:18:55,759 --> 00:18:59,680 But you're having so much fun with Alya 384 00:18:59,763 --> 00:19:02,391 so maybe you don't really care. 385 00:19:02,474 --> 00:19:05,602 That's not true... What? 386 00:19:05,686 --> 00:19:08,480 Poor me. I'm so lonely. 387 00:19:08,564 --> 00:19:10,816 I see. You're so lonely? 388 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 Anyway, get off the table. 389 00:19:13,026 --> 00:19:14,111 So, 390 00:19:14,194 --> 00:19:15,070 give me some love! 391 00:19:15,154 --> 00:19:16,822 Hey, your mood changes way too fast! 392 00:19:17,447 --> 00:19:19,616 What's wrong? Get over here quickly. 393 00:19:23,495 --> 00:19:25,205 Does it have to be here? 394 00:19:25,289 --> 00:19:26,415 Yes. 395 00:19:26,498 --> 00:19:29,084 I want you to give me some love right here, right now, 396 00:19:29,168 --> 00:19:30,669 Masachika. 397 00:19:30,752 --> 00:19:32,588 I... get it. 398 00:19:34,798 --> 00:19:36,884 All right, come here. 399 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 I think I'll pass! 400 00:19:38,969 --> 00:19:40,762 Just kidding. 401 00:19:40,846 --> 00:19:42,890 You're so cool! 402 00:19:42,973 --> 00:19:44,975 Grandpa's here. 403 00:19:52,065 --> 00:19:53,192 Grandpa? 404 00:19:53,984 --> 00:19:56,153 Masachika, you're here. 405 00:19:56,236 --> 00:19:58,405 Why are you wearing a white suit? 406 00:19:58,488 --> 00:20:00,240 What? Don't I look cool? 407 00:20:00,324 --> 00:20:04,036 Didn't I tell you only narcissists and foreign mafia wear this kind of stuff? 408 00:20:05,621 --> 00:20:06,663 I see. 409 00:20:06,747 --> 00:20:08,165 Is it because this is missing? 410 00:20:09,249 --> 00:20:11,168 Look, don't I look handsome? 411 00:20:11,251 --> 00:20:12,669 You look more like a mobster! 412 00:20:13,253 --> 00:20:16,381 I'm sure you were influenced by a movie or something. 413 00:20:16,465 --> 00:20:18,675 By the way, where did you get that outfit? 414 00:20:18,759 --> 00:20:21,470 I bought it with my meager pension just for today. 415 00:20:21,553 --> 00:20:23,347 Go and get scolded by Grandma. 416 00:20:25,140 --> 00:20:27,601 Is Kyoutarou still busy? 417 00:20:27,684 --> 00:20:28,810 Yeah. 418 00:20:28,894 --> 00:20:31,521 I heard he joined the British Embassy this year. 419 00:20:31,605 --> 00:20:33,315 Everything must be hard for him. 420 00:20:33,398 --> 00:20:36,318 But he should at least attend the parent-teacher conference. 421 00:20:36,401 --> 00:20:37,945 He said he can't make it. 422 00:20:39,279 --> 00:20:41,281 Masachika, you're so kind. 423 00:20:41,365 --> 00:20:42,407 Stop it. 424 00:20:42,491 --> 00:20:43,742 We'll take our leave. 425 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Thank you for your time. 426 00:20:46,787 --> 00:20:47,704 Shoot! 427 00:20:48,538 --> 00:20:50,999 -Kuze... -The Miracle of Eastern Europe! 428 00:20:51,083 --> 00:20:51,959 Why don't you shut up? 429 00:20:52,542 --> 00:20:53,710 I'm sorry, Alya. 430 00:20:53,794 --> 00:20:55,337 This is my grandpa. 431 00:20:55,420 --> 00:20:58,507 He has a strong admiration for Russia. 432 00:20:58,590 --> 00:20:59,967 I see. 433 00:21:00,050 --> 00:21:01,677 Little girl, what is your name? 434 00:21:01,760 --> 00:21:03,345 I told you to stop! 435 00:21:04,554 --> 00:21:06,723 What a very energetic grandpa. 436 00:21:06,807 --> 00:21:09,184 Are you Kuze? 437 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Yes, nice to meet you. 438 00:21:11,561 --> 00:21:13,730 Are you Alisa's mother? 439 00:21:13,814 --> 00:21:16,900 Oh, my. You are so polite. 440 00:21:16,984 --> 00:21:18,068 Nice to meet you. 441 00:21:18,151 --> 00:21:20,904 I'm Alisa's mother, Akemi Kujou. 442 00:21:20,988 --> 00:21:23,865 I've heard a lot about you from my daughter. 443 00:21:25,158 --> 00:21:27,744 I hope she didn't say anything bad about me. 444 00:21:28,578 --> 00:21:30,998 She always talks about you happily. 445 00:21:31,081 --> 00:21:32,833 Is that so? 446 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 Little girl. 447 00:21:36,712 --> 00:21:38,422 Do you want to be my granddaughter? 448 00:21:38,505 --> 00:21:39,631 What? 449 00:21:39,715 --> 00:21:40,924 Hey, Grandpa! 450 00:21:41,008 --> 00:21:42,009 What do you think? 451 00:21:42,092 --> 00:21:44,219 Would you like to marry my Masachika? 452 00:21:45,345 --> 00:21:47,931 Please shut up now! 453 00:21:50,350 --> 00:21:52,227 So, what do you think of her? 454 00:21:52,311 --> 00:21:53,478 I told you to shut up. 455 00:21:55,105 --> 00:21:55,981 So, 456 00:21:56,565 --> 00:21:59,443 Alya, are you going to marry Kuze? 457 00:21:59,526 --> 00:22:01,320 Mom, don't say that. 458 00:22:04,323 --> 00:22:05,782 Well then, we'll be going now. 459 00:22:05,866 --> 00:22:06,867 Goodbye. 460 00:22:09,369 --> 00:22:10,329 Well then, 461 00:22:10,412 --> 00:22:13,290 about that Ms. Alisa... 462 00:22:13,373 --> 00:22:17,002 Let's stop talking about that. 463 00:22:33,685 --> 00:22:36,063 Yumi, it's been a while. 464 00:22:36,146 --> 00:22:37,773 It's been a while, 465 00:22:37,856 --> 00:22:39,107 sir. 31286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.