All language subtitles for Afterlight.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS.BZ_.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,875 Babe, babe, come to bed. 2 00:00:15,917 --> 00:00:19,125 No, I almost got it. 3 00:00:19,167 --> 00:00:22,333 There's no shame in using the clip on. 4 00:00:22,375 --> 00:00:23,583 I've almost got it, okay. 5 00:00:23,625 --> 00:00:25,708 Just, just gimme a minute. 6 00:00:25,750 --> 00:00:28,000 Come on. We've got an early start. 7 00:00:28,042 --> 00:00:30,583 Oh yeah, tomorrow, important or something? 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,500 Oh. 9 00:00:34,542 --> 00:00:36,083 This is your last chance 10 00:00:36,125 --> 00:00:37,625 and then you are stuck with me. 11 00:00:40,667 --> 00:00:41,726 I'll sleep on it. 12 00:00:45,125 --> 00:00:46,708 Are you recording me? 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,708 I like to remember these moments. 14 00:00:48,750 --> 00:00:51,667 Well, how about make it a little bit more memorable, huh? 15 00:01:18,750 --> 00:01:19,976 Don't forget to take those things out 16 00:01:20,000 --> 00:01:21,792 before you go to bed, okay. 17 00:01:22,917 --> 00:01:24,750 All right, sleep tight. 18 00:01:34,875 --> 00:01:36,500 Sleep tight. 19 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 Sleep tight. 20 00:02:27,542 --> 00:02:29,208 Whoa. 21 00:02:35,250 --> 00:02:39,125 Kind of cute. What do you think? 22 00:02:43,667 --> 00:02:47,625 No, you know what? Can't do this. 23 00:02:49,917 --> 00:02:54,917 I just, I don't know how to talk to anyone else. 24 00:03:14,250 --> 00:03:16,375 Introducing Optic Lens two, 25 00:03:16,417 --> 00:03:19,750 the next generation of Smart Vision technology. 26 00:03:19,792 --> 00:03:21,875 Whether you're working out, in a meeting 27 00:03:21,917 --> 00:03:24,000 or looking for the perfect restaurant, 28 00:03:24,042 --> 00:03:25,708 it's all at a glance. 29 00:03:25,750 --> 00:03:29,583 From real time translation to virtual reality experiences, 30 00:03:29,625 --> 00:03:32,250 gain an edge in that important job interview 31 00:03:32,292 --> 00:03:34,333 or effortlessly charm your date 32 00:03:34,375 --> 00:03:36,958 with our new AI powered social cues. 33 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 If you're already an Optics Glasses user, 34 00:03:39,250 --> 00:03:41,583 upgrade to smart lenses for free. 35 00:03:41,625 --> 00:03:43,375 The future is in sight. 36 00:03:56,875 --> 00:03:58,750 Hey, Luna. 37 00:03:58,792 --> 00:04:00,708 Hi, oh. 38 00:04:00,750 --> 00:04:02,125 - Oh, you got that? - Sorry. 39 00:04:02,167 --> 00:04:03,083 Yeah. 40 00:04:03,125 --> 00:04:03,875 You alright? 41 00:04:03,917 --> 00:04:04,917 Yes. 42 00:04:11,125 --> 00:04:11,875 You look great. 43 00:04:11,917 --> 00:04:13,208 Oh, thanks. 44 00:04:25,250 --> 00:04:26,292 Lovely to meet you. 45 00:04:27,375 --> 00:04:28,875 And you. 46 00:04:32,500 --> 00:04:35,833 Great choice of bar, by the way. Have you been here before? 47 00:04:35,875 --> 00:04:37,101 I'll be honest, the app rated it 48 00:04:37,125 --> 00:04:38,976 as the most likely place we'd have a good evening. 49 00:04:39,000 --> 00:04:39,833 Oh. 50 00:04:39,875 --> 00:04:42,083 Aren't behavioural algorithms romantic? 51 00:04:43,167 --> 00:04:44,476 I'd really like to prove it wrong. 52 00:04:44,500 --> 00:04:47,125 Then, I will do my best to show you a terrible time. 53 00:04:47,167 --> 00:04:49,625 Although I am told there's an amazing rooftop view. 54 00:04:49,667 --> 00:04:51,458 Oh. 55 00:04:51,500 --> 00:04:52,250 Alcohol? 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,292 Yes. 57 00:04:58,000 --> 00:04:59,083 Uh, what's your drink? 58 00:04:59,125 --> 00:05:01,833 Uh, usually just the one with the best name. 59 00:05:01,875 --> 00:05:06,083 I bet yours is rum something fruity. 60 00:05:06,125 --> 00:05:07,083 Good guess. 61 00:05:07,125 --> 00:05:09,958 Hi, I'm Sam. Are you ready to order? 62 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 Uh, I think so. 63 00:05:11,750 --> 00:05:14,708 He'll have a Dark and Stormy 64 00:05:14,750 --> 00:05:18,250 and I'll take a Honey Badger Blitz. 65 00:05:18,292 --> 00:05:19,833 Perfect. 66 00:05:19,875 --> 00:05:20,625 Thank you. 67 00:05:20,667 --> 00:05:21,667 Thanks. 68 00:05:22,417 --> 00:05:25,833 What is in a Honey Badger Blitz? 69 00:05:25,875 --> 00:05:26,708 No idea. 70 00:05:30,500 --> 00:05:34,208 So tell me about yourself. 71 00:05:34,250 --> 00:05:37,542 Oh, um, 72 00:05:43,875 --> 00:05:47,833 Well, I am a digital journalist, mainly in tech. 73 00:05:47,875 --> 00:05:50,083 Nice. So you get to review all the new gadgets? 74 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 Yeah, when I'm lucky, 75 00:05:51,167 --> 00:05:53,958 but I'm mostly writing about social media trends. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,726 I'd really like to do more investigative work though. 77 00:05:55,750 --> 00:05:57,375 I, I love a good story. 78 00:05:57,417 --> 00:05:59,458 Right, your profile said you are into literature. 79 00:05:59,500 --> 00:06:03,375 Yeah, crime, romance, any of the page turners. 80 00:06:05,417 --> 00:06:08,458 Yeah, how about you? 81 00:06:08,500 --> 00:06:12,208 A big reader too, I'm going through all of Kerouac 82 00:06:12,250 --> 00:06:13,083 at the moment. - Oh. 83 00:06:13,125 --> 00:06:14,708 I mean, I read "On The Road" at school, 84 00:06:14,750 --> 00:06:16,226 but I mean, he's actually written loads of, 85 00:06:16,250 --> 00:06:18,125 loads of great stuff. 86 00:06:18,167 --> 00:06:19,476 Yeah, no, I've read some Kerouac. 87 00:06:19,500 --> 00:06:23,375 I, I found "On The Road" to be so raw and visceral. 88 00:06:23,417 --> 00:06:24,208 I love the ending. 89 00:06:24,250 --> 00:06:25,083 Yeah, me too. 90 00:06:25,125 --> 00:06:25,958 Oh. 91 00:06:26,000 --> 00:06:28,333 Yeah, I think it's about him finally taking the wheel, 92 00:06:28,375 --> 00:06:31,625 you know, no longer being a, a passenger in his own life. 93 00:06:31,667 --> 00:06:34,458 Yes, and I saw his full collection 94 00:06:34,500 --> 00:06:38,083 is 50% off right now on bookden.com. 95 00:06:38,125 --> 00:06:39,375 Oh, good. 96 00:06:39,417 --> 00:06:41,875 Uh, one Honey Badger Blitz. 97 00:06:41,917 --> 00:06:43,208 Thank you. 98 00:06:43,250 --> 00:06:46,458 And a Dark and Stormy. 99 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 Thank you. 100 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 - Cheers. - Cheers. 101 00:06:56,417 --> 00:06:58,208 So you're in marketing? 102 00:06:58,250 --> 00:07:01,208 Yeah, yeah, I'd like to say the ethical kind 103 00:07:01,250 --> 00:07:03,750 at least it's none of that targeted optic crap. 104 00:07:03,792 --> 00:07:05,976 Oh, I had at least four flashing at me on my way here. 105 00:07:06,000 --> 00:07:08,250 It drove my husband mad. He used to say... 106 00:07:09,917 --> 00:07:12,125 God, sorry. 107 00:07:12,167 --> 00:07:15,875 Don't worry. I saw on your profile. 108 00:07:15,917 --> 00:07:20,375 I'm so sorry and we've, we've all got our histories. 109 00:07:22,542 --> 00:07:23,708 Thank you. 110 00:07:23,750 --> 00:07:25,833 What did husband say? 111 00:07:25,875 --> 00:07:27,476 Yeah, he used to say that the billboards 112 00:07:27,500 --> 00:07:30,708 knew me better than he did. 113 00:07:30,750 --> 00:07:32,333 Anyway, I got an ad blocker installed, 114 00:07:32,375 --> 00:07:34,458 but they just, they keep getting through. 115 00:07:34,500 --> 00:07:35,958 So you are using the. 116 00:07:36,000 --> 00:07:39,833 Yeah, yeah, just for, you know, workouts, gaming, 117 00:07:39,875 --> 00:07:41,958 getting round, casual stuff. 118 00:07:42,000 --> 00:07:44,250 I'm reviewing the new models for work. 119 00:07:44,292 --> 00:07:45,333 Right. 120 00:07:45,375 --> 00:07:46,708 Is that okay? 121 00:07:46,750 --> 00:07:48,476 I'm just finding it really hard to get used to, 122 00:07:48,500 --> 00:07:49,333 to be honest. 123 00:07:49,375 --> 00:07:50,958 Like whenever I'm talking to someone, 124 00:07:51,000 --> 00:07:52,226 I dunno if they're looking at me 125 00:07:52,250 --> 00:07:54,750 or a video in front of my face. 126 00:07:54,792 --> 00:07:55,583 Sorry, what was that? 127 00:07:55,625 --> 00:07:58,458 Someone just sent me a cat video. 128 00:07:58,500 --> 00:07:59,875 That's, yeah... 129 00:07:59,917 --> 00:08:01,893 I mean, to be fair, you could be live streaming me 130 00:08:01,917 --> 00:08:03,333 across the internet right now. 131 00:08:03,375 --> 00:08:06,875 It's just me looking at you, I promise. 132 00:08:06,917 --> 00:08:08,833 Should I be concerned that 133 00:08:08,875 --> 00:08:11,208 they're telling you how to seduce me? 134 00:08:14,000 --> 00:08:16,083 Maybe a little, but don't worry, 135 00:08:16,125 --> 00:08:18,625 I still have some creative control. 136 00:08:19,500 --> 00:08:20,708 Some. 137 00:08:20,750 --> 00:08:22,601 Oh well, how do I know you're not doing the same? 138 00:08:22,625 --> 00:08:26,083 Well, I mean, I'm obviously not using smart glasses 139 00:08:26,125 --> 00:08:27,351 and I'm not gonna poke my eyes for you, 140 00:08:27,375 --> 00:08:29,375 but you can, you can take a closer look. 141 00:08:35,000 --> 00:08:38,167 Okay, I believe you. 142 00:08:39,792 --> 00:08:42,708 And what are the lenses saying about me? 143 00:08:42,750 --> 00:08:45,000 Oh, well, they've already analysed your smile 144 00:08:45,042 --> 00:08:50,042 and given it a perfect 10 out of 10 145 00:08:50,167 --> 00:08:51,875 And trust me, they're never wrong. 146 00:08:53,625 --> 00:08:54,583 Never? 147 00:08:56,792 --> 00:08:58,458 Well, you may be reading from a script, 148 00:08:58,500 --> 00:09:00,333 but that adorable laugh is all you. 149 00:09:00,375 --> 00:09:02,750 God, stop. 150 00:09:03,750 --> 00:09:06,208 You must get loads of matches with lines like that. 151 00:09:06,250 --> 00:09:08,000 I mean, it's hard to put off on the app. 152 00:09:09,000 --> 00:09:11,125 Do miss the old fashioned approach. 153 00:09:11,167 --> 00:09:13,375 Yeah, it's just weird to me any other way these days. 154 00:09:13,417 --> 00:09:17,458 Not that I've been on many dates, I'm very picky. 155 00:09:17,500 --> 00:09:18,958 Well, I'm honoured I made the cut. 156 00:09:19,000 --> 00:09:22,458 Oh, 97% compatible, had to give you a chance. 157 00:09:22,500 --> 00:09:23,625 Wonder what the 3% is. 158 00:09:24,667 --> 00:09:26,708 Guess we'll need time to find out. 159 00:09:35,292 --> 00:09:38,083 Is that another hilarious cat video? 160 00:09:38,125 --> 00:09:39,375 Sorry, one sec. 161 00:09:44,125 --> 00:09:45,833 I just need to use the bathroom. 162 00:09:45,875 --> 00:09:47,250 Sure. 163 00:09:47,292 --> 00:09:50,083 Would you like another Honey Badger? 164 00:09:50,125 --> 00:09:53,250 Uh, hold that thought. 165 00:10:17,375 --> 00:10:18,375 No thanks. 166 00:10:31,792 --> 00:10:32,792 Ah! What? 167 00:11:18,667 --> 00:11:20,083 Ah! 168 00:11:26,417 --> 00:11:28,917 Who are you? What do you want? 169 00:11:30,625 --> 00:11:32,208 That's not happening. 170 00:11:38,875 --> 00:11:39,958 I love your dress. 171 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 Oh, thanks. 172 00:11:57,000 --> 00:11:59,250 You look gorgeous, by the way. 173 00:11:59,292 --> 00:12:01,101 Aw, thank you. Have a lovely evening. 174 00:12:01,125 --> 00:12:02,125 Yeah, and you. 175 00:12:10,625 --> 00:12:15,625 Oh God, oh God, oh, 176 00:12:40,625 --> 00:12:45,500 Okay, don't panic, don't panic. 177 00:12:52,375 --> 00:12:54,125 You are not getting anything, mate. 178 00:12:55,625 --> 00:12:57,750 I know how these things work like, 179 00:12:57,792 --> 00:13:02,750 I, I just have to wait for my phone to die in four hours, 180 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 four hours. 181 00:13:07,167 --> 00:13:12,167 Shame, I liked him. 182 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Uh, would you like another? 183 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 Hold that thought, thanks. 184 00:14:17,250 --> 00:14:20,958 Nice try, there's nothing you can do to scare me, 185 00:14:21,000 --> 00:14:24,167 so just stop wasting your time and piss off. 186 00:14:31,167 --> 00:14:34,542 No, no, not those. 187 00:14:39,750 --> 00:14:44,750 No, stop, stop please, stop please, stop it. 188 00:15:01,792 --> 00:15:05,083 I knew I should have worn heels. 189 00:15:13,250 --> 00:15:15,708 No, please, please, let's just talk. 190 00:15:29,875 --> 00:15:32,333 Excuse me, can I get the bill please? 191 00:15:32,375 --> 00:15:33,375 Sure. 192 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 Sleep tight. 193 00:18:02,875 --> 00:18:03,625 Oh, hey. 194 00:18:03,667 --> 00:18:04,750 Hey. 195 00:18:06,250 --> 00:18:10,375 I thought you bailed. Is everything all right? 196 00:18:10,417 --> 00:18:12,500 Yeah, I'm really sorry, 197 00:18:14,125 --> 00:18:16,875 do you think we could maybe, I dunno, start again? 198 00:18:24,500 --> 00:18:25,958 Okay. 199 00:18:26,000 --> 00:18:29,208 Okay, that was just a trial period before. 200 00:18:29,250 --> 00:18:31,000 Alright. 201 00:18:31,042 --> 00:18:31,833 Okay. 202 00:18:31,875 --> 00:18:33,583 Hey, can I get a GNT please? 203 00:18:33,625 --> 00:18:34,375 Yeah, of course. 204 00:18:34,417 --> 00:18:35,500 No more Honey Badgers? 205 00:18:35,542 --> 00:18:38,500 Mm, it was disgusting. 206 00:18:39,417 --> 00:18:42,875 Hi, I'm Luna. 207 00:18:42,917 --> 00:18:46,750 Nice to meet you Luna. I'm Anthony. 208 00:18:47,667 --> 00:18:50,125 So why don't you tell me about yourself? 209 00:18:51,167 --> 00:18:52,226 That is a bad question, isn't it? 210 00:18:52,250 --> 00:18:53,601 Yeah,. 211 00:19:30,667 --> 00:19:32,583 Welcome to the squadron commander. 212 00:19:32,625 --> 00:19:34,250 Thank you, sir. 213 00:19:34,292 --> 00:19:37,000 You're now amongst the best pilots on Eden. 214 00:19:47,875 --> 00:19:50,000 I know you are familiar with my ship. 215 00:19:51,000 --> 00:19:52,125 The Eden Bound. 216 00:19:53,042 --> 00:19:54,375 Finest in the fleet, 217 00:19:57,167 --> 00:19:59,250 but I can think of no one better to pilot her 218 00:19:59,292 --> 00:20:00,833 than my daughter. 219 00:20:14,292 --> 00:20:16,208 We have strong evidence that the Aurorans 220 00:20:16,250 --> 00:20:18,458 are constructing anti-matter weapons, 221 00:20:18,500 --> 00:20:21,417 posing an existential threat to our citizens. 222 00:20:24,917 --> 00:20:28,208 As part of the ongoing special military operation, 223 00:20:28,250 --> 00:20:31,208 the council has authorised a preemptive strike 224 00:20:31,250 --> 00:20:32,750 on the city of Echoes. 225 00:20:39,042 --> 00:20:41,000 This mission is now entrusted to you. 226 00:20:43,375 --> 00:20:45,917 Eden's survival hangs in the balance. 227 00:21:02,417 --> 00:21:05,083 Once your ship clears their lunar blockade, 228 00:21:05,125 --> 00:21:07,750 you will launch a Nova nuclear strike on the city. 229 00:21:08,750 --> 00:21:11,125 The empire thanks you for your service. 230 00:21:11,167 --> 00:21:13,125 Eden is eternal. 231 00:21:13,167 --> 00:21:14,667 Eden is eternal. 232 00:21:17,542 --> 00:21:19,500 Your mother would be so proud of you. 233 00:21:27,000 --> 00:21:29,958 Engines offline, brace for impact. 234 00:21:46,750 --> 00:21:50,792 Propulsion systems offline, long range comms, offline, 235 00:21:52,625 --> 00:21:56,625 life support, minimal, you must follow protocol. 236 00:22:00,500 --> 00:22:03,125 Commander, the inbound is beyond repair. 237 00:22:06,875 --> 00:22:09,042 See, progress. 238 00:22:10,667 --> 00:22:12,125 Position status. 239 00:22:12,167 --> 00:22:14,375 We are on Aurora southern hemisphere 240 00:22:14,417 --> 00:22:16,333 in the city of Echoes. 241 00:22:16,375 --> 00:22:18,500 The ship is deeply embedded in a crater. 242 00:22:30,750 --> 00:22:32,875 You must follow Protocol one. 243 00:22:38,875 --> 00:22:40,417 You give up too easily. 244 00:22:50,917 --> 00:22:51,958 It's hot. 245 00:22:52,000 --> 00:22:54,750 Internal cooling is offline. 246 00:22:54,792 --> 00:22:58,333 After sunrise, cockpit temperatures will exceed 40 degrees. 247 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 What would you do? 248 00:23:19,625 --> 00:23:23,208 Computer, calculate a fuel exchange 249 00:23:23,250 --> 00:23:25,125 needed to create a shockwave. 250 00:23:25,167 --> 00:23:27,375 Hall integrity is insufficient. 251 00:23:28,542 --> 00:23:30,583 I could get out via the cargo holes 252 00:23:30,625 --> 00:23:33,083 and I could repair the ship from the outside. 253 00:23:35,000 --> 00:23:35,833 Open the door. 254 00:23:35,875 --> 00:23:37,708 The cockpit cannot be unlocked 255 00:23:37,750 --> 00:23:39,875 under protocol conditions. - Open the door. 256 00:23:39,917 --> 00:23:40,708 Open the door. 257 00:23:40,750 --> 00:23:42,601 There is a 0% possibility of repairing 258 00:23:42,625 --> 00:23:44,583 the ship externally. - Let me out. 259 00:23:44,625 --> 00:23:48,375 Protocol one must be maintained. 260 00:23:51,875 --> 00:23:53,083 Protocol One dictates 261 00:23:53,125 --> 00:23:54,125 I know! 262 00:24:01,750 --> 00:24:05,875 Self-destruction. I can still complete the mission. 263 00:24:15,000 --> 00:24:18,708 I am sorry, Commander. 264 00:24:18,750 --> 00:24:20,042 Eden is eternal. 265 00:24:21,250 --> 00:24:23,833 Your death will not be in vain. 266 00:24:23,875 --> 00:24:26,250 You will deal a great blow to Aurora. 267 00:24:44,500 --> 00:24:46,333 This is the Echo response team. 268 00:24:46,375 --> 00:24:48,958 If you can hear this, we mean you no harm. 269 00:24:49,000 --> 00:24:50,583 We are extracting your craft 270 00:24:50,625 --> 00:24:52,708 and we'll return you to Eden safely. 271 00:24:52,750 --> 00:24:55,625 The crash site is surrounded, please cooperate. 272 00:24:56,667 --> 00:24:58,393 The Eden Bound must not be acquired 273 00:24:58,417 --> 00:24:59,958 by the enemy. 274 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Hello? 275 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Hello. 276 00:25:07,875 --> 00:25:10,125 I'm glad you're alive. 277 00:25:10,167 --> 00:25:13,250 I'm Aris. What's your name? 278 00:25:16,292 --> 00:25:17,292 Are you injured? 279 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Just hot. 280 00:25:22,125 --> 00:25:24,625 Sit tight. We'll have you out in no time. 281 00:25:30,917 --> 00:25:33,708 I've never spoken to an Auroran before. 282 00:25:33,750 --> 00:25:36,208 I'm sure we could learn a lot from each other. 283 00:25:36,250 --> 00:25:39,208 We do know what your ships are capable of though. 284 00:25:39,250 --> 00:25:41,583 There are 40,000 lives in the city. 285 00:25:41,625 --> 00:25:44,833 I just ask that you let us complete the extraction safely, 286 00:25:44,875 --> 00:25:47,042 then we can talk more, face to face. 287 00:25:51,250 --> 00:25:52,500 My name is Kara. 288 00:25:53,375 --> 00:25:57,000 Hello Kara. You're just in time for sunrise. 289 00:26:00,042 --> 00:26:02,458 You have three minutes until extraction. 290 00:26:02,500 --> 00:26:04,125 This cannot happen. 291 00:26:05,792 --> 00:26:08,375 I always wanted to fly a ship. 292 00:26:08,417 --> 00:26:10,000 How long have you been a pilot? 293 00:26:12,292 --> 00:26:15,125 I've trained all my life for this mission. 294 00:26:15,167 --> 00:26:16,792 Not the best start then. 295 00:26:18,875 --> 00:26:20,958 Commander, you were surrounded 296 00:26:21,000 --> 00:26:22,875 by hostile combatants. 297 00:26:24,500 --> 00:26:27,125 What was it like growing up on Eden? 298 00:26:32,250 --> 00:26:35,250 Commander, you must enact protocol. 299 00:26:39,250 --> 00:26:40,875 The academy was home. 300 00:26:42,500 --> 00:26:47,500 Taught us to be prepared, to protect our paradise. 301 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Did you enjoy it? 302 00:26:56,750 --> 00:26:59,917 It was far, in another region, 303 00:27:02,000 --> 00:27:06,667 but once, my parents surprised by visiting 304 00:27:09,500 --> 00:27:12,250 and my mom was so proud seeing me in my uniform. 305 00:27:16,250 --> 00:27:19,042 We spent the day walking through the Golden Glades 306 00:27:20,125 --> 00:27:24,250 and the night, lying under your moonlight. 307 00:27:30,000 --> 00:27:32,500 And I wondered how something so beautiful 308 00:27:34,125 --> 00:27:35,542 can be so full of hate. 309 00:27:37,375 --> 00:27:38,625 I don't hate you. 310 00:27:39,667 --> 00:27:42,250 Remember their war crimes commander. 311 00:27:44,250 --> 00:27:45,708 All Aurorans do. 312 00:27:45,750 --> 00:27:47,875 And is that why you're here? 313 00:27:49,000 --> 00:27:50,292 To protect Eden. 314 00:27:51,292 --> 00:27:54,208 There is no danger from anyone right now. 315 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 We can resolve this peacefully. 316 00:27:56,875 --> 00:27:58,851 An enemy should is lifting the inbound 317 00:27:58,875 --> 00:28:00,125 out of the crater. 318 00:28:01,542 --> 00:28:04,375 Commander, you must complete your mission immediately. 319 00:28:05,375 --> 00:28:06,125 I'm sorry. 320 00:28:06,167 --> 00:28:09,125 Kara, listen, I'm not speaking for the government, 321 00:28:09,167 --> 00:28:10,687 or the radicals, it's just you and me. 322 00:28:12,875 --> 00:28:14,955 Please, there are thousands of children in the city. 323 00:28:15,250 --> 00:28:17,958 Two of them are my own, I only want them to have a future. 324 00:28:18,000 --> 00:28:21,583 I lost my mother to this war. She died saving Eden. 325 00:28:21,625 --> 00:28:22,458 I'm sorry. 326 00:28:22,500 --> 00:28:25,476 - Neither of us should have to suffer more. - I'm making sure my people don't. 327 00:28:25,500 --> 00:28:27,208 I don't wanna die, Kara. 328 00:28:27,250 --> 00:28:29,333 No one here wants to die, do you? 329 00:28:29,375 --> 00:28:31,583 Now commander, the anti-matter weapons 330 00:28:31,625 --> 00:28:33,333 must be destroyed. 331 00:28:35,167 --> 00:28:38,125 Kara look outside, we have nothing. 332 00:28:38,167 --> 00:28:40,250 You will hurt us, we have no choice. 333 00:28:40,292 --> 00:28:41,833 Peace is all we want, 334 00:28:41,875 --> 00:28:43,268 we've only ever defended ourselves. 335 00:28:43,292 --> 00:28:45,250 Commander. 336 00:28:46,125 --> 00:28:48,708 You're nearly out, we can talk this through please, 337 00:28:48,750 --> 00:28:50,333 just wait one more minute. 338 00:29:09,792 --> 00:29:11,750 Congratulations, commander. 339 00:29:16,625 --> 00:29:18,250 This was a final test. 340 00:29:19,250 --> 00:29:21,292 You have proven your loyalty to the empire. 341 00:29:30,875 --> 00:29:32,000 Seemed so real. 342 00:29:33,792 --> 00:29:35,250 In some sense, it was. 343 00:29:36,875 --> 00:29:39,792 Based on an operation from the fifth retaliation, 344 00:29:40,667 --> 00:29:43,375 not is left of the city of Echoes today. 345 00:29:52,875 --> 00:29:55,875 I told you, your mother died saving Eden. 346 00:29:59,000 --> 00:30:00,375 That was her final mission. 347 00:30:08,625 --> 00:30:11,542 I became too emotional, sir. 348 00:30:13,542 --> 00:30:17,125 You did the right thing, Kara, that's all that matters. 349 00:30:32,125 --> 00:30:36,083 We can erase your recollection of this exercise 350 00:30:36,125 --> 00:30:41,125 if you so choose and your true journey begins. 351 00:30:48,667 --> 00:30:49,750 Eden thanks you. 352 00:30:52,417 --> 00:30:54,625 Eden is eternal. 353 00:32:57,625 --> 00:32:58,917 Come in. 354 00:33:01,542 --> 00:33:03,250 Anything happen while I was out? 355 00:33:06,250 --> 00:33:08,375 Did you, did you see them? 356 00:33:09,375 --> 00:33:10,958 See what? 357 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 Shit. 358 00:33:13,917 --> 00:33:15,000 Did you go outside? 359 00:33:16,542 --> 00:33:18,208 There's something out there. 360 00:33:18,250 --> 00:33:19,542 Damn it, Raj. 361 00:33:23,125 --> 00:33:23,875 Let me see. 362 00:33:23,917 --> 00:33:25,083 Oh, come on. 363 00:33:25,125 --> 00:33:26,083 It's worse than this morning. 364 00:33:26,125 --> 00:33:29,458 I'm fine, okay, I just, I just need some rest 365 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 and I'll be fine. 366 00:33:33,750 --> 00:33:38,167 Okay, what, what did you, did you get anything? 367 00:33:48,917 --> 00:33:51,042 Where did you get all this? 368 00:33:52,875 --> 00:33:54,083 There was a car. 369 00:33:54,125 --> 00:33:55,250 Oh, abandoned? 370 00:33:55,292 --> 00:33:57,833 Crashed, glacier in the middle of the road, 371 00:33:57,875 --> 00:33:59,000 it looked quick. 372 00:33:59,042 --> 00:34:00,125 Jesus. 373 00:34:05,042 --> 00:34:06,042 You've been busy. 374 00:34:08,625 --> 00:34:13,625 No, not really, I just needed to clear my thoughts. 375 00:34:14,750 --> 00:34:17,625 Alright, let's hear 'em. 376 00:34:20,750 --> 00:34:23,500 Okay, okay, everything that we've seen 377 00:34:25,500 --> 00:34:27,750 for the past month, okay, 378 00:34:27,792 --> 00:34:29,875 slices of rock from different biomes, 379 00:34:29,917 --> 00:34:31,726 and your animals that have been dead for millions, 380 00:34:31,750 --> 00:34:36,125 some billions of years, my first instinct was that 381 00:34:36,167 --> 00:34:38,333 maybe it was an experiment gone wrong somewhere. 382 00:34:38,375 --> 00:34:39,333 You think people did this? 383 00:34:39,375 --> 00:34:44,125 No, no, not, not, we can't, not, not now anyways. 384 00:34:44,167 --> 00:34:45,083 Not now? 385 00:34:45,125 --> 00:34:46,643 But if everything, everything we've seen so far 386 00:34:46,667 --> 00:34:49,458 has been from the past, what if, what if some of it isn't, 387 00:34:49,500 --> 00:34:53,500 what if some of what's here right now is what comes after? 388 00:34:55,875 --> 00:34:56,875 Right? 389 00:34:58,750 --> 00:35:00,083 You saw something? 390 00:35:00,125 --> 00:35:01,083 What? 391 00:35:01,125 --> 00:35:03,833 Outside, you said there was something out there. 392 00:35:03,875 --> 00:35:04,750 What did you see? 393 00:35:12,000 --> 00:35:15,250 I saw a light, it was red. 394 00:35:15,292 --> 00:35:18,708 I thought maybe it was like the police or an ambulance, 395 00:35:18,750 --> 00:35:22,583 but I, I tried to approach it 396 00:35:22,625 --> 00:35:25,250 and I thought that first maybe it was a man, 397 00:35:27,167 --> 00:35:29,208 and then it stood up. 398 00:35:33,292 --> 00:35:35,000 Animal? 399 00:35:35,042 --> 00:35:39,208 No, no it was human, ish. 400 00:35:39,250 --> 00:35:40,000 Did it see you? 401 00:35:40,042 --> 00:35:41,708 I couldn't, I couldn't tell. 402 00:35:41,750 --> 00:35:43,333 There's too much fog to see it's face, 403 00:35:43,375 --> 00:35:48,375 but I mean, I'm pretty sure it could see me. 404 00:35:49,250 --> 00:35:51,875 There was all these cables coming out of his back, 405 00:35:51,917 --> 00:35:55,583 they were all like attached to these floating rings, right? 406 00:35:55,625 --> 00:35:58,250 And one of them flashed a red light at me and I just, 407 00:36:00,000 --> 00:36:00,958 I don't remember what happened. 408 00:36:01,000 --> 00:36:03,750 I mean, I was missing a bullet, 409 00:36:03,792 --> 00:36:05,958 I didn't hear anything. 410 00:36:06,000 --> 00:36:08,208 Are you sure you didn't see anything? 411 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 Sam? 412 00:36:15,500 --> 00:36:16,542 I saw Sally. 413 00:36:19,500 --> 00:36:21,083 Sally? 414 00:36:21,125 --> 00:36:22,167 What? Like our Sally? 415 00:36:23,125 --> 00:36:25,958 How is that even, how would you even know? 416 00:36:26,000 --> 00:36:27,875 Because it was a juvenile. 417 00:36:27,917 --> 00:36:32,708 Because it died from a high impact puncture wound 418 00:36:32,750 --> 00:36:33,875 through the chest. 419 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Wait. 420 00:36:45,792 --> 00:36:47,833 Jesus, holy shit. 421 00:36:47,875 --> 00:36:49,208 Yeah. 422 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 You did this? 423 00:36:51,250 --> 00:36:53,500 I think it was dying even before I shot it. 424 00:36:55,542 --> 00:36:58,750 Probably pneumonia like Jim and Casey, 425 00:36:58,792 --> 00:37:00,500 based off of its wheezing. 426 00:37:00,542 --> 00:37:01,601 So whatever's happening on land 427 00:37:01,625 --> 00:37:03,000 must be happening. 428 00:37:13,250 --> 00:37:14,583 We need to leave. 429 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 What? 430 00:37:15,500 --> 00:37:17,708 If we stay here, we're only delaying the inevitable. 431 00:37:17,750 --> 00:37:18,625 Where will we go? 432 00:37:18,667 --> 00:37:20,000 We head to town. 433 00:37:20,042 --> 00:37:21,726 We don't even know if there's a town left. 434 00:37:21,750 --> 00:37:23,125 We take our chances. 435 00:37:23,167 --> 00:37:25,458 Jesus, you just said you ran into Sally minutes ago. 436 00:37:25,500 --> 00:37:27,208 Sally was already dying. 437 00:37:27,250 --> 00:37:29,500 I'm sure it's the same for every other thing out there. 438 00:37:29,542 --> 00:37:31,542 Oh yeah. What about them? 439 00:37:35,875 --> 00:37:38,958 Whatever it is you saw, it already knows 440 00:37:39,000 --> 00:37:41,583 we're here anyways. 441 00:39:05,375 --> 00:39:10,375 Raj, are, you okay? You okay? 442 00:39:10,667 --> 00:39:12,625 I'll be right back, okay? 443 00:39:12,667 --> 00:39:17,250 Hang on. 444 00:40:40,042 --> 00:40:42,208 My name is Dr. Samantha Martin, 445 00:40:42,250 --> 00:40:46,458 head of the university dig here, just south of the Badlands. 446 00:40:46,500 --> 00:40:50,625 It is June 23rd, about five weeks or so 447 00:40:50,667 --> 00:40:53,250 since this event happened. 448 00:40:53,292 --> 00:40:58,208 Raj had the words time compression circled in his notes. 449 00:40:58,250 --> 00:41:00,583 Went way past the point of insanity here, 450 00:41:00,625 --> 00:41:04,625 so I figured if I'll make it to the city, 451 00:41:04,667 --> 00:41:06,226 I might as well record the little I know. 452 00:41:08,375 --> 00:41:10,208 For a year, my team and I 453 00:41:10,250 --> 00:41:13,000 have been excavating the fossilised remains 454 00:41:13,042 --> 00:41:15,500 of a theropods Raj named Sally. 455 00:41:17,500 --> 00:41:19,750 I think I killed her yesterday. 456 00:41:20,875 --> 00:41:22,292 Exit wound through the spine. 457 00:41:23,750 --> 00:41:25,708 Like I say, that doesn't make any sense, 458 00:41:25,750 --> 00:41:27,708 but that was five weeks after my team and I 459 00:41:27,750 --> 00:41:29,750 woke up in the middle of a sulphur bed, 460 00:41:31,500 --> 00:41:34,375 a day before, I buried Raj next to his home. 461 00:44:02,750 --> 00:44:05,375 I can't help, but think of her. 462 00:44:08,167 --> 00:44:13,167 Sally, she died afraid, confused. 463 00:44:23,750 --> 00:44:26,667 There was so much she didn't know. 464 00:44:32,625 --> 00:44:34,208 What I was. 465 00:44:37,875 --> 00:44:39,333 Time I was from. 466 00:44:45,250 --> 00:44:46,208 How could she had known. 467 00:45:35,250 --> 00:45:36,583 Morning mode. 468 00:45:36,625 --> 00:45:38,375 Good morning, Cassie. 469 00:45:38,417 --> 00:45:41,583 Connecting to Weston global net. 470 00:45:41,625 --> 00:45:46,500 Loading, loading, loading, loading. 471 00:45:47,875 --> 00:45:52,625 The weather for today, Wednesday, November 3rd, 2151 472 00:45:52,667 --> 00:45:55,875 will be 32 degrees Celsius and sunny. 473 00:45:56,875 --> 00:45:59,875 The first item on your calendar is work 474 00:45:59,917 --> 00:46:03,875 from 0600H to 2200H. 475 00:46:03,917 --> 00:46:07,375 There are no other items on your calendar for today. 476 00:46:07,417 --> 00:46:09,958 Water, cold, 300ml. 477 00:46:10,000 --> 00:46:13,833 Please confirm your purchase for three credits. 478 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Thank you. 479 00:46:36,500 --> 00:46:38,708 The Blue Line hover train will be arriving 480 00:46:38,750 --> 00:46:42,417 at the new Lincoln Park Station in five minutes. 481 00:46:43,917 --> 00:46:44,708 Clean. 482 00:46:46,292 --> 00:46:48,167 Sterilisation complete, 483 00:46:49,000 --> 00:46:50,833 Work mode, exit. 484 00:46:54,292 --> 00:46:56,958 Have a nice day, Cassie. 485 00:46:57,000 --> 00:46:59,375 No, dad, dad. 486 00:47:01,000 --> 00:47:02,750 Mr. Aquino, it's time to go. 487 00:47:04,375 --> 00:47:05,375 Just one second. 488 00:47:06,625 --> 00:47:08,250 Oh please, don't go. 489 00:47:08,292 --> 00:47:09,333 Sir, our shuttle leaves 490 00:47:09,375 --> 00:47:10,476 in two minutes. - You go to hell. 491 00:47:10,500 --> 00:47:13,208 I know, just one damn second. 492 00:47:13,250 --> 00:47:14,000 Cassie. 493 00:47:14,042 --> 00:47:14,833 - Let me go, let me go. - Cassie. 494 00:47:14,875 --> 00:47:15,875 Oh, sisi, 495 00:47:18,167 --> 00:47:19,583 listen to you mother. 496 00:47:19,625 --> 00:47:21,250 This isn't right. 497 00:47:24,250 --> 00:47:26,375 Let me go, Izzy. - Okay, it's time to go, now. 498 00:47:26,417 --> 00:47:28,833 Go, just go. 499 00:47:28,875 --> 00:47:29,833 No. 500 00:47:29,875 --> 00:47:33,000 Secure mode. 501 00:47:35,750 --> 00:47:37,393 - Cassie, what are you doing? - Cassie, stop. 502 00:47:37,417 --> 00:47:38,833 Do you wanna get arrested? 503 00:47:38,875 --> 00:47:39,750 If that's what it takes. 504 00:47:39,792 --> 00:47:41,500 Great, break your hand and the paddle. 505 00:47:41,542 --> 00:47:43,125 Mom, they're gonna charge us for. 506 00:47:43,167 --> 00:47:45,101 You know there's a fine for obstructing a recruitment. 507 00:47:45,125 --> 00:47:47,083 God, you so like one of those company zombies. 508 00:47:47,125 --> 00:47:48,958 You think we had a choice? 509 00:47:49,000 --> 00:47:51,625 You and Isabelle's School, Lola's medication, 510 00:47:51,667 --> 00:47:53,708 the roof over our heads are not free. 511 00:47:53,750 --> 00:47:55,458 We owe the company 512 00:47:55,500 --> 00:47:56,458 and the company has the right 513 00:47:56,500 --> 00:47:58,083 to recruit to repay our debt. 514 00:47:58,125 --> 00:48:00,958 Nobody repays it. Isak says it's rigged. 515 00:48:01,000 --> 00:48:03,083 His debt has been gone eight years, 516 00:48:03,125 --> 00:48:06,083 name anybody who whoever repay their debt. 517 00:48:06,125 --> 00:48:07,875 Name anybody who ever came home. 518 00:48:09,875 --> 00:48:14,250 Well, I'm sure some do. It's in the employee contract. 519 00:48:14,292 --> 00:48:17,333 Screw the contract. I hate the company. 520 00:48:17,375 --> 00:48:18,333 I'm getting dad back. 521 00:48:18,375 --> 00:48:19,708 That's 150 credit. 522 00:48:19,750 --> 00:48:21,333 Deactivate the secure mode, open. 523 00:48:26,875 --> 00:48:28,500 And a lot of good it does us. 524 00:48:31,625 --> 00:48:36,625 Wait, please don't go. 525 00:48:47,625 --> 00:48:53,750 I am here for you. I will always be here for you. 526 00:48:56,625 --> 00:49:00,000 All supervisor level annual performance evaluations 527 00:49:00,042 --> 00:49:01,750 must be submitted by Monday. 528 00:49:02,750 --> 00:49:04,625 Failure to complete evaluation 529 00:49:04,667 --> 00:49:08,958 will result. 530 00:49:09,000 --> 00:49:10,708 Damn it, stupid piece of shit. 531 00:49:10,750 --> 00:49:12,833 Aquino, section 33B, 532 00:49:12,875 --> 00:49:15,458 subsection six of the employee contract state 533 00:49:15,500 --> 00:49:17,226 Sir, subsection six requires all employees 534 00:49:17,250 --> 00:49:18,643 refrain from any language that might offend 535 00:49:18,667 --> 00:49:19,458 or in any other way, 536 00:49:19,500 --> 00:49:22,333 make his or her coworkers feel uncomfortable. 537 00:49:22,375 --> 00:49:26,083 Good, just remember that the next time that you... 538 00:49:26,125 --> 00:49:27,458 What is the problem here? 539 00:49:27,500 --> 00:49:29,000 It's a defective board, sir. 540 00:49:29,042 --> 00:49:30,000 The unit's gonna be out of service 541 00:49:30,042 --> 00:49:31,250 until I can get a replacement. 542 00:49:31,292 --> 00:49:34,125 We'll get it fast. Downtime impacts my performance review. 543 00:49:34,167 --> 00:49:34,958 I can get it faster, 544 00:49:35,000 --> 00:49:36,750 if you would submit a requisition for me. 545 00:49:38,750 --> 00:49:42,250 Attention, until system upgrades are completed, 546 00:49:42,292 --> 00:49:43,958 - all employees. - Aquino. 547 00:49:44,000 --> 00:49:48,208 Are required to work mandatory extended hours. 548 00:49:48,250 --> 00:49:49,250 Thank you, sir. 549 00:49:52,667 --> 00:49:55,250 Oh, I received a temporary transfer order 550 00:49:55,292 --> 00:49:57,750 for you to Weston Galactic Station number two. 551 00:49:59,250 --> 00:50:01,708 Really? As in the orbital station? 552 00:50:01,750 --> 00:50:06,083 A maintenance supervisor, Itsak, Isak Komoroski 553 00:50:06,125 --> 00:50:07,708 has a malfunctioning reclamation unit 554 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 and apparently no one can fix it. 555 00:50:10,000 --> 00:50:12,083 How does he even know about you? 556 00:50:12,125 --> 00:50:13,601 You know the anti moonlighting clock. 557 00:50:13,625 --> 00:50:15,458 Frankly, sir, with my seven day a week, 558 00:50:15,500 --> 00:50:16,375 18 hour day schedule, 559 00:50:16,417 --> 00:50:18,375 I do not have the timer energy to moonlight. 560 00:50:18,417 --> 00:50:20,000 Hmm, he must have found you 561 00:50:20,042 --> 00:50:21,708 in the Weston Global Asset Directory. 562 00:50:26,250 --> 00:50:27,393 Here's your transfer and pass 563 00:50:27,417 --> 00:50:29,083 for the shuttle tomorrow morning. 564 00:50:29,125 --> 00:50:31,708 Get up there, fix it and get back. 565 00:50:31,750 --> 00:50:32,851 You're scheduled for maintenance 566 00:50:32,875 --> 00:50:35,625 on tank four's control system's the day after tomorrow. 567 00:50:41,625 --> 00:50:43,250 Thank you, sir. 568 00:50:46,292 --> 00:50:47,375 Carry on Aquino. 569 00:50:48,542 --> 00:50:52,375 Supervisors may request non-working employees, 570 00:50:52,417 --> 00:50:54,000 work additional hours. 571 00:50:56,667 --> 00:50:58,125 This isn't right. 572 00:51:02,917 --> 00:51:06,250 We do what we must, take care of your sister with Lola. 573 00:51:07,375 --> 00:51:10,792 My strong babe girl. 574 00:51:29,125 --> 00:51:33,250 Thank you for riding Weston Public Transit. 575 00:51:36,917 --> 00:51:39,375 Thanks for within service, Isak. 576 00:51:39,417 --> 00:51:42,917 I'm sorry about Lola. She was always really nice to me. 577 00:51:45,125 --> 00:51:46,625 Cassie, what are we gonna do? 578 00:51:48,625 --> 00:51:53,625 We'll be okay. I'll take care of us now. 579 00:51:58,375 --> 00:51:59,375 Here. 580 00:52:00,625 --> 00:52:01,500 I know it's not much, 581 00:52:01,542 --> 00:52:05,208 but my family always eats after a funeral. 582 00:52:05,250 --> 00:52:07,750 It's a way of showing that life has to go on. 583 00:52:08,917 --> 00:52:10,208 Really? 584 00:52:10,250 --> 00:52:11,458 You know me, 585 00:52:11,500 --> 00:52:13,500 I only get the best stuff for my friends. 586 00:52:20,625 --> 00:52:24,000 You gotta tell me how you do it, how you get stuff. 587 00:52:26,875 --> 00:52:27,875 Trade secret. 588 00:52:30,750 --> 00:52:33,250 Thanks Isak, thanks so much. 589 00:52:35,125 --> 00:52:36,000 Cassie, you should have a piece. 590 00:52:36,042 --> 00:52:38,292 I'm fine. You enjoy it. 591 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 Thanks. 592 00:52:41,417 --> 00:52:42,458 Seriously, if you two 593 00:52:42,500 --> 00:52:45,292 ever need anything. 594 00:52:46,500 --> 00:52:48,083 Cassie Isabel Aquino. 595 00:52:48,125 --> 00:52:49,393 What the hell is he doing here? 596 00:52:49,417 --> 00:52:50,208 I can handle it. 597 00:52:50,250 --> 00:52:51,976 Do you want me to- - Don't, no, I, just go home for now. 598 00:52:52,000 --> 00:52:55,125 We are authorised to enter this company owned residence. 599 00:52:56,167 --> 00:52:57,083 Message me later. 600 00:53:08,250 --> 00:53:10,083 Cassie, I don't like this. 601 00:53:10,125 --> 00:53:11,000 It'll be okay. 602 00:53:11,042 --> 00:53:11,958 Cassie Aquino. 603 00:53:12,000 --> 00:53:13,083 Yes. 604 00:53:13,125 --> 00:53:13,958 Ms. Aquino, we're here to 605 00:53:14,000 --> 00:53:15,875 You can't recruit me. I'm 18. 606 00:53:15,917 --> 00:53:17,833 You can't recruit the sole guardian of a minor. 607 00:53:17,875 --> 00:53:19,833 Ms. Aquino, we're not here to recruit you. 608 00:53:19,875 --> 00:53:20,708 You're not? 609 00:53:20,750 --> 00:53:22,765 No, but as you can see, you have insufficient 610 00:53:22,807 --> 00:53:25,125 credits nor employment to assume the role of guardian. 611 00:53:25,167 --> 00:53:26,125 But my grandmother gets 612 00:53:26,167 --> 00:53:28,708 A retirement allocation is nontransferable. 613 00:53:28,750 --> 00:53:30,875 But both her parents work for the company. 614 00:53:30,917 --> 00:53:32,750 All debt restitution, employment credits 615 00:53:32,792 --> 00:53:34,625 after deduction of employee living expenses 616 00:53:34,667 --> 00:53:36,583 are applied to repayment of the principal 617 00:53:36,625 --> 00:53:37,458 and interest of the debt 618 00:53:37,500 --> 00:53:38,976 for which the employee was recruited. 619 00:53:39,000 --> 00:53:40,333 What are you saying? 620 00:53:40,375 --> 00:53:43,083 This company owned residence is being reallocated. 621 00:53:43,125 --> 00:53:45,208 We're just here to relocate you and your sister. 622 00:53:45,250 --> 00:53:46,375 Relocate? 623 00:53:46,417 --> 00:53:49,250 Isabella Aquino your deemed award to the company 624 00:53:49,292 --> 00:53:51,125 will be relocated to an appropriate facility 625 00:53:51,167 --> 00:53:52,458 for your well being. 626 00:53:52,500 --> 00:53:54,875 Award for the company? No, you can't do that. 627 00:53:54,917 --> 00:53:56,601 Stop, I'll get a job, I can take care of her. 628 00:53:56,625 --> 00:53:59,250 Cassie Aquino, based on your aptitude test scores, 629 00:53:59,292 --> 00:54:01,750 the company will fund your ongoing training and housing 630 00:54:01,792 --> 00:54:03,958 as well as provide employment upon completion, 631 00:54:04,000 --> 00:54:05,976 your belongings will be collected and forwarded to you. 632 00:54:06,000 --> 00:54:07,458 Listen to me, we are all we have. 633 00:54:07,500 --> 00:54:08,583 We need to stick together. 634 00:54:08,625 --> 00:54:10,208 Please come with us. Gentlemen, 635 00:54:10,250 --> 00:54:11,542 Run Izzy, no, no, no, no. 636 00:54:13,417 --> 00:54:14,208 Ow! 637 00:54:17,917 --> 00:54:20,833 According to section 22A, subsection nine, 638 00:54:20,875 --> 00:54:22,958 we're authorised to relocate you. 639 00:54:23,000 --> 00:54:26,208 If you resist, we can restrain you by whatever nonlethal, 640 00:54:26,250 --> 00:54:29,250 noninvasive means we deem necessary. 641 00:54:30,500 --> 00:54:32,625 The company knows what it's doing. 642 00:54:32,667 --> 00:54:35,375 You'll see. This is for the best. 643 00:54:37,375 --> 00:54:40,708 Next stop, New Lincoln Park Station. 644 00:54:40,750 --> 00:54:42,500 The doors will open on your right. 645 00:54:51,167 --> 00:54:53,458 New Lincoln Park Station. 646 00:54:53,500 --> 00:54:55,708 Thank you for riding Weston Public Transit. 647 00:54:55,750 --> 00:54:59,083 Check it out, it's a techie. 648 00:55:01,000 --> 00:55:01,833 What the hell? 649 00:55:01,875 --> 00:55:03,675 You guys spare credit there, techie? 650 00:55:10,417 --> 00:55:12,125 Yeah! 651 00:55:12,167 --> 00:55:13,268 Come on techie, techie, techie. 652 00:55:13,292 --> 00:55:15,000 Haha, yeah. 653 00:55:18,292 --> 00:55:22,375 Come on, you look like a smart girl, a smart techie girl 654 00:55:22,417 --> 00:55:24,333 and that means you got creds. 655 00:55:24,375 --> 00:55:26,625 I don't. I just have a few. 656 00:55:30,875 --> 00:55:33,583 Huh, okay, then prove it. 657 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 - Yeah. - Show us. 658 00:55:34,750 --> 00:55:36,083 Show us. 659 00:55:37,000 --> 00:55:38,708 - Oh, no, no, no, no. - Oh yeah. 660 00:55:38,750 --> 00:55:39,500 Gimme the glass. 661 00:55:39,542 --> 00:55:40,625 Here. 662 00:55:40,667 --> 00:55:41,667 Show us. 663 00:55:49,500 --> 00:55:52,333 Damn, we hit the lotto one this one. 664 00:55:52,375 --> 00:55:55,083 No way, no recruits got that many creds all right. 665 00:55:55,125 --> 00:55:56,458 This stinks of management. 666 00:55:56,500 --> 00:55:58,458 Yeah, she's company security. This is set up. 667 00:55:58,500 --> 00:55:59,750 Relax, okay. 668 00:56:01,542 --> 00:56:03,375 You're not narc or an exec, are you? 669 00:56:03,417 --> 00:56:04,208 No, 670 00:56:04,250 --> 00:56:05,333 I didn't think so. 671 00:56:05,375 --> 00:56:07,083 Then how you got so many creds? 672 00:56:07,125 --> 00:56:10,000 I don't know. How many do I have? 673 00:56:12,625 --> 00:56:13,458 Super nova. 674 00:56:17,417 --> 00:56:18,208 Ah, drop it. 675 00:56:19,792 --> 00:56:20,583 Bitch! 676 00:56:26,000 --> 00:56:27,375 Stop her! 677 00:56:27,417 --> 00:56:30,708 Come here. 678 00:56:30,750 --> 00:56:34,375 I'm gonna tear you apart and download every cred you got. 679 00:56:38,625 --> 00:56:41,458 Well, before you do, there's something you should know. 680 00:56:41,500 --> 00:56:43,833 Where to send your body? 681 00:56:43,875 --> 00:56:46,625 I have been saving up for 10 years to find my family. 682 00:56:46,667 --> 00:56:49,625 Oh, does baby want her mommy? 683 00:56:49,667 --> 00:56:52,250 But I didn't save everything, I spent a few. 684 00:56:53,625 --> 00:56:55,833 On what? On diapers. 685 00:56:55,875 --> 00:56:57,250 Self-defense classes. 686 00:56:57,292 --> 00:56:58,208 Oh. 687 00:56:58,250 --> 00:57:01,333 Come on, kick her ass. 688 00:57:08,125 --> 00:57:08,958 Come on, get her. 689 00:57:50,875 --> 00:57:53,458 New Lincoln Park Station. 690 00:58:19,875 --> 00:58:21,875 Welcome home, Cassie. 691 00:58:27,375 --> 00:58:30,750 Water, cold, 300ml. 692 00:58:33,917 --> 00:58:36,625 Please note the price has changed. 693 00:58:36,667 --> 00:58:38,458 Do you wish to proceed? 694 00:58:38,500 --> 00:58:42,750 No. Change request. 695 00:58:44,375 --> 00:58:47,208 150ml, room temp. 696 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 Please confirm your purchase for, thank you. 697 00:59:02,292 --> 00:59:04,542 You have one new message. 698 00:59:05,750 --> 00:59:06,917 View message. 699 00:59:09,417 --> 00:59:12,125 Meet me at the spaceport in three hours. Gate four. 700 00:59:13,667 --> 00:59:15,250 End of message. 701 00:59:22,250 --> 00:59:24,458 Weston Galactic Orbital Shuttle 702 00:59:24,500 --> 00:59:28,875 to space station number 2 is now boarding on platform A. 703 00:59:28,917 --> 00:59:30,958 Executive passengers should proceed 704 00:59:31,000 --> 00:59:32,458 to the boarding area now. 705 00:59:40,500 --> 00:59:41,500 Well? 706 00:59:42,750 --> 00:59:45,750 All business, no hospitality. 707 00:59:45,792 --> 00:59:47,958 You see this is why you don't have any friends. 708 00:59:48,000 --> 00:59:50,458 I don't need them, I have you. 709 00:59:50,500 --> 00:59:52,375 So Izzy's on space station number two? 710 00:59:54,000 --> 00:59:57,125 You're gonna have to travel a lot farther than that. 711 00:59:57,167 --> 00:59:58,167 How far? 712 01:00:00,375 --> 01:00:01,333 Ganymede. 713 01:00:01,375 --> 01:00:04,375 Jupiter's moon? How the hell am I supposed to get there? 714 01:00:05,250 --> 01:00:07,083 Oh, ye of little faith. 715 01:00:07,125 --> 01:00:09,208 Remember, I can get you anything. 716 01:00:09,250 --> 01:00:11,750 With enough creds, here. 717 01:00:14,000 --> 01:00:18,292 Keep it. I called in a favour to get you up on the station. 718 01:00:21,042 --> 01:00:24,125 Once you're there, talk to Fitzpatrick, 719 01:00:24,167 --> 01:00:25,708 engineering pod four. 720 01:00:25,750 --> 01:00:28,333 About 50,000 credits should get you everything you need 721 01:00:28,375 --> 01:00:30,083 to get to Ganymede. 722 01:00:30,125 --> 01:00:32,375 Okay, but what about your cut? 723 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 It's fine. 724 01:00:37,125 --> 01:00:38,500 Thanks. 725 01:00:46,000 --> 01:00:47,958 West Galactic Orbital Shuttle 726 01:00:48,000 --> 01:00:49,708 to space station number two, 727 01:00:49,750 --> 01:00:52,833 is now forwarding on platform A. 728 01:00:52,875 --> 01:00:56,000 Executive passenger should proceed to the boarding area now. 729 01:01:01,125 --> 01:01:02,583 Ground crew 730 01:01:02,625 --> 01:01:04,542 Don't miss your shuttle. Get going. 731 01:01:07,792 --> 01:01:12,583 Cassie, bring her home. 732 01:01:12,625 --> 01:01:14,000 Prepare for departure, 733 01:01:14,042 --> 01:01:16,917 secure all equipment in proper safe zones. 734 01:01:21,250 --> 01:01:23,875 Thank you for flying Weston Galactic. 735 01:01:29,500 --> 01:01:31,833 Everything's ready? 736 01:01:31,875 --> 01:01:35,833 Yes, everyone from the institute is here. 737 01:01:35,875 --> 01:01:37,333 She's coming. 738 01:01:48,625 --> 01:01:50,333 Professor. 739 01:02:16,500 --> 01:02:17,750 You can start. 740 01:02:20,125 --> 01:02:24,083 So my name is Elizabeth Esther, 741 01:02:24,125 --> 01:02:27,875 professor and astronaut, one of five astronauts 742 01:02:27,917 --> 01:02:30,875 selected to be part of the Life Mission. 743 01:02:30,917 --> 01:02:34,958 After many failures in colonising a habitable place, 744 01:02:35,000 --> 01:02:38,625 this mission was about finding a new home 745 01:02:38,667 --> 01:02:40,625 for the human species. 746 01:02:40,667 --> 01:02:45,333 A place where life is possible, but this time further. 747 01:02:55,000 --> 01:02:59,250 2098, this is where my story begins. 748 01:02:59,292 --> 01:03:01,500 First day in the space station. 749 01:03:04,292 --> 01:03:08,375 I was 28, the youngest astronaut in space, 750 01:03:08,417 --> 01:03:11,958 leaving earth for a long, solitary journey. 751 01:03:15,750 --> 01:03:19,917 A dive into the void, into the nothing. 752 01:03:22,375 --> 01:03:26,000 Beginning of the artificial sleep for three years. 753 01:03:36,125 --> 01:03:39,500 We arrived by Saturn, flew over it, 754 01:03:41,250 --> 01:03:42,750 following its equator line, 755 01:03:44,042 --> 01:03:46,042 we were supposed to find a wormhole, 756 01:03:49,375 --> 01:03:53,875 allowing us to do the big jump out of our solar system, 757 01:03:53,917 --> 01:03:55,958 out of our galaxy. 758 01:04:02,667 --> 01:04:03,667 We did it. 759 01:04:15,792 --> 01:04:18,250 We were now on the other side, 760 01:04:18,292 --> 01:04:23,292 light years from earth, exploring, weeks became months, 761 01:04:27,500 --> 01:04:29,125 months became years. 762 01:04:31,000 --> 01:04:34,625 We slept, five years, 763 01:04:35,625 --> 01:04:36,792 10 years, 764 01:04:38,042 --> 01:04:39,292 15 years. 765 01:04:44,667 --> 01:04:49,250 During this time on earth, trees grew, 766 01:04:49,292 --> 01:04:53,750 people loved, people died, people were born. 767 01:04:55,750 --> 01:05:00,500 Humanity persevered. We were in the dark until this moment. 768 01:05:07,750 --> 01:05:09,375 The wall. 769 01:05:27,625 --> 01:05:29,333 How big was it? 770 01:05:29,375 --> 01:05:32,125 Our devices said it was a few light years, 771 01:05:32,167 --> 01:05:33,542 we didn't really know. 772 01:05:35,417 --> 01:05:37,208 What did you do? 773 01:05:41,125 --> 01:05:42,125 We went in. 774 01:05:54,292 --> 01:05:59,292 It wasn't a wall, but another space filled with light, 775 01:06:02,667 --> 01:06:04,792 more light than we were prepared for. 776 01:06:05,750 --> 01:06:10,333 It's, it's all right, I still close my eyes 777 01:06:10,375 --> 01:06:11,750 when I face the sun. 778 01:06:14,125 --> 01:06:17,042 It looked like our universe, but with its own stars. 779 01:06:18,167 --> 01:06:23,000 We travelled through it until we found the other one. 780 01:06:33,500 --> 01:06:35,875 This is where we found what we were looking for. 781 01:06:43,125 --> 01:06:44,542 This is where we found life. 782 01:07:12,667 --> 01:07:15,458 How's your life going since you're back? 783 01:07:15,500 --> 01:07:16,625 Any cardiac issue? 784 01:07:18,625 --> 01:07:20,000 No, nothing. 785 01:07:21,750 --> 01:07:24,458 How was the contact with your friends and family 786 01:07:24,500 --> 01:07:25,750 when you came back? 787 01:07:25,792 --> 01:07:28,375 Any problem with talking or to be sociable? 788 01:07:29,625 --> 01:07:31,333 Not really. 789 01:07:31,375 --> 01:07:34,000 I enjoyed meeting the children of my friends. 790 01:07:35,125 --> 01:07:40,125 With my mom, we bought flowers and visited my dad. 791 01:07:40,167 --> 01:07:41,601 Any regret for spending 792 01:07:41,625 --> 01:07:43,750 a major part of your life in space? 793 01:07:45,042 --> 01:07:46,708 No, nothing. 794 01:07:46,750 --> 01:07:48,018 Any additional thought 795 01:07:48,042 --> 01:07:51,000 or regret about this mission? 796 01:07:53,292 --> 01:07:55,250 No, nothing. 797 01:07:59,000 --> 01:08:00,125 Thank you. 56015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.