All language subtitles for [Abysswalker] Ochi Mono RPG Seikishi Luvilias - 03 [1080p][WEB-DL][Fanza]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:07,230 Jeez, onii-chan... 2 00:00:07,230 --> 00:00:10,150 How long will you bother yourself with that holy knight? 3 00:00:10,150 --> 00:00:12,770 "Challenge me anytime, I'll rape you every time!" 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,310 Don't give me that crap! 5 00:00:14,310 --> 00:00:17,270 Don't you just want to do her over and over? 6 00:00:17,270 --> 00:00:20,980 Or rather, is it that good? That girl's... 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,850 Even better than mine? 8 00:00:22,850 --> 00:00:24,900 I-I never said anything! 9 00:00:24,900 --> 00:00:28,310 But yeah, it should only be a matter of time... 10 00:00:28,310 --> 00:00:31,230 She's about as lewd as me! 11 00:00:32,770 --> 00:00:45,230 The Fallen RPG: Holy Knight Ruvyrias 12 00:00:32,770 --> 00:00:45,230 The Fallen RPG: Holy Knight Ruvyrias 13 00:00:32,770 --> 00:00:45,230 The Fallen RPG: Holy Knight Ruvyrias 14 00:00:32,770 --> 00:00:45,230 Episode 3: A Woman's Battle Tia's Hermaphroditism, Lifulia's Electroshock Climax, Iris's Tentacle Egg-laying 15 00:00:32,770 --> 00:00:45,230 Episode 3: A Woman's Battle Tia's Hermaphroditism, Lifulia's Electroshock Climax, Iris's Tentacle Egg-laying 16 00:00:32,770 --> 00:00:45,230 Episode 3: A Woman's Battle Tia's Hermaphroditism, Lifulia's Electroshock Climax, Iris's Tentacle Egg-laying 17 00:00:51,400 --> 00:00:55,600 You dare ambush me wherever I go. 18 00:00:55,600 --> 00:00:58,440 Do you want to sleep with me that much? 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,980 What... There's no way I do! 20 00:01:01,400 --> 00:01:04,980 I wonder if that's true. Why not be honest with yourself? 21 00:01:05,350 --> 00:01:09,980 You can't forget my master's cock. 22 00:01:10,980 --> 00:01:13,980 I'll never let you utter such nonsense again! 23 00:01:27,940 --> 00:01:31,480 My, my... Haven't you gotten significantly weaker? 24 00:01:31,940 --> 00:01:34,940 You were just like me in the past. 25 00:01:35,980 --> 00:01:38,600 I will release you 26 00:01:38,600 --> 00:01:41,600 from that suffering. 27 00:01:41,600 --> 00:01:43,980 Wh-What is that thing? 28 00:01:43,980 --> 00:01:45,980 No... Stop! 29 00:01:48,600 --> 00:01:50,270 N-No... 30 00:01:50,270 --> 00:01:52,900 Stop... Stop! 31 00:01:56,230 --> 00:02:00,020 It went it... A woman is raping me... 32 00:02:01,980 --> 00:02:03,480 W-Wow! 33 00:02:03,480 --> 00:02:06,730 My master surely would be obsessed with this! 34 00:02:07,900 --> 00:02:09,900 Coming... I'm coming! 35 00:02:09,900 --> 00:02:13,690 You're amazing inside! You're squeezing my cock! 36 00:02:13,690 --> 00:02:16,980 My cock won't stop ejaculating! 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,230 I-It's pouring... 38 00:02:19,770 --> 00:02:23,400 Whoa... An evil deity's sperm... No way... 39 00:02:23,400 --> 00:02:27,190 Your pussy is irresistible, milady... 40 00:02:32,230 --> 00:02:35,270 It clings and coils around whenever I pull out. 41 00:02:36,270 --> 00:02:38,850 I never felt anything like this before! 42 00:02:39,900 --> 00:02:41,230 I'm coming! 43 00:02:42,270 --> 00:02:45,440 What's this? It feels different from that man's... 44 00:02:45,440 --> 00:02:49,480 This thing feels like it has a mind of its own! No... 45 00:02:50,980 --> 00:02:53,730 Yes... You're so cute, milady! 46 00:02:53,730 --> 00:02:56,100 L-Let's kiss... 47 00:02:58,230 --> 00:03:01,230 Stop moving! 48 00:03:04,940 --> 00:03:06,980 Your tongue... 49 00:03:22,520 --> 00:03:24,900 Yes! This is the best! 50 00:03:24,900 --> 00:03:30,230 Your pussy is gonna drive me crazy instead! 51 00:03:34,730 --> 00:03:37,650 I want to push it deeper inside! 52 00:03:42,560 --> 00:03:45,270 M-My womb 53 00:03:45,270 --> 00:03:47,980 is being violated by an evil deity's cock! 54 00:03:48,650 --> 00:03:50,980 Why... It hurts! 55 00:03:50,980 --> 00:03:52,980 It hurts and feels good! 56 00:03:56,310 --> 00:03:58,850 You left me out to have fun by yourself... 57 00:03:58,850 --> 00:04:01,400 You've taken quite a liking to her, huh? 58 00:04:01,400 --> 00:04:05,480 I-I'm sorry, but my hips won't stop! 59 00:04:05,940 --> 00:04:08,980 Huh? What am I doing? 60 00:04:08,980 --> 00:04:12,810 I'm supposed to be a holy knight who protects the country and Fonica-sama... 61 00:04:12,810 --> 00:04:15,060 But why... 62 00:04:15,060 --> 00:04:17,980 Why does this feel so good!? 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,190 Noโ€”! 64 00:04:29,190 --> 00:04:31,350 Fonica-sama... 65 00:04:32,810 --> 00:04:36,310 The castle has fallen and we captured the holy maiden. 66 00:04:36,310 --> 00:04:40,230 This happened because you kept on chasing me around. 67 00:04:41,310 --> 00:04:44,940 There's no more reason for you to fight anymore. Am I right? 68 00:04:46,150 --> 00:04:50,730 I who lived by the sword has no other path in life! 69 00:04:51,100 --> 00:04:54,230 I am Ruvyrias, a holy knight! 70 00:05:05,940 --> 00:05:07,520 Don't put it in! 71 00:05:07,520 --> 00:05:10,230 Stop putting any more cocks inside me! 72 00:05:10,230 --> 00:05:15,350 I turn like this when you shove your cock into me! 73 00:05:17,150 --> 00:05:19,690 No... No! 74 00:05:19,690 --> 00:05:21,690 I don't want to come! 75 00:05:23,770 --> 00:05:26,810 Oh... Amazing... Your cock is amazing! 76 00:05:26,810 --> 00:05:29,060 Your cock is amazing! 77 00:05:29,480 --> 00:05:31,060 This feels amazing! 78 00:05:31,060 --> 00:05:33,810 You're gonna make me come! 79 00:05:35,310 --> 00:05:37,060 I'm coming already! 80 00:05:37,480 --> 00:05:41,600 Your thick cock milk is filling up my pussy! 81 00:05:41,600 --> 00:05:43,850 I'm comingโ€”! 82 00:05:47,730 --> 00:05:49,060 Kill me... 83 00:05:50,190 --> 00:05:54,600 I... I can't fight anymore. 84 00:05:54,600 --> 00:05:56,770 I have no more reason to live for... 85 00:05:57,730 --> 00:05:59,560 It was an illusion. 86 00:05:59,560 --> 00:06:00,310 Huh? 87 00:06:00,310 --> 00:06:03,230 That was an illusion I made up. 88 00:06:03,230 --> 00:06:07,810 It's impossible to break through the holy maiden's defense even for the demon king's army. 89 00:06:07,810 --> 00:06:11,150 Your castle and holy maiden are both fine. 90 00:06:11,150 --> 00:06:13,060 There seems to be a misunderstanding... 91 00:06:13,060 --> 00:06:15,600 I never intend to eradicate humanity. 92 00:06:15,600 --> 00:06:18,730 Well, I'll need their help with something. 93 00:06:18,730 --> 00:06:22,310 The demon race ended up going out of order, 94 00:06:22,310 --> 00:06:25,060 so we had no choice but to resort to aggressive means. 95 00:06:25,770 --> 00:06:28,270 We won't be advancing any further. 96 00:06:28,850 --> 00:06:30,690 Are you gonna run away yet again? 97 00:06:30,690 --> 00:06:34,810 Keep running away, but you'll never be a swordswoman again. 98 00:06:35,730 --> 00:06:38,690 Doesn't living as my woman sound good? 99 00:06:38,690 --> 00:06:39,400 Huh? 100 00:06:39,770 --> 00:06:42,850 My army has some business with the holy maiden, 101 00:06:42,850 --> 00:06:45,400 but you're the one I want. 102 00:06:46,810 --> 00:06:49,560 Y-You mean me? 103 00:06:50,310 --> 00:06:53,900 Be mine, Ruvyrias! 104 00:06:55,350 --> 00:06:58,100 Demon king... 105 00:07:01,520 --> 00:07:05,560 I swear fealty to you. 106 00:07:16,810 --> 00:07:18,810 Holy Knight Ruvyrias! 107 00:07:22,400 --> 00:07:24,060 Oh... 108 00:07:24,060 --> 00:07:26,810 So, he finally has that holy knight under him. 109 00:07:27,520 --> 00:07:32,020 Now we only need to successfully reseal the former demon king 110 00:07:32,020 --> 00:07:33,940 and we'll be back to our daily lives. 111 00:07:34,900 --> 00:07:38,810 I want to go back to my lovey-flirty days with the demon king already! 112 00:07:39,650 --> 00:07:44,150 It'd be good if he'll settle down for a while now... 113 00:07:44,150 --> 00:07:47,980 He's always running around chasing after women. 114 00:07:47,980 --> 00:07:50,150 He's such a cock dolt. 115 00:07:50,150 --> 00:07:52,770 I know you say that you live for onii-chan, 116 00:07:52,770 --> 00:07:55,770 but you're having sex with others besides him, right? 117 00:07:56,940 --> 00:08:00,560 That's because he is whimsical and he can be mischievous at times. 118 00:08:01,230 --> 00:08:04,940 He always makes promises that he ends up not fulfilling. 119 00:08:04,940 --> 00:08:09,150 He torments me and lets his underlings rape me... 120 00:08:09,150 --> 00:08:11,770 My older brother is horrible. 121 00:08:11,770 --> 00:08:16,230 Well, he pats my head in the end though... 122 00:08:16,730 --> 00:08:19,060 That makes me giddy! 123 00:08:19,060 --> 00:08:23,520 Iris-san, you're a totally slutty succubus. I'll bet that you're sleeping around! 124 00:08:23,520 --> 00:08:26,900 I'm not a picky woman, you know! 125 00:08:26,900 --> 00:08:29,350 I have a lot of underlings craving for sex as well. 126 00:08:29,350 --> 00:08:33,980 Onii-chan usually sleeps with some woman, so I'm left wandering around the castle. 127 00:08:33,980 --> 00:08:37,690 I get so horny and it's difficult to deal with! 128 00:08:37,690 --> 00:08:40,480 Well, I did it with various studs... 129 00:08:40,480 --> 00:08:42,810 Horses, dogs, snakes, lizards... 130 00:08:42,810 --> 00:08:46,310 Oh, that's right... I think I still have no experience with tentacles... 131 00:08:47,270 --> 00:08:52,730 The demon king made me climax with electric shock and it was a handful! 132 00:08:52,730 --> 00:08:56,560 He zapped me with electrodes and forced me to have an orgasm! 133 00:08:57,190 --> 00:09:00,850 And he lastly told me to put them on an orc. 134 00:09:00,850 --> 00:09:03,690 We made an altered orc. 135 00:09:06,560 --> 00:09:09,060 Then, I'll be going first. 136 00:09:09,060 --> 00:09:13,230 He will suddenly shove it inside you if you end up coming too late. 137 00:09:13,230 --> 00:09:15,060 Oh, I'm getting jealous! 138 00:09:15,480 --> 00:09:17,060 I know. 139 00:09:17,060 --> 00:09:20,900 You too, don't let onii-chan use your pussy. 140 00:09:20,900 --> 00:09:22,520 Today, I'll... 141 00:09:22,520 --> 00:09:25,060 Uhh... I-I mean, nothing! 142 00:09:29,190 --> 00:09:31,560 You're from that time... 143 00:09:32,060 --> 00:09:34,810 ...when I helped the demon king. 144 00:09:36,980 --> 00:09:38,400 Whoa! 145 00:09:38,400 --> 00:09:43,060 This orc... He's yet another one that went under the former demon king's power! 146 00:09:43,480 --> 00:09:45,770 I'll turn you into char! 147 00:09:51,810 --> 00:09:52,770 Huh? 148 00:09:56,270 --> 00:09:58,560 Wh-What are you doing!? 149 00:10:01,400 --> 00:10:03,270 Stop! Stop this! 150 00:10:04,810 --> 00:10:09,770 I-I never altered you for this purpose! 151 00:10:15,980 --> 00:10:20,100 Your orc semen is in my pussy that's for the demon king's exclusive use! 152 00:10:20,100 --> 00:10:23,770 It feels hot! It's melting my vaginal creases! 153 00:10:23,770 --> 00:10:26,310 No... No! 154 00:10:26,310 --> 00:10:28,650 I-I can't stop him anymore! 155 00:10:33,850 --> 00:10:38,150 I'll never feel good even if you keep pounding me with your cock! 156 00:10:41,480 --> 00:10:44,020 My clitoris is being zapped! 157 00:10:44,940 --> 00:10:47,520 My nipples feel being zapped too! 158 00:10:48,730 --> 00:10:50,730 I don't want to! No, don't! 159 00:10:50,730 --> 00:10:53,020 I don't want this! 160 00:10:53,020 --> 00:10:55,650 Oh, it's coming! 161 00:10:55,650 --> 00:10:59,020 I don't want your semen! 162 00:11:07,400 --> 00:11:09,560 I don't want an orc's cock! 163 00:11:10,310 --> 00:11:11,400 It tastes gross! 164 00:11:25,850 --> 00:11:30,190 T-To think that I'll encounter the berserk altered orc here... 165 00:11:33,480 --> 00:11:36,150 No! My ass... My ass is... 166 00:11:43,810 --> 00:11:46,900 Both ejaculated as expected... 167 00:11:46,900 --> 00:11:49,400 They're properly shooting orc semen... 168 00:11:49,770 --> 00:11:53,980 Th-They're spurting cock milk while pounding and zapping me! 169 00:11:56,770 --> 00:12:00,190 I'm coming... 170 00:12:00,190 --> 00:12:02,810 Your highness... 171 00:12:04,480 --> 00:12:06,400 Alright, I should get out... 172 00:12:09,400 --> 00:12:10,900 What's up with this thing? 173 00:12:10,900 --> 00:12:12,900 Is it another one going out of control? 174 00:12:17,230 --> 00:12:18,480 No! 175 00:12:18,480 --> 00:12:21,400 S-Stop, that's gross! 176 00:12:22,020 --> 00:12:25,400 Stop lapping me down there! 177 00:12:25,900 --> 00:12:27,400 Stop! 178 00:12:41,560 --> 00:12:44,850 Damn, he's good at this! 179 00:12:46,980 --> 00:12:49,900 I started to feel good... 180 00:12:50,730 --> 00:12:52,900 H-Hey, is that... 181 00:12:53,480 --> 00:12:57,400 So, you want to put it inside me... What should I do... 182 00:12:57,940 --> 00:13:00,400 Alright, you can put it in. 183 00:13:01,850 --> 00:13:03,480 I-It's so long! 184 00:13:03,480 --> 00:13:05,400 It's reaching deep inside me! 185 00:13:05,400 --> 00:13:07,400 Stop thrusting in my belly! 186 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 Your tentacle cock is ramming me! 187 00:13:11,400 --> 00:13:14,900 I can't take it anymore, it's breaking me! 188 00:13:15,350 --> 00:13:17,650 Ohโ€”! It went in! 189 00:13:17,650 --> 00:13:19,900 It's reaching my belly! 190 00:13:21,900 --> 00:13:23,650 Hey, is it coming out? 191 00:13:23,650 --> 00:13:27,310 I want your mushy, gooey, and pleasant juice 192 00:13:27,310 --> 00:13:30,400 to fill my pussy to the brim! 193 00:13:31,600 --> 00:13:35,400 You're filling me with your eggs... 194 00:13:35,400 --> 00:13:38,850 You're filling my baby room... 195 00:13:39,400 --> 00:13:44,940 I'm a mother of monsters now... 196 00:13:49,060 --> 00:13:50,730 I'm giving birth! 197 00:13:50,730 --> 00:13:56,060 My pussy is going to lay eggs! 198 00:13:56,060 --> 00:14:00,940 The rough eggs are scraping my pussy as they pop out! 199 00:14:00,940 --> 00:14:05,150 I'm coming from having a pregnant belly and laying eggs! 200 00:14:09,940 --> 00:14:14,100 The effect of father's power finally started to weaken... 201 00:14:17,440 --> 00:14:21,480 Oh, you're a tough one to survive that! 202 00:14:21,480 --> 00:14:24,520 If you'll promise to use that electrocuting cock 203 00:14:24,520 --> 00:14:27,270 to rape the blonde succubus at the nearby spring, 204 00:14:27,270 --> 00:14:29,310 then I can revive you! 205 00:14:29,810 --> 00:14:31,310 What are you planning to do!? 206 00:14:31,310 --> 00:14:32,150 Ow! 207 00:16:00,350 --> 00:16:05,400 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 15341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.