Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,360 --> 00:03:11,400
- Amma (Mother).
- Yes?
2
00:03:11,760 --> 00:03:12,960
Have you seen my bike keys?
3
00:03:13,520 --> 00:03:14,240
Here are your keys.
4
00:03:14,920 --> 00:03:16,160
They were in the trousers
you wore yesterday.
5
00:03:16,440 --> 00:03:17,640
You made me search all over the place.
6
00:03:17,640 --> 00:03:18,560
Oh, is it?
Give it to me.
7
00:03:19,000 --> 00:03:19,760
I'm late. I'll see you later.
8
00:03:20,120 --> 00:03:21,560
Hey. Have some breakfast and go.
9
00:03:21,600 --> 00:03:23,200
Don't worry, Amma (Mother).
I'll have it at the canteen.
10
00:03:23,600 --> 00:03:25,200
Oh, lord.
Take your helmet along.
11
00:03:25,200 --> 00:03:26,880
Let it be, Amma.
I have to go, I am getting late.
12
00:03:27,120 --> 00:03:28,520
Son, be careful.
13
00:03:37,360 --> 00:03:38,600
Dude, where are you?
14
00:03:38,800 --> 00:03:39,240
What's up?
15
00:03:39,840 --> 00:03:41,760
My wife troubles me when
I'm working from home.
16
00:03:41,760 --> 00:03:41,960
Okay?
17
00:03:41,960 --> 00:03:45,200
Now, at work, it's that
HR troubling me.
18
00:03:45,520 --> 00:03:47,960
Get here fast, bro.
I'm not able to handle this.
19
00:03:47,960 --> 00:03:50,360
Hey, I'm right here at nearby circle.
See you soon.
20
00:03:50,520 --> 00:03:52,120
I can't handle this, man.
Just get here fast.
21
00:03:52,120 --> 00:03:53,480
You want me to break
the traffic signal now?
22
00:03:53,920 --> 00:03:55,880
It says only 45 seconds left.
I'll be there.
23
00:03:56,880 --> 00:03:59,200
- Hey, handsome. Spare some change.
- Don't just keep looking at my face.
24
00:03:59,800 --> 00:04:00,280
Let me see some of that money.
25
00:04:00,280 --> 00:04:02,280
- Hey, buddy. Give us some money. You'll prosper
- Nope, I won't.
26
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
- Why are you saying 'you won't'?
- Not to you, man. I am talking to...
27
00:04:04,000 --> 00:04:05,720
This 'baldie' never shells out any money.
28
00:04:05,880 --> 00:04:08,640
Has no money in his pocket.
No hair on his head. Baldie!
29
00:04:09,640 --> 00:04:10,840
You hang up.
I'll call you later.
30
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
Listen to me, man. Hey...
31
00:04:13,800 --> 00:04:14,440
[Dog Barking]
32
00:04:24,920 --> 00:04:26,520
- What is it now?
- Hello, Vinay. The meeting's started, man.
33
00:04:26,800 --> 00:04:27,360
Yeah, I'm on my way.
34
00:04:28,040 --> 00:04:28,560
I am almost there.
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,200
I am on my bike.
Hang up. I'll be there.
36
00:04:31,520 --> 00:04:32,960
Hey! Hey!
37
00:05:17,760 --> 00:05:19,600
Vinay...
So, you are finally up.
38
00:05:20,000 --> 00:05:21,560
You go to bed late,
then wake up late.
39
00:05:22,000 --> 00:05:23,560
Why do you even bother
with an alarm?
40
00:05:23,560 --> 00:05:24,520
It's hot.
41
00:05:26,800 --> 00:05:27,560
What if I am actually dead?
42
00:05:28,320 --> 00:05:29,840
Just like in the dream.
43
00:05:30,360 --> 00:05:31,120
What'll happen to Amma!
44
00:05:32,640 --> 00:05:34,080
VINAY!
45
00:05:36,920 --> 00:05:38,640
Hey. Why are you sweating like this?
46
00:05:38,920 --> 00:05:39,880
Nothing at all.
47
00:05:40,400 --> 00:05:42,280
The coffee's hot.
I'll have it on the balcony.
48
00:05:42,760 --> 00:05:44,040
Damn. What's the matter with him?
49
00:05:44,520 --> 00:05:46,160
Oh, lord. Look how he has
tossed his clothes around.
50
00:05:46,320 --> 00:05:48,040
He's old enough to be married but
still has no sense of responsibility.
51
00:05:48,440 --> 00:05:49,880
Let's get him married off first.
52
00:06:38,760 --> 00:06:39,800
Why is all this happening?
53
00:06:40,920 --> 00:06:41,840
I have got no clue.
54
00:06:42,840 --> 00:06:44,200
How do I come out
of this nightmare?
55
00:06:47,480 --> 00:06:47,680
Huh?
56
00:06:48,200 --> 00:06:49,440
I wore the same shirt
in the dream.
57
00:06:50,080 --> 00:06:50,520
Not this one.
58
00:06:52,000 --> 00:06:52,720
I'll wear something else.
59
00:06:55,680 --> 00:06:58,280
[Soft devotional music]
60
00:07:01,040 --> 00:07:02,240
Lord Subramanya.
61
00:07:02,720 --> 00:07:04,400
Give me the strength
to forget this nightmare.
62
00:07:06,160 --> 00:07:11,040
[Devotional chants]
63
00:07:12,120 --> 00:07:13,160
- Hey, Vinay.
- Yeah?
64
00:07:13,400 --> 00:07:15,040
I have made breakfast.
Couldn't you have some?
65
00:07:15,040 --> 00:07:16,240
I'll have it at the canteen, Amma.
66
00:07:46,320 --> 00:07:46,560
What?
67
00:07:47,240 --> 00:07:48,080
45 Seconds?
68
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
It was these exact people
69
00:07:51,920 --> 00:07:53,120
in the dream.
70
00:07:56,760 --> 00:07:57,320
Buddy.
71
00:07:58,360 --> 00:07:59,880
Spare some change, buddy.
72
00:08:00,000 --> 00:08:01,320
You will prosper.
73
00:08:03,200 --> 00:08:04,840
Baldie. Get lost.
74
00:08:07,440 --> 00:08:08,600
Why is this guy calling me?
75
00:08:09,680 --> 00:08:11,160
It all will happen if I
answer the phone call.
76
00:08:12,520 --> 00:08:13,480
I won't answer it at all.
77
00:08:20,960 --> 00:08:21,920
It's the same dog...
78
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
Don't come in the way!
79
00:08:36,240 --> 00:08:37,520
It's all happening
just like in the dream.
80
00:08:37,760 --> 00:08:38,920
In that case, what's next?
81
00:09:06,840 --> 00:09:07,680
Nothing happened to me.
82
00:09:23,480 --> 00:09:24,000
I wonder...
83
00:09:24,680 --> 00:09:26,160
once a man dies,
84
00:09:26,520 --> 00:09:27,400
what happens to him?
85
00:09:27,400 --> 00:09:31,120
♪Reveal the after death secret♪
♪Tryna make your life repleated♪
86
00:09:31,120 --> 00:09:34,920
♪Don't worry child, you're acquitted♪
♪Let me state the facts, admit it♪
87
00:09:35,120 --> 00:09:38,600
♪Nothing's explicit, your life is illicit♪
♪Whatever comes your way, you gotta just deal it♪
88
00:09:38,680 --> 00:09:40,400
♪You're never acquitted♪
♪Your Karma's all wicked♪
89
00:09:40,400 --> 00:09:43,280
♪To face the battle and ya make sure you seize for ya♪
90
00:09:45,600 --> 00:09:48,120
[Keyboard typing sounds]
91
00:09:51,120 --> 00:09:51,960
Oh, you morons!
92
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
Worry about life
when you are still alive.
93
00:09:54,720 --> 00:09:56,960
Instead, "Who was I in my previous life?"...
94
00:09:57,120 --> 00:09:58,240
"What will happen to me once I'm dead?"
95
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
Why do you kill yourselves
worrying about these things?
96
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
If you still wish to know
97
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
I have these two special lemons.
98
00:10:03,840 --> 00:10:04,160
Those...
99
00:10:10,360 --> 00:10:14,240
[Spiritual chants]
100
00:10:31,720 --> 00:10:33,640
Garuda Purana...
101
00:10:44,440 --> 00:10:47,360
As man draws his final breath
102
00:10:49,320 --> 00:10:51,680
and lets go of his life.
103
00:11:00,760 --> 00:11:05,320
The soul exits from his body.
104
00:11:11,960 --> 00:11:12,760
Poor thing.
105
00:11:13,040 --> 00:11:15,480
Not knowing where to go,
106
00:11:16,040 --> 00:11:21,520
the soul keeps trying to
re-enter the same body.
107
00:11:23,360 --> 00:11:27,480
It endeavours to enter the body
through all the nine orifices.
108
00:11:31,920 --> 00:11:35,040
Coming up short in its efforts,
that soul,
109
00:11:35,200 --> 00:11:37,000
grows destitute.
110
00:11:37,240 --> 00:11:40,000
In the meantime.
The emissaries of Yama (God of death) arrive
111
00:11:40,400 --> 00:11:43,440
in order to detain the soul.
112
00:11:52,280 --> 00:11:53,000
What's up, dude?
113
00:11:53,280 --> 00:11:54,720
Let's go to the canteen
and get some coffee.
114
00:11:56,640 --> 00:11:57,280
[Demonic Voice]
What's up, dude?
115
00:11:58,480 --> 00:11:59,160
What happened?
116
00:12:00,840 --> 00:12:01,760
Say something.
117
00:12:04,400 --> 00:12:05,440
What's wrong with you?
118
00:12:10,080 --> 00:12:10,960
Are you coming or not?
119
00:12:11,080 --> 00:12:11,360
Actually.
120
00:12:11,680 --> 00:12:13,040
I have targets to complete.
121
00:12:13,280 --> 00:12:13,880
You guys go ahead.
122
00:12:14,160 --> 00:12:14,520
Huh?
123
00:12:14,920 --> 00:12:16,920
Look at him overly dedicated.
124
00:12:16,920 --> 00:12:19,000
- I was just like him
in the beginning. Let's go.
- Alright.
125
00:12:25,440 --> 00:12:27,880
Once the soul is carried to
the realm of Yama
126
00:12:28,640 --> 00:12:30,400
by Yama's emissaries,
127
00:12:30,920 --> 00:12:34,280
Suryaputra (Son of Surya), then,
positions it before
128
00:12:34,680 --> 00:12:37,440
the Lord of netherworld, Yamadharma.
129
00:12:38,120 --> 00:12:41,920
What happens then is the
Yamadarshana.
130
00:12:56,840 --> 00:12:59,320
For a period of 45 days,
make this man cover
131
00:12:59,400 --> 00:13:01,920
the path of sin and virtue, stage by stage.
132
00:13:04,240 --> 00:13:07,520
Introduce him to the netherworld of pain and death.
133
00:13:07,760 --> 00:13:11,240
And finally place him in front of me!
134
00:13:19,640 --> 00:13:19,960
Hello.
135
00:13:20,240 --> 00:13:22,560
Hello, Mr. Vinay. There's somebody
waiting for you in the waiting area.
136
00:13:22,560 --> 00:13:24,040
- Please do attend.
- Yes, sir. Sure.
137
00:13:32,160 --> 00:13:33,200
This is him, brother.
138
00:13:36,160 --> 00:13:36,920
Oh!
139
00:13:37,320 --> 00:13:39,640
- 'Computer' personnel.
- Software.
140
00:13:41,360 --> 00:13:42,720
Hi sir. I'm Vinay.
141
00:13:43,200 --> 00:13:43,840
How can I help you?
142
00:13:44,080 --> 00:13:46,480
- English.
- English!
143
00:13:47,440 --> 00:13:48,080
[Sounds of spitting]
144
00:13:48,080 --> 00:13:49,280
Sir, don't you have any common sense?
145
00:13:49,600 --> 00:13:51,120
- What?
- You can't be doing all that here, sir.
146
00:13:52,000 --> 00:13:54,760
It's because of my common sense
that I spat there.
147
00:13:55,360 --> 00:13:56,480
Otherwise...
148
00:13:57,600 --> 00:13:59,440
I'd have spat in your pocket!
149
00:14:00,120 --> 00:14:01,000
Shall I?
150
00:14:01,720 --> 00:14:02,200
Hey!
151
00:14:02,560 --> 00:14:03,360
Don't touch me.
152
00:14:03,640 --> 00:14:06,120
My mother sent me to Karate classes
when I was little. Beware!
153
00:14:06,120 --> 00:14:06,880
Karate?
154
00:14:07,720 --> 00:14:10,360
My father had me take up Kushti.
155
00:14:12,600 --> 00:14:13,320
Repeat after me.
156
00:14:13,960 --> 00:14:15,080
KUSHTI!
157
00:14:33,920 --> 00:14:34,440
Let's go!
158
00:14:46,560 --> 00:14:47,520
Hey! Hey!
159
00:14:47,800 --> 00:14:48,520
Put him in the car.
160
00:14:48,720 --> 00:14:50,360
Who are you, sir?
Where are you taking me?
161
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
Hey. Let's hit the road now.
162
00:14:54,400 --> 00:14:56,280
You mean... a movie?
163
00:15:08,920 --> 00:15:10,400
- Sir, who are you?
- Keep moving.
164
00:15:10,400 --> 00:15:11,720
- What did I do?
- Keep walking, damn rascal.
165
00:15:11,720 --> 00:15:11,960
Sir.
- What did I do?
- Keep walking, damn rascal.
166
00:15:11,960 --> 00:15:12,160
Sir.
167
00:15:15,400 --> 00:15:16,120
Where are you taking me?
168
00:15:16,160 --> 00:15:17,320
Where are you...Aaaah!
169
00:15:21,000 --> 00:15:21,920
Is this him?
170
00:15:54,320 --> 00:15:54,760
Boss.
171
00:15:55,240 --> 00:15:56,280
They have picked him up.
172
00:16:08,520 --> 00:16:10,120
Hey. Drag him up here.
173
00:17:22,280 --> 00:17:22,960
Rosie!
174
00:17:24,440 --> 00:17:25,480
Say something, Rosie.
175
00:17:33,760 --> 00:17:36,320
They killed you right
in the middle of the road, Rosie!
176
00:17:38,800 --> 00:17:39,480
Rosie!
177
00:17:40,920 --> 00:17:42,080
Say something, Rosie.
178
00:17:43,200 --> 00:17:44,160
Speak!
179
00:17:52,000 --> 00:17:52,520
Come here, Mister.
180
00:17:53,440 --> 00:17:54,000
Come over.
181
00:17:55,240 --> 00:17:56,120
Garland her
182
00:17:58,200 --> 00:18:00,080
and bid goodbye to my Rosie.
183
00:18:00,880 --> 00:18:01,520
Come over.
184
00:18:02,720 --> 00:18:03,280
Come.
185
00:18:15,440 --> 00:18:16,600
So, you did garland her.
186
00:18:18,280 --> 00:18:19,760
You did garland her,
didn't you?
187
00:18:20,640 --> 00:18:22,400
You dared garlanding her,
didn't you? Hey...
188
00:18:24,040 --> 00:18:27,360
You killed my Rosie in the middle of a road.
I will...
189
00:18:27,640 --> 00:18:30,760
Sir... Sir... Please sir!
190
00:18:30,760 --> 00:18:33,800
Don't hurt me, sir.
It wasn't my fault. That dog...
191
00:18:33,800 --> 00:18:35,040
- The dog obstructed my way...
- Hey!!
192
00:18:35,560 --> 00:18:36,920
That's not a dog.
193
00:18:37,120 --> 00:18:39,000
That's my mother, man!
194
00:18:39,560 --> 00:18:42,240
You have ended up killing my mother!
195
00:19:09,000 --> 00:19:10,120
Your lifespan...
196
00:19:11,160 --> 00:19:12,560
is only 45 days now.
197
00:19:13,280 --> 00:19:15,040
On the 45th day...
198
00:19:15,760 --> 00:19:18,200
if I don't finish you off...
199
00:19:18,400 --> 00:19:20,840
at this exact spot, the exact same way
200
00:19:21,440 --> 00:19:23,880
you killed my Rosie.
201
00:19:24,600 --> 00:19:26,520
My name...!
202
00:19:56,400 --> 00:19:59,720
"After introducing him to the
world of pain and death...
203
00:19:59,760 --> 00:20:03,560
bring him and place him in front of me!"
204
00:20:03,680 --> 00:20:04,720
"Your lifespan...
205
00:20:05,920 --> 00:20:07,080
is only 45 days now."
206
00:20:25,520 --> 00:20:26,640
Hey, you. Slow down, man.
Slow down.
207
00:20:26,640 --> 00:20:28,360
- Sir... Sir.
- What's the matter?
208
00:20:28,760 --> 00:20:30,320
- Sir! Sir!
- Hey! Who are you? What's the matter?
209
00:20:30,320 --> 00:20:33,040
Look how they have beaten me up, sir.
I don't even know who they are.
210
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
They have dragged me from my office
and brutally beaten me up.
211
00:20:36,440 --> 00:20:39,240
You look frightened.
Calm down, and tell me what happened.
212
00:20:39,240 --> 00:20:41,000
Sir, I was on my motorbike
this morning.
213
00:20:41,000 --> 00:20:43,320
I didn't crash into it, sir. Rather, it obstructed my way.
214
00:20:43,320 --> 00:20:44,720
It wasn't my fault, sir.
But it ended up dying.
215
00:20:45,160 --> 00:20:46,800
- Now, they are threatening to kill me.
- Hey, you.
216
00:20:47,000 --> 00:20:48,200
- Sir, please help me!
- Hey, hey.
217
00:20:48,200 --> 00:20:49,960
What obstructed your way?
What died?
218
00:20:49,960 --> 00:20:52,200
- Sir, a dog.
- What? A dog?
219
00:20:52,600 --> 00:20:54,080
Yes, sir. I am in deep trouble.
220
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
- Trouble because of the dog?
- No, sir. Because of those people.
221
00:20:56,640 --> 00:20:57,840
But you just said the trouble
started because of...
222
00:20:57,840 --> 00:20:59,160
It started because of the dog, sir.
223
00:20:59,160 --> 00:21:00,840
But he is threatening
to kill me now.
224
00:21:00,880 --> 00:21:03,520
- He said he'll kill the dog?
- The dog is already dead, sir.
225
00:21:03,520 --> 00:21:06,080
He's now threatening to kill me now.
The dog is the mother, sir.
226
00:21:06,200 --> 00:21:07,840
Damn you!
Who's the mother now?
227
00:21:07,840 --> 00:21:08,800
That's the dog, sir.
228
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Have you gone mad?
229
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
Sir, please.
Don't get confused.
230
00:21:15,000 --> 00:21:17,680
He's saying he will kill me.
The dog is his mother, sir.
231
00:21:17,880 --> 00:21:18,720
And what about the man?
232
00:21:18,840 --> 00:21:19,960
He's the father of the dog, sir.
233
00:21:21,080 --> 00:21:22,480
- The dog's father?!
- Yes, sir.
234
00:21:23,520 --> 00:21:23,760
Sir...
235
00:21:23,840 --> 00:21:25,440
Hey, you. Get lost. Leave!
236
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
- Sir, please help me.
- I said, get lost.
237
00:21:27,240 --> 00:21:28,800
- He will kill me, sir.
- Damn!
238
00:21:28,920 --> 00:21:30,440
- Sir, please. Help me.
- Mr. Raju
239
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
Take another PC along and
find out what the fuss is all about.
240
00:21:34,080 --> 00:21:34,920
- Go now!
- Thank you, sir.
241
00:21:34,920 --> 00:21:36,080
- Thank you.
- Come with me. Come.
242
00:22:03,880 --> 00:22:05,240
Uhhh...
243
00:22:06,440 --> 00:22:07,120
Did you mean this place?
244
00:22:07,640 --> 00:22:09,080
Hey, you.
Look carefully and be sure.
245
00:22:12,600 --> 00:22:13,480
It was all here, sir.
246
00:22:15,720 --> 00:22:17,000
It was like a big go-down, sir.
247
00:22:17,840 --> 00:22:19,880
There were terrifying
buffaloes in there.
248
00:22:20,520 --> 00:22:22,920
He was more terrifying, sir.
It was all here.
249
00:22:24,360 --> 00:22:26,360
Can't take him seriously. Damn it.
250
00:22:26,920 --> 00:22:29,160
A run-in with a madman
so early in the day.
251
00:22:29,840 --> 00:22:33,680
I thought I could make a quick buck with this.
Seems best to just back out now.
252
00:22:33,680 --> 00:22:34,440
- Sir.
- Yeah?
253
00:22:34,480 --> 00:22:36,600
I remember very clearly, sir.
It's all true.
254
00:22:37,120 --> 00:22:38,640
But we don't see anyone here, man.
255
00:22:39,200 --> 00:22:40,240
That's what I can't figure out, sir.
256
00:22:42,320 --> 00:22:42,920
Alright...alright.
257
00:22:43,960 --> 00:22:46,880
Once you figure this out,
get his contact number or photo
258
00:22:46,880 --> 00:22:47,240
to the station.
We'll see then.
Once you figure this out,
get his contact number or photo
259
00:22:47,280 --> 00:22:48,400
to the station.
We'll see then.
260
00:22:49,920 --> 00:22:52,880
It should have been clear the moment
you got the boss all confused over 'dog' and 'mother'.
261
00:22:52,880 --> 00:22:53,960
Let's go, man.
262
00:22:54,200 --> 00:22:57,520
- Sir, sir, sir!
- Hey! Get lost now.
263
00:22:58,000 --> 00:22:59,640
Please help me, sir. Sir!
264
00:23:01,360 --> 00:23:02,600
SIR!
265
00:23:24,760 --> 00:23:26,920
'Your death on the 45th day!'
266
00:23:54,120 --> 00:23:56,480
Following Yama's orders, his emissaries
267
00:23:57,400 --> 00:24:00,680
escort the soul to its body's funeral.
268
00:24:00,680 --> 00:24:04,280
By burning its body
or cremating it in the ground
269
00:24:04,520 --> 00:24:07,680
that body shall never be agitated again.
270
00:24:07,960 --> 00:24:11,240
Alongside, when the soul realises that
it has fulfilled its
271
00:24:11,240 --> 00:24:14,600
Karmic debt on earth,
it abstains from
272
00:24:14,600 --> 00:24:17,800
returning to its body
from that moment onwards.
273
00:24:20,040 --> 00:24:22,280
Hey, Vinay! Come here fast!
274
00:24:29,040 --> 00:24:30,760
Why are you staring
blankly like that?
275
00:24:31,000 --> 00:24:32,240
Such a precious bike.
276
00:24:33,840 --> 00:24:36,720
Just like in the documentary...
277
00:24:36,720 --> 00:24:38,400
Don't know whose
evil eye fell on it
278
00:24:38,760 --> 00:24:40,480
- The pyre burned there.
- It's burning right in front of the eyes.
279
00:24:40,480 --> 00:24:42,320
- Here, it's my bike...
- Oh dear lord!
280
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
You are just standing there!
Go get some water from inside.
- Here, it's my bike...
- Oh dear lord!
281
00:24:43,320 --> 00:24:44,560
You are just standing there!
Go get some water from inside.
282
00:24:44,800 --> 00:24:46,160
Douse that fire first!
283
00:24:59,880 --> 00:25:00,560
Hey!
284
00:25:01,840 --> 00:25:04,080
Wasn't it with this bike that
285
00:25:04,640 --> 00:25:05,840
you cruelly killed my Rosie?
286
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
Hey...Hey!
287
00:25:08,280 --> 00:25:10,080
The bike is getting torched.
Bachchan, come here.
288
00:25:10,520 --> 00:25:13,160
Get going, we have to extinguish the fire.
Go, get a bucket of water.
289
00:25:13,800 --> 00:25:16,160
- Hey!
- Ouch! Boss...Boss.
290
00:25:16,280 --> 00:25:18,440
I have torched your bike today.
291
00:25:19,640 --> 00:25:21,200
I will set you ablaze tomorrow.
292
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Huh? Hey!
293
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
Damn, you. Why are you staring at my face?
Do something about the bike!
294
00:25:24,400 --> 00:25:26,840
It's an expensive bike.
Go, call the fire engine, man.
295
00:25:26,960 --> 00:25:27,640
Go now!
296
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
- Hey...!
- Aaah!
297
00:25:30,560 --> 00:25:31,440
Don't forget.
298
00:25:32,480 --> 00:25:35,080
- You have only 45 days remaining.
299
00:25:56,080 --> 00:26:01,640
What's the lordship up to?
No message or call since morning.
300
00:26:02,080 --> 00:26:03,600
Might he have found a new heroine?
301
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
I did find someone.
Not a heroine, but a villain.
302
00:26:48,320 --> 00:26:50,680
I don't know.
I have no clue what he will do.
303
00:26:51,000 --> 00:26:52,480
I can't believe it.
304
00:26:55,880 --> 00:26:57,920
This is my problem.
No one's believing my story.
305
00:26:58,520 --> 00:27:00,800
Hey, listen.
I believe you.
306
00:27:05,040 --> 00:27:05,800
Hang on.
307
00:27:17,080 --> 00:27:17,760
Hello, uncle.
308
00:27:18,320 --> 00:27:19,160
Tell me, dear.
309
00:27:19,680 --> 00:27:21,560
I have a favour to ask you.
310
00:27:21,840 --> 00:27:22,520
Okay...
311
00:27:22,640 --> 00:27:25,840
I mean.
There's a huge problem at my end, uncle.
312
00:27:25,840 --> 00:27:27,840
I'm here. What is the problem?
313
00:27:29,400 --> 00:27:31,240
Let's not talk on the phone. Come home.
314
00:27:31,440 --> 00:27:32,160
Alright, uncle.
315
00:27:38,480 --> 00:27:40,560
A friend of my father is a gangster.
316
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
You have no idea about him.
317
00:27:43,080 --> 00:27:45,840
His name will get anyone trembling,
no matter who they are.
318
00:27:46,240 --> 00:27:48,680
You will anyway see that
for yourself now.
319
00:28:00,440 --> 00:28:01,960
Muthu uncle asked us to come over.
320
00:28:35,920 --> 00:28:36,680
Who are you looking for?
321
00:28:37,000 --> 00:28:38,480
- Muthu uncle?
- He is inside. Go on.
322
00:28:57,840 --> 00:28:59,840
What's the matter, dear? Your boyfriend?
323
00:29:01,120 --> 00:29:02,480
You don't worry about anything.
324
00:29:06,680 --> 00:29:08,040
Then what is it?
325
00:29:08,360 --> 00:29:11,440
Yesterday, when Vinay was going to
his office on his motorbike,
326
00:29:11,920 --> 00:29:13,600
a dog suddenly came in his way.
327
00:29:14,360 --> 00:29:17,120
He lost control of the bike and
ended up crashing into the dog.
328
00:29:17,480 --> 00:29:19,120
The dog died right on spot.
329
00:29:19,720 --> 00:29:21,480
Vinay didn't kill the dog intentionally.
330
00:29:22,040 --> 00:29:23,760
Poor guy. There's no fault
of his here, uncle.
331
00:29:23,760 --> 00:29:26,200
So many dogs get hit and die on our roads.
332
00:29:28,720 --> 00:29:31,840
We aren't the ones stressed about this, uncle.
It's the guy who raised the dog.
333
00:29:32,080 --> 00:29:34,920
He has gotten really disturbed,
and is now threatening to kill Vinay.
334
00:29:35,040 --> 00:29:38,440
He says he will give him 45 days' time
and kill him on exactly the 45th day.
335
00:29:38,960 --> 00:29:40,640
What did you say? Say it again?
336
00:29:41,360 --> 00:29:43,200
Just that, uncle. Yesterday morning...
337
00:29:43,200 --> 00:29:45,000
Not that. You said something after that..
338
00:29:46,160 --> 00:29:48,400
A dog came in the way
and his bike...
339
00:29:48,640 --> 00:29:50,760
Oh Lord. Not that. Whatever you said in the end.
340
00:29:51,480 --> 00:29:53,360
He gave him 45 days' time and
341
00:29:53,640 --> 00:29:56,160
is threatening to kill him
on exactly the 45th day.
342
00:29:57,280 --> 00:29:59,040
RAYAPPA!
343
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Is Rayappa his name?
344
00:30:05,840 --> 00:30:07,200
Do...do you know him from before?
345
00:30:28,880 --> 00:30:33,400
[Mystical chants]
346
00:30:57,760 --> 00:30:58,840
Breathe in...
347
00:31:00,720 --> 00:31:02,000
Breathe out.
348
00:31:03,000 --> 00:31:04,240
What is he doing out there?
349
00:31:04,360 --> 00:31:05,000
Huh?
350
00:31:05,200 --> 00:31:06,000
Yoga.
351
00:31:06,920 --> 00:31:08,320
Is all this yoga necessary now?
352
00:31:08,560 --> 00:31:10,120
What's up, Muthu?
You are in my neck of the woods.
353
00:31:10,480 --> 00:31:11,360
Come up here. Do some yoga.
354
00:31:11,760 --> 00:31:13,920
Keep all the yoga for yourself, man. I don't want it.
355
00:31:17,680 --> 00:31:19,400
We are done for today.
Tomorrow...
356
00:31:19,720 --> 00:31:21,440
let's do some zumba. Zumba!
357
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
Hey!
358
00:31:23,760 --> 00:31:26,560
Go and get some nice Italian diet food for Rosie.
Sure, boss.
359
00:31:26,760 --> 00:31:29,400
What's this, Muttu?
Have you started mimicking me now?
360
00:31:30,200 --> 00:31:32,760
You have got more tattoos
on your body than I do.
361
00:31:41,240 --> 00:31:42,040
What's this, Rayappa?
362
00:31:43,880 --> 00:31:44,440
HEY!
Your dog is sniffing everybody's legs.
363
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
That's my mother.
364
00:31:49,040 --> 00:31:50,080
That's great.
365
00:31:54,600 --> 00:31:56,680
What brings you nosing around here?
366
00:31:57,120 --> 00:31:59,920
I haven't come to your place. You have come to mine.
367
00:32:04,880 --> 00:32:06,520
What we do could well be
called 'shady business'.
368
00:32:07,680 --> 00:32:09,120
But even this shady business demands
369
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
some integrity from us.
370
00:32:13,040 --> 00:32:14,560
You don't have that integrity.
371
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
The harbour belongs to me
from now on!
372
00:32:17,080 --> 00:32:19,760
Are you telling me about my business? You must act fair
yourself.
373
00:32:22,280 --> 00:32:24,720
Muthu is here to preach us about integrity.
Muthu of all.
374
00:32:24,800 --> 00:32:25,800
Kiss!
375
00:32:49,640 --> 00:32:51,480
Hey. Search him.
376
00:32:56,560 --> 00:32:57,520
Boss, he is carrying a gun.
377
00:32:59,560 --> 00:33:02,320
"Muttu... Famed for his integrity."
Damn you.
378
00:33:06,960 --> 00:33:08,160
Hey...Hey...Hey!
379
00:33:08,160 --> 00:33:11,040
That's a dive.
380
00:33:11,040 --> 00:33:13,920
What about you, sir?
381
00:33:14,920 --> 00:33:16,440
You stay back, man! Hey!
382
00:33:25,960 --> 00:33:28,280
You've got all Olympic runners
with you here.
383
00:33:30,080 --> 00:33:31,480
If you had started a sports club,
384
00:33:31,480 --> 00:33:31,840
our country would have won
a couple of gold medals.
If you had started a sports club,
385
00:33:31,840 --> 00:33:33,000
our country would have won
a couple of gold medals.
386
00:33:34,960 --> 00:33:36,240
You have erred, Muthu.
387
00:33:37,080 --> 00:33:39,640
You have erred big time
by wanting to kill me here.
388
00:33:40,400 --> 00:33:42,080
You might succeed in deceiving me.
389
00:33:44,120 --> 00:33:45,880
But you won't be able to
deceive my Rosie.
390
00:33:48,960 --> 00:33:50,520
Sorry, Rayappa. Sorry.
391
00:33:50,520 --> 00:33:53,280
No, no, no!
No 'excuse me, please'!
392
00:33:53,280 --> 00:33:54,400
No, no, no...
393
00:33:55,480 --> 00:33:56,320
This time, bad luck.
394
00:33:57,440 --> 00:33:59,680
Better luck next time.
Try again.
395
00:33:59,960 --> 00:34:01,160
Try again and again.
396
00:34:01,960 --> 00:34:03,720
I'll allow you 45 days' time.
397
00:34:04,360 --> 00:34:06,320
Kill me within those 45 days.
398
00:34:06,800 --> 00:34:09,760
But if you don't kill me
within 45 days
399
00:34:12,160 --> 00:34:14,120
On the 45th day...
400
00:34:16,120 --> 00:34:17,240
I will...
401
00:34:18,960 --> 00:34:20,280
Shall I take your leave?
402
00:34:32,760 --> 00:34:34,200
But there's only one problem, dear.
403
00:34:41,040 --> 00:34:42,120
But for me...
404
00:34:43,320 --> 00:34:45,440
Today's the 45th day.
405
00:34:55,000 --> 00:34:55,960
UNCLE!
406
00:35:12,440 --> 00:35:13,880
Hey, hey! What happened?
407
00:35:15,160 --> 00:35:15,760
Boss.
408
00:35:20,640 --> 00:35:21,520
Boss!
409
00:35:47,360 --> 00:35:49,240
R...RAYAPPA!
410
00:36:36,720 --> 00:36:38,360
Don't feel tensed, alright?
411
00:36:38,920 --> 00:36:40,400
We will find one or
the other way out.
412
00:36:40,680 --> 00:36:41,720
Don't say anything to Amma.
413
00:36:42,200 --> 00:36:42,600
Okay.
414
00:36:43,200 --> 00:36:46,960
♪O mysterious night that haunts♪
415
00:36:51,840 --> 00:36:54,920
- Oh, you are here. Come in, Meghana.
'Watch all episodes for free.'
416
00:36:54,920 --> 00:36:56,880
Hey, you. You'd inform me every time
you stepped out.
417
00:36:57,040 --> 00:36:58,040
Why didn't you do that today?
418
00:36:58,560 --> 00:37:00,040
Also, what about your bike?
419
00:37:00,520 --> 00:37:03,200
You said something about insurance, claim, etc.
Were you able to get it done?
420
00:37:03,480 --> 00:37:06,440
You don't stress over all that.
I'll take care of it.
421
00:37:06,680 --> 00:37:08,680
Oh my! What's the matter?
422
00:37:08,800 --> 00:37:10,840
Tell me clearly.
He is giving me half the story.
423
00:37:10,960 --> 00:37:13,760
I suppose...he is dealing with pressures at work.
424
00:37:14,040 --> 00:37:15,440
You don't worry about all that.
425
00:37:15,880 --> 00:37:16,920
Let it be, mother-in-law.
426
00:37:18,240 --> 00:37:20,760
Mother-in-law? Hmmm...
427
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
If you were to become
my daughter-in-law,
428
00:37:24,760 --> 00:37:26,200
I am finished.
429
00:37:26,600 --> 00:37:28,040
Why do you say that, mother-in-law?
430
00:37:28,360 --> 00:37:32,360
Why wouldn't I? You are so possessive of him
even before marriage.
431
00:37:32,880 --> 00:37:35,800
You'll only cause a rift between the
mother and son after the marriage.
432
00:37:35,960 --> 00:37:38,440
'You...want to become the mistress of this house.'
433
00:37:38,880 --> 00:37:40,760
'Want to assume control of this house.'
434
00:37:40,880 --> 00:37:43,600
'and desire to show your authority.'
435
00:37:44,320 --> 00:37:46,160
'That is why you have
entered this home.'
436
00:37:46,160 --> 00:37:48,200
First, cut down on watching
these soap operas.
437
00:37:48,640 --> 00:37:50,160
Even if I drift apart from him,
438
00:37:50,200 --> 00:37:52,400
- there will never be a rift between
the mother and the son.
- Hey!
439
00:37:52,960 --> 00:37:54,680
You naughty thing.
Why'd you turn off the TV?
440
00:37:55,440 --> 00:37:56,960
The two would make
a great couple!
441
00:38:32,240 --> 00:38:33,680
and daily rites.
442
00:38:35,840 --> 00:38:42,160
[Vedic mantras]
443
00:38:42,360 --> 00:38:45,200
The commencement of the Day of death...
Tritimehani.
444
00:38:45,440 --> 00:38:47,640
Meaning, the Third Day.
445
00:38:47,640 --> 00:38:53,320
[Chants for Final Rites]
446
00:38:56,120 --> 00:38:57,320
Fourth Day.
447
00:39:06,240 --> 00:39:07,120
Fifth Day.
448
00:39:11,800 --> 00:39:13,960
Sixth Day...Shashṭehani.
449
00:39:14,040 --> 00:39:18,960
[Mantras continue]
450
00:39:19,160 --> 00:39:21,800
Seventh Day...Saptamehani.
451
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
Eighth Day...Ashtamehani.
452
00:39:34,080 --> 00:39:35,320
Ninth Day.
453
00:39:43,280 --> 00:39:45,360
Following the rituals observed
on all these days,
454
00:39:45,440 --> 00:39:49,640
the soul will find a
consummate body for itself.
455
00:39:50,320 --> 00:39:51,320
The fact that these subjects
456
00:39:51,320 --> 00:39:53,840
were alluded to
thousands of centuries ago
457
00:39:53,920 --> 00:39:57,240
in the Garuda Purana...
458
00:39:57,360 --> 00:40:00,520
might be unbelievable,
but that's still the truth.
459
00:40:00,640 --> 00:40:01,920
Why'd you close the laptop?
460
00:40:02,080 --> 00:40:02,720
What's the matter with you?
461
00:40:02,960 --> 00:40:04,200
I thought you were relaxing.
462
00:40:04,200 --> 00:40:06,520
But you're getting disturbed
watching unnecessary stuff.
463
00:40:09,600 --> 00:40:10,800
It looks like it's going to rain.
464
00:40:11,240 --> 00:40:13,080
- I'm right here with you.
- So what?
465
00:40:14,240 --> 00:40:16,640
- Some romance...
- You calm down now. What's this romance!
466
00:40:16,960 --> 00:40:18,240
You have no taste for sensuality.
467
00:40:18,760 --> 00:40:20,920
Don't you feel like holding my hand
and talking to me for once?
468
00:40:20,920 --> 00:40:22,120
Why do I hold your hand now?
469
00:40:22,680 --> 00:40:24,520
- Forget about it. Let's go.
- Where to?
470
00:40:25,520 --> 00:40:27,200
Shall we eat ice cream near Sankey Tank?
471
00:40:27,560 --> 00:40:28,640
I don't want it at this hour.
You go ahead.
472
00:40:29,120 --> 00:40:30,240
What about some tea
from bhaba's tea shop?
473
00:40:30,440 --> 00:40:31,200
You go have it.
474
00:40:31,960 --> 00:40:33,720
Why don't you have a smoke?
475
00:40:33,720 --> 00:40:34,640
Do I even smoke?
476
00:40:35,240 --> 00:40:35,880
Long ride?
477
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
I don't want a long or a short ride.
You get going now!
478
00:40:39,120 --> 00:40:39,920
What's with you, man?
479
00:40:40,120 --> 00:40:42,040
You've been asking me
to leave since then.
480
00:40:43,960 --> 00:40:46,160
What does it mean?
Should I just leave?
481
00:40:46,680 --> 00:40:47,720
Don't hassle me now...
482
00:40:52,120 --> 00:40:53,200
Hey, Vinay.
483
00:40:54,000 --> 00:40:56,240
You are now part
my breath and my being.
484
00:40:57,560 --> 00:40:59,200
If something were to happen to you
485
00:40:59,520 --> 00:41:01,040
My breath is sure to stop.
486
00:41:02,600 --> 00:41:03,840
Nothing will happen to you, Vinay.
487
00:41:05,200 --> 00:41:06,760
I will be with you.
488
00:41:39,520 --> 00:41:40,600
It may rain. Be careful Meghana
489
00:41:59,600 --> 00:42:02,280
You won't be able to whistle
like Meghana in this lifetime.
490
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
Just go to bed.
491
00:44:07,240 --> 00:44:09,640
How come he has woken up even
before the alarm could go off.
492
00:44:10,920 --> 00:44:12,960
I must first put a Lord Subramanya chain on him.
493
00:44:15,040 --> 00:44:17,800
This chain was obtained after
venerating our house God, Subrahmanya.
494
00:44:18,680 --> 00:44:21,080
You keep stumbling around.
All because of the bad omens.
495
00:44:21,160 --> 00:44:22,840
Wear this. God will protect you.
496
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
Take this panchamruta (nectar made of 5 elements)
to the Lord Subramanya temple on your way.
497
00:44:25,960 --> 00:44:28,960
You might forget everything but
not to make sure that the Prasada(food offering)
498
00:44:29,040 --> 00:44:30,560
reaches Lord Subramanya temple
every Tuesday. Isn't it?
499
00:44:30,960 --> 00:44:33,240
Just how important taking the
Prasada to the temple is,
500
00:44:33,400 --> 00:44:36,200
Your visit to the temple
every Tuesday is as important.
501
00:44:37,480 --> 00:44:39,880
Going to office after the temple
will get me delayed.
502
00:44:39,880 --> 00:44:41,080
- I'll book a cab.
- Hey!
503
00:44:41,240 --> 00:44:42,240
The cab is already booked.
504
00:44:42,760 --> 00:44:43,640
- Did you book it?
- Yes.
505
00:44:44,840 --> 00:44:47,080
You've gotten really smart
since you got the smartphone.
506
00:44:47,160 --> 00:44:49,040
It's all thanks to my daughter-in-law, Meghana.
507
00:44:49,320 --> 00:44:51,960
OTP? OTP is 5073.
508
00:44:57,960 --> 00:44:59,120
How long does it say?
509
00:44:59,240 --> 00:45:01,120
It is showing as 45 minutes, sir.
510
00:45:01,120 --> 00:45:04,120
What is this 45, damn it!
You couldn't say 43, 44 or something?
511
00:45:04,280 --> 00:45:04,920
What's with this '45'?
512
00:45:05,360 --> 00:45:06,840
Come on. What can I do, sir?
513
00:45:06,960 --> 00:45:08,440
I am just stating what I see there.
514
00:45:08,920 --> 00:45:10,040
Alright, let's go then.
That'll be it.
515
00:45:16,560 --> 00:45:20,160
[Spiritual chants]
516
00:45:35,680 --> 00:45:38,280
Once the 11 days have passed,
517
00:45:39,840 --> 00:45:41,680
the soul's first step...
518
00:45:43,320 --> 00:45:45,120
is the world of thorns.
519
00:47:22,160 --> 00:47:23,600
- It's my work laptop. Sir!
- Hand it to me.
520
00:47:24,560 --> 00:47:25,480
Please give me my laptop, sir.
521
00:47:28,480 --> 00:47:29,800
'LIFE AFTER DEATH'.
522
00:47:30,520 --> 00:47:31,560
What's this, man?
523
00:47:32,640 --> 00:47:33,480
The Garuda Purana, sir.
524
00:47:34,840 --> 00:47:37,160
I was looking into what happens
to the soul after a man dies, sir.
525
00:47:38,840 --> 00:47:39,880
What's this guy's deal, man?
526
00:47:46,280 --> 00:47:47,560
Only 20 more days to go.
527
00:47:49,200 --> 00:47:50,640
I'll personally send him upstairs.
528
00:47:52,320 --> 00:47:54,560
He can watch it all in person.
Go tell him that.
529
00:47:57,800 --> 00:47:58,320
Here you go.
530
00:47:59,400 --> 00:48:00,480
He says you have another 20 days...
531
00:48:00,480 --> 00:48:01,560
I understood, man.
Just get going.
532
00:48:04,880 --> 00:48:05,480
Sir! Sir!
533
00:48:06,520 --> 00:48:09,120
Tiffin box. Prepared by mom.
534
00:48:09,560 --> 00:48:11,480
I feel hungry now.
535
00:48:18,040 --> 00:48:19,000
Panchamruta!
536
00:48:19,520 --> 00:48:20,720
Sacred food!
537
00:48:26,240 --> 00:48:27,000
Dear God.
538
00:48:27,240 --> 00:48:29,880
Please see to it that none of
my future tasks face obstacles,
539
00:48:31,320 --> 00:48:33,520
and that they run smoothly.
540
00:48:36,400 --> 00:48:36,880
Take it.
541
00:48:37,480 --> 00:48:39,120
Drink it. Hope you fare well too.
Drink up!
542
00:48:40,800 --> 00:48:43,960
Hey! Don't drink it all.
Give him some as well. Come on.
543
00:48:45,920 --> 00:48:47,400
Let good things happen to him too,
for 20 days.
544
00:48:51,960 --> 00:48:52,360
What!
545
00:48:53,600 --> 00:48:54,280
It's empty?
546
00:48:56,840 --> 00:48:59,080
You won't have any good luck,
in that case.
547
00:49:00,600 --> 00:49:01,200
Hey!
548
00:49:02,400 --> 00:49:03,880
The 45th day.
549
00:49:04,880 --> 00:49:06,880
Even if God descends to earth,
550
00:49:07,440 --> 00:49:09,360
your death couldn't be prevented.
551
00:50:00,720 --> 00:50:05,800
[Dramatic score crescendos]
552
00:50:30,240 --> 00:50:31,360
Don't be silly.
553
00:50:31,840 --> 00:50:32,680
What's the matter?
554
00:50:33,080 --> 00:50:34,080
It's all my misfortune.
555
00:50:43,920 --> 00:50:44,960
Are you being serious?
556
00:50:45,320 --> 00:50:48,040
What's all this dog, accident
and 45 days stuff about?
557
00:50:48,480 --> 00:50:49,720
Who is this madman?
558
00:50:50,040 --> 00:50:52,160
He wants to kill you over a dog.
559
00:50:52,360 --> 00:50:53,160
Yeah, man.
560
00:50:53,960 --> 00:50:55,640
I only have 20 days remaining.
561
00:50:56,280 --> 00:50:57,600
He will surely kill me.
562
00:50:57,720 --> 00:50:59,120
Before that happens...
563
00:51:01,560 --> 00:51:03,360
What if we kill him ourselves?
564
00:51:03,880 --> 00:51:05,320
What?
Are you messing with me?
565
00:51:06,080 --> 00:51:07,800
I have already made
these kinds of attempts.
566
00:51:08,760 --> 00:51:10,680
Do you know what sorts of people
I have met to get him killed?
567
00:51:11,680 --> 00:51:14,080
He gave them the same 45 days threat,
and killed them as well.
568
00:51:14,680 --> 00:51:15,920
Now tell me what I could do.
569
00:51:16,800 --> 00:51:18,360
Altaf Bhai.
570
00:51:19,440 --> 00:51:21,560
If we give the hit job to Altaf Bhai...
571
00:51:21,920 --> 00:51:23,720
Doesn't matter who that guy is.
572
00:51:47,760 --> 00:51:50,280
Bhai ...Give a Best Pieces
573
00:51:50,640 --> 00:51:52,760
We only do ----- cut at our shop.
574
00:51:53,160 --> 00:51:53,760
I hope you know that.
575
00:51:54,600 --> 00:51:55,360
What'll you have?
576
00:51:57,240 --> 00:51:58,080
Chops?
577
00:51:59,680 --> 00:52:00,320
These nuts?
578
00:52:01,560 --> 00:52:02,600
- Bhai (brother).
- Yeah?
579
00:52:02,600 --> 00:52:05,840
My friend's run into some trouble.
Need your help, bhai.
580
00:52:06,440 --> 00:52:08,520
- How much is he willing to pay?
- I'll find out, bhai.
581
00:52:08,920 --> 00:52:10,160
- Go ask him.
- Alright, bhai.
582
00:52:17,680 --> 00:52:19,000
He wants to know how much
you are willing to pay.
583
00:52:19,000 --> 00:52:21,080
I need to stay alive, sir.
I'll pay whatever it takes.
584
00:52:21,200 --> 00:52:22,080
Aah. Got it.
585
00:52:28,760 --> 00:52:31,400
Bhai. He says his life needs to be saved.
Says he'll pay whatever it takes.
586
00:52:31,600 --> 00:52:34,160
Okay. Take it.
Looks like a sweet deal.
587
00:52:35,040 --> 00:52:37,240
Take 'em.
These 'nuts' are a gift from us.
588
00:52:37,480 --> 00:52:38,320
Many thanks, bhai.
589
00:52:51,320 --> 00:52:53,160
Seems like he has done a
swift job on someone.
590
00:52:54,240 --> 00:52:57,640
Can't you tell from his swagger
that our job will be done?
591
00:53:10,240 --> 00:53:11,320
So, that's the issue.
592
00:53:11,720 --> 00:53:12,720
Man, you can relax now.
593
00:53:13,520 --> 00:53:14,440
Who the hell is he?
594
00:53:14,920 --> 00:53:17,640
So much noise over a mere dog...
595
00:53:18,720 --> 00:53:21,120
Let your friend know...
Quit being scared.
596
00:53:21,320 --> 00:53:22,320
Are you guys clear?
597
00:53:22,640 --> 00:53:25,800
Altaf...Altaf Bhai is on your side.
598
00:53:26,000 --> 00:53:27,720
No matter who stands in the way...
599
00:53:27,840 --> 00:53:30,320
- Damn. Let me complete, Bilal.
600
00:53:31,240 --> 00:53:33,880
Forget Rayappa. Even if Shivappa
comes in the way
601
00:53:33,880 --> 00:53:36,040
- I swear by God, I will...
602
00:53:36,080 --> 00:53:37,400
Dammit! Shut your trap, Bilal.
603
00:53:37,880 --> 00:53:39,640
Didn't I tell you to not butt in?
604
00:53:54,800 --> 00:53:55,800
Listen, little fella.
605
00:53:56,000 --> 00:53:57,920
Like I told you, don’t be scared.
606
00:54:01,120 --> 00:54:02,560
Just tell me where I can find him.
607
00:54:02,880 --> 00:54:04,480
I'll go right in and take the bugger down.
608
00:55:25,840 --> 00:55:28,120
This guy is wreaking havoc here!
609
00:55:28,120 --> 00:55:29,360
Buddy. Run for your life!
610
00:55:47,000 --> 00:55:47,960
Woah!...Woah!
611
00:55:48,360 --> 00:55:50,640
Who's this monster?
Firing bullets like a storm!
612
00:56:01,400 --> 00:56:03,160
Who's this Rambo out here!
613
00:56:03,160 --> 00:56:05,320
Let's get the hell out of here.
614
00:56:05,320 --> 00:56:07,840
Run! Oh dear Lord! Sweet mother!
615
00:56:07,840 --> 00:56:09,240
Oh hell! Screw this guy.
616
00:56:41,080 --> 00:56:42,040
Hey!
617
00:56:42,480 --> 00:56:43,480
What are you doing here?
618
00:56:44,040 --> 00:56:45,880
Where's your Altaf Bhai now?
619
00:56:46,000 --> 00:56:48,160
You hyped him up so much, man.
620
00:56:48,360 --> 00:56:50,440
Now, see. Rayappa is crushing us here.
621
00:56:50,440 --> 00:56:53,320
I told you we shouldn't be messing with him.
Where is your Altaf Bhai!?
622
00:56:54,480 --> 00:56:56,200
- Oh dear God!
- Altaf Bhai?
623
00:56:56,520 --> 00:56:58,600
- Why'd you drop like that?
- Oh, you saw that?
624
00:56:59,000 --> 00:56:59,520
Dammit...
625
00:57:08,720 --> 00:57:11,560
You guys don't be scared.
He showed up suddenly...
626
00:57:11,800 --> 00:57:14,800
That's why it panned out this way.
I'll get bombs from Bangla...
627
00:57:15,000 --> 00:57:17,880
- I'll get guns from Pakistan and blaze him.
- Just stay quiet, man!
628
00:57:18,960 --> 00:57:21,440
If you continue spouting nonsense,
you'll get it from me!
629
00:57:25,160 --> 00:57:27,200
Hey, listen...hear me out.
630
00:57:55,720 --> 00:57:58,400
Amma. Please open the door, Amma.
631
00:57:59,880 --> 00:58:01,400
Please open the door, Amma.
632
00:58:02,840 --> 00:58:05,240
- Amma!
- Vinay!
633
00:58:05,400 --> 00:58:08,120
Oh dear God! What happened?
634
00:58:08,760 --> 00:58:11,280
What happened?
635
00:58:11,640 --> 00:58:14,640
Oh God. You have blood all over you.
What happened!?
636
00:58:14,640 --> 00:58:18,920
Amma!! I will be alive only
for another 20 days.
637
00:58:18,920 --> 00:58:21,440
What are talking about?
What are you even talking about?
638
00:58:21,920 --> 00:58:24,360
- I am extremely scared, Amma.
- Oh my...
639
00:58:24,520 --> 00:58:26,680
- Stop crying.
- I am scared.
640
00:58:28,000 --> 00:58:30,600
What happened?
641
00:58:30,720 --> 00:58:33,280
Amma! Amma...
642
00:58:33,280 --> 00:58:36,160
- They are going to kill me, Amma.
- Kill you!?
643
00:58:36,160 --> 00:58:39,920
- They will kill me...
- Who? Who is going to kill you?
-
644
00:58:50,080 --> 00:58:52,680
Why is he going to kill you?
Tell me clearly...
645
00:59:09,880 --> 00:59:12,240
I can’t bear to leave your side, Amma.
646
00:59:18,680 --> 00:59:20,360
I don't want to die.
647
00:59:21,640 --> 00:59:22,440
Listen, Vinay.
648
00:59:23,480 --> 00:59:26,200
You were still in my womb
when your dad passed away.
649
00:59:27,600 --> 00:59:29,160
Since that day...
650
00:59:30,960 --> 00:59:32,040
It's been 29 years.
651
00:59:32,920 --> 00:59:33,720
I have held you...
652
00:59:36,320 --> 00:59:38,240
I have held you in my heart and raised you, child.
653
00:59:40,080 --> 00:59:41,680
Held you in my heart...
654
00:59:43,080 --> 00:59:45,760
Who could dare harming you
when I am still alive!
655
00:59:46,240 --> 00:59:48,400
If he wants to harm you,
he'll have to go through me first.
656
00:59:48,760 --> 00:59:52,120
If he still manages that, he will find my God waiting there.
657
00:59:52,640 --> 00:59:53,640
My Lord...
658
00:59:54,280 --> 00:59:55,920
My Lord, Subrahmanya!
659
01:00:12,320 --> 01:00:15,680
You be scared of nothing, Vinay.
Our God's out there to guard us.
660
01:00:15,880 --> 01:00:17,400
How dare he threaten to kill you!
661
01:00:18,760 --> 01:00:20,040
Lord Subrahmanya...
662
01:00:20,240 --> 01:00:22,160
If you consider me your true devotee...
663
01:00:26,360 --> 01:00:29,360
If you believe I have faithfully
kept all my vows...
664
01:00:32,440 --> 01:00:35,080
You will protect my
son at any cost!
665
01:00:35,120 --> 01:00:37,960
♪Hey, Lord of lords...♪
666
01:00:37,960 --> 01:00:39,440
♪Son of the God of gods...♪
667
01:00:39,440 --> 01:00:41,680
Promise me!
You will protect my son, won't you?
668
01:00:55,520 --> 01:00:59,520
[Energetic devotional chants]
669
01:01:07,440 --> 01:01:12,040
I’m sure of it!
You’ll come to protect my son.
670
01:02:53,320 --> 01:02:56,360
My parents warned me
so much against all this love business.
671
01:02:56,360 --> 01:02:58,120
But I still came pursuing you.
672
01:02:58,280 --> 01:03:00,120
What's the point now?
673
01:03:00,400 --> 01:03:02,280
You have no sense of responsibility.
674
01:03:02,560 --> 01:03:05,640
Hey! Keep quiet. How could we have two kids
if I weren't responsible?
675
01:03:05,880 --> 01:03:08,520
Oh, wow! What a massive achievement.
676
01:03:08,720 --> 01:03:10,360
Instead of living with
someone like you,
677
01:03:10,360 --> 01:03:12,520
I'd rather walk out with my kids
and end my life!
678
01:03:18,000 --> 01:03:18,760
What Happend !
679
01:03:18,960 --> 01:03:20,520
Hey, move aside. I need to go.
680
01:03:20,560 --> 01:03:22,760
This tenement was built so that
you could all live peacefully.
681
01:03:22,840 --> 01:03:25,200
It's named Kasturi Nivasa.
Why would you do this?
682
01:03:25,440 --> 01:03:27,400
Anna (Brother). My husband is not a good man.
683
01:03:27,560 --> 01:03:32,560
He takes all my hard-earned money
and gambles it away on nonsense.
684
01:03:32,720 --> 01:03:35,640
I'll tell you. Someone's gotta knock sense into him
and put him in his place.
685
01:03:35,840 --> 01:03:36,680
Oh!
686
01:03:43,000 --> 01:03:45,440
Anna, what are you doing?
687
01:03:46,040 --> 01:03:48,520
Didn't you just say it?
That someone's gotta knock sense into him.
688
01:03:48,520 --> 01:03:51,040
Hey, you rascal.
You think you can straighten me out?
689
01:03:51,480 --> 01:03:52,240
Oh Lord!
690
01:03:52,440 --> 01:03:55,320
- Oh God! Dear...dear.
- My back!
691
01:03:55,960 --> 01:03:57,120
- Is the back broken after all?
- Huh?
692
01:03:58,440 --> 01:03:59,200
Anna...
693
01:04:00,600 --> 01:04:02,440
Dear. You are okay, aren't you?
694
01:04:02,600 --> 01:04:05,480
Did you see that?
There's love in both of you.
695
01:04:06,360 --> 01:04:08,400
But you have forgotten
how to live together.
696
01:04:09,400 --> 01:04:10,240
Tell me this.
697
01:04:10,880 --> 01:04:14,200
Does a person need to suffer first
for you to love them?
698
01:04:15,000 --> 01:04:16,600
Why not love them
when they are still with us?
699
01:04:17,880 --> 01:04:19,000
No matter who it is...
700
01:04:20,200 --> 01:04:21,800
The love you would feel
once they are gone,
701
01:04:22,200 --> 01:04:23,760
show it to them when
they are alive as well.
702
01:04:25,080 --> 01:04:25,840
Ramesha...
703
01:04:26,800 --> 01:04:28,640
Fathering children is not enough.
704
01:04:29,440 --> 01:04:31,000
You must protect
and care for them as well.
705
01:04:32,200 --> 01:04:33,840
Your wife is cursing you today.
706
01:04:35,120 --> 01:04:37,160
Don't stoop so low that your
children will curse you tomorrow.
707
01:04:39,360 --> 01:04:42,120
The world brings many companions into your journey...
708
01:04:43,160 --> 01:04:46,640
But only family gives you a piece of its own soul.
709
01:04:48,360 --> 01:04:49,080
Protect it.
710
01:04:49,160 --> 01:04:51,840
- Take him along.
- Yes. Come dear.
711
01:04:53,120 --> 01:04:54,120
Get up slowly.
712
01:04:54,200 --> 01:04:55,640
What are you all staring at?
713
01:04:56,360 --> 01:04:57,680
Get back inside your homes.
714
01:04:58,680 --> 01:05:00,280
Give them an inch and...
715
01:05:00,600 --> 01:05:03,120
Damn! Is it over already?
716
01:05:08,680 --> 01:05:11,720
You lot treat other people's problems
like a daily soap. Don't you?
717
01:05:12,920 --> 01:05:14,080
Take a look at your husband.
718
01:05:14,280 --> 01:05:17,520
Good heavens!
He's shooting a whole web-series out there.
719
01:05:17,640 --> 01:05:20,040
Bloody hell! Wait right there.
720
01:05:21,480 --> 01:05:22,960
- I didn't do anything.
- Don't move...
721
01:05:23,280 --> 01:05:25,560
Our Shivappa knows
how to show the way.
722
01:05:25,800 --> 01:05:27,360
He also knows how to throw you off course.
723
01:06:01,880 --> 01:06:03,680
I'd have personally given
you the rent, Shivanna.
724
01:06:03,880 --> 01:06:04,240
Aah!
725
01:06:05,840 --> 01:06:07,320
This is what I don't appreciate.
726
01:06:07,680 --> 01:06:09,720
It's been raining heavily since 15 days.
727
01:06:10,000 --> 01:06:12,720
Business is dull.
That's why, Shivanna.
728
01:06:12,720 --> 01:06:14,480
You are getting me angry again.
729
01:06:14,720 --> 01:06:16,880
Oh no!
Please don't get angry, Shivanna.
730
01:06:17,200 --> 01:06:19,480
What the hell!
Anna (brother)...Anna.
731
01:06:20,320 --> 01:06:22,960
Just because the public
fondly calls me Anna/Shivanna,
732
01:06:23,080 --> 01:06:24,240
doesn't mean should too.
733
01:06:27,040 --> 01:06:29,240
You do call out my name.
But without the 'Anna'.
734
01:06:29,520 --> 01:06:30,680
Just call me 'Shivu'.
735
01:06:33,360 --> 01:06:35,960
You might've aged
but the swagger remains the same.
736
01:06:36,160 --> 01:06:36,880
Thank you!
737
01:06:37,120 --> 01:06:38,680
[Song on radio]
738
01:06:39,040 --> 01:06:40,560
- I said nothing!
- Oh, is it?
739
01:06:40,840 --> 01:06:43,280
I heard you mumbling something.
I thought you were complimenting me.
740
01:06:44,080 --> 01:06:45,960
Shivu. Will you have dosa?
741
01:06:46,200 --> 01:06:48,960
If you are going to serve me with love,
would I dare to say no, Sudha?
742
01:06:49,120 --> 01:06:50,120
Sudha?
743
01:06:50,760 --> 01:06:51,920
Look, Sudha...
744
01:06:52,160 --> 01:06:55,000
The door to my heart is open 24/7!
745
01:06:55,240 --> 01:06:55,920
[In Telugu]
What say?
ಇಲ್ವ?
746
01:06:56,280 --> 01:06:58,920
Of course!
These cheesy lines are available aplenty.
747
01:07:00,280 --> 01:07:01,240
- Shivu?
- Yes?
748
01:07:01,320 --> 01:07:04,280
- You be seated inside. I'll get the dosa to you.
- Wow!
749
01:07:04,480 --> 01:07:05,600
Bring it on then!
750
01:07:27,080 --> 01:07:30,640
[Mystical chants]
751
01:07:36,680 --> 01:07:38,480
After the world of thorns,
752
01:07:41,640 --> 01:07:43,880
the soul's journey continues to
753
01:07:45,480 --> 01:07:46,960
the world of pus.
754
01:07:47,480 --> 01:07:51,560
For any soul's journey to progress,
755
01:07:53,080 --> 01:07:56,680
it must cross this sea of pus.
756
01:07:56,680 --> 01:08:01,120
For the soul to come out
of this sea of pus,
757
01:08:01,840 --> 01:08:04,680
the Garuda Purana
offers only one way out.
758
01:08:05,200 --> 01:08:07,360
Which is... honouring Nandi (the Sacred Bull).
759
01:08:07,520 --> 01:08:10,680
The soul's family members
must make a sketch of Nandi.
760
01:08:11,080 --> 01:08:14,240
Smoothly carry out all the rituals and practices,
761
01:08:14,640 --> 01:08:16,880
and offer libation to it.
762
01:08:17,320 --> 01:08:20,840
Nandi, then, comes to the soul,
763
01:08:24,280 --> 01:08:28,200
lends its tail as support...
764
01:08:29,760 --> 01:08:35,280
and extracts the soul from the sea of pus.
765
01:08:52,360 --> 01:08:53,560
Who are you?
What do you want?
766
01:08:54,040 --> 01:08:56,640
Don't worry. Seemed like you were
watching something quite intently.
767
01:08:56,640 --> 01:08:59,520
I thought I could tag along.
Start!
768
01:09:00,320 --> 01:09:02,280
You're not only spying on my screen,
but also sneaking up on me!
769
01:09:02,280 --> 01:09:02,840
Both are same.
770
01:09:02,840 --> 01:09:05,400
Age alone isn't enough.
You need common sense too. Bloody oldie!
771
01:09:05,440 --> 01:09:06,520
Hey...!
772
01:09:06,840 --> 01:09:09,880
- Who are you calling an oldie? I can take you down right
here...
- Shivu!
773
01:09:10,320 --> 01:09:12,760
Oh no, Shivu. Why are you guys quarrelling?
What happened?
774
01:09:13,120 --> 01:09:13,960
Check this out, Sudha.
775
01:09:14,240 --> 01:09:16,120
I thought I could help ease some of his stress.
776
01:09:16,400 --> 01:09:17,760
But this 'uncle' ends up calling ME an oldie!
777
01:09:17,880 --> 01:09:19,600
- Who's uncle here? Who's Uncle!?
- That's you.
778
01:09:19,760 --> 01:09:21,760
Irks you, doesn't it?
That's how I feel too.
779
01:09:21,760 --> 01:09:24,400
You are barely able to walk without a stick.
How will you help me?
780
01:09:24,560 --> 01:09:26,640
- Oh boy! I know what this is.
- Let's not do this, sir. Please.
781
01:09:26,960 --> 01:09:27,960
It's frustration.
782
01:09:28,080 --> 01:09:29,600
- Oh dear. Please be quiet.
- Take this.
783
01:09:30,120 --> 01:09:31,120
- Make sure you take it from 'uncle', Sudha.
- Your change?
784
01:09:31,200 --> 01:09:31,960
I don't need any change.
785
01:09:31,960 --> 01:09:34,160
- Okay, okay. Bye. Get lost!
- Sir, sir! Your change.
786
01:09:35,200 --> 01:09:37,720
You are going to ruin my business
with this kind of behaviour.
787
01:09:37,720 --> 01:09:39,560
- Let him go, Sudha.
- Oh dear...
788
01:09:39,640 --> 01:09:41,800
- Damn! What is this, Sudha!
- Because of this man...
789
01:09:42,280 --> 01:09:44,200
This dosa is all curled up
because of your love.
790
01:09:47,600 --> 01:09:49,520
- Oh wow!
- After making such a mess...
791
01:09:49,520 --> 01:09:51,280
- My word. So delicious!
- Eat up now!
792
01:10:03,920 --> 01:10:08,600
[Country/Western ballad]
793
01:10:14,280 --> 01:10:17,480
♪Am I stuck within my life?♪
794
01:10:19,160 --> 01:10:21,800
♪Or am I just dead?♪
795
01:10:23,960 --> 01:10:27,840
♪Is this the rise of something new?♪
796
01:10:28,880 --> 01:10:32,240
♪Or is it's just another end?♪
797
01:10:41,400 --> 01:10:42,600
You are from Rayappa's crew, right?
798
01:10:43,280 --> 01:10:44,680
I am aware of that.
799
01:10:45,280 --> 01:10:46,480
Please don't hurt me.
800
01:10:47,800 --> 01:10:51,040
[Blues music]
801
01:10:53,000 --> 01:10:55,360
Babu... Bachchan Babu.
802
01:11:02,280 --> 01:11:03,720
Who is Bachchan among you, sir?
803
01:11:04,440 --> 01:11:07,200
I mean...he looks like a 'baccha' (child).
Who is Bachchan here?
804
01:11:08,680 --> 01:11:09,240
Hold this.
805
01:11:10,000 --> 01:11:10,840
Hand me that.
806
01:11:13,760 --> 01:11:14,680
You think I am a 'baccha'?
807
01:11:14,960 --> 01:11:16,520
-
Who's the kid now?
- Oh sweet Lord! Yikes...
808
01:11:16,760 --> 01:11:18,200
Hey, move away from here.
809
01:11:19,400 --> 01:11:20,720
Did you say I am a baccha?
810
01:11:21,280 --> 01:11:23,760
Shall I stab you here? There?
How about up here?
811
01:11:24,040 --> 01:11:25,280
Or shall I jump and slash you there?
812
01:11:25,320 --> 01:11:28,320
Don't try all that with me.
My mother sent me to karate classes when I was little.
813
01:11:28,760 --> 01:11:29,960
Beware, you all.
814
01:11:30,240 --> 01:11:31,080
Karate?
815
01:11:35,720 --> 01:11:37,880
If you are 'karate'...
I am 'Krazy'...
816
01:11:37,920 --> 01:11:38,760
Boss!!
817
01:11:38,920 --> 01:11:41,320
[Sings a popular Kannada song]
818
01:11:42,360 --> 01:11:45,800
You punk.
You want to look like my boss' equal?
819
01:11:46,160 --> 01:11:48,520
- Sit down, you. Sit down. Sit, I said.
820
01:11:49,240 --> 01:11:50,840
- How dare you!
- What did I do wrong, sir?
821
01:11:50,960 --> 01:11:53,680
Our boss is up on his feet.
And you dare sitting in front of him.
822
01:11:54,200 --> 01:11:55,960
Boss! You please sit down.
823
01:11:56,320 --> 01:11:57,680
Sir! You kindly do not sit down, sir.
824
01:11:58,080 --> 01:11:59,920
They'd want me to lie on the floor
if you sit down.
825
01:12:00,760 --> 01:12:01,760
- Mocking us?
- No, sir.
826
01:12:02,200 --> 01:12:05,320
- What's in the bag?
- Sir...sir! I work for a software company, sir.
827
01:12:05,320 --> 01:12:07,440
It only has a laptop inside.
Please don't take it away. I'll lose my job.
828
01:12:08,040 --> 01:12:10,560
Grab whatever else you like.
Just let this bag be.
829
01:12:10,640 --> 01:12:13,480
Hey baldie.
There's nothing here to grab, man.
830
01:12:17,640 --> 01:12:20,040
- Let go. Give it to me!
- It's a Lord Subrahmanya chain, to keep me safe.
831
01:12:20,040 --> 01:12:22,280
- Sir, please don't!
- Let go! Let me have it.
832
01:12:22,320 --> 01:12:25,000
- Oh! It's a Lord Murugan (Subrahmanya) chain.
- Yes, sir.
833
01:12:25,800 --> 01:12:29,440
I am curious to know...
which Lord will come to save you now
834
01:12:48,040 --> 01:12:50,160
- Boss, snatch it from him.
- Hey! Let me have it.
835
01:12:50,280 --> 01:12:51,320
- Let me have it.
- Give it to us.
- Sir, please don't.
836
01:12:51,960 --> 01:12:53,800
- SIR! SIR!
- Give it to us.
837
01:12:54,560 --> 01:12:56,320
- Sir, please come and help me.
- Give it to us, man.
838
01:12:56,440 --> 01:12:58,360
- Who is it?
- Sir, it's me!
839
01:12:58,720 --> 01:13:00,680
- Oh! It's you.
- Yes, sir.
840
01:13:01,320 --> 01:13:03,160
You said I could barely
walk without a stick.
841
01:13:03,600 --> 01:13:05,080
How could I help you now?
842
01:13:05,320 --> 01:13:08,200
Sir, sir! Please.
Don't take whatever I said to your heart.
843
01:13:08,680 --> 01:13:10,840
- Please help me here.
- [IN UNISON] Hey, you. Stand right there!
844
01:13:10,880 --> 01:13:13,360
Oh no!
I won't mess with you lot.
845
01:13:13,920 --> 01:13:15,760
Give him a couple of whacks
on my behalf too.
846
01:13:16,280 --> 01:13:18,520
- He dared called me an oldie, imagine!
- Sir!
847
01:13:19,360 --> 01:13:21,320
- Grab it from him!
- Let go of it!
848
01:13:34,600 --> 01:13:37,280
Yo! Why is this guy coming back?
849
01:13:37,800 --> 01:13:40,520
Hey grandpa. Just quietly go on your way.
850
01:13:40,800 --> 01:13:41,360
Don't be...
851
01:13:43,360 --> 01:13:46,360
[Music with chants]
852
01:14:00,880 --> 01:14:01,560
Give me that.
853
01:14:01,840 --> 01:14:03,640
Shall I stab you here?
How about here?
854
01:14:03,720 --> 01:14:06,520
- Up there? Down here? Huh?
- Don't do that, anna.
855
01:14:07,080 --> 01:14:07,960
Will you repeat this?
856
01:14:09,320 --> 01:14:11,560
- Take this. Give the chain back. Give it!
- Here you go.
857
01:14:11,800 --> 01:14:12,920
Get lost!
858
01:14:17,560 --> 01:14:18,600
Here you go.
859
01:14:19,960 --> 01:14:20,920
Thank you so much, sir.
860
01:14:21,560 --> 01:14:23,560
I'll get going from here. Thank you.
861
01:14:24,040 --> 01:14:25,080
Hey.
862
01:14:25,400 --> 01:14:27,880
Why the worry?
Let's do first aid before anything else.
863
01:14:28,200 --> 01:14:29,400
Come with me.
864
01:14:32,840 --> 01:14:35,840
[Music with chants continues]
865
01:14:55,480 --> 01:14:57,640
Hey. Your phone's ringing.
Won't you answer it?
866
01:14:58,640 --> 01:14:59,560
Let it be, sir.
867
01:14:59,960 --> 01:15:01,320
I have been observing since then...
868
01:15:02,040 --> 01:15:04,360
You seem lost. What's your deal?
869
01:15:04,960 --> 01:15:06,800
Never mind, sir.
Let's not get into all that now.
870
01:15:06,960 --> 01:15:10,360
What is it, man?
I'll help you if you are facing any trouble.
871
01:15:10,920 --> 01:15:13,240
So many tried and failed.
You think you can help me?
872
01:15:13,560 --> 01:15:15,680
Why do you say that, man?
Wasn't it me who just saved your life?
873
01:15:15,920 --> 01:15:17,480
Just how this wound has a salve...
874
01:15:17,600 --> 01:15:19,920
you troubles too surely have a remedy.
875
01:15:20,120 --> 01:15:21,320
Just tell me what it is.
876
01:15:23,200 --> 01:15:24,560
I was riding my motorbike one morning, sir.
877
01:15:34,800 --> 01:15:35,480
Oh!
878
01:15:35,760 --> 01:15:38,480
- The terrifying story of an 'egg'.
- You are poking fun again..
879
01:15:39,000 --> 01:15:40,680
Don't get upset.
Tell me this.
880
01:15:40,960 --> 01:15:43,720
- How many of those 45 days
do you have remaining?
Only 16 days.
881
01:15:43,840 --> 01:15:45,880
- 16 more days!
What does that mean?
882
01:15:46,000 --> 01:15:49,360
If you are going to die on the 16th day,
why spend those remaining 15 days in fear?
883
01:15:49,720 --> 01:15:53,640
Why not spend this time merrily with
your mother, your friends and loved ones?
884
01:15:53,640 --> 01:15:56,560
Oh God, what kind of philosophy is this!
Are you asking me to get ready to die?
885
01:15:56,560 --> 01:15:58,360
This...This is exactly what the
problem is with you lot.
886
01:15:58,920 --> 01:16:01,520
This isn't random philosophy.
Rather, a doctrine for life.
887
01:16:01,880 --> 01:16:05,120
All we gotta do is embrace
the little things around us.
888
01:16:05,560 --> 01:16:08,280
The mighty troubles approaching us
are sure to vanish on their own.
889
01:16:08,440 --> 01:16:10,800
If I listen to your advice and do nothing,
I am sure to vanish as well.
890
01:16:11,000 --> 01:16:11,760
Hmmm.
891
01:16:12,200 --> 01:16:15,360
Altaf Bhai has promised that he will kill Rayappa
for the disrespect caused to me.
892
01:16:15,720 --> 01:16:18,520
Entrusting Lord Muruga, I have teamed up with him.
893
01:16:18,680 --> 01:16:20,040
Muruga...Dargah (Sufi shrine).
They are all the same.
894
01:16:20,120 --> 01:16:21,760
That's right. And that is why we are
in this together.
895
01:16:22,640 --> 01:16:25,080
Tonight, we are programming and
896
01:16:25,280 --> 01:16:28,080
executing Rayappa's murder!
897
01:16:28,600 --> 01:16:29,480
- Hey, software!
- Yeah?
898
01:16:29,920 --> 01:16:32,040
That's not called "programming".
Rather a 'sketch'.
899
01:16:32,520 --> 01:16:33,400
Sketch...
900
01:16:33,720 --> 01:16:36,360
Hey, listen. I have come across things like
'sketch' and 'murder' only on the TV.
901
01:16:36,720 --> 01:16:39,000
Never seen it in person.
Please take me along?
902
01:16:40,240 --> 01:16:42,080
You won't be able to
deal with all that, sir.
903
01:16:42,400 --> 01:16:43,600
It's the underworld.
904
01:16:43,800 --> 01:16:46,320
Now, tell me.
Have you ever
905
01:16:46,960 --> 01:16:48,440
held a 'long' (bill hook) in your life?
906
01:16:48,560 --> 01:16:52,120
[BGM from 'Om' movie]
907
01:16:54,280 --> 01:16:54,960
I didn't think so.
908
01:16:55,920 --> 01:16:57,200
Have you seen one at least?
909
01:16:57,400 --> 01:17:00,560
- How does it look?
- Yes, exactly. You wouldn't know all that.
910
01:17:01,240 --> 01:17:04,200
That's why I advice you to
listen to music and chill out.
911
01:17:04,200 --> 01:17:06,240
- Hey! Please take me along.
- Thanks for the First Aid.
912
01:17:06,680 --> 01:17:07,920
- I'll take your leave now.
- Listen to me, man.
913
01:17:08,160 --> 01:17:09,720
- Hey 'Egg Story'!
- Now, look...
914
01:17:09,960 --> 01:17:11,720
- That's what I don't appreciate.
- Alright, alright.
915
01:17:12,640 --> 01:17:16,040
[Famous song plays]
916
01:17:24,520 --> 01:17:28,400
[Famous Retro Song Playing]
917
01:17:37,800 --> 01:17:42,480
Swear on God, I'd have died right on spot.
918
01:17:43,120 --> 01:17:44,440
But he says he will kill me nevertheless.
919
01:17:45,000 --> 01:17:46,680
- On the 45th day...
- Huh?
920
01:17:47,560 --> 01:17:50,400
You mean, Rayappa has
given you 45 days' time as well?
921
01:17:50,400 --> 01:17:51,160
Damn you!
922
01:17:51,440 --> 01:17:53,400
I went to solve your 45 days problem.
923
01:17:53,400 --> 01:17:55,720
Yikes!
Now, I am caught in this 45 days thing.
924
01:17:56,040 --> 01:17:57,480
- Oh Lord!
- What are you saying, bhai?
925
01:17:57,720 --> 01:18:01,160
I mean, that piece of glass is still stuck.
Won't you go to the hospital?
926
01:18:01,280 --> 01:18:02,440
Hospital?
927
01:18:03,040 --> 01:18:05,880
If my wounds are healed,
my hatred will die down.
928
01:18:06,440 --> 01:18:09,640
Until I don't finish him off,
these must remain as they are.
929
01:18:10,240 --> 01:18:13,800
The pain must keep bothering me...Dear Lord!
Must keep hurting...
930
01:18:13,800 --> 01:18:14,960
What happens to the 'sketch' now?
931
01:18:17,360 --> 01:18:19,040
That Rayappa...If we gotta wipe his out...
932
01:18:19,040 --> 01:18:20,960
Not wipe 'his' out...
Wipe 'him' out.
933
01:18:21,080 --> 01:18:22,720
Dammit! Don't interrupt me.
934
01:18:23,360 --> 01:18:25,280
If we gotta wipe out that Rayappa...
935
01:18:25,600 --> 01:18:27,680
We must think the way he does.
936
01:18:28,000 --> 01:18:31,680
Where does he live? When does he strike?
When does he disappear?
937
01:18:31,840 --> 01:18:34,440
Nobody knows the answers.
We gotta be just like him.
938
01:18:34,840 --> 01:18:39,240
Where we live...how we are planning the 'sketch'...
and how we are going to murder him...
939
01:18:39,640 --> 01:18:41,560
He must never figure any of this out.
940
01:18:42,520 --> 01:18:44,160
But shouldn't I figure these out, at least?
941
01:18:44,560 --> 01:18:45,240
What's the sketch now?
942
01:18:46,400 --> 01:18:47,320
Come closer.
943
01:18:48,320 --> 01:18:50,440
Pay attention and listen to me.
944
01:18:59,680 --> 01:19:01,560
Good grief!
Who's this guy butting in?
945
01:19:01,560 --> 01:19:03,640
What are you doing here?
Didn't I tell you to not get involved in this.
946
01:19:03,800 --> 01:19:06,880
You guys are having a serious chat here.
I thought I could join in.
947
01:19:06,960 --> 01:19:08,880
- You know this guy?
- Yeah, he's my friend.
948
01:19:09,040 --> 01:19:10,280
This oldie is your friend?
949
01:19:10,280 --> 01:19:12,280
Yo!! How dare you call me an oldie?
Damn fool.
950
01:19:12,400 --> 01:19:13,600
Hey 'uncle'. Warn this guy.
951
01:19:13,600 --> 01:19:14,760
- Who's uncle now?
- That's you.
952
01:19:14,840 --> 01:19:16,920
You are an oldie.
If I am 'uncle', you are definitely an oldie.
953
01:19:17,840 --> 01:19:18,640
- I am an oldie?
- Yes!
954
01:19:18,640 --> 01:19:20,000
Fine then.
955
01:19:20,000 --> 01:19:20,280
- Will you do whatever I can?
- Please stop it now.
Fine then.
956
01:19:20,280 --> 01:19:21,880
- Will you do whatever I can?
- Please stop it now.
957
01:19:23,080 --> 01:19:24,280
- You please leave now.
- Ask him if he'd challenge me.
958
01:19:25,120 --> 01:19:26,320
Go on, challenge him.
959
01:19:26,320 --> 01:19:27,960
I won't indulge him in his antics.
960
01:19:27,960 --> 01:19:28,640
Give it a try.
961
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
- Go for it, come on. Let's go now.
- Yes!
962
01:19:31,240 --> 01:19:33,000
- You come over to this side.
- Okay.
963
01:19:40,240 --> 01:19:41,120
You could do that too?!
964
01:19:43,040 --> 01:19:43,840
Oh dear!
965
01:20:02,600 --> 01:20:04,360
Hey! Is this what you call a challenge?
966
01:20:04,880 --> 01:20:07,720
- What is this man doing?
- Wait for it. Watch the finals now.
967
01:20:21,160 --> 01:20:22,800
Check out this guy!
Pulling off all fun moves!
968
01:20:22,800 --> 01:20:24,720
- I'll pose a challenge to you now?
- You mean, me?
969
01:20:24,720 --> 01:20:24,920
Yes...
970
01:20:24,920 --> 01:20:26,480
[Glass breaks]
Hey, that won't be needed!
971
01:20:29,680 --> 01:20:30,800
What happened, man?
972
01:20:32,640 --> 01:20:34,520
He goes an a proper rampage!
973
01:20:34,640 --> 01:20:37,240
- Who's that, man?
- Who else, bhai. That Rayappa!
974
01:20:37,320 --> 01:20:38,840
Hey! Pull the shutter down!
975
01:20:40,280 --> 01:20:41,480
Rayappa...!
976
01:20:41,840 --> 01:20:42,960
I'll finish that bugger!
977
01:21:07,520 --> 01:21:09,440
I said quick...quick.
Close it now!
978
01:21:09,680 --> 01:21:10,640
Close it fast, man.
979
01:21:11,000 --> 01:21:13,400
Hello. Mister...Please open it.
I want to step out.
980
01:21:13,640 --> 01:21:15,800
Let them rogues do their thing.
Why are you bothered?
981
01:21:16,440 --> 01:21:17,800
Mister. Mister. Please open it.
982
01:21:17,880 --> 01:21:19,120
Just get inside and be seated.
983
01:21:20,520 --> 01:21:21,160
Hello...
984
01:21:22,520 --> 01:21:24,720
Hello?Hello...?
985
01:21:24,880 --> 01:21:25,800
Who's out there?
986
01:21:26,200 --> 01:21:27,520
Hey...Stay still!
987
01:23:00,400 --> 01:23:01,720
Altaf Bhai.
988
01:23:02,040 --> 01:23:04,440
Dammit!
If we stick around any longer...
989
01:23:04,520 --> 01:23:07,160
- He'll chop us up and skewer us like Kababs.
- What do you mean, bhai?
990
01:23:07,320 --> 01:23:09,320
Listen to me.
At least, I will only be skewered
991
01:23:09,360 --> 01:23:11,360
He will grill you properly before
gobbling you up!
992
01:23:11,360 --> 01:23:12,440
Run for your life!
993
01:23:15,520 --> 01:23:17,400
No matter how big your 'gang' is...
994
01:23:18,360 --> 01:23:20,840
No one will be able to save you.
995
01:23:21,080 --> 01:23:22,000
Hello...
996
01:23:22,600 --> 01:23:24,560
You don't understand any of this!
Just stay quiet, will you!
997
01:23:25,320 --> 01:23:27,400
No man has the powers to...
998
01:23:28,160 --> 01:23:29,600
save you from me.
999
01:23:41,720 --> 01:23:43,880
♪It's freakin cruel♪
1000
01:23:44,440 --> 01:23:46,800
♪Breaks like the fire♪
1001
01:23:47,160 --> 01:23:49,520
♪Is God so brutal?♪
1002
01:23:50,040 --> 01:23:52,080
♪Better take a hike♪
1003
01:23:52,240 --> 01:23:55,960
[Indistinct vocals]
1004
01:24:10,960 --> 01:24:14,600
[BGM from 'Om']
♪I love you...♪
1005
01:24:15,240 --> 01:24:18,480
♪You must love me.♪
1006
01:24:19,200 --> 01:24:23,160
♪I love you...♪
1007
01:24:23,800 --> 01:24:27,640
♪You must love me.♪
1008
01:24:36,640 --> 01:24:37,360
Rayappa...
1009
01:24:38,360 --> 01:24:39,280
He's my boy.
1010
01:24:40,040 --> 01:24:41,080
Leave him alone.
1011
01:24:56,800 --> 01:24:58,200
I can't let him go, Shivappa.
1012
01:24:58,560 --> 01:25:00,120
I couldn't let him go, Shivappa!
1013
01:25:01,000 --> 01:25:02,360
I could pardon him for anything.
1014
01:25:02,960 --> 01:25:06,080
Do you know what he has done?
You know my Rosie, don't you? My life...
1015
01:25:07,000 --> 01:25:08,840
He has killed her in
plain view.
1016
01:25:08,960 --> 01:25:11,720
If I don't kill him exactly like that...
1017
01:25:11,920 --> 01:25:13,640
I won't.
I won't let him go no matter what you do.
1018
01:25:13,680 --> 01:25:17,200
HEY! It's no longer 45 days for you.
Let the countdown begin.
1019
01:25:17,200 --> 01:25:20,040
I will kill you any moment now.
Without a doubt.
1020
01:25:21,080 --> 01:25:24,080
I know I can't kill him if you are by his side.
But I'll still kill him.
1021
01:25:24,080 --> 01:25:25,120
Without a doubt!
1022
01:25:25,600 --> 01:25:27,520
What have you set out to do, Rayappa?
1023
01:25:28,440 --> 01:25:30,600
You do realise who you
are talking to, don't you?
1024
01:25:43,600 --> 01:25:46,160
♪I will kill him♪
1025
01:25:47,840 --> 01:25:50,400
♪You must save him♪
1026
01:26:07,240 --> 01:26:08,560
What were you two talking about?
1027
01:26:09,440 --> 01:26:11,800
He said something to you.
You said something in return.
1028
01:26:12,120 --> 01:26:14,800
- What were you two talking about?
- Quit getting tensed, my friend.
1029
01:26:15,160 --> 01:26:18,040
- He is like a soulmate to me.
What 'soulmate', anna!
1030
01:26:18,040 --> 01:26:21,120
He had given 45 days' time.
Now, even that's lost because of you.
1031
01:26:21,720 --> 01:26:24,240
He has now sworn to kill me
wherever he spots me.
1032
01:26:24,400 --> 01:26:26,480
- What do I do now?
- I won't let anything happen to you.
1033
01:26:26,640 --> 01:26:27,240
Just listen...
1034
01:26:29,200 --> 01:26:31,000
- I Need to Go .
- I'll see you later.
1035
01:26:31,320 --> 01:26:33,040
I mean. Listen to me, Anna.
1036
01:26:33,480 --> 01:26:35,120
Don't worry, be happy.
1037
01:26:35,440 --> 01:26:36,520
How can I "be happy" now?
1038
01:26:48,080 --> 01:26:50,960
I've been trying to call you since days?
What's happening with you?
1039
01:26:51,320 --> 01:26:52,920
What's stopping you from
answering your phone?
1040
01:26:53,560 --> 01:26:55,960
You know very well how my life
is being tossed around.
1041
01:26:56,200 --> 01:26:58,720
I don't care. I'm waiting near the theatre.
1042
01:26:59,000 --> 01:27:01,240
It's raining, but I am
waiting here soaking wet.
1043
01:27:01,320 --> 01:27:03,160
I want to see you right now. Come here!
1044
01:27:03,800 --> 01:27:06,200
- Meghana, how do you expect me to come there?
- I don't know that.
1045
01:27:06,320 --> 01:27:07,960
I am waiting here. So, come.
1046
01:27:08,960 --> 01:27:09,880
Alright.
1047
01:27:11,160 --> 01:27:15,280
[Scene from 'Garuda Gamana Vrishabha Vahana' (2022)]
1048
01:27:25,520 --> 01:27:26,240
Meghana...
1049
01:27:28,560 --> 01:27:29,960
What are you upto in this rain?
Get over here.
1050
01:27:30,440 --> 01:27:32,120
- It's raining. Get over here.
- Let go of my hand.
1051
01:27:35,160 --> 01:27:38,040
Vinay. Do you know how
many times I've called you?
1052
01:27:38,120 --> 01:27:39,640
Why aren't you answering my calls?
1053
01:27:39,640 --> 01:27:41,680
You know, right?
How my life has been unravelling of late...
1054
01:27:41,680 --> 01:27:43,480
I know what's happening in your life.
1055
01:27:43,560 --> 01:27:46,120
Do you know what's happening in mine?
1056
01:27:46,360 --> 01:27:47,320
What do you mean?
1057
01:27:57,800 --> 01:27:58,760
You got engaged?
1058
01:28:05,120 --> 01:28:06,360
Congratulations.
1059
01:28:09,000 --> 01:28:10,960
The one who put the ring on you
must be handsome, isn't it?
1060
01:28:12,280 --> 01:28:14,680
Could be.
I can do nothing about it.
1061
01:28:15,640 --> 01:28:18,880
- I'm not very good looking. No hair on my head...
- What are you on about?
1062
01:28:19,400 --> 01:28:21,480
Do you think I'd do this to you?
1063
01:28:44,160 --> 01:28:46,440
Take it off, will you.
Come with me.
1064
01:28:47,160 --> 01:28:48,240
You come with me.
1065
01:28:49,160 --> 01:28:50,200
Come!
1066
01:28:54,800 --> 01:28:56,360
You won't come with me, will you?
1067
01:28:56,960 --> 01:28:58,640
I am engaged now.
1068
01:28:59,080 --> 01:29:02,560
If I go away with you,
my parents will be crushed with grief.
1069
01:29:03,800 --> 01:29:05,480
This is a matter of their dignity.
1070
01:29:05,920 --> 01:29:08,720
If I had met you before your engagement,
you think your parents would have celebrated?
1071
01:29:10,520 --> 01:29:11,000
Now...
1072
01:29:11,840 --> 01:29:13,360
No parent can bear the heartbreak
1073
01:29:13,400 --> 01:29:15,640
when their daughter walks out their home.
1074
01:29:16,280 --> 01:29:17,560
But if there's any breaking actually involved...
1075
01:29:19,080 --> 01:29:20,720
It only concerns the
hearts of men like me.
1076
01:29:22,040 --> 01:29:22,720
Nothing else.
1077
01:29:30,880 --> 01:29:32,280
So, you are here?
Welcome...
1078
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
Pull out the knife. Stab me.
1079
01:29:36,640 --> 01:29:38,440
Stab me...STAB ME!
1080
01:29:38,760 --> 01:29:39,600
Finish me off.
1081
01:29:40,000 --> 01:29:42,480
No point in being alive when the one
I love doesn't want me anymore.
1082
01:29:42,480 --> 01:29:43,160
Kill me!
1083
01:29:43,440 --> 01:29:44,400
Hey! Let go of me.
1084
01:29:44,840 --> 01:29:46,440
We don't feel like it today.
1085
01:29:46,800 --> 01:29:49,640
You are our boss' prey.
How could we claim his prey!
1086
01:29:49,640 --> 01:29:50,520
Check this out, man.
1087
01:29:51,080 --> 01:29:53,840
Our baldie has caught quite the bird here.
1088
01:29:56,160 --> 01:30:00,120
Let's pay a quick visit to heaven
in this beautiful weather.
1089
01:30:00,680 --> 01:30:01,160
Let's go...
1090
01:30:10,960 --> 01:30:16,960
[Song from 'Garuda Gamana Vrishabha Vahana' (2022)]
1091
01:30:19,640 --> 01:30:21,720
You could expect a man
to sacrifice his love.
1092
01:30:23,360 --> 01:30:25,760
But when it comes
to the woman he loves...
1093
01:30:27,480 --> 01:30:29,080
he will never let her go.
1094
01:30:29,080 --> 01:30:31,960
♪Maadeva...Maadeva♪
1095
01:30:36,080 --> 01:30:38,360
Go on, touch her.
How dare you lay a hand on my woman!
1096
01:30:44,720 --> 01:30:46,840
You’ll touch her? You dare touch my woman...
1097
01:30:47,160 --> 01:30:48,400
Go on...touch her.
1098
01:30:53,600 --> 01:30:55,040
You'll touch her? You dare to?
1099
01:30:55,400 --> 01:30:57,680
♪(I bring you) many types of lotus blooms...♪
1100
01:30:57,680 --> 01:30:58,960
Beat the hell out this guy!
♪(I bring you) many types of lotus blooms...♪
1101
01:30:58,960 --> 01:31:01,440
♪(I bring you) many types of lotus blooms...♪
1102
01:31:01,880 --> 01:31:07,880
♪And a beautiful garland of vilva leaves for you, O
Mahadeva♪
1103
01:31:07,960 --> 01:31:09,960
Come on! I dare you try touching her now.
1104
01:31:10,040 --> 01:31:14,160
♪A beautiful garland of vilva and tulsi leaves...♪
1105
01:31:14,800 --> 01:31:16,480
♪To celebrate you, O Mahadeva♪
1106
01:31:16,480 --> 01:31:18,440
Let's go! I dare you to touch her now.
♪To celebrate you, O Mahadeva♪
1107
01:31:20,480 --> 01:31:26,760
♪I offer you various types of jasmine flowers, O Mahadeva♪
1108
01:31:26,960 --> 01:31:31,840
♪I shall place on your head...♪
1109
01:31:46,600 --> 01:31:49,040
You dare touching her?
Do you? Do you?
1110
01:31:49,240 --> 01:31:52,080
Isn't this the hand that tried touching her?
You dare again?
1111
01:31:52,240 --> 01:31:55,360
You dare touching her?
Do you? Do you?
1112
01:31:55,560 --> 01:31:58,080
Did you grab my woman's hand?
Did you?
1113
01:31:58,080 --> 01:32:01,000
You want to grab my woman's hand?
You dare touching her?
1114
01:32:01,160 --> 01:32:02,760
- You want to touch her...
- Vinay!
1115
01:32:03,160 --> 01:32:04,800
Vinay, let him go.
Just let it be.
1116
01:32:05,080 --> 01:32:07,720
[Vinay erupts]
1117
01:32:08,760 --> 01:32:09,400
Vinay...
1118
01:32:12,800 --> 01:32:14,400
The hand that left me behind...
1119
01:32:20,240 --> 01:32:21,240
Sorry, sir.
1120
01:32:22,280 --> 01:32:23,400
I am not this guy, sir.
1121
01:32:24,400 --> 01:32:25,720
Sorry, sir.
Please forgive me.
1122
01:32:26,440 --> 01:32:28,280
What's gotten into me.
1123
01:32:47,320 --> 01:32:49,160
You have taken the right decision, Meghana.
1124
01:32:49,920 --> 01:32:52,040
I have no idea what'll
happen of my life.
1125
01:32:52,960 --> 01:32:54,600
You don't worry about me.
1126
01:32:55,360 --> 01:32:56,680
I want you to be happy, Meghana.
1127
01:32:57,920 --> 01:33:00,600
If you have to be happy,
you'll have to be away from me.
1128
01:33:02,720 --> 01:33:04,160
Happy married life, Meghana.
1129
01:33:05,600 --> 01:33:06,640
Happy married life.
1130
01:33:25,280 --> 01:33:25,800
Bachchan.
1131
01:33:26,160 --> 01:33:27,800
- Take the picture.
- Sure, Anna.
1132
01:33:29,560 --> 01:33:30,960
Anna...one minute.
1133
01:33:31,480 --> 01:33:32,920
You are not in the frame...
1134
01:33:33,720 --> 01:33:35,120
Let me get into the frame.
1135
01:33:37,000 --> 01:33:37,680
Hey Manja.
1136
01:33:38,480 --> 01:33:40,120
You are staring blankly. Smile!
1137
01:33:42,920 --> 01:33:44,000
Oh my!
1138
01:33:46,320 --> 01:33:52,280
[Retro Song Plays]
1139
01:33:53,600 --> 01:33:56,200
[Song continues]
1140
01:33:56,200 --> 01:33:57,080
Go on...smile.
1141
01:33:58,840 --> 01:34:00,360
Damn you...get lost from here!
1142
01:34:01,000 --> 01:34:02,600
Heeheehee...
Look at him smile.
1143
01:34:04,080 --> 01:34:06,960
Huh?
1144
01:34:06,960 --> 01:34:11,120
[Retro Song Plays]
1145
01:34:13,880 --> 01:34:16,760
♪A hundred eyes won't be enough to soak you in♪
1146
01:34:16,760 --> 01:34:18,160
Get out...Get out of here!
1147
01:34:21,480 --> 01:34:22,440
Hey Bachchan.
1148
01:34:22,760 --> 01:34:25,800
This isn't working. Get everyone together
and click a group photo.
1149
01:34:25,800 --> 01:34:27,000
I'll strike an amazing pose.
1150
01:34:27,000 --> 01:34:28,360
Hey all...get in...get in!
1151
01:34:28,520 --> 01:34:30,680
You deserve a group photo. Not a solo.
Smile now.
1152
01:34:51,800 --> 01:34:53,080
Anna. What's the matter?
1153
01:34:53,920 --> 01:34:57,480
We have never seen you this tense.
All because of an old timer?
1154
01:34:57,480 --> 01:34:58,920
He is more than just ONE person!!
1155
01:35:04,440 --> 01:35:06,840
Can't let this go on, Bachchan.
1156
01:35:08,200 --> 01:35:09,240
I'll enter the ring myself.
1157
01:36:08,040 --> 01:36:09,720
Whoa...whoa!
1158
01:36:10,480 --> 01:36:12,680
Sir...Sir!
Slow down...!
1159
01:36:29,640 --> 01:36:30,600
Sir, please slow down!
1160
01:36:33,520 --> 01:36:34,440
Sir! Sir!
1161
01:36:34,720 --> 01:36:37,280
Relax, buddy. Life is a risk.
Savour it while it lasts.
1162
01:36:37,280 --> 01:36:39,120
I'll lose my 'disk' if
we continue this way.
1163
01:36:39,120 --> 01:36:41,160
Brace yourself for this craziest ride then!
1164
01:36:47,520 --> 01:36:49,720
Whoa! Slow down...you'll kill me.
1165
01:36:50,120 --> 01:36:52,000
Don't be scared, buddy.
Hold it together.
1166
01:36:52,800 --> 01:36:57,880
♪I'll fight with all my might... ♪
♪You better watch me take the control♪
1167
01:36:58,760 --> 01:37:03,600
♪There's no room for the fear and defeat♪
♪Gonna rise like a rising tide♪
1168
01:37:05,520 --> 01:37:07,320
Don't worry so much, buddy.
Hold it together!
1169
01:37:10,200 --> 01:37:16,200
♪I've got reprisal in my heart...♪
♪I'll fight back stronger. Watchout, I'll tear you apart.♪
1170
01:37:16,480 --> 01:37:17,160
Whoa! Whoa!
1171
01:37:17,160 --> 01:37:18,080
You think it's that easy?
1172
01:37:27,440 --> 01:37:32,960
♪There's no room for the fear and defeat♪
♪Gonna rise like a rising tide♪
1173
01:37:33,240 --> 01:37:38,360
♪ All my God have let my pain...♪
♪Set me down, let's get this straight♪
♪Intentions are malaified♪
1174
01:37:39,080 --> 01:37:45,080
♪I've got reprisal in my heart...♪
♪I'll fight back stronger. Watchout, I'll tear you apart.♪
1175
01:38:00,280 --> 01:38:01,520
You think it's that easy?
1176
01:38:18,520 --> 01:38:19,440
Aaaah!
1177
01:38:19,840 --> 01:38:21,160
Oh dear! What happened, anna?
1178
01:38:21,280 --> 01:38:23,080
He still has some time left.
Don't worry.
1179
01:38:38,160 --> 01:38:38,840
Ahhh!
1180
01:38:40,400 --> 01:38:41,240
He's a goner.
1181
01:38:41,400 --> 01:38:42,480
Don't worry. His lifespan is finished.
1182
01:38:56,960 --> 01:38:59,520
Anna. You'd constantly say that
"he is more than just ONE person".
1183
01:39:00,240 --> 01:39:02,680
Check out that old timer there.
He's darting around like a daredevil.
1184
01:39:03,040 --> 01:39:05,080
Hey! He is not just one person.
1185
01:39:21,800 --> 01:39:23,000
Boss! Boss! Boss!
1186
01:39:28,960 --> 01:39:29,520
Ugggh!
1187
01:39:34,840 --> 01:39:35,520
Oh lord!
1188
01:39:59,560 --> 01:40:01,880
This is what they get when they park
their car wherever they please.
1189
01:40:02,040 --> 01:40:03,120
Absolutely, boss!
1190
01:40:17,920 --> 01:40:21,360
[Up-tempo music continues]
1191
01:40:39,920 --> 01:40:40,400
Hey!
1192
01:41:00,600 --> 01:41:03,640
A strange-looking wonderland.
1193
01:41:06,880 --> 01:41:10,000
The soul is on a journey in that world.
1194
01:41:15,720 --> 01:41:20,480
It is that moment when the moonlight too
scorches like the sun.
1195
01:41:22,800 --> 01:41:26,360
Unable to bear the heat
from the moonlight...
1196
01:41:26,680 --> 01:41:30,840
The soul runs amok
craving for cool breeze.
1197
01:41:31,640 --> 01:41:34,280
As the soul runs away from there...
1198
01:41:34,440 --> 01:41:38,360
it reaches a place
where the cool breeze blows.
1199
01:41:40,640 --> 01:41:44,240
What's strange is that the
blowing soft breeze too
1200
01:41:44,600 --> 01:41:48,680
feels like a hurricane
and suffocates the soul.
1201
01:41:55,480 --> 01:41:58,840
Even the rain drop
that falls in that world
1202
01:41:59,640 --> 01:42:04,080
starts to burn the soul
like a fiery volcano.
1203
01:42:04,680 --> 01:42:08,920
Unable to withstand such
bizarre and surreal experiences,
1204
01:42:09,560 --> 01:42:13,480
the soul bursts into loud shrieks...
1205
01:42:13,480 --> 01:42:16,080
and destroys itself.
1206
01:42:28,400 --> 01:42:30,280
Ever since I began
watching that documentary,
1207
01:42:31,160 --> 01:42:32,600
I have been having really uncanny dreams.
1208
01:42:33,760 --> 01:42:35,760
I can't fathom what it has
anything to do with me.
1209
01:42:36,080 --> 01:42:37,040
Vinay.
1210
01:42:37,360 --> 01:42:38,560
Everything has an answer.
1211
01:42:39,560 --> 01:42:40,880
'Salutations to Time'
1212
01:42:53,360 --> 01:42:55,600
You're reminding me of
what I am trying to forget, Shivanna?
1213
01:42:56,160 --> 01:42:59,040
- It is to enlighten you.
- I didn't understand, Shivanna.
1214
01:43:00,320 --> 01:43:01,440
You will, come with me.
1215
01:43:10,360 --> 01:43:11,120
Vinay.
1216
01:44:28,720 --> 01:44:31,680
[Vinay whimpers]
1217
01:44:35,160 --> 01:44:36,280
Did you get the experience?
1218
01:44:36,920 --> 01:44:37,560
What's that, Shivanna?
1219
01:44:37,560 --> 01:44:40,200
I said, did you get the experience?
1220
01:44:40,200 --> 01:44:40,280
Yes, I experienced it, Shivanna.
I said, did you get the experience?
1221
01:44:40,280 --> 01:44:41,200
Yes, I experienced it, Shivanna.
1222
01:44:42,920 --> 01:44:44,240
But I'm not enlightened yet.
1223
01:44:47,240 --> 01:44:49,120
Enlightenment? Yes?
1224
01:44:50,720 --> 01:44:51,240
Vinay.
1225
01:44:52,960 --> 01:44:55,480
Since we won't be in
everyone's life forever.
1226
01:44:56,280 --> 01:44:57,120
Similarly...
1227
01:44:57,720 --> 01:45:00,040
Everyone can't be in our lives forever.
1228
01:45:02,960 --> 01:45:04,560
Come. Come with me.
1229
01:45:14,800 --> 01:45:17,560
♪I'm sorry...♪
1230
01:45:18,120 --> 01:45:20,040
♪I tried too hard to set it right♪
1231
01:45:20,040 --> 01:45:25,320
♪Or maybe... There's nothing by my side♪
1232
01:45:25,320 --> 01:45:28,200
♪My heart aches♪
1233
01:45:28,880 --> 01:45:33,320
♪I can't seem to find the light. I'm sorry...♪
1234
01:45:47,040 --> 01:45:49,520
♪I'm sorry♪
1235
01:45:50,320 --> 01:45:52,320
♪My heart is filled with pain♪
1236
01:45:52,320 --> 01:45:57,440
♪Walk with me... I can't get you off my mind♪
1237
01:45:57,720 --> 01:45:59,680
♪I'm sorry♪
1238
01:46:00,960 --> 01:46:03,040
♪I'm lost, it's been a while♪
1239
01:46:03,080 --> 01:46:05,400
♪Or maybe...♪
1240
01:46:06,520 --> 01:46:08,720
♪There's nothing by my side♪
1241
01:46:09,400 --> 01:46:11,600
[Hip Hop verses]
♪Yeah, I'm feeling so feeble♪
♪And I can't feel this pain♪
1242
01:46:11,640 --> 01:46:14,400
♪Life's always got me so low♪
♪I don't know how do I maintain♪
1243
01:46:14,400 --> 01:46:17,120
♪Yeah, I'm broken and battered, wish I could turn back the
time♪
1244
01:46:17,120 --> 01:46:20,000
♪Holding on to find a way♪
♪Pining for something that ain't mine, yeah!♪
1245
01:46:20,000 --> 01:46:22,440
♪Yeah, I'm feeling so feeble♪
♪And I can't feel this pain♪
1246
01:46:22,440 --> 01:46:25,160
♪Life's always got me so low♪
♪I don't know how do I maintain♪
1247
01:46:25,160 --> 01:46:27,760
♪Yeah, I'm broken and battered, wish I could turn back the
time♪
1248
01:46:27,800 --> 01:46:30,680
♪Holding on to find a way♪
♪Pining for something that ain't mine, yeah!♪
1249
01:46:43,400 --> 01:46:44,600
Is your mother home?
1250
01:46:46,000 --> 01:46:48,720
The power to bear all our sorrows rests
1251
01:46:49,280 --> 01:46:50,400
only in the mother's comforting hold.
1252
01:46:51,000 --> 01:46:53,400
Go on. Rest in her nurturing care.
Everything will be fine.
1253
01:47:04,880 --> 01:47:06,240
Oh you are here. Come in.
1254
01:47:17,040 --> 01:47:18,720
[Glass breaks]
1255
01:47:19,600 --> 01:47:20,120
Amma?
1256
01:47:21,560 --> 01:47:22,080
Amma?
1257
01:47:25,360 --> 01:47:27,080
Amma! Amma!
1258
01:47:28,160 --> 01:47:30,480
Amma! What happened to you?
1259
01:47:30,880 --> 01:47:32,680
Amma! Please wake up.
1260
01:47:34,560 --> 01:47:37,560
Amma! What happened to you?
1261
01:47:42,520 --> 01:47:43,400
Sir!
1262
01:47:43,800 --> 01:47:45,400
Please call the ambulance, sir.
1263
01:47:46,360 --> 01:47:48,040
Get any vehicle you can, sir.
1264
01:47:49,240 --> 01:47:50,200
♪O Mother♪
1265
01:47:50,200 --> 01:47:50,960
Rickshaw!
♪O Mother♪
1266
01:47:50,960 --> 01:47:55,200
♪O Mother♪
1267
01:47:55,560 --> 01:47:59,160
♪Without you...♪
1268
01:47:59,680 --> 01:48:00,840
♪How do I survive?♪
1269
01:48:01,040 --> 01:48:01,920
Vinay.
1270
01:48:02,160 --> 01:48:04,760
I won't let anything happen to you, son.
1271
01:48:05,160 --> 01:48:07,440
Let that be, Amma.
You must recover first.
1272
01:48:07,480 --> 01:48:11,800
♪O Mother...♪
1273
01:48:12,040 --> 01:48:14,680
DOCTOR! DOCTOR!
1274
01:48:27,160 --> 01:48:28,520
They say...
1275
01:48:29,360 --> 01:48:30,760
the most supreme of all creations is...
1276
01:48:30,760 --> 01:48:33,640
God.
1277
01:48:34,800 --> 01:48:36,560
Yet even God only yields to
1278
01:48:37,640 --> 01:48:38,560
the mother.
1279
01:48:39,440 --> 01:48:42,840
This isn't the first time
your mother has faced this problem.
1280
01:48:42,840 --> 01:48:44,160
That's because God
1281
01:48:44,160 --> 01:48:46,800
hands out both
pains and pleasures to humans.
1282
01:48:46,840 --> 01:48:47,880
But the mother...
1283
01:48:49,080 --> 01:48:50,920
She only yearns for
her children's happiness.
1284
01:48:51,840 --> 01:48:55,240
Your hectic life makes you forget the woman
who gave birth to you, doesn't it?
1285
01:48:55,560 --> 01:48:56,680
Every mother...
1286
01:48:57,360 --> 01:48:58,680
celebrates her children's birthdays
1287
01:48:59,320 --> 01:49:00,680
with great joy.
1288
01:49:02,040 --> 01:49:03,200
Yet, on that very day...
1289
01:49:04,520 --> 01:49:06,480
no child realizes that a mother
1290
01:49:08,080 --> 01:49:09,360
is reborn on that day.
1291
01:49:10,320 --> 01:49:12,240
You send out messages from your phone
1292
01:49:12,240 --> 01:49:16,760
to random people saying "Had your breakfast?",
"Had your lunch?"...
1293
01:49:16,760 --> 01:49:18,520
"Good Night" and so on.
1294
01:49:19,400 --> 01:49:20,640
How many of you bother
asking these questions
1295
01:49:21,400 --> 01:49:24,800
to the mother who
gave birth to you?
1296
01:49:25,480 --> 01:49:28,080
If there's one being
that loves till its last breath...
1297
01:49:28,920 --> 01:49:29,760
it's the mother.
1298
01:49:32,600 --> 01:49:35,200
She's suffering from...Nosophobia.
1299
01:49:35,800 --> 01:49:39,000
She stressed for some reason...
fearful of something...
1300
01:49:39,240 --> 01:49:42,320
You must find the cause
for the stress and those fears.
1301
01:49:43,160 --> 01:49:46,320
We could then perhaps help her.
1302
01:50:02,760 --> 01:50:04,640
Why is it me going through all this, Shivanna?
1303
01:50:07,560 --> 01:50:10,400
I ran over a dog unknowingly.
1304
01:50:11,120 --> 01:50:12,640
Life is Ruined.
1305
01:50:15,520 --> 01:50:16,760
I lost my peace.
1306
01:50:18,000 --> 01:50:19,200
Lost my friends...
1307
01:50:20,240 --> 01:50:21,400
Also the girl I loved.
1308
01:50:26,120 --> 01:50:28,440
Now, my heart quivers at the idea
of losing my mother, Shivanna.
1309
01:50:31,720 --> 01:50:34,200
Are you still watching the
Garuda Purana documentary?
1310
01:50:34,760 --> 01:50:37,080
How is this linked to
what I am talking about, Shivanna?
1311
01:50:37,880 --> 01:50:39,960
All this is happening because I
watched the Garuda Purana documentary.
1312
01:50:40,360 --> 01:50:42,080
Now, you are telling me to watch it again.
1313
01:50:42,800 --> 01:50:45,360
Vinay...I'll let you in on something.
1314
01:50:46,560 --> 01:50:48,200
Humans know only five fears.
1315
01:50:48,840 --> 01:50:49,720
The first one...
1316
01:50:50,680 --> 01:50:52,600
The fear of losing the money, name
1317
01:50:53,080 --> 01:50:54,600
and glory they've earned for themselves.
1318
01:50:54,960 --> 01:50:55,520
Second...
1319
01:50:56,160 --> 01:50:58,120
The fear of losing their friends.
1320
01:50:58,400 --> 01:50:59,040
Third...
1321
01:51:00,080 --> 01:51:02,360
The fear of losing the
man or woman they love.
1322
01:51:03,440 --> 01:51:04,360
Fourth...
1323
01:51:05,080 --> 01:51:06,920
The fear of losing their family.
1324
01:51:08,000 --> 01:51:08,640
Finally...
1325
01:51:09,680 --> 01:51:10,760
The fear of death.
1326
01:51:15,840 --> 01:51:17,520
You have already experienced
1327
01:51:17,880 --> 01:51:19,640
the first four fears in your life.
1328
01:51:20,120 --> 01:51:21,360
You have lost your job.
1329
01:51:21,720 --> 01:51:24,440
Lost your friends...your love.
1330
01:51:24,920 --> 01:51:27,640
Right now...You're at a point where you
might lose your mother.
1331
01:51:28,320 --> 01:51:30,520
But you still haven't
gotten over the fear of death.
1332
01:51:31,720 --> 01:51:33,400
To get over that fear...
1333
01:51:35,640 --> 01:51:37,760
You must look that death in the eye.
1334
01:51:39,840 --> 01:51:41,360
It's the 45th day today.
1335
01:51:42,120 --> 01:51:44,280
Before Rayappa hunts you down...
1336
01:51:44,800 --> 01:51:46,800
you go to him.
1337
01:51:49,600 --> 01:51:52,160
Even if the previous four fears
were to return to your life...
1338
01:51:52,800 --> 01:51:54,920
you won't be this worried.
That's because...
1339
01:51:55,360 --> 01:51:57,280
you have overcome those four fears
1340
01:51:57,560 --> 01:51:59,800
and faced everything head-on.
1341
01:51:59,800 --> 01:52:02,800
[Demonic sounds]
1342
01:52:03,200 --> 01:52:04,680
All you are now left with is the final fear...
1343
01:52:05,160 --> 01:52:05,880
Death.
1344
01:52:06,600 --> 01:52:07,560
Rayappa...
1345
01:52:08,760 --> 01:52:10,760
I wanted to talk to you about something.
1346
01:52:10,760 --> 01:52:13,640
Can I?
1347
01:52:13,640 --> 01:52:15,920
I don't have the time for
lengthy monologues, kid.
1348
01:52:17,400 --> 01:52:19,040
You go on, chatter away.
1349
01:52:19,880 --> 01:52:21,400
I'll finish you and move on.
1350
01:52:21,920 --> 01:52:24,280
What Rayappa feels for
Rosie is obsession.
1351
01:52:24,880 --> 01:52:26,800
Could it be overzealousness?
I am not sure.
1352
01:52:27,440 --> 01:52:30,920
It might seem
excessive for bystanders.
1353
01:52:31,600 --> 01:52:32,520
Whatever it might be.
1354
01:52:33,400 --> 01:52:35,120
What Rayappa feels for Rosie is...
1355
01:52:35,480 --> 01:52:36,760
pure love.
1356
01:52:37,360 --> 01:52:39,360
Rayappa, you really love Rosie, don't you?
1357
01:52:40,800 --> 01:52:42,200
If humans could love each other
1358
01:52:43,120 --> 01:52:45,040
the way you love Rosie...
1359
01:52:45,440 --> 01:52:47,120
Humanity would have risen in value.
1360
01:52:48,240 --> 01:52:50,680
Rayappa... even if one person loves me...
1361
01:52:51,680 --> 01:52:53,560
the way you love Rosie,
1362
01:52:54,800 --> 01:52:55,760
forget about 45 days...
1363
01:52:57,240 --> 01:52:59,560
I feel I wouldn't have needed
even 45 minutes to face up to you.
1364
01:53:00,160 --> 01:53:00,640
Go ahead.
1365
01:53:01,680 --> 01:53:02,840
You go to him on your own.
1366
01:53:03,160 --> 01:53:04,360
What are you even suggesting, Shivanna?
1367
01:53:04,960 --> 01:53:06,600
You are telling me to go to him willingly!
1368
01:53:06,760 --> 01:53:07,880
Bravo!
1369
01:53:09,160 --> 01:53:10,840
You have come to me on your own.
1370
01:53:11,240 --> 01:53:12,880
Let me tell you something.
1371
01:53:14,200 --> 01:53:16,000
You see that tomb, don't you?
1372
01:53:16,720 --> 01:53:18,680
It will have a date etched on it.
1373
01:53:19,760 --> 01:53:22,400
In "year of birth - year of death" format.
1374
01:53:23,160 --> 01:53:25,520
You see the small hyphen in the middle...
1375
01:53:25,920 --> 01:53:27,840
That's where a man's whole life resides.
1376
01:53:28,320 --> 01:53:31,240
The time has come to add the
new date next to the hyphen.
1377
01:53:31,920 --> 01:53:32,920
Vinay!
1378
01:53:33,720 --> 01:53:35,200
Forge ahead fearlessly.
1379
01:53:35,880 --> 01:53:36,720
Fine, Rayappa!
1380
01:53:37,800 --> 01:53:39,040
To die at the hands of someone like you
1381
01:53:39,560 --> 01:53:40,760
one must have earned great merit.
1382
01:53:42,360 --> 01:53:44,720
When I die now, I will be reborn as that Rosy.
1383
01:53:47,680 --> 01:53:48,640
Oh! Who is this guy?!
1384
01:53:49,040 --> 01:53:51,400
He’s remaking the story of Punyakoti and narrating it to me.
1385
01:53:52,800 --> 01:53:53,640
Hey!
1386
01:53:54,280 --> 01:53:55,920
You know about me.
1387
01:53:58,520 --> 01:53:59,880
No sentiment.
1388
01:54:04,800 --> 01:54:06,560
Only punishment!
1389
01:54:15,960 --> 01:54:17,160
Look, he has arrived!
1390
01:54:32,000 --> 01:54:33,120
What are you doing, Shivanna?
1391
01:54:33,520 --> 01:54:35,280
You tell a man minding his own business to go and die.
1392
01:54:35,640 --> 01:54:37,200
And when he comes to die, you come and save him yourself.
1393
01:54:37,680 --> 01:54:39,160
That guy won't let him live anyway.
1394
01:54:39,360 --> 01:54:40,960
At least let him die, man! What a fate!
1395
01:54:41,200 --> 01:54:42,880
Hey, Shivappa.
1396
01:54:44,000 --> 01:54:45,760
You’ve come at the perfect time!
1397
01:54:46,120 --> 01:54:48,360
Stay back to throw a handful of dirt on his grave!
1398
01:54:50,040 --> 01:54:50,560
Hey!
1399
01:54:51,520 --> 01:54:52,840
Load the Messenger of Death!
1400
01:54:53,600 --> 01:54:54,520
Hey!
1401
01:55:32,080 --> 01:55:33,520
Look there, he has brought some kind of weapon.
1402
01:55:35,200 --> 01:55:36,560
Shivanna he is loading the gun.
1403
01:55:37,720 --> 01:55:39,600
-Let’s load up too!
-Load what?!
1404
01:55:39,880 --> 01:55:41,480
Look, get down!
1405
01:55:41,840 --> 01:55:42,840
I'm telling you, get down!
1406
01:56:04,160 --> 01:56:05,600
Kapali...
1407
01:56:17,880 --> 01:56:18,960
Pingala!
1408
01:56:26,880 --> 01:56:28,200
Bhima!
1409
01:56:33,080 --> 01:56:34,280
Virupaksha!
1410
01:56:40,800 --> 01:56:41,840
Vilohita!
1411
01:56:46,720 --> 01:56:48,160
Ahirbudhnya!
1412
01:56:53,800 --> 01:56:55,240
Ardhanarishvara!
1413
01:57:02,040 --> 01:57:02,960
Hara!
1414
01:57:05,120 --> 01:57:06,280
Trayambaka!
1415
01:57:15,960 --> 01:57:17,400
Veerabhadra!
1416
01:57:21,360 --> 01:57:25,920
[Mechanical whirring sounds]
1417
01:57:33,200 --> 01:57:34,080
Hey, Bachchan!
1418
01:57:34,800 --> 01:57:35,240
Brother!
1419
01:57:35,640 --> 01:57:38,640
All these days I was saying he wasn't alone!
1420
01:57:39,880 --> 01:57:40,640
Look, they’ve arrived!
1421
01:57:40,680 --> 01:57:46,080
[Chanting and music intensifies]
1422
01:57:57,120 --> 01:57:58,320
He is nowhere to be seen!
1423
01:58:01,120 --> 01:58:05,480
Namo Rudraya (Salutations to Rudra)
1424
02:05:49,440 --> 02:05:51,040
...if you interfere, I won't be able to hit him.
1425
02:05:51,720 --> 02:05:52,720
You proved it correctly.
1426
02:05:55,000 --> 02:05:57,360
You didn't spare a single person, brother!
1427
02:05:57,440 --> 02:05:59,560
I had raised them all with such difficulty.
1428
02:06:00,000 --> 02:06:01,480
You've killed everyone, brother!
1429
02:06:01,680 --> 02:06:04,160
Brother, what kind of divine play is this?
1430
02:06:04,600 --> 02:06:07,280
One moment you're sitting here alone, the next, ten of you
appear.
1431
02:06:07,400 --> 02:06:09,240
You vanish into thin air like Swoosh!.
1432
02:06:09,560 --> 02:06:12,160
Brother, I've seen how people ride scooters.
1433
02:06:12,240 --> 02:06:13,840
[Scooter sound]
1434
02:06:13,840 --> 02:06:14,960
They go "Turrrr..."
1435
02:06:15,160 --> 02:06:16,000
But you, brother...
1436
02:06:16,000 --> 02:06:17,800
Swoosh, swoosh, swoosh!
1437
02:06:57,240 --> 02:07:00,160
He hit me on the head, it hurt... but I didn't die, brother.
1438
02:07:00,880 --> 02:07:01,840
I knew it, brother.
1439
02:07:02,200 --> 02:07:04,160
As long as you are here, no one can do anything to me.
1440
02:07:04,640 --> 02:07:06,120
Thanks, brother, for saving my life.
1441
02:07:06,840 --> 02:07:09,800
- Listen to me.
- No, brother, I must thank you first.
1442
02:07:09,840 --> 02:07:10,920
-Vinay...
-Thank you!
1443
02:07:13,520 --> 02:07:15,440
- Listen to what I say.
- Tell me, brother!
1444
02:07:17,560 --> 02:07:19,080
In the very first scene...
1445
02:07:21,640 --> 02:07:23,160
...the day that accident happened!
1446
02:07:24,080 --> 02:07:25,560
You died that very day!
1447
02:07:51,240 --> 02:07:52,160
I was dead?
1448
02:07:53,640 --> 02:07:54,880
I didn't survive?
1449
02:07:55,880 --> 02:07:57,200
I am alive!
1450
02:07:58,280 --> 02:07:59,840
Who are you to say that I am dead?
1451
02:08:01,440 --> 02:08:02,160
I am God!
1452
02:08:03,560 --> 02:08:04,920
God is Great!
1453
02:08:07,800 --> 02:08:09,440
To teach everyone a lesson...
1454
02:08:10,680 --> 02:08:12,680
...this is a film I have created.
1455
02:08:13,520 --> 02:08:15,480
God and Life: Scene Number One.
1456
02:08:17,000 --> 02:08:19,400
Yes, these forty-five days...
1457
02:08:19,800 --> 02:08:22,320
...what you saw, what happened, what you experienced...
1458
02:08:22,720 --> 02:08:26,040
It was the first and last film you starred in as the hero.
1459
02:08:29,360 --> 02:08:31,800
Was I watching everything that happened in my life as a
movie?
1460
02:08:33,520 --> 02:08:35,080
Life itself is a stage.
1461
02:08:35,520 --> 02:08:38,200
We are all actors. I just made our words come true.
1462
02:08:39,200 --> 02:08:40,720
After all, you're the youths!
1463
02:08:41,680 --> 02:08:42,600
You won't read if given a book.
1464
02:08:43,440 --> 02:08:45,040
And you definitely won't listen to philosophy.
1465
02:08:45,640 --> 02:08:46,240
That’s why...
1466
02:08:46,800 --> 02:08:50,960
I showed you a "mass" entertainer film that you would all
like.
1467
02:08:53,480 --> 02:08:54,440
How was the show?!
1468
02:08:55,440 --> 02:08:56,440
Mistake Number One!
1469
02:08:57,000 --> 02:09:00,080
- Oh! Take the helmet.
- No, let it be mom. I'm late, I'll go.
1470
02:09:00,120 --> 02:09:02,480
Mistake Number Two: What is a mobile phone for?
1471
02:09:02,760 --> 02:09:05,120
To talk to someone while being here.
1472
02:09:05,280 --> 02:09:06,360
What is a bike for?
1473
02:09:07,000 --> 02:09:09,000
To go from one place to another.
1474
02:09:09,280 --> 02:09:10,400
If you do both together?
1475
02:09:11,000 --> 02:09:13,520
You leave both this place and that place...
1476
02:09:13,760 --> 02:09:15,800
...and end up in a place you should never go.
1477
02:09:20,760 --> 02:09:22,200
Loyalty's other name is a dog.
1478
02:09:23,240 --> 02:09:24,400
You hit that dog...
1479
02:09:24,960 --> 02:09:27,200
...without even checking if it was dead or alive.
1480
02:09:27,680 --> 02:09:29,680
You left without showing any mercy.
1481
02:09:30,400 --> 02:09:32,520
Vinay, in my creation, even that is a life, isn't it?
1482
02:09:35,000 --> 02:09:36,160
Parallel World.
1483
02:09:43,800 --> 02:09:47,040
In your story, you killed Rosy, didn't you?
1484
02:09:48,000 --> 02:09:49,240
That Rosy is none other than...
1485
02:09:51,440 --> 02:09:53,600
...the vehicle of Lord Yamadharma himself!
1486
02:09:54,600 --> 02:09:55,600
And...
1487
02:09:56,080 --> 02:09:57,880
The Rayappa you were thinking of...
1488
02:09:58,400 --> 02:10:00,120
That Rayappa is no one else.
1489
02:10:00,920 --> 02:10:01,920
Lord of Hell.
1490
02:10:02,520 --> 02:10:03,760
The God of Death.
1491
02:10:04,320 --> 02:10:06,120
Yamadharma Raja!
1492
02:10:19,760 --> 02:10:21,160
Your bike was burned...
1493
02:10:21,800 --> 02:10:23,720
...to burn away your irresponsibility.
1494
02:10:24,200 --> 02:10:26,280
You were pushed into a world of thorns...
1495
02:10:26,960 --> 02:10:29,480
...to show you that the path of life isn't easy.
1496
02:10:29,640 --> 02:10:32,520
I came in the interval for the sake of that mother's
devotion.
1497
02:10:32,520 --> 02:10:34,240
- Nandi.
- Faith.
1498
02:10:34,800 --> 02:10:38,000
- And that strange world?
1499
02:10:43,120 --> 02:10:44,600
Those eleven avatars?
1500
02:10:47,040 --> 02:10:48,080
Divine play!
1501
02:10:48,480 --> 02:10:49,960
Incredible!
1502
02:10:50,440 --> 02:10:52,240
What a play, My Lord!
1503
02:10:52,760 --> 02:10:53,800
The Moral of the story.
1504
02:10:53,800 --> 02:10:56,680
In your recreation, Rayappa came as the hardships.
1505
02:10:56,800 --> 02:10:59,560
And Shivappa stood as the light to guide you through them.
1506
02:10:59,960 --> 02:11:01,760
Shivappa and Rayappa are none other than....
1507
02:11:02,200 --> 02:11:04,160
...your own bad karma and good karma.
1508
02:11:04,160 --> 02:11:06,040
As the fruit of your deeds...
1509
02:11:06,320 --> 02:11:08,920
...you will encounter both Shivappa and Rayappa.
1510
02:11:09,720 --> 02:11:11,080
The choice is yours!
1511
02:11:11,960 --> 02:11:14,560
One who lives understanding this becomes wise.
1512
02:11:14,880 --> 02:11:17,560
One who lives forgetting this becomes a sufferer.
1513
02:11:17,600 --> 02:11:20,680
One who conquers everything and lives becomes a Yogi.
1514
02:11:23,000 --> 02:11:23,600
I understand!
1515
02:11:25,680 --> 02:11:26,920
Now, where is my mother?
1516
02:11:39,920 --> 02:11:42,480
The mysterious truth of self-knowledge...
1517
02:11:42,560 --> 02:11:45,360
...is this 45-day Garuda Purana.
1518
02:11:47,520 --> 02:11:50,720
If this is chanted in a house of death...
1519
02:11:50,800 --> 02:11:55,000
...any person who listens will walk the right path.
1520
02:11:55,880 --> 02:12:01,360
May they walk that path—that is the philosophy of Garuda
Purana!
1521
02:12:13,800 --> 02:12:14,480
Rayappa!
1522
02:12:15,160 --> 02:12:16,000
Where is Shivappa?
114131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.