All language subtitles for www.5MovieRulz.report - 45 (2025) TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Tel + Mal + Kan] - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 6.8GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,360 --> 00:03:11,400 - Amma (Mother). - Yes? 2 00:03:11,760 --> 00:03:12,960 Have you seen my bike keys? 3 00:03:13,520 --> 00:03:14,240 Here are your keys. 4 00:03:14,920 --> 00:03:16,160 They were in the trousers you wore yesterday. 5 00:03:16,440 --> 00:03:17,640 You made me search all over the place. 6 00:03:17,640 --> 00:03:18,560 Oh, is it? Give it to me. 7 00:03:19,000 --> 00:03:19,760 I'm late. I'll see you later. 8 00:03:20,120 --> 00:03:21,560 Hey. Have some breakfast and go. 9 00:03:21,600 --> 00:03:23,200 Don't worry, Amma (Mother). I'll have it at the canteen. 10 00:03:23,600 --> 00:03:25,200 Oh, lord. Take your helmet along. 11 00:03:25,200 --> 00:03:26,880 Let it be, Amma. I have to go, I am getting late. 12 00:03:27,120 --> 00:03:28,520 Son, be careful. 13 00:03:37,360 --> 00:03:38,600 Dude, where are you? 14 00:03:38,800 --> 00:03:39,240 What's up? 15 00:03:39,840 --> 00:03:41,760 My wife troubles me when I'm working from home. 16 00:03:41,760 --> 00:03:41,960 Okay? 17 00:03:41,960 --> 00:03:45,200 Now, at work, it's that HR troubling me. 18 00:03:45,520 --> 00:03:47,960 Get here fast, bro. I'm not able to handle this. 19 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 Hey, I'm right here at nearby circle. See you soon. 20 00:03:50,520 --> 00:03:52,120 I can't handle this, man. Just get here fast. 21 00:03:52,120 --> 00:03:53,480 You want me to break the traffic signal now? 22 00:03:53,920 --> 00:03:55,880 It says only 45 seconds left. I'll be there. 23 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 - Hey, handsome. Spare some change. - Don't just keep looking at my face. 24 00:03:59,800 --> 00:04:00,280 Let me see some of that money. 25 00:04:00,280 --> 00:04:02,280 - Hey, buddy. Give us some money. You'll prosper - Nope, I won't. 26 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 - Why are you saying 'you won't'? - Not to you, man. I am talking to... 27 00:04:04,000 --> 00:04:05,720 This 'baldie' never shells out any money. 28 00:04:05,880 --> 00:04:08,640 Has no money in his pocket. No hair on his head. Baldie! 29 00:04:09,640 --> 00:04:10,840 You hang up. I'll call you later. 30 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 Listen to me, man. Hey... 31 00:04:13,800 --> 00:04:14,440 [Dog Barking] 32 00:04:24,920 --> 00:04:26,520 - What is it now? - Hello, Vinay. The meeting's started, man. 33 00:04:26,800 --> 00:04:27,360 Yeah, I'm on my way. 34 00:04:28,040 --> 00:04:28,560 I am almost there. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,200 I am on my bike. Hang up. I'll be there. 36 00:04:31,520 --> 00:04:32,960 Hey! Hey! 37 00:05:17,760 --> 00:05:19,600 Vinay... So, you are finally up. 38 00:05:20,000 --> 00:05:21,560 You go to bed late, then wake up late. 39 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 Why do you even bother with an alarm? 40 00:05:23,560 --> 00:05:24,520 It's hot. 41 00:05:26,800 --> 00:05:27,560 What if I am actually dead? 42 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 Just like in the dream. 43 00:05:30,360 --> 00:05:31,120 What'll happen to Amma! 44 00:05:32,640 --> 00:05:34,080 VINAY! 45 00:05:36,920 --> 00:05:38,640 Hey. Why are you sweating like this? 46 00:05:38,920 --> 00:05:39,880 Nothing at all. 47 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 The coffee's hot. I'll have it on the balcony. 48 00:05:42,760 --> 00:05:44,040 Damn. What's the matter with him? 49 00:05:44,520 --> 00:05:46,160 Oh, lord. Look how he has tossed his clothes around. 50 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 He's old enough to be married but still has no sense of responsibility. 51 00:05:48,440 --> 00:05:49,880 Let's get him married off first. 52 00:06:38,760 --> 00:06:39,800 Why is all this happening? 53 00:06:40,920 --> 00:06:41,840 I have got no clue. 54 00:06:42,840 --> 00:06:44,200 How do I come out of this nightmare? 55 00:06:47,480 --> 00:06:47,680 Huh? 56 00:06:48,200 --> 00:06:49,440 I wore the same shirt in the dream. 57 00:06:50,080 --> 00:06:50,520 Not this one. 58 00:06:52,000 --> 00:06:52,720 I'll wear something else. 59 00:06:55,680 --> 00:06:58,280 [Soft devotional music] 60 00:07:01,040 --> 00:07:02,240 Lord Subramanya. 61 00:07:02,720 --> 00:07:04,400 Give me the strength to forget this nightmare. 62 00:07:06,160 --> 00:07:11,040 [Devotional chants] 63 00:07:12,120 --> 00:07:13,160 - Hey, Vinay. - Yeah? 64 00:07:13,400 --> 00:07:15,040 I have made breakfast. Couldn't you have some? 65 00:07:15,040 --> 00:07:16,240 I'll have it at the canteen, Amma. 66 00:07:46,320 --> 00:07:46,560 What? 67 00:07:47,240 --> 00:07:48,080 45 Seconds? 68 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 It was these exact people 69 00:07:51,920 --> 00:07:53,120 in the dream. 70 00:07:56,760 --> 00:07:57,320 Buddy. 71 00:07:58,360 --> 00:07:59,880 Spare some change, buddy. 72 00:08:00,000 --> 00:08:01,320 You will prosper. 73 00:08:03,200 --> 00:08:04,840 Baldie. Get lost. 74 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 Why is this guy calling me? 75 00:08:09,680 --> 00:08:11,160 It all will happen if I answer the phone call. 76 00:08:12,520 --> 00:08:13,480 I won't answer it at all. 77 00:08:20,960 --> 00:08:21,920 It's the same dog... 78 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 Don't come in the way! 79 00:08:36,240 --> 00:08:37,520 It's all happening just like in the dream. 80 00:08:37,760 --> 00:08:38,920 In that case, what's next? 81 00:09:06,840 --> 00:09:07,680 Nothing happened to me. 82 00:09:23,480 --> 00:09:24,000 I wonder... 83 00:09:24,680 --> 00:09:26,160 once a man dies, 84 00:09:26,520 --> 00:09:27,400 what happens to him? 85 00:09:27,400 --> 00:09:31,120 ♪Reveal the after death secret♪ ♪Tryna make your life repleated♪ 86 00:09:31,120 --> 00:09:34,920 ♪Don't worry child, you're acquitted♪ ♪Let me state the facts, admit it♪ 87 00:09:35,120 --> 00:09:38,600 ♪Nothing's explicit, your life is illicit♪ ♪Whatever comes your way, you gotta just deal it♪ 88 00:09:38,680 --> 00:09:40,400 ♪You're never acquitted♪ ♪Your Karma's all wicked♪ 89 00:09:40,400 --> 00:09:43,280 ♪To face the battle and ya make sure you seize for ya♪ 90 00:09:45,600 --> 00:09:48,120 [Keyboard typing sounds] 91 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Oh, you morons! 92 00:09:52,360 --> 00:09:54,720 Worry about life when you are still alive. 93 00:09:54,720 --> 00:09:56,960 Instead, "Who was I in my previous life?"... 94 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 "What will happen to me once I'm dead?" 95 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 Why do you kill yourselves worrying about these things? 96 00:10:00,360 --> 00:10:01,680 If you still wish to know 97 00:10:01,800 --> 00:10:03,800 I have these two special lemons. 98 00:10:03,840 --> 00:10:04,160 Those... 99 00:10:10,360 --> 00:10:14,240 [Spiritual chants] 100 00:10:31,720 --> 00:10:33,640 Garuda Purana... 101 00:10:44,440 --> 00:10:47,360 As man draws his final breath 102 00:10:49,320 --> 00:10:51,680 and lets go of his life. 103 00:11:00,760 --> 00:11:05,320 The soul exits from his body. 104 00:11:11,960 --> 00:11:12,760 Poor thing. 105 00:11:13,040 --> 00:11:15,480 Not knowing where to go, 106 00:11:16,040 --> 00:11:21,520 the soul keeps trying to re-enter the same body. 107 00:11:23,360 --> 00:11:27,480 It endeavours to enter the body through all the nine orifices. 108 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 Coming up short in its efforts, that soul, 109 00:11:35,200 --> 00:11:37,000 grows destitute. 110 00:11:37,240 --> 00:11:40,000 In the meantime. The emissaries of Yama (God of death) arrive 111 00:11:40,400 --> 00:11:43,440 in order to detain the soul. 112 00:11:52,280 --> 00:11:53,000 What's up, dude? 113 00:11:53,280 --> 00:11:54,720 Let's go to the canteen and get some coffee. 114 00:11:56,640 --> 00:11:57,280 [Demonic Voice] What's up, dude? 115 00:11:58,480 --> 00:11:59,160 What happened? 116 00:12:00,840 --> 00:12:01,760 Say something. 117 00:12:04,400 --> 00:12:05,440 What's wrong with you? 118 00:12:10,080 --> 00:12:10,960 Are you coming or not? 119 00:12:11,080 --> 00:12:11,360 Actually. 120 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 I have targets to complete. 121 00:12:13,280 --> 00:12:13,880 You guys go ahead. 122 00:12:14,160 --> 00:12:14,520 Huh? 123 00:12:14,920 --> 00:12:16,920 Look at him overly dedicated. 124 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 - I was just like him in the beginning. Let's go. - Alright. 125 00:12:25,440 --> 00:12:27,880 Once the soul is carried to the realm of Yama 126 00:12:28,640 --> 00:12:30,400 by Yama's emissaries, 127 00:12:30,920 --> 00:12:34,280 Suryaputra (Son of Surya), then, positions it before 128 00:12:34,680 --> 00:12:37,440 the Lord of netherworld, Yamadharma. 129 00:12:38,120 --> 00:12:41,920 What happens then is the Yamadarshana. 130 00:12:56,840 --> 00:12:59,320 For a period of 45 days, make this man cover 131 00:12:59,400 --> 00:13:01,920 the path of sin and virtue, stage by stage. 132 00:13:04,240 --> 00:13:07,520 Introduce him to the netherworld of pain and death. 133 00:13:07,760 --> 00:13:11,240 And finally place him in front of me! 134 00:13:19,640 --> 00:13:19,960 Hello. 135 00:13:20,240 --> 00:13:22,560 Hello, Mr. Vinay. There's somebody waiting for you in the waiting area. 136 00:13:22,560 --> 00:13:24,040 - Please do attend. - Yes, sir. Sure. 137 00:13:32,160 --> 00:13:33,200 This is him, brother. 138 00:13:36,160 --> 00:13:36,920 Oh! 139 00:13:37,320 --> 00:13:39,640 - 'Computer' personnel. - Software. 140 00:13:41,360 --> 00:13:42,720 Hi sir. I'm Vinay. 141 00:13:43,200 --> 00:13:43,840 How can I help you? 142 00:13:44,080 --> 00:13:46,480 - English. - English! 143 00:13:47,440 --> 00:13:48,080 [Sounds of spitting] 144 00:13:48,080 --> 00:13:49,280 Sir, don't you have any common sense? 145 00:13:49,600 --> 00:13:51,120 - What? - You can't be doing all that here, sir. 146 00:13:52,000 --> 00:13:54,760 It's because of my common sense that I spat there. 147 00:13:55,360 --> 00:13:56,480 Otherwise... 148 00:13:57,600 --> 00:13:59,440 I'd have spat in your pocket! 149 00:14:00,120 --> 00:14:01,000 Shall I? 150 00:14:01,720 --> 00:14:02,200 Hey! 151 00:14:02,560 --> 00:14:03,360 Don't touch me. 152 00:14:03,640 --> 00:14:06,120 My mother sent me to Karate classes when I was little. Beware! 153 00:14:06,120 --> 00:14:06,880 Karate? 154 00:14:07,720 --> 00:14:10,360 My father had me take up Kushti. 155 00:14:12,600 --> 00:14:13,320 Repeat after me. 156 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 KUSHTI! 157 00:14:33,920 --> 00:14:34,440 Let's go! 158 00:14:46,560 --> 00:14:47,520 Hey! Hey! 159 00:14:47,800 --> 00:14:48,520 Put him in the car. 160 00:14:48,720 --> 00:14:50,360 Who are you, sir? Where are you taking me? 161 00:14:50,400 --> 00:14:52,400 Hey. Let's hit the road now. 162 00:14:54,400 --> 00:14:56,280 You mean... a movie? 163 00:15:08,920 --> 00:15:10,400 - Sir, who are you? - Keep moving. 164 00:15:10,400 --> 00:15:11,720 - What did I do? - Keep walking, damn rascal. 165 00:15:11,720 --> 00:15:11,960 Sir. - What did I do? - Keep walking, damn rascal. 166 00:15:11,960 --> 00:15:12,160 Sir. 167 00:15:15,400 --> 00:15:16,120 Where are you taking me? 168 00:15:16,160 --> 00:15:17,320 Where are you...Aaaah! 169 00:15:21,000 --> 00:15:21,920 Is this him? 170 00:15:54,320 --> 00:15:54,760 Boss. 171 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 They have picked him up. 172 00:16:08,520 --> 00:16:10,120 Hey. Drag him up here. 173 00:17:22,280 --> 00:17:22,960 Rosie! 174 00:17:24,440 --> 00:17:25,480 Say something, Rosie. 175 00:17:33,760 --> 00:17:36,320 They killed you right in the middle of the road, Rosie! 176 00:17:38,800 --> 00:17:39,480 Rosie! 177 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 Say something, Rosie. 178 00:17:43,200 --> 00:17:44,160 Speak! 179 00:17:52,000 --> 00:17:52,520 Come here, Mister. 180 00:17:53,440 --> 00:17:54,000 Come over. 181 00:17:55,240 --> 00:17:56,120 Garland her 182 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 and bid goodbye to my Rosie. 183 00:18:00,880 --> 00:18:01,520 Come over. 184 00:18:02,720 --> 00:18:03,280 Come. 185 00:18:15,440 --> 00:18:16,600 So, you did garland her. 186 00:18:18,280 --> 00:18:19,760 You did garland her, didn't you? 187 00:18:20,640 --> 00:18:22,400 You dared garlanding her, didn't you? Hey... 188 00:18:24,040 --> 00:18:27,360 You killed my Rosie in the middle of a road. I will... 189 00:18:27,640 --> 00:18:30,760 Sir... Sir... Please sir! 190 00:18:30,760 --> 00:18:33,800 Don't hurt me, sir. It wasn't my fault. That dog... 191 00:18:33,800 --> 00:18:35,040 - The dog obstructed my way... - Hey!! 192 00:18:35,560 --> 00:18:36,920 That's not a dog. 193 00:18:37,120 --> 00:18:39,000 That's my mother, man! 194 00:18:39,560 --> 00:18:42,240 You have ended up killing my mother! 195 00:19:09,000 --> 00:19:10,120 Your lifespan... 196 00:19:11,160 --> 00:19:12,560 is only 45 days now. 197 00:19:13,280 --> 00:19:15,040 On the 45th day... 198 00:19:15,760 --> 00:19:18,200 if I don't finish you off... 199 00:19:18,400 --> 00:19:20,840 at this exact spot, the exact same way 200 00:19:21,440 --> 00:19:23,880 you killed my Rosie. 201 00:19:24,600 --> 00:19:26,520 My name...! 202 00:19:56,400 --> 00:19:59,720 "After introducing him to the world of pain and death... 203 00:19:59,760 --> 00:20:03,560 bring him and place him in front of me!" 204 00:20:03,680 --> 00:20:04,720 "Your lifespan... 205 00:20:05,920 --> 00:20:07,080 is only 45 days now." 206 00:20:25,520 --> 00:20:26,640 Hey, you. Slow down, man. Slow down. 207 00:20:26,640 --> 00:20:28,360 - Sir... Sir. - What's the matter? 208 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 - Sir! Sir! - Hey! Who are you? What's the matter? 209 00:20:30,320 --> 00:20:33,040 Look how they have beaten me up, sir. I don't even know who they are. 210 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 They have dragged me from my office and brutally beaten me up. 211 00:20:36,440 --> 00:20:39,240 You look frightened. Calm down, and tell me what happened. 212 00:20:39,240 --> 00:20:41,000 Sir, I was on my motorbike this morning. 213 00:20:41,000 --> 00:20:43,320 I didn't crash into it, sir. Rather, it obstructed my way. 214 00:20:43,320 --> 00:20:44,720 It wasn't my fault, sir. But it ended up dying. 215 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 - Now, they are threatening to kill me. - Hey, you. 216 00:20:47,000 --> 00:20:48,200 - Sir, please help me! - Hey, hey. 217 00:20:48,200 --> 00:20:49,960 What obstructed your way? What died? 218 00:20:49,960 --> 00:20:52,200 - Sir, a dog. - What? A dog? 219 00:20:52,600 --> 00:20:54,080 Yes, sir. I am in deep trouble. 220 00:20:54,080 --> 00:20:56,160 - Trouble because of the dog? - No, sir. Because of those people. 221 00:20:56,640 --> 00:20:57,840 But you just said the trouble started because of... 222 00:20:57,840 --> 00:20:59,160 It started because of the dog, sir. 223 00:20:59,160 --> 00:21:00,840 But he is threatening to kill me now. 224 00:21:00,880 --> 00:21:03,520 - He said he'll kill the dog? - The dog is already dead, sir. 225 00:21:03,520 --> 00:21:06,080 He's now threatening to kill me now. The dog is the mother, sir. 226 00:21:06,200 --> 00:21:07,840 Damn you! Who's the mother now? 227 00:21:07,840 --> 00:21:08,800 That's the dog, sir. 228 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Have you gone mad? 229 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 Sir, please. Don't get confused. 230 00:21:15,000 --> 00:21:17,680 He's saying he will kill me. The dog is his mother, sir. 231 00:21:17,880 --> 00:21:18,720 And what about the man? 232 00:21:18,840 --> 00:21:19,960 He's the father of the dog, sir. 233 00:21:21,080 --> 00:21:22,480 - The dog's father?! - Yes, sir. 234 00:21:23,520 --> 00:21:23,760 Sir... 235 00:21:23,840 --> 00:21:25,440 Hey, you. Get lost. Leave! 236 00:21:25,760 --> 00:21:27,000 - Sir, please help me. - I said, get lost. 237 00:21:27,240 --> 00:21:28,800 - He will kill me, sir. - Damn! 238 00:21:28,920 --> 00:21:30,440 - Sir, please. Help me. - Mr. Raju 239 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 Take another PC along and find out what the fuss is all about. 240 00:21:34,080 --> 00:21:34,920 - Go now! - Thank you, sir. 241 00:21:34,920 --> 00:21:36,080 - Thank you. - Come with me. Come. 242 00:22:03,880 --> 00:22:05,240 Uhhh... 243 00:22:06,440 --> 00:22:07,120 Did you mean this place? 244 00:22:07,640 --> 00:22:09,080 Hey, you. Look carefully and be sure. 245 00:22:12,600 --> 00:22:13,480 It was all here, sir. 246 00:22:15,720 --> 00:22:17,000 It was like a big go-down, sir. 247 00:22:17,840 --> 00:22:19,880 There were terrifying buffaloes in there. 248 00:22:20,520 --> 00:22:22,920 He was more terrifying, sir. It was all here. 249 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 Can't take him seriously. Damn it. 250 00:22:26,920 --> 00:22:29,160 A run-in with a madman so early in the day. 251 00:22:29,840 --> 00:22:33,680 I thought I could make a quick buck with this. Seems best to just back out now. 252 00:22:33,680 --> 00:22:34,440 - Sir. - Yeah? 253 00:22:34,480 --> 00:22:36,600 I remember very clearly, sir. It's all true. 254 00:22:37,120 --> 00:22:38,640 But we don't see anyone here, man. 255 00:22:39,200 --> 00:22:40,240 That's what I can't figure out, sir. 256 00:22:42,320 --> 00:22:42,920 Alright...alright. 257 00:22:43,960 --> 00:22:46,880 Once you figure this out, get his contact number or photo 258 00:22:46,880 --> 00:22:47,240 to the station. We'll see then. Once you figure this out, get his contact number or photo 259 00:22:47,280 --> 00:22:48,400 to the station. We'll see then. 260 00:22:49,920 --> 00:22:52,880 It should have been clear the moment you got the boss all confused over 'dog' and 'mother'. 261 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 Let's go, man. 262 00:22:54,200 --> 00:22:57,520 - Sir, sir, sir! - Hey! Get lost now. 263 00:22:58,000 --> 00:22:59,640 Please help me, sir. Sir! 264 00:23:01,360 --> 00:23:02,600 SIR! 265 00:23:24,760 --> 00:23:26,920 'Your death on the 45th day!' 266 00:23:54,120 --> 00:23:56,480 Following Yama's orders, his emissaries 267 00:23:57,400 --> 00:24:00,680 escort the soul to its body's funeral. 268 00:24:00,680 --> 00:24:04,280 By burning its body or cremating it in the ground 269 00:24:04,520 --> 00:24:07,680 that body shall never be agitated again. 270 00:24:07,960 --> 00:24:11,240 Alongside, when the soul realises that it has fulfilled its 271 00:24:11,240 --> 00:24:14,600 Karmic debt on earth, it abstains from 272 00:24:14,600 --> 00:24:17,800 returning to its body from that moment onwards. 273 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Hey, Vinay! Come here fast! 274 00:24:29,040 --> 00:24:30,760 Why are you staring blankly like that? 275 00:24:31,000 --> 00:24:32,240 Such a precious bike. 276 00:24:33,840 --> 00:24:36,720 Just like in the documentary... 277 00:24:36,720 --> 00:24:38,400 Don't know whose evil eye fell on it 278 00:24:38,760 --> 00:24:40,480 - The pyre burned there. - It's burning right in front of the eyes. 279 00:24:40,480 --> 00:24:42,320 - Here, it's my bike... - Oh dear lord! 280 00:24:42,320 --> 00:24:43,320 You are just standing there! Go get some water from inside. - Here, it's my bike... - Oh dear lord! 281 00:24:43,320 --> 00:24:44,560 You are just standing there! Go get some water from inside. 282 00:24:44,800 --> 00:24:46,160 Douse that fire first! 283 00:24:59,880 --> 00:25:00,560 Hey! 284 00:25:01,840 --> 00:25:04,080 Wasn't it with this bike that 285 00:25:04,640 --> 00:25:05,840 you cruelly killed my Rosie? 286 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 Hey...Hey! 287 00:25:08,280 --> 00:25:10,080 The bike is getting torched. Bachchan, come here. 288 00:25:10,520 --> 00:25:13,160 Get going, we have to extinguish the fire. Go, get a bucket of water. 289 00:25:13,800 --> 00:25:16,160 - Hey! - Ouch! Boss...Boss. 290 00:25:16,280 --> 00:25:18,440 I have torched your bike today. 291 00:25:19,640 --> 00:25:21,200 I will set you ablaze tomorrow. 292 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Huh? Hey! 293 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 Damn, you. Why are you staring at my face? Do something about the bike! 294 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 It's an expensive bike. Go, call the fire engine, man. 295 00:25:26,960 --> 00:25:27,640 Go now! 296 00:25:28,160 --> 00:25:29,280 - Hey...! - Aaah! 297 00:25:30,560 --> 00:25:31,440 Don't forget. 298 00:25:32,480 --> 00:25:35,080 - You have only 45 days remaining. 299 00:25:56,080 --> 00:26:01,640 What's the lordship up to? No message or call since morning. 300 00:26:02,080 --> 00:26:03,600 Might he have found a new heroine? 301 00:26:04,080 --> 00:26:06,080 I did find someone. Not a heroine, but a villain. 302 00:26:48,320 --> 00:26:50,680 I don't know. I have no clue what he will do. 303 00:26:51,000 --> 00:26:52,480 I can't believe it. 304 00:26:55,880 --> 00:26:57,920 This is my problem. No one's believing my story. 305 00:26:58,520 --> 00:27:00,800 Hey, listen. I believe you. 306 00:27:05,040 --> 00:27:05,800 Hang on. 307 00:27:17,080 --> 00:27:17,760 Hello, uncle. 308 00:27:18,320 --> 00:27:19,160 Tell me, dear. 309 00:27:19,680 --> 00:27:21,560 I have a favour to ask you. 310 00:27:21,840 --> 00:27:22,520 Okay... 311 00:27:22,640 --> 00:27:25,840 I mean. There's a huge problem at my end, uncle. 312 00:27:25,840 --> 00:27:27,840 I'm here. What is the problem? 313 00:27:29,400 --> 00:27:31,240 Let's not talk on the phone. Come home. 314 00:27:31,440 --> 00:27:32,160 Alright, uncle. 315 00:27:38,480 --> 00:27:40,560 A friend of my father is a gangster. 316 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 You have no idea about him. 317 00:27:43,080 --> 00:27:45,840 His name will get anyone trembling, no matter who they are. 318 00:27:46,240 --> 00:27:48,680 You will anyway see that for yourself now. 319 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 Muthu uncle asked us to come over. 320 00:28:35,920 --> 00:28:36,680 Who are you looking for? 321 00:28:37,000 --> 00:28:38,480 - Muthu uncle? - He is inside. Go on. 322 00:28:57,840 --> 00:28:59,840 What's the matter, dear? Your boyfriend? 323 00:29:01,120 --> 00:29:02,480 You don't worry about anything. 324 00:29:06,680 --> 00:29:08,040 Then what is it? 325 00:29:08,360 --> 00:29:11,440 Yesterday, when Vinay was going to his office on his motorbike, 326 00:29:11,920 --> 00:29:13,600 a dog suddenly came in his way. 327 00:29:14,360 --> 00:29:17,120 He lost control of the bike and ended up crashing into the dog. 328 00:29:17,480 --> 00:29:19,120 The dog died right on spot. 329 00:29:19,720 --> 00:29:21,480 Vinay didn't kill the dog intentionally. 330 00:29:22,040 --> 00:29:23,760 Poor guy. There's no fault of his here, uncle. 331 00:29:23,760 --> 00:29:26,200 So many dogs get hit and die on our roads. 332 00:29:28,720 --> 00:29:31,840 We aren't the ones stressed about this, uncle. It's the guy who raised the dog. 333 00:29:32,080 --> 00:29:34,920 He has gotten really disturbed, and is now threatening to kill Vinay. 334 00:29:35,040 --> 00:29:38,440 He says he will give him 45 days' time and kill him on exactly the 45th day. 335 00:29:38,960 --> 00:29:40,640 What did you say? Say it again? 336 00:29:41,360 --> 00:29:43,200 Just that, uncle. Yesterday morning... 337 00:29:43,200 --> 00:29:45,000 Not that. You said something after that.. 338 00:29:46,160 --> 00:29:48,400 A dog came in the way and his bike... 339 00:29:48,640 --> 00:29:50,760 Oh Lord. Not that. Whatever you said in the end. 340 00:29:51,480 --> 00:29:53,360 He gave him 45 days' time and 341 00:29:53,640 --> 00:29:56,160 is threatening to kill him on exactly the 45th day. 342 00:29:57,280 --> 00:29:59,040 RAYAPPA! 343 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 Is Rayappa his name? 344 00:30:05,840 --> 00:30:07,200 Do...do you know him from before? 345 00:30:28,880 --> 00:30:33,400 [Mystical chants] 346 00:30:57,760 --> 00:30:58,840 Breathe in... 347 00:31:00,720 --> 00:31:02,000 Breathe out. 348 00:31:03,000 --> 00:31:04,240 What is he doing out there? 349 00:31:04,360 --> 00:31:05,000 Huh? 350 00:31:05,200 --> 00:31:06,000 Yoga. 351 00:31:06,920 --> 00:31:08,320 Is all this yoga necessary now? 352 00:31:08,560 --> 00:31:10,120 What's up, Muthu? You are in my neck of the woods. 353 00:31:10,480 --> 00:31:11,360 Come up here. Do some yoga. 354 00:31:11,760 --> 00:31:13,920 Keep all the yoga for yourself, man. I don't want it. 355 00:31:17,680 --> 00:31:19,400 We are done for today. Tomorrow... 356 00:31:19,720 --> 00:31:21,440 let's do some zumba. Zumba! 357 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 Hey! 358 00:31:23,760 --> 00:31:26,560 Go and get some nice Italian diet food for Rosie. Sure, boss. 359 00:31:26,760 --> 00:31:29,400 What's this, Muttu? Have you started mimicking me now? 360 00:31:30,200 --> 00:31:32,760 You have got more tattoos on your body than I do. 361 00:31:41,240 --> 00:31:42,040 What's this, Rayappa? 362 00:31:43,880 --> 00:31:44,440 HEY! Your dog is sniffing everybody's legs. 363 00:31:47,240 --> 00:31:48,160 That's my mother. 364 00:31:49,040 --> 00:31:50,080 That's great. 365 00:31:54,600 --> 00:31:56,680 What brings you nosing around here? 366 00:31:57,120 --> 00:31:59,920 I haven't come to your place. You have come to mine. 367 00:32:04,880 --> 00:32:06,520 What we do could well be called 'shady business'. 368 00:32:07,680 --> 00:32:09,120 But even this shady business demands 369 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 some integrity from us. 370 00:32:13,040 --> 00:32:14,560 You don't have that integrity. 371 00:32:15,400 --> 00:32:16,880 The harbour belongs to me from now on! 372 00:32:17,080 --> 00:32:19,760 Are you telling me about my business? You must act fair yourself. 373 00:32:22,280 --> 00:32:24,720 Muthu is here to preach us about integrity. Muthu of all. 374 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 Kiss! 375 00:32:49,640 --> 00:32:51,480 Hey. Search him. 376 00:32:56,560 --> 00:32:57,520 Boss, he is carrying a gun. 377 00:32:59,560 --> 00:33:02,320 "Muttu... Famed for his integrity." Damn you. 378 00:33:06,960 --> 00:33:08,160 Hey...Hey...Hey! 379 00:33:08,160 --> 00:33:11,040 That's a dive. 380 00:33:11,040 --> 00:33:13,920 What about you, sir? 381 00:33:14,920 --> 00:33:16,440 You stay back, man! Hey! 382 00:33:25,960 --> 00:33:28,280 You've got all Olympic runners with you here. 383 00:33:30,080 --> 00:33:31,480 If you had started a sports club, 384 00:33:31,480 --> 00:33:31,840 our country would have won a couple of gold medals. If you had started a sports club, 385 00:33:31,840 --> 00:33:33,000 our country would have won a couple of gold medals. 386 00:33:34,960 --> 00:33:36,240 You have erred, Muthu. 387 00:33:37,080 --> 00:33:39,640 You have erred big time by wanting to kill me here. 388 00:33:40,400 --> 00:33:42,080 You might succeed in deceiving me. 389 00:33:44,120 --> 00:33:45,880 But you won't be able to deceive my Rosie. 390 00:33:48,960 --> 00:33:50,520 Sorry, Rayappa. Sorry. 391 00:33:50,520 --> 00:33:53,280 No, no, no! No 'excuse me, please'! 392 00:33:53,280 --> 00:33:54,400 No, no, no... 393 00:33:55,480 --> 00:33:56,320 This time, bad luck. 394 00:33:57,440 --> 00:33:59,680 Better luck next time. Try again. 395 00:33:59,960 --> 00:34:01,160 Try again and again. 396 00:34:01,960 --> 00:34:03,720 I'll allow you 45 days' time. 397 00:34:04,360 --> 00:34:06,320 Kill me within those 45 days. 398 00:34:06,800 --> 00:34:09,760 But if you don't kill me within 45 days 399 00:34:12,160 --> 00:34:14,120 On the 45th day... 400 00:34:16,120 --> 00:34:17,240 I will... 401 00:34:18,960 --> 00:34:20,280 Shall I take your leave? 402 00:34:32,760 --> 00:34:34,200 But there's only one problem, dear. 403 00:34:41,040 --> 00:34:42,120 But for me... 404 00:34:43,320 --> 00:34:45,440 Today's the 45th day. 405 00:34:55,000 --> 00:34:55,960 UNCLE! 406 00:35:12,440 --> 00:35:13,880 Hey, hey! What happened? 407 00:35:15,160 --> 00:35:15,760 Boss. 408 00:35:20,640 --> 00:35:21,520 Boss! 409 00:35:47,360 --> 00:35:49,240 R...RAYAPPA! 410 00:36:36,720 --> 00:36:38,360 Don't feel tensed, alright? 411 00:36:38,920 --> 00:36:40,400 We will find one or the other way out. 412 00:36:40,680 --> 00:36:41,720 Don't say anything to Amma. 413 00:36:42,200 --> 00:36:42,600 Okay. 414 00:36:43,200 --> 00:36:46,960 ♪O mysterious night that haunts♪ 415 00:36:51,840 --> 00:36:54,920 - Oh, you are here. Come in, Meghana. 'Watch all episodes for free.' 416 00:36:54,920 --> 00:36:56,880 Hey, you. You'd inform me every time you stepped out. 417 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 Why didn't you do that today? 418 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 Also, what about your bike? 419 00:37:00,520 --> 00:37:03,200 You said something about insurance, claim, etc. Were you able to get it done? 420 00:37:03,480 --> 00:37:06,440 You don't stress over all that. I'll take care of it. 421 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 Oh my! What's the matter? 422 00:37:08,800 --> 00:37:10,840 Tell me clearly. He is giving me half the story. 423 00:37:10,960 --> 00:37:13,760 I suppose...he is dealing with pressures at work. 424 00:37:14,040 --> 00:37:15,440 You don't worry about all that. 425 00:37:15,880 --> 00:37:16,920 Let it be, mother-in-law. 426 00:37:18,240 --> 00:37:20,760 Mother-in-law? Hmmm... 427 00:37:21,440 --> 00:37:23,280 If you were to become my daughter-in-law, 428 00:37:24,760 --> 00:37:26,200 I am finished. 429 00:37:26,600 --> 00:37:28,040 Why do you say that, mother-in-law? 430 00:37:28,360 --> 00:37:32,360 Why wouldn't I? You are so possessive of him even before marriage. 431 00:37:32,880 --> 00:37:35,800 You'll only cause a rift between the mother and son after the marriage. 432 00:37:35,960 --> 00:37:38,440 'You...want to become the mistress of this house.' 433 00:37:38,880 --> 00:37:40,760 'Want to assume control of this house.' 434 00:37:40,880 --> 00:37:43,600 'and desire to show your authority.' 435 00:37:44,320 --> 00:37:46,160 'That is why you have entered this home.' 436 00:37:46,160 --> 00:37:48,200 First, cut down on watching these soap operas. 437 00:37:48,640 --> 00:37:50,160 Even if I drift apart from him, 438 00:37:50,200 --> 00:37:52,400 - there will never be a rift between the mother and the son. - Hey! 439 00:37:52,960 --> 00:37:54,680 You naughty thing. Why'd you turn off the TV? 440 00:37:55,440 --> 00:37:56,960 The two would make a great couple! 441 00:38:32,240 --> 00:38:33,680 and daily rites. 442 00:38:35,840 --> 00:38:42,160 [Vedic mantras] 443 00:38:42,360 --> 00:38:45,200 The commencement of the Day of death... Tritimehani. 444 00:38:45,440 --> 00:38:47,640 Meaning, the Third Day. 445 00:38:47,640 --> 00:38:53,320 [Chants for Final Rites] 446 00:38:56,120 --> 00:38:57,320 Fourth Day. 447 00:39:06,240 --> 00:39:07,120 Fifth Day. 448 00:39:11,800 --> 00:39:13,960 Sixth Day...Shashṭehani. 449 00:39:14,040 --> 00:39:18,960 [Mantras continue] 450 00:39:19,160 --> 00:39:21,800 Seventh Day...Saptamehani. 451 00:39:27,520 --> 00:39:29,840 Eighth Day...Ashtamehani. 452 00:39:34,080 --> 00:39:35,320 Ninth Day. 453 00:39:43,280 --> 00:39:45,360 Following the rituals observed on all these days, 454 00:39:45,440 --> 00:39:49,640 the soul will find a consummate body for itself. 455 00:39:50,320 --> 00:39:51,320 The fact that these subjects 456 00:39:51,320 --> 00:39:53,840 were alluded to thousands of centuries ago 457 00:39:53,920 --> 00:39:57,240 in the Garuda Purana... 458 00:39:57,360 --> 00:40:00,520 might be unbelievable, but that's still the truth. 459 00:40:00,640 --> 00:40:01,920 Why'd you close the laptop? 460 00:40:02,080 --> 00:40:02,720 What's the matter with you? 461 00:40:02,960 --> 00:40:04,200 I thought you were relaxing. 462 00:40:04,200 --> 00:40:06,520 But you're getting disturbed watching unnecessary stuff. 463 00:40:09,600 --> 00:40:10,800 It looks like it's going to rain. 464 00:40:11,240 --> 00:40:13,080 - I'm right here with you. - So what? 465 00:40:14,240 --> 00:40:16,640 - Some romance... - You calm down now. What's this romance! 466 00:40:16,960 --> 00:40:18,240 You have no taste for sensuality. 467 00:40:18,760 --> 00:40:20,920 Don't you feel like holding my hand and talking to me for once? 468 00:40:20,920 --> 00:40:22,120 Why do I hold your hand now? 469 00:40:22,680 --> 00:40:24,520 - Forget about it. Let's go. - Where to? 470 00:40:25,520 --> 00:40:27,200 Shall we eat ice cream near Sankey Tank? 471 00:40:27,560 --> 00:40:28,640 I don't want it at this hour. You go ahead. 472 00:40:29,120 --> 00:40:30,240 What about some tea from bhaba's tea shop? 473 00:40:30,440 --> 00:40:31,200 You go have it. 474 00:40:31,960 --> 00:40:33,720 Why don't you have a smoke? 475 00:40:33,720 --> 00:40:34,640 Do I even smoke? 476 00:40:35,240 --> 00:40:35,880 Long ride? 477 00:40:36,240 --> 00:40:38,440 I don't want a long or a short ride. You get going now! 478 00:40:39,120 --> 00:40:39,920 What's with you, man? 479 00:40:40,120 --> 00:40:42,040 You've been asking me to leave since then. 480 00:40:43,960 --> 00:40:46,160 What does it mean? Should I just leave? 481 00:40:46,680 --> 00:40:47,720 Don't hassle me now... 482 00:40:52,120 --> 00:40:53,200 Hey, Vinay. 483 00:40:54,000 --> 00:40:56,240 You are now part my breath and my being. 484 00:40:57,560 --> 00:40:59,200 If something were to happen to you 485 00:40:59,520 --> 00:41:01,040 My breath is sure to stop. 486 00:41:02,600 --> 00:41:03,840 Nothing will happen to you, Vinay. 487 00:41:05,200 --> 00:41:06,760 I will be with you. 488 00:41:39,520 --> 00:41:40,600 It may rain. Be careful Meghana 489 00:41:59,600 --> 00:42:02,280 You won't be able to whistle like Meghana in this lifetime. 490 00:42:03,280 --> 00:42:04,280 Just go to bed. 491 00:44:07,240 --> 00:44:09,640 How come he has woken up even before the alarm could go off. 492 00:44:10,920 --> 00:44:12,960 I must first put a Lord Subramanya chain on him. 493 00:44:15,040 --> 00:44:17,800 This chain was obtained after venerating our house God, Subrahmanya. 494 00:44:18,680 --> 00:44:21,080 You keep stumbling around. All because of the bad omens. 495 00:44:21,160 --> 00:44:22,840 Wear this. God will protect you. 496 00:44:22,960 --> 00:44:25,960 Take this panchamruta (nectar made of 5 elements) to the Lord Subramanya temple on your way. 497 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 You might forget everything but not to make sure that the Prasada(food offering) 498 00:44:29,040 --> 00:44:30,560 reaches Lord Subramanya temple every Tuesday. Isn't it? 499 00:44:30,960 --> 00:44:33,240 Just how important taking the Prasada to the temple is, 500 00:44:33,400 --> 00:44:36,200 Your visit to the temple every Tuesday is as important. 501 00:44:37,480 --> 00:44:39,880 Going to office after the temple will get me delayed. 502 00:44:39,880 --> 00:44:41,080 - I'll book a cab. - Hey! 503 00:44:41,240 --> 00:44:42,240 The cab is already booked. 504 00:44:42,760 --> 00:44:43,640 - Did you book it? - Yes. 505 00:44:44,840 --> 00:44:47,080 You've gotten really smart since you got the smartphone. 506 00:44:47,160 --> 00:44:49,040 It's all thanks to my daughter-in-law, Meghana. 507 00:44:49,320 --> 00:44:51,960 OTP? OTP is 5073. 508 00:44:57,960 --> 00:44:59,120 How long does it say? 509 00:44:59,240 --> 00:45:01,120 It is showing as 45 minutes, sir. 510 00:45:01,120 --> 00:45:04,120 What is this 45, damn it! You couldn't say 43, 44 or something? 511 00:45:04,280 --> 00:45:04,920 What's with this '45'? 512 00:45:05,360 --> 00:45:06,840 Come on. What can I do, sir? 513 00:45:06,960 --> 00:45:08,440 I am just stating what I see there. 514 00:45:08,920 --> 00:45:10,040 Alright, let's go then. That'll be it. 515 00:45:16,560 --> 00:45:20,160 [Spiritual chants] 516 00:45:35,680 --> 00:45:38,280 Once the 11 days have passed, 517 00:45:39,840 --> 00:45:41,680 the soul's first step... 518 00:45:43,320 --> 00:45:45,120 is the world of thorns. 519 00:47:22,160 --> 00:47:23,600 - It's my work laptop. Sir! - Hand it to me. 520 00:47:24,560 --> 00:47:25,480 Please give me my laptop, sir. 521 00:47:28,480 --> 00:47:29,800 'LIFE AFTER DEATH'. 522 00:47:30,520 --> 00:47:31,560 What's this, man? 523 00:47:32,640 --> 00:47:33,480 The Garuda Purana, sir. 524 00:47:34,840 --> 00:47:37,160 I was looking into what happens to the soul after a man dies, sir. 525 00:47:38,840 --> 00:47:39,880 What's this guy's deal, man? 526 00:47:46,280 --> 00:47:47,560 Only 20 more days to go. 527 00:47:49,200 --> 00:47:50,640 I'll personally send him upstairs. 528 00:47:52,320 --> 00:47:54,560 He can watch it all in person. Go tell him that. 529 00:47:57,800 --> 00:47:58,320 Here you go. 530 00:47:59,400 --> 00:48:00,480 He says you have another 20 days... 531 00:48:00,480 --> 00:48:01,560 I understood, man. Just get going. 532 00:48:04,880 --> 00:48:05,480 Sir! Sir! 533 00:48:06,520 --> 00:48:09,120 Tiffin box. Prepared by mom. 534 00:48:09,560 --> 00:48:11,480 I feel hungry now. 535 00:48:18,040 --> 00:48:19,000 Panchamruta! 536 00:48:19,520 --> 00:48:20,720 Sacred food! 537 00:48:26,240 --> 00:48:27,000 Dear God. 538 00:48:27,240 --> 00:48:29,880 Please see to it that none of my future tasks face obstacles, 539 00:48:31,320 --> 00:48:33,520 and that they run smoothly. 540 00:48:36,400 --> 00:48:36,880 Take it. 541 00:48:37,480 --> 00:48:39,120 Drink it. Hope you fare well too. Drink up! 542 00:48:40,800 --> 00:48:43,960 Hey! Don't drink it all. Give him some as well. Come on. 543 00:48:45,920 --> 00:48:47,400 Let good things happen to him too, for 20 days. 544 00:48:51,960 --> 00:48:52,360 What! 545 00:48:53,600 --> 00:48:54,280 It's empty? 546 00:48:56,840 --> 00:48:59,080 You won't have any good luck, in that case. 547 00:49:00,600 --> 00:49:01,200 Hey! 548 00:49:02,400 --> 00:49:03,880 The 45th day. 549 00:49:04,880 --> 00:49:06,880 Even if God descends to earth, 550 00:49:07,440 --> 00:49:09,360 your death couldn't be prevented. 551 00:50:00,720 --> 00:50:05,800 [Dramatic score crescendos] 552 00:50:30,240 --> 00:50:31,360 Don't be silly. 553 00:50:31,840 --> 00:50:32,680 What's the matter? 554 00:50:33,080 --> 00:50:34,080 It's all my misfortune. 555 00:50:43,920 --> 00:50:44,960 Are you being serious? 556 00:50:45,320 --> 00:50:48,040 What's all this dog, accident and 45 days stuff about? 557 00:50:48,480 --> 00:50:49,720 Who is this madman? 558 00:50:50,040 --> 00:50:52,160 He wants to kill you over a dog. 559 00:50:52,360 --> 00:50:53,160 Yeah, man. 560 00:50:53,960 --> 00:50:55,640 I only have 20 days remaining. 561 00:50:56,280 --> 00:50:57,600 He will surely kill me. 562 00:50:57,720 --> 00:50:59,120 Before that happens... 563 00:51:01,560 --> 00:51:03,360 What if we kill him ourselves? 564 00:51:03,880 --> 00:51:05,320 What? Are you messing with me? 565 00:51:06,080 --> 00:51:07,800 I have already made these kinds of attempts. 566 00:51:08,760 --> 00:51:10,680 Do you know what sorts of people I have met to get him killed? 567 00:51:11,680 --> 00:51:14,080 He gave them the same 45 days threat, and killed them as well. 568 00:51:14,680 --> 00:51:15,920 Now tell me what I could do. 569 00:51:16,800 --> 00:51:18,360 Altaf Bhai. 570 00:51:19,440 --> 00:51:21,560 If we give the hit job to Altaf Bhai... 571 00:51:21,920 --> 00:51:23,720 Doesn't matter who that guy is. 572 00:51:47,760 --> 00:51:50,280 Bhai ...Give a Best Pieces 573 00:51:50,640 --> 00:51:52,760 We only do ----- cut at our shop. 574 00:51:53,160 --> 00:51:53,760 I hope you know that. 575 00:51:54,600 --> 00:51:55,360 What'll you have? 576 00:51:57,240 --> 00:51:58,080 Chops? 577 00:51:59,680 --> 00:52:00,320 These nuts? 578 00:52:01,560 --> 00:52:02,600 - Bhai (brother). - Yeah? 579 00:52:02,600 --> 00:52:05,840 My friend's run into some trouble. Need your help, bhai. 580 00:52:06,440 --> 00:52:08,520 - How much is he willing to pay? - I'll find out, bhai. 581 00:52:08,920 --> 00:52:10,160 - Go ask him. - Alright, bhai. 582 00:52:17,680 --> 00:52:19,000 He wants to know how much you are willing to pay. 583 00:52:19,000 --> 00:52:21,080 I need to stay alive, sir. I'll pay whatever it takes. 584 00:52:21,200 --> 00:52:22,080 Aah. Got it. 585 00:52:28,760 --> 00:52:31,400 Bhai. He says his life needs to be saved. Says he'll pay whatever it takes. 586 00:52:31,600 --> 00:52:34,160 Okay. Take it. Looks like a sweet deal. 587 00:52:35,040 --> 00:52:37,240 Take 'em. These 'nuts' are a gift from us. 588 00:52:37,480 --> 00:52:38,320 Many thanks, bhai. 589 00:52:51,320 --> 00:52:53,160 Seems like he has done a swift job on someone. 590 00:52:54,240 --> 00:52:57,640 Can't you tell from his swagger that our job will be done? 591 00:53:10,240 --> 00:53:11,320 So, that's the issue. 592 00:53:11,720 --> 00:53:12,720 Man, you can relax now. 593 00:53:13,520 --> 00:53:14,440 Who the hell is he? 594 00:53:14,920 --> 00:53:17,640 So much noise over a mere dog... 595 00:53:18,720 --> 00:53:21,120 Let your friend know... Quit being scared. 596 00:53:21,320 --> 00:53:22,320 Are you guys clear? 597 00:53:22,640 --> 00:53:25,800 Altaf...Altaf Bhai is on your side. 598 00:53:26,000 --> 00:53:27,720 No matter who stands in the way... 599 00:53:27,840 --> 00:53:30,320 - Damn. Let me complete, Bilal. 600 00:53:31,240 --> 00:53:33,880 Forget Rayappa. Even if Shivappa comes in the way 601 00:53:33,880 --> 00:53:36,040 - I swear by God, I will... 602 00:53:36,080 --> 00:53:37,400 Dammit! Shut your trap, Bilal. 603 00:53:37,880 --> 00:53:39,640 Didn't I tell you to not butt in? 604 00:53:54,800 --> 00:53:55,800 Listen, little fella. 605 00:53:56,000 --> 00:53:57,920 Like I told you, don’t be scared. 606 00:54:01,120 --> 00:54:02,560 Just tell me where I can find him. 607 00:54:02,880 --> 00:54:04,480 I'll go right in and take the bugger down. 608 00:55:25,840 --> 00:55:28,120 This guy is wreaking havoc here! 609 00:55:28,120 --> 00:55:29,360 Buddy. Run for your life! 610 00:55:47,000 --> 00:55:47,960 Woah!...Woah! 611 00:55:48,360 --> 00:55:50,640 Who's this monster? Firing bullets like a storm! 612 00:56:01,400 --> 00:56:03,160 Who's this Rambo out here! 613 00:56:03,160 --> 00:56:05,320 Let's get the hell out of here. 614 00:56:05,320 --> 00:56:07,840 Run! Oh dear Lord! Sweet mother! 615 00:56:07,840 --> 00:56:09,240 Oh hell! Screw this guy. 616 00:56:41,080 --> 00:56:42,040 Hey! 617 00:56:42,480 --> 00:56:43,480 What are you doing here? 618 00:56:44,040 --> 00:56:45,880 Where's your Altaf Bhai now? 619 00:56:46,000 --> 00:56:48,160 You hyped him up so much, man. 620 00:56:48,360 --> 00:56:50,440 Now, see. Rayappa is crushing us here. 621 00:56:50,440 --> 00:56:53,320 I told you we shouldn't be messing with him. Where is your Altaf Bhai!? 622 00:56:54,480 --> 00:56:56,200 - Oh dear God! - Altaf Bhai? 623 00:56:56,520 --> 00:56:58,600 - Why'd you drop like that? - Oh, you saw that? 624 00:56:59,000 --> 00:56:59,520 Dammit... 625 00:57:08,720 --> 00:57:11,560 You guys don't be scared. He showed up suddenly... 626 00:57:11,800 --> 00:57:14,800 That's why it panned out this way. I'll get bombs from Bangla... 627 00:57:15,000 --> 00:57:17,880 - I'll get guns from Pakistan and blaze him. - Just stay quiet, man! 628 00:57:18,960 --> 00:57:21,440 If you continue spouting nonsense, you'll get it from me! 629 00:57:25,160 --> 00:57:27,200 Hey, listen...hear me out. 630 00:57:55,720 --> 00:57:58,400 Amma. Please open the door, Amma. 631 00:57:59,880 --> 00:58:01,400 Please open the door, Amma. 632 00:58:02,840 --> 00:58:05,240 - Amma! - Vinay! 633 00:58:05,400 --> 00:58:08,120 Oh dear God! What happened? 634 00:58:08,760 --> 00:58:11,280 What happened? 635 00:58:11,640 --> 00:58:14,640 Oh God. You have blood all over you. What happened!? 636 00:58:14,640 --> 00:58:18,920 Amma!! I will be alive only for another 20 days. 637 00:58:18,920 --> 00:58:21,440 What are talking about? What are you even talking about? 638 00:58:21,920 --> 00:58:24,360 - I am extremely scared, Amma. - Oh my... 639 00:58:24,520 --> 00:58:26,680 - Stop crying. - I am scared. 640 00:58:28,000 --> 00:58:30,600 What happened? 641 00:58:30,720 --> 00:58:33,280 Amma! Amma... 642 00:58:33,280 --> 00:58:36,160 - They are going to kill me, Amma. - Kill you!? 643 00:58:36,160 --> 00:58:39,920 - They will kill me... - Who? Who is going to kill you? - 644 00:58:50,080 --> 00:58:52,680 Why is he going to kill you? Tell me clearly... 645 00:59:09,880 --> 00:59:12,240 I can’t bear to leave your side, Amma. 646 00:59:18,680 --> 00:59:20,360 I don't want to die. 647 00:59:21,640 --> 00:59:22,440 Listen, Vinay. 648 00:59:23,480 --> 00:59:26,200 You were still in my womb when your dad passed away. 649 00:59:27,600 --> 00:59:29,160 Since that day... 650 00:59:30,960 --> 00:59:32,040 It's been 29 years. 651 00:59:32,920 --> 00:59:33,720 I have held you... 652 00:59:36,320 --> 00:59:38,240 I have held you in my heart and raised you, child. 653 00:59:40,080 --> 00:59:41,680 Held you in my heart... 654 00:59:43,080 --> 00:59:45,760 Who could dare harming you when I am still alive! 655 00:59:46,240 --> 00:59:48,400 If he wants to harm you, he'll have to go through me first. 656 00:59:48,760 --> 00:59:52,120 If he still manages that, he will find my God waiting there. 657 00:59:52,640 --> 00:59:53,640 My Lord... 658 00:59:54,280 --> 00:59:55,920 My Lord, Subrahmanya! 659 01:00:12,320 --> 01:00:15,680 You be scared of nothing, Vinay. Our God's out there to guard us. 660 01:00:15,880 --> 01:00:17,400 How dare he threaten to kill you! 661 01:00:18,760 --> 01:00:20,040 Lord Subrahmanya... 662 01:00:20,240 --> 01:00:22,160 If you consider me your true devotee... 663 01:00:26,360 --> 01:00:29,360 If you believe I have faithfully kept all my vows... 664 01:00:32,440 --> 01:00:35,080 You will protect my son at any cost! 665 01:00:35,120 --> 01:00:37,960 ♪Hey, Lord of lords...♪ 666 01:00:37,960 --> 01:00:39,440 ♪Son of the God of gods...♪ 667 01:00:39,440 --> 01:00:41,680 Promise me! You will protect my son, won't you? 668 01:00:55,520 --> 01:00:59,520 [Energetic devotional chants] 669 01:01:07,440 --> 01:01:12,040 I’m sure of it! You’ll come to protect my son. 670 01:02:53,320 --> 01:02:56,360 My parents warned me so much against all this love business. 671 01:02:56,360 --> 01:02:58,120 But I still came pursuing you. 672 01:02:58,280 --> 01:03:00,120 What's the point now? 673 01:03:00,400 --> 01:03:02,280 You have no sense of responsibility. 674 01:03:02,560 --> 01:03:05,640 Hey! Keep quiet. How could we have two kids if I weren't responsible? 675 01:03:05,880 --> 01:03:08,520 Oh, wow! What a massive achievement. 676 01:03:08,720 --> 01:03:10,360 Instead of living with someone like you, 677 01:03:10,360 --> 01:03:12,520 I'd rather walk out with my kids and end my life! 678 01:03:18,000 --> 01:03:18,760 What Happend ! 679 01:03:18,960 --> 01:03:20,520 Hey, move aside. I need to go. 680 01:03:20,560 --> 01:03:22,760 This tenement was built so that you could all live peacefully. 681 01:03:22,840 --> 01:03:25,200 It's named Kasturi Nivasa. Why would you do this? 682 01:03:25,440 --> 01:03:27,400 Anna (Brother). My husband is not a good man. 683 01:03:27,560 --> 01:03:32,560 He takes all my hard-earned money and gambles it away on nonsense. 684 01:03:32,720 --> 01:03:35,640 I'll tell you. Someone's gotta knock sense into him and put him in his place. 685 01:03:35,840 --> 01:03:36,680 Oh! 686 01:03:43,000 --> 01:03:45,440 Anna, what are you doing? 687 01:03:46,040 --> 01:03:48,520 Didn't you just say it? That someone's gotta knock sense into him. 688 01:03:48,520 --> 01:03:51,040 Hey, you rascal. You think you can straighten me out? 689 01:03:51,480 --> 01:03:52,240 Oh Lord! 690 01:03:52,440 --> 01:03:55,320 - Oh God! Dear...dear. - My back! 691 01:03:55,960 --> 01:03:57,120 - Is the back broken after all? - Huh? 692 01:03:58,440 --> 01:03:59,200 Anna... 693 01:04:00,600 --> 01:04:02,440 Dear. You are okay, aren't you? 694 01:04:02,600 --> 01:04:05,480 Did you see that? There's love in both of you. 695 01:04:06,360 --> 01:04:08,400 But you have forgotten how to live together. 696 01:04:09,400 --> 01:04:10,240 Tell me this. 697 01:04:10,880 --> 01:04:14,200 Does a person need to suffer first for you to love them? 698 01:04:15,000 --> 01:04:16,600 Why not love them when they are still with us? 699 01:04:17,880 --> 01:04:19,000 No matter who it is... 700 01:04:20,200 --> 01:04:21,800 The love you would feel once they are gone, 701 01:04:22,200 --> 01:04:23,760 show it to them when they are alive as well. 702 01:04:25,080 --> 01:04:25,840 Ramesha... 703 01:04:26,800 --> 01:04:28,640 Fathering children is not enough. 704 01:04:29,440 --> 01:04:31,000 You must protect and care for them as well. 705 01:04:32,200 --> 01:04:33,840 Your wife is cursing you today. 706 01:04:35,120 --> 01:04:37,160 Don't stoop so low that your children will curse you tomorrow. 707 01:04:39,360 --> 01:04:42,120 The world brings many companions into your journey... 708 01:04:43,160 --> 01:04:46,640 But only family gives you a piece of its own soul. 709 01:04:48,360 --> 01:04:49,080 Protect it. 710 01:04:49,160 --> 01:04:51,840 - Take him along. - Yes. Come dear. 711 01:04:53,120 --> 01:04:54,120 Get up slowly. 712 01:04:54,200 --> 01:04:55,640 What are you all staring at? 713 01:04:56,360 --> 01:04:57,680 Get back inside your homes. 714 01:04:58,680 --> 01:05:00,280 Give them an inch and... 715 01:05:00,600 --> 01:05:03,120 Damn! Is it over already? 716 01:05:08,680 --> 01:05:11,720 You lot treat other people's problems like a daily soap. Don't you? 717 01:05:12,920 --> 01:05:14,080 Take a look at your husband. 718 01:05:14,280 --> 01:05:17,520 Good heavens! He's shooting a whole web-series out there. 719 01:05:17,640 --> 01:05:20,040 Bloody hell! Wait right there. 720 01:05:21,480 --> 01:05:22,960 - I didn't do anything. - Don't move... 721 01:05:23,280 --> 01:05:25,560 Our Shivappa knows how to show the way. 722 01:05:25,800 --> 01:05:27,360 He also knows how to throw you off course. 723 01:06:01,880 --> 01:06:03,680 I'd have personally given you the rent, Shivanna. 724 01:06:03,880 --> 01:06:04,240 Aah! 725 01:06:05,840 --> 01:06:07,320 This is what I don't appreciate. 726 01:06:07,680 --> 01:06:09,720 It's been raining heavily since 15 days. 727 01:06:10,000 --> 01:06:12,720 Business is dull. That's why, Shivanna. 728 01:06:12,720 --> 01:06:14,480 You are getting me angry again. 729 01:06:14,720 --> 01:06:16,880 Oh no! Please don't get angry, Shivanna. 730 01:06:17,200 --> 01:06:19,480 What the hell! Anna (brother)...Anna. 731 01:06:20,320 --> 01:06:22,960 Just because the public fondly calls me Anna/Shivanna, 732 01:06:23,080 --> 01:06:24,240 doesn't mean should too. 733 01:06:27,040 --> 01:06:29,240 You do call out my name. But without the 'Anna'. 734 01:06:29,520 --> 01:06:30,680 Just call me 'Shivu'. 735 01:06:33,360 --> 01:06:35,960 You might've aged but the swagger remains the same. 736 01:06:36,160 --> 01:06:36,880 Thank you! 737 01:06:37,120 --> 01:06:38,680 [Song on radio] 738 01:06:39,040 --> 01:06:40,560 - I said nothing! - Oh, is it? 739 01:06:40,840 --> 01:06:43,280 I heard you mumbling something. I thought you were complimenting me. 740 01:06:44,080 --> 01:06:45,960 Shivu. Will you have dosa? 741 01:06:46,200 --> 01:06:48,960 If you are going to serve me with love, would I dare to say no, Sudha? 742 01:06:49,120 --> 01:06:50,120 Sudha? 743 01:06:50,760 --> 01:06:51,920 Look, Sudha... 744 01:06:52,160 --> 01:06:55,000 The door to my heart is open 24/7! 745 01:06:55,240 --> 01:06:55,920 [In Telugu] What say? ಇಲ್ವ? 746 01:06:56,280 --> 01:06:58,920 Of course! These cheesy lines are available aplenty. 747 01:07:00,280 --> 01:07:01,240 - Shivu? - Yes? 748 01:07:01,320 --> 01:07:04,280 - You be seated inside. I'll get the dosa to you. - Wow! 749 01:07:04,480 --> 01:07:05,600 Bring it on then! 750 01:07:27,080 --> 01:07:30,640 [Mystical chants] 751 01:07:36,680 --> 01:07:38,480 After the world of thorns, 752 01:07:41,640 --> 01:07:43,880 the soul's journey continues to 753 01:07:45,480 --> 01:07:46,960 the world of pus. 754 01:07:47,480 --> 01:07:51,560 For any soul's journey to progress, 755 01:07:53,080 --> 01:07:56,680 it must cross this sea of pus. 756 01:07:56,680 --> 01:08:01,120 For the soul to come out of this sea of pus, 757 01:08:01,840 --> 01:08:04,680 the Garuda Purana offers only one way out. 758 01:08:05,200 --> 01:08:07,360 Which is... honouring Nandi (the Sacred Bull). 759 01:08:07,520 --> 01:08:10,680 The soul's family members must make a sketch of Nandi. 760 01:08:11,080 --> 01:08:14,240 Smoothly carry out all the rituals and practices, 761 01:08:14,640 --> 01:08:16,880 and offer libation to it. 762 01:08:17,320 --> 01:08:20,840 Nandi, then, comes to the soul, 763 01:08:24,280 --> 01:08:28,200 lends its tail as support... 764 01:08:29,760 --> 01:08:35,280 and extracts the soul from the sea of pus. 765 01:08:52,360 --> 01:08:53,560 Who are you? What do you want? 766 01:08:54,040 --> 01:08:56,640 Don't worry. Seemed like you were watching something quite intently. 767 01:08:56,640 --> 01:08:59,520 I thought I could tag along. Start! 768 01:09:00,320 --> 01:09:02,280 You're not only spying on my screen, but also sneaking up on me! 769 01:09:02,280 --> 01:09:02,840 Both are same. 770 01:09:02,840 --> 01:09:05,400 Age alone isn't enough. You need common sense too. Bloody oldie! 771 01:09:05,440 --> 01:09:06,520 Hey...! 772 01:09:06,840 --> 01:09:09,880 - Who are you calling an oldie? I can take you down right here... - Shivu! 773 01:09:10,320 --> 01:09:12,760 Oh no, Shivu. Why are you guys quarrelling? What happened? 774 01:09:13,120 --> 01:09:13,960 Check this out, Sudha. 775 01:09:14,240 --> 01:09:16,120 I thought I could help ease some of his stress. 776 01:09:16,400 --> 01:09:17,760 But this 'uncle' ends up calling ME an oldie! 777 01:09:17,880 --> 01:09:19,600 - Who's uncle here? Who's Uncle!? - That's you. 778 01:09:19,760 --> 01:09:21,760 Irks you, doesn't it? That's how I feel too. 779 01:09:21,760 --> 01:09:24,400 You are barely able to walk without a stick. How will you help me? 780 01:09:24,560 --> 01:09:26,640 - Oh boy! I know what this is. - Let's not do this, sir. Please. 781 01:09:26,960 --> 01:09:27,960 It's frustration. 782 01:09:28,080 --> 01:09:29,600 - Oh dear. Please be quiet. - Take this. 783 01:09:30,120 --> 01:09:31,120 - Make sure you take it from 'uncle', Sudha. - Your change? 784 01:09:31,200 --> 01:09:31,960 I don't need any change. 785 01:09:31,960 --> 01:09:34,160 - Okay, okay. Bye. Get lost! - Sir, sir! Your change. 786 01:09:35,200 --> 01:09:37,720 You are going to ruin my business with this kind of behaviour. 787 01:09:37,720 --> 01:09:39,560 - Let him go, Sudha. - Oh dear... 788 01:09:39,640 --> 01:09:41,800 - Damn! What is this, Sudha! - Because of this man... 789 01:09:42,280 --> 01:09:44,200 This dosa is all curled up because of your love. 790 01:09:47,600 --> 01:09:49,520 - Oh wow! - After making such a mess... 791 01:09:49,520 --> 01:09:51,280 - My word. So delicious! - Eat up now! 792 01:10:03,920 --> 01:10:08,600 [Country/Western ballad] 793 01:10:14,280 --> 01:10:17,480 ♪Am I stuck within my life?♪ 794 01:10:19,160 --> 01:10:21,800 ♪Or am I just dead?♪ 795 01:10:23,960 --> 01:10:27,840 ♪Is this the rise of something new?♪ 796 01:10:28,880 --> 01:10:32,240 ♪Or is it's just another end?♪ 797 01:10:41,400 --> 01:10:42,600 You are from Rayappa's crew, right? 798 01:10:43,280 --> 01:10:44,680 I am aware of that. 799 01:10:45,280 --> 01:10:46,480 Please don't hurt me. 800 01:10:47,800 --> 01:10:51,040 [Blues music] 801 01:10:53,000 --> 01:10:55,360 Babu... Bachchan Babu. 802 01:11:02,280 --> 01:11:03,720 Who is Bachchan among you, sir? 803 01:11:04,440 --> 01:11:07,200 I mean...he looks like a 'baccha' (child). Who is Bachchan here? 804 01:11:08,680 --> 01:11:09,240 Hold this. 805 01:11:10,000 --> 01:11:10,840 Hand me that. 806 01:11:13,760 --> 01:11:14,680 You think I am a 'baccha'? 807 01:11:14,960 --> 01:11:16,520 - Who's the kid now? - Oh sweet Lord! Yikes... 808 01:11:16,760 --> 01:11:18,200 Hey, move away from here. 809 01:11:19,400 --> 01:11:20,720 Did you say I am a baccha? 810 01:11:21,280 --> 01:11:23,760 Shall I stab you here? There? How about up here? 811 01:11:24,040 --> 01:11:25,280 Or shall I jump and slash you there? 812 01:11:25,320 --> 01:11:28,320 Don't try all that with me. My mother sent me to karate classes when I was little. 813 01:11:28,760 --> 01:11:29,960 Beware, you all. 814 01:11:30,240 --> 01:11:31,080 Karate? 815 01:11:35,720 --> 01:11:37,880 If you are 'karate'... I am 'Krazy'... 816 01:11:37,920 --> 01:11:38,760 Boss!! 817 01:11:38,920 --> 01:11:41,320 [Sings a popular Kannada song] 818 01:11:42,360 --> 01:11:45,800 You punk. You want to look like my boss' equal? 819 01:11:46,160 --> 01:11:48,520 - Sit down, you. Sit down. Sit, I said. 820 01:11:49,240 --> 01:11:50,840 - How dare you! - What did I do wrong, sir? 821 01:11:50,960 --> 01:11:53,680 Our boss is up on his feet. And you dare sitting in front of him. 822 01:11:54,200 --> 01:11:55,960 Boss! You please sit down. 823 01:11:56,320 --> 01:11:57,680 Sir! You kindly do not sit down, sir. 824 01:11:58,080 --> 01:11:59,920 They'd want me to lie on the floor if you sit down. 825 01:12:00,760 --> 01:12:01,760 - Mocking us? - No, sir. 826 01:12:02,200 --> 01:12:05,320 - What's in the bag? - Sir...sir! I work for a software company, sir. 827 01:12:05,320 --> 01:12:07,440 It only has a laptop inside. Please don't take it away. I'll lose my job. 828 01:12:08,040 --> 01:12:10,560 Grab whatever else you like. Just let this bag be. 829 01:12:10,640 --> 01:12:13,480 Hey baldie. There's nothing here to grab, man. 830 01:12:17,640 --> 01:12:20,040 - Let go. Give it to me! - It's a Lord Subrahmanya chain, to keep me safe. 831 01:12:20,040 --> 01:12:22,280 - Sir, please don't! - Let go! Let me have it. 832 01:12:22,320 --> 01:12:25,000 - Oh! It's a Lord Murugan (Subrahmanya) chain. - Yes, sir. 833 01:12:25,800 --> 01:12:29,440 I am curious to know... which Lord will come to save you now 834 01:12:48,040 --> 01:12:50,160 - Boss, snatch it from him. - Hey! Let me have it. 835 01:12:50,280 --> 01:12:51,320 - Let me have it. - Give it to us. - Sir, please don't. 836 01:12:51,960 --> 01:12:53,800 - SIR! SIR! - Give it to us. 837 01:12:54,560 --> 01:12:56,320 - Sir, please come and help me. - Give it to us, man. 838 01:12:56,440 --> 01:12:58,360 - Who is it? - Sir, it's me! 839 01:12:58,720 --> 01:13:00,680 - Oh! It's you. - Yes, sir. 840 01:13:01,320 --> 01:13:03,160 You said I could barely walk without a stick. 841 01:13:03,600 --> 01:13:05,080 How could I help you now? 842 01:13:05,320 --> 01:13:08,200 Sir, sir! Please. Don't take whatever I said to your heart. 843 01:13:08,680 --> 01:13:10,840 - Please help me here. - [IN UNISON] Hey, you. Stand right there! 844 01:13:10,880 --> 01:13:13,360 Oh no! I won't mess with you lot. 845 01:13:13,920 --> 01:13:15,760 Give him a couple of whacks on my behalf too. 846 01:13:16,280 --> 01:13:18,520 - He dared called me an oldie, imagine! - Sir! 847 01:13:19,360 --> 01:13:21,320 - Grab it from him! - Let go of it! 848 01:13:34,600 --> 01:13:37,280 Yo! Why is this guy coming back? 849 01:13:37,800 --> 01:13:40,520 Hey grandpa. Just quietly go on your way. 850 01:13:40,800 --> 01:13:41,360 Don't be... 851 01:13:43,360 --> 01:13:46,360 [Music with chants] 852 01:14:00,880 --> 01:14:01,560 Give me that. 853 01:14:01,840 --> 01:14:03,640 Shall I stab you here? How about here? 854 01:14:03,720 --> 01:14:06,520 - Up there? Down here? Huh? - Don't do that, anna. 855 01:14:07,080 --> 01:14:07,960 Will you repeat this? 856 01:14:09,320 --> 01:14:11,560 - Take this. Give the chain back. Give it! - Here you go. 857 01:14:11,800 --> 01:14:12,920 Get lost! 858 01:14:17,560 --> 01:14:18,600 Here you go. 859 01:14:19,960 --> 01:14:20,920 Thank you so much, sir. 860 01:14:21,560 --> 01:14:23,560 I'll get going from here. Thank you. 861 01:14:24,040 --> 01:14:25,080 Hey. 862 01:14:25,400 --> 01:14:27,880 Why the worry? Let's do first aid before anything else. 863 01:14:28,200 --> 01:14:29,400 Come with me. 864 01:14:32,840 --> 01:14:35,840 [Music with chants continues] 865 01:14:55,480 --> 01:14:57,640 Hey. Your phone's ringing. Won't you answer it? 866 01:14:58,640 --> 01:14:59,560 Let it be, sir. 867 01:14:59,960 --> 01:15:01,320 I have been observing since then... 868 01:15:02,040 --> 01:15:04,360 You seem lost. What's your deal? 869 01:15:04,960 --> 01:15:06,800 Never mind, sir. Let's not get into all that now. 870 01:15:06,960 --> 01:15:10,360 What is it, man? I'll help you if you are facing any trouble. 871 01:15:10,920 --> 01:15:13,240 So many tried and failed. You think you can help me? 872 01:15:13,560 --> 01:15:15,680 Why do you say that, man? Wasn't it me who just saved your life? 873 01:15:15,920 --> 01:15:17,480 Just how this wound has a salve... 874 01:15:17,600 --> 01:15:19,920 you troubles too surely have a remedy. 875 01:15:20,120 --> 01:15:21,320 Just tell me what it is. 876 01:15:23,200 --> 01:15:24,560 I was riding my motorbike one morning, sir. 877 01:15:34,800 --> 01:15:35,480 Oh! 878 01:15:35,760 --> 01:15:38,480 - The terrifying story of an 'egg'. - You are poking fun again.. 879 01:15:39,000 --> 01:15:40,680 Don't get upset. Tell me this. 880 01:15:40,960 --> 01:15:43,720 - How many of those 45 days do you have remaining? Only 16 days. 881 01:15:43,840 --> 01:15:45,880 - 16 more days! What does that mean? 882 01:15:46,000 --> 01:15:49,360 If you are going to die on the 16th day, why spend those remaining 15 days in fear? 883 01:15:49,720 --> 01:15:53,640 Why not spend this time merrily with your mother, your friends and loved ones? 884 01:15:53,640 --> 01:15:56,560 Oh God, what kind of philosophy is this! Are you asking me to get ready to die? 885 01:15:56,560 --> 01:15:58,360 This...This is exactly what the problem is with you lot. 886 01:15:58,920 --> 01:16:01,520 This isn't random philosophy. Rather, a doctrine for life. 887 01:16:01,880 --> 01:16:05,120 All we gotta do is embrace the little things around us. 888 01:16:05,560 --> 01:16:08,280 The mighty troubles approaching us are sure to vanish on their own. 889 01:16:08,440 --> 01:16:10,800 If I listen to your advice and do nothing, I am sure to vanish as well. 890 01:16:11,000 --> 01:16:11,760 Hmmm. 891 01:16:12,200 --> 01:16:15,360 Altaf Bhai has promised that he will kill Rayappa for the disrespect caused to me. 892 01:16:15,720 --> 01:16:18,520 Entrusting Lord Muruga, I have teamed up with him. 893 01:16:18,680 --> 01:16:20,040 Muruga...Dargah (Sufi shrine). They are all the same. 894 01:16:20,120 --> 01:16:21,760 That's right. And that is why we are in this together. 895 01:16:22,640 --> 01:16:25,080 Tonight, we are programming and 896 01:16:25,280 --> 01:16:28,080 executing Rayappa's murder! 897 01:16:28,600 --> 01:16:29,480 - Hey, software! - Yeah? 898 01:16:29,920 --> 01:16:32,040 That's not called "programming". Rather a 'sketch'. 899 01:16:32,520 --> 01:16:33,400 Sketch... 900 01:16:33,720 --> 01:16:36,360 Hey, listen. I have come across things like 'sketch' and 'murder' only on the TV. 901 01:16:36,720 --> 01:16:39,000 Never seen it in person. Please take me along? 902 01:16:40,240 --> 01:16:42,080 You won't be able to deal with all that, sir. 903 01:16:42,400 --> 01:16:43,600 It's the underworld. 904 01:16:43,800 --> 01:16:46,320 Now, tell me. Have you ever 905 01:16:46,960 --> 01:16:48,440 held a 'long' (bill hook) in your life? 906 01:16:48,560 --> 01:16:52,120 [BGM from 'Om' movie] 907 01:16:54,280 --> 01:16:54,960 I didn't think so. 908 01:16:55,920 --> 01:16:57,200 Have you seen one at least? 909 01:16:57,400 --> 01:17:00,560 - How does it look? - Yes, exactly. You wouldn't know all that. 910 01:17:01,240 --> 01:17:04,200 That's why I advice you to listen to music and chill out. 911 01:17:04,200 --> 01:17:06,240 - Hey! Please take me along. - Thanks for the First Aid. 912 01:17:06,680 --> 01:17:07,920 - I'll take your leave now. - Listen to me, man. 913 01:17:08,160 --> 01:17:09,720 - Hey 'Egg Story'! - Now, look... 914 01:17:09,960 --> 01:17:11,720 - That's what I don't appreciate. - Alright, alright. 915 01:17:12,640 --> 01:17:16,040 [Famous song plays] 916 01:17:24,520 --> 01:17:28,400 [Famous Retro Song Playing] 917 01:17:37,800 --> 01:17:42,480 Swear on God, I'd have died right on spot. 918 01:17:43,120 --> 01:17:44,440 But he says he will kill me nevertheless. 919 01:17:45,000 --> 01:17:46,680 - On the 45th day... - Huh? 920 01:17:47,560 --> 01:17:50,400 You mean, Rayappa has given you 45 days' time as well? 921 01:17:50,400 --> 01:17:51,160 Damn you! 922 01:17:51,440 --> 01:17:53,400 I went to solve your 45 days problem. 923 01:17:53,400 --> 01:17:55,720 Yikes! Now, I am caught in this 45 days thing. 924 01:17:56,040 --> 01:17:57,480 - Oh Lord! - What are you saying, bhai? 925 01:17:57,720 --> 01:18:01,160 I mean, that piece of glass is still stuck. Won't you go to the hospital? 926 01:18:01,280 --> 01:18:02,440 Hospital? 927 01:18:03,040 --> 01:18:05,880 If my wounds are healed, my hatred will die down. 928 01:18:06,440 --> 01:18:09,640 Until I don't finish him off, these must remain as they are. 929 01:18:10,240 --> 01:18:13,800 The pain must keep bothering me...Dear Lord! Must keep hurting... 930 01:18:13,800 --> 01:18:14,960 What happens to the 'sketch' now? 931 01:18:17,360 --> 01:18:19,040 That Rayappa...If we gotta wipe his out... 932 01:18:19,040 --> 01:18:20,960 Not wipe 'his' out... Wipe 'him' out. 933 01:18:21,080 --> 01:18:22,720 Dammit! Don't interrupt me. 934 01:18:23,360 --> 01:18:25,280 If we gotta wipe out that Rayappa... 935 01:18:25,600 --> 01:18:27,680 We must think the way he does. 936 01:18:28,000 --> 01:18:31,680 Where does he live? When does he strike? When does he disappear? 937 01:18:31,840 --> 01:18:34,440 Nobody knows the answers. We gotta be just like him. 938 01:18:34,840 --> 01:18:39,240 Where we live...how we are planning the 'sketch'... and how we are going to murder him... 939 01:18:39,640 --> 01:18:41,560 He must never figure any of this out. 940 01:18:42,520 --> 01:18:44,160 But shouldn't I figure these out, at least? 941 01:18:44,560 --> 01:18:45,240 What's the sketch now? 942 01:18:46,400 --> 01:18:47,320 Come closer. 943 01:18:48,320 --> 01:18:50,440 Pay attention and listen to me. 944 01:18:59,680 --> 01:19:01,560 Good grief! Who's this guy butting in? 945 01:19:01,560 --> 01:19:03,640 What are you doing here? Didn't I tell you to not get involved in this. 946 01:19:03,800 --> 01:19:06,880 You guys are having a serious chat here. I thought I could join in. 947 01:19:06,960 --> 01:19:08,880 - You know this guy? - Yeah, he's my friend. 948 01:19:09,040 --> 01:19:10,280 This oldie is your friend? 949 01:19:10,280 --> 01:19:12,280 Yo!! How dare you call me an oldie? Damn fool. 950 01:19:12,400 --> 01:19:13,600 Hey 'uncle'. Warn this guy. 951 01:19:13,600 --> 01:19:14,760 - Who's uncle now? - That's you. 952 01:19:14,840 --> 01:19:16,920 You are an oldie. If I am 'uncle', you are definitely an oldie. 953 01:19:17,840 --> 01:19:18,640 - I am an oldie? - Yes! 954 01:19:18,640 --> 01:19:20,000 Fine then. 955 01:19:20,000 --> 01:19:20,280 - Will you do whatever I can? - Please stop it now. Fine then. 956 01:19:20,280 --> 01:19:21,880 - Will you do whatever I can? - Please stop it now. 957 01:19:23,080 --> 01:19:24,280 - You please leave now. - Ask him if he'd challenge me. 958 01:19:25,120 --> 01:19:26,320 Go on, challenge him. 959 01:19:26,320 --> 01:19:27,960 I won't indulge him in his antics. 960 01:19:27,960 --> 01:19:28,640 Give it a try. 961 01:19:29,000 --> 01:19:31,000 - Go for it, come on. Let's go now. - Yes! 962 01:19:31,240 --> 01:19:33,000 - You come over to this side. - Okay. 963 01:19:40,240 --> 01:19:41,120 You could do that too?! 964 01:19:43,040 --> 01:19:43,840 Oh dear! 965 01:20:02,600 --> 01:20:04,360 Hey! Is this what you call a challenge? 966 01:20:04,880 --> 01:20:07,720 - What is this man doing? - Wait for it. Watch the finals now. 967 01:20:21,160 --> 01:20:22,800 Check out this guy! Pulling off all fun moves! 968 01:20:22,800 --> 01:20:24,720 - I'll pose a challenge to you now? - You mean, me? 969 01:20:24,720 --> 01:20:24,920 Yes... 970 01:20:24,920 --> 01:20:26,480 [Glass breaks] Hey, that won't be needed! 971 01:20:29,680 --> 01:20:30,800 What happened, man? 972 01:20:32,640 --> 01:20:34,520 He goes an a proper rampage! 973 01:20:34,640 --> 01:20:37,240 - Who's that, man? - Who else, bhai. That Rayappa! 974 01:20:37,320 --> 01:20:38,840 Hey! Pull the shutter down! 975 01:20:40,280 --> 01:20:41,480 Rayappa...! 976 01:20:41,840 --> 01:20:42,960 I'll finish that bugger! 977 01:21:07,520 --> 01:21:09,440 I said quick...quick. Close it now! 978 01:21:09,680 --> 01:21:10,640 Close it fast, man. 979 01:21:11,000 --> 01:21:13,400 Hello. Mister...Please open it. I want to step out. 980 01:21:13,640 --> 01:21:15,800 Let them rogues do their thing. Why are you bothered? 981 01:21:16,440 --> 01:21:17,800 Mister. Mister. Please open it. 982 01:21:17,880 --> 01:21:19,120 Just get inside and be seated. 983 01:21:20,520 --> 01:21:21,160 Hello... 984 01:21:22,520 --> 01:21:24,720 Hello?Hello...? 985 01:21:24,880 --> 01:21:25,800 Who's out there? 986 01:21:26,200 --> 01:21:27,520 Hey...Stay still! 987 01:23:00,400 --> 01:23:01,720 Altaf Bhai. 988 01:23:02,040 --> 01:23:04,440 Dammit! If we stick around any longer... 989 01:23:04,520 --> 01:23:07,160 - He'll chop us up and skewer us like Kababs. - What do you mean, bhai? 990 01:23:07,320 --> 01:23:09,320 Listen to me. At least, I will only be skewered 991 01:23:09,360 --> 01:23:11,360 He will grill you properly before gobbling you up! 992 01:23:11,360 --> 01:23:12,440 Run for your life! 993 01:23:15,520 --> 01:23:17,400 No matter how big your 'gang' is... 994 01:23:18,360 --> 01:23:20,840 No one will be able to save you. 995 01:23:21,080 --> 01:23:22,000 Hello... 996 01:23:22,600 --> 01:23:24,560 You don't understand any of this! Just stay quiet, will you! 997 01:23:25,320 --> 01:23:27,400 No man has the powers to... 998 01:23:28,160 --> 01:23:29,600 save you from me. 999 01:23:41,720 --> 01:23:43,880 ♪It's freakin cruel♪ 1000 01:23:44,440 --> 01:23:46,800 ♪Breaks like the fire♪ 1001 01:23:47,160 --> 01:23:49,520 ♪Is God so brutal?♪ 1002 01:23:50,040 --> 01:23:52,080 ♪Better take a hike♪ 1003 01:23:52,240 --> 01:23:55,960 [Indistinct vocals] 1004 01:24:10,960 --> 01:24:14,600 [BGM from 'Om'] ♪I love you...♪ 1005 01:24:15,240 --> 01:24:18,480 ♪You must love me.♪ 1006 01:24:19,200 --> 01:24:23,160 ♪I love you...♪ 1007 01:24:23,800 --> 01:24:27,640 ♪You must love me.♪ 1008 01:24:36,640 --> 01:24:37,360 Rayappa... 1009 01:24:38,360 --> 01:24:39,280 He's my boy. 1010 01:24:40,040 --> 01:24:41,080 Leave him alone. 1011 01:24:56,800 --> 01:24:58,200 I can't let him go, Shivappa. 1012 01:24:58,560 --> 01:25:00,120 I couldn't let him go, Shivappa! 1013 01:25:01,000 --> 01:25:02,360 I could pardon him for anything. 1014 01:25:02,960 --> 01:25:06,080 Do you know what he has done? You know my Rosie, don't you? My life... 1015 01:25:07,000 --> 01:25:08,840 He has killed her in plain view. 1016 01:25:08,960 --> 01:25:11,720 If I don't kill him exactly like that... 1017 01:25:11,920 --> 01:25:13,640 I won't. I won't let him go no matter what you do. 1018 01:25:13,680 --> 01:25:17,200 HEY! It's no longer 45 days for you. Let the countdown begin. 1019 01:25:17,200 --> 01:25:20,040 I will kill you any moment now. Without a doubt. 1020 01:25:21,080 --> 01:25:24,080 I know I can't kill him if you are by his side. But I'll still kill him. 1021 01:25:24,080 --> 01:25:25,120 Without a doubt! 1022 01:25:25,600 --> 01:25:27,520 What have you set out to do, Rayappa? 1023 01:25:28,440 --> 01:25:30,600 You do realise who you are talking to, don't you? 1024 01:25:43,600 --> 01:25:46,160 ♪I will kill him♪ 1025 01:25:47,840 --> 01:25:50,400 ♪You must save him♪ 1026 01:26:07,240 --> 01:26:08,560 What were you two talking about? 1027 01:26:09,440 --> 01:26:11,800 He said something to you. You said something in return. 1028 01:26:12,120 --> 01:26:14,800 - What were you two talking about? - Quit getting tensed, my friend. 1029 01:26:15,160 --> 01:26:18,040 - He is like a soulmate to me. What 'soulmate', anna! 1030 01:26:18,040 --> 01:26:21,120 He had given 45 days' time. Now, even that's lost because of you. 1031 01:26:21,720 --> 01:26:24,240 He has now sworn to kill me wherever he spots me. 1032 01:26:24,400 --> 01:26:26,480 - What do I do now? - I won't let anything happen to you. 1033 01:26:26,640 --> 01:26:27,240 Just listen... 1034 01:26:29,200 --> 01:26:31,000 - I Need to Go . - I'll see you later. 1035 01:26:31,320 --> 01:26:33,040 I mean. Listen to me, Anna. 1036 01:26:33,480 --> 01:26:35,120 Don't worry, be happy. 1037 01:26:35,440 --> 01:26:36,520 How can I "be happy" now? 1038 01:26:48,080 --> 01:26:50,960 I've been trying to call you since days? What's happening with you? 1039 01:26:51,320 --> 01:26:52,920 What's stopping you from answering your phone? 1040 01:26:53,560 --> 01:26:55,960 You know very well how my life is being tossed around. 1041 01:26:56,200 --> 01:26:58,720 I don't care. I'm waiting near the theatre. 1042 01:26:59,000 --> 01:27:01,240 It's raining, but I am waiting here soaking wet. 1043 01:27:01,320 --> 01:27:03,160 I want to see you right now. Come here! 1044 01:27:03,800 --> 01:27:06,200 - Meghana, how do you expect me to come there? - I don't know that. 1045 01:27:06,320 --> 01:27:07,960 I am waiting here. So, come. 1046 01:27:08,960 --> 01:27:09,880 Alright. 1047 01:27:11,160 --> 01:27:15,280 [Scene from 'Garuda Gamana Vrishabha Vahana' (2022)] 1048 01:27:25,520 --> 01:27:26,240 Meghana... 1049 01:27:28,560 --> 01:27:29,960 What are you upto in this rain? Get over here. 1050 01:27:30,440 --> 01:27:32,120 - It's raining. Get over here. - Let go of my hand. 1051 01:27:35,160 --> 01:27:38,040 Vinay. Do you know how many times I've called you? 1052 01:27:38,120 --> 01:27:39,640 Why aren't you answering my calls? 1053 01:27:39,640 --> 01:27:41,680 You know, right? How my life has been unravelling of late... 1054 01:27:41,680 --> 01:27:43,480 I know what's happening in your life. 1055 01:27:43,560 --> 01:27:46,120 Do you know what's happening in mine? 1056 01:27:46,360 --> 01:27:47,320 What do you mean? 1057 01:27:57,800 --> 01:27:58,760 You got engaged? 1058 01:28:05,120 --> 01:28:06,360 Congratulations. 1059 01:28:09,000 --> 01:28:10,960 The one who put the ring on you must be handsome, isn't it? 1060 01:28:12,280 --> 01:28:14,680 Could be. I can do nothing about it. 1061 01:28:15,640 --> 01:28:18,880 - I'm not very good looking. No hair on my head... - What are you on about? 1062 01:28:19,400 --> 01:28:21,480 Do you think I'd do this to you? 1063 01:28:44,160 --> 01:28:46,440 Take it off, will you. Come with me. 1064 01:28:47,160 --> 01:28:48,240 You come with me. 1065 01:28:49,160 --> 01:28:50,200 Come! 1066 01:28:54,800 --> 01:28:56,360 You won't come with me, will you? 1067 01:28:56,960 --> 01:28:58,640 I am engaged now. 1068 01:28:59,080 --> 01:29:02,560 If I go away with you, my parents will be crushed with grief. 1069 01:29:03,800 --> 01:29:05,480 This is a matter of their dignity. 1070 01:29:05,920 --> 01:29:08,720 If I had met you before your engagement, you think your parents would have celebrated? 1071 01:29:10,520 --> 01:29:11,000 Now... 1072 01:29:11,840 --> 01:29:13,360 No parent can bear the heartbreak 1073 01:29:13,400 --> 01:29:15,640 when their daughter walks out their home. 1074 01:29:16,280 --> 01:29:17,560 But if there's any breaking actually involved... 1075 01:29:19,080 --> 01:29:20,720 It only concerns the hearts of men like me. 1076 01:29:22,040 --> 01:29:22,720 Nothing else. 1077 01:29:30,880 --> 01:29:32,280 So, you are here? Welcome... 1078 01:29:33,720 --> 01:29:36,000 Pull out the knife. Stab me. 1079 01:29:36,640 --> 01:29:38,440 Stab me...STAB ME! 1080 01:29:38,760 --> 01:29:39,600 Finish me off. 1081 01:29:40,000 --> 01:29:42,480 No point in being alive when the one I love doesn't want me anymore. 1082 01:29:42,480 --> 01:29:43,160 Kill me! 1083 01:29:43,440 --> 01:29:44,400 Hey! Let go of me. 1084 01:29:44,840 --> 01:29:46,440 We don't feel like it today. 1085 01:29:46,800 --> 01:29:49,640 You are our boss' prey. How could we claim his prey! 1086 01:29:49,640 --> 01:29:50,520 Check this out, man. 1087 01:29:51,080 --> 01:29:53,840 Our baldie has caught quite the bird here. 1088 01:29:56,160 --> 01:30:00,120 Let's pay a quick visit to heaven in this beautiful weather. 1089 01:30:00,680 --> 01:30:01,160 Let's go... 1090 01:30:10,960 --> 01:30:16,960 [Song from 'Garuda Gamana Vrishabha Vahana' (2022)] 1091 01:30:19,640 --> 01:30:21,720 You could expect a man to sacrifice his love. 1092 01:30:23,360 --> 01:30:25,760 But when it comes to the woman he loves... 1093 01:30:27,480 --> 01:30:29,080 he will never let her go. 1094 01:30:29,080 --> 01:30:31,960 ♪Maadeva...Maadeva♪ 1095 01:30:36,080 --> 01:30:38,360 Go on, touch her. How dare you lay a hand on my woman! 1096 01:30:44,720 --> 01:30:46,840 You’ll touch her? You dare touch my woman... 1097 01:30:47,160 --> 01:30:48,400 Go on...touch her. 1098 01:30:53,600 --> 01:30:55,040 You'll touch her? You dare to? 1099 01:30:55,400 --> 01:30:57,680 ♪(I bring you) many types of lotus blooms...♪ 1100 01:30:57,680 --> 01:30:58,960 Beat the hell out this guy! ♪(I bring you) many types of lotus blooms...♪ 1101 01:30:58,960 --> 01:31:01,440 ♪(I bring you) many types of lotus blooms...♪ 1102 01:31:01,880 --> 01:31:07,880 ♪And a beautiful garland of vilva leaves for you, O Mahadeva♪ 1103 01:31:07,960 --> 01:31:09,960 Come on! I dare you try touching her now. 1104 01:31:10,040 --> 01:31:14,160 ♪A beautiful garland of vilva and tulsi leaves...♪ 1105 01:31:14,800 --> 01:31:16,480 ♪To celebrate you, O Mahadeva♪ 1106 01:31:16,480 --> 01:31:18,440 Let's go! I dare you to touch her now. ♪To celebrate you, O Mahadeva♪ 1107 01:31:20,480 --> 01:31:26,760 ♪I offer you various types of jasmine flowers, O Mahadeva♪ 1108 01:31:26,960 --> 01:31:31,840 ♪I shall place on your head...♪ 1109 01:31:46,600 --> 01:31:49,040 You dare touching her? Do you? Do you? 1110 01:31:49,240 --> 01:31:52,080 Isn't this the hand that tried touching her? You dare again? 1111 01:31:52,240 --> 01:31:55,360 You dare touching her? Do you? Do you? 1112 01:31:55,560 --> 01:31:58,080 Did you grab my woman's hand? Did you? 1113 01:31:58,080 --> 01:32:01,000 You want to grab my woman's hand? You dare touching her? 1114 01:32:01,160 --> 01:32:02,760 - You want to touch her... - Vinay! 1115 01:32:03,160 --> 01:32:04,800 Vinay, let him go. Just let it be. 1116 01:32:05,080 --> 01:32:07,720 [Vinay erupts] 1117 01:32:08,760 --> 01:32:09,400 Vinay... 1118 01:32:12,800 --> 01:32:14,400 The hand that left me behind... 1119 01:32:20,240 --> 01:32:21,240 Sorry, sir. 1120 01:32:22,280 --> 01:32:23,400 I am not this guy, sir. 1121 01:32:24,400 --> 01:32:25,720 Sorry, sir. Please forgive me. 1122 01:32:26,440 --> 01:32:28,280 What's gotten into me. 1123 01:32:47,320 --> 01:32:49,160 You have taken the right decision, Meghana. 1124 01:32:49,920 --> 01:32:52,040 I have no idea what'll happen of my life. 1125 01:32:52,960 --> 01:32:54,600 You don't worry about me. 1126 01:32:55,360 --> 01:32:56,680 I want you to be happy, Meghana. 1127 01:32:57,920 --> 01:33:00,600 If you have to be happy, you'll have to be away from me. 1128 01:33:02,720 --> 01:33:04,160 Happy married life, Meghana. 1129 01:33:05,600 --> 01:33:06,640 Happy married life. 1130 01:33:25,280 --> 01:33:25,800 Bachchan. 1131 01:33:26,160 --> 01:33:27,800 - Take the picture. - Sure, Anna. 1132 01:33:29,560 --> 01:33:30,960 Anna...one minute. 1133 01:33:31,480 --> 01:33:32,920 You are not in the frame... 1134 01:33:33,720 --> 01:33:35,120 Let me get into the frame. 1135 01:33:37,000 --> 01:33:37,680 Hey Manja. 1136 01:33:38,480 --> 01:33:40,120 You are staring blankly. Smile! 1137 01:33:42,920 --> 01:33:44,000 Oh my! 1138 01:33:46,320 --> 01:33:52,280 [Retro Song Plays] 1139 01:33:53,600 --> 01:33:56,200 [Song continues] 1140 01:33:56,200 --> 01:33:57,080 Go on...smile. 1141 01:33:58,840 --> 01:34:00,360 Damn you...get lost from here! 1142 01:34:01,000 --> 01:34:02,600 Heeheehee... Look at him smile. 1143 01:34:04,080 --> 01:34:06,960 Huh? 1144 01:34:06,960 --> 01:34:11,120 [Retro Song Plays] 1145 01:34:13,880 --> 01:34:16,760 ♪A hundred eyes won't be enough to soak you in♪ 1146 01:34:16,760 --> 01:34:18,160 Get out...Get out of here! 1147 01:34:21,480 --> 01:34:22,440 Hey Bachchan. 1148 01:34:22,760 --> 01:34:25,800 This isn't working. Get everyone together and click a group photo. 1149 01:34:25,800 --> 01:34:27,000 I'll strike an amazing pose. 1150 01:34:27,000 --> 01:34:28,360 Hey all...get in...get in! 1151 01:34:28,520 --> 01:34:30,680 You deserve a group photo. Not a solo. Smile now. 1152 01:34:51,800 --> 01:34:53,080 Anna. What's the matter? 1153 01:34:53,920 --> 01:34:57,480 We have never seen you this tense. All because of an old timer? 1154 01:34:57,480 --> 01:34:58,920 He is more than just ONE person!! 1155 01:35:04,440 --> 01:35:06,840 Can't let this go on, Bachchan. 1156 01:35:08,200 --> 01:35:09,240 I'll enter the ring myself. 1157 01:36:08,040 --> 01:36:09,720 Whoa...whoa! 1158 01:36:10,480 --> 01:36:12,680 Sir...Sir! Slow down...! 1159 01:36:29,640 --> 01:36:30,600 Sir, please slow down! 1160 01:36:33,520 --> 01:36:34,440 Sir! Sir! 1161 01:36:34,720 --> 01:36:37,280 Relax, buddy. Life is a risk. Savour it while it lasts. 1162 01:36:37,280 --> 01:36:39,120 I'll lose my 'disk' if we continue this way. 1163 01:36:39,120 --> 01:36:41,160 Brace yourself for this craziest ride then! 1164 01:36:47,520 --> 01:36:49,720 Whoa! Slow down...you'll kill me. 1165 01:36:50,120 --> 01:36:52,000 Don't be scared, buddy. Hold it together. 1166 01:36:52,800 --> 01:36:57,880 ♪I'll fight with all my might... ♪ ♪You better watch me take the control♪ 1167 01:36:58,760 --> 01:37:03,600 ♪There's no room for the fear and defeat♪ ♪Gonna rise like a rising tide♪ 1168 01:37:05,520 --> 01:37:07,320 Don't worry so much, buddy. Hold it together! 1169 01:37:10,200 --> 01:37:16,200 ♪I've got reprisal in my heart...♪ ♪I'll fight back stronger. Watchout, I'll tear you apart.♪ 1170 01:37:16,480 --> 01:37:17,160 Whoa! Whoa! 1171 01:37:17,160 --> 01:37:18,080 You think it's that easy? 1172 01:37:27,440 --> 01:37:32,960 ♪There's no room for the fear and defeat♪ ♪Gonna rise like a rising tide♪ 1173 01:37:33,240 --> 01:37:38,360 ♪ All my God have let my pain...♪ ♪Set me down, let's get this straight♪ ♪Intentions are malaified♪ 1174 01:37:39,080 --> 01:37:45,080 ♪I've got reprisal in my heart...♪ ♪I'll fight back stronger. Watchout, I'll tear you apart.♪ 1175 01:38:00,280 --> 01:38:01,520 You think it's that easy? 1176 01:38:18,520 --> 01:38:19,440 Aaaah! 1177 01:38:19,840 --> 01:38:21,160 Oh dear! What happened, anna? 1178 01:38:21,280 --> 01:38:23,080 He still has some time left. Don't worry. 1179 01:38:38,160 --> 01:38:38,840 Ahhh! 1180 01:38:40,400 --> 01:38:41,240 He's a goner. 1181 01:38:41,400 --> 01:38:42,480 Don't worry. His lifespan is finished. 1182 01:38:56,960 --> 01:38:59,520 Anna. You'd constantly say that "he is more than just ONE person". 1183 01:39:00,240 --> 01:39:02,680 Check out that old timer there. He's darting around like a daredevil. 1184 01:39:03,040 --> 01:39:05,080 Hey! He is not just one person. 1185 01:39:21,800 --> 01:39:23,000 Boss! Boss! Boss! 1186 01:39:28,960 --> 01:39:29,520 Ugggh! 1187 01:39:34,840 --> 01:39:35,520 Oh lord! 1188 01:39:59,560 --> 01:40:01,880 This is what they get when they park their car wherever they please. 1189 01:40:02,040 --> 01:40:03,120 Absolutely, boss! 1190 01:40:17,920 --> 01:40:21,360 [Up-tempo music continues] 1191 01:40:39,920 --> 01:40:40,400 Hey! 1192 01:41:00,600 --> 01:41:03,640 A strange-looking wonderland. 1193 01:41:06,880 --> 01:41:10,000 The soul is on a journey in that world. 1194 01:41:15,720 --> 01:41:20,480 It is that moment when the moonlight too scorches like the sun. 1195 01:41:22,800 --> 01:41:26,360 Unable to bear the heat from the moonlight... 1196 01:41:26,680 --> 01:41:30,840 The soul runs amok craving for cool breeze. 1197 01:41:31,640 --> 01:41:34,280 As the soul runs away from there... 1198 01:41:34,440 --> 01:41:38,360 it reaches a place where the cool breeze blows. 1199 01:41:40,640 --> 01:41:44,240 What's strange is that the blowing soft breeze too 1200 01:41:44,600 --> 01:41:48,680 feels like a hurricane and suffocates the soul. 1201 01:41:55,480 --> 01:41:58,840 Even the rain drop that falls in that world 1202 01:41:59,640 --> 01:42:04,080 starts to burn the soul like a fiery volcano. 1203 01:42:04,680 --> 01:42:08,920 Unable to withstand such bizarre and surreal experiences, 1204 01:42:09,560 --> 01:42:13,480 the soul bursts into loud shrieks... 1205 01:42:13,480 --> 01:42:16,080 and destroys itself. 1206 01:42:28,400 --> 01:42:30,280 Ever since I began watching that documentary, 1207 01:42:31,160 --> 01:42:32,600 I have been having really uncanny dreams. 1208 01:42:33,760 --> 01:42:35,760 I can't fathom what it has anything to do with me. 1209 01:42:36,080 --> 01:42:37,040 Vinay. 1210 01:42:37,360 --> 01:42:38,560 Everything has an answer. 1211 01:42:39,560 --> 01:42:40,880 'Salutations to Time' 1212 01:42:53,360 --> 01:42:55,600 You're reminding me of what I am trying to forget, Shivanna? 1213 01:42:56,160 --> 01:42:59,040 - It is to enlighten you. - I didn't understand, Shivanna. 1214 01:43:00,320 --> 01:43:01,440 You will, come with me. 1215 01:43:10,360 --> 01:43:11,120 Vinay. 1216 01:44:28,720 --> 01:44:31,680 [Vinay whimpers] 1217 01:44:35,160 --> 01:44:36,280 Did you get the experience? 1218 01:44:36,920 --> 01:44:37,560 What's that, Shivanna? 1219 01:44:37,560 --> 01:44:40,200 I said, did you get the experience? 1220 01:44:40,200 --> 01:44:40,280 Yes, I experienced it, Shivanna. I said, did you get the experience? 1221 01:44:40,280 --> 01:44:41,200 Yes, I experienced it, Shivanna. 1222 01:44:42,920 --> 01:44:44,240 But I'm not enlightened yet. 1223 01:44:47,240 --> 01:44:49,120 Enlightenment? Yes? 1224 01:44:50,720 --> 01:44:51,240 Vinay. 1225 01:44:52,960 --> 01:44:55,480 Since we won't be in everyone's life forever. 1226 01:44:56,280 --> 01:44:57,120 Similarly... 1227 01:44:57,720 --> 01:45:00,040 Everyone can't be in our lives forever. 1228 01:45:02,960 --> 01:45:04,560 Come. Come with me. 1229 01:45:14,800 --> 01:45:17,560 ♪I'm sorry...♪ 1230 01:45:18,120 --> 01:45:20,040 ♪I tried too hard to set it right♪ 1231 01:45:20,040 --> 01:45:25,320 ♪Or maybe... There's nothing by my side♪ 1232 01:45:25,320 --> 01:45:28,200 ♪My heart aches♪ 1233 01:45:28,880 --> 01:45:33,320 ♪I can't seem to find the light. I'm sorry...♪ 1234 01:45:47,040 --> 01:45:49,520 ♪I'm sorry♪ 1235 01:45:50,320 --> 01:45:52,320 ♪My heart is filled with pain♪ 1236 01:45:52,320 --> 01:45:57,440 ♪Walk with me... I can't get you off my mind♪ 1237 01:45:57,720 --> 01:45:59,680 ♪I'm sorry♪ 1238 01:46:00,960 --> 01:46:03,040 ♪I'm lost, it's been a while♪ 1239 01:46:03,080 --> 01:46:05,400 ♪Or maybe...♪ 1240 01:46:06,520 --> 01:46:08,720 ♪There's nothing by my side♪ 1241 01:46:09,400 --> 01:46:11,600 [Hip Hop verses] ♪Yeah, I'm feeling so feeble♪ ♪And I can't feel this pain♪ 1242 01:46:11,640 --> 01:46:14,400 ♪Life's always got me so low♪ ♪I don't know how do I maintain♪ 1243 01:46:14,400 --> 01:46:17,120 ♪Yeah, I'm broken and battered, wish I could turn back the time♪ 1244 01:46:17,120 --> 01:46:20,000 ♪Holding on to find a way♪ ♪Pining for something that ain't mine, yeah!♪ 1245 01:46:20,000 --> 01:46:22,440 ♪Yeah, I'm feeling so feeble♪ ♪And I can't feel this pain♪ 1246 01:46:22,440 --> 01:46:25,160 ♪Life's always got me so low♪ ♪I don't know how do I maintain♪ 1247 01:46:25,160 --> 01:46:27,760 ♪Yeah, I'm broken and battered, wish I could turn back the time♪ 1248 01:46:27,800 --> 01:46:30,680 ♪Holding on to find a way♪ ♪Pining for something that ain't mine, yeah!♪ 1249 01:46:43,400 --> 01:46:44,600 Is your mother home? 1250 01:46:46,000 --> 01:46:48,720 The power to bear all our sorrows rests 1251 01:46:49,280 --> 01:46:50,400 only in the mother's comforting hold. 1252 01:46:51,000 --> 01:46:53,400 Go on. Rest in her nurturing care. Everything will be fine. 1253 01:47:04,880 --> 01:47:06,240 Oh you are here. Come in. 1254 01:47:17,040 --> 01:47:18,720 [Glass breaks] 1255 01:47:19,600 --> 01:47:20,120 Amma? 1256 01:47:21,560 --> 01:47:22,080 Amma? 1257 01:47:25,360 --> 01:47:27,080 Amma! Amma! 1258 01:47:28,160 --> 01:47:30,480 Amma! What happened to you? 1259 01:47:30,880 --> 01:47:32,680 Amma! Please wake up. 1260 01:47:34,560 --> 01:47:37,560 Amma! What happened to you? 1261 01:47:42,520 --> 01:47:43,400 Sir! 1262 01:47:43,800 --> 01:47:45,400 Please call the ambulance, sir. 1263 01:47:46,360 --> 01:47:48,040 Get any vehicle you can, sir. 1264 01:47:49,240 --> 01:47:50,200 ♪O Mother♪ 1265 01:47:50,200 --> 01:47:50,960 Rickshaw! ♪O Mother♪ 1266 01:47:50,960 --> 01:47:55,200 ♪O Mother♪ 1267 01:47:55,560 --> 01:47:59,160 ♪Without you...♪ 1268 01:47:59,680 --> 01:48:00,840 ♪How do I survive?♪ 1269 01:48:01,040 --> 01:48:01,920 Vinay. 1270 01:48:02,160 --> 01:48:04,760 I won't let anything happen to you, son. 1271 01:48:05,160 --> 01:48:07,440 Let that be, Amma. You must recover first. 1272 01:48:07,480 --> 01:48:11,800 ♪O Mother...♪ 1273 01:48:12,040 --> 01:48:14,680 DOCTOR! DOCTOR! 1274 01:48:27,160 --> 01:48:28,520 They say... 1275 01:48:29,360 --> 01:48:30,760 the most supreme of all creations is... 1276 01:48:30,760 --> 01:48:33,640 God. 1277 01:48:34,800 --> 01:48:36,560 Yet even God only yields to 1278 01:48:37,640 --> 01:48:38,560 the mother. 1279 01:48:39,440 --> 01:48:42,840 This isn't the first time your mother has faced this problem. 1280 01:48:42,840 --> 01:48:44,160 That's because God 1281 01:48:44,160 --> 01:48:46,800 hands out both pains and pleasures to humans. 1282 01:48:46,840 --> 01:48:47,880 But the mother... 1283 01:48:49,080 --> 01:48:50,920 She only yearns for her children's happiness. 1284 01:48:51,840 --> 01:48:55,240 Your hectic life makes you forget the woman who gave birth to you, doesn't it? 1285 01:48:55,560 --> 01:48:56,680 Every mother... 1286 01:48:57,360 --> 01:48:58,680 celebrates her children's birthdays 1287 01:48:59,320 --> 01:49:00,680 with great joy. 1288 01:49:02,040 --> 01:49:03,200 Yet, on that very day... 1289 01:49:04,520 --> 01:49:06,480 no child realizes that a mother 1290 01:49:08,080 --> 01:49:09,360 is reborn on that day. 1291 01:49:10,320 --> 01:49:12,240 You send out messages from your phone 1292 01:49:12,240 --> 01:49:16,760 to random people saying "Had your breakfast?", "Had your lunch?"... 1293 01:49:16,760 --> 01:49:18,520 "Good Night" and so on. 1294 01:49:19,400 --> 01:49:20,640 How many of you bother asking these questions 1295 01:49:21,400 --> 01:49:24,800 to the mother who gave birth to you? 1296 01:49:25,480 --> 01:49:28,080 If there's one being that loves till its last breath... 1297 01:49:28,920 --> 01:49:29,760 it's the mother. 1298 01:49:32,600 --> 01:49:35,200 She's suffering from...Nosophobia. 1299 01:49:35,800 --> 01:49:39,000 She stressed for some reason... fearful of something... 1300 01:49:39,240 --> 01:49:42,320 You must find the cause for the stress and those fears. 1301 01:49:43,160 --> 01:49:46,320 We could then perhaps help her. 1302 01:50:02,760 --> 01:50:04,640 Why is it me going through all this, Shivanna? 1303 01:50:07,560 --> 01:50:10,400 I ran over a dog unknowingly. 1304 01:50:11,120 --> 01:50:12,640 Life is Ruined. 1305 01:50:15,520 --> 01:50:16,760 I lost my peace. 1306 01:50:18,000 --> 01:50:19,200 Lost my friends... 1307 01:50:20,240 --> 01:50:21,400 Also the girl I loved. 1308 01:50:26,120 --> 01:50:28,440 Now, my heart quivers at the idea of losing my mother, Shivanna. 1309 01:50:31,720 --> 01:50:34,200 Are you still watching the Garuda Purana documentary? 1310 01:50:34,760 --> 01:50:37,080 How is this linked to what I am talking about, Shivanna? 1311 01:50:37,880 --> 01:50:39,960 All this is happening because I watched the Garuda Purana documentary. 1312 01:50:40,360 --> 01:50:42,080 Now, you are telling me to watch it again. 1313 01:50:42,800 --> 01:50:45,360 Vinay...I'll let you in on something. 1314 01:50:46,560 --> 01:50:48,200 Humans know only five fears. 1315 01:50:48,840 --> 01:50:49,720 The first one... 1316 01:50:50,680 --> 01:50:52,600 The fear of losing the money, name 1317 01:50:53,080 --> 01:50:54,600 and glory they've earned for themselves. 1318 01:50:54,960 --> 01:50:55,520 Second... 1319 01:50:56,160 --> 01:50:58,120 The fear of losing their friends. 1320 01:50:58,400 --> 01:50:59,040 Third... 1321 01:51:00,080 --> 01:51:02,360 The fear of losing the man or woman they love. 1322 01:51:03,440 --> 01:51:04,360 Fourth... 1323 01:51:05,080 --> 01:51:06,920 The fear of losing their family. 1324 01:51:08,000 --> 01:51:08,640 Finally... 1325 01:51:09,680 --> 01:51:10,760 The fear of death. 1326 01:51:15,840 --> 01:51:17,520 You have already experienced 1327 01:51:17,880 --> 01:51:19,640 the first four fears in your life. 1328 01:51:20,120 --> 01:51:21,360 You have lost your job. 1329 01:51:21,720 --> 01:51:24,440 Lost your friends...your love. 1330 01:51:24,920 --> 01:51:27,640 Right now...You're at a point where you might lose your mother. 1331 01:51:28,320 --> 01:51:30,520 But you still haven't gotten over the fear of death. 1332 01:51:31,720 --> 01:51:33,400 To get over that fear... 1333 01:51:35,640 --> 01:51:37,760 You must look that death in the eye. 1334 01:51:39,840 --> 01:51:41,360 It's the 45th day today. 1335 01:51:42,120 --> 01:51:44,280 Before Rayappa hunts you down... 1336 01:51:44,800 --> 01:51:46,800 you go to him. 1337 01:51:49,600 --> 01:51:52,160 Even if the previous four fears were to return to your life... 1338 01:51:52,800 --> 01:51:54,920 you won't be this worried. That's because... 1339 01:51:55,360 --> 01:51:57,280 you have overcome those four fears 1340 01:51:57,560 --> 01:51:59,800 and faced everything head-on. 1341 01:51:59,800 --> 01:52:02,800 [Demonic sounds] 1342 01:52:03,200 --> 01:52:04,680 All you are now left with is the final fear... 1343 01:52:05,160 --> 01:52:05,880 Death. 1344 01:52:06,600 --> 01:52:07,560 Rayappa... 1345 01:52:08,760 --> 01:52:10,760 I wanted to talk to you about something. 1346 01:52:10,760 --> 01:52:13,640 Can I? 1347 01:52:13,640 --> 01:52:15,920 I don't have the time for lengthy monologues, kid. 1348 01:52:17,400 --> 01:52:19,040 You go on, chatter away. 1349 01:52:19,880 --> 01:52:21,400 I'll finish you and move on. 1350 01:52:21,920 --> 01:52:24,280 What Rayappa feels for Rosie is obsession. 1351 01:52:24,880 --> 01:52:26,800 Could it be overzealousness? I am not sure. 1352 01:52:27,440 --> 01:52:30,920 It might seem excessive for bystanders. 1353 01:52:31,600 --> 01:52:32,520 Whatever it might be. 1354 01:52:33,400 --> 01:52:35,120 What Rayappa feels for Rosie is... 1355 01:52:35,480 --> 01:52:36,760 pure love. 1356 01:52:37,360 --> 01:52:39,360 Rayappa, you really love Rosie, don't you? 1357 01:52:40,800 --> 01:52:42,200 If humans could love each other 1358 01:52:43,120 --> 01:52:45,040 the way you love Rosie... 1359 01:52:45,440 --> 01:52:47,120 Humanity would have risen in value. 1360 01:52:48,240 --> 01:52:50,680 Rayappa... even if one person loves me... 1361 01:52:51,680 --> 01:52:53,560 the way you love Rosie, 1362 01:52:54,800 --> 01:52:55,760 forget about 45 days... 1363 01:52:57,240 --> 01:52:59,560 I feel I wouldn't have needed even 45 minutes to face up to you. 1364 01:53:00,160 --> 01:53:00,640 Go ahead. 1365 01:53:01,680 --> 01:53:02,840 You go to him on your own. 1366 01:53:03,160 --> 01:53:04,360 What are you even suggesting, Shivanna? 1367 01:53:04,960 --> 01:53:06,600 You are telling me to go to him willingly! 1368 01:53:06,760 --> 01:53:07,880 Bravo! 1369 01:53:09,160 --> 01:53:10,840 You have come to me on your own. 1370 01:53:11,240 --> 01:53:12,880 Let me tell you something. 1371 01:53:14,200 --> 01:53:16,000 You see that tomb, don't you? 1372 01:53:16,720 --> 01:53:18,680 It will have a date etched on it. 1373 01:53:19,760 --> 01:53:22,400 In "year of birth - year of death" format. 1374 01:53:23,160 --> 01:53:25,520 You see the small hyphen in the middle... 1375 01:53:25,920 --> 01:53:27,840 That's where a man's whole life resides. 1376 01:53:28,320 --> 01:53:31,240 The time has come to add the new date next to the hyphen. 1377 01:53:31,920 --> 01:53:32,920 Vinay! 1378 01:53:33,720 --> 01:53:35,200 Forge ahead fearlessly. 1379 01:53:35,880 --> 01:53:36,720 Fine, Rayappa! 1380 01:53:37,800 --> 01:53:39,040 To die at the hands of someone like you 1381 01:53:39,560 --> 01:53:40,760 one must have earned great merit. 1382 01:53:42,360 --> 01:53:44,720 When I die now, I will be reborn as that Rosy. 1383 01:53:47,680 --> 01:53:48,640 Oh! Who is this guy?! 1384 01:53:49,040 --> 01:53:51,400 He’s remaking the story of Punyakoti and narrating it to me. 1385 01:53:52,800 --> 01:53:53,640 Hey! 1386 01:53:54,280 --> 01:53:55,920 You know about me. 1387 01:53:58,520 --> 01:53:59,880 No sentiment. 1388 01:54:04,800 --> 01:54:06,560 Only punishment! 1389 01:54:15,960 --> 01:54:17,160 Look, he has arrived! 1390 01:54:32,000 --> 01:54:33,120 What are you doing, Shivanna? 1391 01:54:33,520 --> 01:54:35,280 You tell a man minding his own business to go and die. 1392 01:54:35,640 --> 01:54:37,200 And when he comes to die, you come and save him yourself. 1393 01:54:37,680 --> 01:54:39,160 That guy won't let him live anyway. 1394 01:54:39,360 --> 01:54:40,960 At least let him die, man! What a fate! 1395 01:54:41,200 --> 01:54:42,880 Hey, Shivappa. 1396 01:54:44,000 --> 01:54:45,760 You’ve come at the perfect time! 1397 01:54:46,120 --> 01:54:48,360 Stay back to throw a handful of dirt on his grave! 1398 01:54:50,040 --> 01:54:50,560 Hey! 1399 01:54:51,520 --> 01:54:52,840 Load the Messenger of Death! 1400 01:54:53,600 --> 01:54:54,520 Hey! 1401 01:55:32,080 --> 01:55:33,520 Look there, he has brought some kind of weapon. 1402 01:55:35,200 --> 01:55:36,560 Shivanna he is loading the gun. 1403 01:55:37,720 --> 01:55:39,600 -Let’s load up too! -Load what?! 1404 01:55:39,880 --> 01:55:41,480 Look, get down! 1405 01:55:41,840 --> 01:55:42,840 I'm telling you, get down! 1406 01:56:04,160 --> 01:56:05,600 Kapali... 1407 01:56:17,880 --> 01:56:18,960 Pingala! 1408 01:56:26,880 --> 01:56:28,200 Bhima! 1409 01:56:33,080 --> 01:56:34,280 Virupaksha! 1410 01:56:40,800 --> 01:56:41,840 Vilohita! 1411 01:56:46,720 --> 01:56:48,160 Ahirbudhnya! 1412 01:56:53,800 --> 01:56:55,240 Ardhanarishvara! 1413 01:57:02,040 --> 01:57:02,960 Hara! 1414 01:57:05,120 --> 01:57:06,280 Trayambaka! 1415 01:57:15,960 --> 01:57:17,400 Veerabhadra! 1416 01:57:21,360 --> 01:57:25,920 [Mechanical whirring sounds] 1417 01:57:33,200 --> 01:57:34,080 Hey, Bachchan! 1418 01:57:34,800 --> 01:57:35,240 Brother! 1419 01:57:35,640 --> 01:57:38,640 All these days I was saying he wasn't alone! 1420 01:57:39,880 --> 01:57:40,640 Look, they’ve arrived! 1421 01:57:40,680 --> 01:57:46,080 [Chanting and music intensifies] 1422 01:57:57,120 --> 01:57:58,320 He is nowhere to be seen! 1423 01:58:01,120 --> 01:58:05,480 Namo Rudraya (Salutations to Rudra) 1424 02:05:49,440 --> 02:05:51,040 ...if you interfere, I won't be able to hit him. 1425 02:05:51,720 --> 02:05:52,720 You proved it correctly. 1426 02:05:55,000 --> 02:05:57,360 You didn't spare a single person, brother! 1427 02:05:57,440 --> 02:05:59,560 I had raised them all with such difficulty. 1428 02:06:00,000 --> 02:06:01,480 You've killed everyone, brother! 1429 02:06:01,680 --> 02:06:04,160 Brother, what kind of divine play is this? 1430 02:06:04,600 --> 02:06:07,280 One moment you're sitting here alone, the next, ten of you appear. 1431 02:06:07,400 --> 02:06:09,240 You vanish into thin air like Swoosh!. 1432 02:06:09,560 --> 02:06:12,160 Brother, I've seen how people ride scooters. 1433 02:06:12,240 --> 02:06:13,840 [Scooter sound] 1434 02:06:13,840 --> 02:06:14,960 They go "Turrrr..." 1435 02:06:15,160 --> 02:06:16,000 But you, brother... 1436 02:06:16,000 --> 02:06:17,800 Swoosh, swoosh, swoosh! 1437 02:06:57,240 --> 02:07:00,160 He hit me on the head, it hurt... but I didn't die, brother. 1438 02:07:00,880 --> 02:07:01,840 I knew it, brother. 1439 02:07:02,200 --> 02:07:04,160 As long as you are here, no one can do anything to me. 1440 02:07:04,640 --> 02:07:06,120 Thanks, brother, for saving my life. 1441 02:07:06,840 --> 02:07:09,800 - Listen to me. - No, brother, I must thank you first. 1442 02:07:09,840 --> 02:07:10,920 -Vinay... -Thank you! 1443 02:07:13,520 --> 02:07:15,440 - Listen to what I say. - Tell me, brother! 1444 02:07:17,560 --> 02:07:19,080 In the very first scene... 1445 02:07:21,640 --> 02:07:23,160 ...the day that accident happened! 1446 02:07:24,080 --> 02:07:25,560 You died that very day! 1447 02:07:51,240 --> 02:07:52,160 I was dead? 1448 02:07:53,640 --> 02:07:54,880 I didn't survive? 1449 02:07:55,880 --> 02:07:57,200 I am alive! 1450 02:07:58,280 --> 02:07:59,840 Who are you to say that I am dead? 1451 02:08:01,440 --> 02:08:02,160 I am God! 1452 02:08:03,560 --> 02:08:04,920 God is Great! 1453 02:08:07,800 --> 02:08:09,440 To teach everyone a lesson... 1454 02:08:10,680 --> 02:08:12,680 ...this is a film I have created. 1455 02:08:13,520 --> 02:08:15,480 God and Life: Scene Number One. 1456 02:08:17,000 --> 02:08:19,400 Yes, these forty-five days... 1457 02:08:19,800 --> 02:08:22,320 ...what you saw, what happened, what you experienced... 1458 02:08:22,720 --> 02:08:26,040 It was the first and last film you starred in as the hero. 1459 02:08:29,360 --> 02:08:31,800 Was I watching everything that happened in my life as a movie? 1460 02:08:33,520 --> 02:08:35,080 Life itself is a stage. 1461 02:08:35,520 --> 02:08:38,200 We are all actors. I just made our words come true. 1462 02:08:39,200 --> 02:08:40,720 After all, you're the youths! 1463 02:08:41,680 --> 02:08:42,600 You won't read if given a book. 1464 02:08:43,440 --> 02:08:45,040 And you definitely won't listen to philosophy. 1465 02:08:45,640 --> 02:08:46,240 That’s why... 1466 02:08:46,800 --> 02:08:50,960 I showed you a "mass" entertainer film that you would all like. 1467 02:08:53,480 --> 02:08:54,440 How was the show?! 1468 02:08:55,440 --> 02:08:56,440 Mistake Number One! 1469 02:08:57,000 --> 02:09:00,080 - Oh! Take the helmet. - No, let it be mom. I'm late, I'll go. 1470 02:09:00,120 --> 02:09:02,480 Mistake Number Two: What is a mobile phone for? 1471 02:09:02,760 --> 02:09:05,120 To talk to someone while being here. 1472 02:09:05,280 --> 02:09:06,360 What is a bike for? 1473 02:09:07,000 --> 02:09:09,000 To go from one place to another. 1474 02:09:09,280 --> 02:09:10,400 If you do both together? 1475 02:09:11,000 --> 02:09:13,520 You leave both this place and that place... 1476 02:09:13,760 --> 02:09:15,800 ...and end up in a place you should never go. 1477 02:09:20,760 --> 02:09:22,200 Loyalty's other name is a dog. 1478 02:09:23,240 --> 02:09:24,400 You hit that dog... 1479 02:09:24,960 --> 02:09:27,200 ...without even checking if it was dead or alive. 1480 02:09:27,680 --> 02:09:29,680 You left without showing any mercy. 1481 02:09:30,400 --> 02:09:32,520 Vinay, in my creation, even that is a life, isn't it? 1482 02:09:35,000 --> 02:09:36,160 Parallel World. 1483 02:09:43,800 --> 02:09:47,040 In your story, you killed Rosy, didn't you? 1484 02:09:48,000 --> 02:09:49,240 That Rosy is none other than... 1485 02:09:51,440 --> 02:09:53,600 ...the vehicle of Lord Yamadharma himself! 1486 02:09:54,600 --> 02:09:55,600 And... 1487 02:09:56,080 --> 02:09:57,880 The Rayappa you were thinking of... 1488 02:09:58,400 --> 02:10:00,120 That Rayappa is no one else. 1489 02:10:00,920 --> 02:10:01,920 Lord of Hell. 1490 02:10:02,520 --> 02:10:03,760 The God of Death. 1491 02:10:04,320 --> 02:10:06,120 Yamadharma Raja! 1492 02:10:19,760 --> 02:10:21,160 Your bike was burned... 1493 02:10:21,800 --> 02:10:23,720 ...to burn away your irresponsibility. 1494 02:10:24,200 --> 02:10:26,280 You were pushed into a world of thorns... 1495 02:10:26,960 --> 02:10:29,480 ...to show you that the path of life isn't easy. 1496 02:10:29,640 --> 02:10:32,520 I came in the interval for the sake of that mother's devotion. 1497 02:10:32,520 --> 02:10:34,240 - Nandi. - Faith. 1498 02:10:34,800 --> 02:10:38,000 - And that strange world? 1499 02:10:43,120 --> 02:10:44,600 Those eleven avatars? 1500 02:10:47,040 --> 02:10:48,080 Divine play! 1501 02:10:48,480 --> 02:10:49,960 Incredible! 1502 02:10:50,440 --> 02:10:52,240 What a play, My Lord! 1503 02:10:52,760 --> 02:10:53,800 The Moral of the story. 1504 02:10:53,800 --> 02:10:56,680 In your recreation, Rayappa came as the hardships. 1505 02:10:56,800 --> 02:10:59,560 And Shivappa stood as the light to guide you through them. 1506 02:10:59,960 --> 02:11:01,760 Shivappa and Rayappa are none other than.... 1507 02:11:02,200 --> 02:11:04,160 ...your own bad karma and good karma. 1508 02:11:04,160 --> 02:11:06,040 As the fruit of your deeds... 1509 02:11:06,320 --> 02:11:08,920 ...you will encounter both Shivappa and Rayappa. 1510 02:11:09,720 --> 02:11:11,080 The choice is yours! 1511 02:11:11,960 --> 02:11:14,560 One who lives understanding this becomes wise. 1512 02:11:14,880 --> 02:11:17,560 One who lives forgetting this becomes a sufferer. 1513 02:11:17,600 --> 02:11:20,680 One who conquers everything and lives becomes a Yogi. 1514 02:11:23,000 --> 02:11:23,600 I understand! 1515 02:11:25,680 --> 02:11:26,920 Now, where is my mother? 1516 02:11:39,920 --> 02:11:42,480 The mysterious truth of self-knowledge... 1517 02:11:42,560 --> 02:11:45,360 ...is this 45-day Garuda Purana. 1518 02:11:47,520 --> 02:11:50,720 If this is chanted in a house of death... 1519 02:11:50,800 --> 02:11:55,000 ...any person who listens will walk the right path. 1520 02:11:55,880 --> 02:12:01,360 May they walk that path—that is the philosophy of Garuda Purana! 1521 02:12:13,800 --> 02:12:14,480 Rayappa! 1522 02:12:15,160 --> 02:12:16,000 Where is Shivappa? 114131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.