All language subtitles for unforgotten.s06e04.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,058 --> 00:00:02,654 {\an7}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:00,753 --> 00:00:03,841 Morto? Non � stato Martin visto che lui... 3 00:00:03,867 --> 00:00:06,199 Ho detto di tacere, stronza chiacchierona! 4 00:00:06,646 --> 00:00:09,876 - Io non voglio finire nei guai. - Non lo voglio neanch'io. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,503 Quindi devo mentire? 6 00:00:11,504 --> 00:00:14,929 C'� stata una famiglia afgana che ha avuto con lui un lungo conflitto, 7 00:00:14,930 --> 00:00:16,557 degenerato seriamente. 8 00:00:16,558 --> 00:00:19,586 Dovreste iniziare dal ragazzo che faceva loro da interprete. 9 00:00:19,587 --> 00:00:20,587 Ciao. 10 00:00:22,523 --> 00:00:25,885 Iniziate dal ragazzo che faceva loro da interprete. 11 00:00:25,886 --> 00:00:27,350 E trovarci un immigrato illegale. 12 00:00:27,351 --> 00:00:28,879 Quante volte devo dirlo? 13 00:00:28,880 --> 00:00:31,206 Non � illegale per chi chiede asilo 14 00:00:31,231 --> 00:00:33,753 attraversare la Manica quando vuole! 15 00:00:33,754 --> 00:00:36,282 Non so cosa dire per farmi perdonare da te. 16 00:00:36,283 --> 00:00:38,777 Solo la verit�, Debs. 17 00:00:38,778 --> 00:00:40,728 Siamo andati a letto insieme. 18 00:00:41,960 --> 00:00:43,801 - Scusa. - � solo che... 19 00:00:43,802 --> 00:00:44,682 Buonanotte, caro. 20 00:00:44,683 --> 00:00:46,788 Posso chiederle se hai ma pensato 21 00:00:46,789 --> 00:00:49,737 che suo marito potesse avere una relazione? 22 00:00:49,738 --> 00:00:51,517 Che cazzo di domanda �? 23 00:00:51,518 --> 00:00:54,523 Un paio di mesi prima che sparisse... l'aveva visto con un'altra donna. 24 00:00:54,524 --> 00:00:56,771 Mi ha detto che gliel'ha presentata come "Melinda". 25 00:00:56,772 --> 00:00:59,789 Perch� una lite sull'infedelt� sfuggita di mano, 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,554 � il pi� antico motivo di omicidio che ci sia. 27 00:01:02,947 --> 00:01:05,772 Non so se stanno ascoltando questo messaggio, 28 00:01:05,773 --> 00:01:10,062 ma non dire nulla riguardo pap�. 29 00:01:10,063 --> 00:01:12,395 Vorrei fare la mia pausa adesso, per favore, 30 00:01:12,396 --> 00:01:14,696 per mettere in ordine la mia storia. 31 00:01:16,094 --> 00:01:19,129 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 32 00:01:19,371 --> 00:01:22,312 Traduzione, sync, revisione: AntAyaPlokSand Team. 33 00:01:57,577 --> 00:01:59,618 UNFORGOTTEN 6X4 34 00:02:03,947 --> 00:02:05,793 Solo che trovo difficile 35 00:02:05,794 --> 00:02:08,385 far quadrare la descrizione di Juliet Cooper della loro relazione 36 00:02:08,386 --> 00:02:09,789 con quanto dettomi da Prentice. 37 00:02:09,790 --> 00:02:11,697 - Idem dalla gestrice del bar. - Idem da lei. 38 00:02:11,698 --> 00:02:14,517 Mariti e mogli possono avere opinioni politiche diverse. 39 00:02:14,518 --> 00:02:15,523 Non esiste! 40 00:02:15,524 --> 00:02:17,457 Ma cos� diametralmente opposte? 41 00:02:17,458 --> 00:02:20,206 Ma stiamo dando per scontato che Juliet sia ci� che dice di essere. 42 00:02:20,207 --> 00:02:22,085 S�, sto solo chiedendo se ... 43 00:02:22,575 --> 00:02:26,478 forse era un matrimonio tossico, forse violento, forse coercitivo, 44 00:02:26,479 --> 00:02:28,392 che alla fine � esploso? 45 00:02:28,505 --> 00:02:30,343 A che punto siamo con la fidanzata? 46 00:02:30,382 --> 00:02:33,502 Allora, la nostra Melinda, � Melinda Ricci. 47 00:02:33,503 --> 00:02:35,284 - Ricci la fantastica? - S�. 48 00:02:35,285 --> 00:02:36,368 "La fantastica"? 49 00:02:36,369 --> 00:02:39,102 Teneva una rubrica al Mail qualche anno fa. 50 00:02:39,103 --> 00:02:42,889 Una specie di Katie Hopkins tecnologica, ora lavora per una TV via cavo. 51 00:02:42,890 --> 00:02:45,492 Pensi si siano incontrati su questo forum creato da Cooper? 52 00:02:45,493 --> 00:02:47,077 UK United, s�. 53 00:02:47,078 --> 00:02:50,097 Cooper � sullo sfondo del video virale del retweet. 54 00:02:50,224 --> 00:02:51,763 Abbiamo un indirizzo? 55 00:02:51,764 --> 00:02:54,288 Ho parlato con uno delle risorse umane alla BNC, dove ora lei lavora. 56 00:02:54,289 --> 00:02:57,988 La sede � a Docklands, ma a quanto pare lei d� il suo contributo 57 00:02:57,989 --> 00:03:02,420 da casa sua, a circa una decina di miglia a ovest di Cork. 58 00:03:04,232 --> 00:03:06,782 D'accordo. Contatta la polizia irlandese. 59 00:03:06,783 --> 00:03:10,090 Vedi se possono mandare l� un agente locale per organizzare un incontro su Zoom. 60 00:03:10,115 --> 00:03:12,625 E vedi anche se hanno qualcosa su di lei nel loro database. 61 00:03:12,645 --> 00:03:13,427 S�. 62 00:03:13,428 --> 00:03:16,254 Pi� informazioni possibili prima di parlare con lei 63 00:03:16,255 --> 00:03:17,426 S�, certo. 64 00:03:17,451 --> 00:03:19,489 - � da pazzi. - Lo so. 65 00:03:22,321 --> 00:03:24,584 Quindi prima hai parlato di tuo padre, Marty. 66 00:03:24,611 --> 00:03:26,610 S�, prima ho parlato di mio padre. 67 00:03:26,611 --> 00:03:28,610 Sar� sempre stato un grande aiuto per te. 68 00:03:28,611 --> 00:03:30,036 S�, � cos�. 69 00:03:30,037 --> 00:03:31,286 Quindi mi chiedo se... 70 00:03:31,287 --> 00:03:35,237 magari tuo padre sia andato a parlare con il signor Cooper per i soldi? 71 00:03:36,189 --> 00:03:37,864 Va tutto bene, Marty? 72 00:03:38,747 --> 00:03:41,278 Va tutto bene, grazie per averlo chiesto. 73 00:03:42,809 --> 00:03:44,870 � andato a parlare con Gerry per te? 74 00:03:45,247 --> 00:03:47,309 No, non � mai andato a trovare Gerry. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,064 Sembri un po' arrabbiato per queste domande. 76 00:03:51,034 --> 00:03:52,035 Marty? 77 00:03:53,660 --> 00:03:56,610 Beh, non poteva andare a trovare Gerry, no? 78 00:03:56,611 --> 00:03:57,756 Perch� no? 79 00:03:58,011 --> 00:04:00,254 Penso che dovremmo fare una piccola pausa. 80 00:04:00,255 --> 00:04:01,605 Perch� era morto. 81 00:04:02,680 --> 00:04:04,916 Perch� Gerry lo ha fatto morire. 82 00:04:15,201 --> 00:04:17,389 E comunque, perch� sono in quella scuola? 83 00:04:17,390 --> 00:04:19,327 Dovresti essere una fottuta socialista. 84 00:04:19,328 --> 00:04:22,467 Taylor, non questo, non ora. Perderemo il treno. 85 00:04:22,468 --> 00:04:23,954 Detesto quella scuola. 86 00:04:23,979 --> 00:04:27,679 Detesto tutto ci� che rappresenta, e dovresti odiarla anche tu. 87 00:04:27,973 --> 00:04:29,738 O anche questa � una bugia? 88 00:04:35,434 --> 00:04:39,349 Gerry mi diceva che il vaccino era un complotto per controllarci, 89 00:04:39,878 --> 00:04:44,208 che conteneva micro-transmettitori, e che non dovevamo farcelo. 90 00:04:44,233 --> 00:04:45,605 Quando lo diceva? 91 00:04:45,642 --> 00:04:47,891 Ogni volta che andavo a trovarlo per i miei soldi. 92 00:04:47,892 --> 00:04:51,769 - Ti diceva di non fartelo? - S�, mi diceva di non farmelo. 93 00:04:51,770 --> 00:04:56,448 Diceva che neanche i tuoi genitori avrebbero dovuto farselo? 94 00:04:57,000 --> 00:04:58,768 No, non lo diceva. 95 00:05:01,447 --> 00:05:02,647 Io l'ho detto. 96 00:05:06,995 --> 00:05:10,945 Ma magari hai detto a tua mamma e tuo pap� di non farselo 97 00:05:10,946 --> 00:05:13,346 per via di quello che lui ti diceva? 98 00:05:13,347 --> 00:05:14,347 S�. 99 00:05:15,342 --> 00:05:16,792 Loro ti hanno ascoltato? 100 00:05:18,547 --> 00:05:23,420 A mamma e pap� � stato offerto il vaccino a fine gennaio e... 101 00:05:24,061 --> 00:05:26,130 loro, loro l'hanno rifiutato. 102 00:05:28,229 --> 00:05:32,272 Il 2 febbraio pap� si � preso il COVID, 103 00:05:32,273 --> 00:05:36,073 ed � stato ricoverato al Royal Hospital di Dover una settimana... 104 00:05:36,299 --> 00:05:38,049 una settimana dopo con... 105 00:05:38,106 --> 00:05:40,663 gravi difficolt� respiratorie. 106 00:05:41,962 --> 00:05:44,143 Il 19 febbraio... 107 00:05:44,976 --> 00:05:46,123 pap� � morto. 108 00:05:48,497 --> 00:05:50,349 Da solo, senza nessuno. 109 00:05:51,167 --> 00:05:53,367 Thomas Henry Baines aveva 76 anni. 110 00:05:53,955 --> 00:05:55,836 Sentite condoglianze. 111 00:05:55,837 --> 00:05:57,555 Condoglianze da tutti e due, Marty. 112 00:05:57,556 --> 00:06:00,356 Come si suol dire, ha avuto una vita lunga. 113 00:06:01,478 --> 00:06:04,618 Quindi, oltre ai soldi... 114 00:06:06,543 --> 00:06:09,893 hai avuto la terribile tragedia della morte di tuo pap�. 115 00:06:11,072 --> 00:06:12,322 S�, � corretto. 116 00:06:12,433 --> 00:06:15,651 A quel punto quali erano i tuoi sentimenti verso Gerry ? 117 00:06:15,652 --> 00:06:18,002 Non serve piangere sul latte versato. 118 00:06:20,401 --> 00:06:22,251 Non eri arrabbiato con lui? 119 00:06:24,372 --> 00:06:25,872 Perch� mi chiedo... 120 00:06:27,841 --> 00:06:32,564 mi chiedo se magari ti sei organizzato per incontrarlo da qualche parte il 24? 121 00:06:33,116 --> 00:06:34,116 No. 122 00:06:35,491 --> 00:06:39,211 Non volevi parlargli di tuo padre? Non eri arrabbiato? 123 00:06:39,335 --> 00:06:42,372 - No. - Magari... magari avete litigato? 124 00:06:43,372 --> 00:06:46,371 Sai, forse ti ha dato di nuovo uno spintone, 125 00:06:46,372 --> 00:06:48,622 e hai perso il controllo? 126 00:06:48,950 --> 00:06:52,877 No. No, no, no, no, no ... 127 00:06:53,667 --> 00:06:55,713 Penso che abbia risposto alle vostre domande, 128 00:06:55,714 --> 00:06:58,641 quindi, a meno che non abbiate prove che non avete citato, 129 00:06:58,642 --> 00:07:01,219 penso sia arrivato il momento di concludere. 130 00:07:08,029 --> 00:07:12,732 Per ora rilasciamolo come indagato e facciamo un po' pi� controlli su quell'arresto. 131 00:07:12,733 --> 00:07:14,433 � meglio andare. 132 00:07:54,597 --> 00:07:55,598 Ehi, Mel. 133 00:07:56,353 --> 00:07:58,145 Ehi, Joseph. Come stai? 134 00:07:58,146 --> 00:08:00,732 - Bene, grazie. E tu? - S�, sto bene. 135 00:08:00,902 --> 00:08:02,639 Come sta il tuo compagno? 136 00:08:02,640 --> 00:08:04,654 In ripresa lenta ma costante. 137 00:08:04,742 --> 00:08:07,255 Ho saputo che padre Ryan � di molto aiuto. 138 00:08:08,872 --> 00:08:10,672 Come posso aiutarti, Joseph? 139 00:08:10,937 --> 00:08:14,153 Mi ha chiamato un ufficiale di polizia da Londra. Vogliono parlarti 140 00:08:14,154 --> 00:08:18,304 perch� potresti essere una testimone in un'indagine per omicidio. 141 00:08:19,402 --> 00:08:22,197 - Omicidio di chi? - Un uomo di nome Gerard Cooper. 142 00:08:26,124 --> 00:08:27,624 S�, conoscevo Gerry. 143 00:08:28,909 --> 00:08:30,537 � scomparso qualche anno fa. 144 00:08:30,538 --> 00:08:32,868 - Dicevano poco prima che tu venissi qui. - Giusto. 145 00:08:32,893 --> 00:08:35,650 Hanno chiesto se sei disponibile per una chiamata su Zoom, 146 00:08:35,651 --> 00:08:37,123 domani alle quattro. 147 00:08:37,124 --> 00:08:39,916 S�. S�, penso di poterlo di s�. 148 00:08:40,042 --> 00:08:43,986 Quindi, passa in Centrale, ci occuperemo noi di tutto ci� che riguarda la nostra parte, 149 00:08:43,987 --> 00:08:45,987 e io star� seduto vicino a te. 150 00:08:47,310 --> 00:08:49,798 Insomma, mi serve un avvocato? 151 00:08:49,799 --> 00:08:52,561 Sta solo a te decidere. Ci vediamo domani. 152 00:09:00,938 --> 00:09:04,123 Murray mi ha appena inoltrato un'email dall'agenzia immobiliare. 153 00:09:04,202 --> 00:09:06,631 L'agente immobiliare pensa sia stata chiamata la polizia 154 00:09:06,632 --> 00:09:08,673 per la lite di cui lei gli ha parlato. 155 00:09:08,674 --> 00:09:11,874 D'accordo. Quindi anche questo Asif lo ricorder�, no? 156 00:09:22,233 --> 00:09:25,375 Guarda, sono di altissima qualit�. 157 00:09:26,991 --> 00:09:30,091 Dalla stessa fabbrica che produce l'originale. 158 00:09:30,462 --> 00:09:32,978 E il passaporto... 159 00:09:33,915 --> 00:09:34,915 quanto? 160 00:09:34,916 --> 00:09:39,778 Beh, posso farti passaporto, patente di guida e tesserino sanitario per 7mila. 161 00:09:39,779 --> 00:09:43,612 Offriamo anche opzioni di finanziamento, se interessa. 162 00:09:43,613 --> 00:09:46,048 Molti scelgono il piano di rimborso in cinque anni, 163 00:09:46,049 --> 00:09:47,772 il che lo rende molto conveniente. 164 00:09:47,779 --> 00:09:51,329 Accettiamo anche pagamenti tardivi, se per voi � meglio... 165 00:09:54,565 --> 00:09:56,972 Uscite subito dal retro. 166 00:09:56,973 --> 00:09:57,973 Subito. 167 00:10:16,703 --> 00:10:19,552 - Salve. - Salve. Asif Syed? 168 00:10:19,796 --> 00:10:20,806 S�. 169 00:10:20,879 --> 00:10:23,734 Ispettrice capo Jess James, E lui � l'ispettore Sunil Khan. 170 00:10:23,735 --> 00:10:26,585 Ha cinque minuti per una chiacchierata veloce? 171 00:10:26,633 --> 00:10:29,294 S�, forse. Su cosa, prego? 172 00:10:29,674 --> 00:10:31,870 In relazione a un'indagine per omicidio. 173 00:10:31,895 --> 00:10:34,253 Pensiamo che forse ha conosciuto la vittima. 174 00:10:34,535 --> 00:10:35,832 Chi � la vittima? 175 00:10:35,833 --> 00:10:38,913 - Possiamo entrare? - S�. S�, prego, certo. 176 00:10:43,379 --> 00:10:45,157 � Matrix del cazzo, amico. 177 00:10:45,158 --> 00:10:47,849 Stanno cercando di chiuderti la bocca perch� sei un uomo forte. 178 00:10:47,850 --> 00:10:50,755 - Allora cosa devi fare? - Devo essere un passo avanti, amico. 179 00:10:50,779 --> 00:10:54,549 Un passo avanti o sarai morto, amico. Un passo avanti o sarai morto, amico. 180 00:10:54,574 --> 00:10:57,924 O avanti o morto. O avanti o morto.O avanti o morto. 181 00:11:00,039 --> 00:11:03,205 O avanti o morto. O avanti o morto. 182 00:11:06,648 --> 00:11:07,998 O avanti o morto. 183 00:11:30,582 --> 00:11:33,323 Lui � questo. Nome: Gerard Cooper. 184 00:11:39,265 --> 00:11:41,481 S�, penso di ricordarlo. 185 00:11:41,923 --> 00:11:43,132 E quale... 186 00:11:43,292 --> 00:11:45,669 crede sia stato il suo legame con lui? 187 00:11:45,670 --> 00:11:47,937 Lavoravo come interprete. 188 00:11:48,060 --> 00:11:52,460 E all'epoca, lavoravo con inquilini il cui affitto veniva pagato dal Comune. 189 00:11:54,128 --> 00:11:56,168 Credo lui fosse uno dei locatori. 190 00:11:58,295 --> 00:11:59,891 Che Comune? 191 00:11:59,892 --> 00:12:01,150 Thamesford. 192 00:12:01,200 --> 00:12:06,000 Va bene. E pu� ricordare nello specifico quando ha incontrato Cooper? 193 00:12:08,090 --> 00:12:09,298 Dovrei controllare. 194 00:12:09,299 --> 00:12:11,002 D'accordo. All'incirca, allora? 195 00:12:11,003 --> 00:12:13,083 Credo fosse... 196 00:12:13,084 --> 00:12:15,887 all'inizio della pandemia. Forse il primo anno. 197 00:12:16,189 --> 00:12:19,433 Ho un vago ricordo di qualche problema legato al COVID. 198 00:12:19,721 --> 00:12:21,926 Va bene, allora era il 2020. 199 00:12:22,705 --> 00:12:23,705 S�. 200 00:12:23,710 --> 00:12:26,798 Ha qualche ricordo di com'era? 201 00:12:29,274 --> 00:12:31,383 Beh, avr� incontrato... 202 00:12:31,384 --> 00:12:34,296 dozzine di locatori nei 3 o 4 anni in cui sono stato a Londra. 203 00:12:34,297 --> 00:12:36,353 Perch� l'agenzia... 204 00:12:36,354 --> 00:12:40,280 che gestiva il suo portafoglio ha detto che era un tipo piuttosto difficile. 205 00:12:40,281 --> 00:12:42,335 - Davvero? - Non se lo ricorda? 206 00:12:43,393 --> 00:12:44,898 Ricordo... 207 00:12:46,099 --> 00:12:49,028 che non era molto bravo a mantenere le sue propriet�. 208 00:12:49,029 --> 00:12:50,429 L'agenzia l'ha detto. 209 00:12:50,971 --> 00:12:52,171 Qualcos'altro? 210 00:12:54,757 --> 00:12:56,121 Poteva diventare... 211 00:12:56,343 --> 00:12:58,393 - molto aggressivo. - Con lei? 212 00:12:58,489 --> 00:13:03,095 Con gli affittuari che ovviamente erano spesso persone molto vulnerabili. 213 00:13:03,096 --> 00:13:04,865 Intende aggressivo a livello fisico? 214 00:13:04,866 --> 00:13:07,592 - No. Mai visto fisico. - Perch� abbiamo un agente... 215 00:13:07,593 --> 00:13:10,031 che ci ha dato dettagli di numerosi casi in cui... 216 00:13:10,202 --> 00:13:12,327 erano esplose controversie. 217 00:13:12,833 --> 00:13:17,849 Una in particolare, una famiglia di profughi da Herat... 218 00:13:18,090 --> 00:13:20,592 - e la situazione era diventata violenta. - Che famiglia? 219 00:13:20,593 --> 00:13:22,325 La famiglia Dowari. 220 00:13:23,187 --> 00:13:24,282 Dowari. 221 00:13:25,105 --> 00:13:26,553 Come ho detto... 222 00:13:26,773 --> 00:13:29,673 devo aver avuto a che fare con decine e decine di casi. 223 00:13:30,400 --> 00:13:31,984 La maggior parte erano turbolenti. 224 00:13:31,985 --> 00:13:34,516 Per�, in questo caso, � stata chiamata la polizia. 225 00:13:34,587 --> 00:13:37,698 Era una controversia su un problema cronico di umidit�. 226 00:13:37,699 --> 00:13:39,947 La famiglia aveva un bambino piccolo... 227 00:13:39,948 --> 00:13:42,577 un neonato. Li aveva fatti ammalare tutti. 228 00:13:42,578 --> 00:13:45,682 Sfortunatamente non era raro che la polizia venisse coinvolta. 229 00:13:45,683 --> 00:13:46,785 D'accordo. 230 00:13:46,884 --> 00:13:49,031 Un caso piuttosto particolare... 231 00:13:49,712 --> 00:13:51,816 ma lei non se ne ricorda affatto? 232 00:13:51,900 --> 00:13:54,433 Si fondono tutti in uno solo. 233 00:13:54,711 --> 00:13:56,248 - Scusate. - Nessun problema. 234 00:13:56,249 --> 00:14:00,477 E quando pensa sia stata l'ultima volta che ha visto il signor Cooper? 235 00:14:01,788 --> 00:14:06,342 Il mio contratto con il Comune � finito nel settembre del 2020... 236 00:14:06,343 --> 00:14:08,276 quindi non dopo di allora. 237 00:14:08,574 --> 00:14:10,074 - Capisco. - E... 238 00:14:10,075 --> 00:14:13,733 le spiace se le chiedo qual � la sua nazionalit�, Asif? 239 00:14:14,271 --> 00:14:17,442 Spero di diventare un cittadino inglese molto presto. 240 00:14:17,443 --> 00:14:18,775 Beh, buon per lei. 241 00:14:18,776 --> 00:14:21,293 E benvenuto. Questo pu� essere un Paese meraviglioso. 242 00:14:21,478 --> 00:14:23,691 S�, � vero. E grazie. 243 00:14:23,692 --> 00:14:25,937 - E prima, da dove viene? - Dall'Afghanistan. 244 00:14:25,938 --> 00:14:29,292 D'accordo. Beh, dev'essere stata dura... 245 00:14:29,363 --> 00:14:31,866 vedere i suoi connazionali, uomini e donne... 246 00:14:32,353 --> 00:14:35,876 persone vulnerabili, venire spesso maltrattati da quest'uomo. 247 00:14:36,406 --> 00:14:37,483 Certamente. 248 00:14:39,358 --> 00:14:41,258 L'ha fatta arrabbiare, o...? 249 00:14:48,019 --> 00:14:52,176 Se mi arrabbiassi ogni volta che vedo un rifugiato trattato ingiustamente... 250 00:14:52,817 --> 00:14:54,992 vivrei in un perenne stato di rabbia... 251 00:14:55,786 --> 00:14:56,870 ispettore Khan. 252 00:15:00,926 --> 00:15:02,826 Grazie per la disponibilit�. 253 00:15:08,444 --> 00:15:11,075 Penso ci servano pi� informazioni sul caso Dowari. 254 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 Sam. 255 00:15:18,125 --> 00:15:19,187 Chi erano? 256 00:15:19,312 --> 00:15:23,012 Gente dei servizi sociali. Volevano informazioni su un cliente. 257 00:15:26,131 --> 00:15:27,891 Possiamo parlare, per favore? 258 00:15:28,473 --> 00:15:29,473 Certo. 259 00:15:34,771 --> 00:15:37,073 S�, allora, se Hassan... 260 00:15:37,074 --> 00:15:41,172 se ne andasse oggi, dopo essere tornato a casa, finito di lavorare, e... 261 00:15:41,173 --> 00:15:44,667 se potessi minimizzare ogni contatto futuro con lui, allora... 262 00:15:46,538 --> 00:15:49,062 gi�, sarei felice di voltare pagina. 263 00:15:52,074 --> 00:15:54,763 E se non fossi d'accordo? 264 00:15:56,219 --> 00:16:00,806 Va bene, perch�? Perch� devi creare sempre un conflitto? 265 00:16:00,807 --> 00:16:02,855 Dice quello che mi ha appena dato un ultimatum. 266 00:16:02,856 --> 00:16:04,474 - No. Non � un ultimatum. - No. 267 00:16:04,475 --> 00:16:07,156 Non mi punterai una pistola alla testa... 268 00:16:07,340 --> 00:16:09,907 perch� ho fatto la cosa giusta con chi ti ha salvato la vita... 269 00:16:09,908 --> 00:16:11,096 - almeno due volte! - Okay. 270 00:16:11,097 --> 00:16:13,047 - Asif... - E sai cosa mi... 271 00:16:13,386 --> 00:16:14,986 fa davvero arrabbiare? 272 00:16:17,471 --> 00:16:19,660 � che pensi di poterlo fare. 273 00:16:20,675 --> 00:16:21,783 Fare cosa? 274 00:16:21,784 --> 00:16:24,494 Dirmi come andranno le cose. 275 00:16:25,145 --> 00:16:27,741 Non consideri neanche l'idea di trovare un altro modo. 276 00:16:27,742 --> 00:16:31,020 No. Non � esattamente quello che stiamo cercando di fare adesso? 277 00:16:31,248 --> 00:16:33,748 Cosa? Dicendomi cosa dovrebbe succedere? 278 00:16:35,382 --> 00:16:37,032 Non credo proprio, Sam. 279 00:16:40,180 --> 00:16:42,084 Giocher� con le stesse regole. 280 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 No. 281 00:16:47,555 --> 00:16:49,755 Hassan non andr� da nessuna parte. 282 00:16:53,176 --> 00:16:54,176 Ma... 283 00:16:54,873 --> 00:16:56,273 questa � casa mia. 284 00:16:58,848 --> 00:17:00,598 Allora chiama la polizia. 285 00:17:12,550 --> 00:17:15,409 Voglio dire, non gli ho mai creduto davvero. 286 00:17:17,372 --> 00:17:22,085 Ma c'� sempre stata abbastanza ambiguit� da farmi pensare che avremmo potuto superarla. 287 00:17:23,703 --> 00:17:25,037 Solo che, ora... 288 00:17:28,066 --> 00:17:29,916 se pu� aver fatto quello... 289 00:17:31,581 --> 00:17:33,531 potrebbe fare qualsiasi cosa. 290 00:17:37,854 --> 00:17:38,956 E allora? 291 00:17:39,355 --> 00:17:40,470 Allora... 292 00:17:46,017 --> 00:17:47,188 cosa faccio? 293 00:17:50,804 --> 00:17:53,782 Allora, sto indagando sulla diffida nei riguardi di Marty Baines... 294 00:17:53,783 --> 00:17:55,883 e le cose si fanno interessanti. 295 00:17:56,783 --> 00:17:58,385 Nel 2016... 296 00:17:58,536 --> 00:18:01,297 ha seguito un corso introduttivo di programmazione informatica, 297 00:18:01,298 --> 00:18:04,188 all'universit� di Ramsgate, ma dopo otto mesi... 298 00:18:04,482 --> 00:18:07,189 gli � stato chiesto di andarsene, dopo che aveva iniziato 299 00:18:07,190 --> 00:18:10,764 a forzare regolarmente la serratura delle camere dei compagni di corso ed 300 00:18:10,765 --> 00:18:12,415 - entrare nelle loro stanze. - Okay. 301 00:18:12,416 --> 00:18:15,663 Non voleva rubare niente. Loro tornavano dal pub la sera, 302 00:18:15,664 --> 00:18:18,841 e trovavano Marty seduto sul letto nella loro stanza. 303 00:18:18,842 --> 00:18:19,962 Cristo Santo. 304 00:18:20,060 --> 00:18:21,476 - Maschi o femmine? - Entrambi. 305 00:18:21,477 --> 00:18:22,967 Non fa affatto paura. 306 00:18:24,578 --> 00:18:26,061 E quante volte � successo? 307 00:18:26,146 --> 00:18:28,180 Beh, l'universit� non lo sa con certezza. 308 00:18:28,181 --> 00:18:31,717 Alcuni studenti pensavano di aver dimenticato di chiudere a chiave le loro camere, 309 00:18:31,718 --> 00:18:34,896 e l'hanno gestita pi� come se Marty ci fosse finito per sbaglio, 310 00:18:34,897 --> 00:18:36,982 perci� non l'hanno denunciato, ma... 311 00:18:37,075 --> 00:18:39,217 ci sono tre casi ufficiali. 312 00:18:39,218 --> 00:18:40,692 � mai finita in maniera violenta? 313 00:18:40,693 --> 00:18:43,522 Non da parte sua e non dagli altri studenti... 314 00:18:43,523 --> 00:18:45,684 fino all'ultimo incidente. 315 00:18:46,182 --> 00:18:47,493 E cio�? 316 00:18:47,494 --> 00:18:50,869 Allora, un tizio torna dal pub ubriaco fradicio... 317 00:18:50,870 --> 00:18:54,084 e trova Marty in camera sua e diciamo che perde il controllo. 318 00:18:54,085 --> 00:18:55,469 Lo riempie di insulti... 319 00:18:55,692 --> 00:18:58,224 e finisce con Marty che tenta di strangolarlo. 320 00:18:58,790 --> 00:19:01,419 - In che senso? Strangolare sul serio? - Gi�. 321 00:19:01,420 --> 00:19:05,273 � stato fermato dagli amici del tizio. Sembra che ce ne siano voluti tre. 322 00:19:05,274 --> 00:19:06,777 E ha ricevuto solo una diffida? 323 00:19:06,778 --> 00:19:08,823 Allora, lo studente non voleva fare nulla. 324 00:19:08,824 --> 00:19:11,368 All'agente incaricato delle indagini, ha ammesso di aver usato 325 00:19:11,369 --> 00:19:13,478 "un linguaggio inappropriato sulla disabilit�", 326 00:19:13,479 --> 00:19:16,230 e aveva paura sarebbe saltato fuori durante il processo. 327 00:19:16,231 --> 00:19:19,276 E sappiamo perch� Marty si comportava cos�? 328 00:19:19,318 --> 00:19:22,921 Diceva che stava solo cercando un amico con cui parlare. 329 00:19:24,728 --> 00:19:27,291 In termini di un collegamento potenziale alla violenza... 330 00:19:27,292 --> 00:19:29,387 ho appena ricevuto la lista delle prove... 331 00:19:29,388 --> 00:19:31,637 per l'aggressione di Cooper nel parcheggio del suo pub. 332 00:19:31,638 --> 00:19:33,272 Davvero? Cos'hai scoperto? 333 00:19:33,273 --> 00:19:36,059 Beh, abbiamo la felpa di Cooper, e hanno recuperato il DNA, 334 00:19:36,060 --> 00:19:39,096 - perci� abbiamo materiale per un confronto. - Ottimo lavoro, grazie. 335 00:19:39,097 --> 00:19:41,772 Allora, Melinda Ricci. Dimmi cos'hai scoperto. 336 00:19:43,311 --> 00:19:44,466 D'accordo. Allora... 337 00:19:44,968 --> 00:19:48,776 nata nel 1978, in una piccola citt� mercantile del Surrey. 338 00:19:49,068 --> 00:19:51,666 Va a una scuola femminile cattolica di zona, buoni voti. 339 00:19:51,667 --> 00:19:53,893 Va all'universit� a Rochester a studiare marketing, 340 00:19:53,894 --> 00:19:55,885 e poi si arruola in Marina. 341 00:19:55,886 --> 00:20:00,233 Ci passa quattro anni, e se ne va nel 2005 a seguito di un problema disciplinare, 342 00:20:00,234 --> 00:20:03,681 in cui � coinvolto un collega ufficiale. Un ufficiale musulmano. 343 00:20:03,682 --> 00:20:05,695 Poi avvia la sua azienda di cosmetica ecologica 344 00:20:05,696 --> 00:20:08,362 che attira l'attenzione di alcune riviste scandalistiche, 345 00:20:08,363 --> 00:20:11,815 a seguito di una campagna pubblicitaria in cui appare di persona. 346 00:20:11,816 --> 00:20:15,490 Dopo la crisi del 2008, l'azienda finisce in bancarotta, 347 00:20:15,491 --> 00:20:17,165 perde la casa e finisce in affitto. 348 00:20:17,166 --> 00:20:20,168 Ha una pessima esperienza con un padrone di casa asiatico... 349 00:20:20,549 --> 00:20:23,299 il che provoca questa sfuriata online... 350 00:20:23,529 --> 00:20:25,647 che le rende mezzo milione di visualizzazioni. 351 00:20:26,295 --> 00:20:29,372 La invitano a scrivere un articolo per il Daily Mail, 352 00:20:29,700 --> 00:20:31,663 va alla grande e diventa rubrica settimanale. 353 00:20:31,664 --> 00:20:33,690 - Che tipo di rubrica? - Di opinioni. 354 00:20:33,916 --> 00:20:35,687 E pare ne abbia molte. 355 00:20:35,688 --> 00:20:36,793 Su cosa? 356 00:20:37,024 --> 00:20:41,924 I temi ricorrenti includono l'immigrazione, le truffe sui sussidi, la comunit� europea... 357 00:20:43,986 --> 00:20:46,925 cose contro l'aborto, armare la polizia... 358 00:20:47,164 --> 00:20:51,503 {\an8}I BUGIARDI CHE TRUFFANO LO STATO DEVONO CRESCERE O PAGARNE LE CONSEGUENZE 359 00:20:47,505 --> 00:20:50,570 tutto questo firmandosi "Suor Mel". 360 00:20:51,671 --> 00:20:54,251 Ma non � una vera suora, giusto? 361 00:20:54,252 --> 00:20:57,869 In realt� ha trascorso sei mesi in un convento a Wicklow nel 2009. 362 00:20:57,870 --> 00:21:00,071 E la rubrica viene pubblicata da quando a quando? 363 00:21:00,072 --> 00:21:05,083 Dal 2015 al 2020, ma ha scritto anche per quasi tutte le testate scandalistiche e... 364 00:21:05,084 --> 00:21:07,535 ha iniziato ad apparire come ospite nella TV del mattino. 365 00:21:07,536 --> 00:21:11,756 E quando � successo il retweet di Boris Johnson? 366 00:21:11,839 --> 00:21:13,535 Nell'ottobre del 2016. 367 00:21:13,536 --> 00:21:15,787 - Sappiamo perch� � andata in Irlanda? - No, solo... 368 00:21:15,788 --> 00:21:17,627 che si � trasferita l� nel 2021. 369 00:21:17,628 --> 00:21:21,264 Va bene, grazie, Fran. D'accordo, procediamo? 370 00:21:27,070 --> 00:21:28,368 Cristo Santo! 371 00:21:38,629 --> 00:21:40,525 - Cosa stai facendo? - Mangio un panino. 372 00:21:40,526 --> 00:21:42,071 Cosa ci fai qui? 373 00:21:42,583 --> 00:21:44,183 Non voglio tornare l�. 374 00:21:44,982 --> 00:21:46,451 Devi farlo! 375 00:21:46,568 --> 00:21:48,363 - No, invece. - S�, devi. 376 00:21:48,364 --> 00:21:50,214 Se lo odierai ancora alla fine di quest'anno, 377 00:21:50,215 --> 00:21:52,079 potremo parlare di trasferirti, ma ora 378 00:21:52,080 --> 00:21:54,194 - voglio solo che tu cresca... - Sei stata tu? 379 00:21:54,195 --> 00:21:55,295 A fare cosa? 380 00:22:00,426 --> 00:22:01,722 A uccidere pap�. 381 00:22:03,576 --> 00:22:04,576 Come? 382 00:22:06,438 --> 00:22:07,438 Allora? 383 00:22:10,039 --> 00:22:14,239 - Come puoi farmi una domanda del genere? - Beh, comunque non hai negato. 384 00:22:18,102 --> 00:22:19,102 No. 385 00:22:20,959 --> 00:22:22,359 Non sono stata io. 386 00:22:24,230 --> 00:22:25,582 Ti vedo un po' esitante. 387 00:22:25,583 --> 00:22:27,649 E invece non esito nemmeno un po'! 388 00:22:27,743 --> 00:22:31,765 Sono semplicemente scioccata dal fatto che tu possa anche solo pensarlo! 389 00:22:32,234 --> 00:22:33,234 No! 390 00:22:33,454 --> 00:22:35,764 Mille volte no! 391 00:22:35,765 --> 00:22:36,765 No! 392 00:22:40,567 --> 00:22:43,617 Hai detto alla polizia del litigio di quella sera? 393 00:22:44,905 --> 00:22:46,105 Quale litigio? 394 00:22:47,703 --> 00:22:49,703 Pensi che non ricordi? 395 00:22:50,908 --> 00:22:52,497 Mi ricordo tutto. 396 00:22:53,006 --> 00:22:54,780 Alla perfezione, mamma! 397 00:22:57,807 --> 00:23:00,307 � stato solamente uno dei nostri litigi. 398 00:23:01,385 --> 00:23:02,755 D'accordo? 399 00:23:03,158 --> 00:23:07,414 E nulla pi�. Non avrei mai fatto del male a tuo padre, Tay. 400 00:23:07,415 --> 00:23:08,415 Mai. 401 00:23:12,500 --> 00:23:14,999 Per� voglio che tu mi prometta una cosa. 402 00:23:15,417 --> 00:23:17,369 - Cosa? - Devi promettermi... 403 00:23:17,370 --> 00:23:21,971 che non dirai mai alla polizia di quel litigio o di qualsiasi altro nostro litigio. 404 00:23:23,365 --> 00:23:26,903 - Perch�? - Perch� trarrebbero conclusioni sbagliate 405 00:23:26,904 --> 00:23:28,818 e non conviene a nessuno. 406 00:23:29,255 --> 00:23:30,905 Mi fai questa promessa? 407 00:23:36,009 --> 00:23:37,009 C'�... 408 00:23:40,280 --> 00:23:41,304 C'� una... 409 00:23:42,718 --> 00:23:43,968 una cosa che... 410 00:23:44,054 --> 00:23:45,554 non ti ho mai detto. 411 00:23:57,119 --> 00:23:58,990 Grazie di essersi resa disponibile. 412 00:23:58,991 --> 00:24:00,007 Nessun problema. 413 00:24:00,008 --> 00:24:04,858 Andrei dritta al sodo, Melinda. Come ha conosciuto il signor Cooper? 414 00:24:05,889 --> 00:24:07,578 Certamente. Allora... 415 00:24:08,237 --> 00:24:11,794 inizialmente, l'ho conosciuto a un'iniziativa politica lanciata da lui. 416 00:24:11,795 --> 00:24:13,579 Si riferisce a UK United? 417 00:24:13,694 --> 00:24:14,739 Esatto. 418 00:24:14,740 --> 00:24:16,023 E di quando parliamo? 419 00:24:16,580 --> 00:24:19,968 Sar� stato alla fine del 2015, direi. 420 00:24:19,969 --> 00:24:22,577 E siete entrati subito in sintonia? 421 00:24:22,877 --> 00:24:24,527 S�, possiamo dire cos�. 422 00:24:25,151 --> 00:24:28,956 Condividevamo una visione del mondo e un senso dell'umorismo molto simile... 423 00:24:28,957 --> 00:24:31,156 ed entrambi parlavamo senza peli sulla lingua. 424 00:24:31,157 --> 00:24:33,935 Quindi possiamo dire che siete diventati amici? 425 00:24:33,936 --> 00:24:35,351 S�, per un po'. 426 00:24:35,893 --> 00:24:36,937 "Per un po'"? 427 00:24:38,387 --> 00:24:39,653 S�, ci... 428 00:24:40,260 --> 00:24:43,390 ci siamo incontrati un paio di volte, nei mesi successivi... 429 00:24:43,391 --> 00:24:46,507 e credo anche che una volta abbiamo pranzato insieme. 430 00:24:46,508 --> 00:24:47,647 Capito. 431 00:24:47,648 --> 00:24:49,823 Quindi il rapporto non ha preso un'altra direzione? 432 00:24:49,824 --> 00:24:50,836 Tipo? 433 00:24:50,837 --> 00:24:53,225 - Tipo una relazione sentimentale. - No. 434 00:24:54,297 --> 00:24:55,311 Va bene. 435 00:24:55,553 --> 00:24:59,071 Perch� abbiamo parlato con un testimone secondo il quale, invece, and� cos�. 436 00:24:59,072 --> 00:25:01,472 - Che testimone? - Un vecchio amico di Cooper... 437 00:25:01,473 --> 00:25:06,320 che si � imbattuto in voi due in un pub di Aldgate, nel 2020. 438 00:25:07,636 --> 00:25:09,282 Ho capito, �... 439 00:25:09,283 --> 00:25:10,986 Parliamo di quel periodo l�. 440 00:25:10,987 --> 00:25:15,583 Scusi, sono confuso. Sta dicendo che ha avuto o non ha avuto una relazione con lui? 441 00:25:15,584 --> 00:25:16,591 S�... 442 00:25:17,248 --> 00:25:18,539 l'ho avuta. 443 00:25:18,540 --> 00:25:21,859 Molto breve, ma non nel periodo a cui facevate riferimento. 444 00:25:21,860 --> 00:25:25,834 In realt� nella mia domanda non avevo specificato un periodo, ma va bene cos�. 445 00:25:25,835 --> 00:25:29,138 Allora, ci risponda in modo chiaro e preciso. 446 00:25:29,139 --> 00:25:31,389 Quando � iniziata la vostra storia? 447 00:25:31,688 --> 00:25:36,027 Nell'estate del 2020, nel momento in cui tutto stava riaprendo. 448 00:25:36,415 --> 00:25:38,707 E con "breve" cosa intende? 449 00:25:40,055 --> 00:25:42,748 Qualche settimana, un paio di mesi al massimo. 450 00:25:42,749 --> 00:25:44,899 E la moglie ne era a conoscenza? 451 00:25:45,193 --> 00:25:46,839 Non ne ho la minima idea. 452 00:25:46,840 --> 00:25:50,559 Quindi lei dice che non vi frequentavate nel febbraio del 2021. 453 00:25:50,644 --> 00:25:53,336 - No. - Ma ai tempi viveva ancora nel Regno Unito? 454 00:25:53,337 --> 00:25:54,094 S�. 455 00:25:54,095 --> 00:25:56,295 Quando esattamente s'� trasferita in Irlanda? 456 00:25:56,296 --> 00:25:58,299 A inizio marzo del 2021. 457 00:25:58,830 --> 00:26:00,834 Ok, quindi poche settimane dopo la scomparsa. 458 00:26:00,835 --> 00:26:02,425 Ovviamente non ne avevo idea. 459 00:26:02,426 --> 00:26:04,245 - Non sapeva fosse scomparso? - No! 460 00:26:04,246 --> 00:26:05,555 E quando l'ha scoperto? 461 00:26:05,556 --> 00:26:08,437 Me lo disse un amico comune, mesi dopo. 462 00:26:08,758 --> 00:26:11,833 - In che modo? - Mi pare mi abbia mandato un messaggio. 463 00:26:11,834 --> 00:26:13,475 Pu� inoltrarci quel messaggio? 464 00:26:13,813 --> 00:26:16,792 Ecco, in realt� no, aspettate. Non... 465 00:26:17,187 --> 00:26:18,187 Forse... 466 00:26:18,289 --> 00:26:19,939 Forse mi ha telefonato. 467 00:26:20,836 --> 00:26:24,176 Okay, d'accordo. Credo che torneremo su questo punto. 468 00:26:24,476 --> 00:26:27,326 E cosa la spinse a trasferirsi in Irlanda? 469 00:26:28,327 --> 00:26:29,499 Ero solita... 470 00:26:29,500 --> 00:26:31,393 andarci in vacanza da bambina. 471 00:26:31,502 --> 00:26:33,149 Mio padre era nato qui. 472 00:26:33,528 --> 00:26:36,287 Londra mi aveva prosciugato tutte le energie e, poi... 473 00:26:36,288 --> 00:26:38,365 il lavoro che mi avevano offerto alla BNC... 474 00:26:38,366 --> 00:26:40,791 poteva essere svolto dovunque, quindi... 475 00:26:40,792 --> 00:26:42,018 un cambiamento salutare. 476 00:26:42,019 --> 00:26:45,403 E, secondo lei, quando fu l'ultima volta in cui l'ha visto? 477 00:26:45,404 --> 00:26:47,289 Allora, direi... 478 00:26:47,624 --> 00:26:50,948 nell'ottobre o nel novembre del 2020. 479 00:26:51,083 --> 00:26:53,486 Quindi lo stesso periodo in cui fin� la relazione? 480 00:26:53,487 --> 00:26:54,487 Esatto. 481 00:26:54,859 --> 00:26:56,067 E com'� finita? 482 00:26:56,068 --> 00:26:57,968 Oh, in realt� si � solo spenta. 483 00:26:57,969 --> 00:26:59,684 - Senza discussioni? - S�. 484 00:26:59,685 --> 00:27:01,275 - N� confronti fisici? - S�. 485 00:27:01,276 --> 00:27:05,449 Perch� abbiamo una certa quantit� di prove che dicono che potesse diventare violento. 486 00:27:05,949 --> 00:27:07,249 Non con me. 487 00:27:07,556 --> 00:27:08,556 D'accordo. 488 00:27:09,657 --> 00:27:13,414 Era a conoscenza di qualcuno con cui � entrata in contatto tramite lui 489 00:27:13,415 --> 00:27:15,865 che avrebbe voluto fargli del male? 490 00:27:16,257 --> 00:27:17,257 No. 491 00:27:17,725 --> 00:27:18,725 Per�... 492 00:27:18,888 --> 00:27:22,045 come vi dicevo, non lo conoscevo cos� a fondo... 493 00:27:22,046 --> 00:27:24,185 facevamo vite abbastanza separate. 494 00:27:24,566 --> 00:27:29,350 Va bene. E se avessimo bisogno di sapere dove lei si trovava il 24 febbraio 2021, 495 00:27:29,351 --> 00:27:32,020 riuscirebbe a darci questa informazione? 496 00:27:32,021 --> 00:27:33,943 - Posso provarci. - Una qualsiasi prova. 497 00:27:33,944 --> 00:27:36,179 - Certo. - Ovviamente ha il nostro indirizzo mail. 498 00:27:36,180 --> 00:27:37,180 Confermo. 499 00:27:38,194 --> 00:27:39,270 Va bene. 500 00:27:39,271 --> 00:27:40,719 C'� qualcos'altro... 501 00:27:40,720 --> 00:27:44,670 che vorrebbe aggiungere? Qualcosa che pensa possa essere importante? 502 00:27:45,355 --> 00:27:46,709 - No. - D'accordo. 503 00:27:47,374 --> 00:27:50,719 - Grazie della disponibilit�. - Ma figuratevi, buona giornata. 504 00:27:50,720 --> 00:27:51,820 Altrettanto. 505 00:28:00,746 --> 00:28:03,346 Direi che � stato violento con lei, no? 506 00:28:03,534 --> 00:28:04,984 Al cento per cento. 507 00:28:36,132 --> 00:28:38,338 {\an8}24 FEBBRAIO GERRY 508 00:29:08,298 --> 00:29:11,384 {\an7}ALLORA, COME VA CON LA BREXIT? 509 00:29:08,333 --> 00:29:11,350 {\an1}OGGI MI DIVERTO A BLOCCARE I SINISTROIDI RITARDATI 510 00:29:15,954 --> 00:29:20,153 {\an7}LA SETTIMANA SCORSA HO BEVUTO IN UN PUB DI FASCISTI, SCHIFOSO COME LE LORO IDEE 511 00:29:15,988 --> 00:29:20,137 {\an4}PENSO CHE TU SEI TRANS E DI SCHIFO TE NE INTENDI. O FORSE SEI UNA DONNA? 512 00:29:16,005 --> 00:29:20,154 {\an1}"CHE TU SIA" 513 00:29:20,859 --> 00:29:26,817 {\an7}VAFFANCULO, PEDOFILO 514 00:29:20,860 --> 00:29:26,777 {\an4}GUARDA CHE SO DOVE VIVI, PAGLIACCIO DEL CAZZO 515 00:29:20,869 --> 00:29:26,818 {\an1}FAI UN SALTO, CHE FACCIAMO DUE CHIACCHIERE 516 00:29:30,997 --> 00:29:32,523 Che sito schifoso. 517 00:29:44,579 --> 00:29:47,722 Bene, siete tutti pregati di interrompere ci� che state facendo... 518 00:29:47,723 --> 00:29:49,928 e di rimanere fermi dove siete. 519 00:29:50,038 --> 00:29:52,740 Siamo agenti dell'Ufficio Immigrazione 520 00:29:52,741 --> 00:29:57,068 e riteniamo che alcuni di voi oggi stiano lavorando qui illegalmente. 521 00:30:00,724 --> 00:30:03,502 - Il telefono di Martin Baines... - Melinda Ricci ha mandato un'email, 522 00:30:03,503 --> 00:30:06,288 - in cui dice che non ha i diari del 2021. - Non ci credo! 523 00:30:06,289 --> 00:30:08,487 L'avr� detto senza peli sulla lingua... 524 00:30:08,488 --> 00:30:09,937 - Scusa Murray, vai. - Scusa. 525 00:30:09,938 --> 00:30:13,228 I tabulati di Martin Baines mostrano numerose telefonate verso un numero fisso... 526 00:30:13,229 --> 00:30:16,061 intestato allo stesso indirizzo del pub "Le Tre Corone"... 527 00:30:16,062 --> 00:30:18,606 nonch� molti messaggi diretti a Gerry... 528 00:30:18,607 --> 00:30:20,718 che hanno un tono arrabbiato e minaccioso... 529 00:30:20,719 --> 00:30:22,901 ma che stranamente non si fermano dopo il 24. 530 00:30:22,902 --> 00:30:23,920 Ma dai. 531 00:30:24,076 --> 00:30:26,917 - Uno potrebbe farlo per coprire le tracce. - Giusto anche questo. 532 00:30:26,918 --> 00:30:30,493 E poi, dobbiamo sempre raccogliere un suo tampone per l'aggressione nel parcheggio... 533 00:30:30,494 --> 00:30:32,366 - possiamo mandare qualcuno? - Mi organizzo. 534 00:30:32,367 --> 00:30:35,026 Tra l'altro, a che punto siamo con le informazioni su Cooper? 535 00:30:35,027 --> 00:30:39,514 Allora, ovviamente abbiamo dato un'occhiata ai suoi profili social e ai forum pubblici. 536 00:30:39,515 --> 00:30:40,881 Usava molte piattaforme. 537 00:30:40,882 --> 00:30:43,553 - Parler, Reddit, ovviamente Twitter. - X. 538 00:30:43,843 --> 00:30:45,391 - X... - Risultato? 539 00:30:45,955 --> 00:30:48,183 Su X ci sono discussioni infinite... 540 00:30:48,184 --> 00:30:50,401 molto aggressive e intrise d'odio da parte sua, 541 00:30:50,402 --> 00:30:53,190 ma, cosa forse ancor pi� rilevante, verso di lui. 542 00:30:53,191 --> 00:30:54,673 Minacce di violenza fisica? 543 00:30:54,674 --> 00:30:57,666 A decine, per quanto abbiamo letto finora. E minacce di morte. 544 00:30:57,667 --> 00:30:59,038 E le discussioni vertevano su? 545 00:30:59,039 --> 00:31:01,739 Tutto ci� che ci si aspetta da quanto ora sappiamo di lui. 546 00:31:01,740 --> 00:31:04,874 Immigrazione, lockdown, adescatori, vaccini. 547 00:31:04,875 --> 00:31:07,412 - Il pacchetto completo dei sovranisti. - Non si dice. 548 00:31:07,413 --> 00:31:10,326 Abbiamo appena ricevuto le email e i messaggi... 549 00:31:10,327 --> 00:31:12,882 li ho mandati in stampa, mentre aspetto le triangolazioni. 550 00:31:12,883 --> 00:31:17,033 Cavolo, magari fossi stata una mosca sui muri di quella casa! 551 00:31:18,063 --> 00:31:19,663 Beh, la figlia lo era. 552 00:31:20,381 --> 00:31:24,931 Insomma, se questo matrimonio coercitivo e tossico a un certo punto � esploso... 553 00:31:25,126 --> 00:31:26,848 lei ne sar� stata testimone, no? 554 00:31:26,849 --> 00:31:28,819 Di sicuro ha visto qualcosa. 555 00:31:29,590 --> 00:31:32,533 Chiss� se la scuola ci permetterebbe di parlarle da loro. 556 00:31:32,534 --> 00:31:34,234 Perch� non li chiamiamo? 557 00:31:40,514 --> 00:31:41,667 - Ehi. - Ciao. 558 00:31:42,797 --> 00:31:45,575 Niente, mi... mi chiedevo se avessi ricevuto la mia email. 559 00:31:46,633 --> 00:31:48,050 Ecco... no. 560 00:31:48,302 --> 00:31:50,234 Scusami, sono stata un po'... 561 00:31:51,435 --> 00:31:53,035 Cosa c'era scritto? 562 00:31:53,566 --> 00:31:55,755 Il Consiglio vuole una riunione. Credono... 563 00:31:55,756 --> 00:31:58,206 credono di avere trovato una soluzione. 564 00:31:59,979 --> 00:32:01,418 Che soluzione? 565 00:32:01,926 --> 00:32:06,378 Beh, ovviamente sai che nei prossimi 5 anni le spese saranno ridotte al minimo... 566 00:32:06,379 --> 00:32:08,331 quindi, praticamente, ecco... 567 00:32:10,849 --> 00:32:13,699 vogliono offrirti un pensionamento anticipato. 568 00:32:31,448 --> 00:32:33,160 Asif era un bravissimo ragazzo. 569 00:32:33,161 --> 00:32:34,774 Si faceva in quattro per tutti. 570 00:32:34,775 --> 00:32:36,762 Presumo che questo includa la famiglia Dowari? 571 00:32:36,763 --> 00:32:38,660 Assolutamente s�. A tal proposito... 572 00:32:38,661 --> 00:32:43,211 mesi dopo la collaborazione, l'ho incontrato e mi ha detto che li sentiva ancora... 573 00:32:43,212 --> 00:32:44,773 e che continuava ad aiutarli. 574 00:32:44,774 --> 00:32:46,124 E tutto pro bono. 575 00:32:46,502 --> 00:32:50,630 L'ha mai visto personalmente avere qualche rapporto con Gerard Cooper? 576 00:32:50,693 --> 00:32:53,605 - S�, qualche volta. - E come si comportava con lui? 577 00:32:53,606 --> 00:32:55,716 Era sempre estremamente educato. 578 00:32:55,729 --> 00:32:57,335 Tono di voce basso. 579 00:32:57,336 --> 00:32:58,644 Molto diplomatico. 580 00:32:58,645 --> 00:33:01,555 - Quindi non si � mai arrabbiato con lui? - No, non davanti a lui. 581 00:33:01,556 --> 00:33:03,128 Che intende con "non davanti a lui"? 582 00:33:03,129 --> 00:33:05,277 Una volta l'ho accompagnato a un altro immobile, 583 00:33:05,278 --> 00:33:08,077 ero di strada per tornare in ufficio e lui ha detto 584 00:33:08,078 --> 00:33:10,132 che nel suo paese, nel suo villaggio, 585 00:33:10,133 --> 00:33:12,223 la gente come Cooper veniva sistemata. 586 00:33:12,224 --> 00:33:13,652 Cosa crede intendesse dire? 587 00:33:13,653 --> 00:33:14,671 Non lo so. 588 00:33:14,672 --> 00:33:18,600 So solo che c'era una strana espressione nei suoi occhi che mi ha fatto venire i brividi. 589 00:33:18,601 --> 00:33:20,424 E posso parlare con i Dowari? 590 00:33:20,425 --> 00:33:21,842 Se riesce a trovarli. 591 00:33:21,980 --> 00:33:25,642 Li abbiamo spostati dall'appartamento di Cooper a un altro nel febbraio del 2021, 592 00:33:25,643 --> 00:33:29,329 e qualche settimana dopo, di punto in bianco, di notte, se ne sono andati. 593 00:33:29,330 --> 00:33:33,265 - Spariti completamente dal sistema. - Esattamente quando sono spariti? 594 00:33:34,328 --> 00:33:36,554 Il 28 febbraio del 2021. 595 00:33:38,653 --> 00:33:40,837 Potrei avere l'ultimo indirizzo? 596 00:33:42,120 --> 00:33:46,837 Ai fini dell'esclusione, penso davvero che dovremmo fare un tampone ad Asif Syed. 597 00:33:46,934 --> 00:33:48,151 Ci penso io. 598 00:33:52,997 --> 00:33:56,542 Questi sono i messaggi del 2019 e 2020, 599 00:33:56,543 --> 00:34:01,522 non bisogna leggerli tutti per capire che all'epoca avessero una relazione. 600 00:34:02,247 --> 00:34:05,755 "Ciao, sono al lavoro, non riesco a smettere di pensare a ieri sera." 601 00:34:05,756 --> 00:34:09,637 "Mi diventa duro solo a pensarti. G. Baci, baci baci." 602 00:34:09,638 --> 00:34:11,649 Gi�, proprio un conquistatore. 603 00:34:11,650 --> 00:34:14,928 - Questi di febbraio 2020. - S�. 604 00:34:15,976 --> 00:34:19,064 "L'Eurostar � pieno, prendiamo l'aereo?" 605 00:34:19,857 --> 00:34:23,607 "J e T sono da sua madre per il weekend, giochiamo?" 606 00:34:23,608 --> 00:34:25,569 Questo � dell'aprile del 2019. 607 00:34:25,570 --> 00:34:30,050 Quindi, abbiamo le mail che si sono scambiati da fine 2018, 608 00:34:30,051 --> 00:34:33,068 che sembra il momento in cui � iniziata la relazione. 609 00:34:33,069 --> 00:34:35,338 Bene, quindi ha mentito spudoratamente. 610 00:34:35,339 --> 00:34:36,402 S�. 611 00:34:36,475 --> 00:34:38,744 Sembra che tutto sia andato a rotoli... 612 00:34:38,745 --> 00:34:40,844 a inizio del 2021. 613 00:34:40,893 --> 00:34:44,543 La mia ipotesi � che lui sapesse di non dover scrivere troppo. 614 00:34:44,833 --> 00:34:47,062 Ma ho trovato questi tre messaggi. 615 00:34:47,214 --> 00:34:50,455 Sono messaggi solo suoi, e sono del febbraio del 2021. 616 00:34:50,456 --> 00:34:53,082 "Non mi ignorare Mel, o te ne pentirai." 617 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 Gi�. 618 00:34:55,180 --> 00:34:56,519 "Mel, chiamami, 619 00:34:56,520 --> 00:34:59,935 "possiamo ancora parlare della cifra, sono disponibile a discuterne." 620 00:34:59,936 --> 00:35:03,285 E questo � l'ultimo del 15 febbraio. 621 00:35:03,306 --> 00:35:06,284 "Se mi fai perdere tutto quello per cui ho lavorato 622 00:35:06,285 --> 00:35:09,070 "giuro su Dio che ti sputtano." 623 00:35:09,886 --> 00:35:14,003 - Queste sono minacce di ritorsione. - Da una persona notoriamente violenta. 624 00:35:19,150 --> 00:35:20,776 Pensi si siano mai incontrate? 625 00:35:20,777 --> 00:35:21,777 Chi? 626 00:35:23,300 --> 00:35:25,089 Melinda e Juliet? 627 00:35:30,703 --> 00:35:32,075 Solo un'ipotesi. 628 00:35:33,848 --> 00:35:35,032 Va bene. 629 00:35:36,283 --> 00:35:39,238 Uno di noi due deve andarci e io non posso. 630 00:35:39,239 --> 00:35:40,677 - Bene. - Scusa. 631 00:35:41,424 --> 00:35:44,296 - No, va bene. - � solo che... 632 00:35:44,655 --> 00:35:45,960 ho ancora... 633 00:35:45,961 --> 00:35:48,299 delle faccende da affrontare a casa, Sunny. 634 00:35:48,300 --> 00:35:52,468 - Non devi spiegarmi nulla. - Mi spiace, perch� so che noi due... 635 00:35:52,469 --> 00:35:54,756 in passato ci siamo confidati, ma... 636 00:35:55,444 --> 00:35:56,818 ecco... 637 00:35:56,940 --> 00:35:59,209 A essere onesti � tutto... 638 00:35:59,210 --> 00:36:03,001 talmente complicato che non saprei da dove cominciare. 639 00:36:03,347 --> 00:36:05,147 Non preoccuparti, davvero. 640 00:36:05,901 --> 00:36:08,338 Ma voglio che tu sappia... 641 00:36:08,339 --> 00:36:09,608 che sono qui se... 642 00:36:09,941 --> 00:36:11,361 Ti ringrazio. 643 00:36:11,362 --> 00:36:12,436 Davvero. 644 00:36:12,561 --> 00:36:13,589 Grazie. 645 00:36:14,074 --> 00:36:15,390 Va bene, dai. 646 00:36:31,232 --> 00:36:33,320 - Scusate, ciao, Lee. - Ciao, come va? 647 00:36:33,321 --> 00:36:35,683 Tutto bene, grazie. 648 00:36:35,684 --> 00:36:37,191 Hai ricevuto il mio messaggio? 649 00:36:37,192 --> 00:36:40,751 S�, mi dispiace, sono stata molto occupata, ma... 650 00:36:40,752 --> 00:36:42,138 ti chiamo. 651 00:36:42,139 --> 00:36:43,362 S�. 652 00:36:43,363 --> 00:36:45,337 Non c'� fretta, va bene. 653 00:36:45,759 --> 00:36:47,712 S�, ci sentiamo presto, allora. 654 00:36:49,300 --> 00:36:50,460 S�. 655 00:36:50,946 --> 00:36:52,761 S�, scusate l'interruzione. 656 00:36:54,707 --> 00:36:57,390 Allora, stavo dicendo che economicamente... 657 00:37:12,911 --> 00:37:14,925 Ci vorranno solo pochi secondi. 658 00:37:15,271 --> 00:37:18,082 Alison dice che deve essere presente quando parlate con me, 659 00:37:18,083 --> 00:37:20,173 allora, dov'� Alison? 660 00:37:20,174 --> 00:37:23,346 Non volevo che farla venire fin qua solo per un tampone, Marty. 661 00:37:23,347 --> 00:37:27,062 Dai, tesoro, aiuta questa signorina, che ne dici? 662 00:37:27,870 --> 00:37:30,370 Occhei occhei, maiale che tu sei. 663 00:37:34,664 --> 00:37:36,416 Dammi un attimo. 664 00:37:43,582 --> 00:37:44,586 Bene. 665 00:37:45,494 --> 00:37:46,827 Eccoci qua. 666 00:37:55,968 --> 00:37:57,095 Ciao. 667 00:37:57,448 --> 00:37:58,463 Ciao. 668 00:38:02,292 --> 00:38:03,542 Hassan non c'�? 669 00:38:04,236 --> 00:38:06,336 Non � ancora tornato dal lavoro. 670 00:38:08,359 --> 00:38:09,433 Senti... 671 00:38:09,819 --> 00:38:12,945 Asif, ho pensato a tutto quello che hai detto, e... 672 00:38:14,170 --> 00:38:15,863 ti chiedo scusa. 673 00:38:17,770 --> 00:38:19,020 Dico sul serio. 674 00:38:22,121 --> 00:38:23,180 Asif... 675 00:38:23,560 --> 00:38:25,260 tu reagisci benissimo. 676 00:38:27,421 --> 00:38:29,748 Sei talmente forte che... 677 00:38:30,752 --> 00:38:33,202 mi dimentico di quello che hai passato. 678 00:38:35,192 --> 00:38:37,744 Per�, insomma, la verit� � che... 679 00:38:39,283 --> 00:38:41,947 che non posso nemmeno tentare di immaginare... 680 00:38:41,948 --> 00:38:43,398 cos'� stato per te. 681 00:38:47,408 --> 00:38:48,408 E... 682 00:38:48,553 --> 00:38:49,729 sul serio... 683 00:38:49,730 --> 00:38:52,134 comprendo assolutamente la tua rabbia. 684 00:38:56,257 --> 00:38:57,257 E... 685 00:38:58,038 --> 00:38:59,054 senti... 686 00:39:00,149 --> 00:39:01,681 voglio provare ad aiutare. 687 00:39:18,068 --> 00:39:19,358 Buonasera. 688 00:39:19,486 --> 00:39:20,574 Salve. 689 00:39:21,018 --> 00:39:22,382 Questa � casa sua? 690 00:39:23,108 --> 00:39:24,200 S�. 691 00:39:24,201 --> 00:39:25,638 Lei � Samuel Collet? 692 00:39:26,376 --> 00:39:29,111 - S�. - Signor Collet, io sono l'agente Hughes 693 00:39:29,112 --> 00:39:32,713 dell'Unit� Operativa Controllo Immigrazione. Ho un mandato per perquisire i locali 694 00:39:32,714 --> 00:39:36,471 secondo l'articolo 28D della legge sull'immigrazione del 1971. 695 00:39:36,472 --> 00:39:39,414 A proposito di informazioni avute durante un'operazione avvenuta oggi. 696 00:39:39,501 --> 00:39:41,300 Possiamo entrare, per favore? 697 00:39:41,851 --> 00:39:43,541 S�, s�, certo. 698 00:40:03,745 --> 00:40:05,374 Buon viaggio. 699 00:40:06,171 --> 00:40:07,380 Grazie. 700 00:40:16,861 --> 00:40:20,045 PUOI AIUTARCI? SONO STATI TROVATI DEI RESTI UMANI. 701 00:40:23,149 --> 00:40:25,848 Marty? Marty, dai. 702 00:40:29,024 --> 00:40:32,023 Perch� hai chiuso la porta a doppia mandata? 703 00:40:32,412 --> 00:40:35,017 Tesoro, devo solo vedere tua mamma. 704 00:40:35,018 --> 00:40:36,624 Fammi entrare. 705 00:40:40,520 --> 00:40:42,017 Marty. 706 00:40:42,018 --> 00:40:44,424 Devo solo vedere tua mamma, va bene? 707 00:40:44,425 --> 00:40:47,748 Se non mi fai entrare, dovr� chiamare la polizia. 708 00:41:28,914 --> 00:41:30,424 S�, certo. 709 00:41:30,425 --> 00:41:31,663 Va bene. 710 00:41:31,780 --> 00:41:34,041 Le spiacerebbe accomodarsi, signor Collet? 711 00:41:35,503 --> 00:41:36,858 Perch�... 712 00:41:36,859 --> 00:41:38,607 perch� il mio compagno � ancora qui? 713 00:41:38,608 --> 00:41:42,403 Gliel'ho gi� spiegato, lui non c'entra niente, c'entro solo io. 714 00:41:44,401 --> 00:41:45,720 Da questa parte. 715 00:41:48,330 --> 00:41:52,059 Allora, abbiamo ricevuto una richiesta da una Centrale di Bishop Street di Londra, 716 00:41:52,060 --> 00:41:53,729 in connessione con un'altra indagine. 717 00:41:53,730 --> 00:41:55,952 Chiedono se possiamo farle un tampone. 718 00:41:55,953 --> 00:41:57,175 � d'accordo? 719 00:41:58,320 --> 00:42:00,588 - S�. - Allora mi segua, se non le spiace. 720 00:42:37,163 --> 00:42:39,924 Sarebbe solo una chiacchierata informale. 721 00:42:39,925 --> 00:42:41,353 Riguardo gli eventi... 722 00:42:41,354 --> 00:42:43,205 precedenti la scomparsa di suo padre. 723 00:42:43,206 --> 00:42:44,229 Capisco. 724 00:42:44,230 --> 00:42:46,901 Che, come ho detto, per diversi motivi 725 00:42:46,902 --> 00:42:49,884 gradiremmo condurre senza la presenza della madre. 726 00:42:49,885 --> 00:42:51,220 Ma lei... 727 00:42:52,363 --> 00:42:55,283 insomma, la signora Cooper � stata... 728 00:42:55,284 --> 00:42:56,536 arrestata? 729 00:42:56,537 --> 00:42:57,537 No. 730 00:42:57,957 --> 00:42:59,195 Non ancora. 731 00:42:59,628 --> 00:43:02,529 Su questo devo consultarmi, la posso richiamare? 732 00:43:02,530 --> 00:43:05,502 S�, il prima possibile, per favore. Arrivederci. 733 00:43:05,775 --> 00:43:07,424 Capo, scusi il disturbo. 734 00:43:07,425 --> 00:43:10,786 Juliet Cooper � di sotto e vuole parlare con lei. 735 00:43:14,950 --> 00:43:16,063 Ieri... 736 00:43:16,064 --> 00:43:20,514 mia figlia mi ha detto che una settimana prima della scomparsa di suo padre... 737 00:43:20,737 --> 00:43:22,493 era tornata da scuola... 738 00:43:22,494 --> 00:43:26,967 e ha trovato un dipendente di Gerry nel nostro appartamento. 739 00:43:28,517 --> 00:43:30,624 Evidentemente si era introdotto in qualche modo. 740 00:43:30,625 --> 00:43:32,854 Io ero al lavoro e Gerry era a una riunione, 741 00:43:32,855 --> 00:43:35,535 quindi Taylor era sola con lui. 742 00:43:35,707 --> 00:43:37,365 Lei lo conosceva? 743 00:43:38,284 --> 00:43:42,229 S�, ci aveva parlato quando lavorava al piano di sotto, ma ha detto che era... 744 00:43:42,230 --> 00:43:44,012 molto agitato... 745 00:43:44,013 --> 00:43:45,402 e molto arrabbiato. 746 00:43:45,403 --> 00:43:47,024 - Con chi? - Con mio marito. 747 00:43:47,449 --> 00:43:49,056 Forse anche con me. 748 00:43:49,057 --> 00:43:51,227 E lui le ha detto che... 749 00:43:51,831 --> 00:43:54,354 voleva far del male a mio marito... 750 00:43:54,355 --> 00:43:57,041 perch� pensava che Gerry lo avesse ferito. 751 00:43:57,353 --> 00:43:59,848 - Quanti anni aveva Taylor? - 11. 752 00:43:59,849 --> 00:44:03,141 - Mio Dio, deve essere stato terribile. - Infatti. 753 00:44:03,816 --> 00:44:05,366 Poi cos'� successo? 754 00:44:06,178 --> 00:44:10,978 � riuscita a convincerlo che fare del male a suo pap� sarebbe stata una cattiva idea. 755 00:44:11,551 --> 00:44:14,301 E che questo le avrebbe messo tanta angoscia. 756 00:44:14,388 --> 00:44:17,038 Lui ha detto che non voleva farle questo. 757 00:44:17,937 --> 00:44:20,344 Poi lei gli ha fatto un frullato. 758 00:44:21,530 --> 00:44:23,244 Hanno continuato a chiacchierare. 759 00:44:23,245 --> 00:44:25,820 E dopo circa 20 minuti, se n'� andato. 760 00:44:27,197 --> 00:44:28,655 E perch�... 761 00:44:29,197 --> 00:44:31,161 perch� non glielo aveva mai raccontato? 762 00:44:31,162 --> 00:44:33,259 Non voleva farlo finire nei guai. 763 00:44:34,242 --> 00:44:35,596 Lui le piaceva. 764 00:44:35,692 --> 00:44:38,548 Le dispiaceva per lui, e dispiaceva anche a me. Da qui... 765 00:44:38,592 --> 00:44:40,629 la mia riluttanza nel comunicarvelo. 766 00:44:41,497 --> 00:44:45,205 So che ha passato un periodo davvero difficile durante la pandemia. 767 00:44:48,759 --> 00:44:50,535 Si ricorda come si chiama? 768 00:44:51,239 --> 00:44:52,239 S�. 769 00:44:52,985 --> 00:44:54,329 Si chiama Marty. 770 00:44:54,719 --> 00:44:56,283 Marty Baines. 771 00:45:06,095 --> 00:45:08,158 - Per di qua. - Oh, no. 772 00:45:08,159 --> 00:45:11,139 - Non c'� nessuno nelle altre stanze. - Chiamate l'ambulanza. 773 00:45:11,140 --> 00:45:13,384 Si richiede assistenza medica urgente. 774 00:45:13,385 --> 00:45:16,383 Dot, Dot, riesci a sentirmi? Dot? 775 00:45:32,510 --> 00:45:35,300 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous60506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.