Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,855
{\an7}NELLA PUNTATA PRECEDENTE...
2
00:00:00,078 --> 00:00:01,419
Ha appena chiamato Emfleet Nick,
3
00:00:01,420 --> 00:00:04,344
Hanno trovato resti umani
sospetti a Whitney Marsh.
4
00:00:04,345 --> 00:00:07,625
La mia ipotesi � che questo corpo sia
stato messo l� dentro, gi� smembrato.
5
00:00:07,626 --> 00:00:11,084
- A cosa lo devo?
- Ho solo pensato che ti sarebbe piaciuto.
6
00:00:11,109 --> 00:00:13,344
Perch� mio marito mi ha cucinato il branzino?
7
00:00:13,345 --> 00:00:17,032
Allora, adesso ti metti ad aggredire
ragazze a caso senza alcuna ragione?
8
00:00:17,033 --> 00:00:18,784
Ha fatto una battuta su te e pap�.
9
00:00:18,785 --> 00:00:19,885
Scusa, pap�.
10
00:00:19,951 --> 00:00:21,402
E buon compleanno.
11
00:00:21,403 --> 00:00:23,076
Sto diventando pi� forte
ogni giorno che passa.
12
00:00:23,077 --> 00:00:25,977
- Quindi non camminer� pi� senza ausili?
- Dai.
13
00:00:26,035 --> 00:00:27,899
Ho un caso molto solido.
14
00:00:27,900 --> 00:00:31,333
Vista la mia storia, posso provare
che se tornassi indietro verrei ucciso.
15
00:00:32,497 --> 00:00:36,246
Abbiamo un riscontro.
Si chiamava Gerard Samuel Cooper.
16
00:00:36,247 --> 00:00:40,173
L'agente a capo dell'indagine � stato
effettivamente incarcerato nel 2022.
17
00:00:40,198 --> 00:00:44,437
Un tipo che io stesso avevo incriminato.
Un tipo di nome Ram Sidhu.
18
00:00:44,664 --> 00:00:47,824
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
19
00:00:48,114 --> 00:00:51,114
Traduzione, sync, revisione:
AntAyaPlokSand Team.
20
00:01:27,262 --> 00:01:29,539
UNFORGOTTEN 6X2
21
00:01:40,518 --> 00:01:44,813
Come ho detto, non conosco personalmente
questo ragazzo, ma tutti dicono sia a posto.
22
00:01:45,687 --> 00:01:50,341
Non gli interessa altro, se lavorerai
sodo e eseguirai i tuoi compiti.
23
00:01:52,471 --> 00:01:55,304
Finisci alle cinque oggi, va bene?
Ti aspetter� qui.
24
00:01:57,375 --> 00:01:59,784
- Grazie.
- Buona giornata, amico mio.
25
00:02:21,624 --> 00:02:25,984
Domanda 15: quanti
parchi reali ci sono a Londra?
26
00:02:27,709 --> 00:02:31,236
Quindi � stato identificato attraverso
il confronto con un tampone di DNA
27
00:02:31,237 --> 00:02:35,197
prelevato dopo che era stato accusato del
reato di lesioni corporali volontarie
28
00:02:35,198 --> 00:02:37,665
il 16 luglio 2019.
29
00:02:38,212 --> 00:02:40,234
Tutti i suoi file sono sul database
30
00:02:40,235 --> 00:02:43,680
e una rapida scorsa suggerisce
che pensavano si fosse indebitato
31
00:02:43,681 --> 00:02:44,930
durante la pandemia.
32
00:02:44,931 --> 00:02:47,700
La sua auto era stata trovata
parcheggiata vicino all'Elizabeth Bridge,
33
00:02:47,701 --> 00:02:50,583
due settimane dopo che la moglie
ne aveva denunciato la scomparsa,
34
00:02:50,584 --> 00:02:52,871
parleremo con le quanto prima.
35
00:02:52,872 --> 00:02:57,472
Parleremo anche con l'ispettore capo Ram
Sidhu, l'ufficiale investigativo originale.
36
00:02:58,620 --> 00:03:00,871
Quindi, in questo momento,
37
00:03:01,150 --> 00:03:03,602
mi servono tutti i documenti
originali di indagine
38
00:03:03,603 --> 00:03:06,393
- inseriti nel relativo database, per favore.
- Va bene.
39
00:03:06,394 --> 00:03:08,398
- Idem per l'aggressione del 2019.
- Capo.
40
00:03:08,399 --> 00:03:12,871
E possiamo scoprire chi manutenta le
telecamere del parcheggio di Whitney Marsh?
41
00:03:12,872 --> 00:03:14,775
Per quanto tempo tengono i file video?
42
00:03:14,776 --> 00:03:17,871
E c'� un inserimento di dati al parcheggio
43
00:03:17,872 --> 00:03:20,329
- o si paga online?
- Certo. Ricevuto.
44
00:03:20,330 --> 00:03:23,480
- Okay, per ora � tutto, ragazzi.
- Grazie, ragazzi.
45
00:03:37,117 --> 00:03:38,501
AULA MAGNA COLEMAN
46
00:03:48,765 --> 00:03:51,019
Mi hai detto di dire loro
di ficcarselo nel culo.
47
00:03:51,044 --> 00:03:53,547
- Ma ovvio che non gliel'ho detto.
- Allora cosa hai detto?
48
00:03:53,548 --> 00:03:56,805
- Che stavi considerando la loro richiesta.
- Cazzo!
49
00:03:58,890 --> 00:04:02,439
� il sindacato, Jules, non � una
buona idea metterli all'angolo.
50
00:04:02,440 --> 00:04:05,440
E non ti spaventa che anche
l'aver lisciato loro il pelo,
51
00:04:05,629 --> 00:04:07,599
disonestamente, in modo sorprendente,
52
00:04:07,600 --> 00:04:10,399
anche quel piccolissimo accenno di dissenso
53
00:04:10,400 --> 00:04:13,715
abbia fatto s� che la mia cattedre fosse
imbrattata con la parola "razzista"?
54
00:04:13,716 --> 00:04:16,559
Ovviamente non � l'ideale, ma...
55
00:04:16,560 --> 00:04:17,828
Ma cosa?
56
00:04:20,464 --> 00:04:22,664
Di fatto pagano i nostri stipendi.
57
00:04:22,888 --> 00:04:27,913
Beh, s�, e che catastrofico
errore del cazzo � stato.
58
00:04:27,914 --> 00:04:30,995
Ora siamo tutti in balia di bambini stronzi.
59
00:04:30,996 --> 00:04:33,847
Voglio dire, pensa a quando avevi 21 anni.
60
00:04:34,133 --> 00:04:36,230
S�, esattamente.
61
00:04:38,534 --> 00:04:40,684
Voglio dire, sul serio, Paul,
62
00:04:40,833 --> 00:04:43,330
non capiscono ancora la vita reale,
63
00:04:43,331 --> 00:04:45,660
con tutti i suoi compromessi di merda e...
64
00:04:45,661 --> 00:04:47,658
e soluzioni disordinate e imperfette.
65
00:04:47,659 --> 00:04:52,045
E sicuramente parte del nostro
lavoro � insegnarglielo.
66
00:04:55,588 --> 00:04:58,694
� solo un corso online.
Ci vorranno solo poche ore.
67
00:05:00,931 --> 00:05:02,990
Non � pi� facile dire di s� e basta?
68
00:05:11,976 --> 00:05:14,126
Sai una cosa? In realt� no.
69
00:05:15,111 --> 00:05:16,916
Perch� quale sar� il prossimo passo?
70
00:05:16,917 --> 00:05:20,129
E poi non � giusto nei
nostri confronti, certo,
71
00:05:20,130 --> 00:05:23,377
ma, cosa molto pi� importante,
non � giusto nei loro confronti.
72
00:05:29,787 --> 00:05:32,446
Marty.
Marty!
73
00:05:32,749 --> 00:05:33,749
Martin!
74
00:05:36,875 --> 00:05:38,467
Marty, per favore.
75
00:05:38,658 --> 00:05:40,417
Ho bisogno di andare in bagno.
76
00:05:41,562 --> 00:05:45,562
Tesoro! La mamma ha bisogno di fare la pip�!
77
00:05:49,975 --> 00:05:51,075
Quanto male?
78
00:05:51,172 --> 00:05:52,442
Molto male.
79
00:05:54,142 --> 00:05:56,742
E cosa ti fa pensare che stia peggiorando?
80
00:05:56,932 --> 00:05:57,932
Tutto.
81
00:05:59,265 --> 00:06:00,865
E quando dici "tutto"?
82
00:06:01,362 --> 00:06:02,524
Mio pap�...
83
00:06:02,729 --> 00:06:04,179
Il signor Cooper...
84
00:06:05,077 --> 00:06:06,127
quel posto.
85
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Il pub?
86
00:06:09,234 --> 00:06:10,748
E se avessi una ragazza...
87
00:06:10,749 --> 00:06:14,065
Allora forse possiamo
aumentare la tua dose a 100 mg.
88
00:06:14,090 --> 00:06:17,626
- Ho il diritto di avere una ragazza e...
- Non entriamo di nuovo in quel ginepraio.
89
00:06:17,627 --> 00:06:20,587
Le donne possono avere un ragazzo
ogni volta che vogliono,
90
00:06:20,588 --> 00:06:24,046
Nessuno, n� donna n� uomo,
ha il diritto d'avere un ragazzo,
91
00:06:24,047 --> 00:06:28,173
- l'abbiamo detto fin troppe volte.
- Sono molto stanco di questa cosa.
92
00:06:30,591 --> 00:06:32,702
Non capisco nulla.
93
00:06:34,721 --> 00:06:35,871
Lo so, amico.
94
00:06:37,518 --> 00:06:40,168
Cos'ho fatto di sbagliato, dottor Renfield?
95
00:06:44,795 --> 00:06:46,537
Non hai fatto niente di sbagliato, Marty.
96
00:06:46,993 --> 00:06:49,020
E certamente non � colpa tua.
97
00:06:49,259 --> 00:06:52,449
La vita a volte � solo... ingiusta.
98
00:06:53,928 --> 00:06:58,145
Perci� ti aumento la sertralina a 100 mg,
99
00:06:58,146 --> 00:07:02,709
e ti segnaler� ad un nuovo servizio per
l'autismo istituito dal Consiglio del Kent.
100
00:07:02,710 --> 00:07:06,960
Direi che ci potrebbe volere circa un
anno per ottenere un appuntamento...
101
00:07:07,063 --> 00:07:10,013
sono un po' oberati di
lavoro in questo momento.
102
00:07:10,638 --> 00:07:11,688
Quindi, ci...
103
00:07:13,382 --> 00:07:15,082
ci vediamo tra tre mesi.
104
00:07:17,865 --> 00:07:22,365
Ti dico che aumentare la dose potrebbe
darti alcuni effetti collaterali, Marty.
105
00:07:22,397 --> 00:07:25,688
Chiamaci immediatamente se inizi
ad avere problemi a dormire,
106
00:07:25,689 --> 00:07:28,061
se ti senti pi� ansioso,
se hai qualche violento...
107
00:07:28,062 --> 00:07:29,862
- Dottor Renfield.
- Marty.
108
00:07:32,013 --> 00:07:34,391
Duncan. Vuoi venire?
109
00:08:13,800 --> 00:08:15,311
- Ehi.
- Ehi.
110
00:08:18,045 --> 00:08:20,754
Ho saputo... Paddy stava lottando.
111
00:08:21,033 --> 00:08:22,633
S�, s�, non � fantastico.
112
00:08:24,796 --> 00:08:26,446
Mel, mi dispiace tanto.
113
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
Vuoi ...
114
00:08:31,698 --> 00:08:32,926
parlare?
115
00:08:36,696 --> 00:08:39,302
{\an8}Fondamentalmente, chiede di sapere come mai
116
00:08:39,303 --> 00:08:42,291
{\an8}avevi con te 2.000 sterline
in tagli da 20 e 50 quando ti hanno fermato.
117
00:08:42,292 --> 00:08:45,772
{\an8}Se vuoi un consiglio, non dire
che le hai vinte alle scommesse.
118
00:09:16,536 --> 00:09:20,682
Allora, abbiamo solo una
sessione con questo tizio.
119
00:09:21,660 --> 00:09:27,312
Ma fondamentalmente ci dir� che
tipo di psicologo pensa che ci serva.
120
00:09:28,603 --> 00:09:32,668
Quindi andiamo da uno psicologo per
sapere che tipo di psicologo ci serve.
121
00:09:33,241 --> 00:09:34,241
S�.
122
00:09:35,420 --> 00:09:37,425
- Un po' folle, lo so.
- Tu lo sei di sicuro.
123
00:10:40,584 --> 00:10:41,684
Mi dispiace.
124
00:10:48,915 --> 00:10:50,237
Vuoi bere qualcosa?
125
00:10:53,361 --> 00:10:57,111
E ho... ho solo chiesto che la
ricerca fosse ampliata, quindi...
126
00:10:57,507 --> 00:11:01,314
potrebbe essere che troviamo
ancora qualcos'altro di lui.
127
00:11:02,194 --> 00:11:04,644
Come si pu� fare una cosa del genere...
128
00:11:07,981 --> 00:11:11,881
a un altro essere umano? Come si pu�
fare una cosa tanto terribile?
129
00:11:12,216 --> 00:11:15,200
Si tratta sempre di smaltimento.
130
00:11:16,039 --> 00:11:19,522
Se non sembrasse troppo assurdo,
in genere non � personale.
131
00:11:20,921 --> 00:11:24,241
Dio mio, come far� a dirlo a mia figlia?
132
00:11:30,129 --> 00:11:32,307
E dove avete detto di averlo trovato?
133
00:11:32,332 --> 00:11:33,612
A Whitney Marsh.
134
00:11:40,392 --> 00:11:42,742
Ho sempre saputo che non si era buttato.
135
00:11:43,153 --> 00:11:44,153
Qui...
136
00:11:45,993 --> 00:11:49,814
l'ho sempre saputo e gliel'ho detto,
gliel'ho detto migliaia di volte.
137
00:11:49,815 --> 00:11:51,198
L'indagine originale?
138
00:11:51,199 --> 00:11:54,509
Ho detto che pensavo che la sua
morte probabilmente era stata violenta.
139
00:11:54,510 --> 00:11:57,010
Okay, posso chiederle perch� lo pensava?
140
00:11:58,863 --> 00:12:00,263
Per via dei soldi.
141
00:12:01,549 --> 00:12:03,787
D'accordo, scusi, possiamo solo...
142
00:12:04,412 --> 00:12:06,962
possiamo solo tornare indietro un attimo?
143
00:12:07,245 --> 00:12:09,727
Alle donne non piace
nemmeno quella merda, fratello.
144
00:12:09,728 --> 00:12:13,099
A loro piace sapere chi � il capo, no?A loro piace un uomo forte,
145
00:12:13,100 --> 00:12:14,856
� la natura e basta, cazzo.
146
00:12:15,108 --> 00:12:18,708
Dai uno schiaffo a quelle stronze, amico.
Ti ameranno di pi�.
147
00:12:18,840 --> 00:12:20,949
Aspettate un secondo, amici.
148
00:12:26,713 --> 00:12:28,839
Ciao, Marty, come stiamo oggi?
149
00:12:29,084 --> 00:12:31,184
Bene, grazie per l'interessamento.
150
00:12:34,714 --> 00:12:38,117
Aveva preso in affitto un pub
a Stepney nel 2014.
151
00:12:39,969 --> 00:12:41,834
Suo zio l'aveva gestito negli anni '80,
152
00:12:41,835 --> 00:12:44,485
ed era un po' come essere a casa per Gerry.
153
00:12:47,326 --> 00:12:50,979
Quindi quello era il suo lavoro principale,
ma avevamo anche tre propriet� in affitto.
154
00:12:50,980 --> 00:12:53,270
- Erano appartamenti o...?
- No, case di coabitazione.
155
00:12:53,271 --> 00:12:55,864
Due avevano sette stanze,
una ne aveva cinque.
156
00:12:55,865 --> 00:12:57,667
Era un bel po' di lavoro e...
157
00:12:57,668 --> 00:13:01,300
avevamo anche mutui abbastanza
grossi su tutti e tre gli edifici.
158
00:13:01,301 --> 00:13:03,596
Dovevamo controllare i contratti
di locazione e i pagamenti.
159
00:13:03,597 --> 00:13:06,076
Scusa, l'hai fatto con lui o...?
160
00:13:06,101 --> 00:13:08,046
No, io lavoro all'Universit�
Centrale di Londra.
161
00:13:08,071 --> 00:13:09,370
Bene, in qualit� di?
162
00:13:09,371 --> 00:13:12,845
- Docente di storia moderna.
- Okay, scusi, continui pure.
163
00:13:13,149 --> 00:13:16,114
S�, quindi, le cose erano tese,
164
00:13:16,115 --> 00:13:18,498
ma assolutamente gestibili.
165
00:13:18,694 --> 00:13:22,110
E i primi cinque anni a
Stepney sono stati fantastici.
166
00:13:22,250 --> 00:13:25,752
Gerry era cresciuto l� vicino,
a Bow, e lui...
167
00:13:25,969 --> 00:13:28,304
si era tuffato di nuovo in quella vita.
168
00:13:28,305 --> 00:13:30,955
Un sacco di cose della comunit� locale e...
169
00:13:33,241 --> 00:13:35,341
e s�, gli piaceva davvero tanto.
170
00:13:38,831 --> 00:13:40,641
E poi c'� stata la pandemia,
171
00:13:40,642 --> 00:13:43,664
ed � stata proprio come la tempesta perfetta.
172
00:13:43,665 --> 00:13:46,543
Ovviamente il pub ha dovuto chiudere,
e quella entrata se n'� andata.
173
00:13:46,544 --> 00:13:49,854
E poi gli inquilini, uno dopo l'altro,
hanno smesso di pagare l'affitto,
174
00:13:49,969 --> 00:13:53,600
e noi in pratica ci siamo
indebitati sempre di pi�,
175
00:13:53,601 --> 00:13:56,702
e questo � il momento in
cui lui, senza dirmelo,
176
00:13:56,712 --> 00:14:00,395
direi... ha parlato con un
amico di un amico di un amico,
177
00:14:00,396 --> 00:14:03,246
e ha iniziato a chiedere prestiti a
persone a cui non avrebbe dovuto.
178
00:14:03,247 --> 00:14:04,351
Usurai.
179
00:14:04,352 --> 00:14:06,505
Cos� li fa sembrare pi� onesti
di quello che erano,
180
00:14:06,506 --> 00:14:08,557
- credo fossero in pratica criminali.
- D'accordo.
181
00:14:08,558 --> 00:14:11,408
E come � venuta a sapere
della loro esistenza?
182
00:14:12,901 --> 00:14:15,043
Perch� � stato aggredito...
183
00:14:16,133 --> 00:14:19,492
all'inizio di febbraio 2021, una sera
mentre stava mettendo fuori i bidoni.
184
00:14:19,717 --> 00:14:22,436
- Va bene. E pensa da uno di loro?
- S�, esatto.
185
00:14:22,437 --> 00:14:24,333
E lui ha detto che era stato uno di loro?
186
00:14:24,334 --> 00:14:28,281
No, ma in quella fase ancora non sapevo che
aveva preso in prestito dei soldi, quindi...
187
00:14:28,282 --> 00:14:30,705
- Quanto male gli avevano fatto?
- Non gli avevano rotto niente.
188
00:14:30,706 --> 00:14:32,590
Erano troppo furbi per quello,
ma era svenuto.
189
00:14:32,591 --> 00:14:34,949
- Ed � andata alla polizia?
- Li ho chiamati, s�.
190
00:14:35,411 --> 00:14:36,412
E?
191
00:14:39,420 --> 00:14:41,302
Beh, Gerry non � stato molto d'aiuto, ovvio.
192
00:14:41,303 --> 00:14:45,015
Col senno di poi, avr� avuto paura, perci�
la polizia non aveva molto su cui basarsi.
193
00:14:45,016 --> 00:14:47,515
Ed � stato solo dopo aver
litigato per questo...
194
00:14:47,516 --> 00:14:49,602
che finalmente mi ha detto
cosa stava succedendo.
195
00:14:49,603 --> 00:14:51,426
D'accordo. E a quanto ammontava il prestito?
196
00:14:51,427 --> 00:14:54,484
A quel punto, ha rivelato
fossero circa 17.000 sterline.
197
00:14:54,485 --> 00:14:57,124
Ed � mai riuscita a sapere
qualche nome di queste persone?
198
00:14:58,247 --> 00:15:02,089
Credo di averne incontrato uno, una volta.
Un tizio di nome Markaj...
199
00:15:02,090 --> 00:15:05,410
era venuto al pub a chiedere di Gerry,
cinque giorni dopo l'aggressione.
200
00:15:05,412 --> 00:15:06,479
- Markaj.
- S�.
201
00:15:06,480 --> 00:15:09,510
L'aspetto e l'accento erano mediterranei.
Credo...
202
00:15:11,571 --> 00:15:14,203
- Gerry abbia detto fosse albanese.
- D'accordo.
203
00:15:15,551 --> 00:15:16,606
Allora...
204
00:15:16,798 --> 00:15:20,348
pu� raccontarci cos'� successo
il giorno in cui � scomparso?
205
00:15:23,796 --> 00:15:27,692
Posso fare una pausa? Devo andare
a controllare come sta mia figlia.
206
00:15:27,693 --> 00:15:29,329
S�. S�, certo.
207
00:16:02,872 --> 00:16:06,601
SVILUPPARE IL CARATTERE, FARE LA DIFFERENZA
208
00:16:15,897 --> 00:16:17,997
Credi di aver pianificato tutto.
209
00:16:18,816 --> 00:16:20,568
Riesci a vedere i prossimi 20...
210
00:16:21,608 --> 00:16:22,902
30 anni.
211
00:16:24,771 --> 00:16:26,130
E poi, di punto in bianco...
212
00:16:28,181 --> 00:16:30,573
succede questa cosa, e cambia tutto...
213
00:16:32,394 --> 00:16:33,517
per sempre.
214
00:16:46,800 --> 00:16:49,345
Scusami, devo rispondere.
� il mio produttore.
215
00:16:50,428 --> 00:16:51,428
Gi�.
216
00:16:54,238 --> 00:16:55,488
- Gabe?
- Mel.
217
00:16:56,097 --> 00:16:58,567
Ti invio un articolo dell'Express
per il prossimo servizio.
218
00:16:58,568 --> 00:16:59,964
- Gabe?
- Ciao.
219
00:17:06,064 --> 00:17:08,327
E riesci a entrare in doccia, Dot?
220
00:17:08,328 --> 00:17:09,415
S�, s�!
221
00:17:09,757 --> 00:17:11,124
- Davvero?
- S�.
222
00:17:11,125 --> 00:17:14,711
E come ci riesci, se hai difficolt�
a usare il deambulatore?
223
00:17:14,712 --> 00:17:15,805
Marty ti aiuta?
224
00:17:15,806 --> 00:17:17,925
S�, s�, mi aiuta!
225
00:17:17,926 --> 00:17:20,411
E come ti sei fatta quel livido sul viso?
226
00:17:20,412 --> 00:17:22,562
� scivolata, quella sciocchina...
227
00:17:22,688 --> 00:17:24,622
mentre la tiravo fuori dalla doccia.
228
00:17:25,400 --> 00:17:26,694
Santo cielo.
229
00:17:27,610 --> 00:17:28,610
Gi�.
230
00:17:28,915 --> 00:17:30,587
Povera vecchia Dot!
231
00:17:32,503 --> 00:17:33,972
Marty?
232
00:17:34,593 --> 00:17:38,192
Ti dispiace venire a sederti un secondo?
Voglio fare due chiacchiere con te.
233
00:17:42,707 --> 00:17:43,837
Allora...
234
00:17:43,838 --> 00:17:47,571
come ho gi� detto, e ora
posso dire di crederci fermamente,
235
00:17:48,000 --> 00:17:51,548
non sono sicura che tua madre venga
accudita come si deve, Marty.
236
00:17:52,334 --> 00:17:53,635
Sta bene.
237
00:17:54,449 --> 00:17:56,742
- Non � cos�, mamma?
- S�, sto bene.
238
00:17:56,743 --> 00:18:00,444
Beh, non sono sicura sia cos�,
tesoro, perci�...
239
00:18:00,892 --> 00:18:02,866
vorrei parlare coi servizi sociali...
240
00:18:02,867 --> 00:18:05,348
- No.
- E farli venire qui per una valutazione!
241
00:18:05,349 --> 00:18:08,237
- Non vado in una casa di riposo.
- Vogliamo solo assicurarci
242
00:18:08,238 --> 00:18:11,404
- che tu sia al sicuro, Dot.
- Non posso lasciarlo da solo.
243
00:18:11,528 --> 00:18:13,991
- Non ce la fa da solo.
- Mamma, mamma, mamma...
244
00:18:13,993 --> 00:18:16,904
Senti, ci serve solo pi� aiuto qui.
245
00:18:24,488 --> 00:18:26,865
- Formaggio e sottaceti, giusto?
- Gi�!
246
00:18:29,733 --> 00:18:31,093
- Mamma...
- Va tutto bene.
247
00:18:31,094 --> 00:18:33,081
- Va tutto bene, Marty.
- Va tutto bene.
248
00:18:36,080 --> 00:18:38,206
Il 24 era il nostro anniversario
di matrimonio...
249
00:18:38,207 --> 00:18:41,079
e dovevamo cenare insieme
pi� tardi, quella sera.
250
00:18:42,399 --> 00:18:44,233
Va bene, si prenda il suo tempo.
251
00:18:45,092 --> 00:18:48,451
Sono tornata dal lavoro intorno alle 18:00...
252
00:18:48,848 --> 00:18:50,490
ho preparato la cena a Taylor,
253
00:18:50,491 --> 00:18:52,784
e poi lei � andata di
sopra a fare i compiti...
254
00:18:52,785 --> 00:18:54,750
Scusi, abitavate qui a quel tempo?
255
00:18:54,751 --> 00:18:56,804
No, ho comprato questo posto
dopo la sua morte.
256
00:18:56,805 --> 00:19:00,779
Vivevamo sopra il pub nel 2021,
avevamo un appartamento a due piani.
257
00:19:00,780 --> 00:19:02,061
Va bene, capisco.
258
00:19:02,672 --> 00:19:03,672
Allora...
259
00:19:05,319 --> 00:19:07,205
Taylor � andata di sopra, e...
260
00:19:07,206 --> 00:19:11,723
ho iniziato a cucinare per me e Gerry.
Lo aspettavo per le 18:30...
261
00:19:11,724 --> 00:19:16,224
e poi, quando non � arrivato per le 19:30,
ho iniziato a chiamarlo al telefono.
262
00:19:16,670 --> 00:19:19,746
Nelle quattro, cinque ore successive,
l'ho chiamato numerose volte.
263
00:19:19,747 --> 00:19:22,197
Ho chiamato i suoi amici, i famigliari.
264
00:19:22,234 --> 00:19:25,439
Poi ho controllato la sua agenda
e ho visto che doveva incontrarsi
265
00:19:25,440 --> 00:19:28,249
con una collega della distilleria,
e cos� l'ho chiamata.
266
00:19:28,250 --> 00:19:29,587
E lei ha detto...
267
00:19:29,588 --> 00:19:34,026
che l'aveva chiamata mezz'ora prima
del loro incontro delle 16:00 per annullarlo,
268
00:19:34,027 --> 00:19:35,978
che era atipico per Ger.
269
00:19:35,979 --> 00:19:38,095
- E dove dovevano incontrarsi?
- A Winchester.
270
00:19:38,680 --> 00:19:41,634
E poi, alla fine, verso mezzanotte,
ho chiamato la polizia.
271
00:19:41,635 --> 00:19:42,835
E come hanno reagito?
272
00:19:42,836 --> 00:19:47,178
Hanno presunto avessimo litigato
e si sarebbe ripresentato l'indomani...
273
00:19:47,612 --> 00:19:50,543
sebbene avessi detto loro
che non era una cosa...
274
00:19:50,800 --> 00:19:51,800
da lui...
275
00:19:52,585 --> 00:19:53,879
che non era da noi.
276
00:19:55,035 --> 00:19:58,673
Ho richiamato il giorno dopo, ormai
fuori di testa per la preoccupazione...
277
00:19:58,674 --> 00:20:01,697
e poi quella sera due agenti
sono venuti a raccogliere una dichiarazione.
278
00:20:01,698 --> 00:20:05,333
E ha raccontato loro
dell'aggressione e degli usurai?
279
00:20:05,334 --> 00:20:06,803
S�, certo.
280
00:20:07,751 --> 00:20:10,104
E qual � stata la loro reazione?
281
00:20:12,593 --> 00:20:15,384
Non essendoci state spese
con carta di credito o uso del cellulare,
282
00:20:15,385 --> 00:20:18,927
hanno detto che l'avrebbero fatto diventare
ad alto rischio e investito risorse,
283
00:20:18,928 --> 00:20:21,504
ma riuscivo a sentire che la loro indagine,
284
00:20:21,505 --> 00:20:23,433
nel migliore dei casi, era sempre sommaria.
285
00:20:23,434 --> 00:20:25,250
Quindi cos'hanno pensato? Che fosse...
286
00:20:25,251 --> 00:20:27,293
- fuggito?
- Fino alla scoperta della sua auto
287
00:20:27,294 --> 00:20:29,039
vicino all'Elizabeth Bridge.
288
00:20:29,076 --> 00:20:32,935
E poi hanno deciso, con la minaccia
di un terzo lockdown, che si fosse buttato.
289
00:20:32,936 --> 00:20:34,463
Ma lei non ci ha mai creduto?
290
00:20:34,464 --> 00:20:37,904
L'auto era vicina al ponte perch� uno dei
nostri alloggi � a meno di 100 metri da l�,
291
00:20:37,905 --> 00:20:40,054
perci�, no.
E poi, nove mesi dopo,
292
00:20:40,055 --> 00:20:43,074
ho visto che l'agente a capo dell'indagine
era stato accusato di corruzione...
293
00:20:43,075 --> 00:20:45,508
S�, devo dire che ci spiace
davvero tanto per questo.
294
00:20:45,509 --> 00:20:48,328
E ho chiesto che il caso venisse
riaperto, ma non � successo nulla.
295
00:20:48,329 --> 00:20:50,775
Perci�, no, non mi hanno
esattamente ispirato molta fiducia.
296
00:20:50,776 --> 00:20:52,287
No, posso immaginare.
297
00:20:52,380 --> 00:20:53,789
Ma... sentite.
298
00:20:54,294 --> 00:20:58,544
Potremmo riprendere domani? Penso proprio
che dovrei stare con mia figlia ora.
299
00:20:59,783 --> 00:21:03,105
Ma certo, s�. Siamo appena arrivati a Euston.
300
00:21:03,106 --> 00:21:04,890
Andrebbe benissimo se facessimo domani.
301
00:21:04,891 --> 00:21:06,991
Sono in ufficio tutto il giorno.
302
00:21:11,783 --> 00:21:12,896
Doreen?
303
00:21:15,396 --> 00:21:16,560
Doreen?
304
00:21:19,252 --> 00:21:20,493
Doreen?
305
00:21:21,351 --> 00:21:23,380
Mi trover� un lavoro!
306
00:21:23,481 --> 00:21:25,796
Cos� potremo pagare per
avere pi� aiuto a casa.
307
00:21:25,797 --> 00:21:29,493
Non devi trovare un lavoro, Marty.
Non dovrai pagare niente.
308
00:21:29,494 --> 00:21:32,619
Non portarla via per�! Ci piacciono
le cose cos� come stanno!
309
00:21:32,862 --> 00:21:35,691
Dobbiamo solo accertarci che
siate entrambi al sicuro, Marty!
310
00:21:35,692 --> 00:21:37,515
- Beh, mi piace qui!
- Lo so!
311
00:21:37,516 --> 00:21:40,541
- Mi � sempre piaciuto, qui!
- Ma certo.
312
00:21:40,542 --> 00:21:42,202
Anche alla mamma piace!
313
00:21:42,203 --> 00:21:45,053
- Beh...
- E abbiamo bisogno l'uno dell'altra!
314
00:21:46,202 --> 00:21:48,652
Torna dentro o ti beccherai un malanno!
315
00:22:03,713 --> 00:22:06,363
Grazie mille.
Taylor non � a scuola oggi?
316
00:22:07,850 --> 00:22:09,500
Non si sentiva molto bene.
317
00:22:09,824 --> 00:22:11,702
Mi chiami appena sa dove andr�.
318
00:22:11,703 --> 00:22:12,747
Sar� fatto.
319
00:22:12,808 --> 00:22:14,808
Spero vada tutto bene con lei.
320
00:22:16,600 --> 00:22:17,705
Grazie.
321
00:22:37,177 --> 00:22:38,400
A cosa stai pensando?
322
00:22:38,401 --> 00:22:39,499
Sto pensando...
323
00:22:39,946 --> 00:22:41,610
che � proprio una bella casa.
324
00:22:41,611 --> 00:22:45,467
Sto pensando che la figlia va in una
scuola che costa 25.000 sterline l'anno.
325
00:22:45,468 --> 00:22:48,168
Sto pensando ad un'assicurazione sulla vita.
326
00:23:37,129 --> 00:23:38,466
{\an8}Che stronzo!
327
00:23:38,704 --> 00:23:39,797
{\an8}Cos'� successo?
328
00:23:39,798 --> 00:23:41,884
{\an8}Mi ha pagato due ore in meno degli altri!
329
00:23:42,407 --> 00:23:44,396
{\an8}- Perch�?
- Ha detto che ero lento!
330
00:23:44,745 --> 00:23:47,579
{\an8}Ma lavoravo pi� velocemente
di quelli pi� vecchi!
331
00:23:47,580 --> 00:23:49,989
{\an8}- Ti rivuole per domani?
- Non m'importa!
332
00:23:49,990 --> 00:23:52,540
{\an8}Non ho intenzione di farmi trattare cos�!
333
00:23:56,007 --> 00:23:57,086
Fuori.
334
00:23:57,566 --> 00:23:59,232
- Cosa?
- Vai fuori...
335
00:23:59,791 --> 00:24:01,086
torna l�...
336
00:24:01,398 --> 00:24:03,652
- e chiedi scusa. Subito!
- Stai scherzando.
337
00:24:04,426 --> 00:24:06,050
Non � giusto, Asif.
338
00:24:06,051 --> 00:24:07,726
La vita � ingiusta, amico.
339
00:24:09,039 --> 00:24:11,889
Se fosse giusta, mio fratello
sarebbe ancora vivo.
340
00:24:12,743 --> 00:24:14,150
Ora, torna l�...
341
00:24:15,208 --> 00:24:16,458
e chiedi scusa.
342
00:24:36,180 --> 00:24:37,736
Ucciso da chi?
343
00:24:37,914 --> 00:24:40,964
Beh, � quello che cercheranno
di scoprire, tesoro.
344
00:24:46,246 --> 00:24:47,584
Dov'� stato trovato?
345
00:24:47,638 --> 00:24:51,472
In un posto chiamato Whitney Marsh,
a circa 25 chilometri a est da qui.
346
00:24:54,847 --> 00:24:55,847
E...
347
00:24:56,490 --> 00:24:58,940
cos'hanno trovato?
Tipo uno scheletro?
348
00:24:59,599 --> 00:25:02,849
S�, una specie, credo.
Non so ancora i dettagli.
349
00:25:07,603 --> 00:25:09,053
Sei sicura sia lui?
350
00:25:09,908 --> 00:25:12,808
Hanno fatto un test del DNA.
� sicuramente lui.
351
00:25:22,413 --> 00:25:23,665
Com'� morto?
352
00:25:25,634 --> 00:25:26,684
Com'era...?
353
00:25:27,837 --> 00:25:29,637
Non ne sono ancora sicuri.
354
00:25:33,687 --> 00:25:35,366
Va bene piangere...
355
00:25:37,235 --> 00:25:40,634
tesoro, o arrabbiarsi.
Mettiti a urlare e gridare, se vuoi.
356
00:25:43,593 --> 00:25:45,743
� che ho sempre pensato fossi io.
357
00:25:46,352 --> 00:25:47,479
In che senso?
358
00:25:50,420 --> 00:25:52,570
Il motivo per cui si era buttato.
359
00:25:54,815 --> 00:25:55,965
� solo che...
360
00:25:56,405 --> 00:25:58,593
credevo non mi volesse
abbastanza bene da restare.
361
00:25:58,594 --> 00:26:00,823
Oh, mio Dio, assolutamente no!
362
00:26:01,658 --> 00:26:03,750
Non gli sarebbe mai passato per la testa!
363
00:26:03,751 --> 00:26:07,001
Anche se fosse cos� che
� morto, lui ti adorava.
364
00:26:07,490 --> 00:26:09,548
Tay, tu eri la sua ragione di vita.
365
00:26:17,579 --> 00:26:19,229
- Tay?
- A posto cos�.
366
00:26:19,411 --> 00:26:22,155
Va tutto bene, davvero.
Ho un sacco di compiti da fare.
367
00:26:27,881 --> 00:26:30,531
Okay ragazzi, tra un po' staccate, va bene?
368
00:27:26,782 --> 00:27:27,782
Ehi?
369
00:27:31,334 --> 00:27:32,334
Jessie?
370
00:27:36,230 --> 00:27:37,230
Ciao.
371
00:27:39,701 --> 00:27:40,701
Ciao.
372
00:27:41,863 --> 00:27:42,863
Come stai?
373
00:27:45,450 --> 00:27:47,230
Mi sei mancata da morire.
374
00:27:51,174 --> 00:27:53,753
Ti chiamavo solo per sapere se...
375
00:27:54,563 --> 00:27:57,724
se, magari, potessimo incontrarci,
da sole, per parlare.
376
00:28:00,093 --> 00:28:01,431
Molto volentieri.
377
00:28:04,017 --> 00:28:06,526
Okay, allora ti messaggio qualche data.
378
00:28:06,758 --> 00:28:07,758
Grazie.
379
00:28:08,130 --> 00:28:09,639
E magari non...
380
00:28:12,407 --> 00:28:14,216
Non dire ancora nulla a mamma.
381
00:28:15,074 --> 00:28:16,923
Certo, come vuoi tu.
382
00:28:18,063 --> 00:28:19,379
Va bene. Ciao.
383
00:28:29,605 --> 00:28:32,635
Allora, io me ne sto l�,
seduto al bancone del bar, okay?
384
00:28:32,636 --> 00:28:35,786
A quel punto, lei � gi� in ritardo
di un quarto d'ora, venti minuti.
385
00:28:35,787 --> 00:28:38,193
E guardo e la vedo entrare nel locale...
386
00:28:38,194 --> 00:28:41,137
quindi alzo leggermente
la mano e lei mi vede.
387
00:28:41,138 --> 00:28:43,922
A quel punto, la vedo proprio
mentre strizza gli occhi...
388
00:28:44,027 --> 00:28:46,326
in uno sguardo che significa:
"Ho i miei dubbi"...
389
00:28:46,327 --> 00:28:48,467
- No, smettila!
- Quello sguardo l�, hai capito.
390
00:28:48,468 --> 00:28:50,728
Ricapitolando: io sono l�,
seduto, che sorrido...
391
00:28:50,729 --> 00:28:52,529
e la vedo che si avvicina.
392
00:28:53,058 --> 00:28:57,518
Quindi mi alzo in piedi, pronto a stringerle
la mano, darle un bacio, quelle cose l�.
393
00:28:57,519 --> 00:29:01,212
Se non fosse che, a meno di cinque
metri da me, si ferma all'improvviso.
394
00:29:01,213 --> 00:29:04,532
Allora, insomma, la saluto
e le porgo la mano per presentarmi...
395
00:29:04,533 --> 00:29:07,376
e lei mi guarda senza parlare e dice...
396
00:29:08,302 --> 00:29:10,696
- "No." Te lo giuro!
- Non ci credo!
397
00:29:11,094 --> 00:29:12,320
Si gira ed esce.
398
00:29:12,321 --> 00:29:15,557
- Ma smettila! Mio Dio!
- Ti giuro! Ha detto soltanto...
399
00:29:15,558 --> 00:29:18,257
- "No." Ma che cavolo...
- Non ci credo! Oddio!
400
00:29:18,258 --> 00:29:19,928
Ci sono rimasto di sale!
401
00:29:20,729 --> 00:29:24,600
Manco mi ha detto: "Sei troppo basso,
sei troppo vecchio, sei troppo di colore"!
402
00:29:24,601 --> 00:29:26,807
Nulla di nulla, solo: "No"!
E allora...
403
00:29:28,254 --> 00:29:30,181
non riesco a capire perch�, Lee,
404
00:29:30,182 --> 00:29:33,284
ma in quel momento ho deciso
di smettere con gli appuntamenti online.
405
00:29:33,285 --> 00:29:37,004
- S�, beh, sai, buon per te.
- Beh, grazie tante!
406
00:29:37,005 --> 00:29:40,605
- Credo sia stata la decisione giusta.
- Direi proprio di s�!
407
00:29:53,428 --> 00:29:54,908
Santo cielo, ma che cavolo...
408
00:29:54,909 --> 00:29:58,162
- Gi�...
- Quante sono? 20 pagine? 30?
409
00:29:58,414 --> 00:30:00,747
24, incluse due pagine bianche.
410
00:30:00,748 --> 00:30:03,398
Quanto hanno dato all'ispettore capo Sidhu?
411
00:30:04,053 --> 00:30:05,164
Non abbastanza.
412
00:30:05,165 --> 00:30:07,700
Ad ogni modo, ho chiesto a
Fran di studiarlo a fondo...
413
00:30:07,701 --> 00:30:10,394
e magari dopo potremmo indire
una riunione con tutta la squadra.
414
00:30:10,395 --> 00:30:11,494
S�, certo.
415
00:30:17,422 --> 00:30:20,173
- Grazie di essere venuta.
- Posso portarle un caff�?
416
00:30:20,174 --> 00:30:22,005
- Caff�? Tu?
- Macchiato e amaro, grazie.
417
00:30:22,006 --> 00:30:23,524
Per me amaro, grazie.
418
00:30:23,525 --> 00:30:25,869
- Come sta?
- Tutto bene, la ringrazio.
419
00:30:26,147 --> 00:30:28,210
Bene, da parte mia � tutto.
420
00:30:28,211 --> 00:30:31,631
Ci vediamo domani, buona fortuna,
buona notte, eccetera, eccetera, eccetera.
421
00:30:31,632 --> 00:30:33,856
Ho l'impressione
tu voglia che il nostro pubblico...
422
00:30:33,857 --> 00:30:36,022
- vada leggermente nel panico, Mel.
- No.
423
00:30:36,023 --> 00:30:38,587
Sinceramente mi sei sembrata
un po' troppo allarmista.
424
00:30:38,588 --> 00:30:42,258
Beh, quando ci sono ospedali nel sud della
Spagna con met� reparto ustionati occupato...
425
00:30:42,259 --> 00:30:46,070
da persone che si sono bruciate i piedi
sull'asfalto, Gabe, allora s�...
426
00:30:46,071 --> 00:30:48,345
un po' da preoccuparsi c'�,
� la mia opinione "a caldo".
427
00:30:48,346 --> 00:30:50,508
Al nostro pubblico non
interessa la tua opinione.
428
00:30:50,509 --> 00:30:52,575
N� la mia, n� quella di ognuno di noi.
429
00:30:52,576 --> 00:30:54,021
Vogliono solo sentire la loro.
430
00:30:54,022 --> 00:30:57,767
- S�, ma mi avete assunta perch�...
- Ehi, l'unico motivo per cui guardano noi...
431
00:30:57,768 --> 00:31:02,135
e non Patriot, Chat, Info o uno qualsiasi
dei milioni di canali esistenti...
432
00:31:02,814 --> 00:31:05,364
� perch� diamo voce alla loro opinione...
433
00:31:05,375 --> 00:31:06,503
senn� li perdiamo!
434
00:31:06,504 --> 00:31:08,431
E, a quel punto, perdiamo il lavoro,
quindi...
435
00:31:08,432 --> 00:31:09,832
riscrivi il pezzo.
436
00:31:18,130 --> 00:31:21,630
Ovviamente quand'� morto, il proprietario del
pub s'� ripreso il contratto di locazione,
437
00:31:21,631 --> 00:31:23,665
quindi per un po' abbiamo
dormito di qua e di l�.
438
00:31:23,666 --> 00:31:28,404
Ma l'anno dopo sono riuscita a vendere
le coabitazioni e a estinguere i mutui,
439
00:31:28,405 --> 00:31:31,106
avanzando abbastanza per comprare
il posto dove viviamo ora.
440
00:31:31,107 --> 00:31:33,243
- Come si chiamava il pub?
- "Le Tre Corone".
441
00:31:33,244 --> 00:31:35,158
Al suo posto ora c'� un condominio.
442
00:31:35,159 --> 00:31:38,509
- E aveva un'assicurazione sulla vita?
- S�, anche se...
443
00:31:38,723 --> 00:31:41,029
non sapevo nemmeno che l'avesse stipulata...
444
00:31:41,030 --> 00:31:42,940
finch� non � stato dichiarato il decesso.
445
00:31:42,941 --> 00:31:45,682
- Quando l'aveva stipulata?
- Nel 2015.
446
00:31:45,683 --> 00:31:47,237
E a quanto ammontava l'indennizzo?
447
00:31:47,238 --> 00:31:48,423
400, all'incirca.
448
00:31:48,527 --> 00:31:49,528
400.000?
449
00:31:50,446 --> 00:31:52,460
- S�.
- Era a conoscenza di qualcun altro?
450
00:31:52,461 --> 00:31:56,421
Qualche conflitto, discussione o qualche
litigio che secondo lei dovremmo sapere?
451
00:31:56,422 --> 00:31:58,232
Qualcuno che magari ce l'avesse con lui?
452
00:31:58,233 --> 00:32:00,682
Posso presumere uno dei suoi affittuari.
453
00:32:00,683 --> 00:32:03,179
- Intende qualcuno nello specifico o...
- No.
454
00:32:03,180 --> 00:32:04,849
No, parlavo in senso generico.
455
00:32:04,850 --> 00:32:06,647
Le case erano in zone disagiate,
456
00:32:06,648 --> 00:32:10,105
e lui spesso affittava a persone
che vivevano in situazioni un po' al limite.
457
00:32:10,106 --> 00:32:14,004
E, come vi dicevo ieri, molti di loro
hanno smesso di pagare durante la pandemia...
458
00:32:14,005 --> 00:32:17,225
quindi, s�, ha dovuto litigare
con molte persone nel 2020.
459
00:32:17,226 --> 00:32:21,008
E lei possiede una documentazione completa
di tutte le locazioni di quel periodo?
460
00:32:21,009 --> 00:32:23,099
- Da qualche parte.
- Avremmo bisogno di vederle.
461
00:32:23,100 --> 00:32:25,955
- D'accordo.
- Ci ha detto che era nato a Stepney, giusto?
462
00:32:25,956 --> 00:32:28,230
- A Bow.
- A Bow. E che tipo di rapporto...
463
00:32:28,231 --> 00:32:30,137
aveva con gli abitanti dell'area?
464
00:32:31,242 --> 00:32:32,692
Un ottimo rapporto.
465
00:32:34,026 --> 00:32:37,706
Gerry era amato da tutti. Se aveste fermato
cento abitanti del nostro quartiere...
466
00:32:37,707 --> 00:32:41,239
per chiedere cosa pensassero di lui,
la risposta sarebbe stata una.
467
00:32:41,240 --> 00:32:43,440
"S�, � proprio una brava persona."
468
00:32:44,715 --> 00:32:48,015
- Capito.
- Ultima domanda: com'era il vostro rapporto?
469
00:32:49,200 --> 00:32:51,239
Il nostro rapporto?
Tra noi andava tutto bene.
470
00:32:51,240 --> 00:32:53,191
Pu� spiegare meglio?
471
00:32:54,521 --> 00:32:55,936
In realt�, non molto.
472
00:32:56,780 --> 00:32:58,490
Era un matrimonio felice.
473
00:33:00,021 --> 00:33:02,521
- Come vi siete conosciuti?
- In che senso?
474
00:33:02,522 --> 00:33:06,725
In casi del genere, preferiamo avere una
visione pi� completa della persona coinvolta.
475
00:33:06,726 --> 00:33:09,632
Piccoli dettagli che lei pu� reputare
insignificanti potrebbero
476
00:33:09,633 --> 00:33:12,691
fornirci indizi utili per il
prosieguo delle indagini.
477
00:33:12,692 --> 00:33:16,120
Tramite la politica, eravamo membri
del Partito Laburista della nostra zona.
478
00:33:16,121 --> 00:33:17,671
Di che anno parliamo?
479
00:33:17,919 --> 00:33:19,994
- Inizio 2009.
- Capito.
480
00:33:19,995 --> 00:33:22,911
Lui era appena uscito
da un divorzio piuttosto doloroso e...
481
00:33:23,238 --> 00:33:27,140
ci siamo conosciuti a un dibattito pubblico
per le elezioni locali una sera e...
482
00:33:28,207 --> 00:33:30,257
� scoccata subito la scintilla.
483
00:33:31,457 --> 00:33:33,192
Ci siamo sposati quattro mesi dopo!
484
00:33:33,193 --> 00:33:34,542
Quand'� nata Taylor?
485
00:33:35,090 --> 00:33:36,671
Alla fine del 2009.
486
00:33:40,933 --> 00:33:43,118
Ok, grazie, direi che abbiamo terminato.
487
00:33:43,119 --> 00:33:44,119
D'accordo.
488
00:33:44,595 --> 00:33:45,745
Grazie mille.
489
00:33:46,968 --> 00:33:49,672
Niente, mi sembra che quadri tutto.
490
00:33:49,955 --> 00:33:52,021
- Tutto tutto, dici?
- Capo...
491
00:33:52,022 --> 00:33:54,200
Nei fascicoli che ho consultato, non risulta
492
00:33:54,201 --> 00:33:57,195
che Juliet Cooper abbia presentato
domanda di riapertura del caso
493
00:33:57,196 --> 00:33:59,091
dopo la condanna di Sidhu.
494
00:33:59,291 --> 00:34:00,291
Capisco.
495
00:34:00,973 --> 00:34:01,973
Non tutto.
496
00:34:10,670 --> 00:34:13,926
Quindi � evidente che l'indagine iniziale
sia stata a dir poco inconsistente...
497
00:34:13,927 --> 00:34:17,786
senza la minima traccia che qualcuno abbia
provato a identificare gli usurai.
498
00:34:17,787 --> 00:34:22,594
Ora, la mia percezione � che tutta quella
prospettiva sembri un po' troppo artefatta...
499
00:34:22,595 --> 00:34:26,792
ma il database riporta la descrizione
di un certo Erjon Markaj...
500
00:34:26,793 --> 00:34:29,549
con cui dobbiamo parlare.
La sua famiglia ha molti precedenti penali.
501
00:34:29,550 --> 00:34:32,881
Per quanto mi riguarda,
pi� tardi parler� con Ram Sidhu.
502
00:34:33,158 --> 00:34:35,918
- Kaz, hai avuto fortuna con i filmati?
- S� e no.
503
00:34:35,919 --> 00:34:39,399
Le telecamere sono del comune di Havering, e
i filmati vengono cancellati dopo 90 giorni.
504
00:34:39,400 --> 00:34:41,104
- Vero.-
- Per�, ho notato...
505
00:34:41,105 --> 00:34:43,709
che nel parcheggio c'erano avvisi
di alcuni furti d'auto...
506
00:34:43,710 --> 00:34:47,104
quindi mi chiedevo se potesse valere
la pena controllare la presenza di eventi...
507
00:34:47,105 --> 00:34:48,775
nelle settimane dopo la scomparsa.
508
00:34:48,776 --> 00:34:51,723
Perch� quel filmato potrebbe
essere conservato da qualche parte.
509
00:34:51,724 --> 00:34:53,863
Esatto, nel fascicolo di un furto d'auto.
510
00:34:53,941 --> 00:34:56,608
- Se il corpo � stato trasportato in auto...
- Ottima pensata.
511
00:34:56,609 --> 00:34:59,332
La denuncia di scomparsa � stata
sporta in data 24 febbraio.
512
00:34:59,333 --> 00:35:01,855
Pensavo di controllare
fino alla fine di marzo.
513
00:35:01,856 --> 00:35:02,862
Procedi.
514
00:35:02,863 --> 00:35:06,680
Allora, come abbiamo scoperto, il signor
Cooper � stato vittima di un'aggressione...
515
00:35:06,681 --> 00:35:10,427
nel parcheggio del suo pub,
tre settimane prima della sua scomparsa.
516
00:35:10,428 --> 00:35:13,174
- Murray, puoi risalire ai relativi rapporti?
- Certo.
517
00:35:13,175 --> 00:35:15,549
E magari anche
ai precedenti penali di Cooper...
518
00:35:15,550 --> 00:35:17,529
- confrontandoti col Comando Operativo.
- S�.
519
00:35:17,530 --> 00:35:21,630
Tra l'altro, Sunny, tu avevi avuto un'idea
sui sacchi della spazzatura.
520
00:35:22,305 --> 00:35:25,222
Allora, immaginate di dovervi
sbarazzare delle parti di un cadavere.
521
00:35:25,223 --> 00:35:28,272
Dovete trasportarle, quindi le avvolgete
nei sacchi della spazzatura...
522
00:35:28,273 --> 00:35:31,630
per minimizzare il rischio che le prove
si depositino nel vostro veicolo.
523
00:35:31,631 --> 00:35:34,363
Poi, per�, quando le gettate nella palude,
vorrete scartarle
524
00:35:34,364 --> 00:35:38,057
per accelerare il processo di decomposizione,
farle mangiare velocemente e via dicendo.
525
00:35:38,058 --> 00:35:41,475
E, infatti, la piccola parte del tronco
che abbiamo trovato ci suggerisce...
526
00:35:41,476 --> 00:35:43,029
che non ci fosse alcun involucro.
527
00:35:43,030 --> 00:35:46,872
La mia idea � che non abbiamo trovato
altre parti per questo preciso motivo.
528
00:35:46,873 --> 00:35:49,747
E, allora, perch� la gamba �
stata gettata nella palude...
529
00:35:49,748 --> 00:35:52,448
ancora avvolta in un sacco della spazzatura?
530
00:35:53,233 --> 00:35:55,933
- L'assassino � stato interrotto.
- Per forza, direi.
531
00:35:55,934 --> 00:35:59,197
Qualcuno l'avr� disturbato, e l'avr� gettato
in fretta per non essere scoperto.
532
00:35:59,198 --> 00:36:01,203
Bene, allora Kaz affiggiamo cartelli,
533
00:36:01,204 --> 00:36:04,593
lungo il percorso, nel caso
qualcuno abbia visto qualcosa di insolito...
534
00:36:04,594 --> 00:36:08,477
- tra il 24 febbraio 2021 e la fine di marzo.
- Certo.
535
00:36:08,478 --> 00:36:11,864
Murray, Juliet Cooper ci fornir�
i registri delle locazioni.
536
00:36:11,865 --> 00:36:14,763
Potresti compilare una lista
di tutti i loro inquilini
537
00:36:14,764 --> 00:36:16,888
nell'anno precedente la scomparsa di Cooper?
538
00:36:16,889 --> 00:36:18,194
- Certo.
- E, Fran,
539
00:36:18,195 --> 00:36:21,045
potresti rintracciare quanti pi�
dipendenti del pub possibili?
540
00:36:21,046 --> 00:36:23,865
Chiedi che impressione
avessero di quel matrimonio,
541
00:36:23,866 --> 00:36:27,985
se conoscono qualcun altro che pu� aver avuto
problemi con Cooper, senti quelli del posto.
542
00:36:27,986 --> 00:36:29,674
- Mettiamo un cartello anche l�?
- S�.
543
00:36:29,675 --> 00:36:31,117
S�, perch� no, va bene.
544
00:36:31,118 --> 00:36:32,360
Grazie a tutti.
545
00:36:44,906 --> 00:36:46,760
Ma non eri affatto ubriaco.
546
00:36:46,761 --> 00:36:49,253
- Nemmeno lontanamente sopra il limite.
- Lo so.
547
00:36:49,254 --> 00:36:50,748
Avevi bevuto solo mezza pinta.
548
00:36:50,749 --> 00:36:52,839
Colm Moyland era tre volte sopra il limite.
549
00:36:52,840 --> 00:36:55,233
� passato con il rosso, � stata colpa sua.
550
00:36:55,234 --> 00:36:56,656
Solo che ora sostengono che
551
00:36:56,657 --> 00:37:00,185
anche quel poco
di alcool in corpo potrebbe...
552
00:37:01,754 --> 00:37:03,671
significare concorso di colpa.
553
00:37:03,672 --> 00:37:05,285
E se riescono a convincere il giudice,
554
00:37:05,286 --> 00:37:08,436
non potr� richiedere i danni
alla sua assicurazione.
555
00:37:09,602 --> 00:37:12,238
- Allora li chiederemo alla nostra.
- Certo.
556
00:37:12,576 --> 00:37:14,295
Certo, solo che ora...
557
00:37:14,296 --> 00:37:17,459
la mia dice che, senza richiesta
di risarcimento alla sua,
558
00:37:17,460 --> 00:37:20,210
la mia richiesta a loro non sarebbe valida...
559
00:37:21,087 --> 00:37:23,109
a causa di quella mezza pinta.
560
00:37:23,945 --> 00:37:25,162
E perch�?
561
00:37:25,655 --> 00:37:27,805
Non eri nemmeno vicino al limite.
562
00:37:30,326 --> 00:37:32,792
C'� una clausola...
563
00:37:32,974 --> 00:37:34,853
scritta in piccolissimo, che...
564
00:37:35,589 --> 00:37:36,996
sancisce che hanno...
565
00:37:37,187 --> 00:37:40,569
il diritto di negare il risarcimento
a seconda del caso,
566
00:37:40,991 --> 00:37:44,691
se l'automobilista ha assunto
una qualsiasi quantit� di alcool.
567
00:37:56,764 --> 00:37:57,914
Vieni qui.
568
00:38:00,278 --> 00:38:01,504
Andr� tutto bene.
569
00:38:01,505 --> 00:38:02,626
Davvero.
570
00:38:02,627 --> 00:38:04,185
Staremo bene.
571
00:38:23,195 --> 00:38:24,691
Ispettore Khan.
572
00:38:26,463 --> 00:38:29,127
Mi arrendo senza scuse,
abbiamo fatto un casino.
573
00:38:30,700 --> 00:38:33,085
L'impressione non � che lei abbia
seguito la pista sbagliata,
574
00:38:33,086 --> 00:38:34,816
ma che non abbia seguito alcuna pista.
575
00:38:34,817 --> 00:38:38,667
- Abbiamo seguito moltissime piste.
- Forse era impegnato in altro.
576
00:38:43,418 --> 00:38:45,522
� venuto qui solo per
godersela, ispettore Khan?
577
00:38:45,523 --> 00:38:47,782
Non mi fa piacere vedere dove � finito.
578
00:38:47,933 --> 00:38:49,054
Ma dai.
579
00:38:49,363 --> 00:38:52,314
Magari un po'. Insomma,
la chiamavo "noce di cocco".
580
00:38:52,315 --> 00:38:55,740
Metti il tuo buffo agente alla
scrivania e fai ritirare le accuse.
581
00:38:55,741 --> 00:38:57,557
Alla fine ci siamo arrivati, vero?
582
00:39:00,149 --> 00:39:01,240
Infatti.
583
00:39:02,598 --> 00:39:03,699
Allora...
584
00:39:04,275 --> 00:39:07,364
che ne dice se concordiamo
che sono una vergogna per la polizia,
585
00:39:07,365 --> 00:39:10,410
cos� forse potr� aiutarla per davvero, perch�
586
00:39:10,958 --> 00:39:13,484
la sua piet� mi fa venire voglia di vomitare.
587
00:39:16,001 --> 00:39:18,700
- � una vergogna per la polizia.
- Ottimo.
588
00:39:20,558 --> 00:39:21,780
Prego.
589
00:39:24,204 --> 00:39:27,810
Siamo proprietari di ristoranti,
lavanderie a secco, alcuni uffici,
590
00:39:27,811 --> 00:39:29,114
ma non siamo gangster.
591
00:39:29,115 --> 00:39:32,404
Suo cugino si sta facendo
otto anni per spaccio,
592
00:39:32,405 --> 00:39:34,664
e suo padre ne ha fatti 10
per lesioni personali gravi.
593
00:39:34,665 --> 00:39:36,669
Mio padre � morto nel 2009.
594
00:39:36,871 --> 00:39:38,121
E mio cugino...
595
00:39:38,122 --> 00:39:40,109
non ha nulla a che fare con i nostri affari.
596
00:39:40,110 --> 00:39:43,470
- Credeva davvero che si fosse buttato?
- O che fosse scappato.
597
00:39:43,910 --> 00:39:45,763
- Ha conosciuto la moglie?
- S�.
598
00:39:45,764 --> 00:39:49,838
All'inizio ho pensato che il matrimonio
non fosse come lei lo dipingeva,
599
00:39:49,839 --> 00:39:53,569
e che, insieme ai problemi economici,
si sia sentito costretto a scappare.
600
00:39:53,570 --> 00:39:57,270
Bene, allora, in qualit� di amico
quanto denaro gli ha prestato?
601
00:39:57,271 --> 00:40:00,523
12.000, che ha restituito
con un interesse del 5%.
602
00:40:00,524 --> 00:40:04,960
La mia ipotesi era che avesse preso soldi in
prestito e per questo lo avessero ucciso, ma
603
00:40:04,961 --> 00:40:07,491
ripeto, il mio istinto mi diceva altro.
604
00:40:07,492 --> 00:40:10,810
- Perch�?
- Primo, lei faceva troppa pressione.
605
00:40:10,811 --> 00:40:14,192
Avr� chiamato il mio ufficio una mezza
dozzina di volte per insistere sul punto.
606
00:40:14,193 --> 00:40:15,757
Forse perch� non facevate nulla.
607
00:40:15,758 --> 00:40:18,092
Non aveva senso, i morti non pagano i debiti.
608
00:40:18,126 --> 00:40:21,260
Anche se fossimo
quel tipo di organizzazione...
609
00:40:21,261 --> 00:40:23,192
perch� avremmo dovuto ucciderlo?
610
00:40:23,200 --> 00:40:24,807
I morti non pagano i debiti.
611
00:40:24,808 --> 00:40:27,021
Vuole la mia teoria? Gliela dico lo stesso.
612
00:40:27,022 --> 00:40:29,810
Cooper � stato aggredito
qualche settimana prima che morisse.
613
00:40:29,811 --> 00:40:33,012
Mi chiederei perch� la moglie si sia
intestardita a puntarci il dito contro.
614
00:40:33,024 --> 00:40:35,580
Una delle gestrici del suo bar,
una ragazza cinese,
615
00:40:35,581 --> 00:40:37,442
riteneva fosse stato commesso da un ragazzo
616
00:40:37,443 --> 00:40:40,659
che Cooper aveva assunto l'anno prima, ma che
non era stato messo in cassa integrazione.
617
00:40:40,660 --> 00:40:42,130
Io mi chiederei...
618
00:40:42,131 --> 00:40:45,395
quanto sar� stata contenta di sapere
che lui stava con un'altra.
619
00:40:45,682 --> 00:40:46,682
Che altra?
620
00:40:46,683 --> 00:40:48,250
- Sa il nome?
- No.
621
00:40:48,251 --> 00:40:50,700
Ma pare che il tizio l'abbia
minacciato un paio di volte.
622
00:40:50,701 --> 00:40:54,937
Quella che lo aspettava sempre in macchina
quando doveva consegnare le rate.
623
00:40:54,938 --> 00:40:56,240
Se fossi in lei...
624
00:40:56,241 --> 00:40:57,692
la cercherei.
625
00:40:58,016 --> 00:41:00,016
Se fossi in lei, lo cercherei.
626
00:41:03,533 --> 00:41:05,979
Apprezzo molto il suo aiuto, signor Sidhu.
627
00:41:06,937 --> 00:41:07,937
"Signore".
628
00:41:09,340 --> 00:41:10,390
� elegante.
629
00:41:14,503 --> 00:41:15,753
Abbiamo finito.
630
00:41:21,368 --> 00:41:23,618
Ma, senta, se ha bisogno di altro aiuto...
631
00:41:25,093 --> 00:41:26,489
Senz'altro.
632
00:41:27,130 --> 00:41:29,283
Di sicuro so dove trovarla, vero?
633
00:41:37,167 --> 00:41:38,901
E ora, qui alla BNC...
634
00:41:38,902 --> 00:41:40,308
sono le 19:00.
635
00:41:40,309 --> 00:41:42,530
� il momento di "Il minuto di Mel.
636
00:41:47,431 --> 00:41:51,142
Bene, abbiamo tolto le mascherine
il lockdown � finito, tutte cose passate.
637
00:41:51,143 --> 00:41:53,161
Ma se pensate che i seguaci del woke
638
00:41:53,162 --> 00:41:55,765
vi lasceranno andare avanti a
godervi la vita, ricredetevi.
639
00:41:55,766 --> 00:41:58,472
Questa settimana, sono stati resi
noti dati molto discutibili,
640
00:41:58,473 --> 00:42:01,340
che ci dicono che finiremo
dritti a bruciare all'inferno,
641
00:42:01,341 --> 00:42:03,904
se non molliamo le auto,
le vacanze all'estero, e diamine,
642
00:42:03,905 --> 00:42:06,147
ce l'hanno anche con la
mia vecchia stufa a legna.
643
00:42:06,148 --> 00:42:08,172
Seduta qui, guardo fuori dalla finestra,
644
00:42:08,173 --> 00:42:11,705
in questa sera di maggio e vedo
la brina di fuori e mi metto il maglione,
645
00:42:11,706 --> 00:42:13,306
mi faccio due domande.
646
00:42:13,308 --> 00:42:15,560
Perch� i sostenitori del
cambiamento climatico ci mentono?
647
00:42:15,561 --> 00:42:19,254
E perch�, se il mondo sta bollendo,
io sento un freddo del diavolo?
648
00:42:19,255 --> 00:42:23,387
La risposta alla prima domanda � perch� se
siamo in uno stato di paura e panico perenni,
649
00:42:23,388 --> 00:42:25,015
� pi� facile controllarci.
650
00:42:25,016 --> 00:42:26,928
Se la pandemia ci ha insegnato qualcosa,
651
00:42:26,929 --> 00:42:29,759
� che i governi mondiali
amano tenerci sotto giogo.
652
00:42:29,760 --> 00:42:34,080
E la risposta alla seconda � che ho freddo
perch� � cos� che il clima funziona .
653
00:42:34,081 --> 00:42:37,551
� imprevedibile, lo � sempre stato
e lo sar� sempre.
654
00:42:37,552 --> 00:42:39,009
Come dice la canzone:
655
00:42:39,010 --> 00:42:40,776
"A volte, nevica in aprile".
656
00:42:41,183 --> 00:42:44,408
Quindi vi auguro buona fortuna,
buona notte e che Dio vi benedica.
657
00:42:44,409 --> 00:42:45,656
E adesso...
658
00:42:45,815 --> 00:42:47,715
dove sono i miei fiammiferi?
659
00:42:49,118 --> 00:42:50,386
- � vero.
- � vero.
660
00:42:50,387 --> 00:42:51,695
Grazie, Mel.
661
00:42:51,696 --> 00:42:52,977
Grazie, Mel.
662
00:42:52,978 --> 00:42:54,731
E grazie agli spettatori.
663
00:42:54,862 --> 00:42:57,151
Questo � tutto per il Britannia News.
664
00:42:57,629 --> 00:43:00,079
Oggi, a Newcastle, ulteriori disordini...
665
00:43:03,152 --> 00:43:07,352
{\an8}- MEL RICCI PEGGIORA LE GIORNATE
- CHI VUOLE ANCORA VEDERE MELINDA RICCI?
666
00:43:15,540 --> 00:43:19,381
{\an9}-COME CAVOLO FAI A DORMIRE LA NOTTE, RICCI.
- CHE TI � SUCCESSO?
667
00:43:27,494 --> 00:43:30,544
PUOI AIUTARCI?
SONO STATI TROVATI DEI RESTI UMANI.
668
00:43:43,999 --> 00:43:46,127
Stanno cercando un compromesso, Juliet,
669
00:43:46,128 --> 00:43:48,587
vogliono solo incontrarti e parlare.
670
00:43:48,588 --> 00:43:51,307
Paul, vogliono solo farmi la ramanzina,
lo sappiamo bene.
671
00:43:51,308 --> 00:43:53,380
- Vogliono giudicarmi.
- Non � vero.
672
00:43:53,381 --> 00:43:55,509
� la competenza del sindacato.
673
00:43:55,510 --> 00:43:57,569
Vogliono giudicare me, e...
674
00:43:57,570 --> 00:44:01,567
- e puntare su di me il loro dito pomposo...
- Ti prego, aiutami.
675
00:44:01,568 --> 00:44:02,817
Ho le mani legate.
676
00:44:02,818 --> 00:44:05,308
Te le sei legate da solo accettando
questa merda per troppo tempo.
677
00:44:05,309 --> 00:44:07,909
Ti sto facendo un favore.
Sto dicendo basta.
678
00:44:08,350 --> 00:44:10,149
Dovresti essermene grato.
679
00:44:14,561 --> 00:44:17,245
So che ho scelto questa vita, mamma.
680
00:44:17,246 --> 00:44:21,321
So che � colpa mia. Speravo solo
che per una volta, solo una...
681
00:44:21,322 --> 00:44:25,782
- provassi empatia.
- Noi non siamo molto empatiche, tesoro, no?
682
00:44:25,783 --> 00:44:28,167
E dato che ci hai costruito
sopra una carriera,
683
00:44:28,168 --> 00:44:30,550
� un po' eccessivo da parte tua aspettartelo.
684
00:44:30,551 --> 00:44:32,515
Bene, allora ti do la buona notte.
685
00:44:32,972 --> 00:44:36,066
Sono certa avrai un po' di aceto
in cui vorrai fare il bagno.
686
00:44:36,067 --> 00:44:37,779
Cara, prima di chiudere...
687
00:44:37,780 --> 00:44:41,008
hai sentito di quell'uomo
che abbiamo incontrato all'Oaks?
688
00:44:41,009 --> 00:44:42,019
Quale uomo?
689
00:44:42,020 --> 00:44:44,139
Era sui giornali ieri.
690
00:44:44,140 --> 00:44:46,292
L'ho riconosciuto dalla foto.
691
00:44:46,315 --> 00:44:47,439
Quale uomo?
692
00:44:46,340 --> 00:44:48,079
{\an8}IDENTIFICATI I RESTI DI GERARD COOPER
693
00:44:48,080 --> 00:44:49,683
Gerard Cooper.
694
00:44:52,451 --> 00:44:54,451
Gerard? � passato molto tempo.
695
00:44:54,955 --> 00:44:56,655
Perch� era sul giornale?
696
00:44:57,270 --> 00:45:00,117
Hanno trovato il corpo a Whitney Marsh.
697
00:45:00,118 --> 00:45:02,754
Dice che stanno indagando per omicidio.
698
00:45:06,784 --> 00:45:08,934
- Melinda?
- S�, scusa, � che...
699
00:45:10,616 --> 00:45:11,866
sono scioccata.
700
00:45:12,820 --> 00:45:16,570
Ti piacevano i nostri picnic a Whitney
quando eri bambina, vero?
701
00:45:18,880 --> 00:45:22,130
Mamma, devo andare,
ci sentiamo la prossima settimana.
702
00:45:24,956 --> 00:45:27,912
In tanti sono caduti nella trappola
della narrazione corrotta e malvagia
703
00:45:27,913 --> 00:45:30,162
che viene diffusa da molto tempo...
704
00:46:02,418 --> 00:46:04,901
Lasciate un messaggio dopo il bip.
705
00:46:06,074 --> 00:46:08,040
Ciao, sono Melinda Ricci.
706
00:46:09,176 --> 00:46:13,956
Volevo solo dire che se dici qualcosa
a qualcuno e arrivano fino a me...
707
00:46:15,641 --> 00:46:17,001
te ne pentirai.
708
00:46:21,100 --> 00:46:22,751
Messaggio cancellato.
709
00:46:26,170 --> 00:46:28,870
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous59372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.