All language subtitles for unforgotten.s06e02.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,855 {\an7}NELLA PUNTATA PRECEDENTE... 2 00:00:00,078 --> 00:00:01,419 Ha appena chiamato Emfleet Nick, 3 00:00:01,420 --> 00:00:04,344 Hanno trovato resti umani sospetti a Whitney Marsh. 4 00:00:04,345 --> 00:00:07,625 La mia ipotesi � che questo corpo sia stato messo l� dentro, gi� smembrato. 5 00:00:07,626 --> 00:00:11,084 - A cosa lo devo? - Ho solo pensato che ti sarebbe piaciuto. 6 00:00:11,109 --> 00:00:13,344 Perch� mio marito mi ha cucinato il branzino? 7 00:00:13,345 --> 00:00:17,032 Allora, adesso ti metti ad aggredire ragazze a caso senza alcuna ragione? 8 00:00:17,033 --> 00:00:18,784 Ha fatto una battuta su te e pap�. 9 00:00:18,785 --> 00:00:19,885 Scusa, pap�. 10 00:00:19,951 --> 00:00:21,402 E buon compleanno. 11 00:00:21,403 --> 00:00:23,076 Sto diventando pi� forte ogni giorno che passa. 12 00:00:23,077 --> 00:00:25,977 - Quindi non camminer� pi� senza ausili? - Dai. 13 00:00:26,035 --> 00:00:27,899 Ho un caso molto solido. 14 00:00:27,900 --> 00:00:31,333 Vista la mia storia, posso provare che se tornassi indietro verrei ucciso. 15 00:00:32,497 --> 00:00:36,246 Abbiamo un riscontro. Si chiamava Gerard Samuel Cooper. 16 00:00:36,247 --> 00:00:40,173 L'agente a capo dell'indagine � stato effettivamente incarcerato nel 2022. 17 00:00:40,198 --> 00:00:44,437 Un tipo che io stesso avevo incriminato. Un tipo di nome Ram Sidhu. 18 00:00:44,664 --> 00:00:47,824 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 19 00:00:48,114 --> 00:00:51,114 Traduzione, sync, revisione: AntAyaPlokSand Team. 20 00:01:27,262 --> 00:01:29,539 UNFORGOTTEN 6X2 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,813 Come ho detto, non conosco personalmente questo ragazzo, ma tutti dicono sia a posto. 22 00:01:45,687 --> 00:01:50,341 Non gli interessa altro, se lavorerai sodo e eseguirai i tuoi compiti. 23 00:01:52,471 --> 00:01:55,304 Finisci alle cinque oggi, va bene? Ti aspetter� qui. 24 00:01:57,375 --> 00:01:59,784 - Grazie. - Buona giornata, amico mio. 25 00:02:21,624 --> 00:02:25,984 Domanda 15: quanti parchi reali ci sono a Londra? 26 00:02:27,709 --> 00:02:31,236 Quindi � stato identificato attraverso il confronto con un tampone di DNA 27 00:02:31,237 --> 00:02:35,197 prelevato dopo che era stato accusato del reato di lesioni corporali volontarie 28 00:02:35,198 --> 00:02:37,665 il 16 luglio 2019. 29 00:02:38,212 --> 00:02:40,234 Tutti i suoi file sono sul database 30 00:02:40,235 --> 00:02:43,680 e una rapida scorsa suggerisce che pensavano si fosse indebitato 31 00:02:43,681 --> 00:02:44,930 durante la pandemia. 32 00:02:44,931 --> 00:02:47,700 La sua auto era stata trovata parcheggiata vicino all'Elizabeth Bridge, 33 00:02:47,701 --> 00:02:50,583 due settimane dopo che la moglie ne aveva denunciato la scomparsa, 34 00:02:50,584 --> 00:02:52,871 parleremo con le quanto prima. 35 00:02:52,872 --> 00:02:57,472 Parleremo anche con l'ispettore capo Ram Sidhu, l'ufficiale investigativo originale. 36 00:02:58,620 --> 00:03:00,871 Quindi, in questo momento, 37 00:03:01,150 --> 00:03:03,602 mi servono tutti i documenti originali di indagine 38 00:03:03,603 --> 00:03:06,393 - inseriti nel relativo database, per favore. - Va bene. 39 00:03:06,394 --> 00:03:08,398 - Idem per l'aggressione del 2019. - Capo. 40 00:03:08,399 --> 00:03:12,871 E possiamo scoprire chi manutenta le telecamere del parcheggio di Whitney Marsh? 41 00:03:12,872 --> 00:03:14,775 Per quanto tempo tengono i file video? 42 00:03:14,776 --> 00:03:17,871 E c'� un inserimento di dati al parcheggio 43 00:03:17,872 --> 00:03:20,329 - o si paga online? - Certo. Ricevuto. 44 00:03:20,330 --> 00:03:23,480 - Okay, per ora � tutto, ragazzi. - Grazie, ragazzi. 45 00:03:37,117 --> 00:03:38,501 AULA MAGNA COLEMAN 46 00:03:48,765 --> 00:03:51,019 Mi hai detto di dire loro di ficcarselo nel culo. 47 00:03:51,044 --> 00:03:53,547 - Ma ovvio che non gliel'ho detto. - Allora cosa hai detto? 48 00:03:53,548 --> 00:03:56,805 - Che stavi considerando la loro richiesta. - Cazzo! 49 00:03:58,890 --> 00:04:02,439 � il sindacato, Jules, non � una buona idea metterli all'angolo. 50 00:04:02,440 --> 00:04:05,440 E non ti spaventa che anche l'aver lisciato loro il pelo, 51 00:04:05,629 --> 00:04:07,599 disonestamente, in modo sorprendente, 52 00:04:07,600 --> 00:04:10,399 anche quel piccolissimo accenno di dissenso 53 00:04:10,400 --> 00:04:13,715 abbia fatto s� che la mia cattedre fosse imbrattata con la parola "razzista"? 54 00:04:13,716 --> 00:04:16,559 Ovviamente non � l'ideale, ma... 55 00:04:16,560 --> 00:04:17,828 Ma cosa? 56 00:04:20,464 --> 00:04:22,664 Di fatto pagano i nostri stipendi. 57 00:04:22,888 --> 00:04:27,913 Beh, s�, e che catastrofico errore del cazzo � stato. 58 00:04:27,914 --> 00:04:30,995 Ora siamo tutti in balia di bambini stronzi. 59 00:04:30,996 --> 00:04:33,847 Voglio dire, pensa a quando avevi 21 anni. 60 00:04:34,133 --> 00:04:36,230 S�, esattamente. 61 00:04:38,534 --> 00:04:40,684 Voglio dire, sul serio, Paul, 62 00:04:40,833 --> 00:04:43,330 non capiscono ancora la vita reale, 63 00:04:43,331 --> 00:04:45,660 con tutti i suoi compromessi di merda e... 64 00:04:45,661 --> 00:04:47,658 e soluzioni disordinate e imperfette. 65 00:04:47,659 --> 00:04:52,045 E sicuramente parte del nostro lavoro � insegnarglielo. 66 00:04:55,588 --> 00:04:58,694 � solo un corso online. Ci vorranno solo poche ore. 67 00:05:00,931 --> 00:05:02,990 Non � pi� facile dire di s� e basta? 68 00:05:11,976 --> 00:05:14,126 Sai una cosa? In realt� no. 69 00:05:15,111 --> 00:05:16,916 Perch� quale sar� il prossimo passo? 70 00:05:16,917 --> 00:05:20,129 E poi non � giusto nei nostri confronti, certo, 71 00:05:20,130 --> 00:05:23,377 ma, cosa molto pi� importante, non � giusto nei loro confronti. 72 00:05:29,787 --> 00:05:32,446 Marty. Marty! 73 00:05:32,749 --> 00:05:33,749 Martin! 74 00:05:36,875 --> 00:05:38,467 Marty, per favore. 75 00:05:38,658 --> 00:05:40,417 Ho bisogno di andare in bagno. 76 00:05:41,562 --> 00:05:45,562 Tesoro! La mamma ha bisogno di fare la pip�! 77 00:05:49,975 --> 00:05:51,075 Quanto male? 78 00:05:51,172 --> 00:05:52,442 Molto male. 79 00:05:54,142 --> 00:05:56,742 E cosa ti fa pensare che stia peggiorando? 80 00:05:56,932 --> 00:05:57,932 Tutto. 81 00:05:59,265 --> 00:06:00,865 E quando dici "tutto"? 82 00:06:01,362 --> 00:06:02,524 Mio pap�... 83 00:06:02,729 --> 00:06:04,179 Il signor Cooper... 84 00:06:05,077 --> 00:06:06,127 quel posto. 85 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Il pub? 86 00:06:09,234 --> 00:06:10,748 E se avessi una ragazza... 87 00:06:10,749 --> 00:06:14,065 Allora forse possiamo aumentare la tua dose a 100 mg. 88 00:06:14,090 --> 00:06:17,626 - Ho il diritto di avere una ragazza e... - Non entriamo di nuovo in quel ginepraio. 89 00:06:17,627 --> 00:06:20,587 Le donne possono avere un ragazzo ogni volta che vogliono, 90 00:06:20,588 --> 00:06:24,046 Nessuno, n� donna n� uomo, ha il diritto d'avere un ragazzo, 91 00:06:24,047 --> 00:06:28,173 - l'abbiamo detto fin troppe volte. - Sono molto stanco di questa cosa. 92 00:06:30,591 --> 00:06:32,702 Non capisco nulla. 93 00:06:34,721 --> 00:06:35,871 Lo so, amico. 94 00:06:37,518 --> 00:06:40,168 Cos'ho fatto di sbagliato, dottor Renfield? 95 00:06:44,795 --> 00:06:46,537 Non hai fatto niente di sbagliato, Marty. 96 00:06:46,993 --> 00:06:49,020 E certamente non � colpa tua. 97 00:06:49,259 --> 00:06:52,449 La vita a volte � solo... ingiusta. 98 00:06:53,928 --> 00:06:58,145 Perci� ti aumento la sertralina a 100 mg, 99 00:06:58,146 --> 00:07:02,709 e ti segnaler� ad un nuovo servizio per l'autismo istituito dal Consiglio del Kent. 100 00:07:02,710 --> 00:07:06,960 Direi che ci potrebbe volere circa un anno per ottenere un appuntamento... 101 00:07:07,063 --> 00:07:10,013 sono un po' oberati di lavoro in questo momento. 102 00:07:10,638 --> 00:07:11,688 Quindi, ci... 103 00:07:13,382 --> 00:07:15,082 ci vediamo tra tre mesi. 104 00:07:17,865 --> 00:07:22,365 Ti dico che aumentare la dose potrebbe darti alcuni effetti collaterali, Marty. 105 00:07:22,397 --> 00:07:25,688 Chiamaci immediatamente se inizi ad avere problemi a dormire, 106 00:07:25,689 --> 00:07:28,061 se ti senti pi� ansioso, se hai qualche violento... 107 00:07:28,062 --> 00:07:29,862 - Dottor Renfield. - Marty. 108 00:07:32,013 --> 00:07:34,391 Duncan. Vuoi venire? 109 00:08:13,800 --> 00:08:15,311 - Ehi. - Ehi. 110 00:08:18,045 --> 00:08:20,754 Ho saputo... Paddy stava lottando. 111 00:08:21,033 --> 00:08:22,633 S�, s�, non � fantastico. 112 00:08:24,796 --> 00:08:26,446 Mel, mi dispiace tanto. 113 00:08:29,820 --> 00:08:30,820 Vuoi ... 114 00:08:31,698 --> 00:08:32,926 parlare? 115 00:08:36,696 --> 00:08:39,302 {\an8}Fondamentalmente, chiede di sapere come mai 116 00:08:39,303 --> 00:08:42,291 {\an8}avevi con te 2.000 sterline in tagli da 20 e 50 quando ti hanno fermato. 117 00:08:42,292 --> 00:08:45,772 {\an8}Se vuoi un consiglio, non dire che le hai vinte alle scommesse. 118 00:09:16,536 --> 00:09:20,682 Allora, abbiamo solo una sessione con questo tizio. 119 00:09:21,660 --> 00:09:27,312 Ma fondamentalmente ci dir� che tipo di psicologo pensa che ci serva. 120 00:09:28,603 --> 00:09:32,668 Quindi andiamo da uno psicologo per sapere che tipo di psicologo ci serve. 121 00:09:33,241 --> 00:09:34,241 S�. 122 00:09:35,420 --> 00:09:37,425 - Un po' folle, lo so. - Tu lo sei di sicuro. 123 00:10:40,584 --> 00:10:41,684 Mi dispiace. 124 00:10:48,915 --> 00:10:50,237 Vuoi bere qualcosa? 125 00:10:53,361 --> 00:10:57,111 E ho... ho solo chiesto che la ricerca fosse ampliata, quindi... 126 00:10:57,507 --> 00:11:01,314 potrebbe essere che troviamo ancora qualcos'altro di lui. 127 00:11:02,194 --> 00:11:04,644 Come si pu� fare una cosa del genere... 128 00:11:07,981 --> 00:11:11,881 a un altro essere umano? Come si pu� fare una cosa tanto terribile? 129 00:11:12,216 --> 00:11:15,200 Si tratta sempre di smaltimento. 130 00:11:16,039 --> 00:11:19,522 Se non sembrasse troppo assurdo, in genere non � personale. 131 00:11:20,921 --> 00:11:24,241 Dio mio, come far� a dirlo a mia figlia? 132 00:11:30,129 --> 00:11:32,307 E dove avete detto di averlo trovato? 133 00:11:32,332 --> 00:11:33,612 A Whitney Marsh. 134 00:11:40,392 --> 00:11:42,742 Ho sempre saputo che non si era buttato. 135 00:11:43,153 --> 00:11:44,153 Qui... 136 00:11:45,993 --> 00:11:49,814 l'ho sempre saputo e gliel'ho detto, gliel'ho detto migliaia di volte. 137 00:11:49,815 --> 00:11:51,198 L'indagine originale? 138 00:11:51,199 --> 00:11:54,509 Ho detto che pensavo che la sua morte probabilmente era stata violenta. 139 00:11:54,510 --> 00:11:57,010 Okay, posso chiederle perch� lo pensava? 140 00:11:58,863 --> 00:12:00,263 Per via dei soldi. 141 00:12:01,549 --> 00:12:03,787 D'accordo, scusi, possiamo solo... 142 00:12:04,412 --> 00:12:06,962 possiamo solo tornare indietro un attimo? 143 00:12:07,245 --> 00:12:09,727 Alle donne non piace nemmeno quella merda, fratello. 144 00:12:09,728 --> 00:12:13,099 A loro piace sapere chi � il capo, no? A loro piace un uomo forte, 145 00:12:13,100 --> 00:12:14,856 � la natura e basta, cazzo. 146 00:12:15,108 --> 00:12:18,708 Dai uno schiaffo a quelle stronze, amico. Ti ameranno di pi�. 147 00:12:18,840 --> 00:12:20,949 Aspettate un secondo, amici. 148 00:12:26,713 --> 00:12:28,839 Ciao, Marty, come stiamo oggi? 149 00:12:29,084 --> 00:12:31,184 Bene, grazie per l'interessamento. 150 00:12:34,714 --> 00:12:38,117 Aveva preso in affitto un pub a Stepney nel 2014. 151 00:12:39,969 --> 00:12:41,834 Suo zio l'aveva gestito negli anni '80, 152 00:12:41,835 --> 00:12:44,485 ed era un po' come essere a casa per Gerry. 153 00:12:47,326 --> 00:12:50,979 Quindi quello era il suo lavoro principale, ma avevamo anche tre propriet� in affitto. 154 00:12:50,980 --> 00:12:53,270 - Erano appartamenti o...? - No, case di coabitazione. 155 00:12:53,271 --> 00:12:55,864 Due avevano sette stanze, una ne aveva cinque. 156 00:12:55,865 --> 00:12:57,667 Era un bel po' di lavoro e... 157 00:12:57,668 --> 00:13:01,300 avevamo anche mutui abbastanza grossi su tutti e tre gli edifici. 158 00:13:01,301 --> 00:13:03,596 Dovevamo controllare i contratti di locazione e i pagamenti. 159 00:13:03,597 --> 00:13:06,076 Scusa, l'hai fatto con lui o...? 160 00:13:06,101 --> 00:13:08,046 No, io lavoro all'Universit� Centrale di Londra. 161 00:13:08,071 --> 00:13:09,370 Bene, in qualit� di? 162 00:13:09,371 --> 00:13:12,845 - Docente di storia moderna. - Okay, scusi, continui pure. 163 00:13:13,149 --> 00:13:16,114 S�, quindi, le cose erano tese, 164 00:13:16,115 --> 00:13:18,498 ma assolutamente gestibili. 165 00:13:18,694 --> 00:13:22,110 E i primi cinque anni a Stepney sono stati fantastici. 166 00:13:22,250 --> 00:13:25,752 Gerry era cresciuto l� vicino, a Bow, e lui... 167 00:13:25,969 --> 00:13:28,304 si era tuffato di nuovo in quella vita. 168 00:13:28,305 --> 00:13:30,955 Un sacco di cose della comunit� locale e... 169 00:13:33,241 --> 00:13:35,341 e s�, gli piaceva davvero tanto. 170 00:13:38,831 --> 00:13:40,641 E poi c'� stata la pandemia, 171 00:13:40,642 --> 00:13:43,664 ed � stata proprio come la tempesta perfetta. 172 00:13:43,665 --> 00:13:46,543 Ovviamente il pub ha dovuto chiudere, e quella entrata se n'� andata. 173 00:13:46,544 --> 00:13:49,854 E poi gli inquilini, uno dopo l'altro, hanno smesso di pagare l'affitto, 174 00:13:49,969 --> 00:13:53,600 e noi in pratica ci siamo indebitati sempre di pi�, 175 00:13:53,601 --> 00:13:56,702 e questo � il momento in cui lui, senza dirmelo, 176 00:13:56,712 --> 00:14:00,395 direi... ha parlato con un amico di un amico di un amico, 177 00:14:00,396 --> 00:14:03,246 e ha iniziato a chiedere prestiti a persone a cui non avrebbe dovuto. 178 00:14:03,247 --> 00:14:04,351 Usurai. 179 00:14:04,352 --> 00:14:06,505 Cos� li fa sembrare pi� onesti di quello che erano, 180 00:14:06,506 --> 00:14:08,557 - credo fossero in pratica criminali. - D'accordo. 181 00:14:08,558 --> 00:14:11,408 E come � venuta a sapere della loro esistenza? 182 00:14:12,901 --> 00:14:15,043 Perch� � stato aggredito... 183 00:14:16,133 --> 00:14:19,492 all'inizio di febbraio 2021, una sera mentre stava mettendo fuori i bidoni. 184 00:14:19,717 --> 00:14:22,436 - Va bene. E pensa da uno di loro? - S�, esatto. 185 00:14:22,437 --> 00:14:24,333 E lui ha detto che era stato uno di loro? 186 00:14:24,334 --> 00:14:28,281 No, ma in quella fase ancora non sapevo che aveva preso in prestito dei soldi, quindi... 187 00:14:28,282 --> 00:14:30,705 - Quanto male gli avevano fatto? - Non gli avevano rotto niente. 188 00:14:30,706 --> 00:14:32,590 Erano troppo furbi per quello, ma era svenuto. 189 00:14:32,591 --> 00:14:34,949 - Ed � andata alla polizia? - Li ho chiamati, s�. 190 00:14:35,411 --> 00:14:36,412 E? 191 00:14:39,420 --> 00:14:41,302 Beh, Gerry non � stato molto d'aiuto, ovvio. 192 00:14:41,303 --> 00:14:45,015 Col senno di poi, avr� avuto paura, perci� la polizia non aveva molto su cui basarsi. 193 00:14:45,016 --> 00:14:47,515 Ed � stato solo dopo aver litigato per questo... 194 00:14:47,516 --> 00:14:49,602 che finalmente mi ha detto cosa stava succedendo. 195 00:14:49,603 --> 00:14:51,426 D'accordo. E a quanto ammontava il prestito? 196 00:14:51,427 --> 00:14:54,484 A quel punto, ha rivelato fossero circa 17.000 sterline. 197 00:14:54,485 --> 00:14:57,124 Ed � mai riuscita a sapere qualche nome di queste persone? 198 00:14:58,247 --> 00:15:02,089 Credo di averne incontrato uno, una volta. Un tizio di nome Markaj... 199 00:15:02,090 --> 00:15:05,410 era venuto al pub a chiedere di Gerry, cinque giorni dopo l'aggressione. 200 00:15:05,412 --> 00:15:06,479 - Markaj. - S�. 201 00:15:06,480 --> 00:15:09,510 L'aspetto e l'accento erano mediterranei. Credo... 202 00:15:11,571 --> 00:15:14,203 - Gerry abbia detto fosse albanese. - D'accordo. 203 00:15:15,551 --> 00:15:16,606 Allora... 204 00:15:16,798 --> 00:15:20,348 pu� raccontarci cos'� successo il giorno in cui � scomparso? 205 00:15:23,796 --> 00:15:27,692 Posso fare una pausa? Devo andare a controllare come sta mia figlia. 206 00:15:27,693 --> 00:15:29,329 S�. S�, certo. 207 00:16:02,872 --> 00:16:06,601 SVILUPPARE IL CARATTERE, FARE LA DIFFERENZA 208 00:16:15,897 --> 00:16:17,997 Credi di aver pianificato tutto. 209 00:16:18,816 --> 00:16:20,568 Riesci a vedere i prossimi 20... 210 00:16:21,608 --> 00:16:22,902 30 anni. 211 00:16:24,771 --> 00:16:26,130 E poi, di punto in bianco... 212 00:16:28,181 --> 00:16:30,573 succede questa cosa, e cambia tutto... 213 00:16:32,394 --> 00:16:33,517 per sempre. 214 00:16:46,800 --> 00:16:49,345 Scusami, devo rispondere. � il mio produttore. 215 00:16:50,428 --> 00:16:51,428 Gi�. 216 00:16:54,238 --> 00:16:55,488 - Gabe? - Mel. 217 00:16:56,097 --> 00:16:58,567 Ti invio un articolo dell'Express per il prossimo servizio. 218 00:16:58,568 --> 00:16:59,964 - Gabe? - Ciao. 219 00:17:06,064 --> 00:17:08,327 E riesci a entrare in doccia, Dot? 220 00:17:08,328 --> 00:17:09,415 S�, s�! 221 00:17:09,757 --> 00:17:11,124 - Davvero? - S�. 222 00:17:11,125 --> 00:17:14,711 E come ci riesci, se hai difficolt� a usare il deambulatore? 223 00:17:14,712 --> 00:17:15,805 Marty ti aiuta? 224 00:17:15,806 --> 00:17:17,925 S�, s�, mi aiuta! 225 00:17:17,926 --> 00:17:20,411 E come ti sei fatta quel livido sul viso? 226 00:17:20,412 --> 00:17:22,562 � scivolata, quella sciocchina... 227 00:17:22,688 --> 00:17:24,622 mentre la tiravo fuori dalla doccia. 228 00:17:25,400 --> 00:17:26,694 Santo cielo. 229 00:17:27,610 --> 00:17:28,610 Gi�. 230 00:17:28,915 --> 00:17:30,587 Povera vecchia Dot! 231 00:17:32,503 --> 00:17:33,972 Marty? 232 00:17:34,593 --> 00:17:38,192 Ti dispiace venire a sederti un secondo? Voglio fare due chiacchiere con te. 233 00:17:42,707 --> 00:17:43,837 Allora... 234 00:17:43,838 --> 00:17:47,571 come ho gi� detto, e ora posso dire di crederci fermamente, 235 00:17:48,000 --> 00:17:51,548 non sono sicura che tua madre venga accudita come si deve, Marty. 236 00:17:52,334 --> 00:17:53,635 Sta bene. 237 00:17:54,449 --> 00:17:56,742 - Non � cos�, mamma? - S�, sto bene. 238 00:17:56,743 --> 00:18:00,444 Beh, non sono sicura sia cos�, tesoro, perci�... 239 00:18:00,892 --> 00:18:02,866 vorrei parlare coi servizi sociali... 240 00:18:02,867 --> 00:18:05,348 - No. - E farli venire qui per una valutazione! 241 00:18:05,349 --> 00:18:08,237 - Non vado in una casa di riposo. - Vogliamo solo assicurarci 242 00:18:08,238 --> 00:18:11,404 - che tu sia al sicuro, Dot. - Non posso lasciarlo da solo. 243 00:18:11,528 --> 00:18:13,991 - Non ce la fa da solo. - Mamma, mamma, mamma... 244 00:18:13,993 --> 00:18:16,904 Senti, ci serve solo pi� aiuto qui. 245 00:18:24,488 --> 00:18:26,865 - Formaggio e sottaceti, giusto? - Gi�! 246 00:18:29,733 --> 00:18:31,093 - Mamma... - Va tutto bene. 247 00:18:31,094 --> 00:18:33,081 - Va tutto bene, Marty. - Va tutto bene. 248 00:18:36,080 --> 00:18:38,206 Il 24 era il nostro anniversario di matrimonio... 249 00:18:38,207 --> 00:18:41,079 e dovevamo cenare insieme pi� tardi, quella sera. 250 00:18:42,399 --> 00:18:44,233 Va bene, si prenda il suo tempo. 251 00:18:45,092 --> 00:18:48,451 Sono tornata dal lavoro intorno alle 18:00... 252 00:18:48,848 --> 00:18:50,490 ho preparato la cena a Taylor, 253 00:18:50,491 --> 00:18:52,784 e poi lei � andata di sopra a fare i compiti... 254 00:18:52,785 --> 00:18:54,750 Scusi, abitavate qui a quel tempo? 255 00:18:54,751 --> 00:18:56,804 No, ho comprato questo posto dopo la sua morte. 256 00:18:56,805 --> 00:19:00,779 Vivevamo sopra il pub nel 2021, avevamo un appartamento a due piani. 257 00:19:00,780 --> 00:19:02,061 Va bene, capisco. 258 00:19:02,672 --> 00:19:03,672 Allora... 259 00:19:05,319 --> 00:19:07,205 Taylor � andata di sopra, e... 260 00:19:07,206 --> 00:19:11,723 ho iniziato a cucinare per me e Gerry. Lo aspettavo per le 18:30... 261 00:19:11,724 --> 00:19:16,224 e poi, quando non � arrivato per le 19:30, ho iniziato a chiamarlo al telefono. 262 00:19:16,670 --> 00:19:19,746 Nelle quattro, cinque ore successive, l'ho chiamato numerose volte. 263 00:19:19,747 --> 00:19:22,197 Ho chiamato i suoi amici, i famigliari. 264 00:19:22,234 --> 00:19:25,439 Poi ho controllato la sua agenda e ho visto che doveva incontrarsi 265 00:19:25,440 --> 00:19:28,249 con una collega della distilleria, e cos� l'ho chiamata. 266 00:19:28,250 --> 00:19:29,587 E lei ha detto... 267 00:19:29,588 --> 00:19:34,026 che l'aveva chiamata mezz'ora prima del loro incontro delle 16:00 per annullarlo, 268 00:19:34,027 --> 00:19:35,978 che era atipico per Ger. 269 00:19:35,979 --> 00:19:38,095 - E dove dovevano incontrarsi? - A Winchester. 270 00:19:38,680 --> 00:19:41,634 E poi, alla fine, verso mezzanotte, ho chiamato la polizia. 271 00:19:41,635 --> 00:19:42,835 E come hanno reagito? 272 00:19:42,836 --> 00:19:47,178 Hanno presunto avessimo litigato e si sarebbe ripresentato l'indomani... 273 00:19:47,612 --> 00:19:50,543 sebbene avessi detto loro che non era una cosa... 274 00:19:50,800 --> 00:19:51,800 da lui... 275 00:19:52,585 --> 00:19:53,879 che non era da noi. 276 00:19:55,035 --> 00:19:58,673 Ho richiamato il giorno dopo, ormai fuori di testa per la preoccupazione... 277 00:19:58,674 --> 00:20:01,697 e poi quella sera due agenti sono venuti a raccogliere una dichiarazione. 278 00:20:01,698 --> 00:20:05,333 E ha raccontato loro dell'aggressione e degli usurai? 279 00:20:05,334 --> 00:20:06,803 S�, certo. 280 00:20:07,751 --> 00:20:10,104 E qual � stata la loro reazione? 281 00:20:12,593 --> 00:20:15,384 Non essendoci state spese con carta di credito o uso del cellulare, 282 00:20:15,385 --> 00:20:18,927 hanno detto che l'avrebbero fatto diventare ad alto rischio e investito risorse, 283 00:20:18,928 --> 00:20:21,504 ma riuscivo a sentire che la loro indagine, 284 00:20:21,505 --> 00:20:23,433 nel migliore dei casi, era sempre sommaria. 285 00:20:23,434 --> 00:20:25,250 Quindi cos'hanno pensato? Che fosse... 286 00:20:25,251 --> 00:20:27,293 - fuggito? - Fino alla scoperta della sua auto 287 00:20:27,294 --> 00:20:29,039 vicino all'Elizabeth Bridge. 288 00:20:29,076 --> 00:20:32,935 E poi hanno deciso, con la minaccia di un terzo lockdown, che si fosse buttato. 289 00:20:32,936 --> 00:20:34,463 Ma lei non ci ha mai creduto? 290 00:20:34,464 --> 00:20:37,904 L'auto era vicina al ponte perch� uno dei nostri alloggi � a meno di 100 metri da l�, 291 00:20:37,905 --> 00:20:40,054 perci�, no. E poi, nove mesi dopo, 292 00:20:40,055 --> 00:20:43,074 ho visto che l'agente a capo dell'indagine era stato accusato di corruzione... 293 00:20:43,075 --> 00:20:45,508 S�, devo dire che ci spiace davvero tanto per questo. 294 00:20:45,509 --> 00:20:48,328 E ho chiesto che il caso venisse riaperto, ma non � successo nulla. 295 00:20:48,329 --> 00:20:50,775 Perci�, no, non mi hanno esattamente ispirato molta fiducia. 296 00:20:50,776 --> 00:20:52,287 No, posso immaginare. 297 00:20:52,380 --> 00:20:53,789 Ma... sentite. 298 00:20:54,294 --> 00:20:58,544 Potremmo riprendere domani? Penso proprio che dovrei stare con mia figlia ora. 299 00:20:59,783 --> 00:21:03,105 Ma certo, s�. Siamo appena arrivati a Euston. 300 00:21:03,106 --> 00:21:04,890 Andrebbe benissimo se facessimo domani. 301 00:21:04,891 --> 00:21:06,991 Sono in ufficio tutto il giorno. 302 00:21:11,783 --> 00:21:12,896 Doreen? 303 00:21:15,396 --> 00:21:16,560 Doreen? 304 00:21:19,252 --> 00:21:20,493 Doreen? 305 00:21:21,351 --> 00:21:23,380 Mi trover� un lavoro! 306 00:21:23,481 --> 00:21:25,796 Cos� potremo pagare per avere pi� aiuto a casa. 307 00:21:25,797 --> 00:21:29,493 Non devi trovare un lavoro, Marty. Non dovrai pagare niente. 308 00:21:29,494 --> 00:21:32,619 Non portarla via per�! Ci piacciono le cose cos� come stanno! 309 00:21:32,862 --> 00:21:35,691 Dobbiamo solo accertarci che siate entrambi al sicuro, Marty! 310 00:21:35,692 --> 00:21:37,515 - Beh, mi piace qui! - Lo so! 311 00:21:37,516 --> 00:21:40,541 - Mi � sempre piaciuto, qui! - Ma certo. 312 00:21:40,542 --> 00:21:42,202 Anche alla mamma piace! 313 00:21:42,203 --> 00:21:45,053 - Beh... - E abbiamo bisogno l'uno dell'altra! 314 00:21:46,202 --> 00:21:48,652 Torna dentro o ti beccherai un malanno! 315 00:22:03,713 --> 00:22:06,363 Grazie mille. Taylor non � a scuola oggi? 316 00:22:07,850 --> 00:22:09,500 Non si sentiva molto bene. 317 00:22:09,824 --> 00:22:11,702 Mi chiami appena sa dove andr�. 318 00:22:11,703 --> 00:22:12,747 Sar� fatto. 319 00:22:12,808 --> 00:22:14,808 Spero vada tutto bene con lei. 320 00:22:16,600 --> 00:22:17,705 Grazie. 321 00:22:37,177 --> 00:22:38,400 A cosa stai pensando? 322 00:22:38,401 --> 00:22:39,499 Sto pensando... 323 00:22:39,946 --> 00:22:41,610 che � proprio una bella casa. 324 00:22:41,611 --> 00:22:45,467 Sto pensando che la figlia va in una scuola che costa 25.000 sterline l'anno. 325 00:22:45,468 --> 00:22:48,168 Sto pensando ad un'assicurazione sulla vita. 326 00:23:37,129 --> 00:23:38,466 {\an8}Che stronzo! 327 00:23:38,704 --> 00:23:39,797 {\an8}Cos'� successo? 328 00:23:39,798 --> 00:23:41,884 {\an8}Mi ha pagato due ore in meno degli altri! 329 00:23:42,407 --> 00:23:44,396 {\an8}- Perch�? - Ha detto che ero lento! 330 00:23:44,745 --> 00:23:47,579 {\an8}Ma lavoravo pi� velocemente di quelli pi� vecchi! 331 00:23:47,580 --> 00:23:49,989 {\an8}- Ti rivuole per domani? - Non m'importa! 332 00:23:49,990 --> 00:23:52,540 {\an8}Non ho intenzione di farmi trattare cos�! 333 00:23:56,007 --> 00:23:57,086 Fuori. 334 00:23:57,566 --> 00:23:59,232 - Cosa? - Vai fuori... 335 00:23:59,791 --> 00:24:01,086 torna l�... 336 00:24:01,398 --> 00:24:03,652 - e chiedi scusa. Subito! - Stai scherzando. 337 00:24:04,426 --> 00:24:06,050 Non � giusto, Asif. 338 00:24:06,051 --> 00:24:07,726 La vita � ingiusta, amico. 339 00:24:09,039 --> 00:24:11,889 Se fosse giusta, mio fratello sarebbe ancora vivo. 340 00:24:12,743 --> 00:24:14,150 Ora, torna l�... 341 00:24:15,208 --> 00:24:16,458 e chiedi scusa. 342 00:24:36,180 --> 00:24:37,736 Ucciso da chi? 343 00:24:37,914 --> 00:24:40,964 Beh, � quello che cercheranno di scoprire, tesoro. 344 00:24:46,246 --> 00:24:47,584 Dov'� stato trovato? 345 00:24:47,638 --> 00:24:51,472 In un posto chiamato Whitney Marsh, a circa 25 chilometri a est da qui. 346 00:24:54,847 --> 00:24:55,847 E... 347 00:24:56,490 --> 00:24:58,940 cos'hanno trovato? Tipo uno scheletro? 348 00:24:59,599 --> 00:25:02,849 S�, una specie, credo. Non so ancora i dettagli. 349 00:25:07,603 --> 00:25:09,053 Sei sicura sia lui? 350 00:25:09,908 --> 00:25:12,808 Hanno fatto un test del DNA. � sicuramente lui. 351 00:25:22,413 --> 00:25:23,665 Com'� morto? 352 00:25:25,634 --> 00:25:26,684 Com'era...? 353 00:25:27,837 --> 00:25:29,637 Non ne sono ancora sicuri. 354 00:25:33,687 --> 00:25:35,366 Va bene piangere... 355 00:25:37,235 --> 00:25:40,634 tesoro, o arrabbiarsi. Mettiti a urlare e gridare, se vuoi. 356 00:25:43,593 --> 00:25:45,743 � che ho sempre pensato fossi io. 357 00:25:46,352 --> 00:25:47,479 In che senso? 358 00:25:50,420 --> 00:25:52,570 Il motivo per cui si era buttato. 359 00:25:54,815 --> 00:25:55,965 � solo che... 360 00:25:56,405 --> 00:25:58,593 credevo non mi volesse abbastanza bene da restare. 361 00:25:58,594 --> 00:26:00,823 Oh, mio Dio, assolutamente no! 362 00:26:01,658 --> 00:26:03,750 Non gli sarebbe mai passato per la testa! 363 00:26:03,751 --> 00:26:07,001 Anche se fosse cos� che � morto, lui ti adorava. 364 00:26:07,490 --> 00:26:09,548 Tay, tu eri la sua ragione di vita. 365 00:26:17,579 --> 00:26:19,229 - Tay? - A posto cos�. 366 00:26:19,411 --> 00:26:22,155 Va tutto bene, davvero. Ho un sacco di compiti da fare. 367 00:26:27,881 --> 00:26:30,531 Okay ragazzi, tra un po' staccate, va bene? 368 00:27:26,782 --> 00:27:27,782 Ehi? 369 00:27:31,334 --> 00:27:32,334 Jessie? 370 00:27:36,230 --> 00:27:37,230 Ciao. 371 00:27:39,701 --> 00:27:40,701 Ciao. 372 00:27:41,863 --> 00:27:42,863 Come stai? 373 00:27:45,450 --> 00:27:47,230 Mi sei mancata da morire. 374 00:27:51,174 --> 00:27:53,753 Ti chiamavo solo per sapere se... 375 00:27:54,563 --> 00:27:57,724 se, magari, potessimo incontrarci, da sole, per parlare. 376 00:28:00,093 --> 00:28:01,431 Molto volentieri. 377 00:28:04,017 --> 00:28:06,526 Okay, allora ti messaggio qualche data. 378 00:28:06,758 --> 00:28:07,758 Grazie. 379 00:28:08,130 --> 00:28:09,639 E magari non... 380 00:28:12,407 --> 00:28:14,216 Non dire ancora nulla a mamma. 381 00:28:15,074 --> 00:28:16,923 Certo, come vuoi tu. 382 00:28:18,063 --> 00:28:19,379 Va bene. Ciao. 383 00:28:29,605 --> 00:28:32,635 Allora, io me ne sto l�, seduto al bancone del bar, okay? 384 00:28:32,636 --> 00:28:35,786 A quel punto, lei � gi� in ritardo di un quarto d'ora, venti minuti. 385 00:28:35,787 --> 00:28:38,193 E guardo e la vedo entrare nel locale... 386 00:28:38,194 --> 00:28:41,137 quindi alzo leggermente la mano e lei mi vede. 387 00:28:41,138 --> 00:28:43,922 A quel punto, la vedo proprio mentre strizza gli occhi... 388 00:28:44,027 --> 00:28:46,326 in uno sguardo che significa: "Ho i miei dubbi"... 389 00:28:46,327 --> 00:28:48,467 - No, smettila! - Quello sguardo l�, hai capito. 390 00:28:48,468 --> 00:28:50,728 Ricapitolando: io sono l�, seduto, che sorrido... 391 00:28:50,729 --> 00:28:52,529 e la vedo che si avvicina. 392 00:28:53,058 --> 00:28:57,518 Quindi mi alzo in piedi, pronto a stringerle la mano, darle un bacio, quelle cose l�. 393 00:28:57,519 --> 00:29:01,212 Se non fosse che, a meno di cinque metri da me, si ferma all'improvviso. 394 00:29:01,213 --> 00:29:04,532 Allora, insomma, la saluto e le porgo la mano per presentarmi... 395 00:29:04,533 --> 00:29:07,376 e lei mi guarda senza parlare e dice... 396 00:29:08,302 --> 00:29:10,696 - "No." Te lo giuro! - Non ci credo! 397 00:29:11,094 --> 00:29:12,320 Si gira ed esce. 398 00:29:12,321 --> 00:29:15,557 - Ma smettila! Mio Dio! - Ti giuro! Ha detto soltanto... 399 00:29:15,558 --> 00:29:18,257 - "No." Ma che cavolo... - Non ci credo! Oddio! 400 00:29:18,258 --> 00:29:19,928 Ci sono rimasto di sale! 401 00:29:20,729 --> 00:29:24,600 Manco mi ha detto: "Sei troppo basso, sei troppo vecchio, sei troppo di colore"! 402 00:29:24,601 --> 00:29:26,807 Nulla di nulla, solo: "No"! E allora... 403 00:29:28,254 --> 00:29:30,181 non riesco a capire perch�, Lee, 404 00:29:30,182 --> 00:29:33,284 ma in quel momento ho deciso di smettere con gli appuntamenti online. 405 00:29:33,285 --> 00:29:37,004 - S�, beh, sai, buon per te. - Beh, grazie tante! 406 00:29:37,005 --> 00:29:40,605 - Credo sia stata la decisione giusta. - Direi proprio di s�! 407 00:29:53,428 --> 00:29:54,908 Santo cielo, ma che cavolo... 408 00:29:54,909 --> 00:29:58,162 - Gi�... - Quante sono? 20 pagine? 30? 409 00:29:58,414 --> 00:30:00,747 24, incluse due pagine bianche. 410 00:30:00,748 --> 00:30:03,398 Quanto hanno dato all'ispettore capo Sidhu? 411 00:30:04,053 --> 00:30:05,164 Non abbastanza. 412 00:30:05,165 --> 00:30:07,700 Ad ogni modo, ho chiesto a Fran di studiarlo a fondo... 413 00:30:07,701 --> 00:30:10,394 e magari dopo potremmo indire una riunione con tutta la squadra. 414 00:30:10,395 --> 00:30:11,494 S�, certo. 415 00:30:17,422 --> 00:30:20,173 - Grazie di essere venuta. - Posso portarle un caff�? 416 00:30:20,174 --> 00:30:22,005 - Caff�? Tu? - Macchiato e amaro, grazie. 417 00:30:22,006 --> 00:30:23,524 Per me amaro, grazie. 418 00:30:23,525 --> 00:30:25,869 - Come sta? - Tutto bene, la ringrazio. 419 00:30:26,147 --> 00:30:28,210 Bene, da parte mia � tutto. 420 00:30:28,211 --> 00:30:31,631 Ci vediamo domani, buona fortuna, buona notte, eccetera, eccetera, eccetera. 421 00:30:31,632 --> 00:30:33,856 Ho l'impressione tu voglia che il nostro pubblico... 422 00:30:33,857 --> 00:30:36,022 - vada leggermente nel panico, Mel. - No. 423 00:30:36,023 --> 00:30:38,587 Sinceramente mi sei sembrata un po' troppo allarmista. 424 00:30:38,588 --> 00:30:42,258 Beh, quando ci sono ospedali nel sud della Spagna con met� reparto ustionati occupato... 425 00:30:42,259 --> 00:30:46,070 da persone che si sono bruciate i piedi sull'asfalto, Gabe, allora s�... 426 00:30:46,071 --> 00:30:48,345 un po' da preoccuparsi c'�, � la mia opinione "a caldo". 427 00:30:48,346 --> 00:30:50,508 Al nostro pubblico non interessa la tua opinione. 428 00:30:50,509 --> 00:30:52,575 N� la mia, n� quella di ognuno di noi. 429 00:30:52,576 --> 00:30:54,021 Vogliono solo sentire la loro. 430 00:30:54,022 --> 00:30:57,767 - S�, ma mi avete assunta perch�... - Ehi, l'unico motivo per cui guardano noi... 431 00:30:57,768 --> 00:31:02,135 e non Patriot, Chat, Info o uno qualsiasi dei milioni di canali esistenti... 432 00:31:02,814 --> 00:31:05,364 � perch� diamo voce alla loro opinione... 433 00:31:05,375 --> 00:31:06,503 senn� li perdiamo! 434 00:31:06,504 --> 00:31:08,431 E, a quel punto, perdiamo il lavoro, quindi... 435 00:31:08,432 --> 00:31:09,832 riscrivi il pezzo. 436 00:31:18,130 --> 00:31:21,630 Ovviamente quand'� morto, il proprietario del pub s'� ripreso il contratto di locazione, 437 00:31:21,631 --> 00:31:23,665 quindi per un po' abbiamo dormito di qua e di l�. 438 00:31:23,666 --> 00:31:28,404 Ma l'anno dopo sono riuscita a vendere le coabitazioni e a estinguere i mutui, 439 00:31:28,405 --> 00:31:31,106 avanzando abbastanza per comprare il posto dove viviamo ora. 440 00:31:31,107 --> 00:31:33,243 - Come si chiamava il pub? - "Le Tre Corone". 441 00:31:33,244 --> 00:31:35,158 Al suo posto ora c'� un condominio. 442 00:31:35,159 --> 00:31:38,509 - E aveva un'assicurazione sulla vita? - S�, anche se... 443 00:31:38,723 --> 00:31:41,029 non sapevo nemmeno che l'avesse stipulata... 444 00:31:41,030 --> 00:31:42,940 finch� non � stato dichiarato il decesso. 445 00:31:42,941 --> 00:31:45,682 - Quando l'aveva stipulata? - Nel 2015. 446 00:31:45,683 --> 00:31:47,237 E a quanto ammontava l'indennizzo? 447 00:31:47,238 --> 00:31:48,423 400, all'incirca. 448 00:31:48,527 --> 00:31:49,528 400.000? 449 00:31:50,446 --> 00:31:52,460 - S�. - Era a conoscenza di qualcun altro? 450 00:31:52,461 --> 00:31:56,421 Qualche conflitto, discussione o qualche litigio che secondo lei dovremmo sapere? 451 00:31:56,422 --> 00:31:58,232 Qualcuno che magari ce l'avesse con lui? 452 00:31:58,233 --> 00:32:00,682 Posso presumere uno dei suoi affittuari. 453 00:32:00,683 --> 00:32:03,179 - Intende qualcuno nello specifico o... - No. 454 00:32:03,180 --> 00:32:04,849 No, parlavo in senso generico. 455 00:32:04,850 --> 00:32:06,647 Le case erano in zone disagiate, 456 00:32:06,648 --> 00:32:10,105 e lui spesso affittava a persone che vivevano in situazioni un po' al limite. 457 00:32:10,106 --> 00:32:14,004 E, come vi dicevo ieri, molti di loro hanno smesso di pagare durante la pandemia... 458 00:32:14,005 --> 00:32:17,225 quindi, s�, ha dovuto litigare con molte persone nel 2020. 459 00:32:17,226 --> 00:32:21,008 E lei possiede una documentazione completa di tutte le locazioni di quel periodo? 460 00:32:21,009 --> 00:32:23,099 - Da qualche parte. - Avremmo bisogno di vederle. 461 00:32:23,100 --> 00:32:25,955 - D'accordo. - Ci ha detto che era nato a Stepney, giusto? 462 00:32:25,956 --> 00:32:28,230 - A Bow. - A Bow. E che tipo di rapporto... 463 00:32:28,231 --> 00:32:30,137 aveva con gli abitanti dell'area? 464 00:32:31,242 --> 00:32:32,692 Un ottimo rapporto. 465 00:32:34,026 --> 00:32:37,706 Gerry era amato da tutti. Se aveste fermato cento abitanti del nostro quartiere... 466 00:32:37,707 --> 00:32:41,239 per chiedere cosa pensassero di lui, la risposta sarebbe stata una. 467 00:32:41,240 --> 00:32:43,440 "S�, � proprio una brava persona." 468 00:32:44,715 --> 00:32:48,015 - Capito. - Ultima domanda: com'era il vostro rapporto? 469 00:32:49,200 --> 00:32:51,239 Il nostro rapporto? Tra noi andava tutto bene. 470 00:32:51,240 --> 00:32:53,191 Pu� spiegare meglio? 471 00:32:54,521 --> 00:32:55,936 In realt�, non molto. 472 00:32:56,780 --> 00:32:58,490 Era un matrimonio felice. 473 00:33:00,021 --> 00:33:02,521 - Come vi siete conosciuti? - In che senso? 474 00:33:02,522 --> 00:33:06,725 In casi del genere, preferiamo avere una visione pi� completa della persona coinvolta. 475 00:33:06,726 --> 00:33:09,632 Piccoli dettagli che lei pu� reputare insignificanti potrebbero 476 00:33:09,633 --> 00:33:12,691 fornirci indizi utili per il prosieguo delle indagini. 477 00:33:12,692 --> 00:33:16,120 Tramite la politica, eravamo membri del Partito Laburista della nostra zona. 478 00:33:16,121 --> 00:33:17,671 Di che anno parliamo? 479 00:33:17,919 --> 00:33:19,994 - Inizio 2009. - Capito. 480 00:33:19,995 --> 00:33:22,911 Lui era appena uscito da un divorzio piuttosto doloroso e... 481 00:33:23,238 --> 00:33:27,140 ci siamo conosciuti a un dibattito pubblico per le elezioni locali una sera e... 482 00:33:28,207 --> 00:33:30,257 � scoccata subito la scintilla. 483 00:33:31,457 --> 00:33:33,192 Ci siamo sposati quattro mesi dopo! 484 00:33:33,193 --> 00:33:34,542 Quand'� nata Taylor? 485 00:33:35,090 --> 00:33:36,671 Alla fine del 2009. 486 00:33:40,933 --> 00:33:43,118 Ok, grazie, direi che abbiamo terminato. 487 00:33:43,119 --> 00:33:44,119 D'accordo. 488 00:33:44,595 --> 00:33:45,745 Grazie mille. 489 00:33:46,968 --> 00:33:49,672 Niente, mi sembra che quadri tutto. 490 00:33:49,955 --> 00:33:52,021 - Tutto tutto, dici? - Capo... 491 00:33:52,022 --> 00:33:54,200 Nei fascicoli che ho consultato, non risulta 492 00:33:54,201 --> 00:33:57,195 che Juliet Cooper abbia presentato domanda di riapertura del caso 493 00:33:57,196 --> 00:33:59,091 dopo la condanna di Sidhu. 494 00:33:59,291 --> 00:34:00,291 Capisco. 495 00:34:00,973 --> 00:34:01,973 Non tutto. 496 00:34:10,670 --> 00:34:13,926 Quindi � evidente che l'indagine iniziale sia stata a dir poco inconsistente... 497 00:34:13,927 --> 00:34:17,786 senza la minima traccia che qualcuno abbia provato a identificare gli usurai. 498 00:34:17,787 --> 00:34:22,594 Ora, la mia percezione � che tutta quella prospettiva sembri un po' troppo artefatta... 499 00:34:22,595 --> 00:34:26,792 ma il database riporta la descrizione di un certo Erjon Markaj... 500 00:34:26,793 --> 00:34:29,549 con cui dobbiamo parlare. La sua famiglia ha molti precedenti penali. 501 00:34:29,550 --> 00:34:32,881 Per quanto mi riguarda, pi� tardi parler� con Ram Sidhu. 502 00:34:33,158 --> 00:34:35,918 - Kaz, hai avuto fortuna con i filmati? - S� e no. 503 00:34:35,919 --> 00:34:39,399 Le telecamere sono del comune di Havering, e i filmati vengono cancellati dopo 90 giorni. 504 00:34:39,400 --> 00:34:41,104 - Vero.- - Per�, ho notato... 505 00:34:41,105 --> 00:34:43,709 che nel parcheggio c'erano avvisi di alcuni furti d'auto... 506 00:34:43,710 --> 00:34:47,104 quindi mi chiedevo se potesse valere la pena controllare la presenza di eventi... 507 00:34:47,105 --> 00:34:48,775 nelle settimane dopo la scomparsa. 508 00:34:48,776 --> 00:34:51,723 Perch� quel filmato potrebbe essere conservato da qualche parte. 509 00:34:51,724 --> 00:34:53,863 Esatto, nel fascicolo di un furto d'auto. 510 00:34:53,941 --> 00:34:56,608 - Se il corpo � stato trasportato in auto... - Ottima pensata. 511 00:34:56,609 --> 00:34:59,332 La denuncia di scomparsa � stata sporta in data 24 febbraio. 512 00:34:59,333 --> 00:35:01,855 Pensavo di controllare fino alla fine di marzo. 513 00:35:01,856 --> 00:35:02,862 Procedi. 514 00:35:02,863 --> 00:35:06,680 Allora, come abbiamo scoperto, il signor Cooper � stato vittima di un'aggressione... 515 00:35:06,681 --> 00:35:10,427 nel parcheggio del suo pub, tre settimane prima della sua scomparsa. 516 00:35:10,428 --> 00:35:13,174 - Murray, puoi risalire ai relativi rapporti? - Certo. 517 00:35:13,175 --> 00:35:15,549 E magari anche ai precedenti penali di Cooper... 518 00:35:15,550 --> 00:35:17,529 - confrontandoti col Comando Operativo. - S�. 519 00:35:17,530 --> 00:35:21,630 Tra l'altro, Sunny, tu avevi avuto un'idea sui sacchi della spazzatura. 520 00:35:22,305 --> 00:35:25,222 Allora, immaginate di dovervi sbarazzare delle parti di un cadavere. 521 00:35:25,223 --> 00:35:28,272 Dovete trasportarle, quindi le avvolgete nei sacchi della spazzatura... 522 00:35:28,273 --> 00:35:31,630 per minimizzare il rischio che le prove si depositino nel vostro veicolo. 523 00:35:31,631 --> 00:35:34,363 Poi, per�, quando le gettate nella palude, vorrete scartarle 524 00:35:34,364 --> 00:35:38,057 per accelerare il processo di decomposizione, farle mangiare velocemente e via dicendo. 525 00:35:38,058 --> 00:35:41,475 E, infatti, la piccola parte del tronco che abbiamo trovato ci suggerisce... 526 00:35:41,476 --> 00:35:43,029 che non ci fosse alcun involucro. 527 00:35:43,030 --> 00:35:46,872 La mia idea � che non abbiamo trovato altre parti per questo preciso motivo. 528 00:35:46,873 --> 00:35:49,747 E, allora, perch� la gamba � stata gettata nella palude... 529 00:35:49,748 --> 00:35:52,448 ancora avvolta in un sacco della spazzatura? 530 00:35:53,233 --> 00:35:55,933 - L'assassino � stato interrotto. - Per forza, direi. 531 00:35:55,934 --> 00:35:59,197 Qualcuno l'avr� disturbato, e l'avr� gettato in fretta per non essere scoperto. 532 00:35:59,198 --> 00:36:01,203 Bene, allora Kaz affiggiamo cartelli, 533 00:36:01,204 --> 00:36:04,593 lungo il percorso, nel caso qualcuno abbia visto qualcosa di insolito... 534 00:36:04,594 --> 00:36:08,477 - tra il 24 febbraio 2021 e la fine di marzo. - Certo. 535 00:36:08,478 --> 00:36:11,864 Murray, Juliet Cooper ci fornir� i registri delle locazioni. 536 00:36:11,865 --> 00:36:14,763 Potresti compilare una lista di tutti i loro inquilini 537 00:36:14,764 --> 00:36:16,888 nell'anno precedente la scomparsa di Cooper? 538 00:36:16,889 --> 00:36:18,194 - Certo. - E, Fran, 539 00:36:18,195 --> 00:36:21,045 potresti rintracciare quanti pi� dipendenti del pub possibili? 540 00:36:21,046 --> 00:36:23,865 Chiedi che impressione avessero di quel matrimonio, 541 00:36:23,866 --> 00:36:27,985 se conoscono qualcun altro che pu� aver avuto problemi con Cooper, senti quelli del posto. 542 00:36:27,986 --> 00:36:29,674 - Mettiamo un cartello anche l�? - S�. 543 00:36:29,675 --> 00:36:31,117 S�, perch� no, va bene. 544 00:36:31,118 --> 00:36:32,360 Grazie a tutti. 545 00:36:44,906 --> 00:36:46,760 Ma non eri affatto ubriaco. 546 00:36:46,761 --> 00:36:49,253 - Nemmeno lontanamente sopra il limite. - Lo so. 547 00:36:49,254 --> 00:36:50,748 Avevi bevuto solo mezza pinta. 548 00:36:50,749 --> 00:36:52,839 Colm Moyland era tre volte sopra il limite. 549 00:36:52,840 --> 00:36:55,233 � passato con il rosso, � stata colpa sua. 550 00:36:55,234 --> 00:36:56,656 Solo che ora sostengono che 551 00:36:56,657 --> 00:37:00,185 anche quel poco di alcool in corpo potrebbe... 552 00:37:01,754 --> 00:37:03,671 significare concorso di colpa. 553 00:37:03,672 --> 00:37:05,285 E se riescono a convincere il giudice, 554 00:37:05,286 --> 00:37:08,436 non potr� richiedere i danni alla sua assicurazione. 555 00:37:09,602 --> 00:37:12,238 - Allora li chiederemo alla nostra. - Certo. 556 00:37:12,576 --> 00:37:14,295 Certo, solo che ora... 557 00:37:14,296 --> 00:37:17,459 la mia dice che, senza richiesta di risarcimento alla sua, 558 00:37:17,460 --> 00:37:20,210 la mia richiesta a loro non sarebbe valida... 559 00:37:21,087 --> 00:37:23,109 a causa di quella mezza pinta. 560 00:37:23,945 --> 00:37:25,162 E perch�? 561 00:37:25,655 --> 00:37:27,805 Non eri nemmeno vicino al limite. 562 00:37:30,326 --> 00:37:32,792 C'� una clausola... 563 00:37:32,974 --> 00:37:34,853 scritta in piccolissimo, che... 564 00:37:35,589 --> 00:37:36,996 sancisce che hanno... 565 00:37:37,187 --> 00:37:40,569 il diritto di negare il risarcimento a seconda del caso, 566 00:37:40,991 --> 00:37:44,691 se l'automobilista ha assunto una qualsiasi quantit� di alcool. 567 00:37:56,764 --> 00:37:57,914 Vieni qui. 568 00:38:00,278 --> 00:38:01,504 Andr� tutto bene. 569 00:38:01,505 --> 00:38:02,626 Davvero. 570 00:38:02,627 --> 00:38:04,185 Staremo bene. 571 00:38:23,195 --> 00:38:24,691 Ispettore Khan. 572 00:38:26,463 --> 00:38:29,127 Mi arrendo senza scuse, abbiamo fatto un casino. 573 00:38:30,700 --> 00:38:33,085 L'impressione non � che lei abbia seguito la pista sbagliata, 574 00:38:33,086 --> 00:38:34,816 ma che non abbia seguito alcuna pista. 575 00:38:34,817 --> 00:38:38,667 - Abbiamo seguito moltissime piste. - Forse era impegnato in altro. 576 00:38:43,418 --> 00:38:45,522 � venuto qui solo per godersela, ispettore Khan? 577 00:38:45,523 --> 00:38:47,782 Non mi fa piacere vedere dove � finito. 578 00:38:47,933 --> 00:38:49,054 Ma dai. 579 00:38:49,363 --> 00:38:52,314 Magari un po'. Insomma, la chiamavo "noce di cocco". 580 00:38:52,315 --> 00:38:55,740 Metti il tuo buffo agente alla scrivania e fai ritirare le accuse. 581 00:38:55,741 --> 00:38:57,557 Alla fine ci siamo arrivati, vero? 582 00:39:00,149 --> 00:39:01,240 Infatti. 583 00:39:02,598 --> 00:39:03,699 Allora... 584 00:39:04,275 --> 00:39:07,364 che ne dice se concordiamo che sono una vergogna per la polizia, 585 00:39:07,365 --> 00:39:10,410 cos� forse potr� aiutarla per davvero, perch� 586 00:39:10,958 --> 00:39:13,484 la sua piet� mi fa venire voglia di vomitare. 587 00:39:16,001 --> 00:39:18,700 - � una vergogna per la polizia. - Ottimo. 588 00:39:20,558 --> 00:39:21,780 Prego. 589 00:39:24,204 --> 00:39:27,810 Siamo proprietari di ristoranti, lavanderie a secco, alcuni uffici, 590 00:39:27,811 --> 00:39:29,114 ma non siamo gangster. 591 00:39:29,115 --> 00:39:32,404 Suo cugino si sta facendo otto anni per spaccio, 592 00:39:32,405 --> 00:39:34,664 e suo padre ne ha fatti 10 per lesioni personali gravi. 593 00:39:34,665 --> 00:39:36,669 Mio padre � morto nel 2009. 594 00:39:36,871 --> 00:39:38,121 E mio cugino... 595 00:39:38,122 --> 00:39:40,109 non ha nulla a che fare con i nostri affari. 596 00:39:40,110 --> 00:39:43,470 - Credeva davvero che si fosse buttato? - O che fosse scappato. 597 00:39:43,910 --> 00:39:45,763 - Ha conosciuto la moglie? - S�. 598 00:39:45,764 --> 00:39:49,838 All'inizio ho pensato che il matrimonio non fosse come lei lo dipingeva, 599 00:39:49,839 --> 00:39:53,569 e che, insieme ai problemi economici, si sia sentito costretto a scappare. 600 00:39:53,570 --> 00:39:57,270 Bene, allora, in qualit� di amico quanto denaro gli ha prestato? 601 00:39:57,271 --> 00:40:00,523 12.000, che ha restituito con un interesse del 5%. 602 00:40:00,524 --> 00:40:04,960 La mia ipotesi era che avesse preso soldi in prestito e per questo lo avessero ucciso, ma 603 00:40:04,961 --> 00:40:07,491 ripeto, il mio istinto mi diceva altro. 604 00:40:07,492 --> 00:40:10,810 - Perch�? - Primo, lei faceva troppa pressione. 605 00:40:10,811 --> 00:40:14,192 Avr� chiamato il mio ufficio una mezza dozzina di volte per insistere sul punto. 606 00:40:14,193 --> 00:40:15,757 Forse perch� non facevate nulla. 607 00:40:15,758 --> 00:40:18,092 Non aveva senso, i morti non pagano i debiti. 608 00:40:18,126 --> 00:40:21,260 Anche se fossimo quel tipo di organizzazione... 609 00:40:21,261 --> 00:40:23,192 perch� avremmo dovuto ucciderlo? 610 00:40:23,200 --> 00:40:24,807 I morti non pagano i debiti. 611 00:40:24,808 --> 00:40:27,021 Vuole la mia teoria? Gliela dico lo stesso. 612 00:40:27,022 --> 00:40:29,810 Cooper � stato aggredito qualche settimana prima che morisse. 613 00:40:29,811 --> 00:40:33,012 Mi chiederei perch� la moglie si sia intestardita a puntarci il dito contro. 614 00:40:33,024 --> 00:40:35,580 Una delle gestrici del suo bar, una ragazza cinese, 615 00:40:35,581 --> 00:40:37,442 riteneva fosse stato commesso da un ragazzo 616 00:40:37,443 --> 00:40:40,659 che Cooper aveva assunto l'anno prima, ma che non era stato messo in cassa integrazione. 617 00:40:40,660 --> 00:40:42,130 Io mi chiederei... 618 00:40:42,131 --> 00:40:45,395 quanto sar� stata contenta di sapere che lui stava con un'altra. 619 00:40:45,682 --> 00:40:46,682 Che altra? 620 00:40:46,683 --> 00:40:48,250 - Sa il nome? - No. 621 00:40:48,251 --> 00:40:50,700 Ma pare che il tizio l'abbia minacciato un paio di volte. 622 00:40:50,701 --> 00:40:54,937 Quella che lo aspettava sempre in macchina quando doveva consegnare le rate. 623 00:40:54,938 --> 00:40:56,240 Se fossi in lei... 624 00:40:56,241 --> 00:40:57,692 la cercherei. 625 00:40:58,016 --> 00:41:00,016 Se fossi in lei, lo cercherei. 626 00:41:03,533 --> 00:41:05,979 Apprezzo molto il suo aiuto, signor Sidhu. 627 00:41:06,937 --> 00:41:07,937 "Signore". 628 00:41:09,340 --> 00:41:10,390 � elegante. 629 00:41:14,503 --> 00:41:15,753 Abbiamo finito. 630 00:41:21,368 --> 00:41:23,618 Ma, senta, se ha bisogno di altro aiuto... 631 00:41:25,093 --> 00:41:26,489 Senz'altro. 632 00:41:27,130 --> 00:41:29,283 Di sicuro so dove trovarla, vero? 633 00:41:37,167 --> 00:41:38,901 E ora, qui alla BNC... 634 00:41:38,902 --> 00:41:40,308 sono le 19:00. 635 00:41:40,309 --> 00:41:42,530 � il momento di "Il minuto di Mel. 636 00:41:47,431 --> 00:41:51,142 Bene, abbiamo tolto le mascherine il lockdown � finito, tutte cose passate. 637 00:41:51,143 --> 00:41:53,161 Ma se pensate che i seguaci del woke 638 00:41:53,162 --> 00:41:55,765 vi lasceranno andare avanti a godervi la vita, ricredetevi. 639 00:41:55,766 --> 00:41:58,472 Questa settimana, sono stati resi noti dati molto discutibili, 640 00:41:58,473 --> 00:42:01,340 che ci dicono che finiremo dritti a bruciare all'inferno, 641 00:42:01,341 --> 00:42:03,904 se non molliamo le auto, le vacanze all'estero, e diamine, 642 00:42:03,905 --> 00:42:06,147 ce l'hanno anche con la mia vecchia stufa a legna. 643 00:42:06,148 --> 00:42:08,172 Seduta qui, guardo fuori dalla finestra, 644 00:42:08,173 --> 00:42:11,705 in questa sera di maggio e vedo la brina di fuori e mi metto il maglione, 645 00:42:11,706 --> 00:42:13,306 mi faccio due domande. 646 00:42:13,308 --> 00:42:15,560 Perch� i sostenitori del cambiamento climatico ci mentono? 647 00:42:15,561 --> 00:42:19,254 E perch�, se il mondo sta bollendo, io sento un freddo del diavolo? 648 00:42:19,255 --> 00:42:23,387 La risposta alla prima domanda � perch� se siamo in uno stato di paura e panico perenni, 649 00:42:23,388 --> 00:42:25,015 � pi� facile controllarci. 650 00:42:25,016 --> 00:42:26,928 Se la pandemia ci ha insegnato qualcosa, 651 00:42:26,929 --> 00:42:29,759 � che i governi mondiali amano tenerci sotto giogo. 652 00:42:29,760 --> 00:42:34,080 E la risposta alla seconda � che ho freddo perch� � cos� che il clima funziona . 653 00:42:34,081 --> 00:42:37,551 � imprevedibile, lo � sempre stato e lo sar� sempre. 654 00:42:37,552 --> 00:42:39,009 Come dice la canzone: 655 00:42:39,010 --> 00:42:40,776 "A volte, nevica in aprile". 656 00:42:41,183 --> 00:42:44,408 Quindi vi auguro buona fortuna, buona notte e che Dio vi benedica. 657 00:42:44,409 --> 00:42:45,656 E adesso... 658 00:42:45,815 --> 00:42:47,715 dove sono i miei fiammiferi? 659 00:42:49,118 --> 00:42:50,386 - � vero. - � vero. 660 00:42:50,387 --> 00:42:51,695 Grazie, Mel. 661 00:42:51,696 --> 00:42:52,977 Grazie, Mel. 662 00:42:52,978 --> 00:42:54,731 E grazie agli spettatori. 663 00:42:54,862 --> 00:42:57,151 Questo � tutto per il Britannia News. 664 00:42:57,629 --> 00:43:00,079 Oggi, a Newcastle, ulteriori disordini... 665 00:43:03,152 --> 00:43:07,352 {\an8}- MEL RICCI PEGGIORA LE GIORNATE - CHI VUOLE ANCORA VEDERE MELINDA RICCI? 666 00:43:15,540 --> 00:43:19,381 {\an9}-COME CAVOLO FAI A DORMIRE LA NOTTE, RICCI. - CHE TI � SUCCESSO? 667 00:43:27,494 --> 00:43:30,544 PUOI AIUTARCI? SONO STATI TROVATI DEI RESTI UMANI. 668 00:43:43,999 --> 00:43:46,127 Stanno cercando un compromesso, Juliet, 669 00:43:46,128 --> 00:43:48,587 vogliono solo incontrarti e parlare. 670 00:43:48,588 --> 00:43:51,307 Paul, vogliono solo farmi la ramanzina, lo sappiamo bene. 671 00:43:51,308 --> 00:43:53,380 - Vogliono giudicarmi. - Non � vero. 672 00:43:53,381 --> 00:43:55,509 � la competenza del sindacato. 673 00:43:55,510 --> 00:43:57,569 Vogliono giudicare me, e... 674 00:43:57,570 --> 00:44:01,567 - e puntare su di me il loro dito pomposo... - Ti prego, aiutami. 675 00:44:01,568 --> 00:44:02,817 Ho le mani legate. 676 00:44:02,818 --> 00:44:05,308 Te le sei legate da solo accettando questa merda per troppo tempo. 677 00:44:05,309 --> 00:44:07,909 Ti sto facendo un favore. Sto dicendo basta. 678 00:44:08,350 --> 00:44:10,149 Dovresti essermene grato. 679 00:44:14,561 --> 00:44:17,245 So che ho scelto questa vita, mamma. 680 00:44:17,246 --> 00:44:21,321 So che � colpa mia. Speravo solo che per una volta, solo una... 681 00:44:21,322 --> 00:44:25,782 - provassi empatia. - Noi non siamo molto empatiche, tesoro, no? 682 00:44:25,783 --> 00:44:28,167 E dato che ci hai costruito sopra una carriera, 683 00:44:28,168 --> 00:44:30,550 � un po' eccessivo da parte tua aspettartelo. 684 00:44:30,551 --> 00:44:32,515 Bene, allora ti do la buona notte. 685 00:44:32,972 --> 00:44:36,066 Sono certa avrai un po' di aceto in cui vorrai fare il bagno. 686 00:44:36,067 --> 00:44:37,779 Cara, prima di chiudere... 687 00:44:37,780 --> 00:44:41,008 hai sentito di quell'uomo che abbiamo incontrato all'Oaks? 688 00:44:41,009 --> 00:44:42,019 Quale uomo? 689 00:44:42,020 --> 00:44:44,139 Era sui giornali ieri. 690 00:44:44,140 --> 00:44:46,292 L'ho riconosciuto dalla foto. 691 00:44:46,315 --> 00:44:47,439 Quale uomo? 692 00:44:46,340 --> 00:44:48,079 {\an8}IDENTIFICATI I RESTI DI GERARD COOPER 693 00:44:48,080 --> 00:44:49,683 Gerard Cooper. 694 00:44:52,451 --> 00:44:54,451 Gerard? � passato molto tempo. 695 00:44:54,955 --> 00:44:56,655 Perch� era sul giornale? 696 00:44:57,270 --> 00:45:00,117 Hanno trovato il corpo a Whitney Marsh. 697 00:45:00,118 --> 00:45:02,754 Dice che stanno indagando per omicidio. 698 00:45:06,784 --> 00:45:08,934 - Melinda? - S�, scusa, � che... 699 00:45:10,616 --> 00:45:11,866 sono scioccata. 700 00:45:12,820 --> 00:45:16,570 Ti piacevano i nostri picnic a Whitney quando eri bambina, vero? 701 00:45:18,880 --> 00:45:22,130 Mamma, devo andare, ci sentiamo la prossima settimana. 702 00:45:24,956 --> 00:45:27,912 In tanti sono caduti nella trappola della narrazione corrotta e malvagia 703 00:45:27,913 --> 00:45:30,162 che viene diffusa da molto tempo... 704 00:46:02,418 --> 00:46:04,901 Lasciate un messaggio dopo il bip. 705 00:46:06,074 --> 00:46:08,040 Ciao, sono Melinda Ricci. 706 00:46:09,176 --> 00:46:13,956 Volevo solo dire che se dici qualcosa a qualcuno e arrivano fino a me... 707 00:46:15,641 --> 00:46:17,001 te ne pentirai. 708 00:46:21,100 --> 00:46:22,751 Messaggio cancellato. 709 00:46:26,170 --> 00:46:28,870 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous59372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.