Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,846
{\an8}Nella puntata precedente...
2
00:00:00,039 --> 00:00:01,876
Ha appena chiamato la
Centrale di Hammersmith,
3
00:00:01,906 --> 00:00:03,970
hanno trovato dei resti umani sospetti.
4
00:00:04,000 --> 00:00:06,120
Il confronto del DNA sar� difficile.
5
00:00:06,160 --> 00:00:07,752
Il tessuto � molto degradato.
6
00:00:07,782 --> 00:00:10,484
Inizio il mio nuovo lavoro
tra esattamente 54 minuti.
7
00:00:10,514 --> 00:00:12,650
- Come hai potuto farlo?
- Mi spiace davvero.
8
00:00:12,680 --> 00:00:14,370
Quello stronzo di mio marito mi ha tradita.
9
00:00:14,400 --> 00:00:18,414
Se queste sono metastasi, qual � la
probabilit� ci siano crescite multiple?
10
00:00:18,444 --> 00:00:19,880
Servizio!
11
00:00:19,920 --> 00:00:22,610
- Vuoi parlare dieci minuti domani?
- Sei tu quella che vogliono sentir parlare.
12
00:00:22,640 --> 00:00:24,440
Mi fai andare a sbattere.
13
00:00:24,480 --> 00:00:25,886
L'ho colpito di nuovo.
14
00:00:25,916 --> 00:00:28,323
Abbiamo gi� avuto due
ispettori capo ad interim.
15
00:00:28,353 --> 00:00:29,802
Non dovrebbero esserci troppi fantasmi.
16
00:00:29,832 --> 00:00:31,610
Forse � meglio vivere nel
presente un po' di pi�.
17
00:00:31,640 --> 00:00:33,127
Senza guardarsi troppo indietro.
18
00:00:33,157 --> 00:00:34,713
Non intendo dirigere questa
squadra come ha fatto lei.
19
00:00:34,743 --> 00:00:36,977
Preferirei spendessimo le
nostre limitate risorse
20
00:00:37,007 --> 00:00:38,689
per omicidi che succedono oggi.
21
00:00:38,719 --> 00:00:41,850
Mi serve un'ambulanza, per favore, subito.
Mi sa che la mia ragazza � in overdose.
22
00:00:41,880 --> 00:00:44,033
Incredibilmente sono ancora single.
23
00:00:44,063 --> 00:00:45,610
Buonanotte, tesoro mio.
24
00:00:45,640 --> 00:00:46,890
Non � una psicoterapia.
25
00:00:46,920 --> 00:00:50,090
Mi spiace per la donna che � morta,
ma � successo almeno 55 anni fa.
26
00:00:49,827 --> 00:00:51,431
{\an8}RASSEGNO LE MIE DIMISSIONI
27
00:00:50,120 --> 00:00:51,600
Il caso � chiuso.
28
00:00:51,640 --> 00:00:52,672
Non mi piace.
29
00:00:52,702 --> 00:00:54,451
Non era "Shaper", era "Snaper".
30
00:00:54,481 --> 00:00:56,930
La nostra vittima non �
morta pi� di sei anni fa.
31
00:00:56,960 --> 00:00:59,006
Ispettore Khan, lei aveva fatto
domanda per questa posizione?
32
00:00:59,036 --> 00:01:01,386
No. Ma me l'hanno offerta, pi� volte.
33
00:01:01,416 --> 00:01:03,766
In realt�, mi hanno implorato, cazzo.
34
00:01:05,592 --> 00:01:08,442
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
35
00:01:08,843 --> 00:01:11,361
Traduzione,
revisione e sync: TheUnforgottenTeam
36
00:01:48,244 --> 00:01:50,810
UNFORGOTTEN 5X02
37
00:01:54,260 --> 00:01:58,211
Quindi il nome collegato al
bancomat � Maggie Bowden.
38
00:01:58,241 --> 00:02:00,570
Il bancomat era della Lloyds, ma
non hanno potuto dirmi molto
39
00:02:00,600 --> 00:02:02,836
senza la dichiarazione bancaria
che ho presentato ora.
40
00:02:02,866 --> 00:02:05,770
Quello che hanno avuto il permesso
di dirmi � che la signora Bowden
41
00:02:05,800 --> 00:02:08,450
� viva e vegeta e ha
lo stesso conto con i Lloyds,
42
00:02:08,480 --> 00:02:12,760
ma che aveva denunciato il furto della
carta utilizzata per acquistare l'abito
43
00:02:12,790 --> 00:02:14,930
- e della borsetta.
- Bene. Quando e dove?
44
00:02:14,960 --> 00:02:17,719
4 giugno 2016. Non so ancora dove.
45
00:02:17,749 --> 00:02:20,135
Devo parlarle con lei o
trovare la denuncia del reato.
46
00:02:20,165 --> 00:02:22,731
- Meglio entrambi.
- S�, parler� alla sala di controllo.
47
00:02:22,761 --> 00:02:25,296
E il vestito � stato comprato
all'inizio di giugno?
48
00:02:25,326 --> 00:02:26,782
S�, proprio il 4 giugno.
49
00:02:26,812 --> 00:02:29,358
Quindi il ladro ha rubato la borsa e ha usato
la carta subito,
50
00:02:29,388 --> 00:02:30,650
prima che fosse annullata?
51
00:02:30,680 --> 00:02:32,774
S�, probabilmente molto
vicino a dove l'aveva rubata.
52
00:02:32,804 --> 00:02:35,102
Bene, vedi di parlare con
questa signorina Bowden,
53
00:02:35,132 --> 00:02:39,082
perch� di certo c'� una buona probabilit� che
la nostra vittima sia anche la nostra ladra.
54
00:02:39,112 --> 00:02:40,362
Agente Willets.
55
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
Sono io.
56
00:02:43,698 --> 00:02:46,840
Puoi parlare con il costruttore
proprietario della casa
57
00:02:46,870 --> 00:02:48,313
prima di quello attuale?
58
00:02:48,343 --> 00:02:51,850
S�, gi� fatto, capo. Molto collaborativo,
ma non � domiciliato nel Regno Unito.
59
00:02:51,880 --> 00:02:55,196
� stato in Italia durante il COVID per
tutti i 18 mesi in cui la casa � stata sua,
60
00:02:55,226 --> 00:02:57,237
quindi non credo avr� molto da dirci.
61
00:02:57,267 --> 00:03:00,770
Okay, beh, l'avvocato che ha gestito
la vendita di successione, allora.
62
00:03:00,800 --> 00:03:03,595
Fondamentalmente voglio sapere
se � stato consentito l'accesso
63
00:03:03,625 --> 00:03:06,228
alla propriet� nel periodo tra la
morte del venditore precedente
64
00:03:06,258 --> 00:03:08,331
- e l'acquisto del costruttore nel 2019.
- Certo.
65
00:03:08,361 --> 00:03:10,048
Magari prova anche con i vicini.
66
00:03:10,078 --> 00:03:12,459
Qualcuno ha notato qualcosa di strano?
67
00:03:12,489 --> 00:03:15,524
- S�, capo.
- Su tale fronte, sergente Boulting.
68
00:03:15,554 --> 00:03:16,934
S�, capo.
69
00:03:16,964 --> 00:03:19,462
Puoi controllare le registrazioni
dei circuiti chiusi?
70
00:03:19,492 --> 00:03:23,168
Voglio sapere se c'� stata qualche attivit�
della polizia collegata alla propriet�
71
00:03:23,198 --> 00:03:25,161
- negli ultimi 5, 6 anni.
- S�.
72
00:03:25,420 --> 00:03:27,280
Okay, grazie a tutti.
73
00:03:27,968 --> 00:03:28,968
Mi scusi,
74
00:03:30,309 --> 00:03:31,560
un'ultima cosa.
75
00:03:31,600 --> 00:03:32,600
S�.
76
00:03:33,124 --> 00:03:35,354
Perch� pensiamo sia stata
messa nella canna fumaria?
77
00:03:35,384 --> 00:03:38,326
Sappiamo che era mingherlina, pesava poco,
78
00:03:38,356 --> 00:03:41,415
spingerla lass� sar�
stato relativamente facile,
79
00:03:41,445 --> 00:03:44,380
ma non facilissimo, quindi
perch� scegliere quel posto?
80
00:03:45,440 --> 00:03:47,462
Perch� � morta in quella stanza?
81
00:03:47,492 --> 00:03:49,418
O almeno da qualche parte in quella casa.
82
00:03:49,448 --> 00:03:53,215
E metterla nel camino era pi� facile che
portarla fuori e rischiare di essere scoperti.
83
00:03:53,245 --> 00:03:56,970
S�, o tirar su le assi del pavimento,
o scavare una buca nel giardino.
84
00:03:57,000 --> 00:03:58,526
S�, buone idee.
85
00:03:59,598 --> 00:04:00,960
Abbiamo finito?
86
00:04:03,560 --> 00:04:06,160
- Abbiamo finito.
- Okay. Grazie a tutti.
87
00:04:31,369 --> 00:04:34,603
- Pronto?
- Parla l'ispettore Khan.
88
00:04:34,633 --> 00:04:37,809
Centrale di Bishop Street. Avete
testato del cartongesso per noi ieri.
89
00:04:37,839 --> 00:04:40,339
- L'avete datato?
- S�. Posso aiutarla?
90
00:04:40,520 --> 00:04:41,520
Noi...
91
00:04:42,135 --> 00:04:44,877
pensavamo di far fare un
test pi� approfondito.
92
00:04:44,907 --> 00:04:47,431
Pensiamo che alcune parti
potrebbero essere pi� recenti,
93
00:04:47,461 --> 00:04:49,108
se vi porto dei campioni,
94
00:04:49,138 --> 00:04:51,856
riuscite a controllarli
per me il prima possibile?
95
00:04:53,360 --> 00:04:55,603
Trickle-down, libero scambio,
deregolamentazione,
96
00:04:55,633 --> 00:04:58,067
tutte cose ritenute inviolabili per decenni,
97
00:04:58,097 --> 00:05:00,799
ma tutte un fallimento totale
in termini di livellamento verso l'alto.
98
00:05:00,829 --> 00:05:02,650
� di certo un'opinione, s�.
99
00:05:02,680 --> 00:05:04,370
E il fatto che persone come Dave
Gentle continuino a vomitare
100
00:05:04,400 --> 00:05:07,179
queste sciocchezze, sapendo
che sono empiricamente false.
101
00:05:07,209 --> 00:05:09,670
Sinceramente, Tony, lui
cita soprattutto i tuoi discorsi.
102
00:05:09,700 --> 00:05:12,574
Di 20 anni fa! La gente pu� cambiare.
103
00:05:13,090 --> 00:05:16,327
- Anche "Gentle il folle".
- Non puoi dire una cosa cos�.
104
00:05:16,357 --> 00:05:17,850
Senti, devo andare.
105
00:05:18,627 --> 00:05:19,927
Scusa, una cosa.
106
00:05:20,400 --> 00:05:23,558
Il mio ufficio ha inviato ieri
una domanda di sovvenzione CCM.
107
00:05:23,588 --> 00:05:25,250
- D'accordo.
- Non � una grossa somma,
108
00:05:25,280 --> 00:05:28,148
100.000 sterline per un club giovanile
di cui sono tutt'ora nel consiglio.
109
00:05:28,178 --> 00:05:30,890
Se avessi cinque minuti per
darci un'occhiata veloce,
110
00:05:30,920 --> 00:05:32,378
- te ne sarei grato.
- Certo.
111
00:05:32,408 --> 00:05:34,239
- Ciao, Mehdi.
- Ci vediamo.
112
00:05:38,332 --> 00:05:39,332
Rash.
113
00:05:40,124 --> 00:05:41,224
Meglio tu venga.
114
00:05:41,756 --> 00:05:43,256
Ho alcuni risultati.
115
00:05:46,840 --> 00:05:47,990
Conosci pap�.
116
00:05:48,762 --> 00:05:50,312
Sta sempre lavorando.
117
00:05:51,160 --> 00:05:55,732
Vi ho sentiti che urlavate a voce bassa
poco prima che andassimo a scuola.
118
00:05:57,335 --> 00:05:58,635
Cos'hai sentito?
119
00:05:59,040 --> 00:06:02,236
Non lo so, ma sembrava che
entrambi foste davvero arrabbiati.
120
00:06:04,040 --> 00:06:06,920
Senti, va tutto bene, Els.
121
00:06:06,960 --> 00:06:09,865
Te l'assicuro, va bene?
Ti prego, non preoccuparti.
122
00:06:10,575 --> 00:06:13,130
Far� in modo che ti chiami domattina, okay?
123
00:06:13,160 --> 00:06:14,960
Bene, ora, mettiti a dormire.
124
00:06:16,480 --> 00:06:18,530
- Buonanotte, tesoro.
- Notte.
125
00:06:29,421 --> 00:06:34,421
HAI DEI FIGLI!!!! COME PUOI
PERMETTERTI DI NON CHIAMARE LORO O ME?
126
00:07:23,871 --> 00:07:25,421
Ehi, Leanne, come va?
127
00:07:31,192 --> 00:07:33,234
Amy, guardami negli occhi...
128
00:07:33,264 --> 00:07:35,244
sembrano occhi che mentono?
129
00:07:35,274 --> 00:07:40,033
Te lo giuro, fino al 1967
era illegale dire parolacce.
130
00:07:40,063 --> 00:07:44,183
Mio padre s'� fatto una settimana
in galera solo per aver detto
131
00:07:44,213 --> 00:07:45,513
"porca puttana".
132
00:07:46,394 --> 00:07:48,473
Dice stronzate.
133
00:07:48,503 --> 00:07:50,203
Sei mesi di duro lavoro!
134
00:07:51,163 --> 00:07:53,756
Bambine, dovreste gi� avere il cappotto,
non gli piace aspettare.
135
00:07:53,786 --> 00:07:55,016
Va bene, mamma.
136
00:07:55,046 --> 00:07:56,852
Ecco qui, pronte?
137
00:07:57,643 --> 00:07:59,436
Ti devo parlare delle bambine.
138
00:07:59,466 --> 00:08:00,648
Perch�?
139
00:08:02,091 --> 00:08:04,085
Lasciala fare da sola, okay?
140
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
Deve imparare a farlo da sola.
141
00:08:08,409 --> 00:08:11,915
Andate in macchina, bambine.
Il pap� deve parlare con la mamma.
142
00:08:16,000 --> 00:08:17,247
Eccoci, allora.
143
00:08:17,380 --> 00:08:20,026
Io e i miei avvocati abbiamo
cambiato un po' la nostra posizione.
144
00:08:20,056 --> 00:08:21,956
Che intendi con "cambiato"?
145
00:08:22,996 --> 00:08:25,170
� tutto concordato.
Stavo per firmare i documenti.
146
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
S�.
147
00:08:26,230 --> 00:08:29,100
- Ho deciso di voler l'affidamento condiviso.
- Cosa?
148
00:08:29,130 --> 00:08:32,840
Non � giusto che questo coglione
veda di pi� le bambine di me.
149
00:08:37,381 --> 00:08:38,631
Buona giornata.
150
00:08:39,732 --> 00:08:41,160
No, Serge, per favore...
151
00:08:41,190 --> 00:08:42,790
Serge, aspetta! Serge!
152
00:08:49,112 --> 00:08:50,112
Ehi...
153
00:08:54,377 --> 00:08:57,658
Le ferite d'entrata e d'uscita
erano sostanzialmente oscurate
154
00:08:57,688 --> 00:09:02,360
dai danni al cadavere, sia per la
rimozione dal camino e per i parassiti.
155
00:09:02,400 --> 00:09:05,727
Ma poi, quando ho guardato le viscere,
� diventato molto chiaro.
156
00:09:05,757 --> 00:09:08,052
Il proiettile � passato
attraverso il polmone sinistro,
157
00:09:08,082 --> 00:09:11,355
poi nel ventricolo destro,
tagliandolo pi� o meno in due,
158
00:09:11,385 --> 00:09:13,874
prima di uscire dal retro...
159
00:09:14,977 --> 00:09:15,977
Qui.
160
00:09:16,436 --> 00:09:19,210
- E questo sarebbe stato fatale, s�?
- Pi� o meno all'istante.
161
00:09:19,240 --> 00:09:22,720
Quindi se le hanno sparato
in quella casa, magari in quella stanza,
162
00:09:22,750 --> 00:09:24,470
ci deve essere del sangue.
163
00:09:24,500 --> 00:09:25,620
Molto.
164
00:09:26,371 --> 00:09:28,514
Pi� precisamente, se c'� un foro d'uscita,
165
00:09:28,544 --> 00:09:31,930
da qualche parte,
a meno che l'assassino non l'abbia rimosso,
166
00:09:31,960 --> 00:09:35,360
ci sar� un proiettile e noi
possiamo tracciare i proiettili.
167
00:09:52,959 --> 00:09:53,959
Mio Dio...
168
00:09:56,558 --> 00:09:58,209
- Ma che cavolo!
- Sei ancora qui.
169
00:09:58,239 --> 00:10:01,989
Beh, s�. Ho dormito male perch�
non hai chiamato me o i bambini.
170
00:10:02,019 --> 00:10:03,443
Scusa.
171
00:10:04,110 --> 00:10:06,360
Pensavi che me ne fossi gi� andata.
172
00:10:07,160 --> 00:10:08,460
Sei incredibile.
173
00:10:16,315 --> 00:10:17,915
Ci sono state volte...
174
00:10:18,638 --> 00:10:21,321
in cui ho visto pi� tua madre che te.
175
00:10:23,617 --> 00:10:26,933
In realt�, molte volte.
Enormi quantit� di tempo.
176
00:10:26,963 --> 00:10:29,182
Entrambi abbiamo un lavoro
a tempo pieno che amiamo.
177
00:10:29,212 --> 00:10:31,586
Sapevi come funzionava quando mi hai sposata.
178
00:10:31,616 --> 00:10:32,616
Gi�.
179
00:10:32,707 --> 00:10:33,751
E allora?
180
00:10:33,827 --> 00:10:36,028
In realt� � venuto fuori che non basta.
181
00:10:39,104 --> 00:10:41,577
Ho scoperto che non voglio
essere sposato con qualcuno
182
00:10:41,607 --> 00:10:43,440
che sembra pi� un coinquilino.
183
00:10:45,906 --> 00:10:47,006
Bello!
184
00:10:48,021 --> 00:10:49,125
Grazie tante.
185
00:10:51,621 --> 00:10:54,898
E quindi? La tua soluzione
a tutto questo � stata...
186
00:10:54,928 --> 00:10:57,178
scoparti qualcun'altra, non � cos�?
187
00:10:58,309 --> 00:11:00,947
- Ovviamente no.
- Non hai magari pensato di parlare con me?
188
00:11:00,977 --> 00:11:02,787
Certo, e forse avrei dovuto sforzarmi di pi�.
189
00:11:02,817 --> 00:11:07,182
� solo che inizia a sembrare che, per te,
discussioni difficili come questa...
190
00:11:07,598 --> 00:11:10,048
- siano sfide da vincere.
- Stronzate!
191
00:11:10,515 --> 00:11:11,553
E tu...
192
00:11:11,811 --> 00:11:14,711
vincerai sempre,
perch� sei pi� in gamba di me.
193
00:11:15,248 --> 00:11:16,455
Okay...
194
00:11:17,457 --> 00:11:20,706
quindi la tua infedelt�
� colpa mia perch�...
195
00:11:20,736 --> 00:11:22,067
sono troppo in gamba?
196
00:11:22,097 --> 00:11:25,377
- Non si tratta di dare la colpa, Jess.
- Beh, un pochino s�.
197
00:11:26,688 --> 00:11:27,760
Chi �?
198
00:11:29,532 --> 00:11:31,679
- Non ha importanza.
- Chi �?
199
00:11:32,146 --> 00:11:33,996
Non era nulla di importante...
200
00:11:34,108 --> 00:11:35,798
ed � finita.
201
00:11:36,964 --> 00:11:40,889
Ma il fatto che sia successo,
ovviamente, significa qualcosa...
202
00:11:40,975 --> 00:11:43,579
e la mia impressione �
che a entrambi serva...
203
00:11:44,899 --> 00:11:48,739
stare lontani per un po', cos� possiamo
capire come procedere.
204
00:11:49,715 --> 00:11:51,881
Sta a te decidere come gestire la situazione.
205
00:11:51,911 --> 00:11:54,036
Mi sta bene andare a vivere
da un'altra parte...
206
00:11:54,066 --> 00:11:56,869
ma non voglio piantarti in asso
con i bambini.
207
00:11:56,899 --> 00:11:58,427
Vuoi che me ne vada io?
208
00:11:58,457 --> 00:11:59,459
No...
209
00:11:59,489 --> 00:12:01,869
dico solo che non voglio
dare niente per scontato.
210
00:12:01,899 --> 00:12:03,876
Non me ne vado da qui. Come osi?
211
00:12:03,906 --> 00:12:05,256
D'accordo. Beh...
212
00:12:05,892 --> 00:12:07,142
mio fratello...
213
00:12:07,275 --> 00:12:09,625
mi ha offerto la camera degli ospiti.
214
00:12:14,649 --> 00:12:16,449
Devo prendere alcune cose.
215
00:12:30,927 --> 00:12:33,219
ISPETTORE SUNNY KHAN 3 CHIAMATE PERSE
216
00:12:46,582 --> 00:12:48,432
RICHIESTO CODICE DI ACCESSO
217
00:13:02,137 --> 00:13:03,716
- Buongiorno.
- Salve.
218
00:13:03,746 --> 00:13:06,249
Agente Karen Willets,
Centrale di Bishop Street.
219
00:13:06,279 --> 00:13:10,045
Posso farle alcune domande
sulla casa di fianco?
220
00:13:10,075 --> 00:13:11,130
Certo.
221
00:13:23,314 --> 00:13:24,354
Jay...
222
00:13:25,192 --> 00:13:26,248
potresti...?
223
00:13:30,618 --> 00:13:31,666
Certo.
224
00:13:34,411 --> 00:13:35,485
Grazie.
225
00:13:38,420 --> 00:13:40,720
Per� deve cambiare qualcosa, tesoro.
226
00:13:40,812 --> 00:13:42,112
Perch� questo...
227
00:13:46,956 --> 00:13:48,606
Torno tra poco, allora.
228
00:13:54,183 --> 00:13:57,356
Insomma, se fossero stati pi� svegli
e avessero mantenuto un profilo basso,
229
00:13:57,386 --> 00:13:59,856
non so se qualcuno si sarebbe
mai accorto di loro.
230
00:13:59,886 --> 00:14:01,736
Quando parla al plurale...?
231
00:14:02,149 --> 00:14:04,549
Punk, suppongo li si possa chiamare cos�,
232
00:14:04,579 --> 00:14:07,513
che ascoltano la musica trance
ad alto volume alle 4 del mattino.
233
00:14:07,543 --> 00:14:08,793
E quanti erano?
234
00:14:10,115 --> 00:14:11,963
Beh, andavano e venivano, ma...
235
00:14:12,251 --> 00:14:14,000
probabilmente circa quattro o cinque.
236
00:14:14,301 --> 00:14:15,845
Ha mai parlato con loro?
237
00:14:16,304 --> 00:14:19,587
Un paio di volte, solo per dir loro
che non potevano vivere l�.
238
00:14:19,936 --> 00:14:22,735
- E com'erano?
- Erano persone molto gradevoli, in realt�.
239
00:14:22,765 --> 00:14:24,461
Puzzavano un po', forse, ma...
240
00:14:24,491 --> 00:14:26,050
fondamentalmente erano innocui.
241
00:14:26,080 --> 00:14:29,248
E dicevano che se ne sarebbero andati
dopo un paio di giorni, perci�...
242
00:14:29,278 --> 00:14:30,621
Scusi, quand'� successo?
243
00:14:30,651 --> 00:14:34,450
All'inizio dell'estate del 2016,
subito dopo il nostro trasferimento qui.
244
00:14:35,302 --> 00:14:36,341
Perci�...
245
00:14:36,751 --> 00:14:38,089
come � andata a finire?
246
00:14:38,119 --> 00:14:40,061
Tricia, la vicina
dall'altra parte della strada,
247
00:14:40,091 --> 00:14:42,019
diceva di conoscere un parente di Hazel...
248
00:14:42,049 --> 00:14:45,107
che le faceva visita nel corso degli anni,
e che gli avrebbe telefonato.
249
00:14:45,137 --> 00:14:46,687
E cos� ha fatto, e...
250
00:14:46,896 --> 00:14:50,510
il giorno dopo c'era il furgone di un fabbro
qui fuori, a mettere le serrature nuove.
251
00:14:50,540 --> 00:14:51,690
E gli abusivi?
252
00:14:52,181 --> 00:14:55,203
Ha detto che il parente di Hazel
li aveva sbattuti fuori.
253
00:14:55,404 --> 00:14:56,857
A che numero abita?
254
00:14:57,382 --> 00:14:59,796
Purtroppo Tricia � morta un paio di anni fa.
255
00:15:02,114 --> 00:15:03,161
D'accordo.
256
00:15:03,278 --> 00:15:05,344
Sa per caso il nome di quel parente?
257
00:15:06,609 --> 00:15:07,827
No, mi dispiace.
258
00:15:11,095 --> 00:15:14,256
Nel modo pi� gentile possibile,
non ha niente a che fare con te.
259
00:15:14,286 --> 00:15:18,405
Semplicemente non pu� sopportare l'idea che
io possa amare qualcuno che non sia lui.
260
00:15:18,435 --> 00:15:19,859
Allora cosa facciamo?
261
00:15:19,889 --> 00:15:22,222
Gli diamo battaglia,
con le unghie e con i denti.
262
00:15:22,252 --> 00:15:24,791
Perch� io e le bambine non vogliamo
una custodia congiunta.
263
00:15:24,821 --> 00:15:27,321
Cristo, non credo la voglia neanche lui!
264
00:15:28,292 --> 00:15:29,335
D'accordo?
265
00:15:29,616 --> 00:15:32,030
Ma certo, � solo che gli
avvocati sono costosi.
266
00:15:32,060 --> 00:15:34,908
Beh, parliamone.
Immagino si tratti solo di priorit�.
267
00:15:35,210 --> 00:15:36,975
- Priorit�?
- Devo scappare.
268
00:15:37,005 --> 00:15:39,467
Se vogliamo un figlio, Lise,
ci serve un posto pi� grande.
269
00:15:39,497 --> 00:15:42,974
Certamente, ma parliamone per bene
pi� tardi. Sono in ritardissimo.
270
00:15:43,742 --> 00:15:44,977
- Ti amo.
- S�.
271
00:15:50,047 --> 00:15:52,618
Posso suggerire di partire dal soggiorno?
272
00:15:52,676 --> 00:15:55,655
Solleviamo le assi del pavimento,
esaminiamo l'intonaco?
273
00:15:55,790 --> 00:15:58,477
Se non troviamo niente,
ci muoviamo all'esterno.
274
00:15:58,872 --> 00:15:59,872
Giusto.
275
00:16:01,577 --> 00:16:05,560
Inoltre, Leanne � riuscita a reidratare
una piccola porzione di pelle,
276
00:16:05,590 --> 00:16:07,540
e ha trovato segni di lividi.
277
00:16:08,804 --> 00:16:10,845
- Capito.
- Stavo pensando vista...
278
00:16:10,875 --> 00:16:14,770
la perdita dei denti e la corporatura
esile, che forse si drogava.
279
00:16:14,800 --> 00:16:15,996
Perci� questo...
280
00:16:16,116 --> 00:16:17,440
� stato uno...
281
00:16:18,007 --> 00:16:19,768
spaccio di droga finito male?
282
00:16:20,500 --> 00:16:23,247
Pu� darsi. Voglio dire,
se troviamo il proiettile che l'ha uccisa,
283
00:16:23,277 --> 00:16:25,908
le striature potrebbero darci
un'arma specifica.
284
00:16:26,125 --> 00:16:29,427
Il servizio di balistica potrebbe metterci
in contatto con un noto pregiudicato.
285
00:16:29,457 --> 00:16:31,314
S�. Ottimo, s�, grazie.
286
00:16:33,525 --> 00:16:34,525
Capo.
287
00:17:23,983 --> 00:17:25,223
- Capo.
- Salve.
288
00:17:30,978 --> 00:17:33,454
SOVRINTENDENTE CLIVE ANDREWS
289
00:17:43,687 --> 00:17:47,185
Ehi! Mi ha preso il cellulare!
Ha preso il mio cazzo di cellulare!
290
00:18:07,100 --> 00:18:08,209
Prendi questo.
291
00:18:09,761 --> 00:18:10,848
Andiamo gi�.
292
00:18:19,834 --> 00:18:22,364
Si prega di tenersi ben lontani
dal bordo dei binari.
293
00:18:22,394 --> 00:18:24,957
Questo treno non si ferma in questa stazione.
294
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Ehi.
295
00:18:38,840 --> 00:18:39,912
Tutto bene?
296
00:18:42,600 --> 00:18:43,652
Ottimo.
297
00:18:46,301 --> 00:18:47,497
A presto, amico.
298
00:18:55,595 --> 00:18:58,478
Quindi Hazel Dunmore � morta
il 12 agosto 2015.
299
00:18:58,508 --> 00:19:00,566
- Esatto.
- Ma la casa non � stata venduta fino...?
300
00:19:00,596 --> 00:19:02,272
Il 6 novembre 2019.
301
00:19:02,686 --> 00:19:05,100
- S�.
- Perch� � morta senza un testamento.
302
00:19:05,576 --> 00:19:06,631
Capisco.
303
00:19:06,703 --> 00:19:09,876
La famiglia ha trovato solo
una lettera secondo la quale
304
00:19:09,906 --> 00:19:13,452
i proventi della vendita avrebbero dovuto
andare ai figli della sorella pi� anziana.
305
00:19:13,482 --> 00:19:16,148
Tenga a mente che la casa � stata
venduta per qualche milione...
306
00:19:16,178 --> 00:19:18,994
i figli del fratello hanno contestato
la lettera, e...
307
00:19:19,024 --> 00:19:21,755
� rimasto tutto bloccato
in tribunale, per qualche anno.
308
00:19:21,785 --> 00:19:24,091
Il caso s'� finalmente chiuso
nella primavera del 2019,
309
00:19:24,121 --> 00:19:26,254
e la casa � stata venduta sei mesi dopo.
310
00:19:26,284 --> 00:19:28,244
E secondo la vicina con cui abbiamo parlato
311
00:19:28,274 --> 00:19:30,869
sappiamo che hanno fatto effrazione
nella casa probabilmente
312
00:19:30,899 --> 00:19:32,927
verso la met� del 2016,
occupandola abusivamente.
313
00:19:32,957 --> 00:19:36,777
Mi suona vagamente familiare,
ma non era il mio caso. L'ho ereditato.
314
00:19:37,356 --> 00:19:40,465
Gi�, potrebbe trovare qualcosa
l� dentro, da qualche parte.
315
00:19:40,498 --> 00:19:42,880
Allora, mi serviranno copie
di tutto quanto, per favore.
316
00:19:44,098 --> 00:19:45,294
Nessun problema.
317
00:19:47,312 --> 00:19:50,557
Allora, a meno che non sia stupida,
non sono riuscita a trovare il verbale.
318
00:19:50,587 --> 00:19:53,921
Beh, avevo fatto la denuncia,
ma non si � fatto vivo nessuno.
319
00:19:54,785 --> 00:19:56,416
Giusto, mi dispiace molto.
320
00:19:56,457 --> 00:19:58,436
S�, beh, non � stato il massimo...
321
00:19:58,513 --> 00:20:01,983
perch� il responsabile mi aveva anche
messo il video della telecamera in un link.
322
00:20:02,013 --> 00:20:03,427
Dell'incidente vero e proprio?
323
00:20:03,457 --> 00:20:05,574
S�, e si pu� vedere chiaramente il ladro...
324
00:20:05,604 --> 00:20:08,323
cosa che vi avevo detto,
quando avevo sporto denuncia.
325
00:20:08,353 --> 00:20:10,270
Okay, mi scuso di nuovo.
326
00:20:11,347 --> 00:20:13,272
Si trattava di un uomo o una donna?
327
00:20:13,302 --> 00:20:15,467
Una donna giovane. Mingherlina.
328
00:20:16,183 --> 00:20:18,814
Non � che per caso ha
ancora quel filmato, vero?
329
00:20:21,308 --> 00:20:24,372
Allora, il furto � accaduto vicino
al negozio vintage. A meno di 50 metri.
330
00:20:24,402 --> 00:20:25,453
Boom.
331
00:20:25,642 --> 00:20:28,992
Vedr� se riuscir� a trovare l'email
che contiene il...
332
00:20:29,446 --> 00:20:31,242
link del video quando torna a casa, stasera.
333
00:20:31,272 --> 00:20:33,642
- Ottimo lavoro. Caff�.
- 2 sterline e 40.
334
00:20:33,957 --> 00:20:37,170
E per adesso passa prima
tutto a me, d'accordo?
335
00:21:22,697 --> 00:21:23,697
Em?
336
00:21:25,582 --> 00:21:26,582
Em?
337
00:21:31,064 --> 00:21:32,275
Emma!
338
00:21:32,365 --> 00:21:33,755
Sono qui, tesoro.
339
00:21:37,457 --> 00:21:39,530
- Sorpresa!
- Sorpresa!
340
00:21:39,560 --> 00:21:43,054
- # Tanti auguri a te #
- # Tanti auguri a te #
341
00:21:43,088 --> 00:21:46,252
- # Tanti auguri a te #
- # Tanti auguri a te #
342
00:21:46,282 --> 00:21:50,257
- # Tanti auguri a Tony #
- # Tanti auguri a Tony #
343
00:21:50,287 --> 00:21:54,584
- # Tanti auguri a te! #
- # Tanti auguri a te! #
344
00:21:54,622 --> 00:21:56,478
- Urr�!
- Urr�!
345
00:22:04,929 --> 00:22:06,647
Vengo da te tra poco, Colin.
346
00:22:07,378 --> 00:22:09,679
- Tanti auguri, giovanotto!
- Gripper!
347
00:22:09,891 --> 00:22:11,087
Che bello vederti.
348
00:22:11,117 --> 00:22:13,716
- L'hai detto quasi come se ci credessi.
- � cos�.
349
00:22:13,746 --> 00:22:17,188
Beh, vale lo stesso per me. Giudico
gli altri dalle loro azioni, Tony...
350
00:22:17,218 --> 00:22:20,050
e devo dire che tutto il lavoro
che hai fatto negli ultimi 5 anni,
351
00:22:20,080 --> 00:22:22,928
ad Hallam e a Repton,
in tutto il Paese, in realt�...
352
00:22:23,293 --> 00:22:26,730
mi rende davvero orgoglioso
di poter dire di essere tuo amico.
353
00:22:26,760 --> 00:22:28,660
Bastardo di un conservatore!
354
00:22:29,826 --> 00:22:32,598
Grazie, Den. Lo apprezzo
pi� di quanto immagini.
355
00:22:32,925 --> 00:22:34,425
A presto, ragazzo.
356
00:22:35,264 --> 00:22:36,300
Ciao.
357
00:22:38,045 --> 00:22:40,363
� semplicemente fantastico, Emma.
Grazie mille.
358
00:22:40,393 --> 00:22:41,893
Ti ho fregato, vero?
359
00:22:42,218 --> 00:22:44,377
Totalmente! Ragazza in gamba.
360
00:22:47,284 --> 00:22:49,057
Sono orgogliosissima di te, tesoro.
361
00:22:49,087 --> 00:22:50,091
Smettila!
362
00:22:50,318 --> 00:22:53,471
- Voglio dire, continua pure, ma...
- E tanti, tanti auguri.
363
00:22:56,426 --> 00:22:58,483
- Tanti auguri, nonno.
- Will!
364
00:22:59,283 --> 00:23:00,646
Che bello vederti.
365
00:23:02,168 --> 00:23:03,212
E ora...
366
00:23:03,890 --> 00:23:06,222
io e e te dobbiamo fare una chiacchierata.
367
00:23:15,011 --> 00:23:16,411
Sai a che punto sei?
368
00:23:18,378 --> 00:23:20,792
All'inizio. S�, proprio agli stadi iniziali.
369
00:23:22,420 --> 00:23:24,312
Sei, sette settimane al massimo.
370
00:23:27,171 --> 00:23:31,386
E, quindi, insomma, avevi
dimenticato di prendere la pillola?
371
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
No!
372
00:23:34,911 --> 00:23:38,096
No, no, credo sia stato perch�,
quando ho avuto l'influenza, vomitavo spesso.
373
00:23:38,126 --> 00:23:39,126
� vero.
374
00:23:39,660 --> 00:23:42,000
E come ti senti al pensiero?
375
00:23:42,880 --> 00:23:44,037
Beh, direi...
376
00:23:45,049 --> 00:23:47,037
innanzitutto scioccata...
377
00:23:47,517 --> 00:23:48,567
ovviamente.
378
00:23:49,382 --> 00:23:51,435
Un po' stupida per non essere stata attenta.
379
00:23:51,465 --> 00:23:52,879
Non dire sciocchezze.
380
00:23:53,633 --> 00:23:56,667
Ma credo di essere anche leggermente sorpresa
381
00:23:56,697 --> 00:23:59,436
dal fatto che il mio primo
istinto non sia stato quello...
382
00:23:59,466 --> 00:24:00,616
di pensare...
383
00:24:01,991 --> 00:24:03,971
che dovrei abortire.
384
00:24:04,765 --> 00:24:05,768
D'accordo.
385
00:24:06,171 --> 00:24:07,951
La notizia ti terrorizza?
386
00:24:07,981 --> 00:24:09,155
No, no!
387
00:24:09,566 --> 00:24:11,023
� solo... E invece s�.
388
00:24:11,084 --> 00:24:13,063
Insomma, un po' mi terrorizza, s�.
389
00:24:13,373 --> 00:24:14,373
Cio�...
390
00:24:14,568 --> 00:24:17,462
mi dispiace se non � la
risposta che ti aspettavi...
391
00:24:17,676 --> 00:24:19,872
ma trovo che sia meglio essere sinceri.
392
00:24:20,026 --> 00:24:21,179
S�, certamente.
393
00:24:21,899 --> 00:24:23,008
E, comunque...
394
00:24:23,364 --> 00:24:25,778
� solo la mia reazione iniziale. Insomma...
395
00:24:26,349 --> 00:24:28,518
devo semplicemente assimilare la notizia.
396
00:24:28,548 --> 00:24:29,889
Certo, assolutamente.
397
00:24:29,919 --> 00:24:31,761
E... ed elaborarla.
398
00:24:31,954 --> 00:24:33,239
Penso che...
399
00:24:33,780 --> 00:24:35,107
valga per entrambi.
400
00:24:35,323 --> 00:24:36,432
Assolutamente.
401
00:24:37,234 --> 00:24:38,234
Certo.
402
00:24:38,938 --> 00:24:40,438
Va bene, pensiamoci su.
403
00:25:10,043 --> 00:25:12,335
Non so, mi sento solo...
404
00:25:12,665 --> 00:25:13,698
strana.
405
00:25:13,728 --> 00:25:15,011
Me ne rendo conto.
406
00:25:15,048 --> 00:25:17,324
Perch� non � proprio da me, non sono...
407
00:25:17,354 --> 00:25:18,455
non sono una che ha bisogno degli altri.
408
00:25:18,485 --> 00:25:19,485
No.
409
00:25:19,792 --> 00:25:21,119
Perch� questo tono?
410
00:25:21,806 --> 00:25:24,080
Alla gente piace sentirsi necessaria, Jess.
411
00:25:25,333 --> 00:25:26,333
Davvero?
412
00:25:26,602 --> 00:25:28,581
S�, ti sembrer� strano, ma � cos�.
413
00:25:30,976 --> 00:25:33,079
- Per caso ti ha detto qualcosa?
- No!
414
00:25:33,109 --> 00:25:36,594
- Vi siete parlati, vero?
- Stai fraintendendo il discorso.
415
00:25:36,624 --> 00:25:37,624
Dici?
416
00:25:38,364 --> 00:25:39,482
Scusa.
417
00:25:39,512 --> 00:25:40,752
Che cosa intendi?
418
00:25:42,780 --> 00:25:44,585
Per tutta la tua vita, Jess...
419
00:25:44,640 --> 00:25:45,967
anche da piccola...
420
00:25:46,180 --> 00:25:49,080
sei sempre stata una persona
capace di affrontare ogni cosa.
421
00:25:49,471 --> 00:25:51,431
Estremamente autosufficiente...
422
00:25:52,306 --> 00:25:53,720
imperturbabile.
423
00:25:55,431 --> 00:25:57,279
Ma per le altre persone � dura.
424
00:25:58,426 --> 00:26:00,231
Per me e per tuo padre qualche volta...
425
00:26:00,261 --> 00:26:02,196
ma per tua sorella continuamente.
426
00:26:04,294 --> 00:26:06,055
Forse � dura anche per Steve.
427
00:26:08,937 --> 00:26:11,511
- Nonna, siamo pronti!
- Va bene, arrivo.
428
00:26:21,366 --> 00:26:23,200
So bene come ci si senta, Will.
429
00:26:23,629 --> 00:26:25,630
Per quanto ti faccia accapponare la pelle,
430
00:26:25,660 --> 00:26:28,634
so perfettamente come ci si senta a 16 anni.
431
00:26:29,929 --> 00:26:31,381
Ovviamente adesso sorridi...
432
00:26:31,411 --> 00:26:34,955
perch� pensi che questa sia la
classica chiacchierata tra maschietti.
433
00:26:36,043 --> 00:26:37,577
Per� c'� un problema.
434
00:26:38,833 --> 00:26:39,883
Non c'�...
435
00:26:39,913 --> 00:26:41,263
niente da ridere.
436
00:26:42,763 --> 00:26:45,630
Approfittarsi dell'incapacit�
di una donna di dire "no"
437
00:26:45,660 --> 00:26:48,731
perch� � troppo ubriaca
non fa un cazzo ridere!
438
00:26:49,349 --> 00:26:50,676
Proprio per niente.
439
00:26:51,114 --> 00:26:53,943
E il fatto che tu non lo
capisca consapevolmente...
440
00:26:54,357 --> 00:26:57,466
� cos� profondamente vergognoso
dal punto di vista etico...
441
00:26:58,031 --> 00:27:00,836
che faccio davvero fatica
a capire da dove iniziare.
442
00:27:01,634 --> 00:27:03,384
Per� faccio un tentativo.
443
00:27:03,966 --> 00:27:06,032
Sono ancora un uomo molto influente.
444
00:27:06,714 --> 00:27:09,003
Posso parlare col tuo preside e lo far�.
445
00:27:09,609 --> 00:27:11,863
Posso fare in modo che la tua...
446
00:27:12,009 --> 00:27:14,031
sospensione sia revocata e lo far�.
447
00:27:15,443 --> 00:27:16,552
Ma ti giuro...
448
00:27:17,754 --> 00:27:20,515
che se percepir� anche solo
un semplice sussurro...
449
00:27:20,849 --> 00:27:22,871
di un altro comportamento simile...
450
00:27:23,557 --> 00:27:26,664
allora far� in modo che il
passaggio da Wallingham...
451
00:27:26,694 --> 00:27:27,967
verso l'universit�...
452
00:27:27,997 --> 00:27:29,432
e poi verso la vita adulta...
453
00:27:29,462 --> 00:27:33,702
non sia la passeggiata esageratamente facile
che, in caso contrario, ti aspetterebbe.
454
00:27:35,420 --> 00:27:36,703
Sono stato chiaro?
455
00:27:37,763 --> 00:27:38,763
S�.
456
00:27:40,497 --> 00:27:41,547
Molto bene.
457
00:27:42,804 --> 00:27:44,044
E adesso vattene.
458
00:28:02,837 --> 00:28:05,816
Segreteria di Debbie,
lasciate un messaggio, per favore.
459
00:28:06,382 --> 00:28:07,638
Ciao Debs, sono io.
460
00:28:07,668 --> 00:28:11,429
Non so se hai ricevuto il mio messaggio
di luned�, ma richiamami, va bene?
461
00:28:11,697 --> 00:28:15,811
Le cose a casa vanno sempre peggio e ho
bisogno di bere un bicchiere con te,
462
00:28:15,841 --> 00:28:18,164
quindi, ecco, in pratica mi manchi. Ciao.
463
00:28:25,146 --> 00:28:26,146
Capo.
464
00:28:26,176 --> 00:28:27,817
Ha trovato il collegamento.
465
00:28:27,847 --> 00:28:28,956
Non ho capito.
466
00:28:32,389 --> 00:28:35,020
Riteniamo di aver identificato la ladra.
467
00:28:48,819 --> 00:28:50,541
Allora, quella � Maggie Bowden...
468
00:28:50,571 --> 00:28:52,200
e quello � il suo ragazzo.
469
00:28:52,401 --> 00:28:54,467
Mentre questa qua � la nostra ladra.
470
00:28:55,100 --> 00:28:57,644
Di sicuro, altezza e capelli
sembrano combaciare
471
00:28:57,674 --> 00:29:01,296
perch� se questo ragazzo
� di altezza media, lei sar�...
472
00:29:01,326 --> 00:29:03,200
di 30 centimetri pi� bassa, direi.
473
00:29:03,306 --> 00:29:05,706
Concordo. 1 metro e 45, 1 metro e 50.
474
00:29:07,854 --> 00:29:10,803
- Bene, ecco come si pagava la droga.
- Gi�.
475
00:29:11,403 --> 00:29:13,833
Quindi c'� una buona possibilit�
che abbia battuto la zona
476
00:29:13,863 --> 00:29:15,727
- prima e dopo il furto.
- Esatto.
477
00:29:15,757 --> 00:29:20,244
A questo punto, potremmo indagare su tutti
i furti avvenuti in strada o nei negozi...
478
00:29:20,274 --> 00:29:23,051
nel raggio di 500 metri dalla caffetteria...
479
00:29:23,693 --> 00:29:28,030
e verificatisi una settimana prima e una
settimana dopo il 4 giugno del 2016.
480
00:29:28,938 --> 00:29:30,091
Procedete pure.
481
00:29:33,711 --> 00:29:35,342
Un attimo, ispettore Khan.
482
00:29:36,771 --> 00:29:40,021
Le informazioni chiave
dovrebbero arrivare prima a me.
483
00:29:41,269 --> 00:29:45,378
Mi assicurer� che riportino prima a lei,
le volte in cui sar� presente in ufficio.
484
00:29:51,154 --> 00:29:54,904
Quindi, nei giorni prima del 4
giugno non abbiamo trovato nulla,
485
00:29:54,934 --> 00:29:57,947
ma poi abbiamo fatto tombola,
perch� il 5 giugno...
486
00:29:57,977 --> 00:30:02,096
il personale di sicurezza del negozio
"Pelagonian" ha colto in flagrante una donna,
487
00:30:02,126 --> 00:30:04,423
mentre cercava di rubare un
portafoglio da una borsetta.
488
00:30:04,453 --> 00:30:05,940
Hanno chiamato la polizia?
489
00:30:05,970 --> 00:30:07,819
S�, � stata arrestata e incriminata
490
00:30:07,849 --> 00:30:10,836
e preparatevi allo stupore,
signore e signori:
491
00:30:10,866 --> 00:30:13,524
ha dato la casa ad Hammersmith...
492
00:30:13,686 --> 00:30:15,186
come proprio indirizzo.
493
00:30:15,291 --> 00:30:16,311
Pazzesco.
494
00:30:16,880 --> 00:30:19,380
- Abbiamo una foto segnaletica?
- Ebbene, s�.
495
00:30:21,580 --> 00:30:24,113
La donna si chiamava Precious Falade,
496
00:30:24,143 --> 00:30:26,990
nata il 15 gennaio del 1982...
497
00:30:27,154 --> 00:30:29,361
e, quindi, aveva 34 anni
498
00:30:29,391 --> 00:30:32,694
ai tempi del furto nella caffetteria.
499
00:30:32,934 --> 00:30:36,949
Comunque, va detto che ha alle spalle
numerosi reati correlati alla droga...
500
00:30:37,160 --> 00:30:40,139
molte denunce di prostituzione
e vari arresti per furto.
501
00:30:40,188 --> 00:30:44,135
Abbiamo in archivio un campione di DNA,
che abbiamo inviato in laboratorio...
502
00:30:44,165 --> 00:30:46,645
nonostante le difficolt� legate al test.
503
00:30:46,675 --> 00:30:49,063
Dopo la maggiore et�, ha vissuto
soprattutto in Galles,
504
00:30:49,093 --> 00:30:51,271
l� sono avvenuti almeno
la met� dei suoi arresti,
505
00:30:51,301 --> 00:30:52,716
ma � nata e cresciuta a Londra.
506
00:30:52,746 --> 00:30:54,379
- Parenti stretti?
- Negli archivi no,
507
00:30:54,409 --> 00:30:57,495
indagheremo coi soliti metodi,
ma ci vorranno un paio di giorni.
508
00:30:57,525 --> 00:30:58,862
D'accordo, grazie.
509
00:31:01,689 --> 00:31:03,185
- Kat.
- Kaz?
510
00:31:03,215 --> 00:31:04,385
Kaz, chiedo scusa.
511
00:31:04,415 --> 00:31:05,415
Allora...
512
00:31:06,291 --> 00:31:08,695
sappiamo che la casa � stata
occupata da alcuni squatter,
513
00:31:08,725 --> 00:31:11,593
indicativamente a maggio e giugno 2016,
514
00:31:11,623 --> 00:31:15,603
e c'� che una parente della signorina
Dunmore che ai tempi sembra abbia avuto
515
00:31:15,633 --> 00:31:17,890
una sorta di coinvolgimento con loro.
516
00:31:17,920 --> 00:31:19,844
I vicini non hanno saputo darci un nome,
517
00:31:19,874 --> 00:31:23,307
ma sto esaminando i documenti dell'avvocato
testamentario, per scoprire qualcosa.
518
00:31:23,337 --> 00:31:24,499
D'accordo. Murray?
519
00:31:24,529 --> 00:31:26,246
Sono ancora in attesa che mi rispondano
520
00:31:26,276 --> 00:31:28,784
in merito a altre attivit�
della polizia all'indirizzo.
521
00:31:28,814 --> 00:31:29,814
Perfetto.
522
00:31:30,843 --> 00:31:31,952
Ottimo lavoro.
523
00:31:35,160 --> 00:31:39,591
Ecco, probabilmente � ancora troppo
presto per pensare ad eventuali moventi.
524
00:31:41,543 --> 00:31:42,957
S�, lo credo anch'io.
525
00:31:45,394 --> 00:31:46,406
D'accordo.
526
00:31:47,143 --> 00:31:48,320
Quindi...
527
00:31:48,350 --> 00:31:50,929
perch� non ci concentriamo sulla
ricerca dei parenti stretti?
528
00:31:51,495 --> 00:31:52,592
Kaz...
529
00:31:52,622 --> 00:31:56,574
che ne dici di prendere tutti i
documenti di Phoenix su Precious?
530
00:31:56,604 --> 00:31:59,976
Murray e Fran, collegateli
con quelli sul database della polizia
531
00:32:00,006 --> 00:32:04,240
e cercate indirizzi precedenti, numeri
associati, cronologia chiamate e cos� via.
532
00:32:04,661 --> 00:32:07,988
Se ottenessimo qualche risultato
oggi stesso, sarebbe magnifico.
533
00:32:10,054 --> 00:32:11,137
Le va bene?
534
00:32:12,046 --> 00:32:13,434
Assolutamente s�.
535
00:32:13,774 --> 00:32:14,883
Ottimo lavoro.
536
00:32:17,354 --> 00:32:18,373
Okay...
537
00:32:19,654 --> 00:32:20,807
grazie a tutti.
538
00:32:21,763 --> 00:32:24,520
Non so neanche perch� si
disturbi a essere presente.
539
00:32:36,962 --> 00:32:41,962
Praticamente l'unica cosa che mi ferma dal
farmi la valigia e andarmene � il ristorante.
540
00:32:42,989 --> 00:32:44,659
Lo capisco perfettamente.
541
00:32:47,542 --> 00:32:49,009
Te lo ripeto, mi...
542
00:32:49,153 --> 00:32:50,523
dispiace tantissimo.
543
00:32:53,085 --> 00:32:55,238
Me lo dici ogni singola volta, Bele...
544
00:32:55,617 --> 00:32:57,214
ma non cambia mai nulla.
545
00:32:57,528 --> 00:32:59,381
Anzi, se possibile, � sempre peggio.
546
00:32:59,411 --> 00:33:00,450
Ci...
547
00:33:00,480 --> 00:33:01,793
Ci sto provando.
548
00:33:01,823 --> 00:33:02,823
Ci...
549
00:33:03,611 --> 00:33:04,851
Te lo garantisco.
550
00:33:10,128 --> 00:33:12,087
- Hai bevuto?
- No.
551
00:33:12,411 --> 00:33:13,429
Sincera?
552
00:33:13,786 --> 00:33:14,886
Te lo giuro.
553
00:33:23,182 --> 00:33:25,248
Ti voglio dare l'ultima possibilit�.
554
00:33:27,128 --> 00:33:30,538
Ma, d'ora in poi, la nostra
vita dovr� essere, appunto...
555
00:33:31,679 --> 00:33:32,679
nostra.
556
00:33:33,255 --> 00:33:34,625
E non solamente tua.
557
00:33:34,782 --> 00:33:36,338
Il tuo passato, la tua...
558
00:33:36,368 --> 00:33:37,999
famiglia, i tuoi problemi.
559
00:33:39,999 --> 00:33:41,929
Sono un essere umano anch'io, okay?
560
00:33:41,959 --> 00:33:43,446
Certamente.
561
00:33:47,503 --> 00:33:48,917
Va bene, d'accordo...
562
00:33:49,857 --> 00:33:51,488
cerchiamo di andare oltre.
563
00:33:54,828 --> 00:33:56,469
Ci vediamo per il pranzo.
564
00:33:57,661 --> 00:33:59,335
Siamo di nuovo al completo.
565
00:33:59,550 --> 00:34:00,631
Ti amo.
566
00:34:04,539 --> 00:34:05,722
Ti amo anch'io.
567
00:34:14,388 --> 00:34:17,221
S�, pronto. Sono la agente Karen Willets.
568
00:34:17,251 --> 00:34:20,551
Sto rintracciando i parenti stretti di
una donna di nome Precious Falade...
569
00:34:20,581 --> 00:34:23,777
e il vostro nome � comparso in
un verbale d'arresto del 2004.
570
00:34:24,304 --> 00:34:25,839
Uno studio legale, okay.
571
00:34:25,869 --> 00:34:28,283
Quindi potrebbe essere stata vostra cliente?
572
00:34:28,313 --> 00:34:30,803
Per quanto tempo � stata sua paziente?
573
00:34:32,962 --> 00:34:36,957
Okay, ha mai comunicato alla clinica qualche
notizia sui suoi parenti pi� stretti o...?
574
00:34:36,987 --> 00:34:41,623
No, mi spiace, se vi deve ancora l'affitto
non possiamo fare molto a riguardo.
575
00:34:42,822 --> 00:34:46,195
Posso chiederle se vivesse l� da sola?
576
00:34:46,225 --> 00:34:48,562
- Bene, quando � successo?
- Ci � stata...
577
00:34:48,592 --> 00:34:52,780
mandata dai servizi sociali
di Caernarfon nel 2013.
578
00:34:52,810 --> 00:34:55,260
E si � occupato proprio di lei?
579
00:34:55,290 --> 00:34:57,727
- S�, per un po'.
- Bene, ottimo.
580
00:34:58,208 --> 00:35:00,814
Come le ho detto, cerchiamo
dei parenti stretti.
581
00:35:00,844 --> 00:35:02,944
Quindi o figlio o madre.
582
00:35:02,974 --> 00:35:04,208
Bene.
583
00:35:04,238 --> 00:35:07,900
Per caso non avrebbe il numero
o l'indirizzo di entrambi?
584
00:35:07,930 --> 00:35:10,260
Un attimo che controllo i documenti.
585
00:35:10,290 --> 00:35:11,475
Grazie.
586
00:35:11,505 --> 00:35:14,367
Nel frattempo, dovrei dirle che
l'ultima volta che le ho parlato,
587
00:35:14,397 --> 00:35:15,807
nel 2014...
588
00:35:15,837 --> 00:35:17,599
si era allontanata da entrambi.
589
00:35:17,629 --> 00:35:20,306
Le cose potevano essere cambiate
dal trasferimento a West London.
590
00:35:20,336 --> 00:35:22,486
- Glielo far� sapere.
- Va bene.
591
00:35:23,372 --> 00:35:24,475
Bene.
592
00:35:24,999 --> 00:35:26,540
Non so se � ancora quello,
593
00:35:26,570 --> 00:35:29,239
ma s�, ho l'indirizzo della madre.
594
00:35:29,374 --> 00:35:31,624
- Ha da scrivere?
- S�, dica pure.
595
00:35:45,650 --> 00:35:47,237
Polizia, aprite la porta.
596
00:35:51,370 --> 00:35:54,125
- Polizia, aprite.
- Arrivo, amico.
597
00:35:55,970 --> 00:35:58,589
- � un idiota, Jay.
- Cosa c'�?
598
00:35:58,619 --> 00:36:00,796
� in arresto per rapina e lesioni personali.
599
00:36:00,826 --> 00:36:02,780
- Ma che dice?
- Pu� rimanere in silenzio,
600
00:36:02,810 --> 00:36:05,039
ma potr� nuocere alla sua difesa
se omette di dire qualcosa
601
00:36:05,069 --> 00:36:07,426
- su cui vuole fare affidamento in tribunale.
- Non ho fatto niente!
602
00:36:07,456 --> 00:36:11,580
Bene, perquisisco l'area secondo
il codice di procedura penale.
603
00:36:13,090 --> 00:36:14,340
Bene.
604
00:36:15,236 --> 00:36:16,711
Grazie.
605
00:36:16,741 --> 00:36:19,564
E s�, la chiamo domani.
606
00:36:19,715 --> 00:36:21,937
Per discutere dei prossimi passi.
607
00:36:23,077 --> 00:36:24,136
La saluto.
608
00:36:24,166 --> 00:36:25,362
S�, arrivederci.
609
00:36:29,244 --> 00:36:30,244
Dave?
610
00:36:32,423 --> 00:36:33,423
Stai bene?
611
00:36:39,050 --> 00:36:40,358
Cosa c'�?
612
00:36:42,416 --> 00:36:45,032
Vogliono ancora investire su di noi.
613
00:36:46,237 --> 00:36:47,487
L'intera somma.
614
00:36:48,246 --> 00:36:50,060
Voglio andare avanti, caro.
615
00:36:57,290 --> 00:36:58,897
Mi dispiace.
616
00:37:01,050 --> 00:37:03,818
Mi dispiace, mi dispiace.
617
00:37:12,690 --> 00:37:14,351
Cambier�.
618
00:37:15,925 --> 00:37:17,111
Te lo prometto.
619
00:37:18,899 --> 00:37:20,095
Posso riuscirci.
620
00:37:40,759 --> 00:37:43,868
IL MIO SPLENDIDO MARITO:
Puoi chiamarmi il prima possibile?
621
00:37:51,528 --> 00:37:54,060
Buongiorno, scusate il disturbo.
622
00:37:54,207 --> 00:37:56,781
Stiamo cercando Ebele Falade.
623
00:37:57,016 --> 00:37:58,047
S�.
624
00:37:58,280 --> 00:38:00,140
- Sono io.
- Salve, Ebele.
625
00:38:00,170 --> 00:38:04,183
Sono l'ispettrice capo Jessica James,
e lui � l'ispettore Sunny Khan.
626
00:38:04,509 --> 00:38:07,109
Vorremmo parlarle di sua figlia, Precious.
627
00:38:08,370 --> 00:38:09,995
A che proposito?
628
00:38:10,450 --> 00:38:11,762
Possiamo sederci?
629
00:38:11,792 --> 00:38:12,792
No.
630
00:38:13,528 --> 00:38:14,859
Cosa le � successo?
631
00:38:16,130 --> 00:38:17,332
Ebele...
632
00:38:17,794 --> 00:38:20,121
mi spiace molto doverglielo comunicare...
633
00:38:20,480 --> 00:38:24,090
ma quattro giorni fa, abbiamo trovato
un corpo in una casa di Hammersmith,
634
00:38:24,120 --> 00:38:26,861
e abbiamo fondate ragioni di
ritenere che sia sua figlia.
635
00:38:26,891 --> 00:38:28,641
No! No!
636
00:38:29,384 --> 00:38:30,500
No!
637
00:38:30,530 --> 00:38:32,280
No, no!
638
00:38:32,370 --> 00:38:34,207
- No!
- Per favore...
639
00:38:34,237 --> 00:38:37,580
andatevene, adesso andatevene.
640
00:38:37,705 --> 00:38:38,980
Andiamo.
641
00:38:44,774 --> 00:38:48,756
La migliore ipotesi e la peggiore,
se seguiamo tutti protocolli.
642
00:38:50,441 --> 00:38:52,736
Nel migliore dei casi, un anno.
643
00:38:52,766 --> 00:38:54,900
Nel peggiore, forse tre mesi.
644
00:38:57,770 --> 00:38:59,171
Non � sufficiente.
645
00:39:00,167 --> 00:39:01,927
Non � mai sufficiente, Tony.
646
00:39:02,401 --> 00:39:03,423
Per nessuno.
647
00:39:07,850 --> 00:39:08,850
Va bene.
648
00:39:09,326 --> 00:39:12,958
Non m'interessa quanto costa, quanto costi
tu, o quanto costi qualsiasi altra cosa.
649
00:39:12,988 --> 00:39:16,575
Voglio che trovi qualsiasi ogni singola...
650
00:39:16,605 --> 00:39:20,340
nuova possibile terapia, cura,
sperimentazione farmacologica...
651
00:39:20,370 --> 00:39:23,970
Qualsiasi cosa ci sia l� fuori che
mi faccia avere pi� tempo.
652
00:39:25,565 --> 00:39:26,565
Lo farai?
653
00:39:27,772 --> 00:39:31,912
Ti do la mia parola che far�
assolutamente tutto il possibile.
654
00:39:38,111 --> 00:39:41,881
Abbiamo trovato tre appunti scritti a mano,
dell'epoca di cui stiamo parlando:
655
00:39:41,911 --> 00:39:45,415
due datati 27 maggio e uno 30 giugno.
656
00:39:46,086 --> 00:39:49,103
- Tre telefonate a LA.
- S�.
657
00:39:49,133 --> 00:39:51,007
Gli appunti sono brevi, ma...
658
00:39:51,037 --> 00:39:53,762
si riferiscono a squatter
e problemi di sicurezza dell'edificio,
659
00:39:53,792 --> 00:39:57,648
la cosa pi� importante � la nota del 30
giugno: "Consegna chiavi nuove".
660
00:39:57,678 --> 00:40:00,579
- S�.
- S�, a parte che le iniziali LA...
661
00:40:00,609 --> 00:40:05,140
non combaciano con nessuno dei
nove parenti elencati nel documento.
662
00:40:05,898 --> 00:40:08,780
Anche a me non viene in mente niente.
663
00:40:08,916 --> 00:40:11,980
Bene, mi aveva detto che
aveva ereditato il caso.
664
00:40:12,010 --> 00:40:14,774
� possibile parlare con chi
ha scritto gli appunti originali?
665
00:40:14,804 --> 00:40:17,865
No, ho ereditato il caso da Amanda Greaves.
666
00:40:17,895 --> 00:40:21,395
Purtroppo, � morta per covid
nel febbraio dell'anno scorso.
667
00:40:21,510 --> 00:40:22,510
Va bene.
668
00:40:23,112 --> 00:40:25,042
S�. Mi spiace molto.
669
00:40:26,010 --> 00:40:27,964
Passiamo al piano B.
670
00:40:27,994 --> 00:40:29,694
Il primo appunto dice...
671
00:40:30,429 --> 00:40:33,141
"Ha chiamato LA, richiamer� alle 14:00."
672
00:40:33,171 --> 00:40:35,660
� uno degli appunti del 27 maggio.
673
00:40:35,830 --> 00:40:39,739
Che ne dice se diamo un'occhiata all'elenco
delle chiamate della sua societ�?
674
00:40:41,010 --> 00:40:43,980
Al momento non posso rispondere,
lasciate un messaggio.
675
00:40:44,022 --> 00:40:45,900
Ti ho richiamato tre volte.
676
00:40:45,930 --> 00:40:50,213
Non puoi mandare un messaggio e poi non
rispondere. Ma che cazzo sta succedendo?
677
00:40:51,910 --> 00:40:54,346
- Dovremmo rientrare.
- Si � gi� calmata?
678
00:40:54,376 --> 00:40:56,810
Non m'importa. � un indagine per
omicidio, non dovevamo andarcene.
679
00:40:56,840 --> 00:40:58,060
Ah, davvero?
680
00:40:58,090 --> 00:40:59,289
A me sembrava giusto.
681
00:40:59,319 --> 00:41:00,598
Parlo io.
682
00:41:07,394 --> 00:41:10,361
Mi spiace molto, ma dovremmo
farle qualche domanda.
683
00:41:10,391 --> 00:41:11,842
Non potete aspettare?
684
00:41:12,049 --> 00:41:13,636
Ci vorranno pochi minuti.
685
00:41:14,333 --> 00:41:16,070
- Tesoro?
- S�, va bene.
686
00:41:22,490 --> 00:41:24,447
� stata un'overdose?
687
00:41:25,930 --> 00:41:28,457
No, non � stato quello.
688
00:41:30,610 --> 00:41:32,301
Allora, cos'� stato?
689
00:41:32,331 --> 00:41:33,481
Come � morta?
690
00:41:38,805 --> 00:41:41,523
Sono davvero desolata di
doverglielo comunicare...
691
00:41:41,614 --> 00:41:43,462
pensiamo sia stata assassinata.
692
00:41:45,420 --> 00:41:46,420
Come?
693
00:41:47,378 --> 00:41:50,043
- Pensiamo le abbiano sparato.
- Oddio, no.
694
00:41:50,909 --> 00:41:54,827
Ma chi mai avrebbe voluto
farle una cosa simile?
695
00:41:55,170 --> 00:41:58,650
Beh, � proprio quello che
stiamo cercando di scoprire.
696
00:41:58,680 --> 00:42:01,168
Allora, potrebbe dirmi...
697
00:42:01,198 --> 00:42:03,742
- quando l'ha vista l'ultima volta?
- Perch�?
698
00:42:04,058 --> 00:42:05,229
Pi� o meno.
699
00:42:07,650 --> 00:42:09,614
L'ho vista, forse...
700
00:42:10,490 --> 00:42:14,176
due o tre volte negli ultimi 15 anni.
701
00:42:15,417 --> 00:42:17,820
Bene, la volta pi� recente?
702
00:42:17,850 --> 00:42:19,149
Non lo so, forse...
703
00:42:19,179 --> 00:42:22,307
nel 2014 o nel 2015.
704
00:42:23,210 --> 00:42:26,404
Bene, quindi oltre sette anni fa.
705
00:42:26,434 --> 00:42:28,045
Pi� o meno.
706
00:42:29,762 --> 00:42:31,564
Avete litigato?
707
00:42:31,594 --> 00:42:36,004
No, non io ho litigato con nessuno,
lei ha litigato con me.
708
00:42:36,530 --> 00:42:38,180
Posso sapere perch�?
709
00:42:38,830 --> 00:42:41,587
Perch� le ho rimproverato...
710
00:42:41,617 --> 00:42:44,420
di rubarmi i soldi per comprare la droga.
711
00:42:44,450 --> 00:42:46,728
Perch� le ho rimproverato...
712
00:42:46,758 --> 00:42:49,780
il suo costante abuso
psicologico nei miei confronti.
713
00:42:49,810 --> 00:42:51,879
Perch� le ho rimproverato...
714
00:42:51,909 --> 00:42:55,626
il suo darmi la colpa di tutte
le cose brutte della sua vita.
715
00:42:57,850 --> 00:42:59,700
L'ultima volta che l'ha vista,
716
00:42:59,730 --> 00:43:03,252
le ha detto di avere conflitti
con qualcuno? Con qualcuno che...
717
00:43:04,046 --> 00:43:06,468
potesse avere del risentimento verso di lei?
718
00:43:06,498 --> 00:43:09,816
No, insomma, non me lo ricordo.
719
00:43:09,846 --> 00:43:12,100
Riteniamo avesse un figlio.
720
00:43:12,946 --> 00:43:14,275
- S�.
- Joseph?
721
00:43:14,305 --> 00:43:15,305
S�.
722
00:43:15,754 --> 00:43:17,906
Quanti anni ha, adesso?
723
00:43:17,936 --> 00:43:19,936
24 o 25.
724
00:43:20,940 --> 00:43:23,790
Bene, quindi l'ha avuto
che era molto giovane.
725
00:43:25,050 --> 00:43:26,254
S�.
726
00:43:26,892 --> 00:43:28,620
� in contatto con lui?
727
00:43:28,650 --> 00:43:30,458
- No.
- Sa dove vive?
728
00:43:30,488 --> 00:43:31,641
No.
729
00:43:32,889 --> 00:43:34,189
Ma � suo nipote.
730
00:43:35,016 --> 00:43:36,908
Anche questa, una sua decisione.
731
00:43:38,531 --> 00:43:40,193
Va bene, allora...
732
00:43:40,645 --> 00:43:42,611
per ora � tutto, grazie.
733
00:43:42,641 --> 00:43:45,077
Scusi, solo un'ultima cosa veloce.
734
00:43:45,107 --> 00:43:46,738
Vorrei mostrarle una cosa.
735
00:43:47,307 --> 00:43:49,284
� una foto della casa...
736
00:43:49,929 --> 00:43:51,679
in cui l'abbiamo trovata.
737
00:43:56,158 --> 00:43:57,860
Le ricorda qualcosa?
738
00:43:58,489 --> 00:43:59,541
No.
739
00:44:00,645 --> 00:44:01,996
La guardi bene.
740
00:44:03,644 --> 00:44:04,835
L'ho fatto.
741
00:44:05,271 --> 00:44:07,921
Non si ricorda di averle fatto visita, qui?
742
00:44:08,241 --> 00:44:09,241
No.
743
00:44:10,490 --> 00:44:12,336
Bene, allora...
744
00:44:12,366 --> 00:44:15,069
grazie per aver parlato con noi e...
745
00:44:15,158 --> 00:44:17,732
le porgiamo le pi� sentite condoglianze.
746
00:44:19,870 --> 00:44:21,771
Posso vederla?
747
00:44:23,715 --> 00:44:24,715
S�.
748
00:44:25,176 --> 00:44:28,159
S� che pu�, per� deve sapere che noi...
749
00:44:28,210 --> 00:44:32,509
riteniamo che il corpo sia rimasto in
quella casa per molti anni, quindi...
750
00:44:32,539 --> 00:44:33,789
ma...
751
00:44:33,835 --> 00:44:35,427
s�, le do...
752
00:44:36,519 --> 00:44:38,369
il mio biglietto da visita.
753
00:44:39,043 --> 00:44:41,348
Chiami quando vuole e organizziamo.
754
00:44:57,493 --> 00:45:00,885
Non potresti farmi un cenno se
vuoi tirare fuori una cosa simile?
755
00:45:00,930 --> 00:45:02,985
- Che cosa?
- La foto.
756
00:45:03,015 --> 00:45:04,990
� stato istintivo, come per lei andarsene.
757
00:45:05,020 --> 00:45:08,220
Forse volevo attendere che
fosse un po' pi� calma.
758
00:45:08,250 --> 00:45:11,077
- Ci ha detto quello che serviva.
- Che sarebbe?
759
00:45:11,107 --> 00:45:13,142
- Che stava mentendo.
- Forse.
760
00:45:13,911 --> 00:45:15,721
Non ho creduto alla prima reazione.
761
00:45:15,751 --> 00:45:17,710
- In che senso?
- Non so, era esagerata.
762
00:45:17,740 --> 00:45:19,765
A me � sembrata piuttosto normale.
763
00:45:21,850 --> 00:45:24,090
Siamo d'accordo che non siamo d'accordo.
764
00:45:24,650 --> 00:45:25,913
Stronzo.
765
00:45:42,212 --> 00:45:45,377
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous59024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.