All language subtitles for unforgotten.s05e02.sub.ita.A7A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,846 {\an8}Nella puntata precedente... 2 00:00:00,039 --> 00:00:01,876 Ha appena chiamato la Centrale di Hammersmith, 3 00:00:01,906 --> 00:00:03,970 hanno trovato dei resti umani sospetti. 4 00:00:04,000 --> 00:00:06,120 Il confronto del DNA sar� difficile. 5 00:00:06,160 --> 00:00:07,752 Il tessuto � molto degradato. 6 00:00:07,782 --> 00:00:10,484 Inizio il mio nuovo lavoro tra esattamente 54 minuti. 7 00:00:10,514 --> 00:00:12,650 - Come hai potuto farlo? - Mi spiace davvero. 8 00:00:12,680 --> 00:00:14,370 Quello stronzo di mio marito mi ha tradita. 9 00:00:14,400 --> 00:00:18,414 Se queste sono metastasi, qual � la probabilit� ci siano crescite multiple? 10 00:00:18,444 --> 00:00:19,880 Servizio! 11 00:00:19,920 --> 00:00:22,610 - Vuoi parlare dieci minuti domani? - Sei tu quella che vogliono sentir parlare. 12 00:00:22,640 --> 00:00:24,440 Mi fai andare a sbattere. 13 00:00:24,480 --> 00:00:25,886 L'ho colpito di nuovo. 14 00:00:25,916 --> 00:00:28,323 Abbiamo gi� avuto due ispettori capo ad interim. 15 00:00:28,353 --> 00:00:29,802 Non dovrebbero esserci troppi fantasmi. 16 00:00:29,832 --> 00:00:31,610 Forse � meglio vivere nel presente un po' di pi�. 17 00:00:31,640 --> 00:00:33,127 Senza guardarsi troppo indietro. 18 00:00:33,157 --> 00:00:34,713 Non intendo dirigere questa squadra come ha fatto lei. 19 00:00:34,743 --> 00:00:36,977 Preferirei spendessimo le nostre limitate risorse 20 00:00:37,007 --> 00:00:38,689 per omicidi che succedono oggi. 21 00:00:38,719 --> 00:00:41,850 Mi serve un'ambulanza, per favore, subito. Mi sa che la mia ragazza � in overdose. 22 00:00:41,880 --> 00:00:44,033 Incredibilmente sono ancora single. 23 00:00:44,063 --> 00:00:45,610 Buonanotte, tesoro mio. 24 00:00:45,640 --> 00:00:46,890 Non � una psicoterapia. 25 00:00:46,920 --> 00:00:50,090 Mi spiace per la donna che � morta, ma � successo almeno 55 anni fa. 26 00:00:49,827 --> 00:00:51,431 {\an8}RASSEGNO LE MIE DIMISSIONI 27 00:00:50,120 --> 00:00:51,600 Il caso � chiuso. 28 00:00:51,640 --> 00:00:52,672 Non mi piace. 29 00:00:52,702 --> 00:00:54,451 Non era "Shaper", era "Snaper". 30 00:00:54,481 --> 00:00:56,930 La nostra vittima non � morta pi� di sei anni fa. 31 00:00:56,960 --> 00:00:59,006 Ispettore Khan, lei aveva fatto domanda per questa posizione? 32 00:00:59,036 --> 00:01:01,386 No. Ma me l'hanno offerta, pi� volte. 33 00:01:01,416 --> 00:01:03,766 In realt�, mi hanno implorato, cazzo. 34 00:01:05,592 --> 00:01:08,442 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 35 00:01:08,843 --> 00:01:11,361 Traduzione, revisione e sync: TheUnforgottenTeam 36 00:01:48,244 --> 00:01:50,810 UNFORGOTTEN 5X02 37 00:01:54,260 --> 00:01:58,211 Quindi il nome collegato al bancomat � Maggie Bowden. 38 00:01:58,241 --> 00:02:00,570 Il bancomat era della Lloyds, ma non hanno potuto dirmi molto 39 00:02:00,600 --> 00:02:02,836 senza la dichiarazione bancaria che ho presentato ora. 40 00:02:02,866 --> 00:02:05,770 Quello che hanno avuto il permesso di dirmi � che la signora Bowden 41 00:02:05,800 --> 00:02:08,450 � viva e vegeta e ha lo stesso conto con i Lloyds, 42 00:02:08,480 --> 00:02:12,760 ma che aveva denunciato il furto della carta utilizzata per acquistare l'abito 43 00:02:12,790 --> 00:02:14,930 - e della borsetta. - Bene. Quando e dove? 44 00:02:14,960 --> 00:02:17,719 4 giugno 2016. Non so ancora dove. 45 00:02:17,749 --> 00:02:20,135 Devo parlarle con lei o trovare la denuncia del reato. 46 00:02:20,165 --> 00:02:22,731 - Meglio entrambi. - S�, parler� alla sala di controllo. 47 00:02:22,761 --> 00:02:25,296 E il vestito � stato comprato all'inizio di giugno? 48 00:02:25,326 --> 00:02:26,782 S�, proprio il 4 giugno. 49 00:02:26,812 --> 00:02:29,358 Quindi il ladro ha rubato la borsa e ha usato la carta subito, 50 00:02:29,388 --> 00:02:30,650 prima che fosse annullata? 51 00:02:30,680 --> 00:02:32,774 S�, probabilmente molto vicino a dove l'aveva rubata. 52 00:02:32,804 --> 00:02:35,102 Bene, vedi di parlare con questa signorina Bowden, 53 00:02:35,132 --> 00:02:39,082 perch� di certo c'� una buona probabilit� che la nostra vittima sia anche la nostra ladra. 54 00:02:39,112 --> 00:02:40,362 Agente Willets. 55 00:02:42,110 --> 00:02:43,110 Sono io. 56 00:02:43,698 --> 00:02:46,840 Puoi parlare con il costruttore proprietario della casa 57 00:02:46,870 --> 00:02:48,313 prima di quello attuale? 58 00:02:48,343 --> 00:02:51,850 S�, gi� fatto, capo. Molto collaborativo, ma non � domiciliato nel Regno Unito. 59 00:02:51,880 --> 00:02:55,196 � stato in Italia durante il COVID per tutti i 18 mesi in cui la casa � stata sua, 60 00:02:55,226 --> 00:02:57,237 quindi non credo avr� molto da dirci. 61 00:02:57,267 --> 00:03:00,770 Okay, beh, l'avvocato che ha gestito la vendita di successione, allora. 62 00:03:00,800 --> 00:03:03,595 Fondamentalmente voglio sapere se � stato consentito l'accesso 63 00:03:03,625 --> 00:03:06,228 alla propriet� nel periodo tra la morte del venditore precedente 64 00:03:06,258 --> 00:03:08,331 - e l'acquisto del costruttore nel 2019. - Certo. 65 00:03:08,361 --> 00:03:10,048 Magari prova anche con i vicini. 66 00:03:10,078 --> 00:03:12,459 Qualcuno ha notato qualcosa di strano? 67 00:03:12,489 --> 00:03:15,524 - S�, capo. - Su tale fronte, sergente Boulting. 68 00:03:15,554 --> 00:03:16,934 S�, capo. 69 00:03:16,964 --> 00:03:19,462 Puoi controllare le registrazioni dei circuiti chiusi? 70 00:03:19,492 --> 00:03:23,168 Voglio sapere se c'� stata qualche attivit� della polizia collegata alla propriet� 71 00:03:23,198 --> 00:03:25,161 - negli ultimi 5, 6 anni. - S�. 72 00:03:25,420 --> 00:03:27,280 Okay, grazie a tutti. 73 00:03:27,968 --> 00:03:28,968 Mi scusi, 74 00:03:30,309 --> 00:03:31,560 un'ultima cosa. 75 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 S�. 76 00:03:33,124 --> 00:03:35,354 Perch� pensiamo sia stata messa nella canna fumaria? 77 00:03:35,384 --> 00:03:38,326 Sappiamo che era mingherlina, pesava poco, 78 00:03:38,356 --> 00:03:41,415 spingerla lass� sar� stato relativamente facile, 79 00:03:41,445 --> 00:03:44,380 ma non facilissimo, quindi perch� scegliere quel posto? 80 00:03:45,440 --> 00:03:47,462 Perch� � morta in quella stanza? 81 00:03:47,492 --> 00:03:49,418 O almeno da qualche parte in quella casa. 82 00:03:49,448 --> 00:03:53,215 E metterla nel camino era pi� facile che portarla fuori e rischiare di essere scoperti. 83 00:03:53,245 --> 00:03:56,970 S�, o tirar su le assi del pavimento, o scavare una buca nel giardino. 84 00:03:57,000 --> 00:03:58,526 S�, buone idee. 85 00:03:59,598 --> 00:04:00,960 Abbiamo finito? 86 00:04:03,560 --> 00:04:06,160 - Abbiamo finito. - Okay. Grazie a tutti. 87 00:04:31,369 --> 00:04:34,603 - Pronto? - Parla l'ispettore Khan. 88 00:04:34,633 --> 00:04:37,809 Centrale di Bishop Street. Avete testato del cartongesso per noi ieri. 89 00:04:37,839 --> 00:04:40,339 - L'avete datato? - S�. Posso aiutarla? 90 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 Noi... 91 00:04:42,135 --> 00:04:44,877 pensavamo di far fare un test pi� approfondito. 92 00:04:44,907 --> 00:04:47,431 Pensiamo che alcune parti potrebbero essere pi� recenti, 93 00:04:47,461 --> 00:04:49,108 se vi porto dei campioni, 94 00:04:49,138 --> 00:04:51,856 riuscite a controllarli per me il prima possibile? 95 00:04:53,360 --> 00:04:55,603 Trickle-down, libero scambio, deregolamentazione, 96 00:04:55,633 --> 00:04:58,067 tutte cose ritenute inviolabili per decenni, 97 00:04:58,097 --> 00:05:00,799 ma tutte un fallimento totale in termini di livellamento verso l'alto. 98 00:05:00,829 --> 00:05:02,650 � di certo un'opinione, s�. 99 00:05:02,680 --> 00:05:04,370 E il fatto che persone come Dave Gentle continuino a vomitare 100 00:05:04,400 --> 00:05:07,179 queste sciocchezze, sapendo che sono empiricamente false. 101 00:05:07,209 --> 00:05:09,670 Sinceramente, Tony, lui cita soprattutto i tuoi discorsi. 102 00:05:09,700 --> 00:05:12,574 Di 20 anni fa! La gente pu� cambiare. 103 00:05:13,090 --> 00:05:16,327 - Anche "Gentle il folle". - Non puoi dire una cosa cos�. 104 00:05:16,357 --> 00:05:17,850 Senti, devo andare. 105 00:05:18,627 --> 00:05:19,927 Scusa, una cosa. 106 00:05:20,400 --> 00:05:23,558 Il mio ufficio ha inviato ieri una domanda di sovvenzione CCM. 107 00:05:23,588 --> 00:05:25,250 - D'accordo. - Non � una grossa somma, 108 00:05:25,280 --> 00:05:28,148 100.000 sterline per un club giovanile di cui sono tutt'ora nel consiglio. 109 00:05:28,178 --> 00:05:30,890 Se avessi cinque minuti per darci un'occhiata veloce, 110 00:05:30,920 --> 00:05:32,378 - te ne sarei grato. - Certo. 111 00:05:32,408 --> 00:05:34,239 - Ciao, Mehdi. - Ci vediamo. 112 00:05:38,332 --> 00:05:39,332 Rash. 113 00:05:40,124 --> 00:05:41,224 Meglio tu venga. 114 00:05:41,756 --> 00:05:43,256 Ho alcuni risultati. 115 00:05:46,840 --> 00:05:47,990 Conosci pap�. 116 00:05:48,762 --> 00:05:50,312 Sta sempre lavorando. 117 00:05:51,160 --> 00:05:55,732 Vi ho sentiti che urlavate a voce bassa poco prima che andassimo a scuola. 118 00:05:57,335 --> 00:05:58,635 Cos'hai sentito? 119 00:05:59,040 --> 00:06:02,236 Non lo so, ma sembrava che entrambi foste davvero arrabbiati. 120 00:06:04,040 --> 00:06:06,920 Senti, va tutto bene, Els. 121 00:06:06,960 --> 00:06:09,865 Te l'assicuro, va bene? Ti prego, non preoccuparti. 122 00:06:10,575 --> 00:06:13,130 Far� in modo che ti chiami domattina, okay? 123 00:06:13,160 --> 00:06:14,960 Bene, ora, mettiti a dormire. 124 00:06:16,480 --> 00:06:18,530 - Buonanotte, tesoro. - Notte. 125 00:06:29,421 --> 00:06:34,421 HAI DEI FIGLI!!!! COME PUOI PERMETTERTI DI NON CHIAMARE LORO O ME? 126 00:07:23,871 --> 00:07:25,421 Ehi, Leanne, come va? 127 00:07:31,192 --> 00:07:33,234 Amy, guardami negli occhi... 128 00:07:33,264 --> 00:07:35,244 sembrano occhi che mentono? 129 00:07:35,274 --> 00:07:40,033 Te lo giuro, fino al 1967 era illegale dire parolacce. 130 00:07:40,063 --> 00:07:44,183 Mio padre s'� fatto una settimana in galera solo per aver detto 131 00:07:44,213 --> 00:07:45,513 "porca puttana". 132 00:07:46,394 --> 00:07:48,473 Dice stronzate. 133 00:07:48,503 --> 00:07:50,203 Sei mesi di duro lavoro! 134 00:07:51,163 --> 00:07:53,756 Bambine, dovreste gi� avere il cappotto, non gli piace aspettare. 135 00:07:53,786 --> 00:07:55,016 Va bene, mamma. 136 00:07:55,046 --> 00:07:56,852 Ecco qui, pronte? 137 00:07:57,643 --> 00:07:59,436 Ti devo parlare delle bambine. 138 00:07:59,466 --> 00:08:00,648 Perch�? 139 00:08:02,091 --> 00:08:04,085 Lasciala fare da sola, okay? 140 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 Deve imparare a farlo da sola. 141 00:08:08,409 --> 00:08:11,915 Andate in macchina, bambine. Il pap� deve parlare con la mamma. 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,247 Eccoci, allora. 143 00:08:17,380 --> 00:08:20,026 Io e i miei avvocati abbiamo cambiato un po' la nostra posizione. 144 00:08:20,056 --> 00:08:21,956 Che intendi con "cambiato"? 145 00:08:22,996 --> 00:08:25,170 � tutto concordato. Stavo per firmare i documenti. 146 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 S�. 147 00:08:26,230 --> 00:08:29,100 - Ho deciso di voler l'affidamento condiviso. - Cosa? 148 00:08:29,130 --> 00:08:32,840 Non � giusto che questo coglione veda di pi� le bambine di me. 149 00:08:37,381 --> 00:08:38,631 Buona giornata. 150 00:08:39,732 --> 00:08:41,160 No, Serge, per favore... 151 00:08:41,190 --> 00:08:42,790 Serge, aspetta! Serge! 152 00:08:49,112 --> 00:08:50,112 Ehi... 153 00:08:54,377 --> 00:08:57,658 Le ferite d'entrata e d'uscita erano sostanzialmente oscurate 154 00:08:57,688 --> 00:09:02,360 dai danni al cadavere, sia per la rimozione dal camino e per i parassiti. 155 00:09:02,400 --> 00:09:05,727 Ma poi, quando ho guardato le viscere, � diventato molto chiaro. 156 00:09:05,757 --> 00:09:08,052 Il proiettile � passato attraverso il polmone sinistro, 157 00:09:08,082 --> 00:09:11,355 poi nel ventricolo destro, tagliandolo pi� o meno in due, 158 00:09:11,385 --> 00:09:13,874 prima di uscire dal retro... 159 00:09:14,977 --> 00:09:15,977 Qui. 160 00:09:16,436 --> 00:09:19,210 - E questo sarebbe stato fatale, s�? - Pi� o meno all'istante. 161 00:09:19,240 --> 00:09:22,720 Quindi se le hanno sparato in quella casa, magari in quella stanza, 162 00:09:22,750 --> 00:09:24,470 ci deve essere del sangue. 163 00:09:24,500 --> 00:09:25,620 Molto. 164 00:09:26,371 --> 00:09:28,514 Pi� precisamente, se c'� un foro d'uscita, 165 00:09:28,544 --> 00:09:31,930 da qualche parte, a meno che l'assassino non l'abbia rimosso, 166 00:09:31,960 --> 00:09:35,360 ci sar� un proiettile e noi possiamo tracciare i proiettili. 167 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 Mio Dio... 168 00:09:56,558 --> 00:09:58,209 - Ma che cavolo! - Sei ancora qui. 169 00:09:58,239 --> 00:10:01,989 Beh, s�. Ho dormito male perch� non hai chiamato me o i bambini. 170 00:10:02,019 --> 00:10:03,443 Scusa. 171 00:10:04,110 --> 00:10:06,360 Pensavi che me ne fossi gi� andata. 172 00:10:07,160 --> 00:10:08,460 Sei incredibile. 173 00:10:16,315 --> 00:10:17,915 Ci sono state volte... 174 00:10:18,638 --> 00:10:21,321 in cui ho visto pi� tua madre che te. 175 00:10:23,617 --> 00:10:26,933 In realt�, molte volte. Enormi quantit� di tempo. 176 00:10:26,963 --> 00:10:29,182 Entrambi abbiamo un lavoro a tempo pieno che amiamo. 177 00:10:29,212 --> 00:10:31,586 Sapevi come funzionava quando mi hai sposata. 178 00:10:31,616 --> 00:10:32,616 Gi�. 179 00:10:32,707 --> 00:10:33,751 E allora? 180 00:10:33,827 --> 00:10:36,028 In realt� � venuto fuori che non basta. 181 00:10:39,104 --> 00:10:41,577 Ho scoperto che non voglio essere sposato con qualcuno 182 00:10:41,607 --> 00:10:43,440 che sembra pi� un coinquilino. 183 00:10:45,906 --> 00:10:47,006 Bello! 184 00:10:48,021 --> 00:10:49,125 Grazie tante. 185 00:10:51,621 --> 00:10:54,898 E quindi? La tua soluzione a tutto questo � stata... 186 00:10:54,928 --> 00:10:57,178 scoparti qualcun'altra, non � cos�? 187 00:10:58,309 --> 00:11:00,947 - Ovviamente no. - Non hai magari pensato di parlare con me? 188 00:11:00,977 --> 00:11:02,787 Certo, e forse avrei dovuto sforzarmi di pi�. 189 00:11:02,817 --> 00:11:07,182 � solo che inizia a sembrare che, per te, discussioni difficili come questa... 190 00:11:07,598 --> 00:11:10,048 - siano sfide da vincere. - Stronzate! 191 00:11:10,515 --> 00:11:11,553 E tu... 192 00:11:11,811 --> 00:11:14,711 vincerai sempre, perch� sei pi� in gamba di me. 193 00:11:15,248 --> 00:11:16,455 Okay... 194 00:11:17,457 --> 00:11:20,706 quindi la tua infedelt� � colpa mia perch�... 195 00:11:20,736 --> 00:11:22,067 sono troppo in gamba? 196 00:11:22,097 --> 00:11:25,377 - Non si tratta di dare la colpa, Jess. - Beh, un pochino s�. 197 00:11:26,688 --> 00:11:27,760 Chi �? 198 00:11:29,532 --> 00:11:31,679 - Non ha importanza. - Chi �? 199 00:11:32,146 --> 00:11:33,996 Non era nulla di importante... 200 00:11:34,108 --> 00:11:35,798 ed � finita. 201 00:11:36,964 --> 00:11:40,889 Ma il fatto che sia successo, ovviamente, significa qualcosa... 202 00:11:40,975 --> 00:11:43,579 e la mia impressione � che a entrambi serva... 203 00:11:44,899 --> 00:11:48,739 stare lontani per un po', cos� possiamo capire come procedere. 204 00:11:49,715 --> 00:11:51,881 Sta a te decidere come gestire la situazione. 205 00:11:51,911 --> 00:11:54,036 Mi sta bene andare a vivere da un'altra parte... 206 00:11:54,066 --> 00:11:56,869 ma non voglio piantarti in asso con i bambini. 207 00:11:56,899 --> 00:11:58,427 Vuoi che me ne vada io? 208 00:11:58,457 --> 00:11:59,459 No... 209 00:11:59,489 --> 00:12:01,869 dico solo che non voglio dare niente per scontato. 210 00:12:01,899 --> 00:12:03,876 Non me ne vado da qui. Come osi? 211 00:12:03,906 --> 00:12:05,256 D'accordo. Beh... 212 00:12:05,892 --> 00:12:07,142 mio fratello... 213 00:12:07,275 --> 00:12:09,625 mi ha offerto la camera degli ospiti. 214 00:12:14,649 --> 00:12:16,449 Devo prendere alcune cose. 215 00:12:30,927 --> 00:12:33,219 ISPETTORE SUNNY KHAN 3 CHIAMATE PERSE 216 00:12:46,582 --> 00:12:48,432 RICHIESTO CODICE DI ACCESSO 217 00:13:02,137 --> 00:13:03,716 - Buongiorno. - Salve. 218 00:13:03,746 --> 00:13:06,249 Agente Karen Willets, Centrale di Bishop Street. 219 00:13:06,279 --> 00:13:10,045 Posso farle alcune domande sulla casa di fianco? 220 00:13:10,075 --> 00:13:11,130 Certo. 221 00:13:23,314 --> 00:13:24,354 Jay... 222 00:13:25,192 --> 00:13:26,248 potresti...? 223 00:13:30,618 --> 00:13:31,666 Certo. 224 00:13:34,411 --> 00:13:35,485 Grazie. 225 00:13:38,420 --> 00:13:40,720 Per� deve cambiare qualcosa, tesoro. 226 00:13:40,812 --> 00:13:42,112 Perch� questo... 227 00:13:46,956 --> 00:13:48,606 Torno tra poco, allora. 228 00:13:54,183 --> 00:13:57,356 Insomma, se fossero stati pi� svegli e avessero mantenuto un profilo basso, 229 00:13:57,386 --> 00:13:59,856 non so se qualcuno si sarebbe mai accorto di loro. 230 00:13:59,886 --> 00:14:01,736 Quando parla al plurale...? 231 00:14:02,149 --> 00:14:04,549 Punk, suppongo li si possa chiamare cos�, 232 00:14:04,579 --> 00:14:07,513 che ascoltano la musica trance ad alto volume alle 4 del mattino. 233 00:14:07,543 --> 00:14:08,793 E quanti erano? 234 00:14:10,115 --> 00:14:11,963 Beh, andavano e venivano, ma... 235 00:14:12,251 --> 00:14:14,000 probabilmente circa quattro o cinque. 236 00:14:14,301 --> 00:14:15,845 Ha mai parlato con loro? 237 00:14:16,304 --> 00:14:19,587 Un paio di volte, solo per dir loro che non potevano vivere l�. 238 00:14:19,936 --> 00:14:22,735 - E com'erano? - Erano persone molto gradevoli, in realt�. 239 00:14:22,765 --> 00:14:24,461 Puzzavano un po', forse, ma... 240 00:14:24,491 --> 00:14:26,050 fondamentalmente erano innocui. 241 00:14:26,080 --> 00:14:29,248 E dicevano che se ne sarebbero andati dopo un paio di giorni, perci�... 242 00:14:29,278 --> 00:14:30,621 Scusi, quand'� successo? 243 00:14:30,651 --> 00:14:34,450 All'inizio dell'estate del 2016, subito dopo il nostro trasferimento qui. 244 00:14:35,302 --> 00:14:36,341 Perci�... 245 00:14:36,751 --> 00:14:38,089 come � andata a finire? 246 00:14:38,119 --> 00:14:40,061 Tricia, la vicina dall'altra parte della strada, 247 00:14:40,091 --> 00:14:42,019 diceva di conoscere un parente di Hazel... 248 00:14:42,049 --> 00:14:45,107 che le faceva visita nel corso degli anni, e che gli avrebbe telefonato. 249 00:14:45,137 --> 00:14:46,687 E cos� ha fatto, e... 250 00:14:46,896 --> 00:14:50,510 il giorno dopo c'era il furgone di un fabbro qui fuori, a mettere le serrature nuove. 251 00:14:50,540 --> 00:14:51,690 E gli abusivi? 252 00:14:52,181 --> 00:14:55,203 Ha detto che il parente di Hazel li aveva sbattuti fuori. 253 00:14:55,404 --> 00:14:56,857 A che numero abita? 254 00:14:57,382 --> 00:14:59,796 Purtroppo Tricia � morta un paio di anni fa. 255 00:15:02,114 --> 00:15:03,161 D'accordo. 256 00:15:03,278 --> 00:15:05,344 Sa per caso il nome di quel parente? 257 00:15:06,609 --> 00:15:07,827 No, mi dispiace. 258 00:15:11,095 --> 00:15:14,256 Nel modo pi� gentile possibile, non ha niente a che fare con te. 259 00:15:14,286 --> 00:15:18,405 Semplicemente non pu� sopportare l'idea che io possa amare qualcuno che non sia lui. 260 00:15:18,435 --> 00:15:19,859 Allora cosa facciamo? 261 00:15:19,889 --> 00:15:22,222 Gli diamo battaglia, con le unghie e con i denti. 262 00:15:22,252 --> 00:15:24,791 Perch� io e le bambine non vogliamo una custodia congiunta. 263 00:15:24,821 --> 00:15:27,321 Cristo, non credo la voglia neanche lui! 264 00:15:28,292 --> 00:15:29,335 D'accordo? 265 00:15:29,616 --> 00:15:32,030 Ma certo, � solo che gli avvocati sono costosi. 266 00:15:32,060 --> 00:15:34,908 Beh, parliamone. Immagino si tratti solo di priorit�. 267 00:15:35,210 --> 00:15:36,975 - Priorit�? - Devo scappare. 268 00:15:37,005 --> 00:15:39,467 Se vogliamo un figlio, Lise, ci serve un posto pi� grande. 269 00:15:39,497 --> 00:15:42,974 Certamente, ma parliamone per bene pi� tardi. Sono in ritardissimo. 270 00:15:43,742 --> 00:15:44,977 - Ti amo. - S�. 271 00:15:50,047 --> 00:15:52,618 Posso suggerire di partire dal soggiorno? 272 00:15:52,676 --> 00:15:55,655 Solleviamo le assi del pavimento, esaminiamo l'intonaco? 273 00:15:55,790 --> 00:15:58,477 Se non troviamo niente, ci muoviamo all'esterno. 274 00:15:58,872 --> 00:15:59,872 Giusto. 275 00:16:01,577 --> 00:16:05,560 Inoltre, Leanne � riuscita a reidratare una piccola porzione di pelle, 276 00:16:05,590 --> 00:16:07,540 e ha trovato segni di lividi. 277 00:16:08,804 --> 00:16:10,845 - Capito. - Stavo pensando vista... 278 00:16:10,875 --> 00:16:14,770 la perdita dei denti e la corporatura esile, che forse si drogava. 279 00:16:14,800 --> 00:16:15,996 Perci� questo... 280 00:16:16,116 --> 00:16:17,440 � stato uno... 281 00:16:18,007 --> 00:16:19,768 spaccio di droga finito male? 282 00:16:20,500 --> 00:16:23,247 Pu� darsi. Voglio dire, se troviamo il proiettile che l'ha uccisa, 283 00:16:23,277 --> 00:16:25,908 le striature potrebbero darci un'arma specifica. 284 00:16:26,125 --> 00:16:29,427 Il servizio di balistica potrebbe metterci in contatto con un noto pregiudicato. 285 00:16:29,457 --> 00:16:31,314 S�. Ottimo, s�, grazie. 286 00:16:33,525 --> 00:16:34,525 Capo. 287 00:17:23,983 --> 00:17:25,223 - Capo. - Salve. 288 00:17:30,978 --> 00:17:33,454 SOVRINTENDENTE CLIVE ANDREWS 289 00:17:43,687 --> 00:17:47,185 Ehi! Mi ha preso il cellulare! Ha preso il mio cazzo di cellulare! 290 00:18:07,100 --> 00:18:08,209 Prendi questo. 291 00:18:09,761 --> 00:18:10,848 Andiamo gi�. 292 00:18:19,834 --> 00:18:22,364 Si prega di tenersi ben lontani dal bordo dei binari. 293 00:18:22,394 --> 00:18:24,957 Questo treno non si ferma in questa stazione. 294 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Ehi. 295 00:18:38,840 --> 00:18:39,912 Tutto bene? 296 00:18:42,600 --> 00:18:43,652 Ottimo. 297 00:18:46,301 --> 00:18:47,497 A presto, amico. 298 00:18:55,595 --> 00:18:58,478 Quindi Hazel Dunmore � morta il 12 agosto 2015. 299 00:18:58,508 --> 00:19:00,566 - Esatto. - Ma la casa non � stata venduta fino...? 300 00:19:00,596 --> 00:19:02,272 Il 6 novembre 2019. 301 00:19:02,686 --> 00:19:05,100 - S�. - Perch� � morta senza un testamento. 302 00:19:05,576 --> 00:19:06,631 Capisco. 303 00:19:06,703 --> 00:19:09,876 La famiglia ha trovato solo una lettera secondo la quale 304 00:19:09,906 --> 00:19:13,452 i proventi della vendita avrebbero dovuto andare ai figli della sorella pi� anziana. 305 00:19:13,482 --> 00:19:16,148 Tenga a mente che la casa � stata venduta per qualche milione... 306 00:19:16,178 --> 00:19:18,994 i figli del fratello hanno contestato la lettera, e... 307 00:19:19,024 --> 00:19:21,755 � rimasto tutto bloccato in tribunale, per qualche anno. 308 00:19:21,785 --> 00:19:24,091 Il caso s'� finalmente chiuso nella primavera del 2019, 309 00:19:24,121 --> 00:19:26,254 e la casa � stata venduta sei mesi dopo. 310 00:19:26,284 --> 00:19:28,244 E secondo la vicina con cui abbiamo parlato 311 00:19:28,274 --> 00:19:30,869 sappiamo che hanno fatto effrazione nella casa probabilmente 312 00:19:30,899 --> 00:19:32,927 verso la met� del 2016, occupandola abusivamente. 313 00:19:32,957 --> 00:19:36,777 Mi suona vagamente familiare, ma non era il mio caso. L'ho ereditato. 314 00:19:37,356 --> 00:19:40,465 Gi�, potrebbe trovare qualcosa l� dentro, da qualche parte. 315 00:19:40,498 --> 00:19:42,880 Allora, mi serviranno copie di tutto quanto, per favore. 316 00:19:44,098 --> 00:19:45,294 Nessun problema. 317 00:19:47,312 --> 00:19:50,557 Allora, a meno che non sia stupida, non sono riuscita a trovare il verbale. 318 00:19:50,587 --> 00:19:53,921 Beh, avevo fatto la denuncia, ma non si � fatto vivo nessuno. 319 00:19:54,785 --> 00:19:56,416 Giusto, mi dispiace molto. 320 00:19:56,457 --> 00:19:58,436 S�, beh, non � stato il massimo... 321 00:19:58,513 --> 00:20:01,983 perch� il responsabile mi aveva anche messo il video della telecamera in un link. 322 00:20:02,013 --> 00:20:03,427 Dell'incidente vero e proprio? 323 00:20:03,457 --> 00:20:05,574 S�, e si pu� vedere chiaramente il ladro... 324 00:20:05,604 --> 00:20:08,323 cosa che vi avevo detto, quando avevo sporto denuncia. 325 00:20:08,353 --> 00:20:10,270 Okay, mi scuso di nuovo. 326 00:20:11,347 --> 00:20:13,272 Si trattava di un uomo o una donna? 327 00:20:13,302 --> 00:20:15,467 Una donna giovane. Mingherlina. 328 00:20:16,183 --> 00:20:18,814 Non � che per caso ha ancora quel filmato, vero? 329 00:20:21,308 --> 00:20:24,372 Allora, il furto � accaduto vicino al negozio vintage. A meno di 50 metri. 330 00:20:24,402 --> 00:20:25,453 Boom. 331 00:20:25,642 --> 00:20:28,992 Vedr� se riuscir� a trovare l'email che contiene il... 332 00:20:29,446 --> 00:20:31,242 link del video quando torna a casa, stasera. 333 00:20:31,272 --> 00:20:33,642 - Ottimo lavoro. Caff�. - 2 sterline e 40. 334 00:20:33,957 --> 00:20:37,170 E per adesso passa prima tutto a me, d'accordo? 335 00:21:22,697 --> 00:21:23,697 Em? 336 00:21:25,582 --> 00:21:26,582 Em? 337 00:21:31,064 --> 00:21:32,275 Emma! 338 00:21:32,365 --> 00:21:33,755 Sono qui, tesoro. 339 00:21:37,457 --> 00:21:39,530 - Sorpresa! - Sorpresa! 340 00:21:39,560 --> 00:21:43,054 - # Tanti auguri a te # - # Tanti auguri a te # 341 00:21:43,088 --> 00:21:46,252 - # Tanti auguri a te # - # Tanti auguri a te # 342 00:21:46,282 --> 00:21:50,257 - # Tanti auguri a Tony # - # Tanti auguri a Tony # 343 00:21:50,287 --> 00:21:54,584 - # Tanti auguri a te! # - # Tanti auguri a te! # 344 00:21:54,622 --> 00:21:56,478 - Urr�! - Urr�! 345 00:22:04,929 --> 00:22:06,647 Vengo da te tra poco, Colin. 346 00:22:07,378 --> 00:22:09,679 - Tanti auguri, giovanotto! - Gripper! 347 00:22:09,891 --> 00:22:11,087 Che bello vederti. 348 00:22:11,117 --> 00:22:13,716 - L'hai detto quasi come se ci credessi. - � cos�. 349 00:22:13,746 --> 00:22:17,188 Beh, vale lo stesso per me. Giudico gli altri dalle loro azioni, Tony... 350 00:22:17,218 --> 00:22:20,050 e devo dire che tutto il lavoro che hai fatto negli ultimi 5 anni, 351 00:22:20,080 --> 00:22:22,928 ad Hallam e a Repton, in tutto il Paese, in realt�... 352 00:22:23,293 --> 00:22:26,730 mi rende davvero orgoglioso di poter dire di essere tuo amico. 353 00:22:26,760 --> 00:22:28,660 Bastardo di un conservatore! 354 00:22:29,826 --> 00:22:32,598 Grazie, Den. Lo apprezzo pi� di quanto immagini. 355 00:22:32,925 --> 00:22:34,425 A presto, ragazzo. 356 00:22:35,264 --> 00:22:36,300 Ciao. 357 00:22:38,045 --> 00:22:40,363 � semplicemente fantastico, Emma. Grazie mille. 358 00:22:40,393 --> 00:22:41,893 Ti ho fregato, vero? 359 00:22:42,218 --> 00:22:44,377 Totalmente! Ragazza in gamba. 360 00:22:47,284 --> 00:22:49,057 Sono orgogliosissima di te, tesoro. 361 00:22:49,087 --> 00:22:50,091 Smettila! 362 00:22:50,318 --> 00:22:53,471 - Voglio dire, continua pure, ma... - E tanti, tanti auguri. 363 00:22:56,426 --> 00:22:58,483 - Tanti auguri, nonno. - Will! 364 00:22:59,283 --> 00:23:00,646 Che bello vederti. 365 00:23:02,168 --> 00:23:03,212 E ora... 366 00:23:03,890 --> 00:23:06,222 io e e te dobbiamo fare una chiacchierata. 367 00:23:15,011 --> 00:23:16,411 Sai a che punto sei? 368 00:23:18,378 --> 00:23:20,792 All'inizio. S�, proprio agli stadi iniziali. 369 00:23:22,420 --> 00:23:24,312 Sei, sette settimane al massimo. 370 00:23:27,171 --> 00:23:31,386 E, quindi, insomma, avevi dimenticato di prendere la pillola? 371 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 No! 372 00:23:34,911 --> 00:23:38,096 No, no, credo sia stato perch�, quando ho avuto l'influenza, vomitavo spesso. 373 00:23:38,126 --> 00:23:39,126 � vero. 374 00:23:39,660 --> 00:23:42,000 E come ti senti al pensiero? 375 00:23:42,880 --> 00:23:44,037 Beh, direi... 376 00:23:45,049 --> 00:23:47,037 innanzitutto scioccata... 377 00:23:47,517 --> 00:23:48,567 ovviamente. 378 00:23:49,382 --> 00:23:51,435 Un po' stupida per non essere stata attenta. 379 00:23:51,465 --> 00:23:52,879 Non dire sciocchezze. 380 00:23:53,633 --> 00:23:56,667 Ma credo di essere anche leggermente sorpresa 381 00:23:56,697 --> 00:23:59,436 dal fatto che il mio primo istinto non sia stato quello... 382 00:23:59,466 --> 00:24:00,616 di pensare... 383 00:24:01,991 --> 00:24:03,971 che dovrei abortire. 384 00:24:04,765 --> 00:24:05,768 D'accordo. 385 00:24:06,171 --> 00:24:07,951 La notizia ti terrorizza? 386 00:24:07,981 --> 00:24:09,155 No, no! 387 00:24:09,566 --> 00:24:11,023 � solo... E invece s�. 388 00:24:11,084 --> 00:24:13,063 Insomma, un po' mi terrorizza, s�. 389 00:24:13,373 --> 00:24:14,373 Cio�... 390 00:24:14,568 --> 00:24:17,462 mi dispiace se non � la risposta che ti aspettavi... 391 00:24:17,676 --> 00:24:19,872 ma trovo che sia meglio essere sinceri. 392 00:24:20,026 --> 00:24:21,179 S�, certamente. 393 00:24:21,899 --> 00:24:23,008 E, comunque... 394 00:24:23,364 --> 00:24:25,778 � solo la mia reazione iniziale. Insomma... 395 00:24:26,349 --> 00:24:28,518 devo semplicemente assimilare la notizia. 396 00:24:28,548 --> 00:24:29,889 Certo, assolutamente. 397 00:24:29,919 --> 00:24:31,761 E... ed elaborarla. 398 00:24:31,954 --> 00:24:33,239 Penso che... 399 00:24:33,780 --> 00:24:35,107 valga per entrambi. 400 00:24:35,323 --> 00:24:36,432 Assolutamente. 401 00:24:37,234 --> 00:24:38,234 Certo. 402 00:24:38,938 --> 00:24:40,438 Va bene, pensiamoci su. 403 00:25:10,043 --> 00:25:12,335 Non so, mi sento solo... 404 00:25:12,665 --> 00:25:13,698 strana. 405 00:25:13,728 --> 00:25:15,011 Me ne rendo conto. 406 00:25:15,048 --> 00:25:17,324 Perch� non � proprio da me, non sono... 407 00:25:17,354 --> 00:25:18,455 non sono una che ha bisogno degli altri. 408 00:25:18,485 --> 00:25:19,485 No. 409 00:25:19,792 --> 00:25:21,119 Perch� questo tono? 410 00:25:21,806 --> 00:25:24,080 Alla gente piace sentirsi necessaria, Jess. 411 00:25:25,333 --> 00:25:26,333 Davvero? 412 00:25:26,602 --> 00:25:28,581 S�, ti sembrer� strano, ma � cos�. 413 00:25:30,976 --> 00:25:33,079 - Per caso ti ha detto qualcosa? - No! 414 00:25:33,109 --> 00:25:36,594 - Vi siete parlati, vero? - Stai fraintendendo il discorso. 415 00:25:36,624 --> 00:25:37,624 Dici? 416 00:25:38,364 --> 00:25:39,482 Scusa. 417 00:25:39,512 --> 00:25:40,752 Che cosa intendi? 418 00:25:42,780 --> 00:25:44,585 Per tutta la tua vita, Jess... 419 00:25:44,640 --> 00:25:45,967 anche da piccola... 420 00:25:46,180 --> 00:25:49,080 sei sempre stata una persona capace di affrontare ogni cosa. 421 00:25:49,471 --> 00:25:51,431 Estremamente autosufficiente... 422 00:25:52,306 --> 00:25:53,720 imperturbabile. 423 00:25:55,431 --> 00:25:57,279 Ma per le altre persone � dura. 424 00:25:58,426 --> 00:26:00,231 Per me e per tuo padre qualche volta... 425 00:26:00,261 --> 00:26:02,196 ma per tua sorella continuamente. 426 00:26:04,294 --> 00:26:06,055 Forse � dura anche per Steve. 427 00:26:08,937 --> 00:26:11,511 - Nonna, siamo pronti! - Va bene, arrivo. 428 00:26:21,366 --> 00:26:23,200 So bene come ci si senta, Will. 429 00:26:23,629 --> 00:26:25,630 Per quanto ti faccia accapponare la pelle, 430 00:26:25,660 --> 00:26:28,634 so perfettamente come ci si senta a 16 anni. 431 00:26:29,929 --> 00:26:31,381 Ovviamente adesso sorridi... 432 00:26:31,411 --> 00:26:34,955 perch� pensi che questa sia la classica chiacchierata tra maschietti. 433 00:26:36,043 --> 00:26:37,577 Per� c'� un problema. 434 00:26:38,833 --> 00:26:39,883 Non c'�... 435 00:26:39,913 --> 00:26:41,263 niente da ridere. 436 00:26:42,763 --> 00:26:45,630 Approfittarsi dell'incapacit� di una donna di dire "no" 437 00:26:45,660 --> 00:26:48,731 perch� � troppo ubriaca non fa un cazzo ridere! 438 00:26:49,349 --> 00:26:50,676 Proprio per niente. 439 00:26:51,114 --> 00:26:53,943 E il fatto che tu non lo capisca consapevolmente... 440 00:26:54,357 --> 00:26:57,466 � cos� profondamente vergognoso dal punto di vista etico... 441 00:26:58,031 --> 00:27:00,836 che faccio davvero fatica a capire da dove iniziare. 442 00:27:01,634 --> 00:27:03,384 Per� faccio un tentativo. 443 00:27:03,966 --> 00:27:06,032 Sono ancora un uomo molto influente. 444 00:27:06,714 --> 00:27:09,003 Posso parlare col tuo preside e lo far�. 445 00:27:09,609 --> 00:27:11,863 Posso fare in modo che la tua... 446 00:27:12,009 --> 00:27:14,031 sospensione sia revocata e lo far�. 447 00:27:15,443 --> 00:27:16,552 Ma ti giuro... 448 00:27:17,754 --> 00:27:20,515 che se percepir� anche solo un semplice sussurro... 449 00:27:20,849 --> 00:27:22,871 di un altro comportamento simile... 450 00:27:23,557 --> 00:27:26,664 allora far� in modo che il passaggio da Wallingham... 451 00:27:26,694 --> 00:27:27,967 verso l'universit�... 452 00:27:27,997 --> 00:27:29,432 e poi verso la vita adulta... 453 00:27:29,462 --> 00:27:33,702 non sia la passeggiata esageratamente facile che, in caso contrario, ti aspetterebbe. 454 00:27:35,420 --> 00:27:36,703 Sono stato chiaro? 455 00:27:37,763 --> 00:27:38,763 S�. 456 00:27:40,497 --> 00:27:41,547 Molto bene. 457 00:27:42,804 --> 00:27:44,044 E adesso vattene. 458 00:28:02,837 --> 00:28:05,816 Segreteria di Debbie, lasciate un messaggio, per favore. 459 00:28:06,382 --> 00:28:07,638 Ciao Debs, sono io. 460 00:28:07,668 --> 00:28:11,429 Non so se hai ricevuto il mio messaggio di luned�, ma richiamami, va bene? 461 00:28:11,697 --> 00:28:15,811 Le cose a casa vanno sempre peggio e ho bisogno di bere un bicchiere con te, 462 00:28:15,841 --> 00:28:18,164 quindi, ecco, in pratica mi manchi. Ciao. 463 00:28:25,146 --> 00:28:26,146 Capo. 464 00:28:26,176 --> 00:28:27,817 Ha trovato il collegamento. 465 00:28:27,847 --> 00:28:28,956 Non ho capito. 466 00:28:32,389 --> 00:28:35,020 Riteniamo di aver identificato la ladra. 467 00:28:48,819 --> 00:28:50,541 Allora, quella � Maggie Bowden... 468 00:28:50,571 --> 00:28:52,200 e quello � il suo ragazzo. 469 00:28:52,401 --> 00:28:54,467 Mentre questa qua � la nostra ladra. 470 00:28:55,100 --> 00:28:57,644 Di sicuro, altezza e capelli sembrano combaciare 471 00:28:57,674 --> 00:29:01,296 perch� se questo ragazzo � di altezza media, lei sar�... 472 00:29:01,326 --> 00:29:03,200 di 30 centimetri pi� bassa, direi. 473 00:29:03,306 --> 00:29:05,706 Concordo. 1 metro e 45, 1 metro e 50. 474 00:29:07,854 --> 00:29:10,803 - Bene, ecco come si pagava la droga. - Gi�. 475 00:29:11,403 --> 00:29:13,833 Quindi c'� una buona possibilit� che abbia battuto la zona 476 00:29:13,863 --> 00:29:15,727 - prima e dopo il furto. - Esatto. 477 00:29:15,757 --> 00:29:20,244 A questo punto, potremmo indagare su tutti i furti avvenuti in strada o nei negozi... 478 00:29:20,274 --> 00:29:23,051 nel raggio di 500 metri dalla caffetteria... 479 00:29:23,693 --> 00:29:28,030 e verificatisi una settimana prima e una settimana dopo il 4 giugno del 2016. 480 00:29:28,938 --> 00:29:30,091 Procedete pure. 481 00:29:33,711 --> 00:29:35,342 Un attimo, ispettore Khan. 482 00:29:36,771 --> 00:29:40,021 Le informazioni chiave dovrebbero arrivare prima a me. 483 00:29:41,269 --> 00:29:45,378 Mi assicurer� che riportino prima a lei, le volte in cui sar� presente in ufficio. 484 00:29:51,154 --> 00:29:54,904 Quindi, nei giorni prima del 4 giugno non abbiamo trovato nulla, 485 00:29:54,934 --> 00:29:57,947 ma poi abbiamo fatto tombola, perch� il 5 giugno... 486 00:29:57,977 --> 00:30:02,096 il personale di sicurezza del negozio "Pelagonian" ha colto in flagrante una donna, 487 00:30:02,126 --> 00:30:04,423 mentre cercava di rubare un portafoglio da una borsetta. 488 00:30:04,453 --> 00:30:05,940 Hanno chiamato la polizia? 489 00:30:05,970 --> 00:30:07,819 S�, � stata arrestata e incriminata 490 00:30:07,849 --> 00:30:10,836 e preparatevi allo stupore, signore e signori: 491 00:30:10,866 --> 00:30:13,524 ha dato la casa ad Hammersmith... 492 00:30:13,686 --> 00:30:15,186 come proprio indirizzo. 493 00:30:15,291 --> 00:30:16,311 Pazzesco. 494 00:30:16,880 --> 00:30:19,380 - Abbiamo una foto segnaletica? - Ebbene, s�. 495 00:30:21,580 --> 00:30:24,113 La donna si chiamava Precious Falade, 496 00:30:24,143 --> 00:30:26,990 nata il 15 gennaio del 1982... 497 00:30:27,154 --> 00:30:29,361 e, quindi, aveva 34 anni 498 00:30:29,391 --> 00:30:32,694 ai tempi del furto nella caffetteria. 499 00:30:32,934 --> 00:30:36,949 Comunque, va detto che ha alle spalle numerosi reati correlati alla droga... 500 00:30:37,160 --> 00:30:40,139 molte denunce di prostituzione e vari arresti per furto. 501 00:30:40,188 --> 00:30:44,135 Abbiamo in archivio un campione di DNA, che abbiamo inviato in laboratorio... 502 00:30:44,165 --> 00:30:46,645 nonostante le difficolt� legate al test. 503 00:30:46,675 --> 00:30:49,063 Dopo la maggiore et�, ha vissuto soprattutto in Galles, 504 00:30:49,093 --> 00:30:51,271 l� sono avvenuti almeno la met� dei suoi arresti, 505 00:30:51,301 --> 00:30:52,716 ma � nata e cresciuta a Londra. 506 00:30:52,746 --> 00:30:54,379 - Parenti stretti? - Negli archivi no, 507 00:30:54,409 --> 00:30:57,495 indagheremo coi soliti metodi, ma ci vorranno un paio di giorni. 508 00:30:57,525 --> 00:30:58,862 D'accordo, grazie. 509 00:31:01,689 --> 00:31:03,185 - Kat. - Kaz? 510 00:31:03,215 --> 00:31:04,385 Kaz, chiedo scusa. 511 00:31:04,415 --> 00:31:05,415 Allora... 512 00:31:06,291 --> 00:31:08,695 sappiamo che la casa � stata occupata da alcuni squatter, 513 00:31:08,725 --> 00:31:11,593 indicativamente a maggio e giugno 2016, 514 00:31:11,623 --> 00:31:15,603 e c'� che una parente della signorina Dunmore che ai tempi sembra abbia avuto 515 00:31:15,633 --> 00:31:17,890 una sorta di coinvolgimento con loro. 516 00:31:17,920 --> 00:31:19,844 I vicini non hanno saputo darci un nome, 517 00:31:19,874 --> 00:31:23,307 ma sto esaminando i documenti dell'avvocato testamentario, per scoprire qualcosa. 518 00:31:23,337 --> 00:31:24,499 D'accordo. Murray? 519 00:31:24,529 --> 00:31:26,246 Sono ancora in attesa che mi rispondano 520 00:31:26,276 --> 00:31:28,784 in merito a altre attivit� della polizia all'indirizzo. 521 00:31:28,814 --> 00:31:29,814 Perfetto. 522 00:31:30,843 --> 00:31:31,952 Ottimo lavoro. 523 00:31:35,160 --> 00:31:39,591 Ecco, probabilmente � ancora troppo presto per pensare ad eventuali moventi. 524 00:31:41,543 --> 00:31:42,957 S�, lo credo anch'io. 525 00:31:45,394 --> 00:31:46,406 D'accordo. 526 00:31:47,143 --> 00:31:48,320 Quindi... 527 00:31:48,350 --> 00:31:50,929 perch� non ci concentriamo sulla ricerca dei parenti stretti? 528 00:31:51,495 --> 00:31:52,592 Kaz... 529 00:31:52,622 --> 00:31:56,574 che ne dici di prendere tutti i documenti di Phoenix su Precious? 530 00:31:56,604 --> 00:31:59,976 Murray e Fran, collegateli con quelli sul database della polizia 531 00:32:00,006 --> 00:32:04,240 e cercate indirizzi precedenti, numeri associati, cronologia chiamate e cos� via. 532 00:32:04,661 --> 00:32:07,988 Se ottenessimo qualche risultato oggi stesso, sarebbe magnifico. 533 00:32:10,054 --> 00:32:11,137 Le va bene? 534 00:32:12,046 --> 00:32:13,434 Assolutamente s�. 535 00:32:13,774 --> 00:32:14,883 Ottimo lavoro. 536 00:32:17,354 --> 00:32:18,373 Okay... 537 00:32:19,654 --> 00:32:20,807 grazie a tutti. 538 00:32:21,763 --> 00:32:24,520 Non so neanche perch� si disturbi a essere presente. 539 00:32:36,962 --> 00:32:41,962 Praticamente l'unica cosa che mi ferma dal farmi la valigia e andarmene � il ristorante. 540 00:32:42,989 --> 00:32:44,659 Lo capisco perfettamente. 541 00:32:47,542 --> 00:32:49,009 Te lo ripeto, mi... 542 00:32:49,153 --> 00:32:50,523 dispiace tantissimo. 543 00:32:53,085 --> 00:32:55,238 Me lo dici ogni singola volta, Bele... 544 00:32:55,617 --> 00:32:57,214 ma non cambia mai nulla. 545 00:32:57,528 --> 00:32:59,381 Anzi, se possibile, � sempre peggio. 546 00:32:59,411 --> 00:33:00,450 Ci... 547 00:33:00,480 --> 00:33:01,793 Ci sto provando. 548 00:33:01,823 --> 00:33:02,823 Ci... 549 00:33:03,611 --> 00:33:04,851 Te lo garantisco. 550 00:33:10,128 --> 00:33:12,087 - Hai bevuto? - No. 551 00:33:12,411 --> 00:33:13,429 Sincera? 552 00:33:13,786 --> 00:33:14,886 Te lo giuro. 553 00:33:23,182 --> 00:33:25,248 Ti voglio dare l'ultima possibilit�. 554 00:33:27,128 --> 00:33:30,538 Ma, d'ora in poi, la nostra vita dovr� essere, appunto... 555 00:33:31,679 --> 00:33:32,679 nostra. 556 00:33:33,255 --> 00:33:34,625 E non solamente tua. 557 00:33:34,782 --> 00:33:36,338 Il tuo passato, la tua... 558 00:33:36,368 --> 00:33:37,999 famiglia, i tuoi problemi. 559 00:33:39,999 --> 00:33:41,929 Sono un essere umano anch'io, okay? 560 00:33:41,959 --> 00:33:43,446 Certamente. 561 00:33:47,503 --> 00:33:48,917 Va bene, d'accordo... 562 00:33:49,857 --> 00:33:51,488 cerchiamo di andare oltre. 563 00:33:54,828 --> 00:33:56,469 Ci vediamo per il pranzo. 564 00:33:57,661 --> 00:33:59,335 Siamo di nuovo al completo. 565 00:33:59,550 --> 00:34:00,631 Ti amo. 566 00:34:04,539 --> 00:34:05,722 Ti amo anch'io. 567 00:34:14,388 --> 00:34:17,221 S�, pronto. Sono la agente Karen Willets. 568 00:34:17,251 --> 00:34:20,551 Sto rintracciando i parenti stretti di una donna di nome Precious Falade... 569 00:34:20,581 --> 00:34:23,777 e il vostro nome � comparso in un verbale d'arresto del 2004. 570 00:34:24,304 --> 00:34:25,839 Uno studio legale, okay. 571 00:34:25,869 --> 00:34:28,283 Quindi potrebbe essere stata vostra cliente? 572 00:34:28,313 --> 00:34:30,803 Per quanto tempo � stata sua paziente? 573 00:34:32,962 --> 00:34:36,957 Okay, ha mai comunicato alla clinica qualche notizia sui suoi parenti pi� stretti o...? 574 00:34:36,987 --> 00:34:41,623 No, mi spiace, se vi deve ancora l'affitto non possiamo fare molto a riguardo. 575 00:34:42,822 --> 00:34:46,195 Posso chiederle se vivesse l� da sola? 576 00:34:46,225 --> 00:34:48,562 - Bene, quando � successo? - Ci � stata... 577 00:34:48,592 --> 00:34:52,780 mandata dai servizi sociali di Caernarfon nel 2013. 578 00:34:52,810 --> 00:34:55,260 E si � occupato proprio di lei? 579 00:34:55,290 --> 00:34:57,727 - S�, per un po'. - Bene, ottimo. 580 00:34:58,208 --> 00:35:00,814 Come le ho detto, cerchiamo dei parenti stretti. 581 00:35:00,844 --> 00:35:02,944 Quindi o figlio o madre. 582 00:35:02,974 --> 00:35:04,208 Bene. 583 00:35:04,238 --> 00:35:07,900 Per caso non avrebbe il numero o l'indirizzo di entrambi? 584 00:35:07,930 --> 00:35:10,260 Un attimo che controllo i documenti. 585 00:35:10,290 --> 00:35:11,475 Grazie. 586 00:35:11,505 --> 00:35:14,367 Nel frattempo, dovrei dirle che l'ultima volta che le ho parlato, 587 00:35:14,397 --> 00:35:15,807 nel 2014... 588 00:35:15,837 --> 00:35:17,599 si era allontanata da entrambi. 589 00:35:17,629 --> 00:35:20,306 Le cose potevano essere cambiate dal trasferimento a West London. 590 00:35:20,336 --> 00:35:22,486 - Glielo far� sapere. - Va bene. 591 00:35:23,372 --> 00:35:24,475 Bene. 592 00:35:24,999 --> 00:35:26,540 Non so se � ancora quello, 593 00:35:26,570 --> 00:35:29,239 ma s�, ho l'indirizzo della madre. 594 00:35:29,374 --> 00:35:31,624 - Ha da scrivere? - S�, dica pure. 595 00:35:45,650 --> 00:35:47,237 Polizia, aprite la porta. 596 00:35:51,370 --> 00:35:54,125 - Polizia, aprite. - Arrivo, amico. 597 00:35:55,970 --> 00:35:58,589 - � un idiota, Jay. - Cosa c'�? 598 00:35:58,619 --> 00:36:00,796 � in arresto per rapina e lesioni personali. 599 00:36:00,826 --> 00:36:02,780 - Ma che dice? - Pu� rimanere in silenzio, 600 00:36:02,810 --> 00:36:05,039 ma potr� nuocere alla sua difesa se omette di dire qualcosa 601 00:36:05,069 --> 00:36:07,426 - su cui vuole fare affidamento in tribunale. - Non ho fatto niente! 602 00:36:07,456 --> 00:36:11,580 Bene, perquisisco l'area secondo il codice di procedura penale. 603 00:36:13,090 --> 00:36:14,340 Bene. 604 00:36:15,236 --> 00:36:16,711 Grazie. 605 00:36:16,741 --> 00:36:19,564 E s�, la chiamo domani. 606 00:36:19,715 --> 00:36:21,937 Per discutere dei prossimi passi. 607 00:36:23,077 --> 00:36:24,136 La saluto. 608 00:36:24,166 --> 00:36:25,362 S�, arrivederci. 609 00:36:29,244 --> 00:36:30,244 Dave? 610 00:36:32,423 --> 00:36:33,423 Stai bene? 611 00:36:39,050 --> 00:36:40,358 Cosa c'�? 612 00:36:42,416 --> 00:36:45,032 Vogliono ancora investire su di noi. 613 00:36:46,237 --> 00:36:47,487 L'intera somma. 614 00:36:48,246 --> 00:36:50,060 Voglio andare avanti, caro. 615 00:36:57,290 --> 00:36:58,897 Mi dispiace. 616 00:37:01,050 --> 00:37:03,818 Mi dispiace, mi dispiace. 617 00:37:12,690 --> 00:37:14,351 Cambier�. 618 00:37:15,925 --> 00:37:17,111 Te lo prometto. 619 00:37:18,899 --> 00:37:20,095 Posso riuscirci. 620 00:37:40,759 --> 00:37:43,868 IL MIO SPLENDIDO MARITO: Puoi chiamarmi il prima possibile? 621 00:37:51,528 --> 00:37:54,060 Buongiorno, scusate il disturbo. 622 00:37:54,207 --> 00:37:56,781 Stiamo cercando Ebele Falade. 623 00:37:57,016 --> 00:37:58,047 S�. 624 00:37:58,280 --> 00:38:00,140 - Sono io. - Salve, Ebele. 625 00:38:00,170 --> 00:38:04,183 Sono l'ispettrice capo Jessica James, e lui � l'ispettore Sunny Khan. 626 00:38:04,509 --> 00:38:07,109 Vorremmo parlarle di sua figlia, Precious. 627 00:38:08,370 --> 00:38:09,995 A che proposito? 628 00:38:10,450 --> 00:38:11,762 Possiamo sederci? 629 00:38:11,792 --> 00:38:12,792 No. 630 00:38:13,528 --> 00:38:14,859 Cosa le � successo? 631 00:38:16,130 --> 00:38:17,332 Ebele... 632 00:38:17,794 --> 00:38:20,121 mi spiace molto doverglielo comunicare... 633 00:38:20,480 --> 00:38:24,090 ma quattro giorni fa, abbiamo trovato un corpo in una casa di Hammersmith, 634 00:38:24,120 --> 00:38:26,861 e abbiamo fondate ragioni di ritenere che sia sua figlia. 635 00:38:26,891 --> 00:38:28,641 No! No! 636 00:38:29,384 --> 00:38:30,500 No! 637 00:38:30,530 --> 00:38:32,280 No, no! 638 00:38:32,370 --> 00:38:34,207 - No! - Per favore... 639 00:38:34,237 --> 00:38:37,580 andatevene, adesso andatevene. 640 00:38:37,705 --> 00:38:38,980 Andiamo. 641 00:38:44,774 --> 00:38:48,756 La migliore ipotesi e la peggiore, se seguiamo tutti protocolli. 642 00:38:50,441 --> 00:38:52,736 Nel migliore dei casi, un anno. 643 00:38:52,766 --> 00:38:54,900 Nel peggiore, forse tre mesi. 644 00:38:57,770 --> 00:38:59,171 Non � sufficiente. 645 00:39:00,167 --> 00:39:01,927 Non � mai sufficiente, Tony. 646 00:39:02,401 --> 00:39:03,423 Per nessuno. 647 00:39:07,850 --> 00:39:08,850 Va bene. 648 00:39:09,326 --> 00:39:12,958 Non m'interessa quanto costa, quanto costi tu, o quanto costi qualsiasi altra cosa. 649 00:39:12,988 --> 00:39:16,575 Voglio che trovi qualsiasi ogni singola... 650 00:39:16,605 --> 00:39:20,340 nuova possibile terapia, cura, sperimentazione farmacologica... 651 00:39:20,370 --> 00:39:23,970 Qualsiasi cosa ci sia l� fuori che mi faccia avere pi� tempo. 652 00:39:25,565 --> 00:39:26,565 Lo farai? 653 00:39:27,772 --> 00:39:31,912 Ti do la mia parola che far� assolutamente tutto il possibile. 654 00:39:38,111 --> 00:39:41,881 Abbiamo trovato tre appunti scritti a mano, dell'epoca di cui stiamo parlando: 655 00:39:41,911 --> 00:39:45,415 due datati 27 maggio e uno 30 giugno. 656 00:39:46,086 --> 00:39:49,103 - Tre telefonate a LA. - S�. 657 00:39:49,133 --> 00:39:51,007 Gli appunti sono brevi, ma... 658 00:39:51,037 --> 00:39:53,762 si riferiscono a squatter e problemi di sicurezza dell'edificio, 659 00:39:53,792 --> 00:39:57,648 la cosa pi� importante � la nota del 30 giugno: "Consegna chiavi nuove". 660 00:39:57,678 --> 00:40:00,579 - S�. - S�, a parte che le iniziali LA... 661 00:40:00,609 --> 00:40:05,140 non combaciano con nessuno dei nove parenti elencati nel documento. 662 00:40:05,898 --> 00:40:08,780 Anche a me non viene in mente niente. 663 00:40:08,916 --> 00:40:11,980 Bene, mi aveva detto che aveva ereditato il caso. 664 00:40:12,010 --> 00:40:14,774 � possibile parlare con chi ha scritto gli appunti originali? 665 00:40:14,804 --> 00:40:17,865 No, ho ereditato il caso da Amanda Greaves. 666 00:40:17,895 --> 00:40:21,395 Purtroppo, � morta per covid nel febbraio dell'anno scorso. 667 00:40:21,510 --> 00:40:22,510 Va bene. 668 00:40:23,112 --> 00:40:25,042 S�. Mi spiace molto. 669 00:40:26,010 --> 00:40:27,964 Passiamo al piano B. 670 00:40:27,994 --> 00:40:29,694 Il primo appunto dice... 671 00:40:30,429 --> 00:40:33,141 "Ha chiamato LA, richiamer� alle 14:00." 672 00:40:33,171 --> 00:40:35,660 � uno degli appunti del 27 maggio. 673 00:40:35,830 --> 00:40:39,739 Che ne dice se diamo un'occhiata all'elenco delle chiamate della sua societ�? 674 00:40:41,010 --> 00:40:43,980 Al momento non posso rispondere, lasciate un messaggio. 675 00:40:44,022 --> 00:40:45,900 Ti ho richiamato tre volte. 676 00:40:45,930 --> 00:40:50,213 Non puoi mandare un messaggio e poi non rispondere. Ma che cazzo sta succedendo? 677 00:40:51,910 --> 00:40:54,346 - Dovremmo rientrare. - Si � gi� calmata? 678 00:40:54,376 --> 00:40:56,810 Non m'importa. � un indagine per omicidio, non dovevamo andarcene. 679 00:40:56,840 --> 00:40:58,060 Ah, davvero? 680 00:40:58,090 --> 00:40:59,289 A me sembrava giusto. 681 00:40:59,319 --> 00:41:00,598 Parlo io. 682 00:41:07,394 --> 00:41:10,361 Mi spiace molto, ma dovremmo farle qualche domanda. 683 00:41:10,391 --> 00:41:11,842 Non potete aspettare? 684 00:41:12,049 --> 00:41:13,636 Ci vorranno pochi minuti. 685 00:41:14,333 --> 00:41:16,070 - Tesoro? - S�, va bene. 686 00:41:22,490 --> 00:41:24,447 � stata un'overdose? 687 00:41:25,930 --> 00:41:28,457 No, non � stato quello. 688 00:41:30,610 --> 00:41:32,301 Allora, cos'� stato? 689 00:41:32,331 --> 00:41:33,481 Come � morta? 690 00:41:38,805 --> 00:41:41,523 Sono davvero desolata di doverglielo comunicare... 691 00:41:41,614 --> 00:41:43,462 pensiamo sia stata assassinata. 692 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 Come? 693 00:41:47,378 --> 00:41:50,043 - Pensiamo le abbiano sparato. - Oddio, no. 694 00:41:50,909 --> 00:41:54,827 Ma chi mai avrebbe voluto farle una cosa simile? 695 00:41:55,170 --> 00:41:58,650 Beh, � proprio quello che stiamo cercando di scoprire. 696 00:41:58,680 --> 00:42:01,168 Allora, potrebbe dirmi... 697 00:42:01,198 --> 00:42:03,742 - quando l'ha vista l'ultima volta? - Perch�? 698 00:42:04,058 --> 00:42:05,229 Pi� o meno. 699 00:42:07,650 --> 00:42:09,614 L'ho vista, forse... 700 00:42:10,490 --> 00:42:14,176 due o tre volte negli ultimi 15 anni. 701 00:42:15,417 --> 00:42:17,820 Bene, la volta pi� recente? 702 00:42:17,850 --> 00:42:19,149 Non lo so, forse... 703 00:42:19,179 --> 00:42:22,307 nel 2014 o nel 2015. 704 00:42:23,210 --> 00:42:26,404 Bene, quindi oltre sette anni fa. 705 00:42:26,434 --> 00:42:28,045 Pi� o meno. 706 00:42:29,762 --> 00:42:31,564 Avete litigato? 707 00:42:31,594 --> 00:42:36,004 No, non io ho litigato con nessuno, lei ha litigato con me. 708 00:42:36,530 --> 00:42:38,180 Posso sapere perch�? 709 00:42:38,830 --> 00:42:41,587 Perch� le ho rimproverato... 710 00:42:41,617 --> 00:42:44,420 di rubarmi i soldi per comprare la droga. 711 00:42:44,450 --> 00:42:46,728 Perch� le ho rimproverato... 712 00:42:46,758 --> 00:42:49,780 il suo costante abuso psicologico nei miei confronti. 713 00:42:49,810 --> 00:42:51,879 Perch� le ho rimproverato... 714 00:42:51,909 --> 00:42:55,626 il suo darmi la colpa di tutte le cose brutte della sua vita. 715 00:42:57,850 --> 00:42:59,700 L'ultima volta che l'ha vista, 716 00:42:59,730 --> 00:43:03,252 le ha detto di avere conflitti con qualcuno? Con qualcuno che... 717 00:43:04,046 --> 00:43:06,468 potesse avere del risentimento verso di lei? 718 00:43:06,498 --> 00:43:09,816 No, insomma, non me lo ricordo. 719 00:43:09,846 --> 00:43:12,100 Riteniamo avesse un figlio. 720 00:43:12,946 --> 00:43:14,275 - S�. - Joseph? 721 00:43:14,305 --> 00:43:15,305 S�. 722 00:43:15,754 --> 00:43:17,906 Quanti anni ha, adesso? 723 00:43:17,936 --> 00:43:19,936 24 o 25. 724 00:43:20,940 --> 00:43:23,790 Bene, quindi l'ha avuto che era molto giovane. 725 00:43:25,050 --> 00:43:26,254 S�. 726 00:43:26,892 --> 00:43:28,620 � in contatto con lui? 727 00:43:28,650 --> 00:43:30,458 - No. - Sa dove vive? 728 00:43:30,488 --> 00:43:31,641 No. 729 00:43:32,889 --> 00:43:34,189 Ma � suo nipote. 730 00:43:35,016 --> 00:43:36,908 Anche questa, una sua decisione. 731 00:43:38,531 --> 00:43:40,193 Va bene, allora... 732 00:43:40,645 --> 00:43:42,611 per ora � tutto, grazie. 733 00:43:42,641 --> 00:43:45,077 Scusi, solo un'ultima cosa veloce. 734 00:43:45,107 --> 00:43:46,738 Vorrei mostrarle una cosa. 735 00:43:47,307 --> 00:43:49,284 � una foto della casa... 736 00:43:49,929 --> 00:43:51,679 in cui l'abbiamo trovata. 737 00:43:56,158 --> 00:43:57,860 Le ricorda qualcosa? 738 00:43:58,489 --> 00:43:59,541 No. 739 00:44:00,645 --> 00:44:01,996 La guardi bene. 740 00:44:03,644 --> 00:44:04,835 L'ho fatto. 741 00:44:05,271 --> 00:44:07,921 Non si ricorda di averle fatto visita, qui? 742 00:44:08,241 --> 00:44:09,241 No. 743 00:44:10,490 --> 00:44:12,336 Bene, allora... 744 00:44:12,366 --> 00:44:15,069 grazie per aver parlato con noi e... 745 00:44:15,158 --> 00:44:17,732 le porgiamo le pi� sentite condoglianze. 746 00:44:19,870 --> 00:44:21,771 Posso vederla? 747 00:44:23,715 --> 00:44:24,715 S�. 748 00:44:25,176 --> 00:44:28,159 S� che pu�, per� deve sapere che noi... 749 00:44:28,210 --> 00:44:32,509 riteniamo che il corpo sia rimasto in quella casa per molti anni, quindi... 750 00:44:32,539 --> 00:44:33,789 ma... 751 00:44:33,835 --> 00:44:35,427 s�, le do... 752 00:44:36,519 --> 00:44:38,369 il mio biglietto da visita. 753 00:44:39,043 --> 00:44:41,348 Chiami quando vuole e organizziamo. 754 00:44:57,493 --> 00:45:00,885 Non potresti farmi un cenno se vuoi tirare fuori una cosa simile? 755 00:45:00,930 --> 00:45:02,985 - Che cosa? - La foto. 756 00:45:03,015 --> 00:45:04,990 � stato istintivo, come per lei andarsene. 757 00:45:05,020 --> 00:45:08,220 Forse volevo attendere che fosse un po' pi� calma. 758 00:45:08,250 --> 00:45:11,077 - Ci ha detto quello che serviva. - Che sarebbe? 759 00:45:11,107 --> 00:45:13,142 - Che stava mentendo. - Forse. 760 00:45:13,911 --> 00:45:15,721 Non ho creduto alla prima reazione. 761 00:45:15,751 --> 00:45:17,710 - In che senso? - Non so, era esagerata. 762 00:45:17,740 --> 00:45:19,765 A me � sembrata piuttosto normale. 763 00:45:21,850 --> 00:45:24,090 Siamo d'accordo che non siamo d'accordo. 764 00:45:24,650 --> 00:45:25,913 Stronzo. 765 00:45:42,212 --> 00:45:45,377 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous59024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.