Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,336
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,944
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,822 --> 00:00:32,032
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,241 --> 00:00:33,951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,660 --> 00:00:35,702
Think carefully...
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,957
if you want to protect your son.
8
00:00:43,418 --> 00:00:44,461
[Jessica] Promise me...
9
00:00:47,506 --> 00:00:48,924
Henry's safety.
10
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
[breath trembling]
11
00:00:51,260 --> 00:00:52,344
Then,
12
00:00:53,762 --> 00:00:55,180
I'll give you what you want.
13
00:00:55,264 --> 00:00:56,682
[♪ tense, dramatic music playing]
14
00:01:03,272 --> 00:01:05,148
The proof that you conspired
with Jang Hangu.
15
00:01:06,858 --> 00:01:07,943
Where is it?
16
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
At the vacation home.
17
00:01:14,658 --> 00:01:16,493
Henry's favorite plush toy is there.
18
00:01:18,370 --> 00:01:19,371
Inside that,
19
00:01:20,706 --> 00:01:22,666
you'll find the proof you need.
20
00:01:26,670 --> 00:01:27,713
On Jeju Island...
21
00:01:29,715 --> 00:01:31,216
I have a distant relative living there.
22
00:01:33,260 --> 00:01:34,261
Henry.
23
00:01:35,637 --> 00:01:36,680
Leave him with them.
24
00:01:38,640 --> 00:01:39,683
Keep your word.
25
00:01:49,484 --> 00:01:50,485
Wait.
26
00:01:50,569 --> 00:01:51,945
[♪ ominous music playing]
27
00:01:59,536 --> 00:02:01,705
[young Kim Wooju] Please help.
28
00:02:08,920 --> 00:02:10,839
-[glass shattering]
-[tires screeching]
29
00:02:16,094 --> 00:02:17,179
You...
30
00:02:18,305 --> 00:02:20,182
[breathing heavily]
31
00:02:35,155 --> 00:02:36,907
[slow, heavy breathing]
32
00:02:41,244 --> 00:02:42,996
[♪ music crescendos, fades]
33
00:02:44,873 --> 00:02:46,416
[panting]
34
00:02:48,543 --> 00:02:49,753
Mr. Kim!
35
00:02:50,379 --> 00:02:52,464
-[grunts]
-Are you all right?
36
00:02:56,134 --> 00:02:58,261
-[breathing heavily]
-You're okay.
37
00:02:58,345 --> 00:02:59,429
It's okay now.
38
00:03:01,181 --> 00:03:02,933
Hang on while I call 911.
39
00:03:03,016 --> 00:03:04,059
I'm fine.
40
00:03:04,476 --> 00:03:05,686
I took my medication.
41
00:03:07,479 --> 00:03:08,897
Forget that.
42
00:03:10,857 --> 00:03:11,900
Oh Minjeong.
43
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
I think I know who she really is.
44
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
[♪ soft, melancholy music playing]
45
00:03:22,160 --> 00:03:24,246
EPISODE 11
46
00:03:24,329 --> 00:03:25,622
I don't know why,
47
00:03:26,456 --> 00:03:28,250
but that night suddenly came to mind.
48
00:03:30,377 --> 00:03:31,837
The person I saw that day...
49
00:03:33,338 --> 00:03:34,548
I swear it was Oh Minjeong.
50
00:03:35,757 --> 00:03:37,384
Your memory should be correct.
51
00:03:39,219 --> 00:03:40,387
Ms. Oh...
52
00:03:41,763 --> 00:03:45,559
I heard she worked
at Myungsoondang 25 years ago.
53
00:03:47,394 --> 00:03:49,938
-Thank you.
-Thank you.
54
00:03:54,067 --> 00:03:55,986
That BQ Capital woman.
55
00:03:56,778 --> 00:03:59,364
[Sejung] Sylvia Oh? She was arrested.
56
00:03:59,448 --> 00:04:01,616
[Ms. Oh] She looked so familiar.
57
00:04:01,700 --> 00:04:03,994
I saw her when she visited last time,
58
00:04:04,077 --> 00:04:07,539
and I couldn't shake the feeling
I'd seen her somewhere.
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,166
She was beautiful.
60
00:04:09,249 --> 00:04:11,084
That's how I remembered her.
61
00:04:11,877 --> 00:04:14,838
She was Ms. Oh
from the secretary's office.
62
00:04:15,422 --> 00:04:17,757
-She was a Miss Korea participant.
-[Sejung] Ms. Oh...
63
00:04:19,009 --> 00:04:21,011
It's possible that's when she started...
64
00:04:21,094 --> 00:04:25,348
Or maybe she knew Director Jang
long before that.
65
00:04:28,018 --> 00:04:30,312
She could've also been
at the scene of your accident.
66
00:04:31,688 --> 00:04:32,731
Oh Minjeong said
67
00:04:34,065 --> 00:04:37,027
there's a phone at the vacation home
that she uses to contact my uncle.
68
00:04:39,488 --> 00:04:41,490
I think that will be the smoking gun.
69
00:04:41,865 --> 00:04:43,784
[♪ tense, foreboding music playing]
70
00:04:45,952 --> 00:04:48,205
PHONE RECORDINGS
71
00:04:54,961 --> 00:04:56,338
[mouse clicking]
72
00:05:00,967 --> 00:05:03,929
[Jessica] The president
found out about us.
73
00:05:04,304 --> 00:05:05,430
What do we do?
74
00:05:05,514 --> 00:05:07,098
[Hangu] We need to get rid of him.
75
00:05:07,182 --> 00:05:09,017
-[Jessica] What?
-[Hangu] There's a family gathering
76
00:05:09,100 --> 00:05:10,268
in Yeosu next week.
77
00:05:10,352 --> 00:05:13,188
That's when we'll have to get it done.
78
00:05:14,648 --> 00:05:16,191
[♪ music increases in tempo]
79
00:05:20,862 --> 00:05:22,489
[whistling tune]
80
00:05:49,474 --> 00:05:50,684
Was it you, Uncle?
81
00:05:54,479 --> 00:05:55,522
Tell me.
82
00:05:57,816 --> 00:05:59,192
Was it you?
83
00:06:00,569 --> 00:06:01,570
[scoffs]
84
00:06:02,487 --> 00:06:05,615
What a shame. You heard it all. [scoffs]
85
00:06:06,283 --> 00:06:08,785
[inhales deeply] What should I say?
86
00:06:09,411 --> 00:06:11,496
Should I say it's a relief you found out?
87
00:06:11,580 --> 00:06:14,958
Or should I say,
"What can you do about it now?"
88
00:06:16,418 --> 00:06:19,504
Man, it's really hard to say. [chuckles]
89
00:06:20,255 --> 00:06:22,883
There are things
you're better off not knowing.
90
00:06:22,966 --> 00:06:25,260
You'd prefer it if I didn't know.
91
00:06:25,343 --> 00:06:26,720
[scoffs] No.
92
00:06:27,429 --> 00:06:30,348
When you know the truth
but can't do anything about it...
93
00:06:30,432 --> 00:06:31,808
Nothing's more miserable than that.
94
00:06:31,892 --> 00:06:33,393
I can't do anything about it?
95
00:06:33,476 --> 00:06:38,607
The statute of limitations for that case
expired in July 2015.
96
00:06:38,690 --> 00:06:40,358
[♪ ominous music playing]
97
00:06:41,026 --> 00:06:43,111
Now you know I killed your parents,
98
00:06:43,778 --> 00:06:45,822
but you can't do anything about it.
99
00:06:47,866 --> 00:06:49,367
[sighs dismissively]
100
00:06:52,829 --> 00:06:55,040
You're still the poor boy you always were.
101
00:06:55,874 --> 00:06:58,293
No, I bet you feel even worse now.
102
00:06:58,918 --> 00:07:00,837
"I'd be better off not knowing."
103
00:07:02,047 --> 00:07:03,381
[laughs maliciously]
104
00:07:05,717 --> 00:07:08,345
You'll hate your helpless, powerless self.
105
00:07:10,263 --> 00:07:11,306
You...
106
00:07:13,099 --> 00:07:15,810
simply took their lives
because he knew of your affair?
107
00:07:15,894 --> 00:07:17,771
No, it wasn't because he'd found out.
108
00:07:17,854 --> 00:07:20,148
It was because he had ruined my plan.
109
00:07:24,653 --> 00:07:26,988
[♪ tense, foreboding music playing]
110
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
I'll tell my father.
111
00:07:38,375 --> 00:07:39,834
Resign and walk away.
112
00:07:40,877 --> 00:07:42,796
Don't even dream of getting alimony.
113
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
[anxiously] I'm so very sorry.
114
00:07:46,883 --> 00:07:48,760
Forgive me this one time
for Miyeon's sake.
115
00:07:49,552 --> 00:07:52,430
She threatened self-harm to marry me.
116
00:07:53,723 --> 00:07:55,767
[crying] She can't raise Eungsoo
on her own.
117
00:07:56,184 --> 00:07:58,645
You slept with a secretary knowing that?
118
00:07:58,728 --> 00:08:01,231
It won't happen ever again.
119
00:08:01,606 --> 00:08:02,649
Please.
120
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
For Miyeon's sake!
121
00:08:06,569 --> 00:08:08,530
-[exclaims in frustration]
-[breath trembling]
122
00:08:09,531 --> 00:08:11,408
-[sighs]
-[breathing heavily]
123
00:08:11,741 --> 00:08:13,660
[Hangu] I got married
with a dream mapped out.
124
00:08:13,993 --> 00:08:15,954
How dare he ruin that for me?
125
00:08:16,037 --> 00:08:17,539
You asked him for forgiveness,
126
00:08:19,332 --> 00:08:20,709
but then killed my parents?
127
00:08:22,252 --> 00:08:23,420
With Oh Minjeong?
128
00:08:23,503 --> 00:08:24,587
What else could I do?
129
00:08:25,213 --> 00:08:28,299
He could use my weakness
against me at any time.
130
00:08:32,554 --> 00:08:33,680
See?
131
00:08:35,390 --> 00:08:37,559
You didn't have to know the truth.
132
00:08:37,642 --> 00:08:39,436
[♪ music increases in tempo]
133
00:08:39,519 --> 00:08:41,020
[laughs smugly]
134
00:09:02,584 --> 00:09:03,835
What's this about? What's going on?
135
00:09:03,918 --> 00:09:05,003
[detective 1] Mr. Jang Hangu.
136
00:09:05,462 --> 00:09:08,423
You're under arrest for defrauding
and embezzling from Myungsoondang.
137
00:09:08,798 --> 00:09:11,051
There seems to be a misunderstanding.
138
00:09:11,134 --> 00:09:13,553
I was questioned,
and no charges were filed against me.
139
00:09:13,636 --> 00:09:14,679
[detective 2] David Lee.
140
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
He was arrested in a gambling den.
141
00:09:16,222 --> 00:09:18,141
-What?
-On his phone,
142
00:09:18,224 --> 00:09:19,601
we found proof that he,
143
00:09:19,684 --> 00:09:22,437
alongside you and Oh Minjeong,
conspired in a fake Kaltz Hotel deal.
144
00:09:23,521 --> 00:09:25,690
I'll come with you to explain that.
145
00:09:26,649 --> 00:09:28,276
Add conspiring to commit murder.
146
00:09:30,320 --> 00:09:31,905
He conspired with Oh Minjeong
147
00:09:32,489 --> 00:09:33,782
and killed my parents.
148
00:09:34,407 --> 00:09:36,117
[detective 1] What?
Conspiracy to commit murder?
149
00:09:36,493 --> 00:09:38,286
The statutes to that have expired.
150
00:09:38,369 --> 00:09:39,412
[Kim Wooju] No.
151
00:09:40,914 --> 00:09:41,998
They haven't expired.
152
00:09:45,293 --> 00:09:46,795
[♪ tense, dramatic music playing]
153
00:10:03,269 --> 00:10:04,729
While you were abroad for a week,
154
00:10:05,021 --> 00:10:07,690
I destroyed the security footage
of the hit-and-run.
155
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
The case will be closed
156
00:10:11,569 --> 00:10:12,821
due to a lack of evidence.
157
00:10:17,909 --> 00:10:19,119
Good job, Detective Kim.
158
00:10:21,579 --> 00:10:22,997
[grunts] Here.
159
00:10:36,386 --> 00:10:37,846
[chuckles softly]
160
00:10:43,852 --> 00:10:45,728
This is the dash cam footage
161
00:10:45,812 --> 00:10:47,897
from April 28, 2009 from this man's car.
162
00:10:47,981 --> 00:10:49,149
[mouse clicks]
163
00:10:50,316 --> 00:10:52,068
[Det. Kim] While you were abroad
for a week,
164
00:10:52,152 --> 00:10:54,696
I destroyed the security footage
of the hit-and-run.
165
00:10:54,779 --> 00:10:57,448
[Kim Wooju] Jang Hangu
fled abroad for a week
166
00:10:58,116 --> 00:11:00,285
while he was being questioned
about a hit-and-run.
167
00:11:00,368 --> 00:11:01,494
A hit-and-run?
168
00:11:01,578 --> 00:11:04,914
He bribed a detective
to destroy the security footage
169
00:11:04,998 --> 00:11:06,457
and was released on lack of evidence.
170
00:11:06,541 --> 00:11:08,418
What on earth are you talking about?
171
00:11:08,501 --> 00:11:11,880
The statute of limitations was extended
for the week you were abroad,
172
00:11:11,963 --> 00:11:14,048
and that means
you can still be prosecuted.
173
00:11:14,799 --> 00:11:16,676
[stutters] No, that can't be.
174
00:11:16,759 --> 00:11:18,261
The audio was faked!
175
00:11:18,344 --> 00:11:19,804
I never did anything of the sort!
176
00:11:19,888 --> 00:11:22,682
There's proof of the conspiracy
in his jacket pocket.
177
00:11:29,772 --> 00:11:31,191
[♪ music crescendos]
178
00:11:34,360 --> 00:11:35,445
[detective 1] Mr. Jang Hangu.
179
00:11:35,528 --> 00:11:38,031
We'll add a conspiracy of murder
to the charges.
180
00:11:38,114 --> 00:11:39,240
-Cuff him.
-Okay.
181
00:11:41,367 --> 00:11:44,871
You have the right to an attorney,
the right to remain silent,
182
00:11:44,954 --> 00:11:46,706
and to request a review of your arrest.
183
00:11:46,789 --> 00:11:48,708
No way. Why bring up the past?
184
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
-[detective 1] Take him.
-Let me go.
185
00:11:50,168 --> 00:11:51,669
Let go of me!
186
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
[Hangu grunts]
187
00:11:53,838 --> 00:11:54,964
Wooju, you...
188
00:11:55,048 --> 00:11:56,299
[Hangu yelps]
189
00:11:58,968 --> 00:12:00,011
[sirens wailing]
190
00:12:02,889 --> 00:12:04,557
[♪ music increases in tempo]
191
00:12:06,851 --> 00:12:08,102
[exhales sharply]
192
00:12:17,904 --> 00:12:20,823
WOULD YOU MARRY ME?
193
00:12:25,954 --> 00:12:27,163
[bailiff] All rise.
194
00:12:40,969 --> 00:12:42,303
[bailiff] Please be seated.
195
00:12:45,682 --> 00:12:47,642
We'll begin the trial.
196
00:12:48,518 --> 00:12:51,813
Case number 2025-KO-182.
197
00:12:51,896 --> 00:12:54,023
I'll read the sentence.
198
00:12:54,107 --> 00:12:55,358
Defendant Jang Hangu
199
00:12:56,025 --> 00:12:59,487
planned a long-term con
to take control of Myungsoondang.
200
00:12:59,988 --> 00:13:03,032
He put together
a 30-billion-won investment fraud.
201
00:13:03,574 --> 00:13:08,788
In the process, he illegally obtained
Kim Miyeon's Hawaii property,
202
00:13:08,871 --> 00:13:12,083
used J Consulting to embezzle funds,
203
00:13:12,166 --> 00:13:14,669
and conspired
with Oh Minjeong and David Lee
204
00:13:14,752 --> 00:13:18,631
to deceive the victim
with a forged Kaltz Hotel contract,
205
00:13:19,132 --> 00:13:22,635
hereby causing grievous monetary loss.
206
00:13:22,719 --> 00:13:26,222
We also acknowledge that he turned
the fraud victim into the assailant,
207
00:13:26,889 --> 00:13:29,142
damaging Myungsoondang's credibility,
208
00:13:29,767 --> 00:13:33,479
brand image,
and obstructing their business.
209
00:13:33,563 --> 00:13:34,897
Take this.
210
00:13:34,981 --> 00:13:36,107
The chairwoman gave it to me.
211
00:13:36,190 --> 00:13:37,817
-I had too many.
-[judge] In addition to that,
212
00:13:37,900 --> 00:13:42,363
to murder Ko Seongtae, who found
J Consulting's padded account ledger,
213
00:13:42,447 --> 00:13:45,074
he paid his driver, Lee Janghun,
to commit murder.
214
00:13:45,950 --> 00:13:48,119
He also conspired
with Lee Janghun and Oh Minjeong
215
00:13:48,202 --> 00:13:52,707
to poison Ko Philnyun multiple times.
216
00:13:54,667 --> 00:13:56,210
Finally, in around 2009,
217
00:13:56,711 --> 00:14:00,173
the statute of limitations on the charges
of a hit-and-run resulting in bodily harm
218
00:14:00,256 --> 00:14:03,426
and bribery expired,
and he can no longer be prosecuted.
219
00:14:03,509 --> 00:14:08,389
However, he fled abroad
to avoid criminal prosecution,
220
00:14:08,890 --> 00:14:11,476
and that's serious enough
to extend the statute.
221
00:14:11,559 --> 00:14:13,936
In July 27, 2000,
222
00:14:14,020 --> 00:14:16,355
the defendant conspired
with accomplice Oh Minjeong
223
00:14:16,439 --> 00:14:20,026
and murdered Kim Useok and Lee Eunyeong
in a car crash disguised as an accident.
224
00:14:20,651 --> 00:14:23,780
Under ordinary circumstances, the statute
of limitations would've expired,
225
00:14:23,863 --> 00:14:28,826
but the court will discount the time
the defendant fled abroad,
226
00:14:28,910 --> 00:14:31,245
and that means he can be prosecuted.
227
00:14:32,663 --> 00:14:36,292
Based on the accomplice's confession
and the objective evidence,
228
00:14:36,375 --> 00:14:40,254
the court finds him guilty of the murder
of Kim Useok and Lee Eunyeong.
229
00:14:40,338 --> 00:14:42,340
-[spectators gasp]
-No!
230
00:14:42,423 --> 00:14:43,841
No way!
231
00:14:43,925 --> 00:14:45,468
-That's nonsense!
-[judge] In conclusion,
232
00:14:45,551 --> 00:14:47,595
the defendant committed fraud,
233
00:14:47,678 --> 00:14:50,181
embezzlement, dereliction of duty,
obstruction of business,
234
00:14:50,264 --> 00:14:52,683
conspiracy to murder and murder.
235
00:14:52,767 --> 00:14:54,352
The nature of the crime
is extremely egregious,
236
00:14:54,435 --> 00:14:56,354
and its social harm is substantial.
237
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
Accordingly, this court hereby grants
Jang Hangu, the defendant
238
00:15:00,066 --> 00:15:01,818
the death penalty.
239
00:15:02,401 --> 00:15:03,778
[♪ tense, dramatic music playing]
240
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
[sighing in despair]
241
00:15:16,082 --> 00:15:17,542
[breathing heavily]
242
00:15:23,464 --> 00:15:25,007
You know, Mom.
243
00:15:28,302 --> 00:15:30,513
I couldn't go to court today.
244
00:15:32,974 --> 00:15:35,184
I didn't think I could face him.
245
00:15:36,811 --> 00:15:38,146
He ruined our family
246
00:15:39,438 --> 00:15:41,357
and killed Useok.
247
00:15:41,983 --> 00:15:45,987
I should beat him to death
for what he did to you on top of that.
248
00:15:47,405 --> 00:15:48,614
[♪ soft melancholy music playing]
249
00:15:50,449 --> 00:15:56,038
How did he manage to dupe me
for all those years?
250
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
I didn't know what he was doing
so I whined and pestered you.
251
00:16:12,138 --> 00:16:15,308
[sobbing] I deserve to die.
252
00:16:18,227 --> 00:16:21,689
What should I do, Mom? What now?
253
00:16:23,608 --> 00:16:25,443
[Miyeon continues sobbing]
254
00:16:27,069 --> 00:16:29,030
GRAVE OF LEE EUNYEONG
255
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
GRAVE OF KIM USEOK
256
00:16:53,888 --> 00:16:54,972
[sighs wearily]
257
00:16:59,143 --> 00:17:00,186
Mother, Father.
258
00:17:04,398 --> 00:17:05,524
It's all over now.
259
00:17:07,902 --> 00:17:09,779
[♪ poignant, melancholy music playing]
260
00:17:16,494 --> 00:17:17,620
[sniffles]
261
00:17:20,206 --> 00:17:21,249
Wooju.
262
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
It was tough, wasn't it?
263
00:17:24,377 --> 00:17:25,419
Yes.
264
00:17:29,674 --> 00:17:31,801
[Useok] You were a cheeky boy
who wanted to do so many things.
265
00:17:32,343 --> 00:17:36,180
It made me sad to see you
huddled up in a corner.
266
00:17:39,517 --> 00:17:41,644
You got out of the long tunnel
on your own.
267
00:17:44,188 --> 00:17:45,231
I'm proud of you.
268
00:17:46,774 --> 00:17:47,858
From now on,
269
00:17:48,943 --> 00:17:51,779
let everything go and be happy.
270
00:17:53,197 --> 00:17:54,240
Can you do that?
271
00:17:55,783 --> 00:17:56,826
Yes.
272
00:17:57,118 --> 00:17:58,202
Good.
273
00:17:58,286 --> 00:17:59,620
[wailing]
274
00:18:01,247 --> 00:18:02,290
[Useok crying] My dear son.
275
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
Daddy's so sorry.
276
00:18:08,588 --> 00:18:10,423
[young Kim Wooju continues wailing]
277
00:18:38,200 --> 00:18:40,453
Say hi to my parents.
278
00:18:42,538 --> 00:18:43,748
Hello.
279
00:18:44,332 --> 00:18:45,541
I'm Yoo Meri.
280
00:18:46,876 --> 00:18:49,378
I brought her to introduce her to you.
281
00:18:51,756 --> 00:18:53,215
Mother, Father.
282
00:18:54,550 --> 00:18:56,469
Don't worry too much anymore.
283
00:18:57,928 --> 00:19:01,515
I'll look after him
and make sure he's happy.
284
00:19:02,516 --> 00:19:04,310
[♪ gentle orchestral music playing]
285
00:19:42,390 --> 00:19:47,269
[Jingyeong] You know, people aren't really
interested in how you've lived.
286
00:19:47,353 --> 00:19:50,314
So, stop acting all guilty like that.
287
00:19:57,363 --> 00:19:58,572
[doorbell chimes]
288
00:20:01,575 --> 00:20:03,202
[pellets rattle in bottle,
places on table]
289
00:20:03,285 --> 00:20:04,286
[door beeps]
290
00:20:13,170 --> 00:20:14,213
[sighs softly]
291
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
[door closes, beeps]
292
00:20:20,928 --> 00:20:21,971
Take a seat.
293
00:20:28,811 --> 00:20:29,854
What's this about?
294
00:20:36,360 --> 00:20:37,528
I feel terrible
295
00:20:38,612 --> 00:20:40,030
to have to tell you this.
296
00:20:42,533 --> 00:20:46,370
I don't think we can accept
the house that I won through the raffle.
297
00:20:48,289 --> 00:20:50,708
We're not actually a married couple.
298
00:20:50,791 --> 00:20:52,209
[♪ soft, melancholy music playing]
299
00:20:52,293 --> 00:20:56,422
My ex and I had agreed to divorce
around the time I won the unit.
300
00:20:56,797 --> 00:20:59,175
I didn't want to lose out on the prize,
301
00:21:00,009 --> 00:21:05,139
so I brought him to claim it with me
instead of a real husband.
302
00:21:05,681 --> 00:21:08,017
[Kim Wooju] We had
many opportunities to come clean,
303
00:21:08,601 --> 00:21:10,728
but we put it off due to my circumstances.
304
00:21:11,729 --> 00:21:14,899
We disrupted an important event
for your department store,
305
00:21:14,982 --> 00:21:18,861
and I'm willing pay for that
and for breaking the contract.
306
00:21:23,073 --> 00:21:24,283
[sighs]
307
00:21:31,832 --> 00:21:34,126
I feel relieved and free
now that I came clean,
308
00:21:35,211 --> 00:21:36,545
but Mr. Baek's reaction...
309
00:21:37,379 --> 00:21:40,674
I don't know. He didn't seem surprised.
310
00:21:40,758 --> 00:21:42,009
You know he has a straight face.
311
00:21:42,802 --> 00:21:44,678
He'll talk to his people
and get back to us.
312
00:21:44,762 --> 00:21:45,805
Let's wait.
313
00:21:47,139 --> 00:21:50,434
[sighs in relief]
We had a long day today, didn't we?
314
00:21:50,518 --> 00:21:52,394
We took care of something big.
315
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
[sighs]
316
00:21:55,523 --> 00:21:58,192
Where will you move to?
317
00:21:58,776 --> 00:22:01,654
I'll move into Sori's studio apartment
and share the rent.
318
00:22:01,737 --> 00:22:02,863
Isn't that too far?
319
00:22:02,947 --> 00:22:04,323
It's a short ride on the subway.
320
00:22:04,406 --> 00:22:06,450
One hour isn't a short ride.
321
00:22:06,534 --> 00:22:08,077
It is to people like us.
322
00:22:08,619 --> 00:22:10,246
Oh, and I'll take driving lessons, too.
323
00:22:10,329 --> 00:22:11,413
You'll what?
324
00:22:11,497 --> 00:22:13,207
You can't. It's too dangerous.
325
00:22:13,290 --> 00:22:14,583
I'll drive you around.
326
00:22:15,501 --> 00:22:16,877
I'll just sleep less.
327
00:22:16,961 --> 00:22:18,003
[chuckles softly]
328
00:22:19,713 --> 00:22:23,676
It feels weird to think
I'm leaving this place.
329
00:22:24,927 --> 00:22:25,928
Of course.
330
00:22:26,011 --> 00:22:27,888
I love the walking trails here.
331
00:22:28,681 --> 00:22:30,266
Shall we go for a stroll, then?
332
00:22:32,017 --> 00:22:33,394
[Kim Wooju chuckles softly]
333
00:22:39,275 --> 00:22:40,818
[panting]
334
00:22:42,695 --> 00:22:43,946
[grunting]
335
00:22:48,617 --> 00:22:50,786
[panting] Revenge.
336
00:22:51,412 --> 00:22:52,913
Revenge!
337
00:22:52,997 --> 00:22:54,582
[♪ gripping, dramatic music playing]
338
00:22:55,374 --> 00:22:58,043
Revenge requires energy.
339
00:22:58,127 --> 00:22:59,461
Revenge.
340
00:23:00,004 --> 00:23:01,171
[exclaiming scornfully]
341
00:23:01,255 --> 00:23:03,507
Just you wait. [continues panting]
342
00:23:15,936 --> 00:23:16,979
I can do this.
343
00:23:19,940 --> 00:23:20,941
I can do this.
344
00:23:21,317 --> 00:23:22,318
I can do this.
345
00:23:26,196 --> 00:23:28,490
[grunts] I can...
346
00:23:28,574 --> 00:23:30,868
I can't do it. I can't. [exclaims]
347
00:23:30,951 --> 00:23:32,369
[panting]
348
00:23:33,120 --> 00:23:34,163
No.
349
00:23:35,205 --> 00:23:37,583
This is me taking a break.
350
00:23:37,666 --> 00:23:40,210
I'm taking one step back
to take two steps forward.
351
00:23:43,422 --> 00:23:45,049
Damn it!
352
00:23:47,968 --> 00:23:49,553
[grunting, panting]
353
00:24:03,025 --> 00:24:05,152
Why won't any of the companies
I applied to call me back?
354
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
There's no way
they don't like my qualifications.
355
00:24:19,041 --> 00:24:21,210
MYUNGSOONDANG CLEARED OF FRAUD,
BACK IN BUSINESS
356
00:24:21,293 --> 00:24:22,753
[♪ tense, dramatic music playing]
357
00:24:24,213 --> 00:24:26,173
MYUNGSOONDANG RECOVERS CREDIBILITY
AND AIMS TO REGAIN FAVOR
358
00:24:26,256 --> 00:24:27,383
[breath trembling]
359
00:24:28,008 --> 00:24:31,762
I thought Kim Wooju would've fallen
by now, but he hasn't.
360
00:24:41,689 --> 00:24:42,731
Just wait.
361
00:24:44,400 --> 00:24:45,859
I'm still here.
362
00:24:45,943 --> 00:24:47,528
[♪ music crescendos, fades]
363
00:24:49,196 --> 00:24:50,739
[heart monitor beeps steadily]
364
00:24:54,952 --> 00:24:56,203
Blink for me.
365
00:25:04,169 --> 00:25:05,879
Can you grip my hand tight?
366
00:25:12,720 --> 00:25:13,971
She regained her consciousness.
367
00:25:14,430 --> 00:25:16,682
I'll need to take another MRI to be sure,
368
00:25:16,765 --> 00:25:18,267
-but she's responding just fine.
-[Eungsoo sighs in relief]
369
00:25:18,350 --> 00:25:19,643
[sighs in relief, chuckles]
370
00:25:21,061 --> 00:25:22,187
Mom.
371
00:25:22,646 --> 00:25:24,898
Mom, do you hear me?
372
00:25:24,982 --> 00:25:26,692
Can you recognize me, Mom?
373
00:25:27,651 --> 00:25:28,652
[sighs in relief]
374
00:25:28,736 --> 00:25:33,615
I was so scared you'd leave me all alone.
375
00:25:36,952 --> 00:25:39,288
She's talking. She wants to speak.
[chuckles]
376
00:25:39,371 --> 00:25:40,873
What is it, Mom?
377
00:25:42,082 --> 00:25:44,877
Keep your mouth shut.
378
00:25:44,960 --> 00:25:46,336
"Keep your mouth shut."
379
00:25:47,004 --> 00:25:48,380
My head's ringing.
380
00:25:48,464 --> 00:25:49,548
"My head's ringing."
381
00:25:51,800 --> 00:25:53,510
Don't repeat what we all heard.
382
00:25:54,219 --> 00:25:55,679
Come on, Mom.
383
00:25:55,763 --> 00:25:57,139
[all chuckling]
384
00:25:57,222 --> 00:25:58,766
[♪ soft, gentle music playing]
385
00:26:12,780 --> 00:26:13,906
[Meri over phone] What, really?
386
00:26:14,615 --> 00:26:16,283
That's such a relief.
387
00:26:17,284 --> 00:26:19,036
Everyone says she was incredibly lucky.
388
00:26:20,120 --> 00:26:23,165
[sighs] My eyes teared up
when she woke up.
389
00:26:24,124 --> 00:26:25,459
I almost cried.
390
00:26:26,001 --> 00:26:27,878
You're a crybaby.
391
00:26:29,004 --> 00:26:31,340
We can have dinner some other time.
392
00:26:31,423 --> 00:26:33,425
You should be with her today.
393
00:26:33,509 --> 00:26:34,551
[Kim Wooju] Okay.
394
00:26:34,635 --> 00:26:37,012
You can visit
once she regains some energy.
395
00:26:38,931 --> 00:26:39,973
Bye.
396
00:26:45,020 --> 00:26:46,021
[sighs in relief]
397
00:26:51,110 --> 00:26:52,152
Wooju.
398
00:26:57,449 --> 00:26:58,492
So... [clears throat]
399
00:27:02,412 --> 00:27:03,455
My husband...
400
00:27:05,749 --> 00:27:06,792
I mean...
401
00:27:07,251 --> 00:27:09,711
That fool.
The money he stole from the company.
402
00:27:10,838 --> 00:27:14,049
I'll get it back from him somehow.
403
00:27:15,217 --> 00:27:17,136
Give me a little time.
404
00:27:18,053 --> 00:27:21,723
Before that,
you should look after yourself first.
405
00:27:23,058 --> 00:27:25,060
Eungsoo has been really worried.
406
00:27:25,143 --> 00:27:27,437
He says you barely sleep at night.
407
00:27:34,236 --> 00:27:35,988
[sniffles] Well, that...
408
00:27:36,071 --> 00:27:37,197
[chuckles softly]
409
00:27:37,281 --> 00:27:40,075
That's because I'm menopausal.
410
00:27:41,326 --> 00:27:46,582
I don't have the right to complain
or say I'm having a hard time around you.
411
00:27:47,207 --> 00:27:50,168
I could make no excuses
even if I had extra mouths to speak with.
412
00:27:54,047 --> 00:27:55,966
You didn't know about it, either.
413
00:28:02,472 --> 00:28:03,557
I'm sorry, Wooju. [crying]
414
00:28:03,640 --> 00:28:05,392
[♪ soft, melancholy music playing]
415
00:28:05,851 --> 00:28:12,107
I gave you such a hard time,
and I left you alone for so long.
416
00:28:13,442 --> 00:28:15,319
There's no turning back time.
417
00:28:16,153 --> 00:28:20,449
If you don't want to see me ever again,
418
00:28:20,532 --> 00:28:22,492
we don't have to. [sniffles]
419
00:28:22,826 --> 00:28:25,495
If you don't want to call me "Auntie,"
then don't, okay?
420
00:28:25,579 --> 00:28:26,622
Until...
421
00:28:27,748 --> 00:28:32,002
Until you no longer feel resentful,
you can do whatever you want.
422
00:28:32,961 --> 00:28:34,004
Auntie.
423
00:28:35,839 --> 00:28:38,967
Just be there for me as you always were.
424
00:28:40,093 --> 00:28:42,846
I have no more family if I lose you, too.
425
00:28:45,474 --> 00:28:46,558
Wooju... [sobbing]
426
00:29:04,201 --> 00:29:05,243
[sniffles]
427
00:29:09,706 --> 00:29:11,458
[whistling]
428
00:29:12,918 --> 00:29:14,002
[in English] Okay.
429
00:29:16,964 --> 00:29:18,006
[in Korean] The plates.
430
00:29:18,423 --> 00:29:20,175
[in sing-song voice]
Everything must be straightened out.
431
00:29:20,759 --> 00:29:23,220
Lay out the plates.
432
00:29:23,303 --> 00:29:25,305
SEJUNG
433
00:29:26,056 --> 00:29:27,057
[exclaims]
434
00:29:29,142 --> 00:29:31,103
Hey, Sejung. Are you nearby?
435
00:29:31,186 --> 00:29:32,229
Yes.
436
00:29:33,188 --> 00:29:34,272
[Wonseok] Where are you?
437
00:29:36,191 --> 00:29:37,275
We're at the supermarket.
438
00:29:37,359 --> 00:29:38,694
The supermarket?
439
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
-Do you need anything?
-You don't need to shop.
440
00:29:40,862 --> 00:29:44,199
Hey, it's a housewarming.
We can't go empty-handed.
441
00:29:44,491 --> 00:29:45,534
Drinks.
442
00:29:46,410 --> 00:29:47,411
Do you have drinks?
443
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
Oh, really?
444
00:29:49,705 --> 00:29:51,164
Okay, see you later, then.
445
00:29:53,125 --> 00:29:55,085
Ms. Yoo said she'd get the alcohol.
446
00:29:55,168 --> 00:29:56,211
Oh, really?
447
00:29:56,837 --> 00:29:59,131
Should we get some toilet paper, then?
448
00:29:59,214 --> 00:30:00,257
-Sure.
-Where is it?
449
00:30:00,340 --> 00:30:01,383
It's over there.
450
00:30:01,758 --> 00:30:02,968
For his life to unravel well?
451
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
-Shall we get some necessities?
-No, I'm sure he has enough.
452
00:30:06,346 --> 00:30:07,848
[♪ upbeat, whimsical music playing]
453
00:30:11,101 --> 00:30:12,561
That's a dreadful mix.
454
00:30:16,857 --> 00:30:17,858
[sighs]
455
00:30:20,360 --> 00:30:22,904
A box of peaches
on top of a box of grapes?
456
00:30:22,988 --> 00:30:25,157
Even numbers are always better than odd.
457
00:30:25,240 --> 00:30:26,283
What?
458
00:30:28,285 --> 00:30:30,078
-This is too much.
-A guy
459
00:30:30,537 --> 00:30:33,081
who lives alone never buys fruit.
460
00:30:33,165 --> 00:30:35,208
But fruit goes bad really quickly.
[chuckles]
461
00:30:35,292 --> 00:30:37,085
He can't eat all this on his own.
462
00:30:37,169 --> 00:30:38,420
It's fine.
463
00:30:38,503 --> 00:30:39,755
This is a pineapple.
464
00:30:39,838 --> 00:30:42,299
It's not a cactus. Don't sit on it.
[chuckles]
465
00:30:42,799 --> 00:30:43,800
[chuckles awkwardly]
466
00:30:44,634 --> 00:30:47,054
Seriously, stop. That's more than enough.
467
00:30:47,137 --> 00:30:48,805
You buy way too much.
468
00:30:50,098 --> 00:30:51,141
Fine.
469
00:30:52,142 --> 00:30:53,185
[clears throat]
470
00:30:56,980 --> 00:30:58,023
Mr. Kim.
471
00:30:58,523 --> 00:31:00,442
-Are you sulking?
-I'm not.
472
00:31:00,525 --> 00:31:02,778
-You are sulking.
-I'm not.
473
00:31:03,153 --> 00:31:04,529
Okay, buy everything you want.
474
00:31:04,613 --> 00:31:05,655
Can I really?
475
00:31:06,573 --> 00:31:07,783
Don't we also need this?
476
00:31:09,576 --> 00:31:12,162
-[groaning]
-[chuckles]
477
00:31:12,245 --> 00:31:15,332
I think my heart is melting.
[groans, chuckles]
478
00:31:15,999 --> 00:31:17,125
Hey.
479
00:31:17,209 --> 00:31:18,251
Over there.
480
00:31:19,795 --> 00:31:20,796
[gasps]
481
00:31:21,296 --> 00:31:23,715
Shall we say hi?
We'll see them later anyway.
482
00:31:23,799 --> 00:31:25,008
No, we can't. Not yet.
483
00:31:25,092 --> 00:31:27,427
I haven't told Songhee about us.
484
00:31:28,011 --> 00:31:29,805
-[Sejung] Anything else?
-Let's buy some fruit.
485
00:31:29,888 --> 00:31:32,307
-Hurry. Walk backward.
-Oh, but...
486
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
-[Wonseok] Thank you all for coming!
-[all] Cheers!
487
00:31:40,398 --> 00:31:41,650
Freeze!
488
00:31:41,733 --> 00:31:43,610
-[Ms. Oh] Hurry up.
-[camera shutter clicks]
489
00:31:43,693 --> 00:31:45,487
-I'm done.
-[all] At last.
490
00:31:48,698 --> 00:31:50,575
[all exclaim]
491
00:31:51,576 --> 00:31:53,745
[sighs] That was almost sweet.
492
00:31:53,829 --> 00:31:56,706
Why? Are you under a lot of stress?
493
00:31:57,541 --> 00:31:58,667
Whose fault is that?
494
00:31:59,793 --> 00:32:00,877
Don't be like that.
495
00:32:00,961 --> 00:32:04,548
She's just upset
her blind date didn't work out.
496
00:32:04,631 --> 00:32:05,924
Right?
497
00:32:08,760 --> 00:32:09,803
What?
498
00:32:10,554 --> 00:32:11,972
[grunts] This won't do.
499
00:32:12,055 --> 00:32:14,266
It's time to open the Door of Truth.
Mr. Han?
500
00:32:14,349 --> 00:32:15,392
Spin.
501
00:32:15,475 --> 00:32:17,769
Will you make some space in the center?
502
00:32:19,563 --> 00:32:21,231
-[Wonseok] Ready?
-[Ms. Oh] Ready.
503
00:32:21,314 --> 00:32:23,316
Here goes the Door of Truth.
504
00:32:23,400 --> 00:32:24,442
[Ms. Oh] Spin!
505
00:32:25,777 --> 00:32:27,320
[all exclaim]
506
00:32:27,404 --> 00:32:28,446
What the heck?
507
00:32:29,114 --> 00:32:30,157
[Wonseok] Your question is,
508
00:32:30,240 --> 00:32:34,327
I'm stressed out
because of my blind date, yes or no?
509
00:32:35,871 --> 00:32:37,664
-No.
-See?
510
00:32:37,747 --> 00:32:39,374
-It's not the date.
-[Songhee] It's you.
511
00:32:39,457 --> 00:32:41,042
She didn't say it was because of me.
512
00:32:41,126 --> 00:32:42,377
[Wonseok] She might as well have.
513
00:32:42,460 --> 00:32:43,670
Okay, who's next?
514
00:32:43,753 --> 00:32:45,172
-Are you ready?
-[Ms. Oh] Yes.
515
00:32:48,925 --> 00:32:50,260
[all exclaim]
516
00:32:50,343 --> 00:32:52,429
-[Wonseok] Mr. Kim.
-[Sejung and Songhee] Mr. Kim.
517
00:32:52,554 --> 00:32:53,597
[Sejung] I have...
518
00:32:55,432 --> 00:32:56,558
a girlfriend, yes or no?
519
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
[all mimicking drum roll]
520
00:33:01,646 --> 00:33:03,106
Do I have a girlfriend?
521
00:33:03,565 --> 00:33:05,400
-I do.
-[all gasp in awe]
522
00:33:05,483 --> 00:33:06,568
[Ms. Oh] What did I tell you?
523
00:33:06,651 --> 00:33:07,986
-[Sejung] He's dating.
-I told you so.
524
00:33:08,570 --> 00:33:10,071
-Do I spin? [clears throat]
-[Ms. Oh] Yes.
525
00:33:13,992 --> 00:33:15,744
[all cheering]
526
00:33:16,203 --> 00:33:18,455
-[Songhee] It's Ms. Yoo!
-[Ms. Oh] Ms. Yoo.
527
00:33:18,538 --> 00:33:21,666
[clears throat] I have a boyfriend,
528
00:33:21,750 --> 00:33:23,126
yes or no?
529
00:33:23,543 --> 00:33:25,170
[all mimicking drum roll]
530
00:33:26,421 --> 00:33:27,464
The answer is...
531
00:33:28,673 --> 00:33:29,716
I'll drink.
532
00:33:29,799 --> 00:33:31,968
-[Songhee] What?
-[Sejung] That's no fun.
533
00:33:32,052 --> 00:33:33,553
[Ms. Oh] That's not much of a secret.
534
00:33:33,637 --> 00:33:35,430
-Come on.
-[Sejung] Ms. Yoo...
535
00:33:35,513 --> 00:33:36,765
Let's all have a drink.
536
00:33:36,848 --> 00:33:38,600
-[Wonseok] Okay.
-[Sejung] Cheers. Let's drink.
537
00:33:38,683 --> 00:33:40,852
[Kim Wooju scoffs] This is what you'll do?
538
00:33:44,105 --> 00:33:45,482
[all exclaim]
539
00:33:45,565 --> 00:33:46,942
-[Wonseok] Ms. Yoo.
-[Ms. Oh] Ms. Yoo.
540
00:33:47,025 --> 00:33:50,195
I'm willing to go on a blind date,
541
00:33:50,278 --> 00:33:51,321
yes or no?
542
00:33:51,404 --> 00:33:52,572
[all mimicking drum roll]
543
00:33:52,656 --> 00:33:54,115
[Kim Wooju] She'd better say no.
544
00:33:55,450 --> 00:33:57,452
-I'll drink.
-[all exclaim]
545
00:33:57,535 --> 00:33:59,162
-[Sejung] This is no fun.
-[Songhee] What?
546
00:33:59,246 --> 00:34:00,789
[Wonseok] I'm full from trying to keep up.
547
00:34:00,872 --> 00:34:02,791
[Sejung] What if she drinks all the beer?
548
00:34:02,874 --> 00:34:05,252
-How many bottles...
-[Ms. Oh] What's up with her today?
549
00:34:05,794 --> 00:34:06,920
[exclaims]
550
00:34:07,837 --> 00:34:09,381
[Sejung] Let's keep going for Meri.
551
00:34:09,923 --> 00:34:11,258
-She's next.
-[Wonseok] It's time.
552
00:34:11,341 --> 00:34:13,051
-[Sejung] It's slowing down.
-[Ms. Oh] Let's go.
553
00:34:13,134 --> 00:34:15,762
-[Sejung] It's Ms. Yoo again.
-Ms. Yoo!
554
00:34:15,845 --> 00:34:18,306
Does this keep happening
because it's in the middle?
555
00:34:18,390 --> 00:34:22,185
-No way.
-When was your most recent kiss?
556
00:34:22,560 --> 00:34:24,271
It was within the past week, yes or no?
557
00:34:24,354 --> 00:34:25,647
[all mimicking drum roll]
558
00:34:25,730 --> 00:34:28,316
[Kim Wooju] Yes,
since we kissed before coming here.
559
00:34:28,817 --> 00:34:30,151
I'll drink.
560
00:34:30,235 --> 00:34:32,279
-[all exclaim]
-[Ms. Oh] What the heck?
561
00:34:32,988 --> 00:34:34,030
[Wonseok] Why...
562
00:34:34,114 --> 00:34:35,323
[Sejung] That's it?
563
00:34:36,366 --> 00:34:38,201
Ms. Yoo, you're no fun.
564
00:34:38,285 --> 00:34:39,536
[Wonseok] She loves beer a lot.
565
00:34:40,120 --> 00:34:41,663
-Is this bottom's up?
-[Sejung] Bottom's up.
566
00:34:41,746 --> 00:34:43,999
-Bottom's up!
-[all] Bottom's up!
567
00:34:44,082 --> 00:34:46,167
[all cheering]
568
00:34:46,251 --> 00:34:48,628
-[Ms. Oh] Mr. Kim can drink.
-[Wonseok] He's a heavy drinker.
569
00:35:00,890 --> 00:35:01,933
Mr. Kim.
570
00:35:04,394 --> 00:35:05,604
What's wrong?
571
00:35:05,687 --> 00:35:09,190
[inhales sharply] You pretended
to the very end not to have a boyfriend.
572
00:35:09,274 --> 00:35:12,444
That's because I haven't told Songhee yet.
573
00:35:12,527 --> 00:35:14,529
You kept hiding in the supermarket, too.
574
00:35:14,946 --> 00:35:17,032
Are you doing that
so you can go on blind dates?
575
00:35:17,115 --> 00:35:19,659
[chuckles] No way. Don't be silly.
576
00:35:20,118 --> 00:35:21,494
Why can't you say, then?
577
00:35:21,578 --> 00:35:24,080
"This man is my man.
This person is my person."
578
00:35:24,164 --> 00:35:25,540
Why can't you say so?
579
00:35:25,624 --> 00:35:28,335
How can I say that this man is my man?
580
00:35:29,085 --> 00:35:32,255
That he's so cute and so adorable
and that he drives me crazy?
581
00:35:32,339 --> 00:35:33,590
How can I say that?
582
00:35:33,673 --> 00:35:36,217
That would give everyone
the scare of a lifetime.
583
00:35:36,301 --> 00:35:37,594
[both chuckle softly]
584
00:35:38,845 --> 00:35:39,888
[gasps]
585
00:35:39,971 --> 00:35:41,139
[all exclaim, grunt]
586
00:35:41,222 --> 00:35:42,682
[♪ whimsical music playing]
587
00:35:43,308 --> 00:35:45,435
-What's wrong with you, Mr. Han?
-Sorry.
588
00:35:45,518 --> 00:35:46,895
[chuckles sheepishly]
589
00:35:46,978 --> 00:35:50,565
-What are you all doing there?
-You had to go and shove us.
590
00:35:50,649 --> 00:35:52,150
[stutters] Oh, well, I...
591
00:35:52,734 --> 00:35:54,027
I hurt my back. [clears throat]
592
00:35:54,736 --> 00:35:57,656
We saw it all already.
593
00:36:02,035 --> 00:36:03,536
Do you think this is enough?
594
00:36:03,620 --> 00:36:05,497
It'll last him three years.
That'll do. Let's go now.
595
00:36:08,291 --> 00:36:09,292
[Meri] You are sulking.
596
00:36:09,376 --> 00:36:12,379
-I'm not.
-Okay, buy everything you want.
597
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
-What?
-[gasps]
598
00:36:14,547 --> 00:36:15,757
Don't we also need this?
599
00:36:17,300 --> 00:36:18,677
What are they doing?
600
00:36:19,094 --> 00:36:20,887
I think my heart is melting.
601
00:36:20,970 --> 00:36:22,389
What did I just witness?
602
00:36:22,472 --> 00:36:24,557
Ms. Yoo...
603
00:36:24,641 --> 00:36:27,811
-"Don't we also need this?"
-"Don't we also need this?"
604
00:36:31,272 --> 00:36:34,693
We played Truth or Dare
to see what you'd do.
605
00:36:35,694 --> 00:36:37,570
-[Meri] I feel humiliated.
-All that was on purpose?
606
00:36:37,654 --> 00:36:39,531
[Ms. Oh] We caught you red-handed.
607
00:36:39,614 --> 00:36:41,866
[Sejung giggles] Come back upstairs.
608
00:36:41,950 --> 00:36:43,952
You can't hide
from us any longer.
609
00:36:44,744 --> 00:36:45,954
-Come in.
-Come in.
610
00:36:46,037 --> 00:36:47,706
That's not how I did it.
611
00:36:50,083 --> 00:36:51,126
Ms. Yoo.
612
00:36:51,626 --> 00:36:54,003
Honestly.
613
00:36:54,421 --> 00:36:56,089
How could you?
614
00:36:56,172 --> 00:36:58,466
You should've told me at least.
615
00:36:58,550 --> 00:37:02,470
I messed up the timing
because I wanted to tell you first.
616
00:37:02,554 --> 00:37:04,639
-Liar.
-It's the truth.
617
00:37:04,723 --> 00:37:07,058
Well, to be honest,
618
00:37:07,517 --> 00:37:11,563
anyone with any amount of wit
would've caught on.
619
00:37:11,646 --> 00:37:12,772
What?
620
00:37:15,066 --> 00:37:17,068
I saw them.
621
00:37:17,152 --> 00:37:18,403
On the staircase at work.
622
00:37:18,903 --> 00:37:21,740
Getting up to no good.
623
00:37:22,115 --> 00:37:24,200
Yes, Mom.
624
00:37:24,284 --> 00:37:26,119
It's a dating show called I Am Single.
625
00:37:26,202 --> 00:37:28,747
I met with the producers.
Your son will be on TV.
626
00:37:30,457 --> 00:37:31,583
[exclaims]
627
00:37:31,666 --> 00:37:33,209
I have to go, Mom. Bye.
628
00:37:33,543 --> 00:37:34,586
[line disconnects]
629
00:37:36,588 --> 00:37:37,630
[whispers] What's that?
630
00:37:38,590 --> 00:37:40,175
[Meri] Seriously, someone will see us.
631
00:37:40,592 --> 00:37:41,885
[Kim Wooju] Who cares?
632
00:37:41,968 --> 00:37:43,678
-It's our company.
-[Meri giggles]
633
00:37:44,763 --> 00:37:45,805
[Wonseok] That was crazy.
634
00:37:46,139 --> 00:37:47,390
[Songhee chuckling]
635
00:37:48,016 --> 00:37:49,184
My blood pressure...
636
00:37:49,267 --> 00:37:50,643
This is insane.
637
00:37:50,727 --> 00:37:53,354
-They did make it obvious.
-[Wonseok] Pretty obvious.
638
00:37:53,438 --> 00:37:54,647
[Sejung] When did it all begin?
639
00:37:55,106 --> 00:37:57,066
Was it since then?
640
00:37:57,150 --> 00:37:59,277
Our first team dinner?
641
00:37:59,527 --> 00:38:01,571
-Let's go.
-No, I think...
642
00:38:02,155 --> 00:38:04,824
Where do you live? I'll drop you off.
643
00:38:05,408 --> 00:38:08,203
Get in. We'll be going then.
644
00:38:08,286 --> 00:38:10,705
Goodbye. [chuckles softly]
645
00:38:10,914 --> 00:38:13,166
[Ms. Oh] That's it. You two back then.
646
00:38:13,249 --> 00:38:15,460
-Didn't he drive her back?
-[Wonseok] That was it, then.
647
00:38:15,543 --> 00:38:17,504
-No, it wasn't then.
-[Songhee] Hang on.
648
00:38:17,587 --> 00:38:20,006
The couple Sejung said she saw
at the photo studio.
649
00:38:20,089 --> 00:38:21,382
You were the bride and groom?
650
00:38:22,300 --> 00:38:23,343
Mr. Kim?
651
00:38:24,135 --> 00:38:25,178
[gasps softly]
652
00:38:26,387 --> 00:38:27,514
[Sejung gasps]
653
00:38:27,597 --> 00:38:29,265
[♪ upbeat dreamy music playing]
654
00:38:29,349 --> 00:38:31,768
[stuttering] Did we do that?
655
00:38:32,143 --> 00:38:34,437
See? I was right, wasn't I?
656
00:38:34,521 --> 00:38:36,981
I swear I knew it was you
even from behind.
657
00:38:37,524 --> 00:38:39,442
The more we dig, the more we find.
658
00:38:39,859 --> 00:38:42,529
How long have you been hiding it from us?
659
00:38:42,612 --> 00:38:44,823
You two. When was the first time?
660
00:38:44,906 --> 00:38:47,617
-When was it?
-Yes, when was it?
661
00:38:47,700 --> 00:38:51,204
Well, it's a really long story
if I were to relay our whole history.
662
00:38:51,663 --> 00:38:52,664
[inhales deeply]
663
00:38:52,747 --> 00:38:55,333
Was I eight or nine years old then?
664
00:38:56,793 --> 00:38:57,919
[young Meri] Take it.
665
00:38:58,002 --> 00:39:00,338
My dad gave it to me on my birthday.
666
00:39:00,964 --> 00:39:02,465
[♪ ethereal sparkle]
667
00:39:02,549 --> 00:39:03,800
[both giggle softly]
668
00:39:05,552 --> 00:39:07,095
[all gasp in awe]
669
00:39:11,474 --> 00:39:15,436
Mr. Han, don't be jealous.
Be happy for them.
670
00:39:15,520 --> 00:39:18,273
Congratulations. We're happy for you,
so that's enough, please.
671
00:39:18,356 --> 00:39:19,858
-Cheers.
-[Wonseok] Congratulations.
672
00:39:19,941 --> 00:39:21,734
-[Songhee] Congratulations!
-[Kim Wooju] Thank you.
673
00:39:21,818 --> 00:39:25,405
-[Wonseok] Kiss!
-[all] Kiss!
674
00:39:25,488 --> 00:39:27,657
-Kiss! Right now!
-Kiss! Right away!
675
00:39:27,740 --> 00:39:29,826
-[Ms. Oh] Let's just drink.
-[Songhee] I got the chills.
676
00:39:31,077 --> 00:39:33,079
-[Sejung] That doesn't count. Do it again.
-[Ms. Oh chuckles]
677
00:39:36,457 --> 00:39:39,210
Do you know what I regret the most?
678
00:39:43,423 --> 00:39:44,465
Being patient with you.
679
00:39:45,633 --> 00:39:47,927
"He'll end it if I wait for him."
680
00:39:49,679 --> 00:39:51,014
"He'll come back to Mom."
681
00:39:51,556 --> 00:39:54,809
Eungsoo, I was duped, too.
682
00:39:55,685 --> 00:39:57,520
She blackmailed me into--
683
00:39:57,604 --> 00:39:59,856
Will you just stop it already?
684
00:40:01,524 --> 00:40:04,819
I've heard you on the phone with her
since I was 20 years old.
685
00:40:06,070 --> 00:40:08,573
Do you think I was clueless?
686
00:40:09,532 --> 00:40:10,575
Do you?
687
00:40:11,284 --> 00:40:12,327
[sighs in despair]
688
00:40:13,369 --> 00:40:14,954
[crying, breath trembling]
689
00:40:15,622 --> 00:40:18,333
Not only did you kill my uncle and aunt,
690
00:40:18,958 --> 00:40:21,085
but you went after Grandma, too.
691
00:40:22,003 --> 00:40:23,546
You're a monster.
692
00:40:23,630 --> 00:40:26,007
You don't know everything, Eungsoo.
693
00:40:26,090 --> 00:40:29,802
Do you know how your grandparents
and Wooju's family treated me?
694
00:40:30,345 --> 00:40:31,429
I did nothing wrong.
695
00:40:32,847 --> 00:40:33,890
I'm a victim, too.
696
00:40:35,099 --> 00:40:36,684
[♪ poignant, melancholy music playing]
697
00:40:38,603 --> 00:40:39,604
[scoffs]
698
00:40:41,856 --> 00:40:43,483
I hated myself
699
00:40:44,692 --> 00:40:47,946
because unlike you,
I was useless in school and at work.
700
00:40:50,114 --> 00:40:52,241
You have no idea
how relieved I am about that now.
701
00:40:54,243 --> 00:40:56,329
Don't call for Mom or me.
702
00:40:57,789 --> 00:40:58,998
I won't forgive you
703
00:41:00,083 --> 00:41:01,250
until the day I die.
704
00:41:03,169 --> 00:41:04,504
-[sniffles]
-Eungsoo.
705
00:41:06,089 --> 00:41:07,757
You can forget about me,
706
00:41:09,634 --> 00:41:12,387
but show some remorse
for what you did to Mom.
707
00:41:13,179 --> 00:41:14,222
Okay?
708
00:41:14,305 --> 00:41:16,099
[♪ tense, foreboding music playing]
709
00:41:16,641 --> 00:41:17,684
Eungsoo.
710
00:41:20,228 --> 00:41:21,437
I'll appeal.
711
00:41:23,606 --> 00:41:24,732
[sighs softly]
712
00:41:28,361 --> 00:41:30,822
Help me out. Eungsoo.
713
00:41:30,905 --> 00:41:32,198
Eungsoo. Eung...
714
00:41:44,502 --> 00:41:47,255
DONGBUK PENITENTIARY
715
00:41:50,717 --> 00:41:51,718
[sighs]
716
00:41:55,555 --> 00:41:56,597
[exhales]
717
00:41:58,766 --> 00:42:01,019
I'm hungry all of a sudden.
718
00:42:01,644 --> 00:42:04,689
Should we get something nice
since we're pretty far from home?
719
00:42:05,189 --> 00:42:06,232
I don't have an appetite.
720
00:42:07,025 --> 00:42:08,067
Okay.
721
00:42:09,277 --> 00:42:10,319
What would you like to eat?
722
00:42:11,779 --> 00:42:12,864
[chuckles softly]
723
00:42:12,947 --> 00:42:18,327
Well, I noticed a naengmyeon place
on the way here.
724
00:42:18,411 --> 00:42:20,413
There's also a pork cutlet place, and...
725
00:42:20,496 --> 00:42:22,790
There's a famous tofu hot pot place, Mom.
726
00:42:22,874 --> 00:42:23,875
Let's have malatang.
727
00:42:23,958 --> 00:42:25,001
Let's get malatang.
728
00:42:27,045 --> 00:42:28,087
Let's do that.
729
00:42:28,171 --> 00:42:30,089
[♪ soft, gentle music playing]
730
00:42:32,091 --> 00:42:33,551
-[sighs softly]
-[engine starts]
731
00:42:34,552 --> 00:42:36,095
Malatang it is.
732
00:42:42,477 --> 00:42:45,229
[news anchor over TV] Byeon Jongsik,
ex-mayor of Yongdu
733
00:42:45,313 --> 00:42:48,232
and possible presidential candidate,
is suspected of corruption.
734
00:42:48,316 --> 00:42:50,359
The report claims that Beauté Group
735
00:42:50,443 --> 00:42:53,780
lobbied him illegally to obtain
a department store license.
736
00:42:54,238 --> 00:42:56,741
This isn't a simple corruption scandal.
737
00:42:56,824 --> 00:43:01,037
It could cause a ripple that could affect
the whole presidential election.
738
00:43:01,954 --> 00:43:06,000
Let's hear from our correspondent
at the Supreme Prosecutors' Office.
739
00:43:06,084 --> 00:43:07,335
Kim Seokhyeon, are you there?
740
00:43:07,418 --> 00:43:10,421
[Seokhyeon] Prosecution believes
they have something
741
00:43:10,505 --> 00:43:12,715
that points to Beauté Group
paying Byeon a large sum.
742
00:43:12,799 --> 00:43:16,010
They obtained department store ledgers
and internal documents,
743
00:43:16,094 --> 00:43:19,597
and they're said to show funds
being sent to political circles.
744
00:43:19,680 --> 00:43:21,099
[Sungwoo] Father!
745
00:43:21,182 --> 00:43:22,975
-[exclaiming in pain]
-[muffled thudding]
746
00:43:23,059 --> 00:43:25,561
Not my face, Father. Don't hit my face.
747
00:43:26,020 --> 00:43:27,438
-My bones--
-You fool.
748
00:43:29,565 --> 00:43:32,068
-[thudding continues]
-[Sungwoo grunting]
749
00:43:32,193 --> 00:43:34,487
Father, wait. I'm really sorry.
750
00:43:36,697 --> 00:43:38,032
Father!
751
00:43:38,116 --> 00:43:39,784
[Sungwoo continues grunting]
752
00:43:39,867 --> 00:43:41,035
Father.
753
00:43:41,119 --> 00:43:42,370
[Sungwoo's dad] Are you kidding me?
754
00:43:42,453 --> 00:43:43,621
Oh, not my back.
755
00:43:43,704 --> 00:43:45,039
You got a bone just there.
756
00:43:45,123 --> 00:43:46,541
[groaning]
757
00:43:46,624 --> 00:43:48,126
[golf club clatters on floor]
758
00:43:52,922 --> 00:43:54,173
You asked to see me, sir?
759
00:44:02,890 --> 00:44:03,891
[door closes]
760
00:44:05,017 --> 00:44:06,269
[Sungwoo's dad] The mayor incident.
761
00:44:06,936 --> 00:44:08,688
You sort it out, Sanghyeon.
762
00:44:09,605 --> 00:44:11,107
You'll hear from a prosecutor.
763
00:44:11,190 --> 00:44:13,860
CEO'S OFFICE
764
00:44:13,943 --> 00:44:15,403
[♪ tense music playing]
765
00:44:28,791 --> 00:44:30,251
[children chattering]
766
00:44:37,175 --> 00:44:39,510
-[children] Hello.
-[Jingyeong] Hello.
767
00:44:41,053 --> 00:44:42,096
Hi.
768
00:44:42,763 --> 00:44:43,848
-[doctor 1] How cute.
-[doctor 2] They're so adorable.
769
00:44:43,931 --> 00:44:45,725
8TH DAEJU GENERAL HOSPITAL
COMMUNITY CARE DAY
770
00:44:45,808 --> 00:44:47,560
-[doctor 3] Say "ah."
-[kid] Four.
771
00:44:47,643 --> 00:44:49,478
-[doctor 3] It's somewhere here.
-[kid] Four.
772
00:44:49,979 --> 00:44:51,606
-[doctor 3] You have a cavity.
-[kid] Three.
773
00:44:52,940 --> 00:44:54,025
Bye.
774
00:44:56,194 --> 00:44:57,945
-Next.
-Hello.
775
00:44:58,029 --> 00:45:00,907
[Jingyeong] Hi,
will you roll up your sleeve?
776
00:45:08,247 --> 00:45:09,790
It'll sting just a little.
777
00:45:10,166 --> 00:45:11,626
A little prick.
778
00:45:11,709 --> 00:45:12,752
[liquid squirts]
779
00:45:14,337 --> 00:45:16,255
-That didn't hurt, did it?
-It hurt.
780
00:45:17,423 --> 00:45:20,301
Put up with it, then.
You should learn how.
781
00:45:21,010 --> 00:45:23,971
How will you manage out in the world
if you can't handle even this?
782
00:45:24,805 --> 00:45:29,560
Bear with it like you just did,
and you can meet a pretty girl like me.
783
00:45:29,644 --> 00:45:30,978
Okay? [giggles]
784
00:45:32,188 --> 00:45:34,065
Now hold onto this, okay?
785
00:45:34,148 --> 00:45:35,566
[children chattering]
786
00:45:49,121 --> 00:45:50,122
[sighs]
787
00:45:55,503 --> 00:45:56,879
[footsteps approaching]
788
00:45:56,963 --> 00:45:59,840
What's a busy man like you
doing here all of a sudden?
789
00:45:59,924 --> 00:46:03,177
I was passing by and thought of you,
so I got you something.
790
00:46:05,096 --> 00:46:06,597
What's this for?
791
00:46:07,306 --> 00:46:08,516
My birthday has already passed.
792
00:46:08,599 --> 00:46:10,726
Flowers aren't just for birthdays.
793
00:46:11,435 --> 00:46:15,189
You got me carnation flowers
each year on my birthday, Sanghyeon.
794
00:46:15,898 --> 00:46:18,609
You thanked me for raising you.
795
00:46:19,860 --> 00:46:24,657
As a kid, you stayed quietly in your room
unless you were getting into a fight.
796
00:46:24,740 --> 00:46:28,160
You have no idea how proud I am
to see how well you've grown.
797
00:46:30,288 --> 00:46:31,330
[inhales deeply]
798
00:46:31,414 --> 00:46:33,165
[♪ soft, sentimental music playing]
799
00:46:35,960 --> 00:46:37,962
I won't be able to visit for a while.
800
00:46:39,630 --> 00:46:42,633
So, I'm giving you
next year's flowers in advance.
801
00:46:43,175 --> 00:46:44,218
Why?
802
00:46:45,011 --> 00:46:46,637
Are you being transferred abroad again?
803
00:46:48,264 --> 00:46:49,307
Yes.
804
00:46:50,391 --> 00:46:51,684
Don't work so hard.
805
00:46:51,767 --> 00:46:53,311
You should be getting married.
806
00:46:54,103 --> 00:46:56,981
I'd like to see you
happily married with a family
807
00:46:57,606 --> 00:47:00,067
so I can finally relax. [chuckles softly]
808
00:47:01,694 --> 00:47:02,737
Here.
809
00:47:03,404 --> 00:47:04,447
It's chrysanthemum tea.
810
00:47:05,239 --> 00:47:07,074
I picked and dried the flowers.
811
00:47:07,158 --> 00:47:09,201
I put some aside to give you.
812
00:47:15,666 --> 00:47:16,709
Thank you.
813
00:47:18,002 --> 00:47:19,003
[knock at door]
814
00:47:19,378 --> 00:47:20,421
Come in.
815
00:47:25,343 --> 00:47:27,720
The doctors are done
and are ready to leave.
816
00:47:27,803 --> 00:47:28,846
Are they?
817
00:47:28,929 --> 00:47:30,139
I'll leave, then.
818
00:47:30,222 --> 00:47:31,599
You're leaving already?
819
00:47:31,682 --> 00:47:32,850
Why don't you stay for dinner?
820
00:47:33,100 --> 00:47:34,268
I should go.
821
00:47:34,352 --> 00:47:36,520
If something happens,
or you need something for the orphanage,
822
00:47:36,604 --> 00:47:38,689
call my company. I'll leave instructions.
823
00:47:47,573 --> 00:47:49,075
-[Sanghyeon] Look after yourself.
-I will.
824
00:47:49,617 --> 00:47:50,659
Thank you.
825
00:47:52,411 --> 00:47:54,205
-Watch your health.
-I will.
826
00:47:54,580 --> 00:47:55,623
I'll see you when you return.
827
00:47:55,706 --> 00:47:57,083
-Go on back inside.
-Okay.
828
00:48:00,544 --> 00:48:01,879
Mr. Baek!
829
00:48:07,426 --> 00:48:08,469
How...
830
00:48:09,095 --> 00:48:10,262
What are you doing here?
831
00:48:13,766 --> 00:48:15,559
MIJI'S SNACK FOODS
832
00:48:15,643 --> 00:48:17,770
[customer] Two tteokbokki, please.
833
00:48:17,853 --> 00:48:19,438
[waitress] Okay, grab a seat.
834
00:48:21,857 --> 00:48:23,943
-[Sanghyeon] I was really surprised.
-[Jingyeong] Right?
835
00:48:24,443 --> 00:48:26,862
-Here you go.
-[Sanghyeon] Thank you.
836
00:48:30,533 --> 00:48:32,201
-Enjoy yourselves.
-Thank you.
837
00:48:34,954 --> 00:48:38,541
A doctor who volunteered last year
insisted I try this place.
838
00:48:38,624 --> 00:48:41,335
I was going to come on my own
after we were done.
839
00:48:42,086 --> 00:48:44,338
You're lucky when it comes to free food.
840
00:48:44,422 --> 00:48:45,506
It's pretty spicy.
841
00:48:46,215 --> 00:48:47,675
How spicy can tteokbokki be?
842
00:48:54,890 --> 00:48:56,100
[hissing]
843
00:48:56,183 --> 00:48:57,268
[groans softly]
844
00:49:00,271 --> 00:49:01,564
[♪ upbeat, whimsical music playing]
845
00:49:01,647 --> 00:49:02,773
[chuckles softly]
846
00:49:03,190 --> 00:49:04,233
Drink this.
847
00:49:06,110 --> 00:49:07,403
You know what to do.
848
00:49:11,699 --> 00:49:13,033
Have you been here before?
849
00:49:15,369 --> 00:49:16,620
Until I finished middle school,
850
00:49:17,663 --> 00:49:19,123
this place held many memories for me.
851
00:49:19,623 --> 00:49:22,460
[hums thoughtfully] You used to live here.
852
00:49:22,543 --> 00:49:24,086
I grew up in that orphanage.
853
00:49:24,545 --> 00:49:25,713
[exclaims in realization]
854
00:49:26,422 --> 00:49:30,217
That's why Mother Superior
gave you something.
855
00:49:30,593 --> 00:49:32,887
I wondered why you got special treatment.
856
00:49:34,263 --> 00:49:35,890
-You don't seem surprised.
-[slurps]
857
00:49:36,682 --> 00:49:38,434
[exhales, hisses]
858
00:49:38,517 --> 00:49:39,518
[groans]
859
00:49:39,894 --> 00:49:42,188
This heat is way more shocking than that.
860
00:49:43,606 --> 00:49:45,149
Hang on. [hissing]
861
00:49:46,609 --> 00:49:48,235
Now you can ask. [panting]
862
00:49:48,319 --> 00:49:50,279
-I'll act really surprised.
-[chuckles softly]
863
00:49:50,988 --> 00:49:52,490
[♪ soft, gentle music playing]
864
00:49:52,990 --> 00:49:54,909
You're pretty unusual.
865
00:49:55,826 --> 00:49:56,869
Me?
866
00:49:57,870 --> 00:49:59,997
No, I'm completely [in English] normal.
867
00:50:00,915 --> 00:50:02,500
[in Korean] You're the unusual one.
868
00:50:02,583 --> 00:50:04,919
You're way too serious.
869
00:50:05,461 --> 00:50:07,046
Do you think it's a cool look?
870
00:50:07,755 --> 00:50:10,007
Relax your face and smile a bit.
871
00:50:10,758 --> 00:50:12,009
If smiling's too hard...
872
00:50:13,928 --> 00:50:17,181
Pick one day
and laugh all you can every week.
873
00:50:17,765 --> 00:50:18,807
How's that?
874
00:50:20,100 --> 00:50:21,143
[chuckles softly]
875
00:50:21,227 --> 00:50:22,311
[Jingyeong chuckles]
876
00:50:23,479 --> 00:50:24,855
If that's weird, too...
877
00:50:25,606 --> 00:50:26,649
Well,
878
00:50:27,107 --> 00:50:30,319
why don't you call me once a week?
879
00:50:31,028 --> 00:50:32,071
I'll make you laugh.
880
00:50:37,993 --> 00:50:40,287
I told you this place
held many memories for me.
881
00:50:40,371 --> 00:50:41,455
Yes.
882
00:50:41,539 --> 00:50:45,376
The owner once reported me for theft.
883
00:50:50,130 --> 00:50:53,968
She'd taken off her gold ring to work,
and it had disappeared.
884
00:50:54,051 --> 00:50:58,097
So, she searched all the kids' bags.
885
00:50:58,556 --> 00:50:59,598
The ring
886
00:51:00,391 --> 00:51:02,476
happened to be right by my feet.
887
00:51:06,438 --> 00:51:10,067
The thief had dropped it
so he wouldn't get caught.
888
00:51:10,150 --> 00:51:11,360
I was named
889
00:51:12,736 --> 00:51:13,821
as the thief.
890
00:51:13,904 --> 00:51:15,614
You were framed?
891
00:51:17,491 --> 00:51:18,534
I denied it was me.
892
00:51:20,035 --> 00:51:21,078
I said it wasn't.
893
00:51:23,455 --> 00:51:25,541
Just then, someone yelled from behind me.
894
00:51:27,334 --> 00:51:29,545
"He's an orphan."
895
00:51:30,462 --> 00:51:31,797
"He's from the orphanage."
896
00:51:35,342 --> 00:51:40,389
That's when everyone
started to call me a thief.
897
00:51:41,056 --> 00:51:42,057
I decided then
898
00:51:43,434 --> 00:51:45,019
that I should
899
00:51:47,146 --> 00:51:48,439
leave the orphanage.
900
00:51:51,442 --> 00:51:52,484
What then?
901
00:51:53,485 --> 00:51:54,695
What happened next?
902
00:51:54,778 --> 00:51:56,071
The actual thief.
903
00:51:57,364 --> 00:51:59,074
I moved into his house.
904
00:51:59,617 --> 00:52:00,743
I kept my mouth shut.
905
00:52:01,994 --> 00:52:03,537
I took exams for him,
906
00:52:04,288 --> 00:52:06,415
and in return, I had a comfortable life.
907
00:52:07,875 --> 00:52:08,917
Sometimes...
908
00:52:10,210 --> 00:52:13,088
I got punished for him, too.
909
00:52:14,131 --> 00:52:15,799
[♪ soft, melancholy music playing]
910
00:52:15,883 --> 00:52:17,468
Once I switched environments...
911
00:52:19,219 --> 00:52:20,346
[sighs deeply]
912
00:52:20,429 --> 00:52:25,809
people stopped looking down on me.
913
00:52:27,144 --> 00:52:28,729
They didn't suspect me, either.
914
00:52:29,438 --> 00:52:30,481
So what now?
915
00:52:33,067 --> 00:52:34,443
Are you repaying the favor
916
00:52:35,736 --> 00:52:37,196
to the actual ring thief?
917
00:52:37,571 --> 00:52:38,614
Continuously?
918
00:52:39,823 --> 00:52:42,451
Why? For a comfortable life?
919
00:52:46,872 --> 00:52:49,375
I just don't want to go back
to how things were.
920
00:52:51,126 --> 00:52:53,754
Even so, you can't...
921
00:52:57,883 --> 00:52:58,926
Hang on.
922
00:53:04,223 --> 00:53:06,016
Why are you telling me this?
923
00:53:07,559 --> 00:53:08,602
[chuckles softly]
924
00:53:09,311 --> 00:53:10,354
I don't know.
925
00:53:13,565 --> 00:53:15,442
I guess I wanted to come clean
926
00:53:17,277 --> 00:53:18,445
to you, at least.
927
00:53:18,946 --> 00:53:19,988
What?
928
00:53:22,074 --> 00:53:23,200
[chuckles]
929
00:53:27,121 --> 00:53:28,122
[Jingyeong exclaims]
930
00:53:34,586 --> 00:53:35,629
Let's eat.
931
00:53:36,922 --> 00:53:38,298
You should eat, too.
932
00:53:40,759 --> 00:53:41,844
It's really spicy.
933
00:53:41,927 --> 00:53:44,304
How spicy can tteokbokki be?
934
00:53:45,973 --> 00:53:47,057
It's spicy, isn't it?
935
00:53:47,599 --> 00:53:49,184
-[coughs, clears throat]
-[laughing]
936
00:53:51,395 --> 00:53:52,479
Drink this.
937
00:53:52,563 --> 00:53:53,564
COOL JUICY
PEACH FLAVOR
938
00:53:54,440 --> 00:53:55,733
[hissing]
939
00:53:55,816 --> 00:53:57,901
-It really is spicy.
-[chuckles]
940
00:53:58,026 --> 00:53:59,778
[ship horn blares]
941
00:54:00,404 --> 00:54:01,405
[gulping]
942
00:54:03,866 --> 00:54:05,200
-[exhales]
-[phone vibrates]
943
00:54:07,619 --> 00:54:08,662
[sighs softly]
944
00:54:09,413 --> 00:54:11,707
[recruiter] Mr. Kim. Thank you
for applying to our company
945
00:54:11,790 --> 00:54:14,251
and showing us your passion.
946
00:54:14,710 --> 00:54:17,546
I'm sorry we can't offer you
a position this time.
947
00:54:18,046 --> 00:54:20,132
I hope to cross paths with you again.
948
00:54:20,215 --> 00:54:21,258
[phone vibrates]
949
00:54:21,341 --> 00:54:24,970
THIS IS ONNURI CAPITAL
WE CANNOT HIRE YOU AT THIS TIME
950
00:54:25,679 --> 00:54:26,847
[phone vibrates]
951
00:54:26,930 --> 00:54:28,265
[♪ whimsical music playing]
952
00:54:31,185 --> 00:54:32,186
[sighs wearily]
953
00:54:42,321 --> 00:54:43,739
[sighs]
954
00:54:45,240 --> 00:54:46,283
Meri.
955
00:54:47,034 --> 00:54:48,660
The tie you got me,
956
00:54:49,495 --> 00:54:51,288
and the suit and shoes.
957
00:54:55,792 --> 00:54:58,045
They're not as effective without you.
958
00:55:02,508 --> 00:55:03,800
When you were there,
959
00:55:05,552 --> 00:55:06,762
I aced every interview.
960
00:55:21,652 --> 00:55:23,695
[driver] We're here, sir.
961
00:55:23,946 --> 00:55:25,697
[snoring softly]
962
00:55:25,781 --> 00:55:26,949
Sir?
963
00:55:27,866 --> 00:55:29,743
-We're here.
-What?
964
00:55:31,787 --> 00:55:32,871
[seatbelt button clicks]
965
00:55:52,349 --> 00:55:53,725
Why did I come here?
966
00:56:02,276 --> 00:56:03,277
[chuckles softly]
967
00:56:05,571 --> 00:56:06,655
[gate clatters]
968
00:56:17,666 --> 00:56:19,167
[♪ dramatic guitar music playing]
969
00:56:43,984 --> 00:56:45,193
[exclaims]
970
00:56:45,485 --> 00:56:46,695
I'll take that for you.
971
00:56:47,863 --> 00:56:49,364
-[grunts]
-[chuckles softly]
972
00:56:49,448 --> 00:56:50,490
Wait.
973
00:56:51,950 --> 00:56:53,118
Is this all your clothes?
974
00:56:53,201 --> 00:56:54,953
No, the rest are upstairs.
975
00:56:55,621 --> 00:56:57,247
I'll be here until the weekend,
976
00:56:57,331 --> 00:56:59,374
so I'll pack my pajamas
and bed covers later.
977
00:56:59,458 --> 00:57:01,418
You said your sister
lived in a studio apartment.
978
00:57:01,501 --> 00:57:03,170
Is there room for all this?
979
00:57:03,253 --> 00:57:05,172
My place is way more spacious.
980
00:57:05,255 --> 00:57:06,506
We can handle this much.
981
00:57:06,590 --> 00:57:08,175
Oh, can you?
982
00:57:08,967 --> 00:57:10,552
I'm the only one who's sad about this.
983
00:57:11,011 --> 00:57:12,054
What do you mean?
984
00:57:12,137 --> 00:57:15,474
If you move in with your sister...
985
00:57:18,810 --> 00:57:19,978
[clicks tongue] Never mind.
986
00:57:21,480 --> 00:57:23,815
-Where are you walking off to?
-Leave me alone.
987
00:57:24,191 --> 00:57:25,275
[Meri exclaiming]
988
00:57:25,901 --> 00:57:28,153
I want to stick close to you
like this, too.
989
00:57:29,196 --> 00:57:30,280
Don't do this.
990
00:57:30,364 --> 00:57:31,573
I will do this.
991
00:57:32,366 --> 00:57:33,533
[both chuckle]
992
00:57:35,619 --> 00:57:36,787
[chuckles]
993
00:57:36,912 --> 00:57:38,705
Just move in with me.
994
00:57:39,498 --> 00:57:40,749
I can't do that.
995
00:57:40,832 --> 00:57:41,875
[sighs wearily]
996
00:57:41,958 --> 00:57:43,710
[♪ tense, foreboding music playing]
997
00:57:44,711 --> 00:57:46,505
My place has way more room.
998
00:57:48,173 --> 00:57:49,925
-[both chuckle]
-Do you want to stay the night?
999
00:57:50,884 --> 00:57:51,927
-Tonight?
-Yes.
1000
00:57:52,010 --> 00:57:53,553
-[Kim Wooju] Yes.
-[giggling]
1001
00:57:54,888 --> 00:57:56,056
[sighs softly]
1002
00:57:56,139 --> 00:57:57,849
[♪ music crescendos, fades]
1003
00:58:02,479 --> 00:58:03,689
[birds chirping]
1004
00:58:09,319 --> 00:58:10,862
[phone alarm ringing]
1005
00:58:22,749 --> 00:58:23,917
[Kim Wooju] Sleep in.
1006
00:58:24,668 --> 00:58:25,836
I need to get to work.
1007
00:58:26,128 --> 00:58:28,004
Get ready quicker later.
1008
00:58:28,088 --> 00:58:29,214
[chuckles]
1009
00:58:31,675 --> 00:58:33,510
[Kim Wooju sighs contentedly, chuckles]
1010
00:58:33,593 --> 00:58:35,554
[♪ enthralling orchestral music playing]
1011
00:59:16,136 --> 00:59:17,554
[♪ upbeat pop music playing]
1012
00:59:21,892 --> 00:59:23,393
-You're up.
-[chuckles softly]
1013
00:59:24,728 --> 00:59:25,812
What's all this?
1014
00:59:26,688 --> 00:59:28,023
You eat breakfast.
1015
00:59:28,106 --> 00:59:29,232
[Meri gasps]
1016
00:59:30,150 --> 00:59:32,611
-[chuckles softly]
-You remembered that?
1017
00:59:32,986 --> 00:59:34,112
Did you go out?
1018
00:59:34,196 --> 00:59:36,031
Yes, to our cafeteria.
1019
00:59:36,490 --> 00:59:37,574
[egg taps against pan]
1020
00:59:38,116 --> 00:59:40,577
You said you needed hot coffee to wake up.
1021
00:59:40,660 --> 00:59:42,078
[Meri exclaims contentedly]
1022
00:59:43,413 --> 00:59:44,414
[chuckles softly]
1023
00:59:44,706 --> 00:59:45,832
What?
1024
00:59:46,875 --> 00:59:48,835
Well, this really feels
like we're newlyweds.
1025
00:59:48,919 --> 00:59:50,796
We are newlyweds.
1026
00:59:51,338 --> 00:59:53,590
You only get this kind of service
in the honeymoon phase.
1027
00:59:54,299 --> 00:59:55,509
[exclaims sarcastically]
1028
00:59:56,593 --> 00:59:59,638
Is what they say,
but I'll keep cooking for you.
1029
00:59:59,721 --> 01:00:00,847
Until when?
1030
01:00:01,431 --> 01:00:04,559
[hums thoughtfully]
Until egg yolks turn green?
1031
01:00:04,643 --> 01:00:06,269
-What does that mean?
-No.
1032
01:00:06,728 --> 01:00:09,689
[hums thoughtfully]
Until my hair turns white?
1033
01:00:15,946 --> 01:00:17,113
Forever?
1034
01:00:17,197 --> 01:00:18,782
-Forever.
-[giggles]
1035
01:00:19,699 --> 01:00:20,867
Eat up and get ready.
1036
01:00:22,828 --> 01:00:24,037
I'll scramble the egg.
1037
01:00:24,371 --> 01:00:25,914
[Meri] I wanted it fried.
1038
01:00:30,168 --> 01:00:31,419
Do you finish late today?
1039
01:00:31,962 --> 01:00:33,004
Probably?
1040
01:00:33,088 --> 01:00:34,422
I'll work late, too, then.
1041
01:00:34,506 --> 01:00:36,633
What for? Go home early and rest.
1042
01:00:37,092 --> 01:00:38,218
It's boring on my own.
1043
01:00:41,179 --> 01:00:42,430
-I'll call you later.
-Okay.
1044
01:00:45,016 --> 01:00:46,059
Bye.
1045
01:00:53,441 --> 01:00:54,901
[phone vibrating]
1046
01:00:57,487 --> 01:00:58,780
KIM WOOJU
1047
01:01:09,958 --> 01:01:11,209
[line ringing]
1048
01:01:12,252 --> 01:01:15,255
[automated voice] The call cannot
be connected. Transferring to voicemail.
1049
01:01:16,339 --> 01:01:17,424
MERI
1050
01:01:17,799 --> 01:01:19,301
Is this how you want it to be?
1051
01:01:22,804 --> 01:01:24,014
[phone clatters on desk]
1052
01:01:24,097 --> 01:01:25,098
[mouse clicks]
1053
01:01:29,060 --> 01:01:31,187
PRESS CONFERENCE:
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
1054
01:01:33,982 --> 01:01:35,066
[email notification pings]
1055
01:01:35,317 --> 01:01:36,359
What?
1056
01:01:36,443 --> 01:01:40,238
"Fourth-generation heir of Myungsoondang
Kim Wooju's fraud scandal?"
1057
01:01:41,323 --> 01:01:42,782
-[keyboard clacking]
-[phone vibrates]
1058
01:01:42,866 --> 01:01:43,909
[man] Hurry up.
1059
01:01:44,951 --> 01:01:46,620
"Myungsoondang Kim Wooju."
1060
01:01:46,703 --> 01:01:47,746
[♪ tense music playing]
1061
01:01:47,829 --> 01:01:49,789
-Myungsoondang, press conference.
-A press conference?
1062
01:01:50,916 --> 01:01:52,167
THE PUBLIC HAS A RIGHT TO KNOW...
1063
01:01:52,250 --> 01:01:53,668
[keyboard clacking]
1064
01:01:56,004 --> 01:01:57,047
SEND
1065
01:02:07,849 --> 01:02:08,934
[sighs]
1066
01:02:14,522 --> 01:02:15,523
[phone pings]
1067
01:02:17,359 --> 01:02:18,652
KIM WOOJU
1068
01:02:18,735 --> 01:02:20,654
PRESS CONFERENCE:
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
1069
01:02:23,990 --> 01:02:26,743
SEPT 5, 2025, 10 A.M.
2ND FLOOR, CENTRAL SQUARE BUSINESS HOTEL
1070
01:02:26,826 --> 01:02:28,662
[♪ tense, foreboding music playing]
1071
01:02:43,593 --> 01:02:44,886
[phone ringing]
1072
01:02:47,764 --> 01:02:48,807
[chuckles]
1073
01:02:49,516 --> 01:02:51,267
You called because you miss me already?
1074
01:02:51,351 --> 01:02:52,894
[Meri] Something happened, Wooju.
1075
01:02:55,438 --> 01:02:56,690
[reporter 1] Yes.
1076
01:02:56,773 --> 01:02:58,608
-I'm on the way now.
-[reporter 2] Get moving!
1077
01:02:59,442 --> 01:03:01,361
-[reporter 3] Yes, I'm here.
-[reporter 4] Get inside!
1078
01:03:01,444 --> 01:03:02,779
[reporters clamoring]
1079
01:03:05,824 --> 01:03:09,744
MYUNGSOONDANG'S 4TH-GEN SUCCESSOR
KIM WOOJU'S TRUE COLORS
1080
01:03:09,828 --> 01:03:11,454
[camera shutters clicking rapidly]
1081
01:03:13,623 --> 01:03:14,916
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
1082
01:03:15,000 --> 01:03:17,252
I greet all you respectable journalists.
1083
01:03:17,335 --> 01:03:20,922
I'm Kim Wooju,
an ordinary man who lives in Seoul.
1084
01:03:26,720 --> 01:03:28,304
I stand here today
1085
01:03:28,722 --> 01:03:30,557
to expose the successor
of a mid-sized company
1086
01:03:30,640 --> 01:03:33,351
for breaking up a family with his affairs
1087
01:03:33,435 --> 01:03:36,354
and attempt to make
an illegal profit of millions.
1088
01:03:36,438 --> 01:03:37,939
I believe his immoral and unjust act
1089
01:03:39,774 --> 01:03:40,942
must come out.
1090
01:03:42,318 --> 01:03:43,361
What?
1091
01:03:43,903 --> 01:03:44,946
A press conference?
1092
01:03:49,784 --> 01:03:51,119
[♪ music increases in tempo]
1093
01:03:51,202 --> 01:03:52,620
[tires screeching]
1094
01:04:01,546 --> 01:04:03,840
[♪ gentle, poignant pop music playing]
1095
01:04:30,200 --> 01:04:32,202
Translated by Jennifer Jean Lim
76103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.