Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,780 --> 00:00:16,500
- �Cobardes! �Asesinos!
- �Cobardes! �Asesinos!
2
00:00:20,540 --> 00:00:22,180
Traidores. �Putos cobardes!
3
00:00:23,260 --> 00:00:27,180
- �Ni paz ni descanso para los traidores!
- �Ni paz ni descanso para los traidores!
4
00:00:27,260 --> 00:00:28,500
�Disp�rsense!
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,140
�Vamos! Vuelvan a casa.
6
00:00:32,780 --> 00:00:34,540
No pueden estar aqu�.
7
00:00:34,620 --> 00:00:36,700
No pueden estar aqu�. Vuelvan a casa.
8
00:00:36,780 --> 00:00:39,980
Tenemos que destinar m�s recursos
y obtener ayuda del ej�rcito.
9
00:00:40,060 --> 00:00:43,180
Perdona, Saga, sabes bien
que siempre te he respetado,
10
00:00:43,260 --> 00:00:45,620
pero lo que est�s proponiendo
equivale a darle
11
00:00:45,700 --> 00:00:48,300
carta blanca al ejercito
para cargar contra los civiles.
12
00:00:48,380 --> 00:00:51,260
�Por qu� no reforzamos
el toque de queda y lo dejamos as�?
13
00:00:51,340 --> 00:00:54,060
�Relamente piensas
que eso los va a detener?
14
00:00:54,820 --> 00:00:56,780
�Necesitamos el respaldo del ej�rcito!
15
00:00:56,860 --> 00:00:58,420
Somos un estado democr�tico.
16
00:00:58,500 --> 00:01:02,260
- El pueblo tiene derecho a protestar.
- Este cambio legislativo es necesario.
17
00:01:02,340 --> 00:01:04,700
- Sacar el ejercito a la calle...
- Hay que hacer
18
00:01:04,780 --> 00:01:07,860
lo que sea
para evitar m�s propagaci�n del virus.
19
00:01:12,660 --> 00:01:14,580
- �Fascistas!
- �Fascistas!
20
00:01:15,820 --> 00:01:18,340
- A la orden.
- Coronel, gracias por venir.
21
00:01:18,420 --> 00:01:21,060
A�n nos faltan las firmas del gobierno
al completo.
22
00:01:21,140 --> 00:01:23,780
- Ya veo.
- Algunos se oponen al punto cuatro.
23
00:01:23,860 --> 00:01:26,580
Lo entiendo. Hay que ser cuidadosos.
24
00:01:26,980 --> 00:01:30,140
No debemos olvidar que la misi�n
de las fuerzas armadas siempre
25
00:01:30,220 --> 00:01:32,700
es proteger a Suecia y evitar conflictos.
26
00:01:33,420 --> 00:01:36,140
Di�logo y cooperaci�n,
as� es como actuamos.
27
00:01:36,780 --> 00:01:38,940
Pero la gente lleva semanas sin dormir.
28
00:01:39,740 --> 00:01:42,860
Rabia, frustraci�n, p�nico.
29
00:01:44,340 --> 00:01:47,220
Nunca antes hab�amos vivido algo as�.
30
00:01:48,020 --> 00:01:50,500
No podemos contar
con las din�micas habituales.
31
00:01:50,580 --> 00:01:54,340
�Y entonces la soluci�n es...
convertir Estocolmo en un estado militar?
32
00:01:55,100 --> 00:01:58,500
El ej�rcito sueco s�lo puede actuar
en conflictos con otros pa�ses.
33
00:01:58,580 --> 00:02:00,940
Tenemos 800 000 personas infectadas.
34
00:02:01,020 --> 00:02:03,820
El caos empeorar�.
Tenemos que hacer algo cuanto antes.
35
00:02:03,900 --> 00:02:07,220
Es necesario que firm�is ya
para que podamos avanzar.
36
00:02:40,540 --> 00:02:43,700
La proposici�n tambi�n incluye
cuidados para todos los infectados
37
00:02:43,780 --> 00:02:45,780
y seguridad en nuestras calles.
38
00:03:14,820 --> 00:03:19,740
WAKE
39
00:03:32,740 --> 00:03:35,220
Hola. Perd�n por hacerles esperar.
40
00:03:35,540 --> 00:03:38,780
No se preocupe.
Los problemas pr�cticos est�n resueltos...
41
00:03:38,860 --> 00:03:42,220
y la regi�n de Skane est� enviando ya
el equipamiento que necesitamos.
42
00:03:42,300 --> 00:03:44,540
Pero a�n discutimos
el asunto de los pacientes.
43
00:03:45,060 --> 00:03:48,940
Elin Calberg quiere participar
y tambi�n Moa, su esposa,
44
00:03:49,700 --> 00:03:51,380
pero no cumplen los requisitos.
45
00:03:51,460 --> 00:03:54,060
Moa tiene casi dos c�rculos
alrededor de los ojos
46
00:03:54,140 --> 00:03:56,500
- y a Elin no le queda mucho.
- �Y bien?
47
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
Ver�...
48
00:03:59,100 --> 00:04:00,700
El n�mero de plazas es limitado.
49
00:04:00,780 --> 00:04:03,380
Seguramente
otros tendr�n m�s oportunidades.
50
00:04:05,500 --> 00:04:08,180
Probablemente sea tarde ya para ellas.
51
00:04:09,100 --> 00:04:12,780
Por lo que s�, es posible sobrevivir
incluso con c�rculos completos, �no?
52
00:04:12,860 --> 00:04:15,580
S�, pero menos del 5% lo consigue.
53
00:04:15,660 --> 00:04:18,220
Primera ministra,
ya hemos tomado decisiones
54
00:04:18,300 --> 00:04:22,700
m�s all� de lo que se considera cient�fico
o aceptable en la profesi�n m�dica...
55
00:04:22,780 --> 00:04:27,900
Elin propuso un plan cuando los m�dicos
a�n andaba a tientas en la oscuridad.
56
00:04:27,980 --> 00:04:31,260
Francamente, no entiendo
por qu� tenemos esta discusi�n.
57
00:04:34,660 --> 00:04:35,700
�Elin?
58
00:04:37,780 --> 00:04:40,580
�Elin! Ya no aguanto m�s.
59
00:04:41,340 --> 00:04:42,740
Ven, cari�o.
60
00:04:43,300 --> 00:04:45,260
Si�ntate. As�.
61
00:04:46,140 --> 00:04:49,100
Tienes que entrar en calor.
�C�mo va tu dolor de cabeza?
62
00:04:49,180 --> 00:04:50,340
Nada bien.
63
00:04:50,700 --> 00:04:52,820
Dios m�o.
64
00:04:55,380 --> 00:04:56,660
�Qu�? �Moa?
65
00:04:58,540 --> 00:05:01,460
Respira. Respira.
66
00:05:02,260 --> 00:05:05,380
Tienes que respirar. �Moa!
Tienes que recibir aire.
67
00:05:06,700 --> 00:05:11,820
Moa. �Vamos! �Moa! �Respira! �Moa!
68
00:05:13,020 --> 00:05:14,100
�Moa!
69
00:05:16,380 --> 00:05:20,140
As�. �Sigue! As�.
70
00:05:24,380 --> 00:05:25,380
Muy bien.
71
00:05:29,100 --> 00:05:30,740
Qu�date tumbada y descansa.
72
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
As�.
73
00:05:35,420 --> 00:05:37,260
- �Ha vuelto a ocurrir?
- S�.
74
00:05:38,060 --> 00:05:39,060
Pero ya pas�.
75
00:05:41,340 --> 00:05:43,980
Voy a ver si puedo conseguir
unos medicamentos.
76
00:05:44,820 --> 00:05:46,140
Hay un toque de queda.
77
00:05:47,380 --> 00:05:49,860
Tendr� mucho cuidado. Lo prometo.
78
00:06:35,460 --> 00:06:39,540
El gobierno ha autorizado
a la polic�a y al ej�rcito a reprimir
79
00:06:39,620 --> 00:06:43,660
las manifestaciones con objeto de impedir
que siga la propagaci�n del Vaka.
80
00:06:43,740 --> 00:06:48,580
Se pueden observar ya veh�culos militares
circulando por las calles de Estocolmo.
81
00:06:48,660 --> 00:06:50,380
Hay controles de acceso
82
00:06:50,460 --> 00:06:53,260
en las principales salidas
y entradas de la regi�n.
83
00:06:53,340 --> 00:06:57,380
El tr�fico contin�a siendo complicado
debido a las personas que intentan
84
00:06:57,460 --> 00:07:01,580
abandonar la regi�n por propia iniciativa
a pesar de las instrucciones del gobierno.
85
00:07:01,660 --> 00:07:02,660
Los infectados...
86
00:07:04,180 --> 00:07:07,180
El formulario de salud
debe cumplimentarse correctamente.
87
00:07:07,260 --> 00:07:09,100
Desde luego, lo enviaremos.
88
00:07:09,180 --> 00:07:10,940
- Gracias.
- Vengan r�pido.
89
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Vale.
90
00:07:12,100 --> 00:07:14,100
- S�, ya vamos.
- Adi�s.
91
00:07:17,220 --> 00:07:19,460
ESTUDIO EXPERIMENTAL DE INVESTIGACI�N
REGISTRO
92
00:07:22,420 --> 00:07:25,340
CONTRAINDICACIONES M�DICAS
�HA SUFRIDO ICTUS O EPILEPSIA?
93
00:07:38,220 --> 00:07:39,900
- D�game.
- Hola, Noel. �Qu� tal?
94
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Hola.
95
00:07:41,100 --> 00:07:44,300
Soy yo. �Podr�as hacerme un favor?
96
00:07:45,260 --> 00:07:46,700
Claro, �Qu� necesitas?
97
00:07:47,740 --> 00:07:50,740
�Crees que podr�as hacerte
con alg�n antiepil�ptico?
98
00:07:51,460 --> 00:07:54,060
- Lo tenemos todo muy controlado...
- Ya.
99
00:07:54,140 --> 00:07:55,860
...pero ver� qu� puedo hacer.
100
00:07:55,940 --> 00:07:58,540
- Bien, gracias. Adi�s.
- Adi�s.
101
00:08:05,980 --> 00:08:08,900
�HA SUFRIDO EL PACIENTE ICTUS O EPILEPSIA?
102
00:08:13,540 --> 00:08:14,980
NO
103
00:08:40,420 --> 00:08:42,700
Hola. Acabo de transferir el dinero.
104
00:08:45,820 --> 00:08:49,420
Espero llegar antes de que anochezca.
105
00:08:53,980 --> 00:08:55,060
S�, bien.
106
00:09:26,420 --> 00:09:30,940
El confinamiento es un fastidio y todo
lo que est� pasando es algo espantoso.
107
00:09:31,020 --> 00:09:34,060
Pero recordad que la situaci�n
podr�a haber sido mucho peor a�n.
108
00:09:34,140 --> 00:09:36,100
No es un apocalipsis zombi.
109
00:09:36,900 --> 00:09:39,020
No nos comemos los unos a los otros.
110
00:09:40,140 --> 00:09:41,620
Al menos por el momento.
111
00:10:20,620 --> 00:10:22,260
Debido a una sobrecarga en la red,
112
00:10:22,340 --> 00:10:25,380
en estos momentos no
es posible efectuar la llamada.
113
00:10:28,260 --> 00:10:32,140
Estocolmo anuncia que
los hospitales de campa�a provisionales
114
00:10:32,220 --> 00:10:37,980
cuentan con instalaciones y sanitarios
de sobra listos para atender a todos...
115
00:10:42,300 --> 00:10:43,740
�D�nde est�n mis llaves?
116
00:10:45,660 --> 00:10:48,140
Las necesito porque nos vamos al hospital.
117
00:10:48,220 --> 00:10:51,060
- Sabes que no debemos ir.
- �D�nde est�n mis llaves?
118
00:10:53,660 --> 00:10:55,180
Est�s sangrando.
119
00:10:55,260 --> 00:10:56,580
- �Qu�?
- Por la nariz.
120
00:11:07,100 --> 00:11:08,100
Dame las llaves.
121
00:11:09,500 --> 00:11:13,180
- No. Tranquila.
- �Que me tranquilice? �Dame las llaves!
122
00:11:13,260 --> 00:11:16,260
�Dame mi tel�fono! Quiero mi tel�fono.
123
00:11:21,420 --> 00:11:25,460
Tenemos que ir al hospital.
All� podr�n ayudarnos.
124
00:11:28,300 --> 00:11:29,820
Yo tambi�n tengo insmnio.
125
00:11:47,500 --> 00:11:49,100
S�lo me import�is vosotros.
126
00:11:49,180 --> 00:11:52,860
Quiero que est�is bien.
Es lo �nico que quiero. Y lo sabes,
127
00:11:52,940 --> 00:11:53,940
�verdad?
128
00:11:57,980 --> 00:11:59,220
Por el amor de Dios.
129
00:11:59,540 --> 00:12:00,540
�Qu� pasa?
130
00:12:01,940 --> 00:12:03,980
"Aviso a la poblaci�n:
todos los infectados
131
00:12:04,060 --> 00:12:08,380
deben informar al ministerio de Sanidad.
Deben hacerlo inmediatamente.
132
00:12:08,940 --> 00:12:13,260
Las fuerzas armadas garantizar�n
el cumplimento realizando inspecciones".
133
00:12:15,580 --> 00:12:17,500
Por favor, �podemos irnos ya?
134
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
Tienes raz�n.
135
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
No hay elecci�n.
136
00:12:25,460 --> 00:12:27,060
- Es el momento.
- �Seguro?
137
00:12:29,900 --> 00:12:31,260
Nos vamos al hospital.
138
00:12:32,460 --> 00:12:33,940
Es lo que debemos hacer.
139
00:12:35,500 --> 00:12:36,980
Por el bien de los ni�os.
140
00:12:40,420 --> 00:12:42,660
Deber�amos comer algo antes de irnos.
141
00:12:43,460 --> 00:12:45,340
Qui�n sabe cu�ndo volveremos a comer.
142
00:12:47,020 --> 00:12:48,580
Preparar� algo r�pido.
143
00:12:48,900 --> 00:12:49,900
Vale.
144
00:13:23,660 --> 00:13:24,820
FRUTAS EX�TICAS
145
00:13:24,900 --> 00:13:25,900
�Isak?
146
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
Ven a comer.
147
00:13:38,740 --> 00:13:42,060
EL ALBARICOQUE PEQUE�O Y MALVADO,
ASESINO PROPIO DE LA NATURALEZA
148
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
Toma.
149
00:13:57,660 --> 00:13:58,660
Huele bien.
150
00:14:00,300 --> 00:14:02,860
Yo tomaba esto muchas veces
cuando era ni�o.
151
00:14:05,380 --> 00:14:06,500
�Isak!
152
00:14:09,180 --> 00:14:11,780
�Isak? Hay sopa para ti.
153
00:14:25,940 --> 00:14:27,660
- �Mam�! �Maja! �No!
- �Isak!
154
00:14:28,660 --> 00:14:29,900
�No te la tomes!
155
00:14:33,260 --> 00:14:35,060
�No! �T�rala!
156
00:14:35,140 --> 00:14:36,620
Vamos, Maja, ven conmigo,
157
00:14:36,700 --> 00:14:40,180
- no le hagas caso a tu hermano.
- �Para, pap�! Por favor...
158
00:14:40,260 --> 00:14:41,420
Mam�, no os la tom�is.
159
00:14:42,100 --> 00:14:43,980
�D�jalas, pap�! �Mam�!
160
00:14:47,380 --> 00:14:48,740
�Mam�! �Maja!
161
00:14:50,500 --> 00:14:52,660
�Pap�!
162
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
�Pap�!
163
00:14:57,460 --> 00:14:58,620
�Pap�!
164
00:15:00,340 --> 00:15:04,660
- Duerme. Ahora vas a dormir.
- �Pap�! �Pap�!
165
00:15:04,740 --> 00:15:06,940
- Isak...
- Pap�, d�jalas, por favor.
166
00:15:07,020 --> 00:15:08,220
Ahora vamos a dormir.
167
00:15:12,100 --> 00:15:14,900
Ahora tienes que dormir.
Duerme bien, peque�a.
168
00:15:14,980 --> 00:15:18,020
Ahora podemos irnos juntos.
Estamos juntos.
169
00:15:18,100 --> 00:15:19,420
Nos iremos todos juntos.
170
00:16:50,140 --> 00:16:51,140
�Moa?
171
00:16:51,980 --> 00:16:53,060
Tenemos que irnos.
172
00:16:54,780 --> 00:16:55,780
�Moa?
173
00:16:57,700 --> 00:16:58,700
�Est�s lista?
174
00:16:59,300 --> 00:17:01,700
- �Moa?
- No te preocupes.
175
00:17:04,820 --> 00:17:06,580
No tenemos tiempo que perder.
176
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
Ten.
177
00:17:21,340 --> 00:17:22,340
Siempre...
178
00:17:24,540 --> 00:17:27,860
...te creces en el caos.
Consigues dominar la situaci�n.
179
00:17:27,940 --> 00:17:29,660
Sacas lo mejor.
180
00:17:32,860 --> 00:17:34,380
Vas a salvarnos a todos.
181
00:17:40,660 --> 00:17:42,420
Los dem�s no me importan.
182
00:17:44,620 --> 00:17:46,540
S�lo quiero salvarte a ti.
183
00:17:47,740 --> 00:17:49,380
No s�lo soy yo.
184
00:17:54,260 --> 00:17:55,740
Quiero que sepas que...
185
00:17:56,620 --> 00:17:59,180
pase lo que pase,
estoy muy orgullosa de ti.
186
00:17:59,260 --> 00:18:00,260
�Vale?
187
00:18:17,220 --> 00:18:19,220
Quiero ir a casa de mis padres en Uppsala
188
00:18:19,300 --> 00:18:21,500
y no tengo intenci�n
de pasar mis �ltimos d�as
189
00:18:21,580 --> 00:18:23,180
en un hospital de campa�a.
190
00:18:24,900 --> 00:18:26,420
Esto no deber�a ser as�.
191
00:18:37,060 --> 00:18:39,100
�Queremos irnos! �No pueden imped�rnoslo!
192
00:18:39,180 --> 00:18:42,300
- Monte en el coche. �Al coche!
- �No me ponga la mano encima!
193
00:18:42,380 --> 00:18:44,460
- �Dictadura militar!
- Haga lo que le digo.
194
00:18:44,540 --> 00:18:47,900
Miren lo que est�n haciendo.
Somos ciudadanos libres.
195
00:18:48,580 --> 00:18:53,100
�Alto! �Tiene que dar la vuelta!
196
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
�Hola!
197
00:20:22,220 --> 00:20:23,980
La puerta est� abierta.
198
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
�Isak!
199
00:20:31,340 --> 00:20:32,340
�Eva?
200
00:20:38,700 --> 00:20:39,700
�Hola?
201
00:20:46,860 --> 00:20:47,860
Hola.
202
00:20:53,020 --> 00:20:54,020
�Eva?
203
00:21:07,020 --> 00:21:09,140
Ha contactado
con el servicio de emergencias.
204
00:21:09,220 --> 00:21:12,620
La l�nea est� saturada.
Por favor, int�ntelo m�s tarde.
205
00:21:12,700 --> 00:21:13,700
�Mierda!
206
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
�Isak?
207
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
�Isak?
208
00:21:32,140 --> 00:21:33,260
�Isak!
209
00:22:10,740 --> 00:22:11,740
Tranquilo.
210
00:22:13,180 --> 00:22:14,180
Tranquilo.
211
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Estoy aqu�.
212
00:22:17,700 --> 00:22:21,620
Tranquilo. Ya pas�.
Tranquilo, ya pas�, Isak.
213
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
Ya pas�.
214
00:22:29,700 --> 00:22:30,700
Tu padre no est�.
215
00:22:33,140 --> 00:22:36,060
Cuando bajes... no pares.
Y mira hacia delante.
216
00:22:36,740 --> 00:22:39,140
Ve directamente a la puerta, �vale?
217
00:22:39,860 --> 00:22:40,860
Baja.
218
00:22:56,020 --> 00:22:59,060
�Ni paz ni descanso para los traidores!
219
00:22:59,140 --> 00:23:02,060
�Ni paz ni descanso para los traidores!
220
00:23:02,140 --> 00:23:05,140
Las protestas prosiguen
despu�s de muchas horas
221
00:23:05,220 --> 00:23:07,660
y el n�mero de manifestantes concentrados
222
00:23:07,740 --> 00:23:10,020
ante la sede del gobierno
no deja de crecer.
223
00:23:10,100 --> 00:23:12,660
La polic�a y el ej�rcito
han hecho acto de presencia
224
00:23:12,740 --> 00:23:17,620
y exhortan a la poblaci�n a que se quede
en casa y respete el toque de queda.
225
00:23:17,700 --> 00:23:21,180
Estamos esperando la comparecencia
de la primera ministra, Saga Bergqvist,
226
00:23:21,260 --> 00:23:23,740
quien expondr�
el plan de acci�n del gobierno
227
00:23:23,820 --> 00:23:25,660
ante la situaci�n en Estocolmo.
228
00:23:25,740 --> 00:23:29,540
A�n no sabemos
cu�ndo se producir� su intervenci�n.
229
00:23:29,620 --> 00:23:34,220
Estamos a la espera de lo que nos diga
el reportero desde la sede del gobierno.
230
00:23:35,020 --> 00:23:40,900
Adem�s del estricto toque de queda,
el papel represor de las fuerzas armadas
231
00:23:40,980 --> 00:23:43,740
no hace m�s que incrementar
el descontento de los ciudadanos.
232
00:23:43,820 --> 00:23:46,580
Esta es una de las medidas urgentes
233
00:23:46,660 --> 00:23:49,500
decretada por la primera ministra,
Saga Bergqvist.
234
00:23:49,580 --> 00:23:53,220
La desconfianza y la insatisfacci�n
de la poblaci�n no dejan de aumentar,
235
00:23:53,300 --> 00:23:56,980
lo que lleva a que m�s personas hagan
o�dos sordos a las restricciones
236
00:23:57,540 --> 00:24:00,260
y opten por participar
en las protestas callejeras".
237
00:24:07,660 --> 00:24:09,020
Vamos. En marcha.
238
00:24:10,660 --> 00:24:12,460
Debido a una sobrecarga en la red,
239
00:24:12,540 --> 00:24:15,300
en estos momentos no
podemos completar su llamada.
240
00:24:15,380 --> 00:24:17,260
- Por favor...
- Mierda.
241
00:24:24,260 --> 00:24:26,220
Debido a una sobrecarga en la red,
242
00:24:26,300 --> 00:24:29,460
en estos momentos
no podemos completar su llamada.
243
00:24:34,580 --> 00:24:36,340
�Piensas que mi padre vendr�?
244
00:24:38,500 --> 00:24:40,060
No sabe que est�s aqu�.
245
00:24:41,340 --> 00:24:43,460
Voy a buscar unas cosas
y nos iremos, �vale?
246
00:24:46,460 --> 00:24:47,620
�Nos vamos sin m�s?
247
00:24:53,260 --> 00:24:54,580
No podemos quedarnos aqu�.
248
00:24:57,020 --> 00:24:58,140
�Y a d�nde vamos a ir?
249
00:25:05,260 --> 00:25:06,260
Ten.
250
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
Toma.
251
00:25:09,860 --> 00:25:11,700
Enseguida regreso. Lo prometo.
252
00:25:48,860 --> 00:25:49,860
Tres...
253
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
�Qu�...?
254
00:26:27,700 --> 00:26:29,020
Mierda, mierda, mierda...
255
00:27:04,420 --> 00:27:07,340
Nuestros reporteros en el terreno informan
256
00:27:07,420 --> 00:27:10,260
de que en estos momentos
en el centro de Estocolmo...
257
00:27:10,340 --> 00:27:13,620
...que se queden en casa
y aguarden instrucciones.
258
00:27:13,700 --> 00:27:16,180
Las personas infectadas y sus convivientes
259
00:27:16,260 --> 00:27:18,300
deben registrarse
en el centro m�s cercano...
260
00:27:18,380 --> 00:27:20,980
...el gobierno
y la primera ministra, Saga Bergqvist.
261
00:27:21,340 --> 00:27:23,860
La Uni�n Europea y Estados Unidos
262
00:27:23,940 --> 00:27:27,140
est�n barajando varias medidas
mientras en la regi�n de Estocolmo...
263
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
�Qu� haces?
264
00:27:40,980 --> 00:27:43,220
Intento abrirla,
pero no recuerdo el c�digo.
265
00:27:43,940 --> 00:27:44,940
�Qu� hay dentro?
266
00:27:45,780 --> 00:27:47,380
El rifle de tu padre. Mierda.
267
00:27:47,460 --> 00:27:49,020
�Por qu�? No quiero dispararle.
268
00:27:49,500 --> 00:27:50,860
Tranquilo, no es para �l.
269
00:27:52,460 --> 00:27:54,940
Oye �Recuerdas aquello de los zombis
que te ense��?
270
00:27:55,020 --> 00:27:57,220
�Cuando todos tienen
que salir de la ciudad?
271
00:27:57,660 --> 00:27:58,700
S�.
272
00:27:58,780 --> 00:28:00,060
Pues tenemos que salir.
273
00:28:00,780 --> 00:28:02,100
�Se ha armado la gorda?
274
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
Exacto.
275
00:28:24,300 --> 00:28:25,300
�Estabas aqu�!
276
00:28:26,740 --> 00:28:27,740
Vamos, ninja.
277
00:28:28,300 --> 00:28:29,420
Ven,
278
00:28:30,180 --> 00:28:31,460
nos vamos a casa.
279
00:28:34,500 --> 00:28:35,820
- Ven.
- D�jalo.
280
00:28:37,500 --> 00:28:39,020
Mam� y Maja est�n durmiendo.
281
00:28:39,220 --> 00:28:41,340
- Vamos a casa.
- �Que lo dejes en paz!
282
00:28:41,420 --> 00:28:42,740
- �Linda!
- Ven.
283
00:28:43,940 --> 00:28:45,140
- Pap�, no.
- Ven.
284
00:28:46,300 --> 00:28:49,820
�Ven! �Ven aqu�!
285
00:28:50,500 --> 00:28:52,260
- Ven, peque�o...
- �Pap�, no!
286
00:28:57,020 --> 00:28:59,340
- �D�jame, pap�!
- Ven.
287
00:28:59,420 --> 00:29:02,900
- Por favor, d�jame.
- Hijo, ven conmigo a casa.
288
00:29:10,060 --> 00:29:11,980
�Isak, corre! �Corre, Isak!
289
00:29:17,820 --> 00:29:20,500
�Su�ltala, pap�!
290
00:29:21,820 --> 00:29:24,500
�Pap�!
291
00:29:26,420 --> 00:29:27,620
�Corre! �Corre!
292
00:29:33,700 --> 00:29:35,180
�Arranca! �Arranca!
293
00:29:36,260 --> 00:29:39,340
�Arranca! �Arranca!
294
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
�Arranca!
295
00:29:50,860 --> 00:29:52,180
�V�monos!
296
00:30:14,140 --> 00:30:16,500
Mierda, mierda, mierda, mierda.
297
00:30:22,460 --> 00:30:23,980
S�lo pueden circular
298
00:30:24,060 --> 00:30:26,980
veh�culos con permiso especial
y transporte de emergencia.
299
00:30:27,060 --> 00:30:30,780
Por favor, apague el veh�culo
y muestre su c�digo QR.
300
00:30:57,220 --> 00:30:58,220
�Ad�nde vamos?
301
00:30:59,060 --> 00:31:02,860
Necesitamos provisiones como comida,
aperitivos, lo que sea.
302
00:31:02,940 --> 00:31:04,260
Despu�s iremos a navegar.
303
00:31:04,980 --> 00:31:06,540
En el mar estaremos a salvo.
304
00:31:09,020 --> 00:31:12,220
El barco est� en la otra punta
de la ciudad, pararemos en el centro.
305
00:31:23,140 --> 00:31:24,420
S�lo pueden circular
306
00:31:24,500 --> 00:31:27,940
veh�culos con permiso especial
y transporte de emergencia.
307
00:31:28,020 --> 00:31:31,820
Por favor, apague el veh�culo
y muestre su c�digo QR.
308
00:31:55,540 --> 00:31:56,660
�Primer ministro?
309
00:31:56,740 --> 00:32:01,460
Vaya, se�or Elwing, no sab�a que estuviera
usted viajando. Le pido disculpas.
310
00:32:01,540 --> 00:32:02,620
No tiene por qu�.
311
00:32:02,700 --> 00:32:04,900
Gracias. Su c�digo QR, por favor.
312
00:32:05,940 --> 00:32:07,460
S�.
313
00:32:11,020 --> 00:32:14,300
Mi intenci�n es llegar
al centro penitenciario de Fola.
314
00:32:14,380 --> 00:32:16,660
Lo siento,
pero han sufrido un incidente grave
315
00:32:16,740 --> 00:32:19,660
y no permitimos
que pase nadie en esa direcci�n.
316
00:32:20,540 --> 00:32:22,180
�Grave? �De qu� incidente habla?
317
00:32:22,260 --> 00:32:24,740
No puedo darle m�s informaci�n, lo siento.
318
00:32:25,180 --> 00:32:28,180
�Me muestra su c�digo QR?
Debemos comprobarlos todos.
319
00:32:28,260 --> 00:32:29,740
S�, claro, por supuesto.
320
00:32:30,620 --> 00:32:33,060
- �De acuerdo? Gracias.
- Voy, s�, lo tengo en...
321
00:32:33,740 --> 00:32:35,820
- Espere aqu� un momento.
- Claro.
322
00:32:35,900 --> 00:32:38,380
�Qu� est� pasando ah�?
�Qui�n se impacienta?
323
00:32:57,260 --> 00:32:58,260
�Joder!
324
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
�Tienes sed?
325
00:33:47,740 --> 00:33:48,740
P�ntela.
326
00:33:49,300 --> 00:33:50,980
Mant�n la distancia, �vale?
327
00:33:52,860 --> 00:33:53,860
�C�mo vas a pagar?
328
00:33:54,860 --> 00:33:56,780
No voy a pagar. Toma,
329
00:33:57,140 --> 00:33:59,180
coge esto y ll�nalo con lo que encuentres.
330
00:33:59,420 --> 00:34:00,980
�Vale? Para el barco.
331
00:34:01,540 --> 00:34:03,140
T� ve por all�, yo voy por aqu�.
332
00:34:20,860 --> 00:34:22,580
�Suelta eso, maldita sea!
333
00:34:37,780 --> 00:34:39,580
- �No!
- �No!
334
00:35:09,620 --> 00:35:11,820
Vamos, Isak. �Deprisa! �Isak!
335
00:35:50,460 --> 00:35:51,460
Vaya.
336
00:35:52,340 --> 00:35:54,260
�Qu� has metido aqu�? �Un ladrillo?
337
00:35:56,660 --> 00:35:57,660
�Qu� es esto?
338
00:36:06,060 --> 00:36:08,100
�Qu� es esto?
339
00:36:08,700 --> 00:36:12,060
�Esto es una locura! �Es jam�n cocido?
340
00:36:12,140 --> 00:36:13,540
Es que no hab�a otra cosa.
341
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Toma.
342
00:36:39,940 --> 00:36:40,940
Vamos...
343
00:37:06,700 --> 00:37:08,460
Dios m�o, van a entrar.
344
00:37:08,540 --> 00:37:11,780
Toda la zona est� llena
de polic�as y militares. Tranquila.
345
00:37:11,860 --> 00:37:14,420
- Claro.
- Primera ministra, dos minutos.
346
00:37:22,580 --> 00:37:24,420
�Qu� co�o...? �Qui�n es usted?
347
00:37:28,100 --> 00:37:29,300
�Qu� haces aqu�?
348
00:37:30,860 --> 00:37:32,580
�Fuera de este barco!
349
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
�Es mi barco!
350
00:37:36,500 --> 00:37:38,820
- �Su�ltala!
- �Atr�s! �Largo de aqu�!
351
00:37:46,860 --> 00:37:48,740
- �Fuera del barco!
- S�, ya voy. Ya voy.
352
00:37:49,260 --> 00:37:50,700
�He dicho que fuera!
353
00:37:57,260 --> 00:37:58,860
Isak, ven.
354
00:37:59,740 --> 00:38:00,740
Vamos.
355
00:38:03,700 --> 00:38:05,460
- �Est�s bien?
- S�.
356
00:39:00,860 --> 00:39:01,940
Hola.
357
00:39:02,020 --> 00:39:06,100
Me llamo Christian. Soy m�dico.
D�game �Qu� ha pasado?
358
00:39:07,420 --> 00:39:08,860
S� qui�n es usted.
359
00:39:14,140 --> 00:39:15,140
Mierda.
360
00:39:17,700 --> 00:39:19,900
No, no, no. Reaccione, vamos, vamos.
361
00:39:20,260 --> 00:39:24,020
Estoy buscando a mi hijo, Hugo Elwing.
�Sabe d�nde puede estar?
362
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Est� muerto.
363
00:39:29,740 --> 00:39:33,660
Espero que est�... muerto.
364
00:39:41,700 --> 00:39:42,700
�D�nde est� Hugo?
365
00:39:43,740 --> 00:39:45,100
�D�nde est�? �Cont�steme!
366
00:39:47,340 --> 00:39:48,380
�D�nde est� Hugo?
367
00:39:49,940 --> 00:39:51,340
�D�game d�nde est�!
368
00:39:56,020 --> 00:39:57,300
En el sector T.
369
00:40:05,380 --> 00:40:06,420
Ya est� lista.
370
00:40:08,260 --> 00:40:09,540
Gracias. Gracias.
371
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Gracias.
372
00:40:34,860 --> 00:40:36,700
Estimados conciudadanos:
373
00:40:37,300 --> 00:40:38,860
hoy quiero recordaros
374
00:40:38,940 --> 00:40:42,460
la gran solidaridad de la que
siempre hace gala el pueblo sueco.
375
00:40:42,540 --> 00:40:47,580
Ayudando a los dem�s y cooperando
cuando nos enfrentamos a alg�n desaf�o.
376
00:40:48,380 --> 00:40:50,580
Entiendo que las restricciones decretadas
377
00:40:50,660 --> 00:40:53,660
puedan pareceros injustas
e incluso desproporcionadas,
378
00:40:53,740 --> 00:40:57,100
pero quiero recordaos
una vez m�s que deb�is seguirlas.
379
00:40:59,260 --> 00:41:00,980
�Atr�s! �He dicho atr�s!
380
00:41:03,700 --> 00:41:09,060
Quiero pediros tambi�n que no os rind�is
y que no caig�is en el des�nimo.
381
00:41:09,660 --> 00:41:12,740
Confiad en la ciencia, en nuestra sociedad
382
00:41:12,820 --> 00:41:15,500
y en nosotros,
el gobierno leg�timo de la naci�n.
383
00:41:23,500 --> 00:41:25,060
Ser�n imb�ciles.
384
00:41:27,020 --> 00:41:31,700
Nadie sin permiso especial podr� salir
de Estocolmo en un futuro inmediato.
385
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Putos idiotas.
386
00:41:37,540 --> 00:41:40,140
Ahora todos nosotros
debemos concienciarnos...
387
00:41:40,980 --> 00:41:44,220
y hacer lo que sea justo,
lo que sea necesario.
388
00:41:47,900 --> 00:41:49,540
Gracias por vuestra confianza.
389
00:41:50,620 --> 00:41:52,580
Y gracias por vuestra cooperaci�n.
390
00:41:57,220 --> 00:41:59,860
Recordad que juntos somos fuertes.29308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.