All language subtitles for Vaka S01E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,780 --> 00:00:16,500 - �Cobardes! �Asesinos! - �Cobardes! �Asesinos! 2 00:00:20,540 --> 00:00:22,180 Traidores. �Putos cobardes! 3 00:00:23,260 --> 00:00:27,180 - �Ni paz ni descanso para los traidores! - �Ni paz ni descanso para los traidores! 4 00:00:27,260 --> 00:00:28,500 �Disp�rsense! 5 00:00:29,700 --> 00:00:32,140 �Vamos! Vuelvan a casa. 6 00:00:32,780 --> 00:00:34,540 No pueden estar aqu�. 7 00:00:34,620 --> 00:00:36,700 No pueden estar aqu�. Vuelvan a casa. 8 00:00:36,780 --> 00:00:39,980 Tenemos que destinar m�s recursos y obtener ayuda del ej�rcito. 9 00:00:40,060 --> 00:00:43,180 Perdona, Saga, sabes bien que siempre te he respetado, 10 00:00:43,260 --> 00:00:45,620 pero lo que est�s proponiendo equivale a darle 11 00:00:45,700 --> 00:00:48,300 carta blanca al ejercito para cargar contra los civiles. 12 00:00:48,380 --> 00:00:51,260 �Por qu� no reforzamos el toque de queda y lo dejamos as�? 13 00:00:51,340 --> 00:00:54,060 �Relamente piensas que eso los va a detener? 14 00:00:54,820 --> 00:00:56,780 �Necesitamos el respaldo del ej�rcito! 15 00:00:56,860 --> 00:00:58,420 Somos un estado democr�tico. 16 00:00:58,500 --> 00:01:02,260 - El pueblo tiene derecho a protestar. - Este cambio legislativo es necesario. 17 00:01:02,340 --> 00:01:04,700 - Sacar el ejercito a la calle... - Hay que hacer 18 00:01:04,780 --> 00:01:07,860 lo que sea para evitar m�s propagaci�n del virus. 19 00:01:12,660 --> 00:01:14,580 - �Fascistas! - �Fascistas! 20 00:01:15,820 --> 00:01:18,340 - A la orden. - Coronel, gracias por venir. 21 00:01:18,420 --> 00:01:21,060 A�n nos faltan las firmas del gobierno al completo. 22 00:01:21,140 --> 00:01:23,780 - Ya veo. - Algunos se oponen al punto cuatro. 23 00:01:23,860 --> 00:01:26,580 Lo entiendo. Hay que ser cuidadosos. 24 00:01:26,980 --> 00:01:30,140 No debemos olvidar que la misi�n de las fuerzas armadas siempre 25 00:01:30,220 --> 00:01:32,700 es proteger a Suecia y evitar conflictos. 26 00:01:33,420 --> 00:01:36,140 Di�logo y cooperaci�n, as� es como actuamos. 27 00:01:36,780 --> 00:01:38,940 Pero la gente lleva semanas sin dormir. 28 00:01:39,740 --> 00:01:42,860 Rabia, frustraci�n, p�nico. 29 00:01:44,340 --> 00:01:47,220 Nunca antes hab�amos vivido algo as�. 30 00:01:48,020 --> 00:01:50,500 No podemos contar con las din�micas habituales. 31 00:01:50,580 --> 00:01:54,340 �Y entonces la soluci�n es... convertir Estocolmo en un estado militar? 32 00:01:55,100 --> 00:01:58,500 El ej�rcito sueco s�lo puede actuar en conflictos con otros pa�ses. 33 00:01:58,580 --> 00:02:00,940 Tenemos 800 000 personas infectadas. 34 00:02:01,020 --> 00:02:03,820 El caos empeorar�. Tenemos que hacer algo cuanto antes. 35 00:02:03,900 --> 00:02:07,220 Es necesario que firm�is ya para que podamos avanzar. 36 00:02:40,540 --> 00:02:43,700 La proposici�n tambi�n incluye cuidados para todos los infectados 37 00:02:43,780 --> 00:02:45,780 y seguridad en nuestras calles. 38 00:03:14,820 --> 00:03:19,740 WAKE 39 00:03:32,740 --> 00:03:35,220 Hola. Perd�n por hacerles esperar. 40 00:03:35,540 --> 00:03:38,780 No se preocupe. Los problemas pr�cticos est�n resueltos... 41 00:03:38,860 --> 00:03:42,220 y la regi�n de Skane est� enviando ya el equipamiento que necesitamos. 42 00:03:42,300 --> 00:03:44,540 Pero a�n discutimos el asunto de los pacientes. 43 00:03:45,060 --> 00:03:48,940 Elin Calberg quiere participar y tambi�n Moa, su esposa, 44 00:03:49,700 --> 00:03:51,380 pero no cumplen los requisitos. 45 00:03:51,460 --> 00:03:54,060 Moa tiene casi dos c�rculos alrededor de los ojos 46 00:03:54,140 --> 00:03:56,500 - y a Elin no le queda mucho. - �Y bien? 47 00:03:57,540 --> 00:03:58,540 Ver�... 48 00:03:59,100 --> 00:04:00,700 El n�mero de plazas es limitado. 49 00:04:00,780 --> 00:04:03,380 Seguramente otros tendr�n m�s oportunidades. 50 00:04:05,500 --> 00:04:08,180 Probablemente sea tarde ya para ellas. 51 00:04:09,100 --> 00:04:12,780 Por lo que s�, es posible sobrevivir incluso con c�rculos completos, �no? 52 00:04:12,860 --> 00:04:15,580 S�, pero menos del 5% lo consigue. 53 00:04:15,660 --> 00:04:18,220 Primera ministra, ya hemos tomado decisiones 54 00:04:18,300 --> 00:04:22,700 m�s all� de lo que se considera cient�fico o aceptable en la profesi�n m�dica... 55 00:04:22,780 --> 00:04:27,900 Elin propuso un plan cuando los m�dicos a�n andaba a tientas en la oscuridad. 56 00:04:27,980 --> 00:04:31,260 Francamente, no entiendo por qu� tenemos esta discusi�n. 57 00:04:34,660 --> 00:04:35,700 �Elin? 58 00:04:37,780 --> 00:04:40,580 �Elin! Ya no aguanto m�s. 59 00:04:41,340 --> 00:04:42,740 Ven, cari�o. 60 00:04:43,300 --> 00:04:45,260 Si�ntate. As�. 61 00:04:46,140 --> 00:04:49,100 Tienes que entrar en calor. �C�mo va tu dolor de cabeza? 62 00:04:49,180 --> 00:04:50,340 Nada bien. 63 00:04:50,700 --> 00:04:52,820 Dios m�o. 64 00:04:55,380 --> 00:04:56,660 �Qu�? �Moa? 65 00:04:58,540 --> 00:05:01,460 Respira. Respira. 66 00:05:02,260 --> 00:05:05,380 Tienes que respirar. �Moa! Tienes que recibir aire. 67 00:05:06,700 --> 00:05:11,820 Moa. �Vamos! �Moa! �Respira! �Moa! 68 00:05:13,020 --> 00:05:14,100 �Moa! 69 00:05:16,380 --> 00:05:20,140 As�. �Sigue! As�. 70 00:05:24,380 --> 00:05:25,380 Muy bien. 71 00:05:29,100 --> 00:05:30,740 Qu�date tumbada y descansa. 72 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 As�. 73 00:05:35,420 --> 00:05:37,260 - �Ha vuelto a ocurrir? - S�. 74 00:05:38,060 --> 00:05:39,060 Pero ya pas�. 75 00:05:41,340 --> 00:05:43,980 Voy a ver si puedo conseguir unos medicamentos. 76 00:05:44,820 --> 00:05:46,140 Hay un toque de queda. 77 00:05:47,380 --> 00:05:49,860 Tendr� mucho cuidado. Lo prometo. 78 00:06:35,460 --> 00:06:39,540 El gobierno ha autorizado a la polic�a y al ej�rcito a reprimir 79 00:06:39,620 --> 00:06:43,660 las manifestaciones con objeto de impedir que siga la propagaci�n del Vaka. 80 00:06:43,740 --> 00:06:48,580 Se pueden observar ya veh�culos militares circulando por las calles de Estocolmo. 81 00:06:48,660 --> 00:06:50,380 Hay controles de acceso 82 00:06:50,460 --> 00:06:53,260 en las principales salidas y entradas de la regi�n. 83 00:06:53,340 --> 00:06:57,380 El tr�fico contin�a siendo complicado debido a las personas que intentan 84 00:06:57,460 --> 00:07:01,580 abandonar la regi�n por propia iniciativa a pesar de las instrucciones del gobierno. 85 00:07:01,660 --> 00:07:02,660 Los infectados... 86 00:07:04,180 --> 00:07:07,180 El formulario de salud debe cumplimentarse correctamente. 87 00:07:07,260 --> 00:07:09,100 Desde luego, lo enviaremos. 88 00:07:09,180 --> 00:07:10,940 - Gracias. - Vengan r�pido. 89 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 Vale. 90 00:07:12,100 --> 00:07:14,100 - S�, ya vamos. - Adi�s. 91 00:07:17,220 --> 00:07:19,460 ESTUDIO EXPERIMENTAL DE INVESTIGACI�N REGISTRO 92 00:07:22,420 --> 00:07:25,340 CONTRAINDICACIONES M�DICAS �HA SUFRIDO ICTUS O EPILEPSIA? 93 00:07:38,220 --> 00:07:39,900 - D�game. - Hola, Noel. �Qu� tal? 94 00:07:40,020 --> 00:07:41,020 Hola. 95 00:07:41,100 --> 00:07:44,300 Soy yo. �Podr�as hacerme un favor? 96 00:07:45,260 --> 00:07:46,700 Claro, �Qu� necesitas? 97 00:07:47,740 --> 00:07:50,740 �Crees que podr�as hacerte con alg�n antiepil�ptico? 98 00:07:51,460 --> 00:07:54,060 - Lo tenemos todo muy controlado... - Ya. 99 00:07:54,140 --> 00:07:55,860 ...pero ver� qu� puedo hacer. 100 00:07:55,940 --> 00:07:58,540 - Bien, gracias. Adi�s. - Adi�s. 101 00:08:05,980 --> 00:08:08,900 �HA SUFRIDO EL PACIENTE ICTUS O EPILEPSIA? 102 00:08:13,540 --> 00:08:14,980 NO 103 00:08:40,420 --> 00:08:42,700 Hola. Acabo de transferir el dinero. 104 00:08:45,820 --> 00:08:49,420 Espero llegar antes de que anochezca. 105 00:08:53,980 --> 00:08:55,060 S�, bien. 106 00:09:26,420 --> 00:09:30,940 El confinamiento es un fastidio y todo lo que est� pasando es algo espantoso. 107 00:09:31,020 --> 00:09:34,060 Pero recordad que la situaci�n podr�a haber sido mucho peor a�n. 108 00:09:34,140 --> 00:09:36,100 No es un apocalipsis zombi. 109 00:09:36,900 --> 00:09:39,020 No nos comemos los unos a los otros. 110 00:09:40,140 --> 00:09:41,620 Al menos por el momento. 111 00:10:20,620 --> 00:10:22,260 Debido a una sobrecarga en la red, 112 00:10:22,340 --> 00:10:25,380 en estos momentos no es posible efectuar la llamada. 113 00:10:28,260 --> 00:10:32,140 Estocolmo anuncia que los hospitales de campa�a provisionales 114 00:10:32,220 --> 00:10:37,980 cuentan con instalaciones y sanitarios de sobra listos para atender a todos... 115 00:10:42,300 --> 00:10:43,740 �D�nde est�n mis llaves? 116 00:10:45,660 --> 00:10:48,140 Las necesito porque nos vamos al hospital. 117 00:10:48,220 --> 00:10:51,060 - Sabes que no debemos ir. - �D�nde est�n mis llaves? 118 00:10:53,660 --> 00:10:55,180 Est�s sangrando. 119 00:10:55,260 --> 00:10:56,580 - �Qu�? - Por la nariz. 120 00:11:07,100 --> 00:11:08,100 Dame las llaves. 121 00:11:09,500 --> 00:11:13,180 - No. Tranquila. - �Que me tranquilice? �Dame las llaves! 122 00:11:13,260 --> 00:11:16,260 �Dame mi tel�fono! Quiero mi tel�fono. 123 00:11:21,420 --> 00:11:25,460 Tenemos que ir al hospital. All� podr�n ayudarnos. 124 00:11:28,300 --> 00:11:29,820 Yo tambi�n tengo insmnio. 125 00:11:47,500 --> 00:11:49,100 S�lo me import�is vosotros. 126 00:11:49,180 --> 00:11:52,860 Quiero que est�is bien. Es lo �nico que quiero. Y lo sabes, 127 00:11:52,940 --> 00:11:53,940 �verdad? 128 00:11:57,980 --> 00:11:59,220 Por el amor de Dios. 129 00:11:59,540 --> 00:12:00,540 �Qu� pasa? 130 00:12:01,940 --> 00:12:03,980 "Aviso a la poblaci�n: todos los infectados 131 00:12:04,060 --> 00:12:08,380 deben informar al ministerio de Sanidad. Deben hacerlo inmediatamente. 132 00:12:08,940 --> 00:12:13,260 Las fuerzas armadas garantizar�n el cumplimento realizando inspecciones". 133 00:12:15,580 --> 00:12:17,500 Por favor, �podemos irnos ya? 134 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Tienes raz�n. 135 00:12:22,260 --> 00:12:23,260 No hay elecci�n. 136 00:12:25,460 --> 00:12:27,060 - Es el momento. - �Seguro? 137 00:12:29,900 --> 00:12:31,260 Nos vamos al hospital. 138 00:12:32,460 --> 00:12:33,940 Es lo que debemos hacer. 139 00:12:35,500 --> 00:12:36,980 Por el bien de los ni�os. 140 00:12:40,420 --> 00:12:42,660 Deber�amos comer algo antes de irnos. 141 00:12:43,460 --> 00:12:45,340 Qui�n sabe cu�ndo volveremos a comer. 142 00:12:47,020 --> 00:12:48,580 Preparar� algo r�pido. 143 00:12:48,900 --> 00:12:49,900 Vale. 144 00:13:23,660 --> 00:13:24,820 FRUTAS EX�TICAS 145 00:13:24,900 --> 00:13:25,900 �Isak? 146 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 Ven a comer. 147 00:13:38,740 --> 00:13:42,060 EL ALBARICOQUE PEQUE�O Y MALVADO, ASESINO PROPIO DE LA NATURALEZA 148 00:13:48,620 --> 00:13:49,620 Toma. 149 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 Huele bien. 150 00:14:00,300 --> 00:14:02,860 Yo tomaba esto muchas veces cuando era ni�o. 151 00:14:05,380 --> 00:14:06,500 �Isak! 152 00:14:09,180 --> 00:14:11,780 �Isak? Hay sopa para ti. 153 00:14:25,940 --> 00:14:27,660 - �Mam�! �Maja! �No! - �Isak! 154 00:14:28,660 --> 00:14:29,900 �No te la tomes! 155 00:14:33,260 --> 00:14:35,060 �No! �T�rala! 156 00:14:35,140 --> 00:14:36,620 Vamos, Maja, ven conmigo, 157 00:14:36,700 --> 00:14:40,180 - no le hagas caso a tu hermano. - �Para, pap�! Por favor... 158 00:14:40,260 --> 00:14:41,420 Mam�, no os la tom�is. 159 00:14:42,100 --> 00:14:43,980 �D�jalas, pap�! �Mam�! 160 00:14:47,380 --> 00:14:48,740 �Mam�! �Maja! 161 00:14:50,500 --> 00:14:52,660 �Pap�! 162 00:14:55,580 --> 00:14:56,580 �Pap�! 163 00:14:57,460 --> 00:14:58,620 �Pap�! 164 00:15:00,340 --> 00:15:04,660 - Duerme. Ahora vas a dormir. - �Pap�! �Pap�! 165 00:15:04,740 --> 00:15:06,940 - Isak... - Pap�, d�jalas, por favor. 166 00:15:07,020 --> 00:15:08,220 Ahora vamos a dormir. 167 00:15:12,100 --> 00:15:14,900 Ahora tienes que dormir. Duerme bien, peque�a. 168 00:15:14,980 --> 00:15:18,020 Ahora podemos irnos juntos. Estamos juntos. 169 00:15:18,100 --> 00:15:19,420 Nos iremos todos juntos. 170 00:16:50,140 --> 00:16:51,140 �Moa? 171 00:16:51,980 --> 00:16:53,060 Tenemos que irnos. 172 00:16:54,780 --> 00:16:55,780 �Moa? 173 00:16:57,700 --> 00:16:58,700 �Est�s lista? 174 00:16:59,300 --> 00:17:01,700 - �Moa? - No te preocupes. 175 00:17:04,820 --> 00:17:06,580 No tenemos tiempo que perder. 176 00:17:09,220 --> 00:17:10,220 Ten. 177 00:17:21,340 --> 00:17:22,340 Siempre... 178 00:17:24,540 --> 00:17:27,860 ...te creces en el caos. Consigues dominar la situaci�n. 179 00:17:27,940 --> 00:17:29,660 Sacas lo mejor. 180 00:17:32,860 --> 00:17:34,380 Vas a salvarnos a todos. 181 00:17:40,660 --> 00:17:42,420 Los dem�s no me importan. 182 00:17:44,620 --> 00:17:46,540 S�lo quiero salvarte a ti. 183 00:17:47,740 --> 00:17:49,380 No s�lo soy yo. 184 00:17:54,260 --> 00:17:55,740 Quiero que sepas que... 185 00:17:56,620 --> 00:17:59,180 pase lo que pase, estoy muy orgullosa de ti. 186 00:17:59,260 --> 00:18:00,260 �Vale? 187 00:18:17,220 --> 00:18:19,220 Quiero ir a casa de mis padres en Uppsala 188 00:18:19,300 --> 00:18:21,500 y no tengo intenci�n de pasar mis �ltimos d�as 189 00:18:21,580 --> 00:18:23,180 en un hospital de campa�a. 190 00:18:24,900 --> 00:18:26,420 Esto no deber�a ser as�. 191 00:18:37,060 --> 00:18:39,100 �Queremos irnos! �No pueden imped�rnoslo! 192 00:18:39,180 --> 00:18:42,300 - Monte en el coche. �Al coche! - �No me ponga la mano encima! 193 00:18:42,380 --> 00:18:44,460 - �Dictadura militar! - Haga lo que le digo. 194 00:18:44,540 --> 00:18:47,900 Miren lo que est�n haciendo. Somos ciudadanos libres. 195 00:18:48,580 --> 00:18:53,100 �Alto! �Tiene que dar la vuelta! 196 00:20:20,460 --> 00:20:21,460 �Hola! 197 00:20:22,220 --> 00:20:23,980 La puerta est� abierta. 198 00:20:27,060 --> 00:20:28,060 �Isak! 199 00:20:31,340 --> 00:20:32,340 �Eva? 200 00:20:38,700 --> 00:20:39,700 �Hola? 201 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 Hola. 202 00:20:53,020 --> 00:20:54,020 �Eva? 203 00:21:07,020 --> 00:21:09,140 Ha contactado con el servicio de emergencias. 204 00:21:09,220 --> 00:21:12,620 La l�nea est� saturada. Por favor, int�ntelo m�s tarde. 205 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 �Mierda! 206 00:21:19,420 --> 00:21:20,420 �Isak? 207 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 �Isak? 208 00:21:32,140 --> 00:21:33,260 �Isak! 209 00:22:10,740 --> 00:22:11,740 Tranquilo. 210 00:22:13,180 --> 00:22:14,180 Tranquilo. 211 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 Estoy aqu�. 212 00:22:17,700 --> 00:22:21,620 Tranquilo. Ya pas�. Tranquilo, ya pas�, Isak. 213 00:22:22,860 --> 00:22:23,860 Ya pas�. 214 00:22:29,700 --> 00:22:30,700 Tu padre no est�. 215 00:22:33,140 --> 00:22:36,060 Cuando bajes... no pares. Y mira hacia delante. 216 00:22:36,740 --> 00:22:39,140 Ve directamente a la puerta, �vale? 217 00:22:39,860 --> 00:22:40,860 Baja. 218 00:22:56,020 --> 00:22:59,060 �Ni paz ni descanso para los traidores! 219 00:22:59,140 --> 00:23:02,060 �Ni paz ni descanso para los traidores! 220 00:23:02,140 --> 00:23:05,140 Las protestas prosiguen despu�s de muchas horas 221 00:23:05,220 --> 00:23:07,660 y el n�mero de manifestantes concentrados 222 00:23:07,740 --> 00:23:10,020 ante la sede del gobierno no deja de crecer. 223 00:23:10,100 --> 00:23:12,660 La polic�a y el ej�rcito han hecho acto de presencia 224 00:23:12,740 --> 00:23:17,620 y exhortan a la poblaci�n a que se quede en casa y respete el toque de queda. 225 00:23:17,700 --> 00:23:21,180 Estamos esperando la comparecencia de la primera ministra, Saga Bergqvist, 226 00:23:21,260 --> 00:23:23,740 quien expondr� el plan de acci�n del gobierno 227 00:23:23,820 --> 00:23:25,660 ante la situaci�n en Estocolmo. 228 00:23:25,740 --> 00:23:29,540 A�n no sabemos cu�ndo se producir� su intervenci�n. 229 00:23:29,620 --> 00:23:34,220 Estamos a la espera de lo que nos diga el reportero desde la sede del gobierno. 230 00:23:35,020 --> 00:23:40,900 Adem�s del estricto toque de queda, el papel represor de las fuerzas armadas 231 00:23:40,980 --> 00:23:43,740 no hace m�s que incrementar el descontento de los ciudadanos. 232 00:23:43,820 --> 00:23:46,580 Esta es una de las medidas urgentes 233 00:23:46,660 --> 00:23:49,500 decretada por la primera ministra, Saga Bergqvist. 234 00:23:49,580 --> 00:23:53,220 La desconfianza y la insatisfacci�n de la poblaci�n no dejan de aumentar, 235 00:23:53,300 --> 00:23:56,980 lo que lleva a que m�s personas hagan o�dos sordos a las restricciones 236 00:23:57,540 --> 00:24:00,260 y opten por participar en las protestas callejeras". 237 00:24:07,660 --> 00:24:09,020 Vamos. En marcha. 238 00:24:10,660 --> 00:24:12,460 Debido a una sobrecarga en la red, 239 00:24:12,540 --> 00:24:15,300 en estos momentos no podemos completar su llamada. 240 00:24:15,380 --> 00:24:17,260 - Por favor... - Mierda. 241 00:24:24,260 --> 00:24:26,220 Debido a una sobrecarga en la red, 242 00:24:26,300 --> 00:24:29,460 en estos momentos no podemos completar su llamada. 243 00:24:34,580 --> 00:24:36,340 �Piensas que mi padre vendr�? 244 00:24:38,500 --> 00:24:40,060 No sabe que est�s aqu�. 245 00:24:41,340 --> 00:24:43,460 Voy a buscar unas cosas y nos iremos, �vale? 246 00:24:46,460 --> 00:24:47,620 �Nos vamos sin m�s? 247 00:24:53,260 --> 00:24:54,580 No podemos quedarnos aqu�. 248 00:24:57,020 --> 00:24:58,140 �Y a d�nde vamos a ir? 249 00:25:05,260 --> 00:25:06,260 Ten. 250 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 Toma. 251 00:25:09,860 --> 00:25:11,700 Enseguida regreso. Lo prometo. 252 00:25:48,860 --> 00:25:49,860 Tres... 253 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 �Qu�...? 254 00:26:27,700 --> 00:26:29,020 Mierda, mierda, mierda... 255 00:27:04,420 --> 00:27:07,340 Nuestros reporteros en el terreno informan 256 00:27:07,420 --> 00:27:10,260 de que en estos momentos en el centro de Estocolmo... 257 00:27:10,340 --> 00:27:13,620 ...que se queden en casa y aguarden instrucciones. 258 00:27:13,700 --> 00:27:16,180 Las personas infectadas y sus convivientes 259 00:27:16,260 --> 00:27:18,300 deben registrarse en el centro m�s cercano... 260 00:27:18,380 --> 00:27:20,980 ...el gobierno y la primera ministra, Saga Bergqvist. 261 00:27:21,340 --> 00:27:23,860 La Uni�n Europea y Estados Unidos 262 00:27:23,940 --> 00:27:27,140 est�n barajando varias medidas mientras en la regi�n de Estocolmo... 263 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 �Qu� haces? 264 00:27:40,980 --> 00:27:43,220 Intento abrirla, pero no recuerdo el c�digo. 265 00:27:43,940 --> 00:27:44,940 �Qu� hay dentro? 266 00:27:45,780 --> 00:27:47,380 El rifle de tu padre. Mierda. 267 00:27:47,460 --> 00:27:49,020 �Por qu�? No quiero dispararle. 268 00:27:49,500 --> 00:27:50,860 Tranquilo, no es para �l. 269 00:27:52,460 --> 00:27:54,940 Oye �Recuerdas aquello de los zombis que te ense��? 270 00:27:55,020 --> 00:27:57,220 �Cuando todos tienen que salir de la ciudad? 271 00:27:57,660 --> 00:27:58,700 S�. 272 00:27:58,780 --> 00:28:00,060 Pues tenemos que salir. 273 00:28:00,780 --> 00:28:02,100 �Se ha armado la gorda? 274 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 Exacto. 275 00:28:24,300 --> 00:28:25,300 �Estabas aqu�! 276 00:28:26,740 --> 00:28:27,740 Vamos, ninja. 277 00:28:28,300 --> 00:28:29,420 Ven, 278 00:28:30,180 --> 00:28:31,460 nos vamos a casa. 279 00:28:34,500 --> 00:28:35,820 - Ven. - D�jalo. 280 00:28:37,500 --> 00:28:39,020 Mam� y Maja est�n durmiendo. 281 00:28:39,220 --> 00:28:41,340 - Vamos a casa. - �Que lo dejes en paz! 282 00:28:41,420 --> 00:28:42,740 - �Linda! - Ven. 283 00:28:43,940 --> 00:28:45,140 - Pap�, no. - Ven. 284 00:28:46,300 --> 00:28:49,820 �Ven! �Ven aqu�! 285 00:28:50,500 --> 00:28:52,260 - Ven, peque�o... - �Pap�, no! 286 00:28:57,020 --> 00:28:59,340 - �D�jame, pap�! - Ven. 287 00:28:59,420 --> 00:29:02,900 - Por favor, d�jame. - Hijo, ven conmigo a casa. 288 00:29:10,060 --> 00:29:11,980 �Isak, corre! �Corre, Isak! 289 00:29:17,820 --> 00:29:20,500 �Su�ltala, pap�! 290 00:29:21,820 --> 00:29:24,500 �Pap�! 291 00:29:26,420 --> 00:29:27,620 �Corre! �Corre! 292 00:29:33,700 --> 00:29:35,180 �Arranca! �Arranca! 293 00:29:36,260 --> 00:29:39,340 �Arranca! �Arranca! 294 00:29:40,060 --> 00:29:41,060 �Arranca! 295 00:29:50,860 --> 00:29:52,180 �V�monos! 296 00:30:14,140 --> 00:30:16,500 Mierda, mierda, mierda, mierda. 297 00:30:22,460 --> 00:30:23,980 S�lo pueden circular 298 00:30:24,060 --> 00:30:26,980 veh�culos con permiso especial y transporte de emergencia. 299 00:30:27,060 --> 00:30:30,780 Por favor, apague el veh�culo y muestre su c�digo QR. 300 00:30:57,220 --> 00:30:58,220 �Ad�nde vamos? 301 00:30:59,060 --> 00:31:02,860 Necesitamos provisiones como comida, aperitivos, lo que sea. 302 00:31:02,940 --> 00:31:04,260 Despu�s iremos a navegar. 303 00:31:04,980 --> 00:31:06,540 En el mar estaremos a salvo. 304 00:31:09,020 --> 00:31:12,220 El barco est� en la otra punta de la ciudad, pararemos en el centro. 305 00:31:23,140 --> 00:31:24,420 S�lo pueden circular 306 00:31:24,500 --> 00:31:27,940 veh�culos con permiso especial y transporte de emergencia. 307 00:31:28,020 --> 00:31:31,820 Por favor, apague el veh�culo y muestre su c�digo QR. 308 00:31:55,540 --> 00:31:56,660 �Primer ministro? 309 00:31:56,740 --> 00:32:01,460 Vaya, se�or Elwing, no sab�a que estuviera usted viajando. Le pido disculpas. 310 00:32:01,540 --> 00:32:02,620 No tiene por qu�. 311 00:32:02,700 --> 00:32:04,900 Gracias. Su c�digo QR, por favor. 312 00:32:05,940 --> 00:32:07,460 S�. 313 00:32:11,020 --> 00:32:14,300 Mi intenci�n es llegar al centro penitenciario de Fola. 314 00:32:14,380 --> 00:32:16,660 Lo siento, pero han sufrido un incidente grave 315 00:32:16,740 --> 00:32:19,660 y no permitimos que pase nadie en esa direcci�n. 316 00:32:20,540 --> 00:32:22,180 �Grave? �De qu� incidente habla? 317 00:32:22,260 --> 00:32:24,740 No puedo darle m�s informaci�n, lo siento. 318 00:32:25,180 --> 00:32:28,180 �Me muestra su c�digo QR? Debemos comprobarlos todos. 319 00:32:28,260 --> 00:32:29,740 S�, claro, por supuesto. 320 00:32:30,620 --> 00:32:33,060 - �De acuerdo? Gracias. - Voy, s�, lo tengo en... 321 00:32:33,740 --> 00:32:35,820 - Espere aqu� un momento. - Claro. 322 00:32:35,900 --> 00:32:38,380 �Qu� est� pasando ah�? �Qui�n se impacienta? 323 00:32:57,260 --> 00:32:58,260 �Joder! 324 00:33:27,420 --> 00:33:28,420 �Tienes sed? 325 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 P�ntela. 326 00:33:49,300 --> 00:33:50,980 Mant�n la distancia, �vale? 327 00:33:52,860 --> 00:33:53,860 �C�mo vas a pagar? 328 00:33:54,860 --> 00:33:56,780 No voy a pagar. Toma, 329 00:33:57,140 --> 00:33:59,180 coge esto y ll�nalo con lo que encuentres. 330 00:33:59,420 --> 00:34:00,980 �Vale? Para el barco. 331 00:34:01,540 --> 00:34:03,140 T� ve por all�, yo voy por aqu�. 332 00:34:20,860 --> 00:34:22,580 �Suelta eso, maldita sea! 333 00:34:37,780 --> 00:34:39,580 - �No! - �No! 334 00:35:09,620 --> 00:35:11,820 Vamos, Isak. �Deprisa! �Isak! 335 00:35:50,460 --> 00:35:51,460 Vaya. 336 00:35:52,340 --> 00:35:54,260 �Qu� has metido aqu�? �Un ladrillo? 337 00:35:56,660 --> 00:35:57,660 �Qu� es esto? 338 00:36:06,060 --> 00:36:08,100 �Qu� es esto? 339 00:36:08,700 --> 00:36:12,060 �Esto es una locura! �Es jam�n cocido? 340 00:36:12,140 --> 00:36:13,540 Es que no hab�a otra cosa. 341 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 Toma. 342 00:36:39,940 --> 00:36:40,940 Vamos... 343 00:37:06,700 --> 00:37:08,460 Dios m�o, van a entrar. 344 00:37:08,540 --> 00:37:11,780 Toda la zona est� llena de polic�as y militares. Tranquila. 345 00:37:11,860 --> 00:37:14,420 - Claro. - Primera ministra, dos minutos. 346 00:37:22,580 --> 00:37:24,420 �Qu� co�o...? �Qui�n es usted? 347 00:37:28,100 --> 00:37:29,300 �Qu� haces aqu�? 348 00:37:30,860 --> 00:37:32,580 �Fuera de este barco! 349 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 �Es mi barco! 350 00:37:36,500 --> 00:37:38,820 - �Su�ltala! - �Atr�s! �Largo de aqu�! 351 00:37:46,860 --> 00:37:48,740 - �Fuera del barco! - S�, ya voy. Ya voy. 352 00:37:49,260 --> 00:37:50,700 �He dicho que fuera! 353 00:37:57,260 --> 00:37:58,860 Isak, ven. 354 00:37:59,740 --> 00:38:00,740 Vamos. 355 00:38:03,700 --> 00:38:05,460 - �Est�s bien? - S�. 356 00:39:00,860 --> 00:39:01,940 Hola. 357 00:39:02,020 --> 00:39:06,100 Me llamo Christian. Soy m�dico. D�game �Qu� ha pasado? 358 00:39:07,420 --> 00:39:08,860 S� qui�n es usted. 359 00:39:14,140 --> 00:39:15,140 Mierda. 360 00:39:17,700 --> 00:39:19,900 No, no, no. Reaccione, vamos, vamos. 361 00:39:20,260 --> 00:39:24,020 Estoy buscando a mi hijo, Hugo Elwing. �Sabe d�nde puede estar? 362 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Est� muerto. 363 00:39:29,740 --> 00:39:33,660 Espero que est�... muerto. 364 00:39:41,700 --> 00:39:42,700 �D�nde est� Hugo? 365 00:39:43,740 --> 00:39:45,100 �D�nde est�? �Cont�steme! 366 00:39:47,340 --> 00:39:48,380 �D�nde est� Hugo? 367 00:39:49,940 --> 00:39:51,340 �D�game d�nde est�! 368 00:39:56,020 --> 00:39:57,300 En el sector T. 369 00:40:05,380 --> 00:40:06,420 Ya est� lista. 370 00:40:08,260 --> 00:40:09,540 Gracias. Gracias. 371 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Gracias. 372 00:40:34,860 --> 00:40:36,700 Estimados conciudadanos: 373 00:40:37,300 --> 00:40:38,860 hoy quiero recordaros 374 00:40:38,940 --> 00:40:42,460 la gran solidaridad de la que siempre hace gala el pueblo sueco. 375 00:40:42,540 --> 00:40:47,580 Ayudando a los dem�s y cooperando cuando nos enfrentamos a alg�n desaf�o. 376 00:40:48,380 --> 00:40:50,580 Entiendo que las restricciones decretadas 377 00:40:50,660 --> 00:40:53,660 puedan pareceros injustas e incluso desproporcionadas, 378 00:40:53,740 --> 00:40:57,100 pero quiero recordaos una vez m�s que deb�is seguirlas. 379 00:40:59,260 --> 00:41:00,980 �Atr�s! �He dicho atr�s! 380 00:41:03,700 --> 00:41:09,060 Quiero pediros tambi�n que no os rind�is y que no caig�is en el des�nimo. 381 00:41:09,660 --> 00:41:12,740 Confiad en la ciencia, en nuestra sociedad 382 00:41:12,820 --> 00:41:15,500 y en nosotros, el gobierno leg�timo de la naci�n. 383 00:41:23,500 --> 00:41:25,060 Ser�n imb�ciles. 384 00:41:27,020 --> 00:41:31,700 Nadie sin permiso especial podr� salir de Estocolmo en un futuro inmediato. 385 00:41:36,460 --> 00:41:37,460 Putos idiotas. 386 00:41:37,540 --> 00:41:40,140 Ahora todos nosotros debemos concienciarnos... 387 00:41:40,980 --> 00:41:44,220 y hacer lo que sea justo, lo que sea necesario. 388 00:41:47,900 --> 00:41:49,540 Gracias por vuestra confianza. 389 00:41:50,620 --> 00:41:52,580 Y gracias por vuestra cooperaci�n. 390 00:41:57,220 --> 00:41:59,860 Recordad que juntos somos fuertes.29308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.