Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:14,130
Hoy saldr� tarde de trabajar.
2
00:00:14,690 --> 00:00:16,690
Johanna y Serat est�n enfermas.
3
00:00:17,210 --> 00:00:18,210
Vale.
4
00:00:18,690 --> 00:00:21,330
Pap�. El colegio est� cerrado.
�Podemos ir a nadar?
5
00:00:21,410 --> 00:00:23,930
Silencio. No grites, por favor.
6
00:00:24,010 --> 00:00:25,610
�Por qu� lo dices?
7
00:00:26,090 --> 00:00:27,610
- No he gritado.
- Vale, bien.
8
00:00:27,690 --> 00:00:28,930
Tengo hambre.
9
00:00:30,050 --> 00:00:31,410
Ten, toma.
10
00:00:37,810 --> 00:00:38,810
M�s.
11
00:00:39,850 --> 00:00:40,850
M�s.
12
00:00:50,090 --> 00:00:53,210
Pero, �qu� est�s haciendo?
13
00:00:56,210 --> 00:00:59,250
�Qu� pasa?
�No es lo que tienen que desayunar?
14
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
�C�mo?
15
00:01:00,930 --> 00:01:02,370
Pero, �qu� est�s diciendo?
16
00:01:04,050 --> 00:01:05,450
Pens� que era...
17
00:01:06,730 --> 00:01:07,850
Es que parec�a...
18
00:01:09,010 --> 00:01:10,610
D�jame verte los ojos.
19
00:01:15,210 --> 00:01:16,690
Creo que han empeorado.
20
00:01:20,610 --> 00:01:25,690
WAKE
21
00:01:35,570 --> 00:01:39,090
CENTRO EUROPEO PARA LA PREVENCI�N
Y EL CONTROL DE ENFERMEDADES
22
00:01:47,970 --> 00:01:50,530
- �Hola! Abra.
- No abrimos hasta las ocho.
23
00:01:50,610 --> 00:01:51,610
Por favor.
24
00:01:54,570 --> 00:01:55,610
�Hola!
25
00:01:55,690 --> 00:01:56,810
Abra.
26
00:01:56,930 --> 00:01:58,810
- �Qu� quiere?
- No lo s�.
27
00:02:41,810 --> 00:02:43,850
AHORA NUESTRO DINERO ES SU DINERO
28
00:02:48,410 --> 00:02:50,250
�Llevas mucho despierto?
29
00:02:52,690 --> 00:02:55,970
Estoy intentando obtener
una visi�n general, pero es...
30
00:02:57,090 --> 00:02:58,850
Todo lo que hacemos sale mal.
31
00:02:58,930 --> 00:03:01,050
Lo que piense la gente
no tiene importancia,
32
00:03:01,130 --> 00:03:03,050
lo que importa es salvarles la vida.
33
00:03:04,450 --> 00:03:06,090
�Recuerdas c�mo se hace eso?
34
00:03:08,330 --> 00:03:13,210
Bueno, espera, me cambio enseguida,
tomamos un caf� y lo repasamos todo.
35
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Elwing.
36
00:03:26,010 --> 00:03:29,490
Soy Marten Ulander, del Centro de Control
y Prevenci�n de Enfermedades.
37
00:03:30,090 --> 00:03:31,090
S�, d�game.
38
00:03:31,530 --> 00:03:33,970
Me temo que tenemos malas noticias.
39
00:03:34,650 --> 00:03:36,050
No est� confirmado,
40
00:03:36,130 --> 00:03:39,410
pero hemos recibido informaci�n cre�ble
acerca del nuevo virus.
41
00:03:40,930 --> 00:03:44,850
Sospechamos que podr�a estar
en el agua que abastece a Estocolmo.
42
00:03:47,810 --> 00:03:50,170
Creemos que su origen puede estar
43
00:03:50,250 --> 00:03:53,490
en un laboratorio
de la compa��a farmac�utica Framkemi.
44
00:03:54,370 --> 00:03:56,970
Nuestra fuente asegura
que la contaminaci�n
45
00:03:57,050 --> 00:03:59,810
lleva produci�ndose
al menos durante dos semanas.
46
00:04:04,490 --> 00:04:07,330
�Entiende lo que le estoy diciendo,
se�or Elwing?
47
00:04:11,010 --> 00:04:13,090
Pero a�n no est� confirmado.
48
00:04:14,570 --> 00:04:18,290
No, aunque la informaci�n
proviene de una fuente fiable.
49
00:04:18,370 --> 00:04:20,930
Un informante
de la misma farmac�utica Framkeni.
50
00:04:21,010 --> 00:04:22,250
Pero...
51
00:04:22,330 --> 00:04:25,210
�Tiene pruebas que respalden lo que dice?
52
00:04:25,290 --> 00:04:27,770
Hemos recibido datos
y an�lisis que lo corroboran.
53
00:04:27,850 --> 00:04:29,250
Lo entiendo, pero...
54
00:04:29,330 --> 00:04:33,570
por ahora s�lo se trata de una persona
que podr�a estar mintiendo.
55
00:04:33,650 --> 00:04:36,410
Es de suponer que pudiera estar mintiendo.
56
00:04:36,490 --> 00:04:38,130
Volver� a contactarle
57
00:04:38,210 --> 00:04:41,570
cuando nuestros laboratorios
confirmen la informaci�n.
58
00:04:41,650 --> 00:04:44,770
S�, por favor y y gracias.
59
00:04:46,770 --> 00:04:49,930
Por ahora, vamos a actuar con discreci�n
60
00:04:50,010 --> 00:04:54,850
porque es sumamente importante, es crucial
no difundir informaci�n incorrecta...
61
00:04:54,930 --> 00:04:58,570
Primer Ministro, espero
que entienda que conocemos perfectamente
62
00:04:58,650 --> 00:05:02,330
- su vinculaci�n con la empresa implicada.
- Claro que lo entiendo, porque...
63
00:05:02,410 --> 00:05:05,610
Y que una amenaza
de esta magnitud contra la salud p�blica
64
00:05:05,690 --> 00:05:07,170
exige una respuesta r�pida.
65
00:05:07,250 --> 00:05:09,090
- R�pida y coordinada.
- Claro.
66
00:05:09,930 --> 00:05:12,130
Desde luego. Muchas gracias.
67
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
�Qui�n era?
68
00:05:16,610 --> 00:05:18,050
De la regi�n de Estocolmo.
69
00:06:09,250 --> 00:06:10,330
Hola, Moa.
70
00:06:15,370 --> 00:06:16,770
�C�mo te encuentras, cari�o?
71
00:06:24,970 --> 00:06:27,050
�Hace cu�nto tiempo que no te ven?
72
00:06:29,730 --> 00:06:30,970
No lo s�.
73
00:06:49,650 --> 00:06:51,810
- �Podr�a alguien examinar a...?
- Ahora no.
74
00:06:53,490 --> 00:06:54,570
Perd�n, disculpe.
75
00:06:57,730 --> 00:07:01,090
Daniel, �puedes echar
un vistazo a Moa en la seis?
76
00:07:01,170 --> 00:07:02,850
Lo har�, cuando pueda.
77
00:07:03,890 --> 00:07:06,810
�Qu� medicaci�n le has administrado?
Est� casi catat�nica.
78
00:07:06,890 --> 00:07:08,050
Un relajante muscular.
79
00:07:08,130 --> 00:07:11,130
No es eficaz, pero no tenemos
otra cosa. O ten�amos.
80
00:07:11,210 --> 00:07:12,330
Se nos ha acabado.
81
00:07:15,050 --> 00:07:17,570
�Cu�nto llevan despiertos
los casos m�s graves?
82
00:07:17,650 --> 00:07:19,730
Ayer uno llevaba nueve d�as despierto.
83
00:07:21,530 --> 00:07:25,850
Seguramente Moa lleve
casi dos semanas despierta.
84
00:07:26,490 --> 00:07:27,970
- �Dos semanas?
- S�.
85
00:07:28,570 --> 00:07:31,010
�Ha tenido convulsiones? �Alucinaciones?
86
00:07:31,450 --> 00:07:33,970
�Tomaba medicaci�n
contra el d�ficit de atenci�n?
87
00:07:45,050 --> 00:07:46,930
�Necesitamos ayuda!
88
00:07:48,930 --> 00:07:51,690
- �Eh, pare!
- Cielo santo.
89
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
Maldita sea.
90
00:07:56,730 --> 00:07:58,890
- Paro cardiaco.
- Trae el carro de parada.
91
00:07:59,650 --> 00:08:01,010
Elin, ay�dame aqu�.
92
00:08:02,410 --> 00:08:03,570
Suj�tale la cabeza.
93
00:08:03,690 --> 00:08:06,290
Uno, dos, tres, cuatro,
94
00:08:06,370 --> 00:08:10,570
cinco, seis, siete, ocho, nueve,
95
00:08:10,650 --> 00:08:16,650
diez, once, doce...
96
00:08:20,490 --> 00:08:23,490
- �Alguna novedad sobre el brote v�rico?
- No.
97
00:08:23,810 --> 00:08:27,770
- �Convocamos una rueda de prensa?
- �Han dicho algo otras regiones del pa�s?
98
00:08:27,850 --> 00:08:30,050
Ha habido un accidente de tren en Uppsala.
99
00:08:30,130 --> 00:08:34,450
Algunas informan de un aumento
en las emergencias, pero nada excesivo.
100
00:08:35,130 --> 00:08:37,050
- Me alegra que hayas vuelto.
- Gracias.
101
00:08:37,130 --> 00:08:38,610
Moa sigue ingresada.
102
00:08:39,290 --> 00:08:42,170
- No es ella misma.
- Gracias, ya me di cuenta.
103
00:08:45,010 --> 00:08:48,530
Se est� extendiendo el rumor
de que el virus est� en todas partes.
104
00:08:48,610 --> 00:08:51,770
�No deber�amos dar unas directrices?
�Decir a la gente que no salga?
105
00:08:51,850 --> 00:08:55,570
Si hacemos eso, en breve no habr�
hospital con capacidad de funcionamiento.
106
00:08:55,650 --> 00:08:57,450
Y el gobierno entrar�a en crisis.
107
00:08:57,810 --> 00:08:58,850
Ser�a el caos.
108
00:08:58,930 --> 00:09:00,970
Pero Christian, con el debido respeto,
109
00:09:01,050 --> 00:09:03,250
debemos pensar
en la seguridad de la poblaci�n.
110
00:09:03,330 --> 00:09:05,890
Con el debido respeto, eso es lo que digo.
111
00:09:05,970 --> 00:09:07,210
�Hay algo m�s?
112
00:09:07,290 --> 00:09:10,770
Jessica ha concertado una reuni�n
con la bi�loga jefa de Sanidad.
113
00:09:10,850 --> 00:09:15,170
He preparado un memo con directrices
para las regiones y municipios del pa�s.
114
00:09:15,250 --> 00:09:17,970
Primero, distancia de seguridad.
Segundo, lavado de manos.
115
00:09:18,050 --> 00:09:21,450
Tercero, uso de mascarillas.
Cuarto, hervir el agua antes de beberla.
116
00:09:21,530 --> 00:09:23,690
�Cu�ndo llega el personal de Malm�?
117
00:09:23,770 --> 00:09:24,770
Ma�ana.
118
00:09:24,850 --> 00:09:28,530
S�. Pregunta a la ministra de exteriores
cu�ndo llega el material de Dinamarca.
119
00:09:28,610 --> 00:09:32,330
Nos est�n pidiendo
m�s informaci�n antes de ofrecer personal.
120
00:09:32,410 --> 00:09:35,770
Necesito revisarlo todo
antes de comunicarles cualquier cosa.
121
00:09:35,850 --> 00:09:36,850
Claro.
122
00:09:36,930 --> 00:09:40,610
En la naturaleza, la mayor�a
de los depredadores se lanzan al cuello.
123
00:09:43,090 --> 00:09:44,930
- S�.
- Lo que quiero decir...
124
00:09:45,930 --> 00:09:47,650
Es que si prescindimos
125
00:09:47,730 --> 00:09:50,170
de las inhibiciones y las normas sociales,
126
00:09:50,250 --> 00:09:52,810
quiz� no seamos distintos
de otros animales.
127
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Vale.
128
00:10:16,650 --> 00:10:17,650
�Elwing?
129
00:10:20,610 --> 00:10:24,490
Tu compa�ero de celda ha recibido
malas noticias.
130
00:10:25,010 --> 00:10:26,210
Necesita estar solo.
131
00:10:26,290 --> 00:10:31,290
- �Acaso no hay sitio para los dos...?
- Tienes que venir conmigo.
132
00:10:42,090 --> 00:10:44,610
Vamos al m�dulo B a hacer limpieza.
133
00:10:45,290 --> 00:10:46,690
Perd�n, no lo entiendo.
134
00:10:46,770 --> 00:10:49,770
�Tengo que restregar v�teres
mientras �l se tumba a la bartola?
135
00:10:49,850 --> 00:10:50,850
Escucha.
136
00:10:51,370 --> 00:10:54,610
Acaba de perder a su hija.
Muestra un poco de respeto.
137
00:10:54,690 --> 00:10:56,530
- Hostias.
- Eso. Hostias.
138
00:10:56,610 --> 00:10:58,730
S�lo ten�a tres a�os
y se le par� el coraz�n.
139
00:10:58,810 --> 00:11:01,890
No me puedo ni imaginar algo as�.
As� que, camina.
140
00:11:11,850 --> 00:11:15,970
El virus obliga a las c�lulas nerviosas
a generar una gran cantidad de receptores
141
00:11:16,050 --> 00:11:18,130
y eso hace que la gente deje de dormir.
142
00:11:19,010 --> 00:11:20,330
Es bastante ingenioso.
143
00:11:20,410 --> 00:11:23,730
Si no fuera porque mueren
grandes cantidades de c�lula.
144
00:11:28,370 --> 00:11:30,410
�Las c�lulas mueren tras la infecci�n?
145
00:11:30,490 --> 00:11:31,930
S�, much�simas,
146
00:11:32,250 --> 00:11:34,650
y eso causa da�os el l�bulo frontal.
147
00:11:34,730 --> 00:11:39,490
Lo que provoca p�rdida de memoria
y tambi�n una conducta impredecible.
148
00:11:41,890 --> 00:11:44,130
Observamos, as� mismo,
infartos cerebrales,
149
00:11:45,050 --> 00:11:46,770
como el del primer ministro.
150
00:11:46,850 --> 00:11:49,530
En su caso el virus
no hizo m�s que acelerar
151
00:11:49,610 --> 00:11:52,010
un proceso que se habr�a
producido de todas formas.
152
00:11:52,090 --> 00:11:55,970
�Tiene alguna idea sobre
el tratamiento o la prevenci�n?
153
00:11:56,610 --> 00:12:01,130
Lamentablemente, trabajamos las 24 horas
para entender las consecuencias de todo.
154
00:12:01,210 --> 00:12:06,050
En estos momentos, estamos centr�ndonos
en secuenciar debidamente el virus
155
00:12:06,130 --> 00:12:07,570
y en rastrear los contactos.
156
00:12:07,650 --> 00:12:09,290
Estamos cotejando datos
157
00:12:09,370 --> 00:12:12,930
para entender qu� factores
pueden contribuir a una posible inmunidad.
158
00:12:13,010 --> 00:12:17,370
Algunas personas viven con enfermos,
pero no parecen infectarse con el virus.
159
00:12:17,450 --> 00:12:18,450
�Beatrice?
160
00:12:18,930 --> 00:12:21,050
Te necesitan en la unidad de infecciosos.
161
00:12:51,010 --> 00:12:53,410
El primer ministro Christian Elwing
162
00:12:53,490 --> 00:12:56,170
ha convocado una rueda de prensa
163
00:12:56,250 --> 00:12:58,490
a prop�sito
de un virus nuevo y desconocido
164
00:12:58,570 --> 00:13:01,970
que seg�n el gobierno de Estocolmo
se propaga r�pidamente por la ciudad.
165
00:13:06,250 --> 00:13:08,650
Buenas tardes y bienvenidos.
166
00:13:10,690 --> 00:13:14,210
Hoy podemos confirmar que, por desgracia,
Suecia est� siendo v�ctima
167
00:13:14,290 --> 00:13:17,210
de un brote v�rico nuevo
y de gran gravedad.
168
00:13:18,410 --> 00:13:20,930
Estoy en disposici�n de confirmar
que este nuevo virus,
169
00:13:21,010 --> 00:13:23,890
que coloquialmente ha recibido
el nombre de Vaka,
170
00:13:23,970 --> 00:13:26,970
ha sido hallado, entre otras,
en muestras de sangre
171
00:13:27,050 --> 00:13:31,930
del primer ministro Rickard Pavic
tras su tr�gico fallecimiento.
172
00:13:32,930 --> 00:13:35,330
El s�ntoma m�s llamativo
173
00:13:35,410 --> 00:13:39,570
que los expertos m�dicos han podido
observar que provoca este virus nuevo...
174
00:13:39,650 --> 00:13:42,570
es una forma muy intensa de insomnio,
175
00:13:42,970 --> 00:13:47,250
esto es, una pr�ctica incapacidad
total para conciliar el sue�o.
176
00:13:49,770 --> 00:13:54,210
Todos los casos confirmados hasta
el momento se han registrado en Estocolmo.
177
00:13:54,290 --> 00:13:56,610
Por tanto, creemos
que la infecci�n se concentra
178
00:13:56,690 --> 00:13:59,530
principalmente
en el municipio de Estocolmo
179
00:13:59,610 --> 00:14:01,250
y en los municipios adyacentes.
180
00:14:02,770 --> 00:14:07,530
Los expertos m�dicos est�n trabajando
para discernir c�mo se propaga el virus,
181
00:14:07,810 --> 00:14:10,090
aunque bas�ndonos en lo que sabemos,
182
00:14:10,530 --> 00:14:13,410
recomendamos extremar
el cuidado en la higiene de manos,
183
00:14:13,490 --> 00:14:14,690
mantener distancias
184
00:14:15,690 --> 00:14:21,250
y usar mascarillas en lugares concurridos
y donde se produzcan aglomeraciones.
185
00:14:21,850 --> 00:14:25,930
Estas medidas estar�n en vigor
hasta que sepamos m�s sobre el virus.
186
00:14:26,010 --> 00:14:29,450
Gracias por venir, volveremos
a informarles cuando tengamos m�s datos.
187
00:14:29,530 --> 00:14:32,370
- Gracias.
- Se�or primer ministro...
188
00:14:32,450 --> 00:14:34,290
�Una pregunta m�s!
189
00:14:35,490 --> 00:14:37,930
- �Qu� vamos a hacer ahora?
- Ponernos en marcha.
190
00:14:38,610 --> 00:14:42,450
Finlandia y Noruega quieren tener
m�s informaci�n antes de enviar personal.
191
00:14:43,210 --> 00:14:45,970
- �Y los daneses qu� dicen?
- Exactamente lo mismo.
192
00:14:46,050 --> 00:14:49,850
�Qu� hace el ministro de asuntos sociales?
�Por qu� no est� enviando datos?
193
00:14:50,450 --> 00:14:52,650
�Qu� me dices de la cuarta directriz?
194
00:14:53,730 --> 00:14:54,730
�Cu�l es?
195
00:14:55,410 --> 00:14:57,010
Hervir el agua antes de beberla.
196
00:14:57,090 --> 00:14:58,810
Perdona, tengo que contestar.
197
00:15:00,370 --> 00:15:01,370
�S�?
198
00:15:01,450 --> 00:15:04,290
�Qu� est� pasando?
�Por qu� no env�as toda la informaci�n?
199
00:15:05,410 --> 00:15:07,930
- �Qu�?
- Informaci�n sobre la infecci�n.
200
00:15:08,010 --> 00:15:11,850
Es un requisito para que otros pa�ses
env�en ayuda y faciliten asistencia.
201
00:15:13,050 --> 00:15:15,490
�Podemos vernos en persona en 20 minutos?
202
00:15:16,330 --> 00:15:17,650
Claro, por supuesto.
203
00:15:17,730 --> 00:15:18,730
Bien.
204
00:15:23,850 --> 00:15:25,530
- Hola, mam�.
- Hola, cielo.
205
00:15:25,610 --> 00:15:27,770
- �Has visto las noticias?
- S�.
206
00:15:27,850 --> 00:15:30,410
Son muy inquietantes.
No s� muy bien qu� debo hacer.
207
00:15:30,490 --> 00:15:34,210
Lo s�. Es dif�cil, cielo.
Pero �est�s durmiendo?
208
00:15:34,290 --> 00:15:36,770
- S�, duermo.
- �Me lo dices de verdad?
209
00:15:36,850 --> 00:15:38,970
Menos mal, qu� alivio.
210
00:15:39,210 --> 00:15:41,850
Volamos a Copenhague el pr�ximo martes.
211
00:15:41,930 --> 00:15:44,210
- Desde all� regresaremos en coche.
- �El martes?
212
00:15:45,570 --> 00:15:48,290
- Entendido.
- S�. El vuelo sale de Jamaica.
213
00:15:48,370 --> 00:15:50,690
La traves�a en barco tarda varios d�as.
214
00:15:50,770 --> 00:15:51,890
Ya lo sabes, cielo.
215
00:15:53,930 --> 00:15:56,050
Linda, entiendo que tengas miedo.
216
00:15:56,490 --> 00:15:58,130
Duerme en casa de alguna amiga.
217
00:15:58,210 --> 00:16:01,210
�Qu� tal en la de Wilma?
Puedo llamar a sus padres, si quieres.
218
00:16:01,290 --> 00:16:03,530
No, de veras, mam�, no hace falta.
219
00:16:03,610 --> 00:16:06,130
- �Seguro?
- S�, luego te llamo. Adi�s.
220
00:16:06,210 --> 00:16:07,250
De acuerdo.
221
00:16:08,050 --> 00:16:09,570
Cu�date mucho, cielo.
222
00:16:09,810 --> 00:16:10,810
- Adi�s.
- Adi�s.
223
00:16:25,410 --> 00:16:29,530
- �Te ayudo?
- Tranquilo. Creo que puedo yo solo.
224
00:16:32,850 --> 00:16:35,690
- �Viste la rueda de prensa?
- S�.
225
00:16:37,850 --> 00:16:40,610
As� que escuchaste
las directrices que nos marcaron.
226
00:16:42,650 --> 00:16:43,770
S�.
227
00:16:44,250 --> 00:16:46,770
Si es cierto que desconocen
el origen del virus,
228
00:16:46,850 --> 00:16:50,610
�por qu� no le dicen a la gente que hierva
el agua que va a beber? No entiendo.
229
00:16:52,410 --> 00:16:53,810
Es muy raro.
230
00:16:54,810 --> 00:16:56,130
Justamente.
231
00:16:56,690 --> 00:16:58,570
Como agregan fl�or al agua,
232
00:16:58,650 --> 00:17:01,530
saben que hervirla
aumenta su toxicidad hasta alcanzar
233
00:17:01,610 --> 00:17:02,890
niveles peligrosos.
234
00:17:11,690 --> 00:17:12,810
Cierra la puerta.
235
00:17:15,810 --> 00:17:18,290
�Por qu� el primer ministro no dijo nada?
236
00:17:18,530 --> 00:17:21,810
Est� protegiendo a la poblaci�n.
Est� de nuestro lado.
237
00:17:23,530 --> 00:17:26,930
Hay fuerzas poderosas
contra �l y necesita nuestra ayuda.
238
00:17:29,490 --> 00:17:32,530
El mes pasado trabajaste
en Gr�nemark, �no es as�?
239
00:17:34,810 --> 00:17:36,210
S�, en la depuradora.
240
00:17:36,690 --> 00:17:38,690
�Tienes a�n la tarjeta de acceso?
241
00:17:55,650 --> 00:17:56,650
No me jodas.
242
00:17:58,090 --> 00:18:01,370
�Qu� co�o es esta puta mierda? ��Joder!
243
00:18:02,010 --> 00:18:04,770
- Tranquilo.
- �Me cago en la puta!
244
00:18:06,130 --> 00:18:07,290
Tranquil�zate.
245
00:18:08,930 --> 00:18:12,170
Tienes el mismo tiempo de esparcimiento
que los dem�s, �entendido?
246
00:18:13,050 --> 00:18:14,490
C�lmate de una puta vez.
247
00:18:42,810 --> 00:18:46,290
Esto es como la columna vertebral
de la caja. Cuando mi madre muri�...
248
00:18:46,370 --> 00:18:49,450
tuvimos que hacer muchas cajas.
249
00:18:50,050 --> 00:18:51,050
Ah� tienes.
250
00:18:53,170 --> 00:18:54,290
Gracias.
251
00:19:10,810 --> 00:19:13,050
- Perd�n por el retraso.
- La bolsa se desploma,
252
00:19:13,130 --> 00:19:16,210
a�n no tengo confirmaci�n de la ayuda
y la UE me persigue.
253
00:19:16,290 --> 00:19:18,130
Tienes que enviar toda la informaci�n.
254
00:19:18,210 --> 00:19:21,810
La agencia de control de enfermedades
me llam� para hablar de la fuente.
255
00:19:22,290 --> 00:19:24,970
Podr�a provenir
de un laboratorio de investigaci�n.
256
00:19:26,010 --> 00:19:28,290
El virus est� en el agua del grifo.
257
00:19:31,450 --> 00:19:32,650
�Qu� dices?
258
00:19:33,970 --> 00:19:36,090
�Por qu� no has cortado todav�a el agua?
259
00:19:37,770 --> 00:19:40,250
Lleva produci�ndose al menos dos semanas.
260
00:19:40,330 --> 00:19:42,010
La mayor�a ya ha estado expuesta.
261
00:19:42,090 --> 00:19:44,730
�Y los que no se han infectado?
Hay que cortar el agua.
262
00:19:44,810 --> 00:19:48,250
Debemos ser cuidadosos para que
no se desencadene una reacci�n de p�nico...
263
00:19:48,330 --> 00:19:50,210
Dime, �qu� laboratorio te ha llamado?
264
00:19:51,930 --> 00:19:53,770
Saga, necesito toda tu ayuda.
265
00:19:54,650 --> 00:19:57,250
�Qu� demonios es este foll�n, Christian?
266
00:19:57,330 --> 00:19:59,770
�Est�s intentando taparlo?
267
00:19:59,850 --> 00:20:03,210
�Es eso? �Crees que vas a conseguirlo?
268
00:20:03,290 --> 00:20:07,490
- Hay que ser un idiota redomado...
- Necesitaba tiempo para pensar, �vale?
269
00:20:07,570 --> 00:20:10,490
�Acaso no entiendes la imagen
que vamos a dar al mundo?
270
00:20:10,570 --> 00:20:12,050
�Claro que lo entiendo!
271
00:20:12,130 --> 00:20:14,850
�Qu� co�o quieres que haga?
A�n no est� confirmado.
272
00:20:14,930 --> 00:20:18,450
- No sabemos si eso es cierto.
- �Has dicho que te llamaron esta ma�ana?
273
00:20:18,530 --> 00:20:22,290
As� que llevas todo el d�a sabi�ndolo
y no me hab�as dicho nada.
274
00:20:28,930 --> 00:20:31,810
Dios santo, Christian,
mira c�mo tienes los ojos.
275
00:21:04,250 --> 00:21:06,090
Voy a volver a examinar los ojos.
276
00:21:14,890 --> 00:21:17,210
- Siete mil�metros.
- Gracias, Beatrice.
277
00:21:31,050 --> 00:21:33,010
Daniel. Daniel.
278
00:21:34,570 --> 00:21:35,570
�Daniel!
279
00:21:36,090 --> 00:21:37,970
- �Y esto?
- Ha llegado demasiado lejos.
280
00:21:38,050 --> 00:21:39,050
Hay que priorizar.
281
00:21:39,130 --> 00:21:42,010
Moa lleva despierta mucho
m�s tiempo que los dem�s.
282
00:21:42,090 --> 00:21:45,610
Es por la evoluci�n de la enfermedad.
Ahora tenemos m�s datos.
283
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
Vale,
284
00:21:49,130 --> 00:21:50,290
�qu� sab�is ahora?
285
00:22:16,770 --> 00:22:19,450
- Ven, nos vamos.
- �Qu�?
286
00:22:19,530 --> 00:22:20,610
Nos vamos a casa.
287
00:22:20,930 --> 00:22:22,010
- No...
- Moa...
288
00:22:22,090 --> 00:22:26,090
- Estoy cansada.
- Moa, esc�chame.
289
00:22:26,170 --> 00:22:28,370
Tenemos que irnos... ya.
290
00:22:29,650 --> 00:22:30,970
- De acuerdo.
- Vamos.
291
00:22:31,770 --> 00:22:33,010
Dame eso.
292
00:22:35,890 --> 00:22:37,530
- Ap�yate en m�.
- Voy.
293
00:22:56,530 --> 00:22:58,770
No. Espere.
294
00:22:59,090 --> 00:23:00,570
- �Trabaja aqu�?
- Espere.
295
00:23:00,650 --> 00:23:01,650
Espere.
296
00:23:01,730 --> 00:23:04,890
Por favor, deme algo.
�Cualquier cosa, por favor!
297
00:23:04,970 --> 00:23:06,130
�Deme algo!
298
00:23:13,850 --> 00:23:15,850
Deme alguna medicaci�n, por favor.
299
00:23:16,690 --> 00:23:18,650
- Deme medicaci�n.
- �Su�ltela!
300
00:23:19,290 --> 00:23:20,290
�Aparte!
301
00:23:25,450 --> 00:23:27,170
- �Est�s bien?
- S�.
302
00:23:32,250 --> 00:23:34,810
- �Qu� est� pasando?
- No lo s�.
303
00:23:36,250 --> 00:23:37,530
Aqu� no estamos a salvo.
304
00:23:39,050 --> 00:23:41,410
Parece que todo se est� desmoronando.
305
00:23:42,490 --> 00:23:44,690
No podemos irnos sin m�s.
306
00:23:44,770 --> 00:23:48,290
Tenemos que quedarnos
donde est�n los m�dicos...
307
00:23:49,410 --> 00:23:51,050
Ellos no pueden ayudarnos.
308
00:23:55,130 --> 00:23:56,370
�Por qu�?
309
00:23:59,330 --> 00:24:00,330
Elin...
310
00:24:03,730 --> 00:24:04,730
�Elin!
311
00:24:25,050 --> 00:24:28,810
El presidente de la Comisi�n
quiere una videoconferencia... ahora.
312
00:24:28,890 --> 00:24:30,570
�Ahora? �Ahora mismo?
313
00:24:30,650 --> 00:24:32,610
S�, y parece estar muy empe�ado.
314
00:24:33,610 --> 00:24:34,610
Te conecto con �l.
315
00:24:50,450 --> 00:24:52,810
Hola, se�or Buchard. Es un placer.
316
00:24:53,930 --> 00:24:56,530
Bien, no me andar� por las ramas,
se�orita Bergqvist.
317
00:24:56,610 --> 00:24:57,890
Me preocupa mucho
318
00:24:57,970 --> 00:25:01,170
que su gobierno est� guard�ndose
informaci�n crucial
319
00:25:01,250 --> 00:25:03,290
acerca del brote v�rico en Estocolmo.
320
00:25:03,810 --> 00:25:08,370
Estamos realizando grandes esfuerzos
para que no se propague a otros pa�ses,
321
00:25:08,450 --> 00:25:11,490
pero ustedes parecen demasiado
paralizados por la inercia pol�tica
322
00:25:11,570 --> 00:25:14,770
- para evitar la cat�strofe.
- Esa afirmaci�n no es del todo cierta.
323
00:25:14,850 --> 00:25:18,490
Ya hemos restringido los viajes y dictado
unas directrices para la poblaci�n.
324
00:25:18,570 --> 00:25:19,770
Esc�cheme atentamente.
325
00:25:20,530 --> 00:25:23,530
Acabo de hablar con Control
de enfermedades de la Uni�n Europea.
326
00:25:23,610 --> 00:25:25,770
Dicen que hay pruebas fehacientes
327
00:25:25,850 --> 00:25:30,090
de que el virus se propaga
a trav�s del suministro de agua,
328
00:25:30,170 --> 00:25:33,330
pero, por alg�n motivo,
el se�or Elwing est� ocult�ndolo.
329
00:25:33,410 --> 00:25:36,570
- Se�or Buchard...
- No quiero ninguna excusa.
330
00:25:37,210 --> 00:25:41,570
Hasta que tengamos m�s datos no podemos
descartar otras v�as de transmisi�n.
331
00:25:41,650 --> 00:25:43,810
Facil�tenos la informaci�n que necesitamos
332
00:25:43,890 --> 00:25:46,490
para tomar
las medidas preventivas adecuadas.
333
00:25:46,570 --> 00:25:48,010
�Estamos de acuerdo?
334
00:25:51,930 --> 00:25:53,690
Vamos a aflojar este.
335
00:25:56,890 --> 00:25:59,090
Ahora se afloja en el centro.
336
00:25:59,650 --> 00:26:00,690
Aqu�, en la base.
337
00:26:02,090 --> 00:26:03,090
Ya est�.
338
00:26:04,650 --> 00:26:07,010
Este es el filtro del combustible.
339
00:26:07,090 --> 00:26:09,210
El combustible entra por ah�, �ves?,
340
00:26:09,290 --> 00:26:11,890
luego pasa por el filtro y llega al motor.
341
00:26:11,970 --> 00:26:14,290
�Qu� crees que pasa si esto est� sucio?
342
00:26:14,370 --> 00:26:16,690
- Que el motor no funciona.
- As� es.
343
00:26:18,450 --> 00:26:19,450
�Tienes nuevos?
344
00:26:19,810 --> 00:26:20,810
�Estupendo!
345
00:26:22,210 --> 00:26:24,290
�Te atreves? Int�ntalo t�.
346
00:26:25,050 --> 00:26:27,170
- Vale.
- Bien. Ven.
347
00:26:27,250 --> 00:26:29,370
Te conviene aprender.
348
00:26:29,850 --> 00:26:33,650
Vamos. Ahora tienes que unirlo a la base.
�Lo ves?
349
00:26:33,730 --> 00:26:34,730
Eso es.
350
00:26:36,250 --> 00:26:39,050
Ahora presionas ah� y atornillas.
351
00:26:40,050 --> 00:26:41,210
Bien.
352
00:26:43,130 --> 00:26:44,570
Est� quedando genial.
353
00:26:47,410 --> 00:26:50,850
�Te apetecer�a ayudarme
con un trabajito m�s complicado?
354
00:26:52,930 --> 00:26:53,930
�De qu� tipo?
355
00:26:58,410 --> 00:26:59,490
Una misi�n secreta.
356
00:27:02,410 --> 00:27:03,890
�Crees que est�s preparado?
357
00:27:10,210 --> 00:27:11,210
Bien.
358
00:27:26,490 --> 00:27:27,610
�Abstinencia?
359
00:27:28,730 --> 00:27:32,130
El tercer d�a es el peor. Aguanta, chaval.
360
00:27:35,450 --> 00:27:37,210
�Vosotros! �Quietos!
361
00:27:37,290 --> 00:27:38,690
�Orden!
362
00:27:40,410 --> 00:27:41,410
Cabrones...
363
00:27:43,090 --> 00:27:45,290
�Es que acaso est�s sordo, puta rata?
364
00:27:45,370 --> 00:27:46,850
�Qu� cojones quieres?
365
00:27:50,330 --> 00:27:51,330
Cuidado.
366
00:27:51,410 --> 00:27:53,730
�Cierra el pico
y si�ntate en la puta banqueta!
367
00:27:53,810 --> 00:27:57,130
�Pelea en la cafeter�a!
368
00:27:57,210 --> 00:28:00,090
�Refuerzos! �Pelea en la cafeter�a!
369
00:28:00,170 --> 00:28:01,570
�Refuerzos en la cantina ya!
370
00:28:01,650 --> 00:28:04,410
�Quietos de una vez! �Atr�s!
371
00:28:04,490 --> 00:28:06,170
�T�, no te muevas!
372
00:28:06,770 --> 00:28:09,290
�Quietos! �Parad ya! �Quietos!
373
00:28:10,090 --> 00:28:11,370
�T�, no te muevas!
374
00:28:17,010 --> 00:28:18,490
�Quietos de una vez!
375
00:28:20,850 --> 00:28:23,210
- �Venga!
- �Refuerzos!
376
00:28:25,170 --> 00:28:27,210
�Atr�s todos!
377
00:28:29,530 --> 00:28:31,530
�Atr�s todos! �Basta!
378
00:28:33,570 --> 00:28:34,930
- Hamid, �est�s bien?
- S�.
379
00:28:35,010 --> 00:28:36,250
�Tranquilos? �S�?
380
00:28:36,330 --> 00:28:38,450
Orden restaurado en la cantina.
381
00:28:38,730 --> 00:28:40,850
S�, orden restaurado.
382
00:28:47,770 --> 00:28:49,810
Ojo con las c�maras.
383
00:28:50,250 --> 00:28:52,530
Este es el plan: entraremos por aqu�.
384
00:28:52,970 --> 00:28:54,010
As�.
385
00:28:54,090 --> 00:28:57,130
Despu�s recorreremos
la pared hasta las escaleras
386
00:28:57,210 --> 00:29:00,170
- y, a continuaci�n, Isak y yo entramos...
- Bien.
387
00:29:00,250 --> 00:29:04,530
y �l contin�a la misi�n solo
y, por �ltimo, aqu� �l corta el agua.
388
00:29:12,410 --> 00:29:14,770
Manipular� la alarma
para que no le pillen dentro.
389
00:29:14,850 --> 00:29:15,850
Vale.
390
00:29:21,370 --> 00:29:22,890
Atenci�n, ninja.
391
00:29:24,690 --> 00:29:25,850
La mano.
392
00:29:29,610 --> 00:29:30,930
�No, no! Es un pr�stamo.
393
00:29:31,570 --> 00:29:33,610
Comp�rtate bien y ser� tuyo...
394
00:29:35,170 --> 00:29:36,290
cuando cumplas 11.
395
00:29:37,890 --> 00:29:38,890
�De acuerdo?
396
00:29:38,970 --> 00:29:39,970
�Vale?
397
00:29:41,490 --> 00:29:42,490
Me alegro.
398
00:29:42,610 --> 00:29:43,610
Gracias, pap�.
399
00:29:45,530 --> 00:29:46,930
Ese es mi n�mero.
400
00:29:48,370 --> 00:29:49,370
�Listo?
401
00:29:50,010 --> 00:29:51,290
�No viene Maja?
402
00:29:52,610 --> 00:29:54,370
- �Ella es una ninja?
- Se asustar�a.
403
00:29:54,450 --> 00:29:55,930
Eso es. Vamos.
404
00:29:57,530 --> 00:29:58,930
Vamos ya para terminar antes.
405
00:30:04,850 --> 00:30:05,890
�Vamos, Isak!
406
00:30:08,490 --> 00:30:09,530
�Ven!
407
00:30:20,730 --> 00:30:22,490
DEPURADORA DE AGUA
408
00:30:29,050 --> 00:30:30,090
Baja.
409
00:30:49,570 --> 00:30:50,690
Venga.
410
00:30:59,410 --> 00:31:00,970
�No puedes hacerlo t�?
411
00:31:01,050 --> 00:31:03,610
Soy muy grande, ya te lo dije.
412
00:31:14,170 --> 00:31:15,210
Calma, chaval.
413
00:31:15,730 --> 00:31:17,570
- Pap�, no quiero.
- Vale.
414
00:31:17,650 --> 00:31:20,170
Vamos, ninja. T� puedes hacerlo.
415
00:31:21,610 --> 00:31:22,730
�No, pap�, no!
416
00:31:22,810 --> 00:31:24,570
- �No puedo!
- S� puede. No le mimes.
417
00:31:24,650 --> 00:31:26,250
�No puedes hacerlo t�?
418
00:31:26,330 --> 00:31:27,930
No te preocupes, lo har�.
419
00:31:28,010 --> 00:31:30,490
�Pap�! �No, por favor!
420
00:31:32,650 --> 00:31:35,650
�O entras de una vez
o te olvidas del tel�fono! �Vamos!
421
00:31:35,730 --> 00:31:36,730
- �Ay!
- �Vamos!
422
00:31:59,890 --> 00:32:01,290
�Qu� diablos quieres?
423
00:32:09,290 --> 00:32:11,490
- �Est�s acos�ndome?
- �Qu� quieres que haga?
424
00:32:11,570 --> 00:32:14,610
- No contestas mis llamadas.
- �Y qu� significa que...?
425
00:32:14,690 --> 00:32:17,530
- Que evita contestar preguntas inc�modas.
- Eso.
426
00:32:18,610 --> 00:32:19,970
�Hablamos ma�ana?
427
00:32:20,050 --> 00:32:23,290
Saga, tengo una noticia tremenda
que no te va a dejar en buen lugar.
428
00:32:23,370 --> 00:32:26,050
Quiero ense��rtela
antes de publicarla, �vale?
429
00:32:27,970 --> 00:32:28,970
Vale.
430
00:32:35,570 --> 00:32:38,650
Corren rumores... acerca de algo demencial.
431
00:32:42,050 --> 00:32:46,410
Algunas personas piensan que el virus est�
en el agua de consumo humano de Estocolmo
432
00:32:46,490 --> 00:32:48,610
y que el gobierno es consciente de ello.
433
00:32:51,210 --> 00:32:55,450
En Asuntos Sociales
no responde nadie y t� tampoco,
434
00:32:56,010 --> 00:32:58,650
as� que sospecho que podr�a haber
algo de verdad en eso.
435
00:32:58,730 --> 00:33:02,090
No puedo darte una declaraci�n oficial
en nombre del gobierno.
436
00:33:05,890 --> 00:33:08,330
�PODEMOS RESOLVER ESTO JUNTOS?
437
00:33:08,410 --> 00:33:09,850
Tengo mucha sed.
438
00:33:11,090 --> 00:33:12,450
Much�sima sed.
439
00:33:14,930 --> 00:33:17,890
Veamos si tengo... �s�, mira!
440
00:33:20,090 --> 00:33:21,170
Incre�ble, �verdad?
441
00:33:23,210 --> 00:33:24,610
Qu� buena, agua del grifo,
442
00:33:25,250 --> 00:33:27,690
pura y cristalina.
443
00:33:29,170 --> 00:33:31,410
�Sabes que el agua de Estocolmo es...
444
00:33:32,690 --> 00:33:33,890
de las mejores?
445
00:33:35,130 --> 00:33:36,530
�No bebas eso!
446
00:33:41,970 --> 00:33:45,290
�Por qu� demonios el gobierno
no quiere reconocerlo?
447
00:33:45,370 --> 00:33:49,330
El primer ministro est� esperando
m�s informaci�n antes de hacerlo p�blico.
448
00:33:49,930 --> 00:33:52,010
Eso es un aut�ntico disparate. �Por qu�?
449
00:33:54,410 --> 00:33:57,770
Pues podr�a ser porque el virus
se fug� de una empresa farmac�utica
450
00:33:57,850 --> 00:34:00,650
a la que �l concedi� una subvenci�n
451
00:34:00,730 --> 00:34:04,730
para la investigaci�n
de varios miles de millones de coronas.
452
00:34:11,050 --> 00:34:14,370
Saga,
esto est� amenazando a todo el gobierno,
453
00:34:14,970 --> 00:34:17,930
incluso a ti porque
resulta que t� tambi�n lo sab�as.
454
00:34:18,010 --> 00:34:20,010
Tienes que ir un paso por delante.
455
00:34:37,650 --> 00:34:41,010
Tendr�s una declaraci�n del ministerio
de asuntos exteriores. Oficial.
456
00:34:47,730 --> 00:34:48,770
De acuerdo.
457
00:35:19,170 --> 00:35:21,010
Ninja... �C�mo vas?
458
00:35:21,930 --> 00:35:23,490
Pap�, ya estoy dentro.
459
00:35:24,170 --> 00:35:25,810
Muy bien, bien.
460
00:35:26,850 --> 00:35:30,650
Escucha: ahora sigue recto.
�Ves las escaleras?
461
00:35:30,730 --> 00:35:32,690
- S�.
- B�jalas.
462
00:36:09,890 --> 00:36:10,890
Pon la videollamada.
463
00:36:12,210 --> 00:36:13,650
Para que pueda verlo todo.
464
00:36:16,290 --> 00:36:17,610
Bien hecho, ninja, bien.
465
00:36:21,850 --> 00:36:23,170
Ahora un cruce.
466
00:36:31,050 --> 00:36:32,250
A la derecha.
467
00:36:33,090 --> 00:36:34,170
�Ves las escaleras?
468
00:36:35,010 --> 00:36:36,010
Tienes que subirlas.
469
00:36:42,210 --> 00:36:43,570
Estupendo, ninja.
470
00:36:44,770 --> 00:36:46,770
Tienes que seguir, sigue adelante.
471
00:36:46,850 --> 00:36:49,410
Pronto vas a ver una mesa de control gris.
472
00:36:52,770 --> 00:36:55,050
�La ves? �Ens��amela, ens��amela!
473
00:36:55,930 --> 00:36:57,050
Ac�rcame los botones.
474
00:36:57,890 --> 00:37:02,010
El de la corriente est� abajo
a la derecha. No es el rojo.
475
00:37:02,090 --> 00:37:03,450
- �Este?
- S�.
476
00:37:03,530 --> 00:37:04,770
Corta la corriente.
477
00:37:06,890 --> 00:37:09,490
Bien. Ahora vas a ver un mont�n de botones
478
00:37:09,570 --> 00:37:11,490
y de mandos. La fila de abajo.
479
00:37:11,570 --> 00:37:13,650
Tienes que ponerlos todos al m�ximo.
480
00:37:13,730 --> 00:37:14,810
Todos.
481
00:37:15,650 --> 00:37:17,410
�M�s r�pido, m�s r�pido! �Vamos!
482
00:37:22,490 --> 00:37:23,730
Bien, ninja.
483
00:37:23,810 --> 00:37:25,570
- �Y ahora?
- Ahora la placa.
484
00:37:25,650 --> 00:37:30,290
Corta los cables que hay dentro. Saca
las herramientas para desatornillarla.
485
00:37:36,250 --> 00:37:37,370
Bien.
486
00:37:55,050 --> 00:37:56,970
- Guarda las herramientas.
- Ya est�.
487
00:37:57,050 --> 00:37:58,810
Vuelve a encender.
488
00:38:01,290 --> 00:38:02,410
ACTIVAR PROCESADORA
489
00:38:14,530 --> 00:38:17,130
- Mierda.
- Pap�.
490
00:38:18,890 --> 00:38:20,250
Est�n parpadeando.
491
00:38:21,650 --> 00:38:22,730
�R�pido, vamos!
492
00:38:23,810 --> 00:38:25,770
Vale.
493
00:38:25,850 --> 00:38:27,130
�Deprisa, deprisa!
494
00:38:27,210 --> 00:38:31,010
Tienes que correr.
Deprisa, ninja. �Corre, corre!
495
00:39:02,250 --> 00:39:04,090
�Qu� est� pasando con el agua?
496
00:39:04,170 --> 00:39:05,770
Qu� extra�o.
497
00:39:13,170 --> 00:39:16,210
�Vas bien? �Vas bien, chaval?
498
00:39:16,290 --> 00:39:17,330
Dime.
499
00:39:17,410 --> 00:39:19,850
- �Qu� ha hecho?
- Ten�as que manipular la alarma.
500
00:39:22,530 --> 00:39:23,530
Mierda.
501
00:39:23,730 --> 00:39:24,730
�Joder!
502
00:39:25,210 --> 00:39:26,250
�Joder!
503
00:39:27,890 --> 00:39:28,890
Elwing.
504
00:39:29,130 --> 00:39:32,210
S�, hola, soy Beatrice Friedman,
bi�loga jefa de Sanidad.
505
00:39:33,570 --> 00:39:35,930
Hoy se han producido varias muertes
506
00:39:36,010 --> 00:39:39,210
que parecen estar relacionadas
con las hemorragias oculares.
507
00:39:39,290 --> 00:39:40,650
Las hemorragias sangrantes.
508
00:39:43,130 --> 00:39:44,290
Entendido.
509
00:39:44,370 --> 00:39:48,050
Las �ltimas pruebas
han confirmado que el sangrado de los ojos
510
00:39:48,130 --> 00:39:49,850
es un s�ntoma de la infecci�n.
511
00:39:50,810 --> 00:39:52,290
Su momento �lgido se produce
512
00:39:52,370 --> 00:39:55,530
aproximadamente diez d�as
despu�s de su aparici�n.
513
00:39:56,330 --> 00:39:57,970
Cuando se produce en ambos ojos,
514
00:39:59,370 --> 00:40:02,170
ese momento suele coincidir
con la muerte del paciente.
515
00:40:03,410 --> 00:40:06,210
�Ha dicho "la muerte del paciente"?
516
00:40:06,290 --> 00:40:08,010
S�, efectivamente.
517
00:40:08,730 --> 00:40:10,970
En todos los casos que he podido ver hoy,
518
00:40:11,770 --> 00:40:14,010
el paciente no tarda mucho en fallecer.
519
00:40:14,970 --> 00:40:18,130
Varios hospitales
han informado del mismo proceso.
520
00:40:21,530 --> 00:40:22,730
Hola, �sigue ah�?
521
00:40:25,850 --> 00:40:26,850
�Me oye?
522
00:40:43,450 --> 00:40:44,690
Date prisa, Isak.
523
00:40:53,290 --> 00:40:54,490
�Pap�!
524
00:40:55,650 --> 00:40:58,210
�No! �No! �Pap�!
525
00:40:58,290 --> 00:40:59,290
�Pap�!40314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.