All language subtitles for Vaka S01E3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,410 --> 00:00:14,130 Hoy saldr� tarde de trabajar. 2 00:00:14,690 --> 00:00:16,690 Johanna y Serat est�n enfermas. 3 00:00:17,210 --> 00:00:18,210 Vale. 4 00:00:18,690 --> 00:00:21,330 Pap�. El colegio est� cerrado. �Podemos ir a nadar? 5 00:00:21,410 --> 00:00:23,930 Silencio. No grites, por favor. 6 00:00:24,010 --> 00:00:25,610 �Por qu� lo dices? 7 00:00:26,090 --> 00:00:27,610 - No he gritado. - Vale, bien. 8 00:00:27,690 --> 00:00:28,930 Tengo hambre. 9 00:00:30,050 --> 00:00:31,410 Ten, toma. 10 00:00:37,810 --> 00:00:38,810 M�s. 11 00:00:39,850 --> 00:00:40,850 M�s. 12 00:00:50,090 --> 00:00:53,210 Pero, �qu� est�s haciendo? 13 00:00:56,210 --> 00:00:59,250 �Qu� pasa? �No es lo que tienen que desayunar? 14 00:00:59,330 --> 00:01:00,330 �C�mo? 15 00:01:00,930 --> 00:01:02,370 Pero, �qu� est�s diciendo? 16 00:01:04,050 --> 00:01:05,450 Pens� que era... 17 00:01:06,730 --> 00:01:07,850 Es que parec�a... 18 00:01:09,010 --> 00:01:10,610 D�jame verte los ojos. 19 00:01:15,210 --> 00:01:16,690 Creo que han empeorado. 20 00:01:20,610 --> 00:01:25,690 WAKE 21 00:01:35,570 --> 00:01:39,090 CENTRO EUROPEO PARA LA PREVENCI�N Y EL CONTROL DE ENFERMEDADES 22 00:01:47,970 --> 00:01:50,530 - �Hola! Abra. - No abrimos hasta las ocho. 23 00:01:50,610 --> 00:01:51,610 Por favor. 24 00:01:54,570 --> 00:01:55,610 �Hola! 25 00:01:55,690 --> 00:01:56,810 Abra. 26 00:01:56,930 --> 00:01:58,810 - �Qu� quiere? - No lo s�. 27 00:02:41,810 --> 00:02:43,850 AHORA NUESTRO DINERO ES SU DINERO 28 00:02:48,410 --> 00:02:50,250 �Llevas mucho despierto? 29 00:02:52,690 --> 00:02:55,970 Estoy intentando obtener una visi�n general, pero es... 30 00:02:57,090 --> 00:02:58,850 Todo lo que hacemos sale mal. 31 00:02:58,930 --> 00:03:01,050 Lo que piense la gente no tiene importancia, 32 00:03:01,130 --> 00:03:03,050 lo que importa es salvarles la vida. 33 00:03:04,450 --> 00:03:06,090 �Recuerdas c�mo se hace eso? 34 00:03:08,330 --> 00:03:13,210 Bueno, espera, me cambio enseguida, tomamos un caf� y lo repasamos todo. 35 00:03:24,850 --> 00:03:25,850 Elwing. 36 00:03:26,010 --> 00:03:29,490 Soy Marten Ulander, del Centro de Control y Prevenci�n de Enfermedades. 37 00:03:30,090 --> 00:03:31,090 S�, d�game. 38 00:03:31,530 --> 00:03:33,970 Me temo que tenemos malas noticias. 39 00:03:34,650 --> 00:03:36,050 No est� confirmado, 40 00:03:36,130 --> 00:03:39,410 pero hemos recibido informaci�n cre�ble acerca del nuevo virus. 41 00:03:40,930 --> 00:03:44,850 Sospechamos que podr�a estar en el agua que abastece a Estocolmo. 42 00:03:47,810 --> 00:03:50,170 Creemos que su origen puede estar 43 00:03:50,250 --> 00:03:53,490 en un laboratorio de la compa��a farmac�utica Framkemi. 44 00:03:54,370 --> 00:03:56,970 Nuestra fuente asegura que la contaminaci�n 45 00:03:57,050 --> 00:03:59,810 lleva produci�ndose al menos durante dos semanas. 46 00:04:04,490 --> 00:04:07,330 �Entiende lo que le estoy diciendo, se�or Elwing? 47 00:04:11,010 --> 00:04:13,090 Pero a�n no est� confirmado. 48 00:04:14,570 --> 00:04:18,290 No, aunque la informaci�n proviene de una fuente fiable. 49 00:04:18,370 --> 00:04:20,930 Un informante de la misma farmac�utica Framkeni. 50 00:04:21,010 --> 00:04:22,250 Pero... 51 00:04:22,330 --> 00:04:25,210 �Tiene pruebas que respalden lo que dice? 52 00:04:25,290 --> 00:04:27,770 Hemos recibido datos y an�lisis que lo corroboran. 53 00:04:27,850 --> 00:04:29,250 Lo entiendo, pero... 54 00:04:29,330 --> 00:04:33,570 por ahora s�lo se trata de una persona que podr�a estar mintiendo. 55 00:04:33,650 --> 00:04:36,410 Es de suponer que pudiera estar mintiendo. 56 00:04:36,490 --> 00:04:38,130 Volver� a contactarle 57 00:04:38,210 --> 00:04:41,570 cuando nuestros laboratorios confirmen la informaci�n. 58 00:04:41,650 --> 00:04:44,770 S�, por favor y y gracias. 59 00:04:46,770 --> 00:04:49,930 Por ahora, vamos a actuar con discreci�n 60 00:04:50,010 --> 00:04:54,850 porque es sumamente importante, es crucial no difundir informaci�n incorrecta... 61 00:04:54,930 --> 00:04:58,570 Primer Ministro, espero que entienda que conocemos perfectamente 62 00:04:58,650 --> 00:05:02,330 - su vinculaci�n con la empresa implicada. - Claro que lo entiendo, porque... 63 00:05:02,410 --> 00:05:05,610 Y que una amenaza de esta magnitud contra la salud p�blica 64 00:05:05,690 --> 00:05:07,170 exige una respuesta r�pida. 65 00:05:07,250 --> 00:05:09,090 - R�pida y coordinada. - Claro. 66 00:05:09,930 --> 00:05:12,130 Desde luego. Muchas gracias. 67 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 �Qui�n era? 68 00:05:16,610 --> 00:05:18,050 De la regi�n de Estocolmo. 69 00:06:09,250 --> 00:06:10,330 Hola, Moa. 70 00:06:15,370 --> 00:06:16,770 �C�mo te encuentras, cari�o? 71 00:06:24,970 --> 00:06:27,050 �Hace cu�nto tiempo que no te ven? 72 00:06:29,730 --> 00:06:30,970 No lo s�. 73 00:06:49,650 --> 00:06:51,810 - �Podr�a alguien examinar a...? - Ahora no. 74 00:06:53,490 --> 00:06:54,570 Perd�n, disculpe. 75 00:06:57,730 --> 00:07:01,090 Daniel, �puedes echar un vistazo a Moa en la seis? 76 00:07:01,170 --> 00:07:02,850 Lo har�, cuando pueda. 77 00:07:03,890 --> 00:07:06,810 �Qu� medicaci�n le has administrado? Est� casi catat�nica. 78 00:07:06,890 --> 00:07:08,050 Un relajante muscular. 79 00:07:08,130 --> 00:07:11,130 No es eficaz, pero no tenemos otra cosa. O ten�amos. 80 00:07:11,210 --> 00:07:12,330 Se nos ha acabado. 81 00:07:15,050 --> 00:07:17,570 �Cu�nto llevan despiertos los casos m�s graves? 82 00:07:17,650 --> 00:07:19,730 Ayer uno llevaba nueve d�as despierto. 83 00:07:21,530 --> 00:07:25,850 Seguramente Moa lleve casi dos semanas despierta. 84 00:07:26,490 --> 00:07:27,970 - �Dos semanas? - S�. 85 00:07:28,570 --> 00:07:31,010 �Ha tenido convulsiones? �Alucinaciones? 86 00:07:31,450 --> 00:07:33,970 �Tomaba medicaci�n contra el d�ficit de atenci�n? 87 00:07:45,050 --> 00:07:46,930 �Necesitamos ayuda! 88 00:07:48,930 --> 00:07:51,690 - �Eh, pare! - Cielo santo. 89 00:07:52,250 --> 00:07:53,250 Maldita sea. 90 00:07:56,730 --> 00:07:58,890 - Paro cardiaco. - Trae el carro de parada. 91 00:07:59,650 --> 00:08:01,010 Elin, ay�dame aqu�. 92 00:08:02,410 --> 00:08:03,570 Suj�tale la cabeza. 93 00:08:03,690 --> 00:08:06,290 Uno, dos, tres, cuatro, 94 00:08:06,370 --> 00:08:10,570 cinco, seis, siete, ocho, nueve, 95 00:08:10,650 --> 00:08:16,650 diez, once, doce... 96 00:08:20,490 --> 00:08:23,490 - �Alguna novedad sobre el brote v�rico? - No. 97 00:08:23,810 --> 00:08:27,770 - �Convocamos una rueda de prensa? - �Han dicho algo otras regiones del pa�s? 98 00:08:27,850 --> 00:08:30,050 Ha habido un accidente de tren en Uppsala. 99 00:08:30,130 --> 00:08:34,450 Algunas informan de un aumento en las emergencias, pero nada excesivo. 100 00:08:35,130 --> 00:08:37,050 - Me alegra que hayas vuelto. - Gracias. 101 00:08:37,130 --> 00:08:38,610 Moa sigue ingresada. 102 00:08:39,290 --> 00:08:42,170 - No es ella misma. - Gracias, ya me di cuenta. 103 00:08:45,010 --> 00:08:48,530 Se est� extendiendo el rumor de que el virus est� en todas partes. 104 00:08:48,610 --> 00:08:51,770 �No deber�amos dar unas directrices? �Decir a la gente que no salga? 105 00:08:51,850 --> 00:08:55,570 Si hacemos eso, en breve no habr� hospital con capacidad de funcionamiento. 106 00:08:55,650 --> 00:08:57,450 Y el gobierno entrar�a en crisis. 107 00:08:57,810 --> 00:08:58,850 Ser�a el caos. 108 00:08:58,930 --> 00:09:00,970 Pero Christian, con el debido respeto, 109 00:09:01,050 --> 00:09:03,250 debemos pensar en la seguridad de la poblaci�n. 110 00:09:03,330 --> 00:09:05,890 Con el debido respeto, eso es lo que digo. 111 00:09:05,970 --> 00:09:07,210 �Hay algo m�s? 112 00:09:07,290 --> 00:09:10,770 Jessica ha concertado una reuni�n con la bi�loga jefa de Sanidad. 113 00:09:10,850 --> 00:09:15,170 He preparado un memo con directrices para las regiones y municipios del pa�s. 114 00:09:15,250 --> 00:09:17,970 Primero, distancia de seguridad. Segundo, lavado de manos. 115 00:09:18,050 --> 00:09:21,450 Tercero, uso de mascarillas. Cuarto, hervir el agua antes de beberla. 116 00:09:21,530 --> 00:09:23,690 �Cu�ndo llega el personal de Malm�? 117 00:09:23,770 --> 00:09:24,770 Ma�ana. 118 00:09:24,850 --> 00:09:28,530 S�. Pregunta a la ministra de exteriores cu�ndo llega el material de Dinamarca. 119 00:09:28,610 --> 00:09:32,330 Nos est�n pidiendo m�s informaci�n antes de ofrecer personal. 120 00:09:32,410 --> 00:09:35,770 Necesito revisarlo todo antes de comunicarles cualquier cosa. 121 00:09:35,850 --> 00:09:36,850 Claro. 122 00:09:36,930 --> 00:09:40,610 En la naturaleza, la mayor�a de los depredadores se lanzan al cuello. 123 00:09:43,090 --> 00:09:44,930 - S�. - Lo que quiero decir... 124 00:09:45,930 --> 00:09:47,650 Es que si prescindimos 125 00:09:47,730 --> 00:09:50,170 de las inhibiciones y las normas sociales, 126 00:09:50,250 --> 00:09:52,810 quiz� no seamos distintos de otros animales. 127 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 Vale. 128 00:10:16,650 --> 00:10:17,650 �Elwing? 129 00:10:20,610 --> 00:10:24,490 Tu compa�ero de celda ha recibido malas noticias. 130 00:10:25,010 --> 00:10:26,210 Necesita estar solo. 131 00:10:26,290 --> 00:10:31,290 - �Acaso no hay sitio para los dos...? - Tienes que venir conmigo. 132 00:10:42,090 --> 00:10:44,610 Vamos al m�dulo B a hacer limpieza. 133 00:10:45,290 --> 00:10:46,690 Perd�n, no lo entiendo. 134 00:10:46,770 --> 00:10:49,770 �Tengo que restregar v�teres mientras �l se tumba a la bartola? 135 00:10:49,850 --> 00:10:50,850 Escucha. 136 00:10:51,370 --> 00:10:54,610 Acaba de perder a su hija. Muestra un poco de respeto. 137 00:10:54,690 --> 00:10:56,530 - Hostias. - Eso. Hostias. 138 00:10:56,610 --> 00:10:58,730 S�lo ten�a tres a�os y se le par� el coraz�n. 139 00:10:58,810 --> 00:11:01,890 No me puedo ni imaginar algo as�. As� que, camina. 140 00:11:11,850 --> 00:11:15,970 El virus obliga a las c�lulas nerviosas a generar una gran cantidad de receptores 141 00:11:16,050 --> 00:11:18,130 y eso hace que la gente deje de dormir. 142 00:11:19,010 --> 00:11:20,330 Es bastante ingenioso. 143 00:11:20,410 --> 00:11:23,730 Si no fuera porque mueren grandes cantidades de c�lula. 144 00:11:28,370 --> 00:11:30,410 �Las c�lulas mueren tras la infecci�n? 145 00:11:30,490 --> 00:11:31,930 S�, much�simas, 146 00:11:32,250 --> 00:11:34,650 y eso causa da�os el l�bulo frontal. 147 00:11:34,730 --> 00:11:39,490 Lo que provoca p�rdida de memoria y tambi�n una conducta impredecible. 148 00:11:41,890 --> 00:11:44,130 Observamos, as� mismo, infartos cerebrales, 149 00:11:45,050 --> 00:11:46,770 como el del primer ministro. 150 00:11:46,850 --> 00:11:49,530 En su caso el virus no hizo m�s que acelerar 151 00:11:49,610 --> 00:11:52,010 un proceso que se habr�a producido de todas formas. 152 00:11:52,090 --> 00:11:55,970 �Tiene alguna idea sobre el tratamiento o la prevenci�n? 153 00:11:56,610 --> 00:12:01,130 Lamentablemente, trabajamos las 24 horas para entender las consecuencias de todo. 154 00:12:01,210 --> 00:12:06,050 En estos momentos, estamos centr�ndonos en secuenciar debidamente el virus 155 00:12:06,130 --> 00:12:07,570 y en rastrear los contactos. 156 00:12:07,650 --> 00:12:09,290 Estamos cotejando datos 157 00:12:09,370 --> 00:12:12,930 para entender qu� factores pueden contribuir a una posible inmunidad. 158 00:12:13,010 --> 00:12:17,370 Algunas personas viven con enfermos, pero no parecen infectarse con el virus. 159 00:12:17,450 --> 00:12:18,450 �Beatrice? 160 00:12:18,930 --> 00:12:21,050 Te necesitan en la unidad de infecciosos. 161 00:12:51,010 --> 00:12:53,410 El primer ministro Christian Elwing 162 00:12:53,490 --> 00:12:56,170 ha convocado una rueda de prensa 163 00:12:56,250 --> 00:12:58,490 a prop�sito de un virus nuevo y desconocido 164 00:12:58,570 --> 00:13:01,970 que seg�n el gobierno de Estocolmo se propaga r�pidamente por la ciudad. 165 00:13:06,250 --> 00:13:08,650 Buenas tardes y bienvenidos. 166 00:13:10,690 --> 00:13:14,210 Hoy podemos confirmar que, por desgracia, Suecia est� siendo v�ctima 167 00:13:14,290 --> 00:13:17,210 de un brote v�rico nuevo y de gran gravedad. 168 00:13:18,410 --> 00:13:20,930 Estoy en disposici�n de confirmar que este nuevo virus, 169 00:13:21,010 --> 00:13:23,890 que coloquialmente ha recibido el nombre de Vaka, 170 00:13:23,970 --> 00:13:26,970 ha sido hallado, entre otras, en muestras de sangre 171 00:13:27,050 --> 00:13:31,930 del primer ministro Rickard Pavic tras su tr�gico fallecimiento. 172 00:13:32,930 --> 00:13:35,330 El s�ntoma m�s llamativo 173 00:13:35,410 --> 00:13:39,570 que los expertos m�dicos han podido observar que provoca este virus nuevo... 174 00:13:39,650 --> 00:13:42,570 es una forma muy intensa de insomnio, 175 00:13:42,970 --> 00:13:47,250 esto es, una pr�ctica incapacidad total para conciliar el sue�o. 176 00:13:49,770 --> 00:13:54,210 Todos los casos confirmados hasta el momento se han registrado en Estocolmo. 177 00:13:54,290 --> 00:13:56,610 Por tanto, creemos que la infecci�n se concentra 178 00:13:56,690 --> 00:13:59,530 principalmente en el municipio de Estocolmo 179 00:13:59,610 --> 00:14:01,250 y en los municipios adyacentes. 180 00:14:02,770 --> 00:14:07,530 Los expertos m�dicos est�n trabajando para discernir c�mo se propaga el virus, 181 00:14:07,810 --> 00:14:10,090 aunque bas�ndonos en lo que sabemos, 182 00:14:10,530 --> 00:14:13,410 recomendamos extremar el cuidado en la higiene de manos, 183 00:14:13,490 --> 00:14:14,690 mantener distancias 184 00:14:15,690 --> 00:14:21,250 y usar mascarillas en lugares concurridos y donde se produzcan aglomeraciones. 185 00:14:21,850 --> 00:14:25,930 Estas medidas estar�n en vigor hasta que sepamos m�s sobre el virus. 186 00:14:26,010 --> 00:14:29,450 Gracias por venir, volveremos a informarles cuando tengamos m�s datos. 187 00:14:29,530 --> 00:14:32,370 - Gracias. - Se�or primer ministro... 188 00:14:32,450 --> 00:14:34,290 �Una pregunta m�s! 189 00:14:35,490 --> 00:14:37,930 - �Qu� vamos a hacer ahora? - Ponernos en marcha. 190 00:14:38,610 --> 00:14:42,450 Finlandia y Noruega quieren tener m�s informaci�n antes de enviar personal. 191 00:14:43,210 --> 00:14:45,970 - �Y los daneses qu� dicen? - Exactamente lo mismo. 192 00:14:46,050 --> 00:14:49,850 �Qu� hace el ministro de asuntos sociales? �Por qu� no est� enviando datos? 193 00:14:50,450 --> 00:14:52,650 �Qu� me dices de la cuarta directriz? 194 00:14:53,730 --> 00:14:54,730 �Cu�l es? 195 00:14:55,410 --> 00:14:57,010 Hervir el agua antes de beberla. 196 00:14:57,090 --> 00:14:58,810 Perdona, tengo que contestar. 197 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 �S�? 198 00:15:01,450 --> 00:15:04,290 �Qu� est� pasando? �Por qu� no env�as toda la informaci�n? 199 00:15:05,410 --> 00:15:07,930 - �Qu�? - Informaci�n sobre la infecci�n. 200 00:15:08,010 --> 00:15:11,850 Es un requisito para que otros pa�ses env�en ayuda y faciliten asistencia. 201 00:15:13,050 --> 00:15:15,490 �Podemos vernos en persona en 20 minutos? 202 00:15:16,330 --> 00:15:17,650 Claro, por supuesto. 203 00:15:17,730 --> 00:15:18,730 Bien. 204 00:15:23,850 --> 00:15:25,530 - Hola, mam�. - Hola, cielo. 205 00:15:25,610 --> 00:15:27,770 - �Has visto las noticias? - S�. 206 00:15:27,850 --> 00:15:30,410 Son muy inquietantes. No s� muy bien qu� debo hacer. 207 00:15:30,490 --> 00:15:34,210 Lo s�. Es dif�cil, cielo. Pero �est�s durmiendo? 208 00:15:34,290 --> 00:15:36,770 - S�, duermo. - �Me lo dices de verdad? 209 00:15:36,850 --> 00:15:38,970 Menos mal, qu� alivio. 210 00:15:39,210 --> 00:15:41,850 Volamos a Copenhague el pr�ximo martes. 211 00:15:41,930 --> 00:15:44,210 - Desde all� regresaremos en coche. - �El martes? 212 00:15:45,570 --> 00:15:48,290 - Entendido. - S�. El vuelo sale de Jamaica. 213 00:15:48,370 --> 00:15:50,690 La traves�a en barco tarda varios d�as. 214 00:15:50,770 --> 00:15:51,890 Ya lo sabes, cielo. 215 00:15:53,930 --> 00:15:56,050 Linda, entiendo que tengas miedo. 216 00:15:56,490 --> 00:15:58,130 Duerme en casa de alguna amiga. 217 00:15:58,210 --> 00:16:01,210 �Qu� tal en la de Wilma? Puedo llamar a sus padres, si quieres. 218 00:16:01,290 --> 00:16:03,530 No, de veras, mam�, no hace falta. 219 00:16:03,610 --> 00:16:06,130 - �Seguro? - S�, luego te llamo. Adi�s. 220 00:16:06,210 --> 00:16:07,250 De acuerdo. 221 00:16:08,050 --> 00:16:09,570 Cu�date mucho, cielo. 222 00:16:09,810 --> 00:16:10,810 - Adi�s. - Adi�s. 223 00:16:25,410 --> 00:16:29,530 - �Te ayudo? - Tranquilo. Creo que puedo yo solo. 224 00:16:32,850 --> 00:16:35,690 - �Viste la rueda de prensa? - S�. 225 00:16:37,850 --> 00:16:40,610 As� que escuchaste las directrices que nos marcaron. 226 00:16:42,650 --> 00:16:43,770 S�. 227 00:16:44,250 --> 00:16:46,770 Si es cierto que desconocen el origen del virus, 228 00:16:46,850 --> 00:16:50,610 �por qu� no le dicen a la gente que hierva el agua que va a beber? No entiendo. 229 00:16:52,410 --> 00:16:53,810 Es muy raro. 230 00:16:54,810 --> 00:16:56,130 Justamente. 231 00:16:56,690 --> 00:16:58,570 Como agregan fl�or al agua, 232 00:16:58,650 --> 00:17:01,530 saben que hervirla aumenta su toxicidad hasta alcanzar 233 00:17:01,610 --> 00:17:02,890 niveles peligrosos. 234 00:17:11,690 --> 00:17:12,810 Cierra la puerta. 235 00:17:15,810 --> 00:17:18,290 �Por qu� el primer ministro no dijo nada? 236 00:17:18,530 --> 00:17:21,810 Est� protegiendo a la poblaci�n. Est� de nuestro lado. 237 00:17:23,530 --> 00:17:26,930 Hay fuerzas poderosas contra �l y necesita nuestra ayuda. 238 00:17:29,490 --> 00:17:32,530 El mes pasado trabajaste en Gr�nemark, �no es as�? 239 00:17:34,810 --> 00:17:36,210 S�, en la depuradora. 240 00:17:36,690 --> 00:17:38,690 �Tienes a�n la tarjeta de acceso? 241 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 No me jodas. 242 00:17:58,090 --> 00:18:01,370 �Qu� co�o es esta puta mierda? ��Joder! 243 00:18:02,010 --> 00:18:04,770 - Tranquilo. - �Me cago en la puta! 244 00:18:06,130 --> 00:18:07,290 Tranquil�zate. 245 00:18:08,930 --> 00:18:12,170 Tienes el mismo tiempo de esparcimiento que los dem�s, �entendido? 246 00:18:13,050 --> 00:18:14,490 C�lmate de una puta vez. 247 00:18:42,810 --> 00:18:46,290 Esto es como la columna vertebral de la caja. Cuando mi madre muri�... 248 00:18:46,370 --> 00:18:49,450 tuvimos que hacer muchas cajas. 249 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Ah� tienes. 250 00:18:53,170 --> 00:18:54,290 Gracias. 251 00:19:10,810 --> 00:19:13,050 - Perd�n por el retraso. - La bolsa se desploma, 252 00:19:13,130 --> 00:19:16,210 a�n no tengo confirmaci�n de la ayuda y la UE me persigue. 253 00:19:16,290 --> 00:19:18,130 Tienes que enviar toda la informaci�n. 254 00:19:18,210 --> 00:19:21,810 La agencia de control de enfermedades me llam� para hablar de la fuente. 255 00:19:22,290 --> 00:19:24,970 Podr�a provenir de un laboratorio de investigaci�n. 256 00:19:26,010 --> 00:19:28,290 El virus est� en el agua del grifo. 257 00:19:31,450 --> 00:19:32,650 �Qu� dices? 258 00:19:33,970 --> 00:19:36,090 �Por qu� no has cortado todav�a el agua? 259 00:19:37,770 --> 00:19:40,250 Lleva produci�ndose al menos dos semanas. 260 00:19:40,330 --> 00:19:42,010 La mayor�a ya ha estado expuesta. 261 00:19:42,090 --> 00:19:44,730 �Y los que no se han infectado? Hay que cortar el agua. 262 00:19:44,810 --> 00:19:48,250 Debemos ser cuidadosos para que no se desencadene una reacci�n de p�nico... 263 00:19:48,330 --> 00:19:50,210 Dime, �qu� laboratorio te ha llamado? 264 00:19:51,930 --> 00:19:53,770 Saga, necesito toda tu ayuda. 265 00:19:54,650 --> 00:19:57,250 �Qu� demonios es este foll�n, Christian? 266 00:19:57,330 --> 00:19:59,770 �Est�s intentando taparlo? 267 00:19:59,850 --> 00:20:03,210 �Es eso? �Crees que vas a conseguirlo? 268 00:20:03,290 --> 00:20:07,490 - Hay que ser un idiota redomado... - Necesitaba tiempo para pensar, �vale? 269 00:20:07,570 --> 00:20:10,490 �Acaso no entiendes la imagen que vamos a dar al mundo? 270 00:20:10,570 --> 00:20:12,050 �Claro que lo entiendo! 271 00:20:12,130 --> 00:20:14,850 �Qu� co�o quieres que haga? A�n no est� confirmado. 272 00:20:14,930 --> 00:20:18,450 - No sabemos si eso es cierto. - �Has dicho que te llamaron esta ma�ana? 273 00:20:18,530 --> 00:20:22,290 As� que llevas todo el d�a sabi�ndolo y no me hab�as dicho nada. 274 00:20:28,930 --> 00:20:31,810 Dios santo, Christian, mira c�mo tienes los ojos. 275 00:21:04,250 --> 00:21:06,090 Voy a volver a examinar los ojos. 276 00:21:14,890 --> 00:21:17,210 - Siete mil�metros. - Gracias, Beatrice. 277 00:21:31,050 --> 00:21:33,010 Daniel. Daniel. 278 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 �Daniel! 279 00:21:36,090 --> 00:21:37,970 - �Y esto? - Ha llegado demasiado lejos. 280 00:21:38,050 --> 00:21:39,050 Hay que priorizar. 281 00:21:39,130 --> 00:21:42,010 Moa lleva despierta mucho m�s tiempo que los dem�s. 282 00:21:42,090 --> 00:21:45,610 Es por la evoluci�n de la enfermedad. Ahora tenemos m�s datos. 283 00:21:46,490 --> 00:21:47,490 Vale, 284 00:21:49,130 --> 00:21:50,290 �qu� sab�is ahora? 285 00:22:16,770 --> 00:22:19,450 - Ven, nos vamos. - �Qu�? 286 00:22:19,530 --> 00:22:20,610 Nos vamos a casa. 287 00:22:20,930 --> 00:22:22,010 - No... - Moa... 288 00:22:22,090 --> 00:22:26,090 - Estoy cansada. - Moa, esc�chame. 289 00:22:26,170 --> 00:22:28,370 Tenemos que irnos... ya. 290 00:22:29,650 --> 00:22:30,970 - De acuerdo. - Vamos. 291 00:22:31,770 --> 00:22:33,010 Dame eso. 292 00:22:35,890 --> 00:22:37,530 - Ap�yate en m�. - Voy. 293 00:22:56,530 --> 00:22:58,770 No. Espere. 294 00:22:59,090 --> 00:23:00,570 - �Trabaja aqu�? - Espere. 295 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 Espere. 296 00:23:01,730 --> 00:23:04,890 Por favor, deme algo. �Cualquier cosa, por favor! 297 00:23:04,970 --> 00:23:06,130 �Deme algo! 298 00:23:13,850 --> 00:23:15,850 Deme alguna medicaci�n, por favor. 299 00:23:16,690 --> 00:23:18,650 - Deme medicaci�n. - �Su�ltela! 300 00:23:19,290 --> 00:23:20,290 �Aparte! 301 00:23:25,450 --> 00:23:27,170 - �Est�s bien? - S�. 302 00:23:32,250 --> 00:23:34,810 - �Qu� est� pasando? - No lo s�. 303 00:23:36,250 --> 00:23:37,530 Aqu� no estamos a salvo. 304 00:23:39,050 --> 00:23:41,410 Parece que todo se est� desmoronando. 305 00:23:42,490 --> 00:23:44,690 No podemos irnos sin m�s. 306 00:23:44,770 --> 00:23:48,290 Tenemos que quedarnos donde est�n los m�dicos... 307 00:23:49,410 --> 00:23:51,050 Ellos no pueden ayudarnos. 308 00:23:55,130 --> 00:23:56,370 �Por qu�? 309 00:23:59,330 --> 00:24:00,330 Elin... 310 00:24:03,730 --> 00:24:04,730 �Elin! 311 00:24:25,050 --> 00:24:28,810 El presidente de la Comisi�n quiere una videoconferencia... ahora. 312 00:24:28,890 --> 00:24:30,570 �Ahora? �Ahora mismo? 313 00:24:30,650 --> 00:24:32,610 S�, y parece estar muy empe�ado. 314 00:24:33,610 --> 00:24:34,610 Te conecto con �l. 315 00:24:50,450 --> 00:24:52,810 Hola, se�or Buchard. Es un placer. 316 00:24:53,930 --> 00:24:56,530 Bien, no me andar� por las ramas, se�orita Bergqvist. 317 00:24:56,610 --> 00:24:57,890 Me preocupa mucho 318 00:24:57,970 --> 00:25:01,170 que su gobierno est� guard�ndose informaci�n crucial 319 00:25:01,250 --> 00:25:03,290 acerca del brote v�rico en Estocolmo. 320 00:25:03,810 --> 00:25:08,370 Estamos realizando grandes esfuerzos para que no se propague a otros pa�ses, 321 00:25:08,450 --> 00:25:11,490 pero ustedes parecen demasiado paralizados por la inercia pol�tica 322 00:25:11,570 --> 00:25:14,770 - para evitar la cat�strofe. - Esa afirmaci�n no es del todo cierta. 323 00:25:14,850 --> 00:25:18,490 Ya hemos restringido los viajes y dictado unas directrices para la poblaci�n. 324 00:25:18,570 --> 00:25:19,770 Esc�cheme atentamente. 325 00:25:20,530 --> 00:25:23,530 Acabo de hablar con Control de enfermedades de la Uni�n Europea. 326 00:25:23,610 --> 00:25:25,770 Dicen que hay pruebas fehacientes 327 00:25:25,850 --> 00:25:30,090 de que el virus se propaga a trav�s del suministro de agua, 328 00:25:30,170 --> 00:25:33,330 pero, por alg�n motivo, el se�or Elwing est� ocult�ndolo. 329 00:25:33,410 --> 00:25:36,570 - Se�or Buchard... - No quiero ninguna excusa. 330 00:25:37,210 --> 00:25:41,570 Hasta que tengamos m�s datos no podemos descartar otras v�as de transmisi�n. 331 00:25:41,650 --> 00:25:43,810 Facil�tenos la informaci�n que necesitamos 332 00:25:43,890 --> 00:25:46,490 para tomar las medidas preventivas adecuadas. 333 00:25:46,570 --> 00:25:48,010 �Estamos de acuerdo? 334 00:25:51,930 --> 00:25:53,690 Vamos a aflojar este. 335 00:25:56,890 --> 00:25:59,090 Ahora se afloja en el centro. 336 00:25:59,650 --> 00:26:00,690 Aqu�, en la base. 337 00:26:02,090 --> 00:26:03,090 Ya est�. 338 00:26:04,650 --> 00:26:07,010 Este es el filtro del combustible. 339 00:26:07,090 --> 00:26:09,210 El combustible entra por ah�, �ves?, 340 00:26:09,290 --> 00:26:11,890 luego pasa por el filtro y llega al motor. 341 00:26:11,970 --> 00:26:14,290 �Qu� crees que pasa si esto est� sucio? 342 00:26:14,370 --> 00:26:16,690 - Que el motor no funciona. - As� es. 343 00:26:18,450 --> 00:26:19,450 �Tienes nuevos? 344 00:26:19,810 --> 00:26:20,810 �Estupendo! 345 00:26:22,210 --> 00:26:24,290 �Te atreves? Int�ntalo t�. 346 00:26:25,050 --> 00:26:27,170 - Vale. - Bien. Ven. 347 00:26:27,250 --> 00:26:29,370 Te conviene aprender. 348 00:26:29,850 --> 00:26:33,650 Vamos. Ahora tienes que unirlo a la base. �Lo ves? 349 00:26:33,730 --> 00:26:34,730 Eso es. 350 00:26:36,250 --> 00:26:39,050 Ahora presionas ah� y atornillas. 351 00:26:40,050 --> 00:26:41,210 Bien. 352 00:26:43,130 --> 00:26:44,570 Est� quedando genial. 353 00:26:47,410 --> 00:26:50,850 �Te apetecer�a ayudarme con un trabajito m�s complicado? 354 00:26:52,930 --> 00:26:53,930 �De qu� tipo? 355 00:26:58,410 --> 00:26:59,490 Una misi�n secreta. 356 00:27:02,410 --> 00:27:03,890 �Crees que est�s preparado? 357 00:27:10,210 --> 00:27:11,210 Bien. 358 00:27:26,490 --> 00:27:27,610 �Abstinencia? 359 00:27:28,730 --> 00:27:32,130 El tercer d�a es el peor. Aguanta, chaval. 360 00:27:35,450 --> 00:27:37,210 �Vosotros! �Quietos! 361 00:27:37,290 --> 00:27:38,690 �Orden! 362 00:27:40,410 --> 00:27:41,410 Cabrones... 363 00:27:43,090 --> 00:27:45,290 �Es que acaso est�s sordo, puta rata? 364 00:27:45,370 --> 00:27:46,850 �Qu� cojones quieres? 365 00:27:50,330 --> 00:27:51,330 Cuidado. 366 00:27:51,410 --> 00:27:53,730 �Cierra el pico y si�ntate en la puta banqueta! 367 00:27:53,810 --> 00:27:57,130 �Pelea en la cafeter�a! 368 00:27:57,210 --> 00:28:00,090 �Refuerzos! �Pelea en la cafeter�a! 369 00:28:00,170 --> 00:28:01,570 �Refuerzos en la cantina ya! 370 00:28:01,650 --> 00:28:04,410 �Quietos de una vez! �Atr�s! 371 00:28:04,490 --> 00:28:06,170 �T�, no te muevas! 372 00:28:06,770 --> 00:28:09,290 �Quietos! �Parad ya! �Quietos! 373 00:28:10,090 --> 00:28:11,370 �T�, no te muevas! 374 00:28:17,010 --> 00:28:18,490 �Quietos de una vez! 375 00:28:20,850 --> 00:28:23,210 - �Venga! - �Refuerzos! 376 00:28:25,170 --> 00:28:27,210 �Atr�s todos! 377 00:28:29,530 --> 00:28:31,530 �Atr�s todos! �Basta! 378 00:28:33,570 --> 00:28:34,930 - Hamid, �est�s bien? - S�. 379 00:28:35,010 --> 00:28:36,250 �Tranquilos? �S�? 380 00:28:36,330 --> 00:28:38,450 Orden restaurado en la cantina. 381 00:28:38,730 --> 00:28:40,850 S�, orden restaurado. 382 00:28:47,770 --> 00:28:49,810 Ojo con las c�maras. 383 00:28:50,250 --> 00:28:52,530 Este es el plan: entraremos por aqu�. 384 00:28:52,970 --> 00:28:54,010 As�. 385 00:28:54,090 --> 00:28:57,130 Despu�s recorreremos la pared hasta las escaleras 386 00:28:57,210 --> 00:29:00,170 - y, a continuaci�n, Isak y yo entramos... - Bien. 387 00:29:00,250 --> 00:29:04,530 y �l contin�a la misi�n solo y, por �ltimo, aqu� �l corta el agua. 388 00:29:12,410 --> 00:29:14,770 Manipular� la alarma para que no le pillen dentro. 389 00:29:14,850 --> 00:29:15,850 Vale. 390 00:29:21,370 --> 00:29:22,890 Atenci�n, ninja. 391 00:29:24,690 --> 00:29:25,850 La mano. 392 00:29:29,610 --> 00:29:30,930 �No, no! Es un pr�stamo. 393 00:29:31,570 --> 00:29:33,610 Comp�rtate bien y ser� tuyo... 394 00:29:35,170 --> 00:29:36,290 cuando cumplas 11. 395 00:29:37,890 --> 00:29:38,890 �De acuerdo? 396 00:29:38,970 --> 00:29:39,970 �Vale? 397 00:29:41,490 --> 00:29:42,490 Me alegro. 398 00:29:42,610 --> 00:29:43,610 Gracias, pap�. 399 00:29:45,530 --> 00:29:46,930 Ese es mi n�mero. 400 00:29:48,370 --> 00:29:49,370 �Listo? 401 00:29:50,010 --> 00:29:51,290 �No viene Maja? 402 00:29:52,610 --> 00:29:54,370 - �Ella es una ninja? - Se asustar�a. 403 00:29:54,450 --> 00:29:55,930 Eso es. Vamos. 404 00:29:57,530 --> 00:29:58,930 Vamos ya para terminar antes. 405 00:30:04,850 --> 00:30:05,890 �Vamos, Isak! 406 00:30:08,490 --> 00:30:09,530 �Ven! 407 00:30:20,730 --> 00:30:22,490 DEPURADORA DE AGUA 408 00:30:29,050 --> 00:30:30,090 Baja. 409 00:30:49,570 --> 00:30:50,690 Venga. 410 00:30:59,410 --> 00:31:00,970 �No puedes hacerlo t�? 411 00:31:01,050 --> 00:31:03,610 Soy muy grande, ya te lo dije. 412 00:31:14,170 --> 00:31:15,210 Calma, chaval. 413 00:31:15,730 --> 00:31:17,570 - Pap�, no quiero. - Vale. 414 00:31:17,650 --> 00:31:20,170 Vamos, ninja. T� puedes hacerlo. 415 00:31:21,610 --> 00:31:22,730 �No, pap�, no! 416 00:31:22,810 --> 00:31:24,570 - �No puedo! - S� puede. No le mimes. 417 00:31:24,650 --> 00:31:26,250 �No puedes hacerlo t�? 418 00:31:26,330 --> 00:31:27,930 No te preocupes, lo har�. 419 00:31:28,010 --> 00:31:30,490 �Pap�! �No, por favor! 420 00:31:32,650 --> 00:31:35,650 �O entras de una vez o te olvidas del tel�fono! �Vamos! 421 00:31:35,730 --> 00:31:36,730 - �Ay! - �Vamos! 422 00:31:59,890 --> 00:32:01,290 �Qu� diablos quieres? 423 00:32:09,290 --> 00:32:11,490 - �Est�s acos�ndome? - �Qu� quieres que haga? 424 00:32:11,570 --> 00:32:14,610 - No contestas mis llamadas. - �Y qu� significa que...? 425 00:32:14,690 --> 00:32:17,530 - Que evita contestar preguntas inc�modas. - Eso. 426 00:32:18,610 --> 00:32:19,970 �Hablamos ma�ana? 427 00:32:20,050 --> 00:32:23,290 Saga, tengo una noticia tremenda que no te va a dejar en buen lugar. 428 00:32:23,370 --> 00:32:26,050 Quiero ense��rtela antes de publicarla, �vale? 429 00:32:27,970 --> 00:32:28,970 Vale. 430 00:32:35,570 --> 00:32:38,650 Corren rumores... acerca de algo demencial. 431 00:32:42,050 --> 00:32:46,410 Algunas personas piensan que el virus est� en el agua de consumo humano de Estocolmo 432 00:32:46,490 --> 00:32:48,610 y que el gobierno es consciente de ello. 433 00:32:51,210 --> 00:32:55,450 En Asuntos Sociales no responde nadie y t� tampoco, 434 00:32:56,010 --> 00:32:58,650 as� que sospecho que podr�a haber algo de verdad en eso. 435 00:32:58,730 --> 00:33:02,090 No puedo darte una declaraci�n oficial en nombre del gobierno. 436 00:33:05,890 --> 00:33:08,330 �PODEMOS RESOLVER ESTO JUNTOS? 437 00:33:08,410 --> 00:33:09,850 Tengo mucha sed. 438 00:33:11,090 --> 00:33:12,450 Much�sima sed. 439 00:33:14,930 --> 00:33:17,890 Veamos si tengo... �s�, mira! 440 00:33:20,090 --> 00:33:21,170 Incre�ble, �verdad? 441 00:33:23,210 --> 00:33:24,610 Qu� buena, agua del grifo, 442 00:33:25,250 --> 00:33:27,690 pura y cristalina. 443 00:33:29,170 --> 00:33:31,410 �Sabes que el agua de Estocolmo es... 444 00:33:32,690 --> 00:33:33,890 de las mejores? 445 00:33:35,130 --> 00:33:36,530 �No bebas eso! 446 00:33:41,970 --> 00:33:45,290 �Por qu� demonios el gobierno no quiere reconocerlo? 447 00:33:45,370 --> 00:33:49,330 El primer ministro est� esperando m�s informaci�n antes de hacerlo p�blico. 448 00:33:49,930 --> 00:33:52,010 Eso es un aut�ntico disparate. �Por qu�? 449 00:33:54,410 --> 00:33:57,770 Pues podr�a ser porque el virus se fug� de una empresa farmac�utica 450 00:33:57,850 --> 00:34:00,650 a la que �l concedi� una subvenci�n 451 00:34:00,730 --> 00:34:04,730 para la investigaci�n de varios miles de millones de coronas. 452 00:34:11,050 --> 00:34:14,370 Saga, esto est� amenazando a todo el gobierno, 453 00:34:14,970 --> 00:34:17,930 incluso a ti porque resulta que t� tambi�n lo sab�as. 454 00:34:18,010 --> 00:34:20,010 Tienes que ir un paso por delante. 455 00:34:37,650 --> 00:34:41,010 Tendr�s una declaraci�n del ministerio de asuntos exteriores. Oficial. 456 00:34:47,730 --> 00:34:48,770 De acuerdo. 457 00:35:19,170 --> 00:35:21,010 Ninja... �C�mo vas? 458 00:35:21,930 --> 00:35:23,490 Pap�, ya estoy dentro. 459 00:35:24,170 --> 00:35:25,810 Muy bien, bien. 460 00:35:26,850 --> 00:35:30,650 Escucha: ahora sigue recto. �Ves las escaleras? 461 00:35:30,730 --> 00:35:32,690 - S�. - B�jalas. 462 00:36:09,890 --> 00:36:10,890 Pon la videollamada. 463 00:36:12,210 --> 00:36:13,650 Para que pueda verlo todo. 464 00:36:16,290 --> 00:36:17,610 Bien hecho, ninja, bien. 465 00:36:21,850 --> 00:36:23,170 Ahora un cruce. 466 00:36:31,050 --> 00:36:32,250 A la derecha. 467 00:36:33,090 --> 00:36:34,170 �Ves las escaleras? 468 00:36:35,010 --> 00:36:36,010 Tienes que subirlas. 469 00:36:42,210 --> 00:36:43,570 Estupendo, ninja. 470 00:36:44,770 --> 00:36:46,770 Tienes que seguir, sigue adelante. 471 00:36:46,850 --> 00:36:49,410 Pronto vas a ver una mesa de control gris. 472 00:36:52,770 --> 00:36:55,050 �La ves? �Ens��amela, ens��amela! 473 00:36:55,930 --> 00:36:57,050 Ac�rcame los botones. 474 00:36:57,890 --> 00:37:02,010 El de la corriente est� abajo a la derecha. No es el rojo. 475 00:37:02,090 --> 00:37:03,450 - �Este? - S�. 476 00:37:03,530 --> 00:37:04,770 Corta la corriente. 477 00:37:06,890 --> 00:37:09,490 Bien. Ahora vas a ver un mont�n de botones 478 00:37:09,570 --> 00:37:11,490 y de mandos. La fila de abajo. 479 00:37:11,570 --> 00:37:13,650 Tienes que ponerlos todos al m�ximo. 480 00:37:13,730 --> 00:37:14,810 Todos. 481 00:37:15,650 --> 00:37:17,410 �M�s r�pido, m�s r�pido! �Vamos! 482 00:37:22,490 --> 00:37:23,730 Bien, ninja. 483 00:37:23,810 --> 00:37:25,570 - �Y ahora? - Ahora la placa. 484 00:37:25,650 --> 00:37:30,290 Corta los cables que hay dentro. Saca las herramientas para desatornillarla. 485 00:37:36,250 --> 00:37:37,370 Bien. 486 00:37:55,050 --> 00:37:56,970 - Guarda las herramientas. - Ya est�. 487 00:37:57,050 --> 00:37:58,810 Vuelve a encender. 488 00:38:01,290 --> 00:38:02,410 ACTIVAR PROCESADORA 489 00:38:14,530 --> 00:38:17,130 - Mierda. - Pap�. 490 00:38:18,890 --> 00:38:20,250 Est�n parpadeando. 491 00:38:21,650 --> 00:38:22,730 �R�pido, vamos! 492 00:38:23,810 --> 00:38:25,770 Vale. 493 00:38:25,850 --> 00:38:27,130 �Deprisa, deprisa! 494 00:38:27,210 --> 00:38:31,010 Tienes que correr. Deprisa, ninja. �Corre, corre! 495 00:39:02,250 --> 00:39:04,090 �Qu� est� pasando con el agua? 496 00:39:04,170 --> 00:39:05,770 Qu� extra�o. 497 00:39:13,170 --> 00:39:16,210 �Vas bien? �Vas bien, chaval? 498 00:39:16,290 --> 00:39:17,330 Dime. 499 00:39:17,410 --> 00:39:19,850 - �Qu� ha hecho? - Ten�as que manipular la alarma. 500 00:39:22,530 --> 00:39:23,530 Mierda. 501 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 �Joder! 502 00:39:25,210 --> 00:39:26,250 �Joder! 503 00:39:27,890 --> 00:39:28,890 Elwing. 504 00:39:29,130 --> 00:39:32,210 S�, hola, soy Beatrice Friedman, bi�loga jefa de Sanidad. 505 00:39:33,570 --> 00:39:35,930 Hoy se han producido varias muertes 506 00:39:36,010 --> 00:39:39,210 que parecen estar relacionadas con las hemorragias oculares. 507 00:39:39,290 --> 00:39:40,650 Las hemorragias sangrantes. 508 00:39:43,130 --> 00:39:44,290 Entendido. 509 00:39:44,370 --> 00:39:48,050 Las �ltimas pruebas han confirmado que el sangrado de los ojos 510 00:39:48,130 --> 00:39:49,850 es un s�ntoma de la infecci�n. 511 00:39:50,810 --> 00:39:52,290 Su momento �lgido se produce 512 00:39:52,370 --> 00:39:55,530 aproximadamente diez d�as despu�s de su aparici�n. 513 00:39:56,330 --> 00:39:57,970 Cuando se produce en ambos ojos, 514 00:39:59,370 --> 00:40:02,170 ese momento suele coincidir con la muerte del paciente. 515 00:40:03,410 --> 00:40:06,210 �Ha dicho "la muerte del paciente"? 516 00:40:06,290 --> 00:40:08,010 S�, efectivamente. 517 00:40:08,730 --> 00:40:10,970 En todos los casos que he podido ver hoy, 518 00:40:11,770 --> 00:40:14,010 el paciente no tarda mucho en fallecer. 519 00:40:14,970 --> 00:40:18,130 Varios hospitales han informado del mismo proceso. 520 00:40:21,530 --> 00:40:22,730 Hola, �sigue ah�? 521 00:40:25,850 --> 00:40:26,850 �Me oye? 522 00:40:43,450 --> 00:40:44,690 Date prisa, Isak. 523 00:40:53,290 --> 00:40:54,490 �Pap�! 524 00:40:55,650 --> 00:40:58,210 �No! �No! �Pap�! 525 00:40:58,290 --> 00:40:59,290 �Pap�!40314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.