Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,658 --> 00:01:11,909
Keep up, Salomon!
2
00:01:12,034 --> 00:01:13,744
Where are we
going anyways?
3
00:01:14,120 --> 00:01:15,830
Let's race, boys.
Come on!
4
00:01:15,955 --> 00:01:17,373
Oh, I know
where we're going.
5
00:01:21,335 --> 00:01:22,878
Go! Jump, you pansies.
6
00:01:23,170 --> 00:01:24,713
We don't have to do this.
7
00:01:25,006 --> 00:01:26,382
This was your idea.
8
00:01:26,549 --> 00:01:29,510
It was a great idea...
from down there.
9
00:01:31,345 --> 00:01:33,764
Helmuth's worried he's going to
mess up his beautiful hair.
10
00:01:33,889 --> 00:01:34,764
Easy!
11
00:01:35,182 --> 00:01:39,682
All right. I'll go if you do. On
the count of three. One.
12
00:01:40,062 --> 00:01:41,021
Woah, hang on, hang on!
13
00:01:41,272 --> 00:01:42,898
You blokes are bloody cowards.
14
00:01:43,024 --> 00:01:43,983
I don't see you jumping.
15
00:01:44,108 --> 00:01:44,817
Two!
16
00:01:45,192 --> 00:01:46,109
Yes you do.
17
00:01:51,824 --> 00:01:53,617
Whoo! Haha!
18
00:01:53,743 --> 00:01:56,412
That was nothing!
Jump, Rudi!
19
00:01:56,537 --> 00:01:59,748
Oh, bother. Three!
20
00:02:02,752 --> 00:02:05,546
Jump, pansies!
21
00:02:08,299 --> 00:02:09,508
Let's go!
22
00:02:14,430 --> 00:02:16,473
Helmuth! Helmuth!
23
00:02:16,766 --> 00:02:17,725
What was I thinking?
24
00:02:17,850 --> 00:02:21,186
Helmuth! Helmuth!
Helmuth! Helmuth!
25
00:02:26,317 --> 00:02:27,484
Helmuth!
26
00:02:31,781 --> 00:02:34,950
One people! One Reich!
27
00:02:35,076 --> 00:02:35,868
One bridge--
28
00:02:36,077 --> 00:02:38,537
Salomon! You coming with us
to pick up Gerhard?
29
00:02:39,205 --> 00:02:40,706
I don't know, when does
his train arrive?
30
00:02:40,831 --> 00:02:42,082
Saturday, half six.
31
00:02:42,500 --> 00:02:46,253
Ah, the big
brother returns.
32
00:02:46,712 --> 00:02:48,380
I'll have to see if
I can make it.
33
00:02:49,632 --> 00:02:50,507
Uh-oh.
34
00:03:01,560 --> 00:03:03,103
You boys are
more than late.
35
00:03:03,229 --> 00:03:07,729
More than late? I knew we were
late, but not more than late.
36
00:03:08,567 --> 00:03:09,734
Where's your
uniform, Karl?
37
00:03:09,860 --> 00:03:12,112
It's at the cleaners, Rolf.
38
00:03:12,238 --> 00:03:14,114
Like last week?
Note that.
39
00:03:17,827 --> 00:03:18,911
What are you laughing at?
40
00:03:19,495 --> 00:03:21,121
Nothing.
41
00:03:21,247 --> 00:03:22,039
Nothing?
42
00:03:22,164 --> 00:03:24,291
Well, then I think you need to
tell me how sorry you are
43
00:03:24,417 --> 00:03:25,960
for laughing at me. For nothing.
44
00:03:26,085 --> 00:03:27,461
Why don't you talk to me, Rolfi?
45
00:03:27,586 --> 00:03:28,670
Shut up.
46
00:03:28,796 --> 00:03:31,215
Your girlfriend's just about to
tell me how sorry she is.
47
00:03:36,554 --> 00:03:37,388
Sorry.
48
00:03:38,013 --> 00:03:40,056
That's right, you little pansy.
49
00:03:45,020 --> 00:03:47,147
Nobody calls my friend a pansy.
50
00:03:47,815 --> 00:03:48,941
Move.
51
00:03:55,948 --> 00:03:58,825
I'm gonna report you, Karl!
You hear me?!
52
00:03:59,368 --> 00:04:00,660
You'll regret this!
53
00:04:03,664 --> 00:04:04,665
Honey, it's ready!
54
00:04:10,588 --> 00:04:12,089
You coming?
55
00:04:18,929 --> 00:04:19,638
Morning.
56
00:04:22,641 --> 00:04:23,433
How was the night shift?
57
00:04:23,559 --> 00:04:25,602
Oh, don't you look handsome.
58
00:04:25,936 --> 00:04:28,063
Mom, please, you're
spitting on me.
59
00:04:31,025 --> 00:04:32,067
Morning, Hugo.
60
00:04:32,526 --> 00:04:33,360
Morning.
61
00:04:40,201 --> 00:04:41,660
I'll give it to you
when I'm done.
62
00:04:43,746 --> 00:04:45,038
Big day today, eh?
63
00:04:46,415 --> 00:04:49,459
It's Helmuth's first day
at his new job at City Hall.
64
00:04:49,919 --> 00:04:51,086
What did they say?
65
00:04:51,545 --> 00:04:53,672
The youngest intern
they've ever hired.
66
00:04:54,715 --> 00:04:55,632
Are you nervous?
67
00:04:55,883 --> 00:04:56,842
Not really.
68
00:04:57,676 --> 00:05:02,013
I mean, a bit, I suppose,
but I feel ready.
69
00:05:02,139 --> 00:05:04,683
Have you written your
patriotic statement?
70
00:05:12,942 --> 00:05:14,985
Never before has
Germany been more fatherland
71
00:05:15,110 --> 00:05:16,486
to us than it is now.
72
00:05:16,612 --> 00:05:17,654
In this Athenian age,
73
00:05:17,780 --> 00:05:20,324
the dawn of the
national-socialistic millennium.
74
00:05:21,033 --> 00:05:23,744
Examine the unblemished faces
you pass on the street,
75
00:05:24,203 --> 00:05:25,537
their strong builds.
76
00:05:25,663 --> 00:05:28,248
The industrious manner with
which they carry themselves.
77
00:05:28,374 --> 00:05:32,461
Gone are the plutocrats.
The wealth infested aristocracy.
78
00:05:33,420 --> 00:05:36,548
Gone the sprawling estates
of the decadent bourgeoisie.
79
00:05:37,466 --> 00:05:38,717
They're ready for you.
80
00:05:38,843 --> 00:05:41,762
Today, our nation stands
strong and tall
81
00:05:41,887 --> 00:05:44,598
on the shoulders of our Führer,
Adolf Hitler.
82
00:05:45,349 --> 00:05:48,060
As we distill the essence of the
previous statement,
83
00:05:48,686 --> 00:05:50,729
two questions arise.
84
00:05:51,355 --> 00:05:55,025
First, what lifts us above the
other industrialized nations,
85
00:05:55,150 --> 00:05:57,652
and... second point...
86
00:05:57,778 --> 00:06:00,947
or... uh... or question.
87
00:06:01,240 --> 00:06:05,369
How did we arrive at this great
juncture in history?
88
00:06:06,370 --> 00:06:09,748
The answer to both queries is
one and the same.
89
00:06:10,291 --> 00:06:12,751
It's nothing less than our
German perseverance,
90
00:06:12,877 --> 00:06:16,088
our blood, our very nature.
91
00:06:18,215 --> 00:06:20,592
That was very good.
And you're sixteen?
92
00:06:21,051 --> 00:06:21,885
Yes, sir.
93
00:06:22,011 --> 00:06:22,720
Very well done.
94
00:06:22,845 --> 00:06:25,055
We shall use your statement
in the office newsletter.
95
00:06:25,180 --> 00:06:26,139
What do you think of that?
96
00:06:26,682 --> 00:06:27,849
- That would be--
- Perfect!
97
00:06:27,975 --> 00:06:29,476
Just leave your notes
with Fräulein Kluge here.
98
00:06:29,602 --> 00:06:30,811
She'll type them up.
99
00:06:31,312 --> 00:06:32,021
Uh... or I could--
100
00:06:32,146 --> 00:06:33,772
Welcome to Upper Administration.
101
00:06:40,446 --> 00:06:41,447
Your notes?
102
00:06:43,824 --> 00:06:44,783
Right now?
103
00:07:13,062 --> 00:07:14,146
So you're the
gifted writer
104
00:07:14,271 --> 00:07:15,272
they've been
talking about.
105
00:07:15,856 --> 00:07:18,567
The "youngest intern
we've ever hired."
106
00:07:18,859 --> 00:07:19,860
So I've heard.
107
00:07:20,319 --> 00:07:21,111
Huh.
108
00:07:22,321 --> 00:07:23,697
Come on.
109
00:07:25,407 --> 00:07:26,491
This is your desk.
110
00:07:26,617 --> 00:07:30,454
But for today, all this needs
to be filed and archived.
111
00:07:36,168 --> 00:07:38,628
We call this
"the dungeon." At least I do.
112
00:07:39,380 --> 00:07:41,423
Where we file everything
into oblivion.
113
00:07:42,174 --> 00:07:44,217
That back there is for
tenured public officials
114
00:07:44,343 --> 00:07:45,344
and civil servants.
115
00:07:45,469 --> 00:07:48,472
This here is for state employees
and service workers.
116
00:07:48,597 --> 00:07:49,556
Chronological.
117
00:07:50,015 --> 00:07:52,600
That's where we keep archived
copies of banned literature.
118
00:07:52,726 --> 00:07:54,352
Locked for obvious reasons.
119
00:07:54,478 --> 00:07:58,023
And these are policy updates,
both regional and national.
120
00:07:58,649 --> 00:08:00,359
It's all alphabetical,
basically.
121
00:08:00,484 --> 00:08:04,696
And all that is just other
administrative things.
122
00:08:04,822 --> 00:08:06,198
You'll figure it out.
123
00:08:09,201 --> 00:08:11,077
Welcome to Upper Administration.
124
00:08:38,105 --> 00:08:39,898
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
125
00:08:45,029 --> 00:08:46,947
Morning sir.
126
00:09:09,470 --> 00:09:11,054
It's come to this,
has it?
127
00:09:16,101 --> 00:09:19,145
Still smoking?
I thought Anne made you quit.
128
00:09:21,398 --> 00:09:22,440
She did.
129
00:09:27,404 --> 00:09:28,822
See, my wife's trying to
get me to quit.
130
00:09:28,947 --> 00:09:30,239
She's a good German.
131
00:09:31,158 --> 00:09:33,702
The Führer doesn't smoke,
so she stops smoking.
132
00:09:35,120 --> 00:09:36,287
Are you married?
133
00:09:41,794 --> 00:09:42,795
I ask if you're married,
134
00:09:42,920 --> 00:09:45,172
but I suppose I'm not
being completely honest.
135
00:09:45,714 --> 00:09:47,507
We brought in your wife
this morning.
136
00:09:47,966 --> 00:09:49,425
Hilde, right? And your daughter.
137
00:09:49,551 --> 00:09:50,301
They're just down the hall.
138
00:09:50,427 --> 00:09:51,678
We'll chat with them
in a few minutes.
139
00:09:53,555 --> 00:09:55,431
But you knew that, right?
140
00:09:55,933 --> 00:09:58,518
That if we caught you, we'd have
to bring in your family as well.
141
00:09:59,937 --> 00:10:01,521
Question them.
142
00:10:01,980 --> 00:10:03,064
Yeah, you thought this through
143
00:10:03,190 --> 00:10:05,817
before you planned your
little coup, right?
144
00:10:07,778 --> 00:10:09,196
Oh, maybe not.
145
00:10:10,739 --> 00:10:12,615
How do they always
forget that part?
146
00:10:16,495 --> 00:10:18,663
Well, let's not
drag this out, Albert.
147
00:10:19,832 --> 00:10:22,042
Who sold you the firearms?
148
00:10:26,672 --> 00:10:28,256
I found them.
149
00:10:28,674 --> 00:10:29,424
Hm.
150
00:10:48,110 --> 00:10:49,027
Gerhard!
151
00:10:49,403 --> 00:10:51,988
Hey! Look who finally shows up!
152
00:10:52,114 --> 00:10:53,698
Why weren't you at the
train station?
153
00:10:54,867 --> 00:10:55,701
How was France?
154
00:10:55,951 --> 00:10:59,037
A joke. A walk in the park.
Great food, though.
155
00:10:59,204 --> 00:11:00,788
Salomon, are you coming
up for dessert?
156
00:11:00,956 --> 00:11:02,374
Can't pass up on that now,
can I?
157
00:11:02,499 --> 00:11:03,249
Of course he is.
158
00:11:09,089 --> 00:11:12,759
So, what do you think of Hugo?
159
00:11:16,221 --> 00:11:17,972
Yep, that's what I thought.
160
00:11:18,515 --> 00:11:20,266
Mom sure seems happy
though, huh?
161
00:11:20,392 --> 00:11:21,976
Still on the honeymoon, I guess.
162
00:11:25,105 --> 00:11:26,189
Can you keep a secret?
163
00:11:35,157 --> 00:11:36,199
Where'd you get that?
164
00:11:36,533 --> 00:11:37,617
It's a short wave.
165
00:11:37,743 --> 00:11:39,786
I know what it is.
Where'd you get it?
166
00:11:39,912 --> 00:11:42,748
Le Marché Noir. The
French black market.
167
00:11:46,043 --> 00:11:47,878
Shh. Turn it down!
168
00:11:48,128 --> 00:11:49,921
The reception on
this thing is incredible.
169
00:11:50,380 --> 00:11:53,633
You can get news from anywhere.
Russia, Holland, the BBC.
170
00:11:55,010 --> 00:11:56,636
Wait, wait. Go back.
171
00:12:00,974 --> 00:12:01,933
Mendelssohn.
172
00:12:03,185 --> 00:12:04,561
I'm surprised at you.
173
00:12:04,686 --> 00:12:07,063
Listening to a banned composer
on an illegal wireless.
174
00:12:08,190 --> 00:12:10,275
That is a
capital offense.
175
00:12:14,321 --> 00:12:17,532
Now, this... this is
more like it.
176
00:12:17,658 --> 00:12:20,410
Yeah. Banned American music.
Completely different.
177
00:12:20,994 --> 00:12:21,828
Come on, up you get.
178
00:12:21,954 --> 00:12:22,621
I can't...
179
00:12:22,746 --> 00:12:23,913
Come on,
little brother!
180
00:12:25,457 --> 00:12:27,167
- I can't.
- Yes you can.
181
00:12:27,292 --> 00:12:28,418
- Move your feet.
- I'm not like...
182
00:12:28,752 --> 00:12:29,669
Yeah, you can, come on.
183
00:12:32,923 --> 00:12:33,798
That's it!
184
00:12:36,218 --> 00:12:37,344
Shh!
185
00:12:46,853 --> 00:12:47,728
What's all the racket?
186
00:12:49,439 --> 00:12:50,731
We were dancing.
187
00:12:52,609 --> 00:12:53,276
What?
188
00:12:53,402 --> 00:12:54,903
You know,
just fooling around.
189
00:12:56,321 --> 00:12:59,032
Oh. Yeah, well,
it's getting late,
190
00:12:59,157 --> 00:13:01,033
and I'm sure your mother
will be dragging both of you
191
00:13:01,159 --> 00:13:02,952
to church in the morning,
so you should...
192
00:13:03,120 --> 00:13:04,579
True. I'll tuck him in.
193
00:13:04,997 --> 00:13:08,000
And you. You need to go.
It's past curfew.
194
00:13:12,671 --> 00:13:14,589
I'm glad you made it
back in one piece.
195
00:13:14,715 --> 00:13:15,549
Me too.
196
00:13:16,049 --> 00:13:16,841
See you at church.
197
00:13:17,009 --> 00:13:18,301
Yeah, I'll be there.
198
00:13:20,178 --> 00:13:21,762
Don't have too much
fun without me.
199
00:13:25,058 --> 00:13:26,059
I'm done with this.
200
00:13:26,518 --> 00:13:28,019
Oh, thank you.
201
00:13:28,312 --> 00:13:28,979
Night, boys.
202
00:13:29,104 --> 00:13:29,854
Night.
203
00:13:36,194 --> 00:13:37,361
Relax.
204
00:13:57,632 --> 00:13:58,507
Heil Hitler.
205
00:13:59,384 --> 00:14:00,176
Heil.
206
00:14:02,763 --> 00:14:05,515
You're out late.
It's past curfew.
207
00:14:06,183 --> 00:14:07,142
I live here.
208
00:14:07,893 --> 00:14:08,977
Papers, please.
209
00:14:19,654 --> 00:14:20,571
Where are you coming from?
210
00:14:20,781 --> 00:14:21,698
Hammerbrook.
211
00:14:23,200 --> 00:14:26,286
Salomon Schwarz...
Salomon?
212
00:14:29,373 --> 00:14:33,585
Religious affiliation... Mormon?
What is that?
213
00:14:33,710 --> 00:14:34,585
It's a church.
214
00:14:36,463 --> 00:14:40,383
Huh. There it is. Jew. See?
215
00:14:40,509 --> 00:14:42,594
His mother is
a half Jew. Right there.
216
00:15:21,508 --> 00:15:23,259
...nearly impossible
to discern the truth
217
00:15:23,385 --> 00:15:25,136
with Hitler’s Nazi
propaganda machine
218
00:15:25,262 --> 00:15:27,097
twisting the truth
beyond recognition.
219
00:15:27,764 --> 00:15:29,599
Thus prompting
Winston Churchill to proclaim,
220
00:15:29,724 --> 00:15:32,184
"Our brave bomber crews
will bring death and destruction
221
00:15:32,310 --> 00:15:33,728
over Nazi Germany.
222
00:15:33,979 --> 00:15:36,690
The blood of a Europe
suppressed by Gestapo terror
223
00:15:36,815 --> 00:15:38,399
must not remain unatoned."
224
00:15:38,942 --> 00:15:41,194
How many more of your
neighbors will be arrested
225
00:15:41,319 --> 00:15:43,571
on the street in broad
daylight without warrant,
226
00:15:43,697 --> 00:15:45,198
never to be seen again?
227
00:15:45,323 --> 00:15:48,909
How long will you tolerate the
brazen disregard for the truth?
228
00:15:49,035 --> 00:15:50,119
How long will you...
229
00:16:27,908 --> 00:16:28,909
Girls, nice to see you.
230
00:16:29,034 --> 00:16:30,910
Elise, Anna.
231
00:16:51,306 --> 00:16:53,057
Brothers and sisters,
I welcome you here
232
00:16:53,183 --> 00:16:54,809
this beautiful Sabbath morning.
233
00:16:55,352 --> 00:16:58,104
For those visiting today,
my name is Bishop Arthur Zander,
234
00:16:58,230 --> 00:16:59,981
and I'll be
conducting this service.
235
00:17:00,190 --> 00:17:01,399
Heil Hitler.
236
00:17:01,816 --> 00:17:03,067
Heil Hitler.
237
00:17:04,319 --> 00:17:05,695
Our opening hymn will be
238
00:17:05,820 --> 00:17:08,531
"Do What is Right, Let the
Consequence Follow."
239
00:17:08,657 --> 00:17:12,035
After which Brother Lüdermann
will give us our invocation.
240
00:17:18,375 --> 00:17:22,875
♪ Do what is right,
the day dawn is breaking,
241
00:17:24,881 --> 00:17:29,381
♪ Hailing a future of
freedom and light...
242
00:17:35,559 --> 00:17:36,434
What happened?
243
00:17:36,560 --> 00:17:38,853
Nothing. I fell.
244
00:17:39,563 --> 00:17:42,190
You fell? Off what, a building?
245
00:17:42,315 --> 00:17:43,274
Later...
246
00:17:45,735 --> 00:17:46,777
How's it coming?
247
00:17:49,239 --> 00:17:50,448
"Dear Private Orbach,
248
00:17:50,574 --> 00:17:52,742
I know I speak on behalf of the
whole congregation
249
00:17:52,867 --> 00:17:55,870
when I tell you how proud we are
of your service in the...
250
00:17:55,996 --> 00:17:57,205
That's good. That's beautiful.
251
00:17:57,330 --> 00:17:59,081
But that's why you are
doing this and not me.
252
00:17:59,499 --> 00:18:02,960
Oh! What about City Hall?
How's the new job?
253
00:18:03,086 --> 00:18:06,005
It's great! Great. Thank you for
your recommendation.
254
00:18:06,131 --> 00:18:07,423
Bishop, a word?
255
00:18:08,091 --> 00:18:10,343
You're on your way, young man.
You mark my words.
256
00:18:10,760 --> 00:18:11,510
Yes, Otto?
257
00:18:11,803 --> 00:18:14,013
This is a church.
No place for salutes.
258
00:18:14,139 --> 00:18:15,890
This is not a political rally.
259
00:18:16,016 --> 00:18:17,142
I understand that.
260
00:18:17,267 --> 00:18:17,934
He's right.
261
00:18:18,059 --> 00:18:19,018
You see, the thing is,
262
00:18:19,144 --> 00:18:20,687
I just think it's important...
263
00:18:30,405 --> 00:18:31,072
There you go.
264
00:18:33,033 --> 00:18:36,578
Max. Max!
265
00:18:38,455 --> 00:18:39,414
What's for dinner?
266
00:18:39,581 --> 00:18:41,082
Knödel.
267
00:18:42,000 --> 00:18:42,667
Here you go.
268
00:18:44,252 --> 00:18:46,045
Oh, can I go play football
after school tomorrow?
269
00:18:46,296 --> 00:18:47,505
Uh, ask your mama.
270
00:18:48,214 --> 00:18:49,215
No,
271
00:18:49,341 --> 00:18:50,133
- we spoke about this.
- Please?
272
00:18:50,258 --> 00:18:52,093
No. No, no. You have
to study. You're lacking.
273
00:18:52,969 --> 00:18:54,428
And what did you and
mama do today?
274
00:18:54,554 --> 00:18:56,055
We went to the zoo.
275
00:18:56,681 --> 00:18:58,265
- The zoo?
- Mhmm.
276
00:18:58,391 --> 00:18:59,225
And what did you see?
277
00:18:59,351 --> 00:19:02,979
We saw a lion.
It had a huge mane.
278
00:19:03,104 --> 00:19:05,439
And we even saw a wolf!
279
00:19:05,565 --> 00:19:08,192
Which, I'm not sure
was a wolf or a fox.
280
00:19:08,360 --> 00:19:12,197
But instead of hunting
or chasing after their food,
281
00:19:12,322 --> 00:19:16,284
they dig holes in the snow and
then they jump into the holes
282
00:19:16,409 --> 00:19:17,618
to get the food.
283
00:19:17,744 --> 00:19:21,414
And did you know that a group
of lion is called a pride?
284
00:19:21,831 --> 00:19:22,957
Wow.
285
00:19:23,458 --> 00:19:26,127
And we saw tortoises.
We even saw--
286
00:19:28,630 --> 00:19:33,009
Come on. Max, grab
your bag. Come on. Let's go.
287
00:19:33,134 --> 00:19:33,968
It's alright.
288
00:19:42,394 --> 00:19:43,311
You got everything?
289
00:19:43,770 --> 00:19:44,645
Everything I need.
290
00:19:45,522 --> 00:19:46,564
For the train ride.
291
00:19:46,690 --> 00:19:47,440
Thanks, mama.
292
00:19:49,943 --> 00:19:51,861
Bye. I love you.
293
00:19:53,988 --> 00:19:54,822
We're proud of you.
294
00:19:58,201 --> 00:20:00,077
You stay out of
trouble, okay?
295
00:20:01,121 --> 00:20:02,705
Look after these two lovebirds.
296
00:20:03,248 --> 00:20:04,040
I'll take that.
297
00:20:06,501 --> 00:20:07,335
Let's go.
298
00:20:27,397 --> 00:20:29,482
Is this work work or
church work?
299
00:20:29,607 --> 00:20:30,691
It's church.
300
00:20:33,695 --> 00:20:35,738
Come on, let's get
you to bed, big boy.
301
00:20:35,864 --> 00:20:37,031
Say goodnight to papa.
302
00:20:37,157 --> 00:20:38,575
- Goodnight, papa.
- Goodnight.
303
00:20:50,670 --> 00:20:51,587
How are things at work?
304
00:20:52,547 --> 00:20:54,257
Uh, good.
305
00:20:54,382 --> 00:20:56,258
Looks like they're going to
publish my patriotic statement
306
00:20:56,384 --> 00:20:57,885
in the department newsletter.
307
00:20:58,219 --> 00:21:02,473
Ah, you're on your way,
young man. Mark my words.
308
00:21:14,819 --> 00:21:17,530
Ignore it. We go in.
What's he going to do?
309
00:21:17,655 --> 00:21:18,697
No, you go on.
310
00:21:19,240 --> 00:21:22,284
Do you want to get turned in?!
Don't be an idiot.
311
00:21:23,787 --> 00:21:24,621
Salomon!
312
00:21:25,997 --> 00:21:26,998
Go!
313
00:21:36,883 --> 00:21:39,051
Our 12th
Article of Faith states--
314
00:21:39,177 --> 00:21:41,554
And you can turn there
with me if you like--
315
00:21:42,555 --> 00:21:46,141
"We believe in being subject to
kings, presidents,
316
00:21:46,267 --> 00:21:47,977
rulers, magistrates,
317
00:21:48,102 --> 00:21:51,271
in obeying, honoring,
and sustaining the law."
318
00:21:53,107 --> 00:21:55,275
Would not this
include our Führer
319
00:21:55,443 --> 00:21:57,361
and the current laws
of the Reich?
320
00:21:58,154 --> 00:21:59,947
Each of us must ask ourselves,
321
00:22:00,824 --> 00:22:04,911
can we pick and choose which of
God's laws we'll follow?
322
00:22:05,912 --> 00:22:08,748
Only the commandments
we find most convenient?
323
00:22:08,873 --> 00:22:11,208
The ones we
happen to agree with?
324
00:22:30,478 --> 00:22:34,978
I don't... I don't understand.
325
00:22:39,153 --> 00:22:41,405
"Thou shalt love thy
neighbor as thyself."
326
00:22:45,118 --> 00:22:46,077
Yes.
327
00:22:48,580 --> 00:22:50,832
Your entire life you've
come inside this chapel
328
00:22:50,957 --> 00:22:53,334
and learned of the
peaceable things of the kingdom.
329
00:22:55,169 --> 00:22:58,505
Of brotherhood, and kindness,
330
00:22:59,966 --> 00:23:01,050
and love.
331
00:23:03,928 --> 00:23:06,513
We can't allow a lifetime
of what we've learned
332
00:23:06,639 --> 00:23:08,515
inside these doors to be lost
333
00:23:09,601 --> 00:23:11,728
because of what was
outside them this morning.
334
00:23:14,063 --> 00:23:15,939
I love my country,
335
00:23:16,649 --> 00:23:18,651
but there are things
more important than that.
336
00:23:20,862 --> 00:23:24,448
But what do we do?
337
00:23:33,458 --> 00:23:34,792
We do what we can.
338
00:24:21,714 --> 00:24:22,756
What are you reading?
339
00:24:29,389 --> 00:24:30,598
Thomas Mann.
340
00:24:31,683 --> 00:24:33,601
They didn't burn this one,
did they?
341
00:24:34,978 --> 00:24:36,396
I guess they missed it.
342
00:24:40,024 --> 00:24:41,358
Everyone's very upset.
343
00:24:44,237 --> 00:24:45,404
Not everyone.
344
00:24:49,200 --> 00:24:51,035
I think it's just a
matter of time now.
345
00:24:54,288 --> 00:24:55,372
I could hide you.
346
00:24:57,166 --> 00:24:58,584
With Hugo in the house,
that would be interesting.
347
00:24:58,710 --> 00:24:59,669
Not there, somewhere else.
348
00:24:59,794 --> 00:25:00,753
I don't...
349
00:25:05,216 --> 00:25:06,759
I'm German.
350
00:25:08,594 --> 00:25:09,845
As much as you are.
351
00:25:11,514 --> 00:25:13,557
As much as Karl or Rudi.
352
00:25:14,767 --> 00:25:16,226
Or Bishop Zander.
353
00:25:21,149 --> 00:25:22,650
I'm not going anywhere.
354
00:25:40,877 --> 00:25:42,753
From London,
this is the BBC.
355
00:25:42,879 --> 00:25:44,630
For our German listeners,
the truth.
356
00:25:44,756 --> 00:25:47,884
Not the propaganda spoon-fed
to you by those sly foxes
357
00:25:48,009 --> 00:25:49,719
on the People's Radio.
358
00:25:49,844 --> 00:25:50,928
And straight off the wire,
359
00:25:51,054 --> 00:25:52,722
we report of the latest
unprovoked attack
360
00:25:52,847 --> 00:25:54,348
by Hitler's troops,
361
00:25:54,474 --> 00:25:56,934
which took the lives of
17,000 innocent civ--
362
00:28:51,734 --> 00:28:53,861
We can't always expect
to understand
363
00:28:53,986 --> 00:28:57,030
why things happen the
way they do.
364
00:28:57,406 --> 00:28:58,824
Not yet, anyway.
365
00:29:00,701 --> 00:29:02,244
People look at our
little congregation
366
00:29:02,370 --> 00:29:03,287
and think we--
367
00:29:04,080 --> 00:29:05,164
We're sympathetic to the enemy,
368
00:29:05,289 --> 00:29:07,249
which couldn't be
further from the truth.
369
00:29:09,460 --> 00:29:13,960
That's why we have to avoid
even the appearance of evil.
370
00:29:16,592 --> 00:29:18,802
Never let anything
shake your faith.
371
00:29:19,845 --> 00:29:21,471
Be true to your convictions
372
00:29:23,057 --> 00:29:25,642
and God will use you to further
the work of His Reich.
373
00:29:28,479 --> 00:29:30,189
Am I making
any sense here?
374
00:29:34,527 --> 00:29:35,528
Yes.
375
00:29:38,614 --> 00:29:42,034
Alright then. I'll let you
get back to your typing.
376
00:29:45,246 --> 00:29:45,913
Bishop?
377
00:29:46,038 --> 00:29:46,955
Hmm?
378
00:29:47,999 --> 00:29:49,542
I have a lot of work to do.
379
00:29:51,377 --> 00:29:53,587
Do you mind if I borrow
the typewriter?
380
00:31:40,611 --> 00:31:42,529
Hey, whose down there?
381
00:33:04,487 --> 00:33:06,822
Do you know the
country without freedom?
382
00:33:06,947 --> 00:33:08,990
The country of terror
and tyranny?
383
00:33:10,367 --> 00:33:13,244
Yes, you know it well,
but are afraid to talk about it.
384
00:33:15,039 --> 00:33:17,791
It is Germany. Hitler Germany.
385
00:33:35,100 --> 00:33:37,393
Through their
unscrupulous terror tactics,
386
00:33:37,520 --> 00:33:39,730
they arc making you
into spineless puppets
387
00:33:39,855 --> 00:33:41,273
to do their bidding.
388
00:33:42,066 --> 00:33:44,026
Do not let your free will,
389
00:33:44,193 --> 00:33:47,738
the most valuable thing
you possess be taken away.
390
00:33:49,323 --> 00:33:51,199
Germans, arise!
391
00:33:51,700 --> 00:33:54,411
Make your decision
before it's too late!
392
00:34:06,257 --> 00:34:07,549
Well, who's running your office
down there?
393
00:34:07,675 --> 00:34:09,259
I drove all over
Hammerbrook last night.
394
00:34:10,719 --> 00:34:12,429
Yes, during an air raid.
395
00:34:12,555 --> 00:34:16,100
Didn't see a single one of your
men, which I've requested twice.
396
00:34:17,601 --> 00:34:19,269
And now I'm looking at
a little red leaflet
397
00:34:19,395 --> 00:34:20,229
which calls the Führer
398
00:34:20,354 --> 00:34:22,230
"the great deceiver
of the people."
399
00:34:24,316 --> 00:34:27,027
Tonight then, good. Heil Hitler.
400
00:34:28,779 --> 00:34:29,738
Julius!
401
00:34:32,491 --> 00:34:34,993
Now, see how this S,
the sharp S,
402
00:34:35,119 --> 00:34:37,621
it's an uppercase B that's
been typed over with a P.
403
00:34:38,289 --> 00:34:40,374
It's an American typewriter,
or British.
404
00:34:40,499 --> 00:34:42,000
And here, look.
405
00:34:42,126 --> 00:34:44,169
The lowercase T
skips every time.
406
00:34:44,295 --> 00:34:46,297
See how in "Hitler"
it double hits.
407
00:34:46,422 --> 00:34:49,716
It has the same thing
down here and here.
408
00:34:51,885 --> 00:34:53,177
It's a fingerprint.
409
00:35:29,673 --> 00:35:30,173
...deceived
by the platitudes
410
00:35:30,174 --> 00:35:31,258
...deceived
by the platitudes
411
00:35:31,383 --> 00:35:32,884
of your authoritarian leader.
412
00:35:33,135 --> 00:35:35,428
A lie is a lie, no matter
how many times
413
00:35:35,554 --> 00:35:37,514
he says it's the truth.
414
00:35:37,640 --> 00:35:39,767
Will you stand up
against a dictator
415
00:35:39,892 --> 00:35:42,769
who brutally invades
his democratic neighbors?
416
00:35:43,437 --> 00:35:45,564
And this concludes
our broadcast for this evening.
417
00:35:46,106 --> 00:35:49,067
Tune in for more of the truth
tomorrow night at 10 p.m.
418
00:35:49,234 --> 00:35:51,819
And until then, V for victory.
419
00:36:13,717 --> 00:36:14,801
Can you keep a secret?
420
00:36:24,395 --> 00:36:25,562
Where'd you get this?
421
00:36:25,688 --> 00:36:26,647
Found it.
422
00:36:27,356 --> 00:36:28,690
Presentation isn't much, but...
423
00:36:29,441 --> 00:36:32,235
I thought the writing was
quite brilliant.
424
00:36:41,745 --> 00:36:42,746
Found it where?
425
00:36:43,706 --> 00:36:44,998
In my typewriter.
426
00:36:49,211 --> 00:36:50,170
Well, come on!
427
00:36:56,218 --> 00:36:57,177
You coming?
428
00:37:00,389 --> 00:37:01,306
Where are we going?
429
00:37:01,432 --> 00:37:02,391
it is past curfew.
430
00:37:02,516 --> 00:37:04,184
Did you know
Mendelssohn was 15
431
00:37:04,309 --> 00:37:05,268
when he wrote his
first symphony?
432
00:37:05,394 --> 00:37:06,269
Well that
explains everything.
433
00:37:06,395 --> 00:37:07,729
What are you doing with
those leaflets?
434
00:37:07,855 --> 00:37:08,689
Getting rid of them.
435
00:37:08,814 --> 00:37:10,524
In mailboxes, phone booths,
party announcement boards.
436
00:37:10,649 --> 00:37:12,567
- Why?
- Because I can't write music.
437
00:37:12,693 --> 00:37:14,194
Again with the music.
438
00:37:22,995 --> 00:37:24,830
I went up there.
439
00:37:25,789 --> 00:37:27,123
To his empty bedroom.
440
00:37:27,750 --> 00:37:29,168
What was left of it.
441
00:37:30,419 --> 00:37:32,295
Salomon wanted to be a teacher.
442
00:37:35,048 --> 00:37:37,258
And those leaflets
you found in your typewriter
443
00:37:37,384 --> 00:37:38,718
will change all that?
444
00:37:46,059 --> 00:37:47,977
A man finds one in his mailbox.
445
00:37:49,229 --> 00:37:51,522
Reads it. Can't get it out of
his head.
446
00:37:52,858 --> 00:37:54,150
Passes it to
a friend at work
447
00:37:54,276 --> 00:37:55,151
who passes it to another,
448
00:37:55,319 --> 00:37:56,737
- and another.
- And?
449
00:37:56,862 --> 00:37:58,989
And enough people find out
what's really going on
450
00:37:59,114 --> 00:38:00,907
and stand up.
451
00:38:01,033 --> 00:38:02,200
Put an end to it.
452
00:38:03,202 --> 00:38:04,161
I'm in.
453
00:38:08,332 --> 00:38:09,958
We can change things.
454
00:38:11,877 --> 00:38:16,377
Not with guns, but...
with these.
455
00:38:18,300 --> 00:38:20,385
You know what happens
if they catch you.
456
00:38:20,803 --> 00:38:22,805
Do what is right,
let the consequence follow.
457
00:38:22,930 --> 00:38:24,765
Right. I love that song.
458
00:38:26,850 --> 00:38:28,142
For Salomon.
459
00:38:28,685 --> 00:38:29,811
How many do you want?
460
00:38:29,937 --> 00:38:31,355
I don't know, 20.
461
00:38:39,863 --> 00:38:41,030
We won't get caught.
462
00:38:44,409 --> 00:38:45,576
Give me 25.
463
00:38:51,333 --> 00:38:52,042
Go.
464
00:38:52,209 --> 00:38:53,501
Wait, here. Right now?
465
00:38:53,710 --> 00:38:54,961
Yeah, right now.
466
00:38:56,004 --> 00:38:57,380
You thought
punching Rolfi was fun.
467
00:38:57,506 --> 00:38:58,215
Wait till you try this.
468
00:40:10,329 --> 00:40:11,204
Elli!
469
00:40:21,882 --> 00:40:22,757
Good morning!
470
00:40:24,217 --> 00:40:25,009
Morning.
471
00:40:25,177 --> 00:40:26,178
Careful.
472
00:40:27,846 --> 00:40:29,347
You never know
who's watching.
473
00:40:32,643 --> 00:40:33,685
Thanks, I...
474
00:40:51,286 --> 00:40:53,371
Now, it's official.
475
00:40:54,289 --> 00:40:55,248
Official...
476
00:40:58,043 --> 00:40:59,252
So, what are you thinking?
477
00:40:59,378 --> 00:41:00,712
I think it's quicker
to get along there,
478
00:41:00,837 --> 00:41:01,796
to get these streets.
479
00:41:02,005 --> 00:41:03,381
Do you want to hit Süder Street?
480
00:41:03,632 --> 00:41:04,716
It's on your way home.
481
00:41:05,258 --> 00:41:06,342
Sure.
482
00:41:41,545 --> 00:41:42,629
Hello, Karl.
483
00:41:43,964 --> 00:41:44,965
You're home late.
484
00:41:46,967 --> 00:41:48,218
You're out past curfew.
485
00:41:49,011 --> 00:41:52,389
Am I? Must have lost
track of time.
486
00:41:54,141 --> 00:41:55,433
What do you want, Rolfi?
487
00:41:55,767 --> 00:41:57,727
I want you to tell me
where you were.
488
00:42:43,482 --> 00:42:44,441
Heil Hitler.
489
00:43:46,002 --> 00:43:47,169
I'll be right back.
490
00:44:21,246 --> 00:44:22,872
Let's go! Let's go! Let's go!
491
00:44:26,793 --> 00:44:28,002
You go that way!
492
00:45:39,616 --> 00:45:40,783
Erwin!
493
00:45:49,000 --> 00:45:50,418
Erwin! This way!
494
00:46:10,021 --> 00:46:11,897
"Brothers and sisters.
495
00:46:12,732 --> 00:46:16,360
I've been asked to say a
few words about finding peace
496
00:46:16,486 --> 00:46:17,987
through Jesus Christ.
497
00:46:19,906 --> 00:46:22,992
So... um...
498
00:46:32,252 --> 00:46:34,963
Jesus was a revolutionary.
499
00:46:35,714 --> 00:46:39,008
We like to think
of Him as always being kind
500
00:46:39,134 --> 00:46:41,803
and loving
and filled with grace.
501
00:46:42,429 --> 00:46:43,805
And He was.
502
00:46:43,930 --> 00:46:48,430
But the scriptures say He was
full of grace and truth.
503
00:46:50,395 --> 00:46:51,896
He said what needed to be said.
504
00:46:52,022 --> 00:46:54,524
He stood up,
but He did it peacefully.
505
00:46:55,567 --> 00:46:58,695
Where Barabbas fought with
swords, He fought with words.
506
00:47:00,613 --> 00:47:03,324
He was rejected by
the Romans and the Rabbis,
507
00:47:03,450 --> 00:47:05,076
the Pharisees and Sadducees,
508
00:47:05,201 --> 00:47:07,912
even by most of those
who knew Him.
509
00:47:09,748 --> 00:47:13,626
But He did what was right
and let the consequence follow.
510
00:47:15,545 --> 00:47:19,382
May we be filled with grace...
and truth.
511
00:47:20,467 --> 00:47:23,303
And when the moment comes for us
to stand up, may we stand.
512
00:47:24,929 --> 00:47:26,597
In Jesus' name, amen."
513
00:47:26,723 --> 00:47:28,182
Amen!
514
00:47:41,154 --> 00:47:42,738
Can I borrow your keys again?
515
00:47:48,578 --> 00:47:50,079
Woah!
516
00:47:51,414 --> 00:47:52,123
Let me help you.
517
00:48:00,173 --> 00:48:01,257
Thank you!
518
00:48:05,553 --> 00:48:06,262
Helmuth.
519
00:48:08,765 --> 00:48:10,057
Here, you missed one.
520
00:48:11,267 --> 00:48:12,017
Thank you.
521
00:48:13,686 --> 00:48:14,895
Better watch where you're going.
522
00:48:15,897 --> 00:48:17,940
Absolutely. Yes.
523
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Woah, nice!
524
00:48:44,801 --> 00:48:46,427
How was your day at the office?
525
00:48:46,803 --> 00:48:47,929
Interesting.
526
00:48:48,263 --> 00:48:49,973
So, where to tonight?
527
00:48:50,098 --> 00:48:51,182
Ah, change of plan.
528
00:48:51,724 --> 00:48:52,766
I've got some more typing to do.
529
00:48:52,892 --> 00:48:54,018
Goodbye, Helmuth.
530
00:48:54,644 --> 00:48:55,728
See you tomorrow.
531
00:48:55,854 --> 00:48:57,605
Right. I'll see you.
532
00:48:58,773 --> 00:48:59,440
Who was that?
533
00:48:59,566 --> 00:49:02,443
Just a girl... uh... colleague.
534
00:49:02,610 --> 00:49:03,360
Just a girl?
535
00:49:03,528 --> 00:49:04,570
What girl?
536
00:49:05,280 --> 00:49:06,447
She's your colleague?
537
00:49:07,240 --> 00:49:08,407
What's a colleague?
538
00:49:08,533 --> 00:49:09,659
Seriously?
539
00:49:26,384 --> 00:49:29,178
...only one small
ray of light suffices
540
00:49:29,304 --> 00:49:31,014
to prove their
deceitfulness.
541
00:49:31,139 --> 00:49:33,391
To prove that,
though Nazi propaganda
542
00:49:33,516 --> 00:49:36,185
is often crafted right down
to the last detail,
543
00:49:36,311 --> 00:49:40,440
it seldom coincides even
in one point with the facts.
544
00:49:41,191 --> 00:49:43,735
In conclusion,
the former deputy Führer...
545
00:49:44,235 --> 00:49:45,611
Where'd it come from?
546
00:49:49,199 --> 00:49:52,869
I asked, where did the
wireless come from!
547
00:49:52,994 --> 00:49:56,372
Are you trying to get us
all killed? Is that it?
548
00:49:58,458 --> 00:50:01,836
Put your mother in a
prison camp? Get up.
549
00:50:02,253 --> 00:50:04,129
I said stand up!
550
00:50:08,134 --> 00:50:12,471
I don't know what you're trying
to do, you stupid boy!
551
00:50:16,684 --> 00:50:18,477
I want you out of the house.
552
00:50:19,062 --> 00:50:20,688
You can go to
your grandmother's.
553
00:50:21,231 --> 00:50:22,941
I really don't care.
554
00:50:25,318 --> 00:50:27,111
And not a word to your mother.
555
00:50:28,613 --> 00:50:30,156
Is that clear?
556
00:50:33,993 --> 00:50:35,953
...he will not rest
in turning his plans
557
00:50:36,079 --> 00:50:39,874
for imperialistic world
conquest into actions.
558
00:50:40,375 --> 00:50:43,628
This is the BBC, with our
V for victory programming.
559
00:50:43,753 --> 00:50:46,338
For our German listeners,
the truth.
560
00:50:46,464 --> 00:50:48,966
Not the propaganda fed to you
by Hitler and his..
561
00:51:01,729 --> 00:51:05,441
What happened?
He won't tell me.
562
00:51:29,799 --> 00:51:30,758
Look at me.
563
00:51:35,805 --> 00:51:36,889
It'll sting for a bit.
564
00:51:39,851 --> 00:51:41,310
Looks a lot worse than it is.
565
00:51:49,944 --> 00:51:51,278
Yes, I'm calling to see
566
00:51:51,404 --> 00:51:52,488
if you still own the Remington
567
00:51:52,614 --> 00:51:54,115
we serviced for you...
568
00:52:07,420 --> 00:52:11,173
Our records say last
November the 15th...
569
00:52:32,737 --> 00:52:34,113
Helmuth.
570
00:52:41,412 --> 00:52:42,496
You alright?
571
00:52:43,748 --> 00:52:44,498
Yes.
572
00:52:52,090 --> 00:52:56,010
I saw what was on that paper.
The red one.
573
00:53:00,223 --> 00:53:01,599
Do you have more?
574
00:53:05,520 --> 00:53:06,354
No.
575
00:53:10,316 --> 00:53:11,317
Good.
576
00:54:17,216 --> 00:54:19,509
Hitler knows we're
beginning to see through him.
577
00:54:19,635 --> 00:54:21,261
The suppressor
of free nations,
578
00:54:21,387 --> 00:54:23,472
the murderer of millions.
579
00:54:30,521 --> 00:54:32,940
The Europe suppressed by
Gestapo terror
580
00:54:33,065 --> 00:54:34,941
must not remain unatoned.
581
00:54:35,860 --> 00:54:37,945
A determined deed
can still rescue you
582
00:54:38,112 --> 00:54:40,280
and your country from
the abyss to which Hitler
583
00:54:40,406 --> 00:54:41,865
has led you with his lies.
584
00:54:42,033 --> 00:54:44,493
Do you want to tolerate having
the happiness of your lives
585
00:54:44,619 --> 00:54:46,495
taken from you,
and your children
586
00:54:46,621 --> 00:54:49,123
cheated out of the most
beautiful years of their lives?
587
00:54:49,248 --> 00:54:50,916
Do you want to tolerate this?
588
00:54:54,420 --> 00:54:56,463
You know what I like about you?
589
00:54:57,507 --> 00:54:59,175
I like that you ate all your
dinner tonight.
590
00:54:59,300 --> 00:55:00,676
Even your green beans.
591
00:55:02,386 --> 00:55:03,720
That makes mama happy.
592
00:55:06,224 --> 00:55:07,850
Another one.
593
00:55:08,518 --> 00:55:11,562
Another one? Alright.
594
00:55:12,104 --> 00:55:15,899
You know what else I like
about you? I like that--
595
00:55:24,575 --> 00:55:25,492
Let's go.
596
00:56:02,071 --> 00:56:02,780
Anne?
597
00:56:02,905 --> 00:56:04,156
Max!
598
00:56:15,084 --> 00:56:16,251
Lisl!
599
00:56:24,218 --> 00:56:25,719
Lisl? Breathe!
600
00:56:26,637 --> 00:56:27,596
Lisl...
601
00:57:06,427 --> 00:57:07,469
I'm sorry...
602
00:57:09,889 --> 00:57:11,849
Thank God Anne
and Max are alright.
603
00:57:14,852 --> 00:57:16,019
Yeah.
604
00:57:17,229 --> 00:57:18,438
Yeah, thank God.
605
00:57:21,567 --> 00:57:23,527
I'm so sorr... sorry.
606
00:57:38,209 --> 00:57:40,336
Hitler's false
halo has fallen.
607
00:57:40,461 --> 00:57:43,297
His words are nothing more
than acrid bubbles
608
00:57:43,422 --> 00:57:45,298
that dissipate into thin air.
609
00:57:45,716 --> 00:57:49,219
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
610
00:57:51,138 --> 00:57:53,557
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
611
00:57:58,938 --> 00:58:00,230
Helmuth, let's go.
612
00:58:04,944 --> 00:58:05,861
What?
613
00:58:09,991 --> 00:58:11,742
If I were ever to get caught...
614
00:58:15,579 --> 00:58:17,747
I would never
give them your names.
615
00:58:21,043 --> 00:58:22,210
Me either.
616
00:58:25,172 --> 00:58:26,506
I'll just blame it all
on the bishop.
617
00:59:32,907 --> 00:59:36,201
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
618
00:59:38,829 --> 00:59:39,996
From your one year
at university?
619
00:59:40,122 --> 00:59:42,165
Yeah, before I dropped out.
620
00:59:42,291 --> 00:59:43,792
Gottlieb Schultz.
621
00:59:43,918 --> 00:59:46,045
Professor of World History.
He was...
622
00:59:49,673 --> 00:59:50,965
Well, he opened my eyes,
you know.
623
00:59:51,092 --> 00:59:52,176
First time away
from home and suddenly
624
00:59:52,301 --> 00:59:53,343
the world's much bigger.
625
00:59:53,469 --> 00:59:54,845
Had my first girlfriend.
626
00:59:56,680 --> 00:59:57,514
Clara?
627
00:59:58,849 --> 00:59:59,891
Yes.
628
01:00:04,021 --> 01:00:07,190
Yeah, Schultz
didn't just lecture
629
01:00:07,316 --> 01:00:08,692
about peoples and cultures.
630
01:00:08,818 --> 01:00:10,402
He took you there
with his words.
631
01:00:10,528 --> 01:00:12,530
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
632
01:00:12,655 --> 01:00:13,947
All of us, really.
633
01:00:14,448 --> 01:00:16,908
And without even meaning to,
I learned about life.
634
01:00:17,034 --> 01:00:19,161
About loyalty and integrity...
635
01:00:22,081 --> 01:00:24,208
...what it means to
be a good man.
636
01:00:28,587 --> 01:00:33,087
So I decided to study French
literature. Become a poet.
637
01:00:38,264 --> 01:00:40,307
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
638
01:00:40,432 --> 01:00:42,642
this whole time, had been
sleeping with my girl.
639
01:00:47,773 --> 01:00:49,065
What did you do?
640
01:00:50,276 --> 01:00:51,986
I... uh...
641
01:00:54,697 --> 01:00:57,324
I took it out on the
friend who told me.
642
01:00:59,869 --> 01:01:01,370
Knocked him out cold.
643
01:01:04,832 --> 01:01:06,542
For telling you the truth?
644
01:01:08,586 --> 01:01:11,463
Yeah. For telling me the truth.
645
01:01:20,931 --> 01:01:22,974
Do you wish you'd never known?
646
01:01:25,811 --> 01:01:27,395
The truth?
647
01:01:39,783 --> 01:01:41,409
Dear Elli.
648
01:01:41,535 --> 01:01:42,410
I would love to invite you
649
01:01:42,536 --> 01:01:44,538
to accompany me to
the opera this weekend.
650
01:01:45,164 --> 01:01:47,666
Franz Ichar's operetta
"Ciuditta" is playing
651
01:01:48,375 --> 01:01:50,710
and always delights in its reach
for the Italian flair.
652
01:01:52,213 --> 01:01:54,590
Please let me know if this
proposal interests you.
653
01:01:55,299 --> 01:01:57,050
Your company would be
most welcome.
654
01:01:58,344 --> 01:01:59,720
Cordially, Helmuth.
655
01:02:32,086 --> 01:02:33,128
So you like opera?
656
01:02:36,507 --> 01:02:38,008
I... love it.
657
01:02:40,511 --> 01:02:42,471
Are you trying to ask
me on a date?
658
01:02:43,806 --> 01:02:48,306
Uh... Yeah.
659
01:02:58,737 --> 01:03:00,155
I want you...
660
01:03:00,281 --> 01:03:04,159
to pick me up here Friday.
661
01:03:06,245 --> 01:03:07,996
Seven sharp.
662
01:03:56,920 --> 01:03:58,504
That was beautiful.
663
01:03:58,881 --> 01:04:02,134
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
664
01:04:03,344 --> 01:04:04,636
Where are we going?
665
01:04:05,095 --> 01:04:06,513
It's just down here.
666
01:04:06,638 --> 01:04:08,640
Technically it's an operetta,
but it's really--
667
01:04:08,766 --> 01:04:10,350
I especially liked that aria.
668
01:04:11,101 --> 01:04:12,435
What was it called again?
669
01:04:12,561 --> 01:04:13,979
"My Lips' Fiery Kiss."
670
01:04:14,355 --> 01:04:16,106
Yes, that's the one.
671
01:04:16,523 --> 01:04:17,649
It was nice.
672
01:04:17,941 --> 01:04:19,233
Although Jenny Lind
would have done it better
673
01:04:19,360 --> 01:04:21,236
had she been alive
when it was written.
674
01:04:21,362 --> 01:04:22,571
Who's Jenny Lind?
675
01:04:23,405 --> 01:04:27,617
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
676
01:04:27,743 --> 01:04:30,787
and a favorite of Felix
Mendelssohn's,
677
01:04:31,497 --> 01:04:34,208
and for whom he wrote
some of his best arias.
678
01:04:34,500 --> 01:04:36,251
Who's Felix Mendelssohn?
679
01:04:38,754 --> 01:04:42,924
Joking! I know who
Mendelssohn was.
680
01:04:44,635 --> 01:04:47,054
That's good to know since
we're not allowed to
681
01:04:47,179 --> 01:04:50,891
listen to him anymore
because he was Jewish.
682
01:04:54,228 --> 01:04:55,479
Anyway...
683
01:04:56,855 --> 01:04:58,106
Do you know where he was born?
684
01:04:59,191 --> 01:05:00,108
Lehar?
685
01:05:00,234 --> 01:05:01,360
Mendelssohn.
686
01:05:01,485 --> 01:05:02,194
No.
687
01:05:02,319 --> 01:05:03,278
Right here.
688
01:05:03,445 --> 01:05:05,405
- In Hamburg?
- No, right here.
689
01:05:08,075 --> 01:05:09,618
This is where
we were going.
690
01:05:10,953 --> 01:05:13,413
Do you know who
commissioned that plaque?
691
01:05:14,123 --> 01:05:16,041
I'm sure you're
about to tell me.
692
01:05:17,251 --> 01:05:19,670
None other than Jenny Lind.
693
01:05:20,170 --> 01:05:22,672
The most renowned soprano of
the 19th century.
694
01:05:22,798 --> 01:05:25,133
Yeah, and more than two
decades after his death, she--
695
01:05:25,259 --> 01:05:26,843
Stop talking.
696
01:05:51,743 --> 01:05:53,327
You'd better get me home.
697
01:05:54,746 --> 01:05:56,539
It's starting to rain.
698
01:06:23,525 --> 01:06:24,442
Hello?
699
01:06:24,568 --> 01:06:26,653
They're quoting from
banned authors.
700
01:06:28,197 --> 01:06:29,531
They're quoting Thomas Mann.
701
01:06:29,656 --> 01:06:31,658
Then it's Schiller.
He's even got a...
702
01:06:33,327 --> 01:06:34,995
oh where is it...
703
01:06:35,120 --> 01:06:36,996
Yeah, here.
704
01:06:37,414 --> 01:06:40,125
Quote: "And so the English
soldier could never feel
705
01:06:40,250 --> 01:06:42,210
that he had been misled
by his own countrymen,
706
01:06:42,336 --> 01:06:43,920
as was the case with
the German soldier,
707
01:06:44,046 --> 01:06:46,256
who rejected everything
coming from this source
708
01:06:46,381 --> 01:06:48,549
as swindles and bunk."
709
01:06:49,301 --> 01:06:50,510
You know where that's from?
710
01:06:52,596 --> 01:06:53,972
Mein Kampf.
711
01:06:54,806 --> 01:06:56,849
Ah, of course.
712
01:06:57,768 --> 01:06:59,811
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the Führer.
713
01:06:59,937 --> 01:07:04,437
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
714
01:07:05,275 --> 01:07:06,359
Hamlet.
715
01:07:08,153 --> 01:07:09,696
It's quite brilliant.
716
01:07:09,863 --> 01:07:11,906
So an intellectual,
717
01:07:12,032 --> 01:07:13,950
a university professor
or something.
718
01:07:16,787 --> 01:07:19,331
Or someone who has access
to banned literature.
719
01:07:22,292 --> 01:07:24,836
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
720
01:07:24,962 --> 01:07:25,963
Uh, Berlin.
721
01:07:26,088 --> 01:07:28,048
Any in this region?
What about City Hall?
722
01:07:29,007 --> 01:07:30,466
I'll look into it
first thing Monday.
723
01:07:30,592 --> 01:07:31,759
And do you think--
724
01:07:31,885 --> 01:07:33,094
Good, do it.
725
01:08:56,053 --> 01:08:58,180
"'Tis the
times' plague,
726
01:08:58,305 --> 01:09:00,307
when madmen lead the blind"
727
01:09:10,233 --> 01:09:11,317
...oh, alright...
728
01:09:14,279 --> 01:09:16,447
Ex... excuse me.
I'm... I'm...
729
01:09:18,116 --> 01:09:19,242
Yes...
730
01:09:47,729 --> 01:09:50,648
...we'll need an update on the
river dredging project...
731
01:09:52,317 --> 01:09:54,068
Heinrich Mohns?
732
01:09:55,612 --> 01:09:56,321
Heil Hitler!
733
01:09:56,446 --> 01:09:58,739
I understand you
archive banned books here.
734
01:09:59,491 --> 01:10:00,575
Yes, yes we do.
735
01:10:00,701 --> 01:10:01,410
Show me.
736
01:10:15,799 --> 01:10:19,135
Sir, can I help you?
737
01:10:27,227 --> 01:10:27,977
Look what I found.
738
01:10:52,377 --> 01:10:54,003
Who else has keys to this room?
739
01:11:40,884 --> 01:11:42,135
That is not what you just said.
740
01:11:43,011 --> 01:11:44,804
What I meant was,
741
01:11:44,930 --> 01:11:46,723
I'm not the only one
that goes down there.
742
01:11:47,140 --> 01:11:48,850
Into the archives.
743
01:11:50,101 --> 01:11:51,268
Who goes in there?
744
01:11:53,688 --> 01:11:54,522
The archives?
745
01:11:54,773 --> 01:11:57,942
Where they keep the
banned books. And these.
746
01:12:58,169 --> 01:12:59,420
You're dead.
747
01:13:00,005 --> 01:13:01,214
Easy!
748
01:13:09,890 --> 01:13:13,685
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
749
01:13:18,356 --> 01:13:19,732
Profile.
750
01:13:27,991 --> 01:13:29,409
Now look at me.
751
01:13:46,051 --> 01:13:47,927
He's a stubborn one.
752
01:13:49,429 --> 01:13:50,721
Take it off.
753
01:15:10,885 --> 01:15:12,052
I'm sorry.
754
01:15:22,355 --> 01:15:24,148
Who's the book for?
755
01:15:25,066 --> 01:15:26,025
Me.
756
01:15:30,196 --> 01:15:32,156
What, you like Shakespeare?
757
01:15:45,420 --> 01:15:46,337
Get up.
758
01:16:01,978 --> 01:16:04,563
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
759
01:16:10,361 --> 01:16:11,820
Who's writing these?
760
01:16:12,864 --> 01:16:13,573
I am.
761
01:16:23,041 --> 01:16:25,376
"Indeed the nefarious plan of
the Führer
762
01:16:25,502 --> 01:16:27,045
to attack the Soviet Union,
763
01:16:27,170 --> 01:16:28,462
contrary to all agreements
764
01:16:28,588 --> 01:16:31,465
and in spite of the
non-aggression pact..."
765
01:16:34,094 --> 01:16:35,261
You wrote this?
766
01:17:07,252 --> 01:17:10,129
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
767
01:17:11,631 --> 01:17:12,632
...if you can.
768
01:17:20,515 --> 01:17:22,892
"Just as tendentious
and illusionary
769
01:17:23,017 --> 01:17:25,102
is the Hitler
propaganda campaign"--
770
01:17:25,228 --> 01:17:26,312
Speak up.
771
01:17:27,981 --> 01:17:29,941
"... But Hitler and his
accomplices know
772
01:17:31,067 --> 01:17:33,527
they must deprive you
of your free will,
773
01:17:34,696 --> 01:17:36,280
in order to make submissive,
774
01:17:36,406 --> 01:17:38,324
spineless creatures
out of you..."
775
01:17:40,326 --> 01:17:44,038
"... For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
776
01:17:46,541 --> 01:17:49,043
"...the suppressor of
free nations.
777
01:17:49,836 --> 01:17:51,796
The murderer of millions."
778
01:18:12,025 --> 01:18:14,027
They found this at his
grandmother's house.
779
01:18:14,652 --> 01:18:15,819
Where he was living.
780
01:18:17,155 --> 01:18:19,031
It's a half-finished leaflet.
781
01:18:51,856 --> 01:18:53,399
- What?
- He's been arrested.
782
01:18:53,858 --> 01:18:55,109
I knew this would happen.
783
01:18:55,526 --> 01:18:57,611
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
784
01:18:57,737 --> 01:18:59,113
we could go to Switzerland.
785
01:19:00,073 --> 01:19:01,282
And then what?
786
01:19:01,407 --> 01:19:04,076
We run... you know what
they'll do to our parents?
787
01:19:04,202 --> 01:19:05,661
To everyone?
788
01:19:07,956 --> 01:19:09,749
What are they doing to Helmuth?
789
01:19:13,795 --> 01:19:15,755
He'll outsmart them.
790
01:19:16,172 --> 01:19:17,590
You know Helmuth.
791
01:19:17,799 --> 01:19:19,717
He'll keep his promise.
792
01:19:21,469 --> 01:19:23,012
What do I tell my parents?
793
01:19:24,514 --> 01:19:25,515
We lie.
794
01:19:26,224 --> 01:19:27,725
Don't tell them anything.
795
01:19:31,562 --> 01:19:33,188
It's gonna be alright.
796
01:19:52,792 --> 01:19:57,292
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
797
01:19:59,716 --> 01:20:02,260
Alright.
798
01:20:03,970 --> 01:20:05,596
We'll talk tomorrow.
799
01:20:08,099 --> 01:20:09,850
Try and get some rest.
800
01:20:23,573 --> 01:20:24,532
Get up!
801
01:20:38,129 --> 01:20:40,172
Please Father,
give me strength...
802
01:21:13,039 --> 01:21:15,583
The Führer wants peace...
803
01:21:18,836 --> 01:21:20,504
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
804
01:21:20,630 --> 01:21:22,131
A piece of France.
805
01:21:25,093 --> 01:21:26,177
No?
806
01:21:33,101 --> 01:21:37,601
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
807
01:21:39,565 --> 01:21:42,276
Has delusions that he's either
808
01:21:43,361 --> 01:21:45,988
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
809
01:21:52,078 --> 01:21:54,330
He's his own worst enemy.
810
01:22:00,253 --> 01:22:01,754
Yeah...
811
01:22:07,969 --> 01:22:09,679
You know, my colleagues think
that you had help
812
01:22:09,804 --> 01:22:11,597
putting out these leaflets.
813
01:22:15,059 --> 01:22:16,101
Did you?
814
01:22:25,236 --> 01:22:26,528
There is no one else.
815
01:22:52,555 --> 01:22:54,223
You know, I'm not sure
there were others.
816
01:22:55,475 --> 01:22:56,851
There's always others.
817
01:22:58,895 --> 01:23:00,605
Why don't you
hold off for today.
818
01:23:01,314 --> 01:23:02,898
And let me keep working on him.
819
01:23:03,149 --> 01:23:05,442
You keep working your way,
I'll keep working my way.
820
01:23:05,568 --> 01:23:06,610
We'll see who wins.
821
01:23:06,736 --> 01:23:07,987
I mean it, let's just
hold off for a bit.
822
01:23:08,112 --> 01:23:09,154
Nah, this'll be quick.
823
01:23:09,322 --> 01:23:11,324
I said hold off!
824
01:23:12,909 --> 01:23:14,452
Fine.
825
01:24:08,506 --> 01:24:10,591
I need you to do
something for me.
826
01:24:25,815 --> 01:24:26,649
Why?
827
01:24:29,193 --> 01:24:30,235
Why?
828
01:24:32,947 --> 01:24:36,867
Because... because
they took my friend.
829
01:24:38,327 --> 01:24:41,455
Salomon. Salomon Schwarz.
830
01:24:44,000 --> 01:24:45,292
Because of a Jew?
831
01:24:47,378 --> 01:24:51,256
Yes... and the truth.
832
01:24:53,050 --> 01:24:54,259
The truth...
833
01:24:57,638 --> 01:24:59,556
Then explain this truth to me:
834
01:25:00,224 --> 01:25:03,477
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
835
01:25:04,729 --> 01:25:08,691
How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
836
01:25:08,816 --> 01:25:11,485
and up in Eilbeck...
all in a single night.
837
01:25:12,778 --> 01:25:14,362
How do I do that?
838
01:25:15,906 --> 01:25:18,867
I can't be two places at
the same time, now, can I?
839
01:25:21,037 --> 01:25:23,664
I know someone's
been helping you.
840
01:25:26,792 --> 01:25:27,584
Who were they?
841
01:25:30,212 --> 01:25:31,004
No one.
842
01:25:36,177 --> 01:25:38,387
- There's no--
- No, no, mhmmmm.
843
01:25:40,931 --> 01:25:42,349
The Truth.
844
01:25:45,061 --> 01:25:45,853
The truth?
845
01:25:55,196 --> 01:25:57,907
If we don't stop Hitler,
he will destroy Germany.
846
01:26:00,034 --> 01:26:01,618
No one is safe.
847
01:26:02,328 --> 01:26:04,330
Not you. Not your family...
848
01:26:06,666 --> 01:26:08,042
No one.
849
01:26:47,998 --> 01:26:49,624
Who was with you?
850
01:26:51,001 --> 01:26:52,377
No one.
851
01:26:58,634 --> 01:27:00,177
Who was with you?
852
01:27:00,302 --> 01:27:01,845
No one.
853
01:27:09,186 --> 01:27:11,188
Who was with you?
854
01:27:12,523 --> 01:27:14,066
No one.
855
01:27:40,885 --> 01:27:42,428
Your mother,
your stepfather.
856
01:27:42,553 --> 01:27:43,679
We met with them...
857
01:27:45,806 --> 01:27:48,141
Now he's a good Party member and
your mother, she's supportive,
858
01:27:48,267 --> 01:27:50,143
doubt she'd be involved
in any of this...
859
01:27:50,936 --> 01:27:52,354
But you never know.
860
01:27:56,609 --> 01:27:59,153
May have to bring her back in,
just to be sure.
861
01:28:03,908 --> 01:28:05,200
Still no one?
862
01:28:25,095 --> 01:28:26,763
She doesn't know anything!
863
01:28:35,856 --> 01:28:37,983
I wouldn't have
suspected her
864
01:28:38,317 --> 01:28:40,360
but then we found this
in her things.
865
01:28:43,781 --> 01:28:45,407
You like opera?
866
01:28:49,912 --> 01:28:52,372
It's typed on your typewriter.
867
01:28:55,626 --> 01:28:57,210
With your signature.
868
01:28:59,380 --> 01:29:00,923
She doesn't know anything.
869
01:29:02,258 --> 01:29:03,801
Oh you're probably right...
870
01:29:04,552 --> 01:29:06,929
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
871
01:29:16,605 --> 01:29:19,149
You don't have to tell me
who's been helping you.
872
01:29:30,411 --> 01:29:31,912
Just write down their names.
873
01:29:47,386 --> 01:29:48,804
It's alright.
874
01:29:51,891 --> 01:29:53,267
Doesn't have
to be perfect.
875
01:30:23,172 --> 01:30:25,757
It's devastating, isn't it?
876
01:30:27,801 --> 01:30:30,136
So committed to a cause,
only to realize
877
01:30:30,262 --> 01:30:32,347
you've hurt those you
love the most...
878
01:30:36,894 --> 01:30:38,770
You were right.
879
01:30:42,524 --> 01:30:44,442
No one is safe.
880
01:30:49,073 --> 01:30:50,699
But you knew that.
881
01:30:52,284 --> 01:30:53,660
And did it anyway.
882
01:31:39,623 --> 01:31:40,915
Send the girl home.
883
01:31:58,934 --> 01:31:59,768
What are you looking at?
884
01:32:43,979 --> 01:32:45,146
What happened there?
885
01:32:45,272 --> 01:32:46,356
Don't touch him.
886
01:32:56,658 --> 01:32:58,326
We got a letter from Gerhard.
887
01:33:01,914 --> 01:33:02,831
Is he alright?
888
01:33:02,956 --> 01:33:04,207
He's fine.
889
01:33:05,709 --> 01:33:07,502
He says he should
be home by summer..
890
01:33:07,961 --> 01:33:11,381
And, you know,
that's what the papers say too.
891
01:33:12,549 --> 01:33:14,592
Things are going well in Russia.
892
01:33:17,262 --> 01:33:19,264
Karl and Rudi?
893
01:33:23,018 --> 01:33:23,893
Not good.
894
01:34:32,087 --> 01:34:36,382
Sit up. Sit him up!
895
01:34:39,469 --> 01:34:41,762
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
896
01:34:41,889 --> 01:34:44,600
Hair combed back,
looking presentable. And...
897
01:34:47,436 --> 01:34:48,687
you'll read this.
898
01:34:54,610 --> 01:34:56,862
Out loud. Let's hear it.
899
01:35:02,284 --> 01:35:03,994
I, Helmuth Hübener
900
01:35:05,704 --> 01:35:07,205
express my deepest regrets
901
01:35:07,331 --> 01:35:09,583
for the malicious acts
of treason I have com-
902
01:35:09,708 --> 01:35:11,126
You'll have to be more
convincing than that
903
01:35:11,251 --> 01:35:13,962
if you want any leniency
in Hitler's highest court.
904
01:35:15,631 --> 01:35:16,840
Little secret.
905
01:35:17,925 --> 01:35:19,259
I've had a nice chat
with the judge.
906
01:35:20,510 --> 01:35:22,261
He doesn't want to see
this come to the worst
907
01:35:22,679 --> 01:35:24,472
any more than I do
as your attorney.
908
01:35:25,682 --> 01:35:27,725
This is your life
we're talking about.
909
01:35:28,685 --> 01:35:30,311
This is treason.
910
01:35:31,396 --> 01:35:32,897
You're barely seventeen.
911
01:35:33,649 --> 01:35:37,819
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
912
01:35:37,945 --> 01:35:39,029
An adult.
913
01:35:39,154 --> 01:35:41,281
And a known
trouble-maker,
914
01:35:41,448 --> 01:35:43,783
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
915
01:35:46,328 --> 01:35:47,662
You read this
statement in court.
916
01:35:47,871 --> 01:35:49,289
Put your heart into it.
917
01:35:50,123 --> 01:35:51,624
Save your skin
918
01:35:51,750 --> 01:35:54,753
and let Karl-Heinz
take what's coming.
919
01:35:55,837 --> 01:35:57,338
Now let's try it again,
shall we?
920
01:35:58,590 --> 01:36:00,425
Hmm? From the top.
921
01:37:30,724 --> 01:37:32,350
All rise.
922
01:37:32,476 --> 01:37:35,812
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
923
01:37:35,937 --> 01:37:38,105
Chairman of the Second Senate
of the People's Court,
924
01:37:38,231 --> 01:37:40,775
representing our Führer,
Adolf Hitler,
925
01:37:40,901 --> 01:37:42,819
in the case against
Helmuth Hübener,
926
01:37:42,944 --> 01:37:45,488
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
927
01:37:46,406 --> 01:37:47,198
Heil Hitler.
928
01:37:47,449 --> 01:37:48,324
Heil Hitler.
929
01:37:50,077 --> 01:37:52,913
The accusations
laid before the court are:
930
01:37:53,038 --> 01:37:54,664
preparation to high treason,
931
01:37:55,123 --> 01:37:57,708
aiding and abetting the
enemy in time of war,
932
01:37:58,585 --> 01:38:01,379
listening to illegal
foreign broadcasts,
933
01:38:02,047 --> 01:38:03,965
and the publishing
and distribution
934
01:38:04,091 --> 01:38:05,509
of seditious material.
935
01:38:06,635 --> 01:38:08,261
The accused stand
before you now,
936
01:38:08,387 --> 01:38:12,140
on this day,
the eleventh of August, 1942.
937
01:38:14,393 --> 01:38:15,185
Sit down.
938
01:38:19,106 --> 01:38:19,856
Read it with feeling.
939
01:38:19,981 --> 01:38:21,232
These are
leaflets that were written
940
01:38:21,358 --> 01:38:22,859
and distributed by
the defendants.
941
01:38:22,984 --> 01:38:25,820
On a typewriter stolen
from their church, the...
942
01:38:26,071 --> 01:38:29,240
hmm, Mormons.
That's interesting.
943
01:38:31,701 --> 01:38:32,868
So religious...
944
01:38:33,620 --> 01:38:36,164
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
945
01:38:36,665 --> 01:38:37,916
I find that ironic.
946
01:38:39,251 --> 01:38:40,335
Well.
947
01:38:41,128 --> 01:38:45,628
My intent is to determine who
actually instigated this group,
948
01:38:46,633 --> 01:38:48,259
and whether the ring
leader wasn't indeed
949
01:38:48,385 --> 01:38:50,178
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
950
01:38:51,847 --> 01:38:53,682
We now call
to the stand
951
01:38:53,807 --> 01:38:56,559
Criminal Secretary
Erwin Müssener
952
01:38:56,685 --> 01:39:00,188
with the Secret
State Police, Hamburg.
953
01:39:05,235 --> 01:39:07,195
How many of these
leaflets were distributed?
954
01:39:08,613 --> 01:39:10,865
There were twenty-nine
separate leaflets
955
01:39:11,032 --> 01:39:12,408
that either we found
or were turned in.
956
01:39:12,534 --> 01:39:14,327
Multiple copies of many of them.
957
01:39:15,620 --> 01:39:18,205
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
958
01:39:18,331 --> 01:39:19,623
You believe there were more?
959
01:39:19,749 --> 01:39:20,750
Yes.
960
01:39:20,876 --> 01:39:22,002
A number?
961
01:39:22,335 --> 01:39:24,962
We don't know.
Possibly many more.
962
01:39:25,088 --> 01:39:27,840
I will say that the content
of these leaflets
963
01:39:27,966 --> 01:39:29,258
was extremely well written.
964
01:39:29,384 --> 01:39:30,218
Very persuasive.
965
01:39:30,343 --> 01:39:32,845
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
966
01:39:33,138 --> 01:39:33,930
Persuasive?
967
01:39:34,055 --> 01:39:36,182
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
968
01:39:36,308 --> 01:39:37,934
could sway the German people?
969
01:39:38,059 --> 01:39:39,852
I'm saying,
they were well written.
970
01:39:42,606 --> 01:39:45,984
I was looking for a university
professor, someone older.
971
01:39:46,109 --> 01:39:47,819
But we have someone
older right here:
972
01:39:48,612 --> 01:39:51,114
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
973
01:39:56,036 --> 01:39:58,204
Karl-Heinz Schnibbe
974
01:39:58,330 --> 01:40:00,332
was not the
author of the leaflets.
975
01:40:00,457 --> 01:40:02,792
We found the typewriter,
we know it was used by--
976
01:40:02,918 --> 01:40:05,587
But isn't it likely that this
young man was influenced,
977
01:40:05,712 --> 01:40:07,338
perhaps persuaded by
his older friend?
978
01:40:07,464 --> 01:40:09,215
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
979
01:40:09,341 --> 01:40:10,508
Isn't that possible?
980
01:40:14,221 --> 01:40:15,180
Kommissar?
981
01:40:16,139 --> 01:40:17,181
I don't know.
982
01:40:17,307 --> 01:40:17,974
Excuse me?
983
01:40:18,099 --> 01:40:19,391
- I don't know.
- You don't know?
984
01:40:19,518 --> 01:40:20,519
I asked if it's possible-
985
01:40:20,644 --> 01:40:22,354
Of course it's possible.
986
01:40:26,900 --> 01:40:28,401
That will be all.
987
01:40:41,164 --> 01:40:42,123
Your honor.
988
01:40:42,249 --> 01:40:44,918
My client has prepared
a written confession
989
01:40:45,710 --> 01:40:47,336
which demonstrates very clearly
990
01:40:47,462 --> 01:40:50,006
that he was bullied into
this "resistance group"
991
01:40:50,131 --> 01:40:53,050
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
992
01:40:53,176 --> 01:40:54,594
Bring him forward.
993
01:41:22,622 --> 01:41:24,749
I, Helmuth Hübener,
994
01:41:25,500 --> 01:41:27,543
express my deepest regrets...
995
01:41:58,408 --> 01:42:00,952
...I express
my deepest regrets...
996
01:42:01,536 --> 01:42:02,954
that Germany
has followed a lunatic
997
01:42:03,079 --> 01:42:04,747
into a war she cannot win.
998
01:42:07,292 --> 01:42:08,960
No, no, no, no.
This is a court of law.
999
01:42:09,085 --> 01:42:10,795
The accused is free to speak.
1000
01:42:12,172 --> 01:42:13,756
Ah, that's
quite the statement.
1001
01:42:13,882 --> 01:42:17,176
Do you really believe that
Germany will lose this war?
1002
01:42:17,344 --> 01:42:18,511
Absolutely.
1003
01:42:19,846 --> 01:42:20,930
Don't you?
1004
01:42:28,229 --> 01:42:32,524
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
1005
01:42:32,651 --> 01:42:34,903
"Never before has Germany
been more homeland to us
1006
01:42:35,028 --> 01:42:38,448
than it is now,
in this Athenian age,
1007
01:42:38,615 --> 01:42:42,285
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
1008
01:42:42,410 --> 01:42:45,704
And how did we arrive at this
great juncture in history?"
1009
01:42:45,830 --> 01:42:47,498
On the backs of the conquered.
1010
01:42:48,124 --> 01:42:49,875
That's how we arrived here.
1011
01:42:50,001 --> 01:42:52,920
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
1012
01:42:54,047 --> 01:42:56,007
In Poland, in France.
1013
01:42:56,675 --> 01:42:59,469
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
1014
01:42:59,594 --> 01:43:01,554
so Hitler can have
his living space.
1015
01:43:01,680 --> 01:43:03,890
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
1016
01:43:04,015 --> 01:43:04,682
aren't they?
1017
01:43:04,808 --> 01:43:07,143
Have you never heard of
British 'Imperialism'',
1018
01:43:07,268 --> 01:43:10,020
or what the Americans call
their 'Manifest Destiny'?
1019
01:43:10,146 --> 01:43:11,313
Hmm?
1020
01:43:11,439 --> 01:43:12,690
They're hypocrites!
1021
01:43:13,191 --> 01:43:15,067
It's exactly
the same expansionism
1022
01:43:15,193 --> 01:43:16,694
that our Führer has achieved!
1023
01:43:17,445 --> 01:43:19,113
What did you think, boy?
1024
01:43:20,657 --> 01:43:23,284
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
1025
01:43:26,037 --> 01:43:27,329
I thought...
1026
01:43:29,290 --> 01:43:30,916
I would write the Truth...
1027
01:43:31,876 --> 01:43:33,335
and let it overthrow the Reich.
1028
01:43:34,087 --> 01:43:36,464
The Reich doesn't fear
your little papers.
1029
01:43:36,715 --> 01:43:38,508
Then why are we here?
1030
01:43:41,678 --> 01:43:44,597
it has become so
convenient to accuse the victor.
1031
01:43:45,682 --> 01:43:49,143
It's the very reason Aristotle
said that in the time of war,
1032
01:43:49,269 --> 01:43:50,520
truth is the first to go.
1033
01:43:50,645 --> 01:43:53,022
You mean Aeschylus.
1034
01:43:53,148 --> 01:43:55,650
"In war, truth is the
first casualty."
1035
01:43:57,235 --> 01:43:58,653
He was right.
1036
01:43:59,154 --> 01:44:02,991
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
1037
01:44:03,533 --> 01:44:06,619
That his thirst for power has
cost millions of lives!
1038
01:44:06,745 --> 01:44:07,996
Millions of lives.
Every German knows
1039
01:44:08,121 --> 01:44:08,913
that we're winning this war.
1040
01:44:09,038 --> 01:44:10,914
You only know what Goebbels
wants you to know!
1041
01:44:11,040 --> 01:44:12,833
I know that in my court you will
address me with respect!
1042
01:44:12,959 --> 01:44:14,502
Your court? Or Hitler's court?
1043
01:44:14,627 --> 01:44:16,337
My court! The Führer's court!
The German people's court!
1044
01:44:16,463 --> 01:44:17,839
The people deserve the truth!
1045
01:44:17,964 --> 01:44:19,632
- Hitler will stop at nothing!
- Truth is loyalty to the Führer--
1046
01:44:19,758 --> 01:44:21,634
He will send Germany
into the fires
1047
01:44:21,760 --> 01:44:22,552
Shut your mouth!
Sit him down!
1048
01:44:22,677 --> 01:44:23,928
...in order to finish
the crimes he has started!
1049
01:44:24,053 --> 01:44:24,803
The people deserve the tru-
1050
01:44:24,929 --> 01:44:26,513
Not his face!
1051
01:44:26,639 --> 01:44:27,806
-Expose him for what he is:
-Shut him up! Shut up!
1052
01:44:27,932 --> 01:44:29,725
A reckless mass murder-agh!
1053
01:44:44,324 --> 01:44:48,119
This court is in recess.
Sentencing will follow.
1054
01:45:31,246 --> 01:45:32,872
All rise.
1055
01:45:50,557 --> 01:45:52,308
In the case against
Helmuth Hübener,
1056
01:45:53,142 --> 01:45:54,643
Karl-Heinz Schnibbe
1057
01:45:54,769 --> 01:45:56,061
and Rudolf Wobbe,
1058
01:45:57,355 --> 01:46:00,649
the court pronounces all three
guilty of high treason,
1059
01:46:01,609 --> 01:46:04,069
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
1060
01:46:04,737 --> 01:46:06,196
Rudolf Wobbe.
1061
01:46:09,409 --> 01:46:11,869
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
1062
01:46:13,037 --> 01:46:14,580
Karl-Heinz Schnibbe.
1063
01:46:17,625 --> 01:46:20,711
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
1064
01:46:24,215 --> 01:46:25,925
Helmuth Hübener.
1065
01:46:31,222 --> 01:46:33,140
For your crimes
against the Reich...
1066
01:46:34,601 --> 01:46:36,060
the sentence
is death...
1067
01:46:37,020 --> 01:46:38,646
by beheading.
1068
01:46:45,904 --> 01:46:47,864
Any final words from
the defendants?
1069
01:46:51,242 --> 01:46:52,159
Yes...
1070
01:47:00,168 --> 01:47:02,628
I am guilty of no crime at all.
1071
01:47:04,547 --> 01:47:07,967
I will die, having done
nothing wrong...
1072
01:47:13,806 --> 01:47:15,307
But your time will come.
1073
01:47:16,601 --> 01:47:19,687
The judge will be judged
and truth will prevail.
1074
01:48:04,482 --> 01:48:07,276
Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
1075
01:48:07,735 --> 01:48:09,153
Come.
1076
01:48:10,405 --> 01:48:11,906
You stay.
1077
01:48:13,032 --> 01:48:16,118
One moment. Please.
1078
01:48:34,178 --> 01:48:35,721
One day...
1079
01:48:38,349 --> 01:48:39,933
this will end.
1080
01:48:45,189 --> 01:48:46,398
You will live...
1081
01:48:47,734 --> 01:48:49,152
to have a better life...
1082
01:48:50,820 --> 01:48:52,238
in a better Germany.
1083
01:48:58,828 --> 01:49:00,579
We did what we could.
1084
01:49:08,254 --> 01:49:10,339
Remember me.
1085
01:50:13,736 --> 01:50:15,237
You should know,
1086
01:50:17,865 --> 01:50:21,451
this was filed on your behalf.
1087
01:50:32,213 --> 01:50:33,839
Clemency?
1088
01:50:35,758 --> 01:50:37,134
It was denied.
1089
01:50:45,518 --> 01:50:46,810
Thank you.
1090
01:51:03,494 --> 01:51:04,870
Will you deliver this for me?
1091
01:51:06,581 --> 01:51:07,790
Please?
1092
01:51:41,157 --> 01:51:42,032
Mother,
1093
01:51:42,950 --> 01:51:45,452
By the time you read this,
I will be gone.
1094
01:51:48,581 --> 01:51:50,207
I'm not afraid to die.
1095
01:51:57,632 --> 01:52:00,301
Father in Heaven knows
I have done nothing wrong.
1096
01:52:05,598 --> 01:52:08,225
He will be the proper judge
of this matter...
1097
01:52:47,223 --> 01:52:51,435
My deepest regret is the pain
I have brought to those I love.
1098
01:52:52,937 --> 01:52:56,231
I pray God will protect them
and bring them home.
1099
01:52:58,359 --> 01:53:00,110
Please remember me kindly.
1100
01:53:05,157 --> 01:53:06,491
And that I love you.
1101
01:53:10,204 --> 01:53:11,955
And that we'll
see each other again...
1102
01:53:12,581 --> 01:53:14,583
in that better world.
76736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.