All language subtitles for The.Hunting.Party.S02E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:07,150 Previously on "the hunting party"... 2 00:00:07,550 --> 00:00:08,946 It's called the pit. 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,276 It's home to the most dangerous and violent 4 00:00:10,300 --> 00:00:11,616 criminals in history, all of whom the world 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,930 believes are dead. 6 00:00:13,050 --> 00:00:15,390 Or at least it was, until the blast hit. 7 00:00:17,140 --> 00:00:18,286 How many inmates got out? 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,770 You're here, agent Henderson, to help us catch them. 9 00:00:20,940 --> 00:00:23,336 Can you run vocal recognition on an audio recording for me? 10 00:00:23,360 --> 00:00:25,780 I need this done quietly. 11 00:00:25,900 --> 00:00:27,740 Evelyn Lazarus doesn't exist. 12 00:00:27,860 --> 00:00:29,756 Apparently she could run a sub five-minute mile. 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,046 So if she's running anywhere close to that, 14 00:00:31,070 --> 00:00:33,216 there's gotta be a record of her competing, 15 00:00:33,240 --> 00:00:35,780 and that is how we are gonna find her real name. 16 00:00:35,950 --> 00:00:37,910 I got you, Caitlin Taylor. 17 00:00:58,100 --> 00:01:00,116 Close your eyes. 18 00:01:00,140 --> 00:01:03,140 Deep breath in. 19 00:01:03,270 --> 00:01:06,206 And... Release. 20 00:01:06,230 --> 00:01:08,150 Good. 21 00:01:08,280 --> 00:01:10,586 You're a little tighter than usual. 22 00:01:12,450 --> 00:01:14,506 Have you been doing those exercises I showed you? 23 00:01:14,530 --> 00:01:16,096 I'm trying. 24 00:01:16,120 --> 00:01:18,790 Because it's important to take time to relax, 25 00:01:18,910 --> 00:01:21,636 to release the tension. 26 00:01:21,660 --> 00:01:27,210 And sorry again for canceling last week so last minute. 27 00:01:27,380 --> 00:01:30,146 - It's just that... - it's fine. 28 00:01:30,170 --> 00:01:32,510 It's just my sister's been sick for a while. 29 00:01:32,680 --> 00:01:38,446 Well, longer than a while, and she... 30 00:01:38,470 --> 00:01:40,286 she actually just passed. 31 00:01:40,310 --> 00:01:42,980 Sorry, do you mind if we don't talk? 32 00:01:44,560 --> 00:01:47,270 Sure. 33 00:01:47,400 --> 00:01:49,206 Great, thanks. 34 00:01:55,910 --> 00:01:58,136 Amanda, what's going on? 35 00:02:00,080 --> 00:02:01,976 Where did you go? 36 00:02:07,670 --> 00:02:09,526 Deep breath in. 37 00:02:15,930 --> 00:02:18,020 That's it. 38 00:02:22,520 --> 00:02:24,610 That's colonel Lazarus? 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,730 That is Caitlin Taylor 40 00:02:28,860 --> 00:02:32,336 the day before she apparently died by suicide. 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,586 But look who else is in the photo. 42 00:02:35,610 --> 00:02:36,700 Dr. Dulles. 43 00:02:40,080 --> 00:02:42,176 If colonel Lazarus is Caitlin Taylor, 44 00:02:42,200 --> 00:02:44,596 that means an inmate from the pit 45 00:02:44,620 --> 00:02:46,410 is a colonel in the U.S. military. 46 00:02:46,580 --> 00:02:48,186 How is that even possible? 47 00:02:48,210 --> 00:02:49,976 Inmates don't leave the pit, let alone 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 - breeze through west point. - Unless they do. 49 00:02:53,630 --> 00:02:54,840 Who else knows about this? 50 00:02:54,970 --> 00:02:56,736 Just you and me right now. 51 00:02:56,760 --> 00:02:58,906 That's the way I want it to be until I get more proof, 52 00:02:58,930 --> 00:03:02,036 and you are the only person who can help me with that. 53 00:03:04,390 --> 00:03:06,036 There's one more thing. 54 00:03:06,060 --> 00:03:07,640 Okay. 55 00:03:07,770 --> 00:03:09,586 A few weeks ago, Shane gave me an audio file, 56 00:03:09,610 --> 00:03:12,320 asked if I could voice match it to anyone. 57 00:03:12,440 --> 00:03:15,400 I ran it, came back as colonel Lazarus. 58 00:03:17,240 --> 00:03:18,910 Okay. 59 00:03:19,030 --> 00:03:20,716 What was he working on? 60 00:03:20,740 --> 00:03:22,386 I don't know. 61 00:03:22,410 --> 00:03:24,516 And when you told him that it was colonel Lazarus's voice, 62 00:03:24,540 --> 00:03:25,806 what did he say? 63 00:03:25,830 --> 00:03:28,000 I didn't. 64 00:03:28,120 --> 00:03:32,460 I was going to, but then Oliver died. 65 00:03:33,380 --> 00:03:35,276 So does Shane know that she's an inmate? 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,316 He might. 67 00:03:37,340 --> 00:03:40,260 But why wouldn't he say anything? 68 00:03:45,230 --> 00:03:46,480 We got a hit. 69 00:03:52,610 --> 00:03:54,700 What do we got? 70 00:03:54,820 --> 00:03:56,030 Morning. 71 00:03:56,190 --> 00:03:58,006 Homicide, Covington, Kentucky. 72 00:03:58,030 --> 00:04:00,136 Rick ho well of 144 elm way. 73 00:04:00,160 --> 00:04:02,006 Social worker did a wellness check this morning. 74 00:04:02,030 --> 00:04:05,200 Found his body had been there at least two weeks. 75 00:04:05,330 --> 00:04:06,850 Bruises on the neck and torso indicate 76 00:04:06,910 --> 00:04:08,896 a physical altercation. 77 00:04:08,920 --> 00:04:10,726 Local pd found nothing missing except the victim's 78 00:04:10,750 --> 00:04:13,066 red Nissan sentra. I already have a bolo out. 79 00:04:13,090 --> 00:04:15,606 Digital prints match pit inmate Amanda weiss. 80 00:04:15,630 --> 00:04:17,470 The masseuse. 81 00:04:17,590 --> 00:04:19,156 Y'all both know her? 82 00:04:19,180 --> 00:04:21,310 It's a little to forget when it's a woman. 83 00:04:21,470 --> 00:04:23,866 Let me guess, you wrote a paper on her at Quantico. 84 00:04:23,890 --> 00:04:26,230 And then I didn't get a massage for three years. 85 00:04:26,350 --> 00:04:27,906 Amanda weiss was the product of a physically 86 00:04:27,930 --> 00:04:29,746 and psychologically abusive mother 87 00:04:29,770 --> 00:04:33,456 and showed classic early indicators of psychopathy... 88 00:04:33,480 --> 00:04:35,876 shallow affect, manipulative charm, 89 00:04:35,900 --> 00:04:38,030 a tendency for calculated violence. 90 00:04:38,150 --> 00:04:40,780 But she also had a sister, Lucy. 91 00:04:40,910 --> 00:04:43,806 She was in and out of drug rehabs all through her teens. 92 00:04:43,830 --> 00:04:46,466 Amanda acted as Lucy's shield. 93 00:04:46,490 --> 00:04:48,636 The sisterly bond they forged came from unfortunate 94 00:04:48,660 --> 00:04:50,726 circumstances, but she grounded Amanda, 95 00:04:50,750 --> 00:04:53,750 preventing her from pursuing her violent fantasies. 96 00:04:53,880 --> 00:04:55,436 Because she knew if she got locked up, 97 00:04:55,460 --> 00:04:57,436 nobody would be there for Lucy. 98 00:04:57,460 --> 00:05:00,606 Which is why when Lucy od'd on fentanyl, Amanda snapped. 99 00:05:00,630 --> 00:05:03,486 She murdered six clients in the span of one week. 100 00:05:03,510 --> 00:05:07,866 She broke their necks at c4 and c5, killing them instantly. 101 00:05:07,890 --> 00:05:09,656 So she's a spree killer. That's rare, right? 102 00:05:09,680 --> 00:05:11,140 Yeah, very. 103 00:05:11,270 --> 00:05:12,576 When the loss of her sister destabilized Amanda, 104 00:05:12,600 --> 00:05:14,416 she felt abandoned. 105 00:05:14,440 --> 00:05:15,746 What does that have to do with some random guy 106 00:05:15,770 --> 00:05:17,650 in Kentucky? 107 00:06:09,240 --> 00:06:10,410 Why? Where are you sitting? 108 00:06:10,580 --> 00:06:12,436 I don't know. 109 00:06:15,000 --> 00:06:16,420 You don't know? 110 00:06:16,580 --> 00:06:19,726 I don't carry coach, and I don't fly coach. 111 00:06:26,050 --> 00:06:27,590 It's a small plane. 112 00:06:27,760 --> 00:06:29,720 You're never gonna get first class at this point. 113 00:06:30,270 --> 00:06:31,246 They went to the wrong gate. 114 00:06:31,270 --> 00:06:32,906 I'm on 19a. 115 00:06:32,930 --> 00:06:35,166 Hopefully I'm sitting by you. 116 00:06:40,150 --> 00:06:42,320 I'll be the last one to get off the plane. 117 00:06:52,790 --> 00:06:57,516 Amanda, I was hoping we might try this again today. 118 00:07:00,590 --> 00:07:03,180 Tell me about your desires. 119 00:07:09,600 --> 00:07:12,286 Patient unresponsive. 120 00:07:16,390 --> 00:07:21,246 What is the effect of this silence, Amanda? 121 00:07:21,270 --> 00:07:24,256 Patient unresponsive. 122 00:07:24,280 --> 00:07:26,506 You know, I wonder, what kind of enjoyment 123 00:07:26,530 --> 00:07:28,780 do you draw from this? 124 00:07:30,620 --> 00:07:34,250 Wow, that is like watching paint refusing to dry. 125 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Amanda stonewalled the first two shrinks 126 00:07:38,080 --> 00:07:40,016 the pit threw at her, so they brought in a heavy hitter, 127 00:07:40,040 --> 00:07:41,920 Dr. Celia Erikson, 128 00:07:42,050 --> 00:07:44,986 a leader in post-lacanian psychoanalytic theory. 129 00:07:45,010 --> 00:07:46,656 Looked like Amanda sent their heavy hitter 130 00:07:46,680 --> 00:07:49,696 back to the benches without breaking a sweat. 131 00:07:49,720 --> 00:07:51,486 I've read some of Dr. Erikson's stuff. 132 00:07:51,510 --> 00:07:52,946 Her questions are a little unconventional, 133 00:07:52,970 --> 00:07:54,446 but they're specifically designed 134 00:07:54,470 --> 00:07:57,456 to identify a patient's psychic map and ethical framework. 135 00:07:57,480 --> 00:07:59,416 And what does that mean exactly? 136 00:07:59,440 --> 00:08:01,336 It means how a patient responds, 137 00:08:01,360 --> 00:08:03,166 the form and the grammar of the answers 138 00:08:03,190 --> 00:08:05,716 is more important than the words they choose. 139 00:08:05,740 --> 00:08:08,796 And, what does that mean exactly? 140 00:08:08,820 --> 00:08:12,506 Okay, when we speak, we decide what we wanna say, 141 00:08:12,530 --> 00:08:13,740 the words we wanna use. 142 00:08:13,870 --> 00:08:15,766 But very rarely do we pre-select the grammar 143 00:08:15,790 --> 00:08:17,210 in those sentences. 144 00:08:17,330 --> 00:08:20,476 And it's those choices that reveal our unconscious. 145 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 Unless they don't talk. 146 00:08:22,130 --> 00:08:25,210 In a sense, yes, but even Amanda not answering 147 00:08:25,340 --> 00:08:27,606 is in itself an answer. 148 00:08:27,630 --> 00:08:30,946 All right, so how does a shrink get a subject to talk 149 00:08:30,970 --> 00:08:32,220 when they don't want to? 150 00:08:32,390 --> 00:08:33,906 Listen to this. 151 00:08:33,930 --> 00:08:36,446 According to Dr. Erikson's notes, in order for Amanda's 152 00:08:36,470 --> 00:08:38,916 therapy to be successful, Amanda would have to form 153 00:08:38,940 --> 00:08:40,730 a similar emotional attachment to her. 154 00:08:40,850 --> 00:08:42,440 Okay, that's a little naive. 155 00:08:42,560 --> 00:08:43,956 I mean, given Amanda's psychopathy, 156 00:08:43,980 --> 00:08:45,480 there's no way she was gonna form 157 00:08:45,610 --> 00:08:47,216 an emotional connection with Dr. Erikson, 158 00:08:47,240 --> 00:08:49,426 especially with her defenses up. 159 00:08:49,450 --> 00:08:50,870 Erikson's deluding herself. 160 00:08:50,990 --> 00:08:52,990 Yep, and it shows. 161 00:08:53,990 --> 00:08:55,490 Watch this. 162 00:08:55,620 --> 00:08:58,806 Amanda, at this point, I think it's fairly obvious 163 00:08:58,830 --> 00:09:00,726 that you're not gaining anything from these sessions, 164 00:09:00,750 --> 00:09:03,090 and quite frankly, neither am I. 165 00:09:03,250 --> 00:09:06,736 Flying in here every week, it's a waste of my time. 166 00:09:06,760 --> 00:09:09,566 So I'm terminating treatment. 167 00:09:09,590 --> 00:09:11,356 Goodbye, Amanda. 168 00:09:14,350 --> 00:09:15,736 Wait, she just quit? 169 00:09:15,760 --> 00:09:17,366 Yeah, I mean, she wasn't getting anywhere. 170 00:09:17,390 --> 00:09:19,036 No, I mean, she just threw in the towel. 171 00:09:19,060 --> 00:09:20,666 I wasn't expecting that. 172 00:09:20,690 --> 00:09:23,320 Morales, we just got a hit on that missing red Nissan. 173 00:09:23,440 --> 00:09:25,956 - Where? - Lexington, Kentucky. 174 00:09:25,980 --> 00:09:28,296 Outside a house belonging to a Tiffany Blair, 175 00:09:28,320 --> 00:09:30,216 who was Mia at work this morning. 176 00:09:33,950 --> 00:09:35,926 - I'll go around back. - Yep. 177 00:09:46,630 --> 00:09:48,130 Front room's clear. Going upstairs. 178 00:09:58,350 --> 00:10:00,020 Where's Tiffany? 179 00:10:31,720 --> 00:10:34,236 Hey. 180 00:10:34,260 --> 00:10:35,680 Hey, can you hear me? 181 00:10:41,220 --> 00:10:43,786 Help! 182 00:10:43,810 --> 00:10:45,980 Please! 183 00:10:46,100 --> 00:10:48,850 Please help! 184 00:11:11,590 --> 00:11:12,800 There's no blood anywhere. 185 00:11:12,920 --> 00:11:15,170 And noodles so old, even I wouldn't eat them. 186 00:11:17,890 --> 00:11:19,116 Okay, well, whatever happened here 187 00:11:19,140 --> 00:11:20,406 didn't happen today. 188 00:11:20,430 --> 00:11:22,060 No sign of them upstairs. 189 00:11:22,180 --> 00:11:24,180 Found a key tray with no keys in it. 190 00:11:24,310 --> 00:11:26,286 Morales, find out what kind of car Tiffany was driving. 191 00:11:26,310 --> 00:11:27,456 Maybe weiss took off in it. 192 00:11:27,480 --> 00:11:28,836 I'll check the Nissan. 193 00:11:33,780 --> 00:11:36,046 So what are you thinking? 194 00:11:36,070 --> 00:11:40,256 If this wasn't Amanda weiss, I'd say this was an abduction. 195 00:11:40,280 --> 00:11:42,966 Yeah, but she doesn't do abductions. 196 00:11:42,990 --> 00:11:44,596 Before the pit, Amanda would always leave 197 00:11:44,620 --> 00:11:46,266 her victims in their homes. 198 00:11:46,290 --> 00:11:48,420 So why would she take Tiffany? 199 00:11:52,630 --> 00:11:54,646 Hey. 200 00:11:54,670 --> 00:11:56,356 Anything in the car? 201 00:11:56,380 --> 00:11:58,920 A food delivery bag, some ramen menus, and this. 202 00:11:59,050 --> 00:12:02,100 I think Amanda was working for a delivery service. 203 00:12:05,890 --> 00:12:07,786 Bingo. 204 00:12:07,810 --> 00:12:10,206 You think weiss and Tiffany crossed paths in an na meeting? 205 00:12:10,230 --> 00:12:11,536 Amanda wasn't an addict. 206 00:12:11,560 --> 00:12:13,480 No, but her sister Lucy was. 207 00:12:13,610 --> 00:12:15,416 She's her anchor, her whole world. 208 00:12:15,440 --> 00:12:18,150 - Creepy. - They look a lot alike. 209 00:12:30,000 --> 00:12:31,790 None of this was random. 210 00:12:31,920 --> 00:12:33,566 Amanda was looking for another Lucy, 211 00:12:33,590 --> 00:12:35,186 and she knew exactly where to go to find one. 212 00:12:35,210 --> 00:12:36,606 Na meetings. 213 00:12:36,630 --> 00:12:38,066 I bet she targeted Tiffany for days. 214 00:12:38,090 --> 00:12:40,116 She sat right out there in her car watching, 215 00:12:40,140 --> 00:12:42,520 deciding if she was gonna take her. 216 00:12:42,640 --> 00:12:43,906 Then she studied her patterns and used 217 00:12:43,930 --> 00:12:46,156 the food delivery to drug her. 218 00:12:46,180 --> 00:12:48,576 - Bex? - Hey. What's up? 219 00:12:48,600 --> 00:12:50,730 We might have a situation. 220 00:12:50,850 --> 00:12:52,246 The guy Amanda killed two weeks ago, 221 00:12:52,270 --> 00:12:54,230 the Covington victim, Rick ho well, 222 00:12:54,360 --> 00:12:56,756 we were searching for any kind of connection to Amanda, 223 00:12:56,780 --> 00:13:00,296 and his home used to be owned by Dr. Celia Erikson, 224 00:13:00,320 --> 00:13:01,886 Amanda's therapist from the pit. 225 00:13:01,910 --> 00:13:04,136 Amanda went there looking for Erikson. 226 00:13:04,160 --> 00:13:05,846 And when she didn't find her, things must have escalated. 227 00:13:05,870 --> 00:13:09,056 Maybe Tiffany's not the only person Amanda's grabbed. 228 00:13:09,080 --> 00:13:11,500 Morales, was Dr. Erikson at the pit 229 00:13:11,620 --> 00:13:12,766 on the day of the blast? 230 00:13:12,790 --> 00:13:14,380 Nope. 231 00:13:14,500 --> 00:13:17,856 She was at her university in Indiana. 232 00:13:17,880 --> 00:13:21,066 You think Amanda weiss kidnapped Dr. Erikson? 233 00:13:21,090 --> 00:13:23,380 Where is Dr. Erikson right now? 234 00:13:33,770 --> 00:13:35,980 Hey. Hey. It's okay. It's okay. 235 00:13:36,110 --> 00:13:37,836 I'm here. Hey. 236 00:13:37,860 --> 00:13:39,126 You're not alone, okay? 237 00:13:39,150 --> 00:13:41,150 Here, let me help you. 238 00:13:44,950 --> 00:13:46,540 What's going on? 239 00:13:49,950 --> 00:13:51,766 Who are you? 240 00:13:59,800 --> 00:14:01,510 Sorry, one second. 241 00:14:01,630 --> 00:14:03,156 Hey, morales. 242 00:14:03,180 --> 00:14:05,526 Bex, just got confirmation from our team, 243 00:14:05,550 --> 00:14:08,470 Dr. Erikson is safe and en route to the field office. 244 00:14:09,930 --> 00:14:11,706 Yeah, we told them that we're tracking a killer, 245 00:14:11,730 --> 00:14:13,070 and the doctor's the consultant. 246 00:14:13,230 --> 00:14:14,536 That's the story. 247 00:14:14,560 --> 00:14:16,036 That's pretty close to the truth. 248 00:14:16,060 --> 00:14:17,560 Where was she? 249 00:14:17,690 --> 00:14:19,296 In the middle of a lecture. 250 00:14:19,320 --> 00:14:21,086 She wasn't thrilled, but our guys 251 00:14:21,110 --> 00:14:22,256 didn't give her much choice. 252 00:14:22,280 --> 00:14:23,886 Well, hopefully, Dr. Erikson 253 00:14:23,910 --> 00:14:26,000 can provide some insight. 254 00:14:26,160 --> 00:14:27,700 Can you switch to a private line? 255 00:14:29,660 --> 00:14:30,660 Sure thing. 256 00:14:31,870 --> 00:14:33,686 Done. What's up? 257 00:14:33,710 --> 00:14:35,226 That thing that we talked about earlier, 258 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 any new insight? 259 00:14:38,750 --> 00:14:42,210 I haven't had much time to dig. 260 00:14:42,340 --> 00:14:44,630 It's been hard to find a moment when no one's watching. 261 00:14:44,760 --> 00:14:46,946 But so far, zero hits on Caitlin Taylor. 262 00:14:46,970 --> 00:14:48,326 If she was an inmate, there has to be 263 00:14:48,350 --> 00:14:50,996 some kind of record somewhere about her. 264 00:14:51,020 --> 00:14:52,826 Yeah, I know. 265 00:14:52,850 --> 00:14:55,470 Did you talk to Shane about the audio files? 266 00:14:55,600 --> 00:14:57,996 No, not yet, but I gotta go, okay? 267 00:15:18,670 --> 00:15:20,226 Hey, what was that audio file you had morales 268 00:15:20,250 --> 00:15:22,686 looking into a few weeks back? 269 00:15:22,710 --> 00:15:23,896 Audio file? 270 00:15:23,920 --> 00:15:25,856 Yeah. 271 00:15:25,880 --> 00:15:31,196 That was... that was a lead I was following up 272 00:15:31,220 --> 00:15:32,786 on the Jenna Wells case. 273 00:15:32,810 --> 00:15:34,956 Turns out it was a dead end, so. 274 00:15:34,980 --> 00:15:37,746 Did morales tell you about that? 275 00:15:37,770 --> 00:15:39,956 No, no, I just saw her running it, 276 00:15:39,980 --> 00:15:41,546 and I was gonna ask you about it. 277 00:15:41,570 --> 00:15:43,416 But she didn't tell me what it was about. 278 00:15:43,440 --> 00:15:44,650 Okay. 279 00:15:44,820 --> 00:15:46,110 It was nothing. 280 00:15:47,280 --> 00:15:48,716 Hey. 281 00:15:48,740 --> 00:15:50,346 Erikson just landed. 282 00:15:50,370 --> 00:15:52,370 All right. 283 00:15:52,490 --> 00:15:54,490 - Looks like you're up. - I'm up. 284 00:16:01,290 --> 00:16:02,726 Dr. Erikson, my name is 285 00:16:02,750 --> 00:16:04,186 special agent Rebecca Henderson. 286 00:16:04,210 --> 00:16:06,776 Please, right this way. 287 00:16:06,800 --> 00:16:10,656 I know who you are and what happened to you. 288 00:16:10,680 --> 00:16:12,656 Right, well, the reason for my suspension from the FBI 289 00:16:12,680 --> 00:16:14,576 is not the topic of conversation for today. 290 00:16:14,600 --> 00:16:17,076 I was referring to the reasons you joined the FBI. 291 00:16:17,100 --> 00:16:19,456 I remember reading the Eli Johnson case. 292 00:16:19,480 --> 00:16:21,206 You were just a girl. 293 00:16:21,230 --> 00:16:24,256 But I shouldn't be surprised you wound up here. 294 00:16:24,280 --> 00:16:27,426 Trauma is cyclical. 295 00:16:27,450 --> 00:16:29,240 Let's talk about Amanda weiss. 296 00:16:35,790 --> 00:16:37,210 Cameras are off. 297 00:16:38,670 --> 00:16:40,880 It's just you and me. 298 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Can I grab you a coffee? 299 00:16:42,170 --> 00:16:43,380 Black. 300 00:16:45,090 --> 00:16:47,196 Amanda is still alive then? 301 00:16:47,220 --> 00:16:49,906 And I assume you and your friends must be 302 00:16:49,930 --> 00:16:52,826 part of the recovery effort. 303 00:16:52,850 --> 00:16:54,866 We are the recovery effort, 304 00:16:54,890 --> 00:16:57,980 which is why we need your help. 305 00:17:00,600 --> 00:17:03,400 Let's talk about your sessions at the pit with Amanda. 306 00:17:05,320 --> 00:17:07,166 I was told I would never have to answer questions 307 00:17:07,190 --> 00:17:08,926 for the work I did down there. 308 00:17:08,950 --> 00:17:11,136 Unfortunately, that was before the blast 309 00:17:11,160 --> 00:17:13,256 and before Amanda decided to kill someone 310 00:17:13,280 --> 00:17:15,740 at 144 elm way in Covington. 311 00:17:16,700 --> 00:17:18,846 Rick ho well? 312 00:17:18,870 --> 00:17:21,330 Well, that's very unfortunate. 313 00:17:23,540 --> 00:17:25,710 There's another innocent life at stake too. 314 00:17:27,210 --> 00:17:28,750 We believe Amanda abducted her. 315 00:17:30,760 --> 00:17:32,616 Remind you of anyone in Amanda's life? 316 00:17:34,760 --> 00:17:37,680 Transference. It's the most powerful 317 00:17:37,810 --> 00:17:40,190 psychological tool in the human psyche. 318 00:17:41,730 --> 00:17:43,376 How did Amanda do it? 319 00:17:43,400 --> 00:17:46,546 I think the better question is how Amanda 320 00:17:46,570 --> 00:17:49,620 had your home address in her back pocket. 321 00:17:49,780 --> 00:17:51,256 I don't know. 322 00:17:51,280 --> 00:17:52,530 Google? 323 00:17:55,330 --> 00:17:57,920 You know, I saw your last session with Amanda. 324 00:17:59,410 --> 00:18:01,016 You quit. 325 00:18:01,040 --> 00:18:02,726 I was frustrated. 326 00:18:02,750 --> 00:18:06,380 So much work, and Amanda still wasn't responding. 327 00:18:08,630 --> 00:18:11,300 Dr. Erikson, you were summa cum laude at Harvard. 328 00:18:11,420 --> 00:18:13,736 You finished your phd at Oxford four years later. 329 00:18:13,760 --> 00:18:16,300 You have over 212 academic papers published. 330 00:18:17,600 --> 00:18:19,366 You don't quit. You don't lose. 331 00:18:19,390 --> 00:18:20,670 I don't even think you know how. 332 00:18:21,940 --> 00:18:23,246 You're enjoying this. 333 00:18:23,270 --> 00:18:24,996 You're antagonizing me. 334 00:18:25,020 --> 00:18:26,480 Why do you think that is? 335 00:18:28,730 --> 00:18:31,926 'Cause I don't think that you stopped treating Amanda. 336 00:18:31,950 --> 00:18:33,580 I think you switched tactics. 337 00:18:35,910 --> 00:18:40,426 It was clear that Amanda would never trust me, 338 00:18:40,450 --> 00:18:43,896 an authority figure, much like her mother. 339 00:18:43,920 --> 00:18:47,856 So I tried something out of the box. 340 00:18:47,880 --> 00:18:49,396 How's that feel? 341 00:18:49,420 --> 00:18:50,920 Is that better? 342 00:18:51,050 --> 00:18:53,026 A new theoretical protocol called mutual 343 00:18:53,050 --> 00:18:56,196 stress-related attachment. 344 00:18:56,220 --> 00:18:57,866 Well, isn't that just a fancy way 345 00:18:57,890 --> 00:18:59,350 of saying trauma bonding? 346 00:18:59,470 --> 00:19:01,140 Call it what you want. 347 00:19:01,270 --> 00:19:02,520 It worked. 348 00:19:10,190 --> 00:19:12,256 The only person Amanda ever found 349 00:19:12,280 --> 00:19:16,296 a true emotional attachment to was her sister, Lucy. 350 00:19:16,320 --> 00:19:19,386 So we took an inmate just like Lucy 351 00:19:19,410 --> 00:19:21,750 and got her to lure Amanda out of her shell. 352 00:19:21,870 --> 00:19:24,136 I'm sorry, you let her interact with another inmate? 353 00:19:24,160 --> 00:19:26,306 Her name was Alice. 354 00:19:26,330 --> 00:19:29,106 She was a serial killer, much like belle gunness, 355 00:19:29,130 --> 00:19:31,630 but also an addict. 356 00:19:31,760 --> 00:19:35,930 Alice was the only person that we knew Amanda could bond with, 357 00:19:36,050 --> 00:19:40,536 especially given the traumatic circumstances of the pit. 358 00:19:40,560 --> 00:19:44,076 So we put Alice in the cell next to Amanda. 359 00:19:44,100 --> 00:19:45,366 How did they communicate? 360 00:19:45,390 --> 00:19:46,520 Wall tapping. 361 00:19:46,640 --> 00:19:48,890 It's common amongst inmates. You know... 362 00:20:00,580 --> 00:20:02,266 We discovered Amanda had learned it 363 00:20:02,290 --> 00:20:05,136 before she was transferred to the pit. 364 00:20:05,160 --> 00:20:07,346 Within days, they were fluent with each other. 365 00:20:13,760 --> 00:20:15,986 Amanda shared everything with Alice. 366 00:20:16,010 --> 00:20:19,760 She was the key to unlocking Amanda's psychology. 367 00:20:27,230 --> 00:20:31,036 Except that Alice didn't exist, did she? 368 00:20:31,060 --> 00:20:32,546 You played that part. 369 00:20:32,570 --> 00:20:34,336 Amanda never laid eyes on Alice 370 00:20:34,360 --> 00:20:35,916 because you were the one knocking on the other side 371 00:20:35,940 --> 00:20:37,940 of the wall, weren't you? 372 00:20:38,070 --> 00:20:40,820 That's how she had your home address in Covington. 373 00:20:40,950 --> 00:20:44,500 You used parts of your real life to create Alice, no? 374 00:20:44,620 --> 00:20:45,976 Yeah. 375 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 The truth is always the easiest to remember. 376 00:20:47,960 --> 00:20:50,300 Except that the truth just killed an innocent man, 377 00:20:50,420 --> 00:20:51,960 and when Amanda couldn't find Alice, 378 00:20:52,090 --> 00:20:53,590 she decided to recreate the situation 379 00:20:53,710 --> 00:20:55,436 by kidnapping another woman. 380 00:20:55,460 --> 00:20:57,606 As you said, trauma is cyclical, right? 381 00:20:57,630 --> 00:20:59,090 She wasn't supposed to escape. 382 00:21:01,090 --> 00:21:04,300 The man who took us, did you see him? 383 00:21:06,560 --> 00:21:09,746 I saw his face. 384 00:21:09,770 --> 00:21:11,980 I fought back when he grabbed me. 385 00:21:12,110 --> 00:21:14,916 I didn't even see him. I just woke up here. 386 00:21:17,740 --> 00:21:20,080 I'm so sorry you're going through this. 387 00:21:21,570 --> 00:21:23,160 But I'm happy I'm not alone. 388 00:21:30,250 --> 00:21:33,146 Very impressive, agent Henderson. 389 00:21:33,170 --> 00:21:35,606 - You're smarter than you look. - Thank you. I get that a lot. 390 00:21:35,630 --> 00:21:38,130 So since you know Amanda so well, where might she be? 391 00:21:38,260 --> 00:21:41,060 Well, if she's still looking for Alice, 392 00:21:41,180 --> 00:21:43,616 I imagine she'd go to the cumberland mountains. 393 00:21:43,640 --> 00:21:45,270 Why is that? 394 00:21:45,390 --> 00:21:49,116 Amanda and Alice daydreamed about escaping together 395 00:21:49,140 --> 00:21:52,666 and retreating up to one of the many cabins in that area. 396 00:21:52,690 --> 00:21:54,836 It's peaceful, idyllic. 397 00:21:54,860 --> 00:21:57,506 Alice's family summered there when she was a child. 398 00:21:57,530 --> 00:21:59,216 No, actually, your family summered there. 399 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Which cabin? 400 00:22:04,410 --> 00:22:06,466 Is he going to kill us? 401 00:22:06,490 --> 00:22:08,216 When is he going to come back? 402 00:22:08,240 --> 00:22:10,620 I've been here for days. 403 00:22:10,750 --> 00:22:12,210 I know how it goes. 404 00:22:12,330 --> 00:22:13,460 Trust me. 405 00:22:15,130 --> 00:22:17,936 What's he like? 406 00:22:17,960 --> 00:22:20,340 He doesn't like it when you fight back, 407 00:22:20,470 --> 00:22:21,776 so it's best to keep quiet. 408 00:22:22,840 --> 00:22:25,550 Hey, hey, come here. 409 00:22:25,680 --> 00:22:27,286 Come here. It's okay. We have each other. 410 00:22:27,310 --> 00:22:28,900 We're not alone. 411 00:22:33,600 --> 00:22:35,440 There's a nail coming out of the floorboard. 412 00:22:35,560 --> 00:22:36,916 What? 413 00:22:36,940 --> 00:22:38,836 If I can get it, I can get us out of here. 414 00:22:38,860 --> 00:22:39,836 No, no, no, I don't think we should be doing this. 415 00:22:39,860 --> 00:22:41,030 What if he sees? 416 00:22:41,150 --> 00:22:42,336 If we stay here, we'll die. 417 00:22:42,360 --> 00:22:43,466 Don't... 418 00:22:45,700 --> 00:22:47,120 where are you going? 419 00:22:47,240 --> 00:22:48,966 I see a road. 420 00:22:48,990 --> 00:22:50,476 If we can get there, then we can flag somebody down. 421 00:22:50,500 --> 00:22:52,096 No, no, no, no. What if it's him? 422 00:22:52,120 --> 00:22:53,766 If we run towards the wrong car, we're done. 423 00:22:53,790 --> 00:22:56,106 We have to stay together out here somewhere. 424 00:22:56,130 --> 00:22:57,340 Hey, hey, it's all right. 425 00:22:57,460 --> 00:22:59,316 We're gonna make it. 426 00:22:59,340 --> 00:23:00,856 We have to try. 427 00:23:00,880 --> 00:23:02,800 Just come on, I'm not gonna leave you. 428 00:23:05,510 --> 00:23:07,510 What is it? 429 00:23:08,390 --> 00:23:10,730 You weren't supposed to leave the cabin. 430 00:23:26,410 --> 00:23:28,950 I can't breathe. 431 00:23:38,130 --> 00:23:39,766 Guys, the cumberland mountains 432 00:23:39,790 --> 00:23:41,856 cover thousands of acres of remote wilderness, 433 00:23:41,880 --> 00:23:45,526 and there are hundreds of cabins. 434 00:23:45,550 --> 00:23:46,776 Erikson's family rented dozens 435 00:23:46,800 --> 00:23:48,180 of cabins over the years. 436 00:23:48,300 --> 00:23:50,196 Amanda could be keeping Tiffany at any one of them. 437 00:23:50,220 --> 00:23:51,680 Needles and haystacks. 438 00:23:51,810 --> 00:23:54,456 And all these hills and hollers make a drone useless. 439 00:23:54,480 --> 00:23:55,650 We're gonna find her. 440 00:24:12,330 --> 00:24:14,620 Nobody knows where you are, Tiffany. 441 00:24:15,790 --> 00:24:17,596 Nobody even knows you're gone. 442 00:24:17,620 --> 00:24:19,080 You realize that, right? 443 00:24:20,670 --> 00:24:22,316 I know. 444 00:24:22,340 --> 00:24:24,486 I've been watching you. 445 00:24:24,510 --> 00:24:27,406 So I know that you don't have anyone. 446 00:24:27,430 --> 00:24:29,156 But it's okay. 447 00:24:29,180 --> 00:24:31,406 It's okay because I know how that feels, 448 00:24:31,430 --> 00:24:33,116 and it's awful. 449 00:24:33,140 --> 00:24:34,366 But you don't have to be alone. 450 00:24:34,390 --> 00:24:36,326 We don't have to be alone. 451 00:24:36,350 --> 00:24:38,456 We have each other now, 452 00:24:38,480 --> 00:24:40,416 and that's all we need to be happy. 453 00:24:40,440 --> 00:24:43,166 That's why I brought us here, 454 00:24:43,190 --> 00:24:48,360 so we could depend on each other like real sisters do. 455 00:24:49,910 --> 00:24:51,216 Do we have a deal? 456 00:24:52,700 --> 00:24:55,370 Okay, okay, I get it, I get it, I get it. 457 00:24:55,500 --> 00:24:56,880 You need time. 458 00:24:58,540 --> 00:25:02,630 But you'll see, the pain only brings us closer. 459 00:25:02,750 --> 00:25:07,146 And no matter what, I'll take care of you. 460 00:25:16,520 --> 00:25:17,800 If Amanda's camping out there, 461 00:25:18,850 --> 00:25:19,616 she would have stopped in town for supplies, 462 00:25:19,640 --> 00:25:22,416 gear, water. 463 00:25:22,440 --> 00:25:24,796 Middlesboro, small town at the base of the mountains. 464 00:25:24,820 --> 00:25:27,820 Smart thinking, Florence. 465 00:25:27,940 --> 00:25:30,740 All right, looks like we're doing an old-fashioned canvass. 466 00:25:42,630 --> 00:25:43,976 Hi, there. 467 00:25:44,000 --> 00:25:45,566 You were out quite a while. 468 00:25:45,590 --> 00:25:48,260 No, no, no, no. 469 00:25:48,380 --> 00:25:50,316 Shh, shh, shh. 470 00:25:50,340 --> 00:25:51,356 Don't worry. 471 00:25:51,380 --> 00:25:54,656 You're okay, I promise. 472 00:25:54,680 --> 00:25:57,270 We are gonna be so happy together. 473 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 Here. 474 00:26:01,190 --> 00:26:03,780 Yeah. Okay. 475 00:26:06,860 --> 00:26:09,046 Relax, okay? 476 00:26:09,070 --> 00:26:10,216 Try to get some rest. 477 00:26:15,660 --> 00:26:17,266 Your ankle must be hurting. 478 00:26:18,870 --> 00:26:20,710 But I'll take care of you. 479 00:26:22,290 --> 00:26:23,380 Wait! 480 00:26:24,710 --> 00:26:25,800 My heart is racing. 481 00:26:25,920 --> 00:26:27,686 I need my pills. 482 00:26:27,710 --> 00:26:29,856 No, no, no, you can't take anything, you silly squirrel. 483 00:26:29,880 --> 00:26:31,026 You're in recovery. 484 00:26:31,050 --> 00:26:33,866 No, not drugs. 485 00:26:33,890 --> 00:26:36,026 I have a heart murmur. 486 00:26:36,050 --> 00:26:38,446 I need my medicine. 487 00:26:38,470 --> 00:26:41,470 Please, if I don't have my pills, I'll die. 488 00:26:42,940 --> 00:26:44,860 Hey. Have you seen her? 489 00:26:51,440 --> 00:26:53,320 No one recognizes Amanda's photo. 490 00:26:53,450 --> 00:26:55,096 Yeah, same. 491 00:26:55,120 --> 00:26:56,596 Apparently, we're the only strangers 492 00:26:56,620 --> 00:26:58,806 to come through town recently. 493 00:26:58,830 --> 00:27:00,476 I get the feeling a place like this 494 00:27:00,500 --> 00:27:03,000 does not love the government stirring the pot. 495 00:27:03,120 --> 00:27:05,500 - Guys, I got her. - Pharmacy, north end of town. 496 00:27:09,340 --> 00:27:11,566 Is she alone? 497 00:27:11,590 --> 00:27:13,276 Yeah, I think so. 498 00:27:13,300 --> 00:27:15,050 Shane, grab her. We're on our way. 499 00:27:21,310 --> 00:27:22,616 She's talking to the pharmacist. 500 00:27:22,640 --> 00:27:24,350 Wait. No, Shane, stop. 501 00:27:26,060 --> 00:27:28,036 We still don't know where she's holding Tiffany. 502 00:27:28,060 --> 00:27:30,020 We don't even know if Tiffany is still alive. 503 00:27:30,150 --> 00:27:31,916 She's alive. 504 00:27:31,940 --> 00:27:33,426 But given how she stonewalled Erikson, if we grab her now, 505 00:27:33,450 --> 00:27:35,080 she's not gonna give us anything. 506 00:27:35,200 --> 00:27:36,466 Well, if we try to follow her in our vehicle, 507 00:27:36,490 --> 00:27:38,030 she'll make us for sure. 508 00:27:41,370 --> 00:27:43,460 I got a plan. 509 00:27:53,010 --> 00:27:54,446 Don't move, don't move. 510 00:27:54,470 --> 00:27:56,196 Let me go. 511 00:27:56,220 --> 00:27:57,560 Are you working with the feds? 512 00:27:57,680 --> 00:27:58,826 What? What are you talking about? 513 00:27:58,850 --> 00:28:00,230 The pit. Right there. 514 00:28:02,430 --> 00:28:03,640 Are you working with them? 515 00:28:03,770 --> 00:28:04,956 No, no, I'm not. 516 00:28:04,980 --> 00:28:06,860 - You gotta swear to me. - I swear. 517 00:28:11,480 --> 00:28:13,416 Who are you? 518 00:28:13,440 --> 00:28:14,756 It's me. 519 00:28:14,780 --> 00:28:15,910 It's Alice. 520 00:28:19,700 --> 00:28:21,426 Where have you been? 521 00:28:21,450 --> 00:28:22,926 I will explain everything, I promise, 522 00:28:22,950 --> 00:28:24,516 but right now, we gotta go, unless you wanna get 523 00:28:24,540 --> 00:28:27,250 dragged back to the pit. 524 00:28:27,370 --> 00:28:29,080 I knew you'd remember the mountains. 525 00:28:32,920 --> 00:28:34,960 I found us the perfect place. 526 00:28:58,410 --> 00:29:00,546 Got them, moving east out of town. 527 00:29:00,570 --> 00:29:01,926 Copy. We have a visual. 528 00:29:01,950 --> 00:29:03,346 They're heading into the mountains. 529 00:29:03,370 --> 00:29:04,790 Amanda's already made our SUV, 530 00:29:04,910 --> 00:29:06,226 so we're gonna have to hang way back. 531 00:29:06,250 --> 00:29:07,686 Okay, give them space. 532 00:29:07,710 --> 00:29:09,170 We're tracking from our end. 533 00:29:19,130 --> 00:29:21,220 Okay, I don't see them anymore. 534 00:29:21,340 --> 00:29:23,340 I think we're good. 535 00:29:23,470 --> 00:29:25,760 What happened to you? 536 00:29:25,890 --> 00:29:27,640 I went to your family's place. 537 00:29:30,270 --> 00:29:32,610 On elm way? 538 00:29:32,730 --> 00:29:34,980 Are my parents still there? 539 00:29:35,110 --> 00:29:36,916 No. 540 00:29:36,940 --> 00:29:38,900 I just thought you'd go there. 541 00:29:40,610 --> 00:29:42,176 No, I... 542 00:29:42,200 --> 00:29:43,596 I got out of the pit, and I spent a couple weeks 543 00:29:43,620 --> 00:29:45,016 laying low in Casper. 544 00:29:45,040 --> 00:29:47,210 The feds and the military were everywhere, 545 00:29:47,330 --> 00:29:50,960 but as soon as I could, I started hitchhiking south. 546 00:29:52,790 --> 00:29:55,380 I knew you'd come here, too, to be honest. 547 00:30:00,590 --> 00:30:03,720 What is it? 548 00:30:03,850 --> 00:30:05,236 Nothing. 549 00:30:05,260 --> 00:30:08,680 I just... I pictured you different. 550 00:30:11,140 --> 00:30:13,350 You're taller than I imagined. 551 00:30:17,230 --> 00:30:19,520 You're just saying that because Lucy was. 552 00:30:21,240 --> 00:30:26,256 Look, I really do wish that I could have met her. 553 00:30:26,280 --> 00:30:28,516 I think we would have been friends. 554 00:30:35,590 --> 00:30:38,526 Bex, I'm not sure she's buying it. 555 00:30:38,550 --> 00:30:40,146 Hang in there, 556 00:30:40,170 --> 00:30:41,736 we're about a half a mile behind you, bex, 557 00:30:41,760 --> 00:30:43,486 but looking at the map, the road runs out soon, 558 00:30:43,510 --> 00:30:44,566 so we're gonna have to hang back. 559 00:30:44,590 --> 00:30:45,526 But we won't be far. 560 00:30:45,550 --> 00:30:47,090 All right, you got this. 561 00:31:06,660 --> 00:31:08,056 Go ahead. 562 00:31:08,080 --> 00:31:09,346 You know the way. 563 00:31:09,370 --> 00:31:11,290 I'll be right behind you. 564 00:31:37,190 --> 00:31:42,336 You know, I looked you up on the Internet. 565 00:31:42,360 --> 00:31:45,716 I tried to figure out where you'd go or maybe even 566 00:31:45,740 --> 00:31:47,216 find out what you even look like. 567 00:31:47,240 --> 00:31:49,556 But there was nothing. 568 00:31:49,580 --> 00:31:52,830 I couldn't find a single article about you 569 00:31:52,950 --> 00:31:56,410 or what you did, who you murdered. 570 00:31:57,630 --> 00:31:59,266 Why couldn't I find you, Alice? 571 00:32:12,310 --> 00:32:14,770 You wanna know what I found when I looked you up? 572 00:32:16,730 --> 00:32:18,206 You were dead. 573 00:32:18,230 --> 00:32:19,626 Yeah, you killed yourself in prison. 574 00:32:19,650 --> 00:32:21,876 I even read the note you wrote. 575 00:32:21,900 --> 00:32:23,546 They posted it online to convince 576 00:32:23,570 --> 00:32:25,360 everyone that was the truth. 577 00:32:25,490 --> 00:32:29,330 Do you realize how powerful these people are? 578 00:32:31,910 --> 00:32:35,330 If they can kill you, they can erase me. 579 00:32:36,460 --> 00:32:38,686 But I killed those men. 580 00:32:38,710 --> 00:32:42,090 Yeah, I bashed their heads in, butchered them like hogs. 581 00:32:44,460 --> 00:32:47,276 What does she know about butchering hogs? 582 00:32:47,300 --> 00:32:50,180 I remember you telling me about that guy from Minnesota. 583 00:32:53,810 --> 00:32:55,076 He was a funny one. 584 00:32:55,100 --> 00:32:56,456 Yeah, he was. 585 00:32:56,480 --> 00:32:57,416 What was his name again? 586 00:32:57,440 --> 00:33:01,110 Was it Joe or John? 587 00:33:03,690 --> 00:33:07,280 - It was John. - John, right. 588 00:33:07,400 --> 00:33:09,360 Do you remember what you kept from John? 589 00:33:12,490 --> 00:33:13,766 Did I take something? 590 00:33:13,790 --> 00:33:17,386 Yeah, you told me you kept a souvenir. 591 00:33:17,410 --> 00:33:20,016 Do you remember what it was? 592 00:33:20,040 --> 00:33:22,186 Because I remember what it was. 593 00:33:36,220 --> 00:33:37,640 I don't remember taking anything. 594 00:33:39,640 --> 00:33:41,536 Other than a watch. 595 00:33:52,820 --> 00:33:54,320 It really is you. 596 00:34:04,590 --> 00:34:07,186 Dr. Erikson said she modeled Alice on belle gunness. 597 00:34:07,210 --> 00:34:09,236 When they busted gunness, they found a victim, 598 00:34:09,260 --> 00:34:11,446 a guy from Minnesota, John moe. 599 00:34:11,470 --> 00:34:15,616 And get this, gunness held onto his watch. 600 00:34:15,640 --> 00:34:16,850 Yes, bex. 601 00:34:26,190 --> 00:34:27,230 What do you think? 602 00:34:30,780 --> 00:34:32,676 This is amazing. 603 00:34:32,700 --> 00:34:35,426 Yeah, this is exactly like the one I went to growing up. 604 00:34:35,450 --> 00:34:37,790 Yeah, it's just how I imagined it from your stories. 605 00:34:37,950 --> 00:34:39,176 It's awesome. 606 00:34:39,200 --> 00:34:42,846 We'll be safe here together. 607 00:34:42,870 --> 00:34:44,896 Can I get you anything? 608 00:34:44,920 --> 00:34:47,760 Do you want a water? Do you want some food? 609 00:34:53,590 --> 00:34:55,406 It's just a little cold, actually. 610 00:34:55,430 --> 00:34:57,156 Can we put another log on the fire? 611 00:34:57,180 --> 00:34:58,786 - You're cold? - A little bit. 612 00:34:58,810 --> 00:35:00,230 Yeah, good idea. 613 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 I'll get it going. 614 00:35:04,230 --> 00:35:05,586 Thank you. 615 00:35:23,960 --> 00:35:26,340 What are you doing? 616 00:35:29,380 --> 00:35:31,840 I was looking for my room. 617 00:35:31,970 --> 00:35:33,276 Well, you found it. 618 00:35:33,300 --> 00:35:34,930 But you can't go in there right now. 619 00:35:36,430 --> 00:35:38,236 'Cause why? 620 00:35:38,260 --> 00:35:39,850 I have to explain. 621 00:35:41,060 --> 00:35:42,406 Amanda, why is this door locked? 622 00:35:42,430 --> 00:35:46,680 Because... I couldn't be alone again, 623 00:35:46,810 --> 00:35:48,916 not after everything. 624 00:35:48,940 --> 00:35:50,456 Is there someone in this room? 625 00:35:50,480 --> 00:35:52,466 Yes, but she is nothing. 626 00:35:52,490 --> 00:35:54,830 She's nothing. She's a nobody. 627 00:35:54,950 --> 00:35:56,660 This is real. 628 00:35:56,780 --> 00:35:58,596 We are real. 629 00:35:58,620 --> 00:36:00,346 I'll fix it. 630 00:36:00,370 --> 00:36:01,960 Amanda, stop. Amanda. 631 00:36:11,630 --> 00:36:15,510 I wanna do it... for us. 632 00:36:18,050 --> 00:36:19,720 Come on, let me do it. Give me the gun. 633 00:36:22,020 --> 00:36:24,866 We'll do it together. 634 00:36:24,890 --> 00:36:25,890 Okay. 635 00:36:36,360 --> 00:36:39,570 Please, somebody help! 636 00:36:42,410 --> 00:36:43,886 Amanda, stop! 637 00:36:57,010 --> 00:36:58,260 What are you doing? 638 00:36:58,890 --> 00:36:59,890 Guys, find Tiffany. 639 00:37:00,010 --> 00:37:00,866 She's out there, wounded somewhere. 640 00:37:00,890 --> 00:37:02,310 I've got Amanda. 641 00:37:04,180 --> 00:37:06,810 I'll get Tiffany. You go to the cabin. 642 00:37:06,940 --> 00:37:08,666 Help! 643 00:37:13,530 --> 00:37:15,910 You're with them. You're with the pit. 644 00:37:16,030 --> 00:37:17,546 Put the gun down, Amanda. 645 00:37:17,570 --> 00:37:18,796 I knew something was off about you 646 00:37:18,820 --> 00:37:20,506 from the moment I saw you. 647 00:37:20,530 --> 00:37:22,426 Put the gun down! 648 00:37:22,450 --> 00:37:24,346 Where is Alice? 649 00:37:24,370 --> 00:37:25,636 Where is she? 650 00:37:25,660 --> 00:37:26,790 She's in custody with us. 651 00:37:28,580 --> 00:37:30,016 No. 652 00:37:30,040 --> 00:37:31,250 You're lying. 653 00:37:31,380 --> 00:37:32,266 She was in her cell when we found her. 654 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 She was completely alone. 655 00:37:33,380 --> 00:37:35,920 She didn't get out after the blast. 656 00:37:36,050 --> 00:37:39,100 But she keeps asking about you every day. 657 00:37:43,430 --> 00:37:44,890 Well, then you have to let her go. 658 00:37:45,020 --> 00:37:46,746 I can't do that. 659 00:37:46,770 --> 00:37:50,126 You know I can't do that, but I can take you to her. 660 00:37:50,150 --> 00:37:53,246 Amanda, you guys can be together, I promise. 661 00:37:53,270 --> 00:37:56,086 Or we can both die right here. 662 00:37:56,110 --> 00:37:57,570 That choice is yours. 663 00:38:00,200 --> 00:38:02,756 Don't do that to her. She misses you. 664 00:38:02,780 --> 00:38:05,160 Alice needs you. 665 00:38:06,450 --> 00:38:07,660 She really misses you. 666 00:38:10,790 --> 00:38:12,170 Put the gun down, Amanda. 667 00:38:19,420 --> 00:38:20,920 Just take me to see Alice. 668 00:38:23,850 --> 00:38:24,826 Help! 669 00:38:24,850 --> 00:38:26,946 Tiffany! 670 00:38:26,970 --> 00:38:29,906 Help! 671 00:38:29,930 --> 00:38:32,220 Somebody help! 672 00:38:37,940 --> 00:38:38,876 Hey. Hey. 673 00:38:38,900 --> 00:38:40,280 I got you. 674 00:38:43,780 --> 00:38:45,006 I'm with the FBI. 675 00:38:45,030 --> 00:38:46,096 It's okay. 676 00:38:54,540 --> 00:38:56,816 "Butchered them just like the hogs"? 677 00:38:56,840 --> 00:38:58,106 I was leaning into it. 678 00:38:58,130 --> 00:38:59,106 Yeah, you were. 679 00:38:59,130 --> 00:39:00,946 Yes, I was. 680 00:39:00,970 --> 00:39:03,156 Come on, you were a little bit too convincing, I think. 681 00:39:03,180 --> 00:39:04,970 No. Don't put me in the pit. 682 00:39:05,100 --> 00:39:09,156 Hey, Amanda weiss is en route to the new facility, 683 00:39:09,180 --> 00:39:11,206 and she still thinks Alice is real, 684 00:39:11,230 --> 00:39:13,020 so she's not gonna be happy with you 685 00:39:13,140 --> 00:39:14,746 when she finds out you lied. 686 00:39:14,770 --> 00:39:16,916 As long as she's behind bars, I don't care. 687 00:39:16,940 --> 00:39:19,666 I'm out. 688 00:39:19,690 --> 00:39:20,666 No. 689 00:39:20,690 --> 00:39:22,046 Yep. 690 00:39:22,070 --> 00:39:23,506 Good job today. 691 00:39:23,530 --> 00:39:24,926 - Bye. - See you tomorrow. 692 00:39:24,950 --> 00:39:27,080 Thank you, boss. 693 00:39:32,000 --> 00:39:34,130 Excuse me. 694 00:39:34,250 --> 00:39:39,050 I've never seen you this quiet or so serious. 695 00:39:42,470 --> 00:39:45,526 Okay. 696 00:39:45,550 --> 00:39:47,156 Sorry, liquid courage. 697 00:39:47,180 --> 00:39:48,600 You need that 'cause why? 698 00:39:51,980 --> 00:39:53,496 There are some things about me 699 00:39:53,520 --> 00:39:58,036 that you don't know that I'd like to tell you. 700 00:39:59,270 --> 00:40:00,770 Okay. 701 00:40:00,900 --> 00:40:03,376 I told you I started working at the pit 702 00:40:03,400 --> 00:40:05,546 to be closer to family. 703 00:40:05,570 --> 00:40:07,450 But that's not the whole truth. 704 00:40:09,120 --> 00:40:11,516 I took the job... 705 00:40:11,540 --> 00:40:13,790 Because I was looking for a prisoner down there. 706 00:40:16,040 --> 00:40:17,620 Who were you looking for? 707 00:40:22,260 --> 00:40:24,356 People are asking questions. 708 00:40:24,380 --> 00:40:28,130 Questions are inevitable. 709 00:40:29,640 --> 00:40:32,810 My biological mother. 710 00:40:34,930 --> 00:40:37,180 That voice recording you asked me about, 711 00:40:37,310 --> 00:40:38,956 that's all I have of her. 712 00:40:38,980 --> 00:40:41,376 I don't even know her name. 713 00:40:41,400 --> 00:40:42,756 You know, I may never. 714 00:40:42,780 --> 00:40:45,756 Sorry, that voice recording was your mom? 715 00:40:45,780 --> 00:40:48,256 What about the boy? 716 00:40:48,280 --> 00:40:49,820 I'll keep my promise. 717 00:40:51,490 --> 00:40:54,226 I just wanted to know who I am... 718 00:40:55,710 --> 00:40:57,056 Where I came from. 719 00:40:58,670 --> 00:41:00,566 And I will never lie to you again. 720 00:41:02,250 --> 00:41:03,380 Y'all doing okay here? 721 00:41:03,510 --> 00:41:04,736 Can I get you anything? 722 00:41:04,760 --> 00:41:06,140 No, thank you. 723 00:41:06,260 --> 00:41:08,430 We're fine. Appreciate it. 724 00:41:11,010 --> 00:41:12,326 To new beginnings?50876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.