All language subtitles for The.Beldham

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:46,915 There you go. 2 00:00:46,948 --> 00:00:48,382 Shh. 3 00:00:49,483 --> 00:00:51,451 Shh, baby. 4 00:00:53,186 --> 00:00:55,023 All right. 5 00:00:57,424 --> 00:01:00,962 It's okay. It's okay. 6 00:01:06,233 --> 00:01:07,502 Mama. 7 00:01:07,535 --> 00:01:11,104 Just a minute, honey. Just a minute, okay. 8 00:01:11,138 --> 00:01:12,072 Mommy, please. 9 00:01:15,375 --> 00:01:18,513 Mama, please. Be with me. 10 00:01:19,379 --> 00:01:23,216 Okay, there we go, sweetie. 11 00:01:23,250 --> 00:01:25,218 Be with me, Mommy. 12 00:01:25,252 --> 00:01:29,089 Okay. Okay, my chickadee. 13 00:03:23,604 --> 00:03:27,508 This uh, it means a lot to-- to Sadie. 14 00:03:28,643 --> 00:03:30,178 Thank you. 15 00:03:30,210 --> 00:03:33,648 Oh, no need to thank me. Happy to do it. 16 00:03:35,282 --> 00:03:38,318 It'll be fun. I'm proud of her, honestly. 17 00:03:38,351 --> 00:03:39,587 I never thought she'd retire. 18 00:03:39,620 --> 00:03:42,123 She didn't really have a choice. 19 00:03:42,156 --> 00:03:43,457 No? 20 00:03:43,490 --> 00:03:45,560 Time comes for us all. 21 00:03:47,195 --> 00:03:50,363 Hmm. Tell me about it. 22 00:03:50,397 --> 00:03:53,233 Any day now, this one is going 23 00:03:53,266 --> 00:03:54,836 to turn me gray. 24 00:03:55,737 --> 00:03:56,470 Aren't you? 25 00:04:14,354 --> 00:04:15,890 There you go. 26 00:04:15,923 --> 00:04:17,191 Thank you. 27 00:04:17,225 --> 00:04:18,492 Careful. 28 00:04:22,429 --> 00:04:24,132 Oh, my-- my things are-- 29 00:04:24,165 --> 00:04:26,601 No, it's already handled. Come on. 30 00:04:27,434 --> 00:04:30,638 Wow! This is really something. 31 00:04:30,671 --> 00:04:32,807 Well, it certainly used to be. 32 00:04:36,511 --> 00:04:39,113 Okay, you got a couple steps here. 33 00:04:39,147 --> 00:04:40,114 Oh, I'm sorry. 34 00:04:40,148 --> 00:04:41,549 No, no. Just go easy. 35 00:04:41,582 --> 00:04:45,418 Go easy. Recovery takes time, okay? 36 00:04:45,452 --> 00:04:47,320 And she's up. Atta girl. 37 00:04:49,489 --> 00:04:51,526 Oh, you have a key! 38 00:04:56,697 --> 00:04:58,298 Thank you, Frank. 39 00:05:08,609 --> 00:05:12,146 Well, good thing mom called for backup. 40 00:05:12,180 --> 00:05:13,247 Yes. 41 00:05:13,281 --> 00:05:14,582 I'll let her know that you've arrived. 42 00:05:14,615 --> 00:05:15,616 Okay. 43 00:05:22,990 --> 00:05:24,926 Grandma has a boyfriend. 44 00:05:26,459 --> 00:05:28,696 Good for her. 45 00:05:28,729 --> 00:05:30,397 Good for her. 46 00:05:36,037 --> 00:05:36,838 Oh. 47 00:05:40,842 --> 00:05:42,442 Oh. 48 00:05:44,011 --> 00:05:44,979 Look at this. 49 00:05:45,012 --> 00:05:49,717 Broo, joo. Broo, joo. Woo! 50 00:05:57,390 --> 00:05:59,660 Look at this. 51 00:05:59,694 --> 00:06:00,995 Ah. 52 00:06:01,028 --> 00:06:02,997 Well, it looks like you weren't the first little one 53 00:06:03,030 --> 00:06:04,732 to have lived here. 54 00:06:08,368 --> 00:06:10,938 Well, thanks for keeping this old bird company. 55 00:06:10,972 --> 00:06:13,373 Look! Who's that? 56 00:06:13,406 --> 00:06:17,211 Is that grandma? Look, it's grandma. 57 00:06:17,245 --> 00:06:19,981 Say, hi, grandma. Hi, grandma. 58 00:06:20,014 --> 00:06:21,549 - Hi. - Hi. 59 00:06:21,582 --> 00:06:24,585 Thanks for letting us stay for a bit. 60 00:06:25,385 --> 00:06:26,754 Mom, give her a kiss. 61 00:06:27,722 --> 00:06:28,856 Yeah. 62 00:06:30,558 --> 00:06:32,260 Say, hi. 63 00:06:32,293 --> 00:06:33,127 Aw, hi, honey. 64 00:06:34,595 --> 00:06:36,429 We are gonna make this place so pretty 65 00:06:36,463 --> 00:06:37,698 and then grandma's gonna get rich. 66 00:06:37,732 --> 00:06:40,501 Oh, you don't have to do a darn thing, 67 00:06:40,534 --> 00:06:44,238 but stay healthy and safe. All right? 68 00:06:44,272 --> 00:06:45,506 How are you doing? How's the stitches? 69 00:06:45,539 --> 00:06:48,009 Well, I think we've got our work cut out for us. 70 00:06:48,042 --> 00:06:49,377 Excuse me. 71 00:06:49,409 --> 00:06:50,845 This is one hell of a flip, Mom. 72 00:06:50,878 --> 00:06:51,712 Yeah. 73 00:06:51,746 --> 00:06:52,546 Well, you should've seen this place 74 00:06:52,580 --> 00:06:53,781 when I got here. Oof. 75 00:06:53,814 --> 00:06:56,384 Uh, retirement's supposed to be a break, you know? 76 00:06:56,416 --> 00:06:57,652 Hmm. Yeah. 77 00:06:57,685 --> 00:06:59,320 I do see why you bought it, though. 78 00:06:59,353 --> 00:07:00,420 Mm. 79 00:07:00,453 --> 00:07:01,956 10 bucks says that when we're through, 80 00:07:01,989 --> 00:07:02,857 you won't wanna sell it. 81 00:07:02,890 --> 00:07:03,891 Mm. 82 00:07:04,692 --> 00:07:06,160 Hey, where you going? 83 00:07:06,193 --> 00:07:08,129 I gotta run and grab some paint before the store closes. 84 00:07:08,162 --> 00:07:09,196 Okay. 85 00:07:09,230 --> 00:07:11,933 I'm gonna leave you two some space. 86 00:07:11,966 --> 00:07:13,501 Thank you. 87 00:07:17,972 --> 00:07:19,740 Oh, hush. Hush. 88 00:07:20,508 --> 00:07:22,343 You're living together? 89 00:07:22,376 --> 00:07:23,711 Do I need permission? 90 00:07:23,744 --> 00:07:24,946 No. No. 91 00:07:31,419 --> 00:07:32,553 Hey, you know what? 92 00:07:32,586 --> 00:07:33,688 Why don't I help you get settled? 93 00:07:33,721 --> 00:07:35,556 -What? -Let's just get settled. 94 00:07:35,589 --> 00:07:37,457 -Okay. -Yeah. Come on. 95 00:07:38,592 --> 00:07:40,460 There we go. Let's just go up. 96 00:07:54,642 --> 00:07:57,511 Oh, that doesn't open. It's so pesky. 97 00:07:57,545 --> 00:07:59,013 Another thing to put on the list. 98 00:07:59,046 --> 00:08:00,414 Come on. 99 00:08:00,448 --> 00:08:02,917 Come on. You're just ahead here. 100 00:08:10,825 --> 00:08:13,461 - It's lovely. - Hm, mmhmm. 101 00:08:19,667 --> 00:08:21,569 Whoa. Let's get you down. 102 00:08:26,040 --> 00:08:26,841 Frank is quick. 103 00:08:26,874 --> 00:08:28,609 - Yeah. - And cute. 104 00:08:28,642 --> 00:08:29,643 How long have you tow been-- 105 00:08:29,677 --> 00:08:31,045 None of your business. 106 00:08:32,179 --> 00:08:33,481 Okay. 107 00:08:36,550 --> 00:08:37,885 Harper, hi. 108 00:08:39,387 --> 00:08:41,622 Is it all right if I call you, "Harper"? 109 00:08:41,655 --> 00:08:43,724 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 110 00:08:44,658 --> 00:08:47,528 Um, s-- sorry. Uh, who are you? 111 00:08:47,561 --> 00:08:49,363 I'm Bette. 112 00:08:49,397 --> 00:08:51,899 Just think of me as a home aid. 113 00:08:51,932 --> 00:08:55,403 We are so glad that you're home. 114 00:08:55,436 --> 00:08:56,837 Mom, you-- 115 00:08:56,871 --> 00:08:59,206 Um, I'm sorry, Bette. Nice to meet you. 116 00:08:59,240 --> 00:09:01,642 Do you mind if my mom and I have a minute alone? 117 00:09:01,675 --> 00:09:03,512 Oh, of course. Yeah. 118 00:09:03,544 --> 00:09:06,147 I'll just um, I'll go start dinner. 119 00:09:06,180 --> 00:09:07,715 Okay. 120 00:09:09,984 --> 00:09:11,085 Nice to meet you. 121 00:09:16,590 --> 00:09:18,459 Mom, what's going on? 122 00:09:18,492 --> 00:09:19,794 What do you mean? 123 00:09:19,827 --> 00:09:21,062 I know you're getting older. 124 00:09:21,095 --> 00:09:23,497 I just, I di-- I didn't realize that you needed 125 00:09:23,532 --> 00:09:25,399 that kind of help. 126 00:09:25,433 --> 00:09:26,467 Don't worry about it. 127 00:09:26,500 --> 00:09:28,537 Even with Frank you needed a nurse? 128 00:09:28,569 --> 00:09:29,570 Is that what she is? 129 00:09:29,603 --> 00:09:30,738 Don't worry about it. 130 00:09:30,771 --> 00:09:32,139 Mom, should you be fixing up a house if you-- 131 00:09:32,173 --> 00:09:33,974 Don't worry about it. 132 00:09:36,610 --> 00:09:38,579 Are you good? 133 00:09:38,612 --> 00:09:39,680 I'm good if you're good. 134 00:09:39,713 --> 00:09:41,550 -I'm good. -Okay. 135 00:09:41,582 --> 00:09:43,784 Settle in and I will get you for dinner. 136 00:09:44,852 --> 00:09:48,155 And we're so happy that you're here, 137 00:09:48,189 --> 00:09:49,790 safe and sound. 138 00:09:53,127 --> 00:09:54,595 Mm-hmm. 139 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Ah! Shit. 140 00:10:27,661 --> 00:10:28,929 Oh my God. 141 00:10:31,232 --> 00:10:33,767 Get, get, get! 142 00:10:33,801 --> 00:10:35,636 Get, get. Get outta here! 143 00:10:35,669 --> 00:10:38,239 Get, get, get. Go, go. 144 00:10:38,272 --> 00:10:41,275 Get, get. Get, get. 145 00:10:41,308 --> 00:10:42,643 Oh, goddamn it. Get. 146 00:11:05,299 --> 00:11:07,502 Bon appétit. 147 00:11:14,308 --> 00:11:15,843 Okay. 148 00:11:19,713 --> 00:11:22,617 Mm. That's delicious. 149 00:11:22,651 --> 00:11:23,684 Mm. 150 00:11:23,717 --> 00:11:25,319 Tastes familiar. 151 00:11:25,352 --> 00:11:26,521 Well, it should. 152 00:11:26,555 --> 00:11:27,721 It's from your family's kitchen. 153 00:11:27,755 --> 00:11:29,089 - Hm. - Isn't that right, Sadie? 154 00:11:29,123 --> 00:11:29,690 Mm. 155 00:11:31,692 --> 00:11:32,661 No, no. Let her cry. 156 00:11:32,693 --> 00:11:35,196 Let her cry. Let her cry. 157 00:11:35,229 --> 00:11:37,532 She will soothe herself. 158 00:11:37,566 --> 00:11:39,266 It's important for healthy attachment 159 00:11:39,300 --> 00:11:40,935 for both of you. 160 00:11:40,968 --> 00:11:45,105 Oh, God. It just rips my heart out. 161 00:11:45,139 --> 00:11:47,041 I know. That's motherhood for you. 162 00:11:48,577 --> 00:11:51,646 Oh, okay. Somebody distract me. 163 00:11:51,680 --> 00:11:53,948 Um, Bette, why are you here? 164 00:11:53,981 --> 00:11:56,383 You are way too pretty for this line of work. 165 00:11:56,417 --> 00:11:59,420 Well, I have always had a soft spot for seniors. 166 00:11:59,453 --> 00:12:00,454 Oh. 167 00:12:00,487 --> 00:12:03,991 I just, I needed a bit of grounding. 168 00:12:04,024 --> 00:12:06,160 Well, that's an understatement. 169 00:12:15,903 --> 00:12:17,639 -You were right. -Mm-hmm. 170 00:12:17,672 --> 00:12:19,139 And don't ever forget it. 171 00:12:27,748 --> 00:12:28,849 What's wrong? 172 00:12:40,060 --> 00:12:40,861 Oh my God! 173 00:12:40,894 --> 00:12:42,997 Christine! Christine! 174 00:12:43,030 --> 00:12:44,331 What is going on? 175 00:12:45,132 --> 00:12:47,868 Oh my God. Oh, thank God. 176 00:12:47,901 --> 00:12:49,937 Mom, I s-- I saw something. 177 00:12:49,970 --> 00:12:50,804 I saw-- There was someone-- 178 00:12:50,838 --> 00:12:52,139 -Oh no, no. -Something-- 179 00:12:52,172 --> 00:12:54,609 -She's fine. She's fine. -I know, it's okay, it's okay. 180 00:12:54,643 --> 00:12:55,376 There you go. See? 181 00:12:55,409 --> 00:12:56,176 Hi. 182 00:12:56,210 --> 00:12:58,145 Yeah, it's okay. Mm-hmm. 183 00:12:58,178 --> 00:13:01,115 It's okay. 184 00:13:05,654 --> 00:13:07,254 Oh, the damn birds. 185 00:13:12,661 --> 00:13:14,928 Knock, knock. Are you okay? 186 00:13:14,962 --> 00:13:16,731 Yeah, I'm fine. 187 00:13:26,675 --> 00:13:28,643 Is there maybe a different room 188 00:13:28,677 --> 00:13:30,210 we could stay in? 189 00:13:30,244 --> 00:13:31,245 Ye-- 190 00:13:31,278 --> 00:13:33,947 Well, I could ask Bette if she wanted to switch. 191 00:13:33,981 --> 00:13:35,349 I mean, her room's smaller. 192 00:13:35,382 --> 00:13:37,851 I'm sure she'll be amenable, and Frank will be home soon, 193 00:13:37,885 --> 00:13:38,753 so he can help move your-- 194 00:13:38,787 --> 00:13:41,221 No. Mom, it's-- It's okay. 195 00:13:41,255 --> 00:13:43,957 I came here to help you, not make more work for you. 196 00:13:43,991 --> 00:13:46,293 It's-- I'm sure it was, um... 197 00:13:52,900 --> 00:13:55,302 So this place just sat empty? 198 00:13:57,404 --> 00:13:58,939 Why do you ask? 199 00:13:59,840 --> 00:14:01,008 It just-- 200 00:14:01,041 --> 00:14:03,778 I mean, I know it's not very obvious, 201 00:14:03,812 --> 00:14:05,379 but I have made a lot of progress. 202 00:14:05,412 --> 00:14:06,980 Oh, I'm sure. I'm sure. 203 00:14:07,014 --> 00:14:09,049 Oh, and I talked to Frank about the bird thing 204 00:14:09,083 --> 00:14:11,786 -and he's on it. -It's fine. It's fine. 205 00:14:11,820 --> 00:14:13,220 I'm sure it's all gonna turn out great. 206 00:14:13,253 --> 00:14:15,724 You've always had an eye for possibility. 207 00:14:15,757 --> 00:14:17,358 Oh, thank you. 208 00:14:22,429 --> 00:14:24,298 We're gonna go to bed. 209 00:14:24,331 --> 00:14:25,734 Okay. 210 00:14:25,767 --> 00:14:27,267 Oh, and um, I'm gonna keep an eye 211 00:14:27,301 --> 00:14:31,271 on this just in case you see any monsters under the bed. 212 00:14:31,305 --> 00:14:32,406 Okay. 213 00:16:02,162 --> 00:16:04,031 Goodnight, baby girl. 214 00:16:38,232 --> 00:16:41,569 Mom! Mom! Mom! 215 00:16:41,603 --> 00:16:42,971 Please tell me you have her! 216 00:16:43,003 --> 00:16:43,905 Please tell me you have her! 217 00:16:43,938 --> 00:16:44,906 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 218 00:16:46,941 --> 00:16:48,041 It's okay. Yeah. 219 00:16:48,075 --> 00:16:49,109 Oh, sweet girl. 220 00:16:49,142 --> 00:16:51,111 Bette just grabbed her a few hours ago. 221 00:16:51,144 --> 00:16:53,247 You were out cold, and she-- she decided 222 00:16:53,280 --> 00:16:55,215 it was best, you know, not to wake you. 223 00:16:55,249 --> 00:16:56,618 I'm so sorry. I didn't-- 224 00:16:56,651 --> 00:16:59,119 I didn't mean to upset you. 225 00:16:59,152 --> 00:17:00,588 What time is it? 226 00:17:00,622 --> 00:17:01,890 It's uh, it's around noon. 227 00:17:03,156 --> 00:17:06,159 Shit. Jesus. Sleep, I just can't get enough. 228 00:17:06,193 --> 00:17:07,862 Can't get enough. 229 00:17:07,896 --> 00:17:09,162 See, I'm surprised he didn't wake you. 230 00:17:09,196 --> 00:17:11,231 He's been doing that since 6:00. 231 00:17:12,299 --> 00:17:14,468 Well, now I just feel like a sloth. 232 00:17:15,904 --> 00:17:17,070 Okay, Mom, hit me with it. 233 00:17:17,104 --> 00:17:17,939 What can I help you with today? 234 00:17:17,972 --> 00:17:19,607 Oh, just rest. 235 00:17:19,641 --> 00:17:22,175 Uh, I did, a lot. 236 00:17:22,209 --> 00:17:24,344 I'm not gonna stay here and not help you. 237 00:17:25,445 --> 00:17:27,347 You could help me with the garden, it's a mess. 238 00:17:27,381 --> 00:17:28,448 Well, let's start with something 239 00:17:28,482 --> 00:17:29,182 -Great. -less strenuous than the garden. 240 00:17:29,216 --> 00:17:30,250 No, I would love to. 241 00:17:30,284 --> 00:17:33,487 I'm just gonna change, get this girl. 242 00:17:33,521 --> 00:17:34,388 Okay, come on. 243 00:17:34,421 --> 00:17:36,323 Listen, listen, why don't you go out. 244 00:17:36,356 --> 00:17:38,893 I'll keep an eye on her and um, if she wakes up, 245 00:17:38,927 --> 00:17:40,093 I'll come and get you. 246 00:17:41,663 --> 00:17:43,230 -Okay. -Yeah. 247 00:17:43,263 --> 00:17:44,999 You're gonna be with grandma. 248 00:17:45,033 --> 00:17:46,634 Yeah, you're gonna be with grandma. 249 00:17:48,068 --> 00:17:49,504 Okay. 250 00:18:02,416 --> 00:18:05,920 So, how long have you been working with my mom? 251 00:18:05,954 --> 00:18:08,355 Uh, just since she moved in here. 252 00:18:08,388 --> 00:18:11,325 Is she-- She's okay. 253 00:18:11,358 --> 00:18:12,492 What do you mean? 254 00:18:12,527 --> 00:18:16,196 She doesn't have like, cancer or something? 255 00:18:16,229 --> 00:18:17,932 Oh, God. No, no, no. 256 00:18:17,966 --> 00:18:20,133 No. Okay. 257 00:18:20,167 --> 00:18:22,937 I'm just trying to understand exactly 258 00:18:22,971 --> 00:18:24,438 why you're here. 259 00:18:25,540 --> 00:18:26,106 No offense. 260 00:18:26,139 --> 00:18:28,275 No, I-- I get it. 261 00:18:28,308 --> 00:18:31,646 It's weird watching parents age. 262 00:18:32,814 --> 00:18:38,086 She's just always been so independent and reasonable. 263 00:18:38,118 --> 00:18:42,523 This-- this house thing, it just feels different. 264 00:18:44,458 --> 00:18:47,194 Call me a bit "woo-woo", but this place is... 265 00:18:48,997 --> 00:18:52,232 No, there's an energy here, for sure. 266 00:18:54,535 --> 00:18:57,471 And for what it's worth, I'm a bit woo-woo, too. 267 00:18:58,773 --> 00:19:00,440 But no, Sadie is fine. 268 00:19:01,408 --> 00:19:04,579 I'm just an extra pair of hands, I promise. 269 00:19:07,147 --> 00:19:08,082 The garden. 270 00:19:08,116 --> 00:19:10,051 - Oh. - Mm-hmm. 271 00:19:10,084 --> 00:19:11,519 - Wanna sit down? - Mm-hmm. 272 00:19:13,021 --> 00:19:15,455 Hey, how's your bruising doing? 273 00:19:16,557 --> 00:19:18,225 -Hmm? -Do you mind if I take a look? 274 00:19:19,292 --> 00:19:20,528 It's right here, yeah? 275 00:19:22,429 --> 00:19:23,631 -Can I just-- -Yeah. 276 00:19:25,265 --> 00:19:28,468 Oh, wow, that is a nasty one. 277 00:19:29,771 --> 00:19:31,238 You're lucky you didn't break anything. 278 00:19:31,271 --> 00:19:34,042 I have a cream that would be really good for this. 279 00:19:34,075 --> 00:19:35,409 Okay. 280 00:19:40,114 --> 00:19:41,181 Let's clear these leaves, yeah? 281 00:19:41,214 --> 00:19:43,051 Let's get it. 282 00:19:56,496 --> 00:20:00,535 Bette, thank you for getting Christine for me. 283 00:20:01,569 --> 00:20:05,338 I'm just really protective. 284 00:20:05,372 --> 00:20:06,774 Yeah, all mothers are. 285 00:20:08,308 --> 00:20:09,544 Do you have kids? 286 00:20:11,145 --> 00:20:12,345 Not yet. 287 00:20:14,182 --> 00:20:15,683 Well, motherhood's the worst thing you can do 288 00:20:15,717 --> 00:20:16,818 to yourself. 289 00:20:19,419 --> 00:20:20,822 I hope you do it. 290 00:20:30,631 --> 00:20:32,600 Oh, Jesus Christ. 291 00:20:43,911 --> 00:20:45,646 Oh, okay. 292 00:20:47,481 --> 00:20:49,150 Sweetie. 293 00:20:50,184 --> 00:20:51,686 Oh, you okay? 294 00:20:51,719 --> 00:20:53,654 You okay? 295 00:21:16,544 --> 00:21:18,880 Mom, can you get her? 296 00:21:26,587 --> 00:21:27,622 Ah. 297 00:21:28,823 --> 00:21:30,357 Mom? 298 00:21:37,497 --> 00:21:39,399 Mom, can you get the baby, please? 299 00:22:21,742 --> 00:22:23,443 Oh my God. 300 00:22:34,789 --> 00:22:36,423 Oh, oh God. 301 00:22:37,658 --> 00:22:38,726 Oh my God. 302 00:23:30,578 --> 00:23:32,747 I'm sorry. Mom, I can't stay here. 303 00:23:32,780 --> 00:23:34,515 We're leaving, okay? This place isn't right. 304 00:23:34,548 --> 00:23:35,516 Have a seat, dear. 305 00:23:35,549 --> 00:23:37,318 I-- I can help you on the weekends. 306 00:23:37,351 --> 00:23:38,319 I can help with the listings. 307 00:23:38,352 --> 00:23:39,754 I just-- I can't stay here. 308 00:23:39,787 --> 00:23:42,489 We had an agreement, remember? 309 00:23:42,523 --> 00:23:44,659 You, me, your doctor, your caseworker. 310 00:23:44,692 --> 00:23:46,493 -We discussed this. -I-- I-- I don't understand. 311 00:23:46,527 --> 00:23:47,494 It's not your fault. 312 00:23:47,528 --> 00:23:48,396 A lot of people go through this. 313 00:23:48,428 --> 00:23:50,831 Wait. Wait. 314 00:23:52,900 --> 00:23:55,703 You need supervision. You need care. 315 00:23:55,736 --> 00:23:57,705 It's not safe for you to live alone. 316 00:23:57,738 --> 00:23:59,006 No. 317 00:23:59,040 --> 00:24:00,641 Yes. 318 00:24:05,445 --> 00:24:08,549 I-- I-- I-- I t-- I-- I-- I couldn't sleep. 319 00:24:08,582 --> 00:24:12,086 I-- I needed air. 320 00:24:12,119 --> 00:24:14,522 I got confused for a moment. 321 00:24:14,555 --> 00:24:15,488 You could've died. 322 00:24:15,523 --> 00:24:17,358 It happened once! Once! 323 00:24:26,133 --> 00:24:29,303 Being a single mother is hard. It is exhausting. 324 00:24:29,337 --> 00:24:30,705 It-- it-- it takes a toll. 325 00:24:30,738 --> 00:24:32,840 And now you have support. 326 00:24:34,608 --> 00:24:38,412 This place, there is something wrong with this place. 327 00:24:38,446 --> 00:24:39,814 There... 328 00:24:42,450 --> 00:24:44,952 There's something bad here. 329 00:24:47,588 --> 00:24:49,924 We need to leave. We're not staying. 330 00:24:49,957 --> 00:24:52,026 We can't stay. 331 00:24:52,059 --> 00:24:53,928 Then you can't keep her. 332 00:25:04,071 --> 00:25:06,607 Mm, sorry. 333 00:25:06,640 --> 00:25:08,676 Well, I get it now. 334 00:25:08,709 --> 00:25:10,945 You're not here for her, you're here for me. 335 00:25:12,480 --> 00:25:14,815 Can't I be here for both of you? 336 00:25:14,849 --> 00:25:16,617 Am I so bad? 337 00:25:16,650 --> 00:25:20,721 No, but I am apparently. 338 00:25:21,822 --> 00:25:25,092 Hey, it was a scare. Sadie was scared. 339 00:25:25,126 --> 00:25:26,527 Mm-hmm. 340 00:25:26,560 --> 00:25:29,663 This is just a season, okay? You'll get through this. 341 00:25:29,697 --> 00:25:31,699 I don't wanna get through it, Bette. 342 00:25:32,666 --> 00:25:34,668 I love how I love being a mom. 343 00:25:34,702 --> 00:25:37,371 You just lost track of things for a bit. 344 00:25:37,405 --> 00:25:39,640 We all lose track sometimes. 345 00:25:41,108 --> 00:25:42,511 The brain is a wild beast. 346 00:25:59,126 --> 00:26:00,661 What's that for? 347 00:26:01,562 --> 00:26:05,032 Crows. Shiny things keep them away. 348 00:27:18,105 --> 00:27:19,974 Don't worry, Christine. 349 00:27:20,007 --> 00:27:22,076 Mama's always gonna keep you safe. 350 00:27:36,724 --> 00:27:39,660 Frank, I said no, and I want you to call. 351 00:27:39,693 --> 00:27:41,630 I-- I want to keep the appointment. 352 00:27:41,662 --> 00:27:43,230 I want to reschedule. 353 00:27:43,264 --> 00:27:44,965 Reschedule what? 354 00:27:45,766 --> 00:27:48,769 A showing. Our first one. 355 00:27:48,802 --> 00:27:50,304 Our only one. 356 00:27:50,337 --> 00:27:51,939 It's too much. 357 00:27:51,972 --> 00:27:53,407 Are you kidding? 358 00:27:53,440 --> 00:27:54,643 You have to show it. 359 00:27:54,675 --> 00:27:56,977 The sooner you offload this place, the better. 360 00:27:57,711 --> 00:27:59,046 Listen to her. 361 00:28:03,951 --> 00:28:05,753 -Keep her in the kitchen. -I will. 362 00:28:07,288 --> 00:28:08,189 Come here. 363 00:28:09,089 --> 00:28:10,691 Come here. 364 00:28:12,627 --> 00:28:15,664 Hey, you know those boxes in the living room? 365 00:28:15,696 --> 00:28:17,097 Do you happen to know where those went? 366 00:28:18,165 --> 00:28:21,135 Mm, Frank might've put them in the basement. 367 00:28:21,168 --> 00:28:22,571 Why do you ask? 368 00:28:32,179 --> 00:28:33,648 Sure has character. 369 00:28:33,682 --> 00:28:34,715 Yeah, we like to think so. 370 00:28:34,748 --> 00:28:36,183 Yeah, it's all original. 371 00:28:36,217 --> 00:28:40,555 If you can handle the upkeep, uh, it's quite an investment. 372 00:28:40,589 --> 00:28:44,593 A real solid piece of Southern history. 373 00:28:44,626 --> 00:28:45,694 Uh, the listing, uh, said about-- 374 00:28:45,726 --> 00:28:48,563 Hi there. Welcome. 375 00:28:48,597 --> 00:28:51,666 Oh, can we-- can we offer you a treat? 376 00:28:51,700 --> 00:28:53,300 I made cookies. 377 00:28:53,334 --> 00:28:55,769 Well, who do we have here? 378 00:28:55,803 --> 00:28:58,673 This is Christine and she loves this house. 379 00:28:58,707 --> 00:29:00,609 How-- how nice. 380 00:29:00,642 --> 00:29:03,612 Um, ple-- go back into the kitchen. 381 00:29:03,645 --> 00:29:04,912 And how old is she? 382 00:29:04,945 --> 00:29:08,717 She is 6 months old. Do you wanna hold her? 383 00:29:08,749 --> 00:29:09,883 It's supposed to be good for them 384 00:29:09,917 --> 00:29:11,852 to get used to being held by new people. 385 00:29:11,885 --> 00:29:12,987 No, I, I don't think that I-- 386 00:29:13,020 --> 00:29:14,822 Oh, are you-- 387 00:29:14,855 --> 00:29:16,591 Well, you're saved by the tummy. 388 00:29:16,625 --> 00:29:18,859 Are you hungry? Yeah? 389 00:29:18,892 --> 00:29:21,395 Well, I really hope you enjoy the tour. 390 00:29:21,428 --> 00:29:24,031 This place is really special. 391 00:29:24,064 --> 00:29:26,967 Oh, are you hungry? Are you hungry? 392 00:29:27,001 --> 00:29:30,204 Yeah. Okay. Let's get you fed, baby. 393 00:29:30,237 --> 00:29:34,676 Go into the kitchen, please. Now. Go. Now. 394 00:29:34,709 --> 00:29:36,277 Come with me. 395 00:29:36,310 --> 00:29:37,244 Uh... 396 00:29:38,312 --> 00:29:40,881 I'm-- I'm-- I'm so sorry. 397 00:29:40,914 --> 00:29:44,218 I-- I should've gotten a-- a blanket. 398 00:29:44,251 --> 00:29:45,052 Actually, we're uh-- 399 00:29:45,085 --> 00:29:47,988 We have another appointment, but... 400 00:29:49,456 --> 00:29:50,759 So... 401 00:29:50,791 --> 00:29:51,726 Yeah, well, uh... 402 00:29:51,760 --> 00:29:53,027 Let me show you out. 403 00:29:54,428 --> 00:29:55,929 -Sorry. -I'm sorry. 404 00:29:55,963 --> 00:29:57,331 -I'm sorry. -I'm so-- I'm so sorry. 405 00:29:57,364 --> 00:29:58,399 Just down. 406 00:30:00,401 --> 00:30:01,770 Don't worry about it. 407 00:30:01,802 --> 00:30:05,372 Oh my God. How dare you? 408 00:30:05,406 --> 00:30:06,173 Are you kidding me? 409 00:30:06,206 --> 00:30:08,442 That was completely inappropriate. 410 00:30:08,475 --> 00:30:09,744 Mom, are you serious? 411 00:30:09,778 --> 00:30:11,680 They are our only lead. 412 00:30:11,713 --> 00:30:14,948 Well, if breastfeeding my child was enough to scare them off, 413 00:30:14,982 --> 00:30:15,983 they sure as hell wouldn't have liked 414 00:30:16,016 --> 00:30:17,652 the baby buried in the garden. 415 00:30:17,686 --> 00:30:19,119 What the hell are you even doing here 416 00:30:19,153 --> 00:30:21,623 if you're just gonna make my life harder? 417 00:30:21,656 --> 00:30:22,724 I'm sorry, I just-- 418 00:30:22,757 --> 00:30:24,992 You were supposed to keep her out of here. 419 00:30:25,794 --> 00:30:26,860 She is a human being. I don't-- 420 00:30:26,894 --> 00:30:28,228 I knew, I knew you weren't fit for this. 421 00:30:28,262 --> 00:30:31,031 Just get out of my sight. Go. Go! 422 00:30:33,467 --> 00:30:34,301 Bette. 423 00:30:36,136 --> 00:30:37,905 What is the matter with you? 424 00:30:37,938 --> 00:30:39,406 You can't treat people like that. 425 00:30:39,440 --> 00:30:40,742 That's disgusting. 426 00:30:40,775 --> 00:30:42,476 You get out of my sight, too. 427 00:30:42,510 --> 00:30:44,679 Look, I don't know what's going on with you, 428 00:30:44,713 --> 00:30:46,947 but you need to check yourself. 429 00:30:52,721 --> 00:30:54,455 Hey. 430 00:30:54,488 --> 00:30:55,523 Hey. 431 00:30:56,423 --> 00:30:58,058 Can I get your help with something? 432 00:30:59,360 --> 00:31:00,461 Yeah. 433 00:31:02,896 --> 00:31:04,098 Yep. And from there, you're gonna-- 434 00:31:04,131 --> 00:31:05,633 Yes, bring that down. 435 00:31:05,667 --> 00:31:06,568 - Oh. - Look at that. 436 00:31:06,601 --> 00:31:08,068 Look, his feet. 437 00:31:08,102 --> 00:31:10,404 Yeah. You're a natural. 438 00:31:10,437 --> 00:31:12,574 Look at that. 439 00:31:12,607 --> 00:31:14,509 Sadie never told me you were an artist. 440 00:31:14,542 --> 00:31:17,712 Well, that's because Sadie doesn't value art. 441 00:31:17,746 --> 00:31:20,849 She finds it frivolous. 442 00:31:20,881 --> 00:31:23,518 So what, you're like a painter or... 443 00:31:23,551 --> 00:31:25,419 Mm, a little bit of everything. 444 00:31:25,452 --> 00:31:27,722 Metal work and pottery. 445 00:31:27,756 --> 00:31:29,256 Wow. That's so cool. 446 00:31:30,290 --> 00:31:32,926 I actually dropped out of art school. 447 00:31:32,960 --> 00:31:36,163 My mom also does not value art. 448 00:31:36,196 --> 00:31:38,800 Wants me to be more practical. 449 00:31:38,833 --> 00:31:41,435 Well, now you're putting up with this shit. 450 00:31:41,468 --> 00:31:42,169 You should quit. 451 00:31:42,202 --> 00:31:44,004 You should go back to school. 452 00:31:44,037 --> 00:31:47,542 I'd be sad to see you go, but my mom's being a total cunt. 453 00:31:47,575 --> 00:31:50,411 She is, seriously. That was so inappropriate. 454 00:31:52,847 --> 00:31:55,282 Yeah. Yeah, it was, but... 455 00:31:56,216 --> 00:31:58,018 I mean, it's not that simple. 456 00:32:00,187 --> 00:32:05,025 I uh, I need her. The job, you know. 457 00:32:06,360 --> 00:32:09,062 I got myself into a little bit of a bind. 458 00:32:10,097 --> 00:32:12,032 I don't have anywhere else to go. 459 00:32:15,269 --> 00:32:20,941 And it's early days, but I am pregnant. 460 00:32:23,110 --> 00:32:27,347 Oh, Bette, that's-- I'm sorry. I'm-- 461 00:32:27,381 --> 00:32:28,917 That's really presumptuous of me. 462 00:32:28,949 --> 00:32:30,017 Do you-- 463 00:32:30,050 --> 00:32:31,084 -No, I'm-- -What do you think you'll-- 464 00:32:31,118 --> 00:32:34,556 I'm gonna keep it. Um, I wanna do it. 465 00:32:34,589 --> 00:32:36,591 I just am... 466 00:32:36,624 --> 00:32:37,926 Scared shitless. 467 00:32:37,958 --> 00:32:41,161 Yeah. I am scared shitless. 468 00:32:42,095 --> 00:32:43,531 You and me both, girl. 469 00:33:03,283 --> 00:33:05,920 Aren't you uncomfortable eating with her 470 00:33:05,954 --> 00:33:07,822 hanging off your chest like that? 471 00:33:07,856 --> 00:33:09,189 I'm fine. 472 00:33:09,223 --> 00:33:09,858 Well, you know, you're too attached. 473 00:33:09,891 --> 00:33:10,991 It's not healthy. 474 00:33:11,024 --> 00:33:12,292 You don't have to be with her constantly. 475 00:33:12,326 --> 00:33:14,963 Believe it or not, she actually enjoys my company. 476 00:33:14,995 --> 00:33:16,363 Let me take her. I'll put her in the crib. 477 00:33:16,396 --> 00:33:17,966 -We're fine. -Harper, give her to me. 478 00:33:17,998 --> 00:33:19,634 -We're fine! -Don't be stubborn. 479 00:33:19,667 --> 00:33:21,201 She said she's fine. 480 00:33:31,445 --> 00:33:35,115 She's going through a lot. More than you know. 481 00:33:35,148 --> 00:33:36,283 Could you just, 482 00:33:37,284 --> 00:33:39,253 could you just cut her some slack? 483 00:33:39,286 --> 00:33:40,387 Hm? 484 00:33:49,229 --> 00:33:50,197 You should be in bed. 485 00:33:50,230 --> 00:33:51,633 You should be in bed. 486 00:33:54,769 --> 00:33:58,305 Sometimes I get jealous of her, you know? 487 00:33:59,306 --> 00:34:01,375 The apple of your eye. 488 00:34:04,378 --> 00:34:09,316 Christine, Christine, Christine. Your baby girl. 489 00:34:10,952 --> 00:34:13,287 I could never compete. 490 00:34:15,088 --> 00:34:17,190 You'll never not be perfect. 491 00:34:22,062 --> 00:34:23,430 Goodnight. 492 00:35:48,016 --> 00:35:49,216 Be with me. 493 00:35:56,156 --> 00:35:57,491 Be with me. 494 00:36:31,324 --> 00:36:33,360 Be with me. 495 00:37:46,567 --> 00:37:48,368 I swear it was real. 496 00:37:48,401 --> 00:37:49,504 You're confused again. Take a breath. 497 00:37:49,537 --> 00:37:51,572 It's not safe. We need to leave now. 498 00:37:51,606 --> 00:37:53,141 If you wanna keep the baby, you stay here. 499 00:37:53,174 --> 00:37:54,374 Maybe she's right. 500 00:37:54,407 --> 00:37:56,276 Maybe it's time to uh, we gotta try something. 501 00:37:56,309 --> 00:37:58,246 No. You stay here with me. 502 00:37:58,278 --> 00:38:00,615 I am not dangerous. I am being terrorized. 503 00:38:00,648 --> 00:38:02,482 Are you listening to yourself? 504 00:38:02,517 --> 00:38:05,352 I can hear it in the walls. It is in the earth. 505 00:38:05,385 --> 00:38:07,655 It is-- it is-- It's everywhere. 506 00:38:07,688 --> 00:38:09,991 It is rot. There is an infestation. 507 00:38:10,024 --> 00:38:11,092 Oh my God. 508 00:38:11,125 --> 00:38:13,194 It's gotten to you, too. Look at yourself. 509 00:38:13,227 --> 00:38:14,327 You're pale. You're exhausted. 510 00:38:14,361 --> 00:38:15,630 You're not acting right. 511 00:38:15,663 --> 00:38:18,232 Yeah, I guess, and why do you think that might be? 512 00:38:18,266 --> 00:38:19,432 It's because there is, there is-- 513 00:38:19,466 --> 00:38:22,236 Because there's a witch living in the walls? 514 00:38:22,270 --> 00:38:23,604 Is that what you're telling me? 515 00:38:24,272 --> 00:38:25,273 I have seen it. 516 00:38:25,305 --> 00:38:27,909 You don't know what you're seeing! 517 00:38:28,976 --> 00:38:31,245 Okay. 518 00:38:31,279 --> 00:38:32,647 I think everyone's just a little tired. 519 00:38:32,680 --> 00:38:35,550 We all need some rest. Huh? 520 00:38:37,417 --> 00:38:39,520 Hey, why don't you come and stay in my room with me? 521 00:38:41,923 --> 00:38:42,890 Just for tonight. 522 00:38:44,292 --> 00:38:46,894 The door stays open. 523 00:38:46,928 --> 00:38:48,461 Come on. 524 00:38:54,467 --> 00:38:56,237 Goodnight, baby. 525 00:39:04,712 --> 00:39:06,714 Hey, can I ask you a question? 526 00:39:07,849 --> 00:39:08,850 Of course. 527 00:39:10,585 --> 00:39:15,723 What did it look like, the thing you saw? 528 00:39:19,794 --> 00:39:20,862 May I? 529 00:40:04,272 --> 00:40:05,840 I've seen it, too. 530 00:40:10,344 --> 00:40:11,979 Go to sleep, girls. 531 00:40:55,756 --> 00:40:56,958 It's happening again. 532 00:40:57,892 --> 00:41:00,061 I can't believe it's happening again. 533 00:42:41,462 --> 00:42:46,600 "Baby girl Pernelli died the night of October 1st, 1958. 534 00:42:46,634 --> 00:42:48,803 She was 6 months old. 535 00:42:48,836 --> 00:42:51,672 Mother claims witch responsible." 536 00:43:29,210 --> 00:43:30,611 Be with me. 537 00:44:22,997 --> 00:44:24,098 Be with me. 538 00:44:30,971 --> 00:44:33,608 Well, at her age it just-- it feels cruel. 539 00:44:33,642 --> 00:44:36,110 Don't you tell me what's cruel. 540 00:44:36,143 --> 00:44:38,078 This isn't gonna stick. 541 00:45:10,878 --> 00:45:13,682 Christine? Christine? 542 00:45:13,714 --> 00:45:15,082 Christine? 543 00:45:18,018 --> 00:45:20,221 Ah, ah. 544 00:45:24,058 --> 00:45:26,961 Mom? Mom! 545 00:45:29,096 --> 00:45:29,964 Mom! 546 00:45:29,997 --> 00:45:33,267 Step back. Step all the way back. 547 00:45:38,305 --> 00:45:40,174 Open the goddamn door. 548 00:45:43,678 --> 00:45:45,179 Open the door! 549 00:45:55,624 --> 00:45:57,358 What the hell is going on? 550 00:46:01,829 --> 00:46:03,230 Where is my daughter? 551 00:46:05,700 --> 00:46:06,934 Where the hell is my daughter? 552 00:46:06,967 --> 00:46:07,901 Harper, please. 553 00:46:07,935 --> 00:46:09,604 Where the fuck is my daughter? 554 00:46:09,638 --> 00:46:12,106 Please, dear. Try and stay calm. 555 00:46:13,874 --> 00:46:14,709 -Hey, hey! -Let me-- 556 00:46:14,743 --> 00:46:15,644 -Wait, dar-- -Let me out! 557 00:46:15,677 --> 00:46:16,977 Darling, please, please. 558 00:46:17,011 --> 00:46:19,714 I don't know you. I don't know you. 559 00:46:19,748 --> 00:46:21,115 Harper. 560 00:46:22,082 --> 00:46:24,151 This is sick. I have rights. 561 00:46:24,184 --> 00:46:26,688 This isn't legal. I-- I want a lawyer. 562 00:46:26,721 --> 00:46:30,057 Harper, these are for anxiety. 563 00:46:37,231 --> 00:46:40,868 Uh, wait, uh, I-- I wanna hear you say it. 564 00:46:41,802 --> 00:46:43,137 Say what? 565 00:46:43,170 --> 00:46:47,207 What all this means, that um, that I'm an unfit mother. 566 00:46:48,677 --> 00:46:51,812 Say it. Say it. 567 00:46:54,948 --> 00:46:57,384 See, you don't-- you don't even believe it. 568 00:47:07,928 --> 00:47:09,330 One week. 569 00:47:09,363 --> 00:47:13,200 One week without an episode and she'll be returned to you. 570 00:48:54,067 --> 00:48:55,502 Stand back a little. 571 00:49:12,821 --> 00:49:14,054 Thank you. 572 00:49:14,087 --> 00:49:16,925 I think Harriet would want you to have it. 573 00:49:16,957 --> 00:49:18,292 Don't tell Sadie. 574 00:49:40,981 --> 00:49:45,085 "December 8, 1957. The house is perfect. 575 00:49:45,118 --> 00:49:46,955 Otto loves it, too. 576 00:49:46,987 --> 00:49:49,122 He'll be a father again very soon. 577 00:49:49,156 --> 00:49:54,428 A happy family of four, just like I always dreamed." 578 00:50:08,208 --> 00:50:10,778 "March 15, 1958. 579 00:50:10,812 --> 00:50:15,382 My darling baby girl is here, but why do I feel such dread? 580 00:50:16,416 --> 00:50:21,856 Only dread, constant dread, as if I'm waiting 581 00:50:21,890 --> 00:50:23,390 for something terrible." 582 00:50:30,163 --> 00:50:34,368 "Gone, my baby, gone. 583 00:50:35,335 --> 00:50:38,673 The winged witch was hungry, 584 00:50:38,706 --> 00:50:41,943 for the Beldham never sleeps." 585 00:50:49,316 --> 00:50:51,686 The Beldham never sleeps. 586 00:50:51,719 --> 00:50:54,556 The Beldham never sleeps. 587 00:50:54,589 --> 00:50:57,324 The Beldham never sleeps. 588 00:50:57,357 --> 00:51:01,128 The Beldham never sleeps. 589 00:51:01,161 --> 00:51:05,198 The Beldham never sleeps. The Beldham never sleeps. 590 00:51:05,232 --> 00:51:07,635 The Beldham never sleeps. 591 00:51:09,202 --> 00:51:12,941 The Beldham never sleeps. 592 00:51:26,486 --> 00:51:31,726 Hush, little baby, the blackbird calls 593 00:51:31,759 --> 00:51:37,431 When the sun goes quiet and the nighttime falls 594 00:51:38,533 --> 00:51:42,670 Mama will hold you through the dark so deep 595 00:51:44,237 --> 00:51:47,240 For the winged witch is hungry 596 00:51:47,274 --> 00:51:51,079 And the Beldham 597 00:51:51,111 --> 00:51:53,246 never sleeps. 598 00:52:04,592 --> 00:52:06,159 Ready. 599 00:52:12,000 --> 00:52:15,202 Pills worked wonders. Thank you. 600 00:52:21,408 --> 00:52:23,511 Any new prospective buyers? 601 00:52:23,544 --> 00:52:25,546 That's really not your concern. 602 00:52:25,580 --> 00:52:27,115 I'll get out of the way this time 603 00:52:27,147 --> 00:52:28,315 if you wanna show the house. 604 00:52:28,348 --> 00:52:30,051 I know you've put a lot of work into it 605 00:52:30,084 --> 00:52:31,953 and just want it to go smoothly. 606 00:52:31,986 --> 00:52:33,021 Thank you. 607 00:52:33,054 --> 00:52:36,223 I am surprised that nobody's called. 608 00:52:36,256 --> 00:52:38,793 Well, why don't you just go put flyers all over town 609 00:52:38,826 --> 00:52:39,761 if I am that incompetent? 610 00:52:39,794 --> 00:52:40,762 That's not-- it's not-- that's not-- not-- 611 00:52:40,795 --> 00:52:42,162 No, nobody's saying... 612 00:52:43,831 --> 00:52:45,533 Your hands are freezing. 613 00:52:49,169 --> 00:52:50,605 What about the basement? 614 00:52:50,638 --> 00:52:54,274 It's a disaster, and I know I made it worse, 615 00:52:54,307 --> 00:52:57,111 so I-- I'd really like to fix it up. 616 00:52:57,145 --> 00:52:58,513 Call it my apology. 617 00:52:58,546 --> 00:53:01,015 You go nowhere unsupervised. 618 00:53:01,049 --> 00:53:02,382 Well, I'll help her. 619 00:53:03,651 --> 00:53:05,352 Of course, she will. 620 00:53:31,278 --> 00:53:33,346 I guess Frank must've already... 621 00:53:37,652 --> 00:53:39,252 Must've what? 622 00:53:39,286 --> 00:53:41,622 He-- he must've cleaned the... 623 00:53:47,729 --> 00:53:49,429 Oh my God. 624 00:53:51,632 --> 00:53:56,571 She drew this after it took her baby. 625 00:53:58,706 --> 00:54:00,307 Harriet. 626 00:54:03,511 --> 00:54:05,245 What do you think happened to her? 627 00:54:06,748 --> 00:54:07,849 To Harriet? 628 00:54:11,251 --> 00:54:12,587 It won. 629 00:54:14,387 --> 00:54:15,790 I think it won. 630 00:54:18,425 --> 00:54:20,327 Girls, upstairs. 631 00:54:21,261 --> 00:54:22,563 Come on. 632 00:54:56,964 --> 00:54:59,399 Be with me. Be with me. 633 00:54:59,432 --> 00:55:01,135 Be with me. Be... 634 00:55:01,169 --> 00:55:02,369 Be with me. 635 00:55:17,518 --> 00:55:21,289 Be with me. Be with me. 636 00:55:21,321 --> 00:55:22,857 Be with me. 637 00:55:25,425 --> 00:55:26,761 Be with me. 638 00:55:28,395 --> 00:55:29,864 Be with me. 639 00:56:14,242 --> 00:56:15,610 Three more days. 640 00:56:15,643 --> 00:56:16,310 Hmm? 641 00:56:16,344 --> 00:56:17,410 That's what you promised. 642 00:56:17,444 --> 00:56:18,779 Did you think I wouldn't keep track? 643 00:56:18,813 --> 00:56:20,748 -Three more days. -Three more days. 644 00:56:20,781 --> 00:56:22,382 She isn't capable. She is-- 645 00:56:22,415 --> 00:56:24,752 She can handle more than you think. 646 00:56:24,785 --> 00:56:28,256 Stop undermining me. You're making things worse. 647 00:56:28,289 --> 00:56:29,690 Is everything okay? 648 00:56:29,724 --> 00:56:31,626 Oh, God. 649 00:56:31,659 --> 00:56:33,561 Mom? Are you okay? 650 00:56:33,594 --> 00:56:35,796 Just worry about yourself, all right? 651 00:56:37,064 --> 00:56:38,498 Oh my God. 652 00:56:38,532 --> 00:56:40,801 Shut your mouth. You look like a damn trout. 653 00:56:47,675 --> 00:56:49,577 Okay. I don't-- I'm sorry. 654 00:56:51,312 --> 00:56:52,747 I'm sorry, I just... 655 00:56:54,382 --> 00:56:56,684 I don't know who I'm becoming. 656 00:57:08,362 --> 00:57:10,064 Have you picked out any names yet? 657 00:57:10,097 --> 00:57:12,400 Oh, no, no. 658 00:57:13,534 --> 00:57:14,635 Haven't even thought about it? 659 00:57:14,669 --> 00:57:16,469 I mean, it just-- 660 00:57:16,504 --> 00:57:19,607 just makes it feel real, you know? 661 00:57:20,541 --> 00:57:22,009 It is real. 662 00:57:22,043 --> 00:57:24,412 Yeah. Yeah, I know. 663 00:57:24,444 --> 00:57:25,713 I know, I just... 664 00:57:27,715 --> 00:57:32,452 Like, how do you-- how do you manage the... 665 00:57:32,485 --> 00:57:34,622 Like, when I think about who I am, 666 00:57:36,123 --> 00:57:39,427 who I've always been, who I-- who I dreamed 667 00:57:39,459 --> 00:57:42,897 I would be, mother is just, 668 00:57:44,699 --> 00:57:46,200 it's not in the equation. 669 00:57:47,201 --> 00:57:48,436 It's just tough, too, you know? 670 00:57:48,468 --> 00:57:51,405 Like I don't-- I don't have a great relationship 671 00:57:51,439 --> 00:57:52,472 with my mom. 672 00:57:52,506 --> 00:57:56,310 And it's like, she was a single mother, 673 00:57:56,344 --> 00:57:58,446 and her mom was a single mother, 674 00:57:58,478 --> 00:58:00,748 and now I'm a single mother, and I just-- 675 00:58:02,416 --> 00:58:05,119 it's just so fucking textbook. 676 00:58:05,152 --> 00:58:06,554 Why are you selling, if you don't mind me asking? 677 00:58:06,587 --> 00:58:08,689 My um, the owner, she's-- 678 00:58:08,723 --> 00:58:11,692 Oh, I see. Well, it's beautiful. 679 00:58:13,694 --> 00:58:14,862 Why don't we go back inside? 680 00:58:14,895 --> 00:58:16,597 Oh, who do we have here? 681 00:58:16,630 --> 00:58:18,632 Um, hey, come on inside now, okay. 682 00:58:18,666 --> 00:58:22,136 Oh, no, it's fine. You just do your thing. 683 00:58:22,169 --> 00:58:24,972 Let me guess, sisters. 684 00:58:26,640 --> 00:58:28,843 It does feel like it sometimes, yeah. 685 00:58:28,876 --> 00:58:31,579 Is that a little garden I spot? 686 00:58:31,612 --> 00:58:32,680 Mm-hmm, it is. 687 00:58:32,713 --> 00:58:35,483 We've been working hard to fix it up. 688 00:58:35,516 --> 00:58:36,751 Uh, I'll show you. 689 00:58:36,784 --> 00:58:39,787 -Absolutely not. -Yes, please. Oh, I insist. 690 00:58:39,820 --> 00:58:42,790 I've got a strong green thumb myself. 691 00:58:42,823 --> 00:58:45,726 I find it to be so relaxing, don't you? 692 00:58:45,760 --> 00:58:48,129 I've heard it keeps the mind sharp. 693 00:58:48,996 --> 00:58:50,031 Look at that. 694 00:58:50,064 --> 00:58:53,968 Yeah, we've planted some strawberries, some ivy, 695 00:58:54,001 --> 00:58:55,169 chives, rosemary. 696 00:58:55,202 --> 00:58:58,472 Well, it's just lovely. What's this? 697 00:58:58,507 --> 00:59:00,608 Oh, I'm s-- I'm sorry. No, no, no. 698 00:59:00,641 --> 00:59:03,010 I-- I didn't mean for you to, uh... 699 00:59:08,816 --> 00:59:11,385 Is, is that... 700 00:59:11,419 --> 00:59:12,521 I am so sorry. 701 00:59:12,553 --> 00:59:14,722 It-- it's not-- it's not-- 702 00:59:14,755 --> 00:59:16,557 I'll see myself out. 703 00:59:16,590 --> 00:59:17,958 It happened long ago. 704 00:59:22,563 --> 00:59:25,866 I was horrified when I first saw it too, but... 705 00:59:30,438 --> 00:59:33,641 You know, long ago, it wasn't uncommon 706 00:59:33,674 --> 00:59:36,177 for families to bury their loved ones at home. 707 00:59:37,578 --> 00:59:40,581 It was comforting, in fact. 708 00:59:40,614 --> 00:59:42,083 It was a way to stay connected. 709 00:59:44,852 --> 00:59:47,822 I like to think of her as our guardian angel. 710 00:59:50,458 --> 00:59:53,961 In this way, she's not really gone. 711 00:59:53,994 --> 00:59:57,865 She-- she's part of the earth, 712 00:59:59,166 --> 01:00:00,801 part of the foundation, 713 01:00:01,536 --> 01:00:03,070 part of who we are. 714 01:00:04,805 --> 01:00:07,708 She's here with us always, blessing us, 715 01:00:07,741 --> 01:00:09,578 for generations to come. 716 01:00:30,898 --> 01:00:32,833 I'd love to put in an offer. 717 01:00:32,867 --> 01:00:33,734 Seriously? 718 01:00:33,767 --> 01:00:34,869 Yes. 719 01:00:34,902 --> 01:00:36,837 We're going through the same thing... 720 01:00:40,374 --> 01:00:44,178 Oh my God, she is such a blessing to you. 721 01:01:00,529 --> 01:01:01,962 Goodnight. 722 01:01:01,996 --> 01:01:03,632 Goodnight. 723 01:01:03,664 --> 01:01:06,233 Wait, what time are they bringing 724 01:01:06,267 --> 01:01:08,302 her back tomorrow? 725 01:01:08,335 --> 01:01:09,837 Noon. 726 01:04:49,123 --> 01:04:51,125 No, no, no. 727 01:04:51,158 --> 01:04:52,727 - Sadie? - Mom? 728 01:04:52,761 --> 01:04:54,328 - Sadie, help. - Mom. 729 01:04:54,361 --> 01:04:55,362 Please? 730 01:04:56,531 --> 01:04:57,965 Mom? 731 01:05:02,035 --> 01:05:03,904 Is she gonna be okay? 732 01:05:03,937 --> 01:05:05,774 Eventually. 733 01:05:05,807 --> 01:05:09,243 And the baby? The baby? 734 01:05:10,578 --> 01:05:12,146 Time will tell. 735 01:05:13,581 --> 01:05:15,115 I didn't know. 736 01:05:16,584 --> 01:05:18,051 I didn't know it was her. 737 01:05:18,085 --> 01:05:19,920 I would-- I would never. 738 01:05:19,953 --> 01:05:21,088 I would ne-- I would never. 739 01:05:21,121 --> 01:05:22,791 I would ne-- would never. 740 01:05:22,824 --> 01:05:24,091 Ma'am? 741 01:05:25,225 --> 01:05:26,360 Ma'am? 742 01:05:27,928 --> 01:05:29,329 -Ma'am? -Yes? 743 01:05:31,131 --> 01:05:34,134 Yes. I'm sorry. I-- I'm sorry. 744 01:05:35,035 --> 01:05:36,470 Who are you? 745 01:05:36,503 --> 01:05:38,573 It's Lois, remember? 746 01:05:38,606 --> 01:05:40,575 We've been working together for some time. 747 01:05:40,608 --> 01:05:42,376 I'm your caseworker, sweetie. 748 01:05:42,409 --> 01:05:44,612 What case? I don't have a case. 749 01:05:44,646 --> 01:05:45,713 I'm here to talk to you 750 01:05:45,747 --> 01:05:49,383 about your most recent episode and what that means 751 01:05:49,416 --> 01:05:50,951 for you now, dear. 752 01:05:53,086 --> 01:05:55,389 You mean about Christine? 753 01:05:55,422 --> 01:05:58,091 N-- no, I'm... 754 01:05:58,125 --> 01:06:01,962 No, this-- this is-- this is a misunderstanding. 755 01:06:01,995 --> 01:06:05,399 This was an accident. I've-- I've been good. 756 01:06:05,432 --> 01:06:07,936 I'm good. I-- I'm supposed to get her back today. 757 01:06:07,968 --> 01:06:10,270 Today-- today's the day I get her back. 758 01:06:11,438 --> 01:06:13,240 Sadie Pernelli has been named 759 01:06:13,273 --> 01:06:15,209 as your legal guardian, dear. 760 01:06:15,242 --> 01:06:16,945 -Do you understand? -No. 761 01:06:16,977 --> 01:06:18,345 For your safety, all decisions-- 762 01:06:18,378 --> 01:06:19,379 No. 763 01:06:19,413 --> 01:06:22,449 Medical, financial, and so forth will rest 764 01:06:22,483 --> 01:06:23,383 in her care. 765 01:06:23,417 --> 01:06:24,953 No. No. 766 01:06:24,985 --> 01:06:27,889 We're hopeful you can remain here at home, 767 01:06:27,922 --> 01:06:30,257 but if symptoms persist, we'll need to consider 768 01:06:30,290 --> 01:06:33,060 a more permanent facility available again. 769 01:06:33,994 --> 01:06:35,195 Uh... 770 01:06:40,000 --> 01:06:41,335 Well... 771 01:06:43,003 --> 01:06:44,506 I-- I... 772 01:06:44,539 --> 01:06:46,006 Uh... 773 01:06:54,481 --> 01:06:55,482 This... 774 01:06:57,619 --> 01:06:58,620 No. 775 01:07:00,889 --> 01:07:02,322 You should... 776 01:07:02,356 --> 01:07:03,423 This... 777 01:07:03,457 --> 01:07:06,260 You don't understand. I am in danger. 778 01:07:06,293 --> 01:07:07,427 There is something here. 779 01:07:07,461 --> 01:07:11,231 There is-- there's-- there is something here. 780 01:07:11,265 --> 01:07:13,868 There is a monster. There is a witch. 781 01:07:13,902 --> 01:07:16,103 You have to get me out of here. 782 01:07:16,136 --> 01:07:17,237 I'm in danger. 783 01:07:17,271 --> 01:07:18,873 Please, just take me to my daughter. 784 01:07:18,907 --> 01:07:21,241 Please, take me to Christine. Please. 785 01:07:21,275 --> 01:07:22,877 Please, take me to my daughter. 786 01:07:22,911 --> 01:07:24,012 Please, take me to Christine. 787 01:07:24,044 --> 01:07:25,078 -Ma'am. -Please, please, help me. 788 01:07:25,112 --> 01:07:27,047 -Ma'am, ma'am. -Please. 789 01:07:27,080 --> 01:07:28,348 You don't understand. 790 01:07:28,382 --> 01:07:29,684 Let go. 791 01:08:42,122 --> 01:08:43,457 Goodbye. 792 01:08:44,759 --> 01:08:45,693 What? 793 01:08:46,761 --> 01:08:48,161 Goodnight. 794 01:09:29,436 --> 01:09:31,005 All right, here we go. 795 01:09:31,039 --> 01:09:32,305 Let's get you in. 796 01:09:32,339 --> 01:09:33,675 Thanks, Frank. 797 01:09:42,817 --> 01:09:44,552 Please let me see her. 798 01:09:44,585 --> 01:09:46,386 You can be there, I won't touch her. 799 01:09:46,420 --> 01:09:49,289 I won't even get close, please. 800 01:09:49,322 --> 01:09:51,425 Please let me make this right. 801 01:09:51,458 --> 01:09:53,728 I need to make this right, please. 802 01:09:56,463 --> 01:09:57,565 Please. 803 01:10:01,102 --> 01:10:01,936 Hey. 804 01:10:03,336 --> 01:10:05,205 I'm so sorry. 805 01:10:05,238 --> 01:10:06,741 No, hey, look. 806 01:10:11,846 --> 01:10:13,413 It's a girl. 807 01:10:21,189 --> 01:10:23,558 Christine is closer than you think. 808 01:10:25,325 --> 01:10:27,294 Okay, girls, time for bed. 809 01:12:21,242 --> 01:12:22,710 Be with me. 810 01:12:27,582 --> 01:12:29,217 Be with me. 811 01:12:38,358 --> 01:12:39,660 Be with me. 812 01:12:58,512 --> 01:13:01,883 Mama, be with me. 813 01:13:12,593 --> 01:13:13,995 Please mama. 814 01:13:25,039 --> 01:13:26,507 Mama? 815 01:13:30,511 --> 01:13:31,879 Mama, please. 816 01:13:34,282 --> 01:13:35,616 Mama. 817 01:13:39,086 --> 01:13:40,521 Mama, please. 818 01:13:41,756 --> 01:13:42,823 Mama? 819 01:13:44,592 --> 01:13:48,696 Be with me, mama. Be with me, mama. 820 01:13:51,732 --> 01:13:54,535 Mama, please. Be with me. 821 01:13:54,568 --> 01:13:55,536 Christine. 822 01:13:58,339 --> 01:14:00,274 Shh. Please. 823 01:14:05,179 --> 01:14:06,347 Mama. 824 01:14:06,380 --> 01:14:09,617 Just a minute, honey. Just a minute. 825 01:14:09,650 --> 01:14:12,853 Mama, please. Mama. 826 01:14:15,523 --> 01:14:18,793 Mama, please. Be with me. 827 01:14:18,826 --> 01:14:21,595 It's okay, sweetie. It's okay. 828 01:14:25,333 --> 01:14:26,400 Okay. 829 01:14:26,434 --> 01:14:28,035 Okay, my chickadee. 830 01:14:28,069 --> 01:14:29,437 Let's go. 831 01:15:54,422 --> 01:15:55,756 Mama? 832 01:15:57,658 --> 01:15:58,893 Be with me. 833 01:16:00,094 --> 01:16:01,562 Be with me. 834 01:16:03,564 --> 01:16:04,765 Please. 835 01:16:05,933 --> 01:16:06,967 Please. 836 01:16:08,202 --> 01:16:09,770 Be with me. 837 01:16:16,177 --> 01:16:17,478 Please. 838 01:16:17,512 --> 01:16:18,913 Be with me. 839 01:16:24,585 --> 01:16:25,920 Please. 840 01:16:31,192 --> 01:16:32,193 Please. 841 01:16:33,627 --> 01:16:35,096 Be with me. 842 01:16:37,164 --> 01:16:38,666 Please. 843 01:16:42,203 --> 01:16:44,004 Please. 844 01:17:31,852 --> 01:17:33,988 As of this morning, the court has awarded 845 01:17:34,021 --> 01:17:35,089 your daughter legal guardianship-- 846 01:17:35,122 --> 01:17:36,090 No. 847 01:17:36,924 --> 01:17:37,925 But, no. 848 01:17:37,958 --> 01:17:39,927 Do you understand what that means, dear? 849 01:17:39,960 --> 01:17:41,028 There is something here. 850 01:17:41,061 --> 01:17:43,497 - Harriet. - It's a monster. It's a-- 851 01:17:43,532 --> 01:17:44,398 - No, it's-- - Harriet. 852 01:17:44,431 --> 01:17:46,033 It's a witch. 853 01:17:46,066 --> 01:17:48,603 Please take me to my daughter. 854 01:17:48,637 --> 01:17:49,904 Harper? 855 01:17:52,106 --> 01:17:53,174 Harriet? 856 01:18:04,218 --> 01:18:05,286 How? 857 01:18:06,954 --> 01:18:08,989 How long have I been out? 858 01:18:11,125 --> 01:18:12,259 Mom. 859 01:18:15,564 --> 01:18:20,234 Oh, my chickadee. 860 01:18:37,318 --> 01:18:38,986 Oh. 861 01:18:52,333 --> 01:18:53,801 Oh, no. 862 01:18:56,003 --> 01:18:58,573 I'm sorry, Mom. I'm-- I'm so-- 863 01:18:58,607 --> 01:18:59,873 No. 864 01:19:01,610 --> 01:19:04,945 Oh, I'm sorry, my chickadee. 865 01:19:07,748 --> 01:19:12,786 I left you again. I am so sorry. 866 01:19:14,021 --> 01:19:17,925 It's not your fault, Mom. It was never your fault. 867 01:19:17,958 --> 01:19:18,959 Oh. 868 01:19:20,894 --> 01:19:22,963 I couldn't see you. 869 01:19:23,397 --> 01:19:25,667 Oh, Mom. 870 01:19:26,635 --> 01:19:28,102 But you see me now. 871 01:19:34,208 --> 01:19:38,279 Yes. Oh, yes. 872 01:19:41,750 --> 01:19:43,217 Yes. 873 01:19:55,195 --> 01:19:57,766 I think it's time I let her go. 874 01:19:57,798 --> 01:19:59,199 Hmm. 875 01:20:53,954 --> 01:20:55,456 Are you ready to see grandma? 876 01:20:57,024 --> 01:21:00,928 Great-grandma? Oh, wow. 877 01:25:08,042 --> 01:25:09,443 Be with me. 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.