All language subtitles for The.Beldham.2024.720p.WEBRi-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,907 --> 00:00:38,080 LONDRES 4 00:01:21,916 --> 00:01:24,543 TROISIÈME PORTE À DROITE. 5 00:01:43,771 --> 00:01:44,897 HOMME. 1,80M. VESTE MARRON. 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 Déguisé en cheval. 7 00:01:57,284 --> 00:01:58,911 Un jeu d'enfant. 8 00:03:46,393 --> 00:03:50,522 Écoutez, c'est pas moi que vous cherchez. Ça peut pas être moi. 9 00:03:50,731 --> 00:03:52,691 C'est pas la première fois qu'on me sort ça. 10 00:03:53,567 --> 00:03:56,153 C'est une erreur, je vous jure. 11 00:03:56,946 --> 00:03:58,322 Bien tenté, le cheval. 12 00:03:58,906 --> 00:04:01,659 Cheval ? Mais je suis un âne ! 13 00:04:01,909 --> 00:04:03,619 Vu d'ici, non. 14 00:04:15,506 --> 00:04:19,718 Je suis le cousin de la femme de Freddy Darby. 15 00:04:19,802 --> 00:04:22,680 Bien sûr. Tout le monde est parent avec Darby. 16 00:04:22,763 --> 00:04:24,431 Oh, merde ! 17 00:04:24,765 --> 00:04:26,100 Putain ! 18 00:04:26,266 --> 00:04:28,102 Reste tranquille une seconde, d'accord ? 19 00:04:28,227 --> 00:04:30,104 Je bouge pas. 20 00:04:42,700 --> 00:04:45,703 Ah ouais, c'est un âne. 21 00:05:04,972 --> 00:05:07,474 Oh, merde. 22 00:05:08,851 --> 00:05:11,145 C'est bien le cousin de la femme de Freddy Darby. 23 00:05:14,982 --> 00:05:15,858 Oh, bordel. 24 00:05:21,405 --> 00:05:24,533 Hé, j'ai merdé. 25 00:05:31,123 --> 00:05:32,750 Merci. 26 00:05:34,084 --> 00:05:35,878 Alors, j'ai combien de temps ? 27 00:05:36,754 --> 00:05:39,715 La famille en parle déjà. Ils pensent que c'était un petit bras. 28 00:05:40,174 --> 00:05:41,383 Mais ce n'est qu'une question de temps 29 00:05:41,467 --> 00:05:43,552 avant que Darby pige tout. 30 00:05:45,512 --> 00:05:46,889 Comment ça a pu arriver, Tommy ? 31 00:05:47,014 --> 00:05:48,557 J'en sais rien. 32 00:05:49,600 --> 00:05:52,561 Il faisait noir. C'était dans l'allée. Je pouvais pas- 33 00:05:52,686 --> 00:05:54,813 Attends, attends. T'y es pas allé, c'est ça ? 34 00:05:54,897 --> 00:05:55,731 Allé où ? 35 00:05:55,814 --> 00:05:58,609 Combien de fois je t'ai dit de faire vérifier tes yeux ? 36 00:05:58,692 --> 00:06:00,319 J'ai pas besoin de lunettes, bordel ! 37 00:06:00,402 --> 00:06:01,653 Bien sûr que si ! 38 00:06:01,737 --> 00:06:03,572 Je te parle d'un cheval et d'un âne. 39 00:06:03,739 --> 00:06:05,949 Qui peut faire la différence entre un cheval et un âne ? 40 00:06:06,033 --> 00:06:08,327 N'importe qui. Littéralement n'importe qui. 41 00:06:08,410 --> 00:06:10,621 Les films animaliers, ça sert à ça, bordel ! 42 00:06:11,747 --> 00:06:13,040 Écoute, Tommy, 43 00:06:13,123 --> 00:06:16,168 personne ne peut enlever ce que t'as fait de bien toutes ces années. 44 00:06:16,960 --> 00:06:19,254 Depuis que t'es là, 45 00:06:19,338 --> 00:06:22,341 si tu demandes à qui que ce soit : « Qui faisait ça le mieux ? » 46 00:06:22,424 --> 00:06:25,427 Ils te répondront : Tommy Ward. 47 00:06:26,095 --> 00:06:27,930 Et ça, ça vaut toujours. 48 00:06:28,680 --> 00:06:32,810 Mais le temps, finit toujours par te rattraper. 49 00:06:33,685 --> 00:06:36,230 Les jambes vont moins vite, les mains tremblent. 50 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 Un rien te fait mal. 51 00:06:39,733 --> 00:06:41,527 C'est une nouvelle ère. 52 00:06:41,902 --> 00:06:44,530 Faut savoir raccrocher. 53 00:06:48,450 --> 00:06:49,493 LOCATION, LONDRES STATUT ACTIF 54 00:06:54,915 --> 00:06:56,416 Merde ! 55 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 Tu ferais mieux de quitter la ville ce soir. 56 00:07:01,630 --> 00:07:03,006 Tu peux me faire gagner du temps ? 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,803 Non. Tu peux pas faire ça. 58 00:07:07,886 --> 00:07:09,888 C'est là qu'ils vont te chercher en premier. 59 00:07:09,972 --> 00:07:12,724 Pas si j'y arrive avant eux. 60 00:07:38,041 --> 00:07:39,084 Putain, Tom. 61 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Je dois le voir. 62 00:07:40,419 --> 00:07:42,588 Ouais. Ben t'as perdu tes droits. 63 00:07:42,713 --> 00:07:44,882 Me dis pas que t'as aussi perdu la tête. 64 00:07:45,382 --> 00:07:47,801 Allez, deux minutes. C'est tout ce que je demande. 65 00:07:48,927 --> 00:07:52,764 Je risque de ne pas revenir. S'il te plaît, Jodi. 66 00:07:53,682 --> 00:07:54,558 T'as bu ? 67 00:07:54,933 --> 00:07:56,768 - Non. - T'es défoncé ? 68 00:07:57,227 --> 00:07:58,604 Pas pour l'instant. 69 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 Ah, salut Tom. 70 00:08:03,066 --> 00:08:04,067 Salut, Ricky. 71 00:08:05,068 --> 00:08:06,069 Qu'est-ce qui se passe ? 72 00:08:06,195 --> 00:08:09,948 Juste une petite discussion avec mon ex-femme. 73 00:08:10,324 --> 00:08:13,452 Parfait. Tu veux rentrer ? 74 00:08:13,535 --> 00:08:14,369 - Non ! - Non. 75 00:08:14,453 --> 00:08:15,370 D'accord. 76 00:08:15,454 --> 00:08:17,289 Attends ici. 77 00:08:25,797 --> 00:08:28,300 Alors, le boulot, ça va ? 78 00:08:28,842 --> 00:08:30,552 - Oui. - Ouais ? 79 00:08:30,886 --> 00:08:31,929 Et toi, Ricky ? Le boulot ? 80 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 Ça va. 81 00:08:33,305 --> 00:08:35,098 - Et les élèves ? - Des petites canailles. 82 00:08:35,224 --> 00:08:37,267 - Ouais. - Ouais. Je les adore. 83 00:08:37,851 --> 00:08:39,478 C'est une école de garçons, non ? 84 00:08:39,561 --> 00:08:41,230 Oui. 85 00:08:42,356 --> 00:08:44,358 - Voilà. - Ricky. 86 00:08:45,442 --> 00:08:47,194 Trésor… 87 00:08:47,778 --> 00:08:50,989 ton père part en voyage et il voulait te dire au revoir. 88 00:08:51,073 --> 00:08:53,533 Mais tu m'as dit qu'il avait perdu ses droits. 89 00:08:53,617 --> 00:08:55,077 C'est vrai, mon cœur. 90 00:08:55,369 --> 00:08:57,287 Je lui fais juste cette petite faveur, 91 00:08:57,496 --> 00:09:00,040 parce que j'ai beaucoup de peine pour lui, d'accord ? 92 00:09:00,165 --> 00:09:01,375 Parce que c'est un loser. 93 00:09:02,417 --> 00:09:05,003 Exactement. Un loser. 94 00:09:07,339 --> 00:09:08,590 Deux minutes. 95 00:09:11,468 --> 00:09:14,054 Hé. Salut mon grand. Ça va ? 96 00:09:14,471 --> 00:09:15,764 Ça va, je crois. 97 00:09:15,889 --> 00:09:18,141 Bien… écoute, mon grand. 98 00:09:19,434 --> 00:09:22,813 J'ai fait une bêtise, et je dois partir un moment. 99 00:09:22,896 --> 00:09:25,399 Maman dit que tout ce que tu fais est stupide. 100 00:09:25,482 --> 00:09:29,611 Ah. Non, pas tout. 101 00:09:30,237 --> 00:09:31,947 J'ai fait une chose bien. 102 00:09:32,531 --> 00:09:33,991 Mais je… 103 00:09:35,534 --> 00:09:37,244 Je t'aime très fort. 104 00:09:37,536 --> 00:09:38,787 Et un jour, je reviendrai ici, 105 00:09:38,912 --> 00:09:41,290 et on essaiera de faire les choses bien. 106 00:09:41,999 --> 00:09:44,084 Mais en attendant, je veux que tu sois l'homme de la maison. 107 00:09:44,209 --> 00:09:47,462 Je veux que tu t'occupes de ta mère, même si elle est chiante. 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,881 Je veux que tu la respectes, et que tu 109 00:09:50,007 --> 00:09:52,384 lui obéisses, d'accord ? 110 00:09:52,676 --> 00:09:53,552 Et Ricky ? 111 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 Ricky, c'est un crétin. Ne l'écoute pas. 112 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Mais maman dit qu'il est meilleur que toi. 113 00:09:59,933 --> 00:10:00,934 Mm. 114 00:10:01,518 --> 00:10:04,313 Alors je suppose… 115 00:10:04,604 --> 00:10:08,483 que tu dois être meilleur que nous deux. D'accord ? 116 00:10:08,608 --> 00:10:10,068 C'est fini, Tom. 117 00:10:10,152 --> 00:10:11,194 Viens là. 118 00:10:16,408 --> 00:10:18,493 - Je t'aime, mon grand. - Salut. 119 00:10:18,910 --> 00:10:20,203 Allez, viens. 120 00:10:21,455 --> 00:10:22,372 Je reviendrai... 121 00:10:35,594 --> 00:10:37,179 - Ouais. - Tout est prêt. 122 00:10:37,262 --> 00:10:39,181 Tu as ton aller simple. 123 00:10:39,306 --> 00:10:41,808 Le vol décolle d'Heathrow dans deux heures, mais… 124 00:10:42,267 --> 00:10:43,518 Mais quoi ? 125 00:10:44,144 --> 00:10:45,395 Ça va pas te plaire. 126 00:10:54,112 --> 00:10:58,742 UN AN APRÈS 127 00:11:20,680 --> 00:11:21,973 Putain, Harry ! 128 00:11:22,516 --> 00:11:24,768 Connard ! Apprends à conduire, bordel ! 129 00:11:30,732 --> 00:11:33,443 Ouais, Benson… Benson, tu m'entends ? 130 00:11:33,652 --> 00:11:36,363 T'es où, bordel ? Il a dit que t'as une heure de retard. 131 00:11:36,446 --> 00:11:39,324 Ouais, j'arrive. Je suis dans les bouchons. 132 00:11:39,491 --> 00:11:42,953 Les bouchons ? C'est LA, abruti. Y a toujours des bouchons. 133 00:11:43,036 --> 00:11:44,663 Pourquoi t'es pas parti plus tôt ? 134 00:11:45,247 --> 00:11:46,456 C'est ce que j'ai fait. 135 00:11:48,792 --> 00:11:49,751 Non. Tu mens. 136 00:11:49,876 --> 00:11:52,045 Non. T'en sais rien. 137 00:11:52,129 --> 00:11:54,297 Va te faire foutre. Tu mens. Écoute-moi bien. 138 00:11:54,423 --> 00:11:56,425 Ce type croit que vous allez bosser ensemble, 139 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 alors fais simple, finis-le vite. 140 00:11:59,636 --> 00:12:00,804 Harry t'a recommandé, sinon 141 00:12:00,887 --> 00:12:02,389 je te filerais plus de boulots. 142 00:12:02,556 --> 00:12:05,350 Alors à ta place, je me bougerais le cul ! 143 00:12:06,101 --> 00:12:09,521 File là-bas et comporte-toi comme un vrai pro, bordel ! 144 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 Je suis un pro... 145 00:12:18,613 --> 00:12:20,699 Putain ! Darya ! 146 00:12:20,824 --> 00:12:22,951 Darya, tu touches à la télé ? 147 00:12:23,743 --> 00:12:24,578 Darya ! 148 00:12:28,123 --> 00:12:29,916 Arrête avec le mixeur ! 149 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 Qu'est-ce qui se passe avec le décodeur ? 150 00:12:34,045 --> 00:12:35,714 - Rien. - Rien ? 151 00:12:53,148 --> 00:12:55,525 Qu'est-ce qui se passe ? 152 00:12:56,443 --> 00:12:57,486 Tu vas où ? 153 00:12:58,528 --> 00:12:59,696 Faire mes devoirs. 154 00:12:59,988 --> 00:13:01,990 C'est pas un endroit, ça. 155 00:13:02,115 --> 00:13:05,327 Ah… au parc. Faire les devoirs. 156 00:13:06,161 --> 00:13:07,662 Fais voir. 157 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Ils te font encore lire ces conneries ? 158 00:13:18,840 --> 00:13:20,884 Tout ça pour quoi... 159 00:13:21,009 --> 00:13:24,804 Une génération de couilles molles. 160 00:13:25,055 --> 00:13:26,890 Ce qu'ils devraient faire, c'est prendre toute ta bande de geeks 161 00:13:26,973 --> 00:13:30,268 et vous laisser sur cette île pour de bon. Ça vous endurcirait. 162 00:13:31,102 --> 00:13:33,480 Tu connais ce personnage, le gros, Piggy ? 163 00:13:33,813 --> 00:13:35,023 Sois pas comme lui. 164 00:13:35,690 --> 00:13:36,942 Et plus de sales notes. 165 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 Si je dois encore parler avec ton prof, 166 00:13:38,818 --> 00:13:40,320 on aura aussi une discussion. 167 00:13:40,403 --> 00:13:42,280 Compris ? Allez, file. 168 00:13:44,574 --> 00:13:46,576 Oh, et aussi, Julian. 169 00:13:48,662 --> 00:13:51,331 Si je découvre que toi et tes geeks de potes 170 00:13:51,456 --> 00:13:53,041 continuez vos jeux de rôle… 171 00:13:54,376 --> 00:13:56,044 Je prendrai le premier truc sous la main 172 00:13:56,127 --> 00:13:58,213 et je te démonte. 173 00:13:59,297 --> 00:14:02,759 Bosse dur et rends moi fier. 174 00:14:04,010 --> 00:14:06,346 Si tu fais ça, quelque chose de très spécial 175 00:14:06,429 --> 00:14:08,682 t'arrivera. 176 00:14:09,766 --> 00:14:11,476 Qui t'aime ? 177 00:14:12,060 --> 00:14:13,645 Moi. 178 00:14:14,980 --> 00:14:16,314 Moi aussi. 179 00:14:43,300 --> 00:14:44,718 Enfin. 180 00:14:46,261 --> 00:14:47,554 Benson a dit que… 181 00:14:49,097 --> 00:14:51,308 - Putain. - Quoi ? 182 00:14:52,559 --> 00:14:54,894 - Tommy Ward. - Putain... 183 00:14:54,978 --> 00:14:57,772 Qu'est-ce que tu fous à L.A. ? 184 00:14:58,315 --> 00:15:00,984 Hé, j'ai entendu dire que t'as tué le fils de Freddy Darby ? 185 00:15:01,067 --> 00:15:02,736 Ah ouais ? T'as entendu ça ? 186 00:15:04,529 --> 00:15:05,905 C'était le cousin de sa femme. 187 00:15:06,031 --> 00:15:07,949 La famille, c'est la famille pour Darby, pas vrai ? 188 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Oh, oh, pardon. 189 00:16:06,841 --> 00:16:08,343 Non, ça va. 190 00:16:08,968 --> 00:16:09,928 Julian. 191 00:16:10,303 --> 00:16:11,971 Salut, Erika. 192 00:16:12,681 --> 00:16:13,682 Qu'est-ce que tu fais ? 193 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 J'enlève mon pantalon dans le parc. 194 00:16:23,066 --> 00:16:24,025 Merci. 195 00:16:26,319 --> 00:16:27,278 Nouveau costume ? 196 00:16:27,946 --> 00:16:30,490 Euh, oui. Mon père a trouvé mon Paladin 197 00:16:30,615 --> 00:16:31,783 et il l'a brûlé dans le jardin 198 00:16:32,033 --> 00:16:34,285 après l'avoir traîné derrière sa voiture. 199 00:16:34,369 --> 00:16:35,912 Et maintenant t'es quoi ? 200 00:16:35,995 --> 00:16:37,163 Je suis un druide niveau 3. 201 00:16:37,414 --> 00:16:38,707 Mais j'ai pris la forme d'un ours et j'ai plus 202 00:16:38,790 --> 00:16:41,334 le temps de redevenir humain pour le grand tournoi demain. 203 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Donc je suis un peu coincé. 204 00:16:43,086 --> 00:16:44,337 - D'accord. - Voilà. 205 00:16:45,213 --> 00:16:46,589 Tu avais besoin de cet arbre ? 206 00:16:47,048 --> 00:16:48,341 Pour enlever mon pantalon ? 207 00:16:49,175 --> 00:16:51,720 Non, enfin… euh…ok 208 00:16:51,803 --> 00:16:53,847 Je vais trouver un autre endroit. T'inquiète pas. 209 00:16:53,972 --> 00:16:57,100 Ok. Salut. 210 00:16:58,685 --> 00:17:00,311 Mais quel con ! 211 00:17:00,603 --> 00:17:02,647 Alors, tu deviens quoi ? 212 00:17:02,856 --> 00:17:05,483 Hé, ça fait quoi ? Six, sept ans ? 213 00:17:06,192 --> 00:17:08,445 Il aurait pu te trouver une meilleure voiture pour fuir. 214 00:17:09,821 --> 00:17:11,489 Je savais que Benson était un radin, 215 00:17:11,614 --> 00:17:13,992 mais là, c'est gênant. 216 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 C'est ma voiture. 217 00:17:15,577 --> 00:17:16,786 - Ah bon ? - Ouais. 218 00:17:16,995 --> 00:17:17,954 Elle te plaît, en fait ? 219 00:17:18,037 --> 00:17:20,457 C'est une pièce de collection. 220 00:17:20,540 --> 00:17:23,668 D'accord. Alors, c'est qui la cible ? 221 00:17:23,752 --> 00:17:26,129 Un type riche dans un quartier de merde. 222 00:17:26,796 --> 00:17:28,465 - Quel quartier ? - Malibu. 223 00:17:28,715 --> 00:17:31,342 Malibu ? Tu déconnes, c'est magnifique. 224 00:17:31,426 --> 00:17:32,886 Je déteste cet endroit, j'ai jamais aimé. 225 00:17:34,053 --> 00:17:36,014 Je veux juste rentrer à Londres. 226 00:17:37,515 --> 00:17:39,100 Hé, fais gaffe à l'arbre ! 227 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 T'avais pas vu ? 228 00:17:45,940 --> 00:17:47,984 Tu crois que je vois pas clair ? 229 00:17:48,359 --> 00:17:49,402 J'ai pas besoin de lunettes, putain ! 230 00:17:49,486 --> 00:17:51,529 D'accord, j'ai rien dit. 231 00:17:53,740 --> 00:17:55,408 Je crois que tu te plantes. 232 00:17:56,201 --> 00:17:58,077 C'était notre sortie, là. 233 00:18:18,473 --> 00:18:19,808 J'y crois pas ! 234 00:18:36,157 --> 00:18:37,659 Putain de merde ! 235 00:18:42,121 --> 00:18:43,039 Hamish ! 236 00:18:52,423 --> 00:18:54,467 Oh, merde ! Ah, merde ! 237 00:18:54,592 --> 00:18:56,511 Désolé. 238 00:18:57,428 --> 00:18:59,931 Allez, on fait un deal, ok ? 239 00:19:00,014 --> 00:19:02,475 Non, pas de deal. Je suis un pro, moi. 240 00:19:02,934 --> 00:19:05,228 - Mais on est potes, non ? - Non. 241 00:19:05,311 --> 00:19:06,771 Bon, des connaissances. 242 00:19:07,063 --> 00:19:09,107 On a bossé une fois ensemble, c'est tout. 243 00:19:09,440 --> 00:19:10,984 Ce salaud de Benson. 244 00:19:11,526 --> 00:19:13,820 Je savais que je pouvais pas lui faire confiance. 245 00:19:14,445 --> 00:19:17,198 Hé, combien il te paie ? 246 00:19:17,282 --> 00:19:18,116 Pas assez. 247 00:19:18,199 --> 00:19:19,826 Ça tombe bien. Je peux payer plus. 248 00:19:19,951 --> 00:19:22,328 Ferme-la. T'es prêt ? 249 00:19:23,371 --> 00:19:24,789 Bien sûr que non. 250 00:19:25,039 --> 00:19:26,040 Tourne-toi. 251 00:19:26,124 --> 00:19:27,834 - Attends, attends. - Tourne-toi. 252 00:19:27,917 --> 00:19:29,502 Laisse-moi appeler mon fils, ok ? 253 00:19:29,627 --> 00:19:30,879 - S'il te plaît. - Non. 254 00:19:31,170 --> 00:19:32,630 - Il a que neuf ans. - Oh, merde. 255 00:19:32,714 --> 00:19:36,426 C'est vrai, j'ai un fils. À Londres… s'il te plaît. 256 00:19:38,219 --> 00:19:40,555 D'accord. Trente secondes. 257 00:19:40,638 --> 00:19:42,807 - Trente secondes. - Fais vite, allez. 258 00:19:42,932 --> 00:19:44,100 Trente secondes, pas plus. 259 00:19:48,062 --> 00:19:51,983 Oh, mon fils…mon fils à moi. 260 00:19:53,151 --> 00:19:55,570 Je veux juste que tu saches que je ne serai plus là pour toi. 261 00:19:56,237 --> 00:19:59,866 Et que je te pardonne d'être une petite tapette. 262 00:20:01,117 --> 00:20:02,535 Ward est à L.A. 263 00:20:09,083 --> 00:20:10,585 LE VIEUX 264 00:20:22,805 --> 00:20:24,933 Ward est à Los Angeles. 265 00:20:25,016 --> 00:20:26,893 Mon Dieu, lâche l'affaire, Freddy. 266 00:20:27,143 --> 00:20:30,480 Je peux pas, mon ange. Il a tué un des miens. 267 00:20:30,688 --> 00:20:31,940 Tu le connaissais à peine. 268 00:20:32,065 --> 00:20:33,524 La famille, c'est la famille. 269 00:20:34,067 --> 00:20:37,820 Et si c'était mon père à ma place ? 270 00:20:38,029 --> 00:20:39,822 Ward était mort et enterré en une semaine. 271 00:20:39,948 --> 00:20:43,326 Moi, ça fait presque un an. Tu crois que ça me fait quoi ? 272 00:20:44,994 --> 00:20:46,454 Tu vas où ? 273 00:20:46,537 --> 00:20:47,747 Je reviens vite. 274 00:20:47,872 --> 00:20:49,374 Je pourrai peut-être enfin me reposer 275 00:20:49,499 --> 00:20:51,626 quand j'aurai vengé ce pauvre Ronald. 276 00:20:51,751 --> 00:20:56,214 Il s'appelait Robert, et c'était mon cousin. 277 00:21:01,469 --> 00:21:03,054 On va où, patron ? 278 00:21:06,849 --> 00:21:08,559 La Cité des Anges, les gars. 279 00:21:20,613 --> 00:21:22,031 Salut. 280 00:21:24,033 --> 00:21:27,120 Yo mec, ça déchire. Ça fait trop réel. 281 00:21:27,245 --> 00:21:29,163 Merci. Prêt pour le grand jour demain ? 282 00:21:29,789 --> 00:21:30,832 À quoi bon ? 283 00:21:30,915 --> 00:21:32,667 On va encore se faire rétamer. 284 00:21:32,750 --> 00:21:34,210 Dis pas ça. On a une chance. 285 00:21:34,335 --> 00:21:35,878 Y a toujours une chance. 286 00:21:36,129 --> 00:21:38,881 Et puis, qu'est-ce qu'ils ont de plus que nous ? 287 00:21:49,559 --> 00:21:52,311 Regarde-le. Trop balèze, sérieux. 288 00:21:56,816 --> 00:21:58,609 Trop balèze ? 289 00:22:00,153 --> 00:22:01,738 Son accent british est bidon 290 00:22:01,863 --> 00:22:04,365 et il met du vernis noir. Je pense qu'on peut le battre. 291 00:22:05,867 --> 00:22:07,535 Tristan le Tueur-de-Trolls. 292 00:22:09,037 --> 00:22:10,913 Je croyais que t'étais un Paladin. 293 00:22:11,247 --> 00:22:13,958 Je suis Druide maintenant. Niveau trois. 294 00:22:16,252 --> 00:22:19,005 Sérieux ? Niveau trois ? 295 00:22:23,384 --> 00:22:27,013 Y a que moi qui peux monter ton niveau. Tu le sais bien. 296 00:22:27,722 --> 00:22:28,973 Allez, Robbie. Déconne pas. 297 00:22:29,057 --> 00:22:33,186 Barnabus ! Et je te rétrograde au niveau un. 298 00:22:33,478 --> 00:22:35,605 Quoi ? C'est n'importe quoi. 299 00:22:40,735 --> 00:22:42,862 Tu remets en question mon autorité ? 300 00:22:45,198 --> 00:22:47,492 Ton collier, donne-le-moi. 301 00:22:48,910 --> 00:22:50,078 Je vais pas faire ça, Bobby. 302 00:22:50,453 --> 00:22:52,997 Genoux à terre. 303 00:22:53,414 --> 00:22:55,166 À genoux ! 304 00:22:55,333 --> 00:22:58,252 Hé ! Bobby, tu fais quoi là ? 305 00:22:59,796 --> 00:23:01,631 Reste à ta place, femme. 306 00:23:02,548 --> 00:23:03,841 T'es sérieux ? 307 00:23:04,092 --> 00:23:05,468 Bon, j'appelle papa. 308 00:23:06,344 --> 00:23:07,178 Quoi ? 309 00:23:07,470 --> 00:23:08,721 Oh non ! 310 00:23:15,144 --> 00:23:16,312 Merde. 311 00:23:36,707 --> 00:23:38,835 - Dis-moi que c'est fait. - C'est fait. 312 00:23:38,918 --> 00:23:40,837 Bien. Viens chercher ton fric avant que je change d'avis. 313 00:23:40,962 --> 00:23:43,381 J'arrive dans une heure. 314 00:24:44,317 --> 00:24:46,319 C'est quoi ce bordel ? 315 00:24:46,485 --> 00:24:52,575 Un connard m'a tabassé et m'a piqué mon short… 316 00:24:52,742 --> 00:24:54,452 Tu veux que je fasse quoi ? 317 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Que je le tabasse à ta place ? 318 00:24:55,786 --> 00:24:57,997 Ben, si t'en as envie. 319 00:25:00,833 --> 00:25:01,959 Boubale… 320 00:25:02,877 --> 00:25:03,920 Comme mon père me l'a appris, 321 00:25:04,212 --> 00:25:09,425 et comme je te l'ai répété un nombre incalculable de fois, 322 00:25:09,759 --> 00:25:13,346 un homme règle ses propres problèmes. 323 00:25:14,138 --> 00:25:17,350 On a erré dans ce putain de désert pendant des siècles. 324 00:25:17,433 --> 00:25:18,309 Quatre ans. 325 00:25:18,476 --> 00:25:21,479 Pourquoi tu crois que les Égyptiens nous ont choisis ? 326 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 Parce qu'on est des durs à cuire. 327 00:25:24,065 --> 00:25:26,525 Parce qu'on encaisse. 328 00:25:27,193 --> 00:25:30,947 Si tu ne peux pas gérer une bande de petits cons au lycée, 329 00:25:31,030 --> 00:25:34,033 comment tu vas gérer les cadors quand tu reprendras l'affaire ? 330 00:25:34,158 --> 00:25:35,576 Je les éviterai, je suppose. 331 00:25:36,953 --> 00:25:38,329 Non. 332 00:25:38,412 --> 00:25:40,122 Non, tu prends tes couilles à deux mains. 333 00:25:40,289 --> 00:25:43,251 Tu te bouges le cul et tu reprends la main, 334 00:25:48,047 --> 00:25:49,382 sinon tout ce que cette famille a construit meurt avec moi. 335 00:25:56,847 --> 00:25:58,057 Va dans ta chambre. 336 00:26:07,191 --> 00:26:08,651 Très bien. 337 00:26:09,443 --> 00:26:11,654 Le reste part à Londres, comme avant. 338 00:26:12,113 --> 00:26:14,073 Oui, peut-être… 339 00:26:15,992 --> 00:26:17,994 peut-être que c'est le bon moment pour te le dire. 340 00:26:18,661 --> 00:26:21,163 Tu devrais peut-être utiliser ce fric pour t'acheter une nouvelle caisse. 341 00:26:21,539 --> 00:26:23,124 Quoi ? 342 00:26:26,252 --> 00:26:27,837 C'est quoi ce bordel ? 343 00:26:36,345 --> 00:26:37,388 Je vais me marier avec Ricky ! 344 00:26:37,471 --> 00:26:40,016 Arrête d'envoyer des lettres et ton argent sale. 345 00:26:40,558 --> 00:26:44,437 Le fils de pute ! 346 00:26:44,562 --> 00:26:45,646 Elle va se marier avec Ricky. 347 00:26:45,730 --> 00:26:48,190 - Et c'est quoi le problème ? - C'est un prof de sport. 348 00:26:48,733 --> 00:26:49,859 Les profs de sport sont cool avec les mômes. 349 00:26:49,984 --> 00:26:51,277 Les profs de sport, c'est pas des profs, 350 00:26:51,360 --> 00:26:52,945 c'est des pervers avec un sifflet. 351 00:26:55,197 --> 00:26:56,073 Je dois retourner à Londres. 352 00:26:56,157 --> 00:26:57,867 - Alors vas-y. - Je peux pas. 353 00:26:57,950 --> 00:27:00,119 Pourquoi pas… c'est quoi, ça ? 354 00:27:04,248 --> 00:27:05,833 Du chou kale. 355 00:27:06,959 --> 00:27:08,669 Excuse-moi. 356 00:27:09,170 --> 00:27:10,963 Est-ce que tu trouves que j'ai l'air 357 00:27:11,047 --> 00:27:15,176 d'un mec qui boit du chou kale ? 358 00:27:16,719 --> 00:27:18,054 Oui. 359 00:27:28,689 --> 00:27:30,691 Aaaah ! C'était délicieux, merci. 360 00:27:31,484 --> 00:27:32,485 Très bien. 361 00:27:34,236 --> 00:27:37,073 Je l'ai rencontrée dans un bordel russe, figure-toi. 362 00:27:37,573 --> 00:27:39,658 - Je l'aurais jamais deviné. - Elle casse tout. 363 00:27:39,909 --> 00:27:41,744 Le four, le grille-pain, les toilettes. 364 00:27:41,827 --> 00:27:43,621 Et maintenant, ce putain de décodeur. 365 00:27:43,704 --> 00:27:44,789 Fais venir quelqu'un pour le réparer. 366 00:27:44,872 --> 00:27:46,582 Un homme résout ses propres problèmes. 367 00:27:46,707 --> 00:27:47,875 Je ne vais pas appeler quelqu'un ici 368 00:27:48,000 --> 00:27:49,585 pour un appareil à la con, Tom. 369 00:27:49,752 --> 00:27:51,170 Tu disais donc… 370 00:27:53,005 --> 00:27:53,839 Je ne peux pas retourner à Londres 371 00:27:53,964 --> 00:27:56,258 parce que j'ai tué le cousin de la femme de Freddie Darby. 372 00:27:56,509 --> 00:27:58,010 Freddie Darby, c'est qui, ce con ? 373 00:27:58,094 --> 00:27:59,512 Mon ancien patron à Londres. 374 00:27:59,637 --> 00:28:01,389 Il a une obsession chelou avec la famille. 375 00:28:02,473 --> 00:28:04,975 Bref, j'ai dû me barrer, 376 00:28:05,142 --> 00:28:06,477 et si je reviens, 377 00:28:06,560 --> 00:28:08,020 il me bute dès que je pose un pied à l'aéroport. 378 00:28:08,104 --> 00:28:09,146 Tu veux que je fasse quoi ? 379 00:28:09,271 --> 00:28:11,190 Je sais pas, t'as pas des contacts, là-bas ? 380 00:28:11,524 --> 00:28:12,983 Trouve des gros bras, 381 00:28:13,067 --> 00:28:15,444 assure-moi un passage sûr, tu vois le genre ? 382 00:28:15,569 --> 00:28:17,905 Je vais être honnête avec toi, Tom. 383 00:28:18,030 --> 00:28:19,573 Je pèse plus comme avant. 384 00:28:19,698 --> 00:28:21,117 Faut que je bouge du fric, 385 00:28:21,242 --> 00:28:22,827 que je rappelle toutes les dettes qu'on me doit. 386 00:28:22,910 --> 00:28:25,913 Et même là, je vais pas aussi loin pour un de mes gars. 387 00:28:25,996 --> 00:28:29,333 Ben, Ben, Ben, je n'ai pas vu mon fils depuis plus d'un an. 388 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 Sa mère le laissera jamais venir me voir ici. 389 00:28:32,920 --> 00:28:36,549 Même quelques jours à peine, s'il te plaît. 390 00:28:36,632 --> 00:28:39,468 Je veux juste voir mon fils. 391 00:28:44,181 --> 00:28:47,810 Écoute : tu m'aides… 392 00:28:48,394 --> 00:28:51,605 Et peut-être que je t'arrange un passage tranquille pour Londres. 393 00:28:51,689 --> 00:28:54,900 Ouais, tout ce que tu veux, dis-moi. 394 00:29:21,844 --> 00:29:24,263 Toc toc, restez assis. 395 00:29:24,889 --> 00:29:29,226 Ok, Tommy, voici mon fils, Julian. 396 00:29:29,602 --> 00:29:32,188 - Salut. - C'est un peu Rain Man, 397 00:29:32,271 --> 00:29:33,647 sauf qu'il est nul en maths. 398 00:29:33,731 --> 00:29:35,816 Julian, voici Tommy, Tommy tue des gens pour moi. 399 00:29:36,442 --> 00:29:37,943 Euh… salut. 400 00:29:38,027 --> 00:29:40,821 - Oh !! - Alors- c'était quoi, ça ? 401 00:29:41,447 --> 00:29:43,949 C'est une vidéo YouTube. 402 00:29:44,074 --> 00:29:46,619 - Des chats… un best of. - Oh ! Oh ! 403 00:29:48,329 --> 00:29:50,956 Tu vois, miaou, miaou. 404 00:29:51,040 --> 00:29:55,169 Oh, baise-moi, daddy ! Oh, aah ! 405 00:29:57,213 --> 00:29:59,507 Oh, baise-moi, mon nounours ! 406 00:30:04,929 --> 00:30:07,515 C'est à ça que tu passes tes journées ? 407 00:30:07,640 --> 00:30:10,017 Non, je joue à Warcraft. 408 00:30:13,437 --> 00:30:17,399 Mais j'en ai rien à foutre ! 409 00:30:21,695 --> 00:30:25,157 C'est mort. Ça s'arrête ici. 410 00:30:25,366 --> 00:30:27,618 Tout ce que cette famille a construit est foutu. 411 00:30:27,952 --> 00:30:30,371 Attends, tu veux quand même pas… 412 00:30:30,871 --> 00:30:32,373 Quoi ? 413 00:30:33,123 --> 00:30:34,708 Je vais pas tuer… Je tue pas les gosses. 414 00:30:34,833 --> 00:30:36,168 Putain, t'es taré ou quoi ? 415 00:30:36,293 --> 00:30:38,254 Non, Tom, assieds-toi, viens t'asseoir, s'il te plaît, Tom. 416 00:30:38,337 --> 00:30:40,506 Assieds-toi, viens, allez, viens. 417 00:30:44,969 --> 00:30:46,053 C'est l'héritage qui est en jeu. 418 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Tu crois qu'il va se passer quoi quand Professeur Pois Chiche 419 00:30:48,264 --> 00:30:49,723 prendra la tête de la famille ? 420 00:30:50,099 --> 00:30:52,560 Faut corriger le tir vite fait, Tommy. 421 00:30:52,685 --> 00:30:56,438 Il doit devenir un homme, et un homme doit bosser. 422 00:30:57,106 --> 00:30:59,316 Ouais, ouais. 423 00:30:59,733 --> 00:31:00,985 Rien de tel que le travail 424 00:31:01,068 --> 00:31:02,861 dur pour remettre un jeune homme sur le droit chemin. 425 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 C'est exactement pour ça 426 00:31:03,862 --> 00:31:05,155 qu'il t'accompagne sur la prochaine mission. 427 00:31:06,407 --> 00:31:09,451 Attends…quoi ? 428 00:31:10,786 --> 00:31:12,580 Non, attends, attends. 429 00:31:14,623 --> 00:31:17,710 Bon, écoutez-moi, voilà le taf. 430 00:31:18,002 --> 00:31:20,754 Cible : Alistair McCray. 431 00:31:22,923 --> 00:31:24,216 Pendant des années, c'était un fantôme. 432 00:31:24,341 --> 00:31:26,093 Certains pensent même qu'il n'a jamais existé. 433 00:31:26,176 --> 00:31:27,886 Comme ces histoires de feu de camp 434 00:31:27,970 --> 00:31:30,598 qu'on raconte au hammam pour effrayer la concurrence. 435 00:32:17,603 --> 00:32:21,940 Minute, y a une erreur. Je connais ce type. 436 00:32:22,191 --> 00:32:24,777 C'est un des meilleurs tueurs de toute l'Europe. 437 00:32:25,402 --> 00:32:26,403 C'était… 438 00:32:26,612 --> 00:32:29,573 Semblerait qu'Alistair ait fait une dépression. Crise de conscience. 439 00:32:29,657 --> 00:32:33,494 - Révélation divine. - Je suis d'avis d'augmenter la dose. 440 00:32:33,744 --> 00:32:37,206 Dieu m'a dit d'arrêter de prendre mes médicaments. 441 00:32:38,791 --> 00:32:41,001 Je vous le déconseille fortement. 442 00:32:41,085 --> 00:32:43,170 Il a décidé de tout avouer aux flics, 443 00:32:43,962 --> 00:32:47,508 y compris certains contrats exécutés pour certains de mes associés. 444 00:32:49,218 --> 00:32:50,386 Question. 445 00:32:50,511 --> 00:32:53,180 Votre pénis ? Rangez-le, merci. 446 00:32:53,972 --> 00:32:54,807 Les flics ne le croient pas. 447 00:32:55,140 --> 00:32:56,767 Si Alistair rentre dans une salle d'interrogatoire 448 00:32:56,892 --> 00:32:58,894 sans montrer ses couilles, ça peut mal tourner. 449 00:32:59,019 --> 00:33:00,979 Ben, je pourrais pas me charger de ce mec tout seul, 450 00:33:01,146 --> 00:33:02,523 encore moins en traînant cette guimauve avec moi, 451 00:33:02,606 --> 00:33:03,732 passe-moi l'expression. 452 00:33:03,816 --> 00:33:05,234 T'as sans doute pas tort, Tom. 453 00:33:05,317 --> 00:33:07,361 - Oh mon Dieu. - Mais la situation a changé. 454 00:33:07,486 --> 00:33:09,071 Allez, c'est un boulot facile. 455 00:33:09,154 --> 00:33:11,365 Donc, il a complètement pété les plombs ? 456 00:33:11,740 --> 00:33:12,783 Apparemment. 457 00:33:12,866 --> 00:33:15,077 Bon, des pistes sur sa planque ? 458 00:33:16,286 --> 00:33:17,705 Son frère, Seamus. 459 00:33:18,163 --> 00:33:20,207 Il a fait sortir Alistair du commissariat hier. 460 00:33:20,290 --> 00:33:22,418 Je veux qu'il y passe aussi, pas de survivants. 461 00:33:22,751 --> 00:33:24,169 Je savais pas qu'il avait un frère. 462 00:33:24,253 --> 00:33:26,004 Il s'est fourré dans des histoires de pharma. 463 00:33:26,088 --> 00:33:27,381 Toujours en mouvement. 464 00:33:27,464 --> 00:33:28,382 Pas facile à localiser. 465 00:33:28,465 --> 00:33:31,844 Mais j'ai un contact : un de ses dealers, Woodley. 466 00:33:31,927 --> 00:33:35,139 Il loge au Best Western à Simi Valley. 467 00:33:35,264 --> 00:33:36,724 Chambre 126. 468 00:33:36,807 --> 00:33:38,809 Essaie de lui faire cracher où est Seamus. 469 00:33:38,934 --> 00:33:41,895 Et ensuite, je veux qu'il meure aussi. Pigé ? 470 00:33:44,022 --> 00:33:46,817 Tu notes les noms des gens qu'on va buter ? 471 00:33:48,777 --> 00:33:50,028 Non. 472 00:33:53,407 --> 00:33:54,700 Je peux te parler une seconde ? 473 00:33:54,783 --> 00:33:55,784 Il va me faire tuer. 474 00:33:55,993 --> 00:33:57,161 Je t'ai pas demandé ton avis. 475 00:33:57,619 --> 00:33:58,787 Laisse-lui quelques années. 476 00:33:58,996 --> 00:34:00,831 Il a quel âge, 13, 14 ans ? 477 00:34:00,956 --> 00:34:02,124 - Dix-huit. - Nom de Dieu ! 478 00:34:02,249 --> 00:34:03,250 C'est pire que ce que je pensais. 479 00:34:03,333 --> 00:34:05,502 Quand c'est fait, appelle-moi pour confirmer, 480 00:34:05,627 --> 00:34:06,920 et envoie-moi des photos. 481 00:34:07,337 --> 00:34:08,839 On peut au moins en parler ? 482 00:34:08,922 --> 00:34:10,424 - Je veux pas- - Tu veux que je t'aide ? 483 00:34:11,133 --> 00:34:12,676 Tu veux passer sans encombre à Londres ? 484 00:34:12,801 --> 00:34:14,887 C'est ça ou tu vas te faire foutre. 485 00:34:15,012 --> 00:34:15,846 Tu seras fier de moi, papa. 486 00:34:15,929 --> 00:34:18,265 T'as aucune distance. C'est comme ton jeu de rôle. 487 00:34:18,348 --> 00:34:20,225 Tout le monde sauf toi trouve ça stupide et gênant. 488 00:34:20,434 --> 00:34:22,311 C'est ta dernière chance 489 00:34:22,436 --> 00:34:25,063 de redresser la barre et de devenir un homme. 490 00:34:25,689 --> 00:34:27,357 Ne me déçois pas, mon Bubby. Je t'aime. 491 00:34:28,859 --> 00:34:30,319 Oh, Tom. 492 00:34:30,986 --> 00:34:33,864 Quand le moment sera venu, je veux que ce soit mon fils 493 00:34:33,989 --> 00:34:35,699 qui appuie sur la détente, tu m'entends ? 494 00:34:36,950 --> 00:34:38,368 Oui. 495 00:34:40,454 --> 00:34:41,580 Salut, papa. 496 00:34:42,915 --> 00:34:44,166 Papa ? 497 00:34:50,172 --> 00:34:52,549 Ah, non, non, non, non, ça va dans le coffre. 498 00:35:04,561 --> 00:35:06,730 Hé, hé, doucement. 499 00:35:09,191 --> 00:35:10,526 Julian. 500 00:35:11,276 --> 00:35:12,653 Erika ? 501 00:35:13,529 --> 00:35:15,197 Désolée pour tout à l'heure. 502 00:35:15,322 --> 00:35:16,490 Bobby peut être un peu con parfois. 503 00:35:16,615 --> 00:35:18,700 Oh, t'inquiète. 504 00:35:19,618 --> 00:35:20,452 Tu vas où ? 505 00:35:20,786 --> 00:35:22,621 Devenir un homme et me reprendre en main, 506 00:35:22,704 --> 00:35:24,331 apparemment… 507 00:35:24,873 --> 00:35:26,542 Tu ne vas pas rater demain, hein ? 508 00:35:27,125 --> 00:35:28,168 Qu'est-ce qu'il fabrique ? 509 00:35:29,628 --> 00:35:31,255 On a besoin de toi là-bas. 510 00:35:32,130 --> 00:35:34,007 - Écoute, je... - Allez, on y va. 511 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 Je crois que je peux plus faire de jeu de rôle. 512 00:35:37,719 --> 00:35:39,513 Je peux parler à mon frère, si tu veux. 513 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 Allez, on y va. 514 00:35:42,391 --> 00:35:43,600 Ah, je dois y aller. 515 00:35:44,101 --> 00:35:47,980 Oui, euh… cool. On va se revoir. 516 00:35:52,025 --> 00:35:54,778 Oh, putain, tu peux te magner, s'il te plaît ? 517 00:36:03,579 --> 00:36:04,454 C'est ta meuf ? 518 00:36:05,080 --> 00:36:07,291 Non, c'est une mage elfe. 519 00:36:07,666 --> 00:36:10,836 Elle est… Laisse tomber. 520 00:36:31,815 --> 00:36:33,567 Arrête de toucher à ça. 521 00:36:58,717 --> 00:37:00,385 Alors, pourquoi t'as quitté l'Angleterre ? 522 00:37:02,012 --> 00:37:03,639 J'ai tué des gens. 523 00:37:04,890 --> 00:37:07,017 Et pourquoi t'es revenu ici ? 524 00:37:07,392 --> 00:37:09,102 Pour tuer d'autres gens. 525 00:37:10,520 --> 00:37:12,856 T'avais un vrai boulot avant tout ça ? 526 00:37:14,983 --> 00:37:16,568 C'est un vrai boulot. 527 00:37:18,320 --> 00:37:19,780 Désolé. 528 00:37:22,449 --> 00:37:24,993 Sinon, t'as une mission préférée ? 529 00:37:25,077 --> 00:37:28,997 Dis-moi, tu t'es déjà retrouvé dans une vraie situation de violence ? 530 00:37:30,248 --> 00:37:31,792 Ouais. Ouais ! 531 00:37:32,167 --> 00:37:33,543 - Ah ouais ? - Ouais. 532 00:37:34,044 --> 00:37:35,879 Je me fais casser la gueule de temps en temps. 533 00:37:37,381 --> 00:37:40,717 Des brutes. Des inconnus, parfois. 534 00:37:45,514 --> 00:37:46,932 Il y a un problème avec le siège. 535 00:37:47,015 --> 00:37:48,600 C'est fait exprès. 536 00:37:49,476 --> 00:37:51,103 C'est une voiture de collection. 537 00:37:55,399 --> 00:37:56,900 Bon, alors… 538 00:37:57,275 --> 00:37:58,986 Pour pas que tu te fasses pas buter, 539 00:37:59,111 --> 00:38:00,737 apprends toujours à manier ça. 540 00:38:01,363 --> 00:38:02,322 D'accord, on y va ! 541 00:38:02,406 --> 00:38:03,865 Les deux mains sur l'arme, comme ça. 542 00:38:04,282 --> 00:38:06,368 Doigt hors de la gâchette jusqu'au moment de tirer. 543 00:38:06,493 --> 00:38:08,495 - OK. - Des questions ? 544 00:38:08,745 --> 00:38:10,497 Ouais, tu aimes les Beatles ? 545 00:38:10,872 --> 00:38:12,749 - Quoi ? - T'as l'air d'un fan des Beatles. 546 00:38:13,041 --> 00:38:14,459 Tout le monde aime les Beatles. 547 00:38:18,130 --> 00:38:19,965 Tu dirais que ton Beatle préféré, c'est qui ? 548 00:38:20,048 --> 00:38:22,134 Euh… Ringo. 549 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 Tu dis ça juste pour être original. 550 00:38:27,472 --> 00:38:29,599 Tu rates exprès ? C'est un test ? 551 00:38:29,725 --> 00:38:31,226 Pour voir si je fais gaffe ? 552 00:38:33,937 --> 00:38:35,397 J'ai le putain de soleil dans les yeux. 553 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 J'ai une paire de lunettes en plus dans la voiture. 554 00:38:37,399 --> 00:38:39,359 C'est bon. À toi. 555 00:38:40,819 --> 00:38:43,864 Le viseur est un peu décalé, mais t'as compris. 556 00:38:44,281 --> 00:38:45,157 Attends, deux mains. 557 00:38:47,284 --> 00:38:48,160 Quoi ? 558 00:38:48,660 --> 00:38:49,828 Deux mains sur l'arme. 559 00:38:49,995 --> 00:38:51,913 Pas en mode de gangster. 560 00:38:55,876 --> 00:38:57,419 T'as raison, c'est bien mieux comme ça. 561 00:38:58,795 --> 00:39:00,255 Tu te fous de moi ? 562 00:39:00,672 --> 00:39:02,215 T'as déjà fait ça, hein ? 563 00:39:02,799 --> 00:39:06,470 Non, mais je joue beaucoup à Fortnite. 564 00:39:07,512 --> 00:39:08,346 On y va. 565 00:39:14,144 --> 00:39:15,145 Attendez-moi. 566 00:39:35,207 --> 00:39:37,459 Désolé pour tout à l'heure. 567 00:39:44,800 --> 00:39:46,676 Oh, ce n'est pas ta... 568 00:39:47,636 --> 00:39:49,012 Pas un mot de plus. 569 00:39:59,356 --> 00:40:01,733 Tiens ça. 570 00:40:03,777 --> 00:40:05,403 Écoute-moi bien. 571 00:40:05,487 --> 00:40:08,865 Quand on entre, tu fermes ta gueule 572 00:40:08,990 --> 00:40:11,284 et tu me suis. Compris ? 573 00:40:12,077 --> 00:40:13,620 Tu fais comme moi. 574 00:40:13,745 --> 00:40:15,122 Comme toi. 575 00:40:20,335 --> 00:40:22,003 Yo ! 576 00:40:22,838 --> 00:40:25,924 Bravo, chambre 126. 577 00:40:26,007 --> 00:40:29,219 Vous avez gagné notre tombola du jour. 578 00:40:30,262 --> 00:40:32,597 Fais glisser sous la porte. 579 00:40:33,598 --> 00:40:36,059 On vous remet un chèque géant, monsieur. 580 00:40:36,852 --> 00:40:38,937 Faut juste une signature. 581 00:40:41,481 --> 00:40:42,649 Montre-moi le fric. 582 00:40:43,692 --> 00:40:46,611 - Merde ! - Recule, recule. 583 00:40:47,320 --> 00:40:49,197 - Recule. - Tranquille, mec, tranquille. 584 00:40:50,949 --> 00:40:52,033 Assieds-toi. 585 00:40:52,617 --> 00:40:54,786 Putain, je le savais, trop beau pour être vrai. 586 00:40:55,328 --> 00:40:57,455 Personne ne file de l'argent gratos, aujourd'hui. 587 00:40:59,541 --> 00:41:00,584 T'es qui, toi ? 588 00:41:01,668 --> 00:41:02,919 Je suis Julian. 589 00:41:03,670 --> 00:41:04,921 Aïe ! 590 00:41:05,338 --> 00:41:06,631 On cherche Seamus. 591 00:41:07,132 --> 00:41:09,593 Tu me dis où il est et je te laisse la vie. 592 00:41:09,676 --> 00:41:11,928 Je sais pas où il est, je le jure. 593 00:41:12,053 --> 00:41:13,388 Tu veux que je compte ? 594 00:41:14,222 --> 00:41:16,641 - Il va me faire compter ? - Il va te faire compter. 595 00:41:17,100 --> 00:41:18,351 Ok, très bien. 596 00:41:18,685 --> 00:41:20,103 Trois, deux- 597 00:41:20,312 --> 00:41:21,855 Trois, deux- 598 00:41:21,980 --> 00:41:23,648 Deux vient après trois. 599 00:41:23,773 --> 00:41:25,233 Ouais, je sais, mais là c'est moi qui compte. 600 00:41:25,358 --> 00:41:27,027 -Non, c'est moi qui compte. - C'est moi qui compte. 601 00:41:28,069 --> 00:41:28,904 C'est moi qui compte. 602 00:41:29,029 --> 00:41:29,946 Ok, c'est moi qui compte. 603 00:41:30,071 --> 00:41:31,323 Pardon. 604 00:41:32,365 --> 00:41:35,577 Trois, deux, un. 605 00:41:37,954 --> 00:41:39,623 C'est quoi ce plan d'amateurs, là ? 606 00:41:39,706 --> 00:41:41,499 Désolé. Il était encore chargé. 607 00:41:41,583 --> 00:41:43,335 Oh putain, ras-le-bol ! 608 00:41:43,501 --> 00:41:45,503 - Dis-moi où il est. - Aïe, calme-toi. 609 00:41:45,587 --> 00:41:47,172 Il rencontre des Russes ce soir. 610 00:41:47,297 --> 00:41:48,131 Je te dis quand et où. 611 00:41:48,215 --> 00:41:50,508 Parfait. Très bien. 612 00:41:53,011 --> 00:41:55,138 Mets ça là-dedans. L'heure et l'adresse. 613 00:41:55,639 --> 00:41:57,641 C'est quoi, ce machin ? 614 00:41:57,766 --> 00:42:00,101 Un téléphone à clapet. Les i Phone, ça te dit rien ? 615 00:42:00,352 --> 00:42:02,229 Avec ce vieux truc, ça va prendre du temps. 616 00:42:05,982 --> 00:42:08,985 2002, punaise… 617 00:42:20,080 --> 00:42:22,958 Bien. Prends mon sac. 618 00:42:31,216 --> 00:42:35,679 Alors, c'est bon, hein ? T'as dit que tu me laisserais en vie. 619 00:42:35,887 --> 00:42:36,930 J'ai menti. 620 00:42:37,305 --> 00:42:38,807 Non, déconne pas. 621 00:42:39,266 --> 00:42:40,767 Attends… 622 00:42:42,477 --> 00:42:43,561 C'est pas mon sac. 623 00:42:44,020 --> 00:42:45,355 Mon marteau, ma scie à os ? 624 00:42:45,438 --> 00:42:46,356 Ta scie à os ? 625 00:42:46,439 --> 00:42:48,149 J'essayais de te le dire, tout à l'heure dans la voiture. 626 00:42:48,400 --> 00:42:49,609 C'est mon sac. 627 00:42:49,859 --> 00:42:51,444 Alors, il est où, le mien ? 628 00:42:56,366 --> 00:42:58,827 Un costume d'ours ? 629 00:43:00,036 --> 00:43:01,371 Un collier pour chien, c'est quoi ce… ? 630 00:43:01,454 --> 00:43:03,123 C'est quoi cette grosse merde de cassos ? 631 00:43:03,248 --> 00:43:05,625 Non, non, je fais du GN. Du GN. 632 00:43:05,750 --> 00:43:07,627 - Tu fais quoi ? - Du GN ? 633 00:43:08,003 --> 00:43:10,547 Ouais, du jeu de rôle grandeur nature. Dis rien à mon père. 634 00:43:11,339 --> 00:43:12,590 Je vais pas le dire à ton père. 635 00:43:12,674 --> 00:43:15,385 C'est trop la honte pour en parler à qui que ce soit. 636 00:43:15,468 --> 00:43:16,553 Pourquoi t'as fait ça ? 637 00:43:20,307 --> 00:43:21,349 Donne-moi ça. 638 00:43:26,646 --> 00:43:27,480 T'es sérieux ? 639 00:43:28,356 --> 00:43:30,400 Putain ! 640 00:44:04,059 --> 00:44:04,893 Trouve le flingue ! 641 00:44:04,976 --> 00:44:06,519 - Quoi ? - Le flingue ! 642 00:44:18,531 --> 00:44:19,783 Je l'ai. 643 00:44:29,959 --> 00:44:31,795 Euh, on fait quoi, maintenant ? 644 00:44:34,005 --> 00:44:37,258 Faut sortir le corps d'ici. 645 00:44:41,262 --> 00:44:42,514 Tu te fous de moi. 646 00:44:42,931 --> 00:44:44,349 Fais gaffe. 647 00:44:44,974 --> 00:44:46,309 Oh, doucement ! 648 00:44:48,186 --> 00:44:49,521 - Salut, les gars. - Ça va ? 649 00:44:49,771 --> 00:44:51,940 - Sacrée soirée. - Comme d'hab. 650 00:45:00,740 --> 00:45:04,077 C'est moche, quand même. 651 00:45:05,662 --> 00:45:10,125 Écoute, gamin, faut pas avoir de sentiments dans ce métier. 652 00:45:11,960 --> 00:45:13,044 Je vais te dire le problème. 653 00:45:13,253 --> 00:45:15,797 L'erreur classique des amateurs, 654 00:45:16,673 --> 00:45:19,592 c'est qu'ils se mettent à avoir des états d'âme. 655 00:45:20,176 --> 00:45:22,387 Faut juste voir ces types 656 00:45:22,512 --> 00:45:24,514 comme les centaines de milliers de gens qui meurent 657 00:45:24,597 --> 00:45:26,599 chaque jour sur cette planète. 658 00:45:30,145 --> 00:45:32,355 Non, je parlais du costume. 659 00:45:33,148 --> 00:45:34,732 J'espérais le récupérer. 660 00:45:37,735 --> 00:45:40,697 Ou pas, ouais, je comptais laisser tomber. 661 00:45:44,242 --> 00:45:46,661 Excusez-moi, mademoiselle. Je cherche Benson. 662 00:45:46,786 --> 00:45:48,830 Darya, je te l'ai dit cent fois : 663 00:45:48,955 --> 00:45:52,834 arrête de foutre des saloperies dans le mixeur… 664 00:45:53,626 --> 00:45:54,794 C'est vous, Benson ? 665 00:45:55,420 --> 00:45:56,463 Ah donc, c'est ça, maintenant ? 666 00:45:56,588 --> 00:45:58,131 Tu laisses entrer des inconnus dans la maison ? 667 00:45:58,423 --> 00:45:59,841 Ils te cherchent. 668 00:46:00,300 --> 00:46:01,759 Plein de gens me cherchent, 669 00:46:01,885 --> 00:46:03,761 normal, je suis un gros caïd. 670 00:46:03,845 --> 00:46:05,680 Va mater les Kardashian et fous-moi la paix. 671 00:46:11,269 --> 00:46:13,396 Je m'appelle Freddie Darby. 672 00:46:14,856 --> 00:46:16,566 Rassurez-vous, je ne suis pas là pour vous. 673 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 Je cherche Tommy. 674 00:46:27,160 --> 00:46:28,912 OK. 675 00:46:30,455 --> 00:46:31,956 Pardon, c'est qui, Tommy ? 676 00:46:32,040 --> 00:46:36,085 Américain, 1m80, ossature parfaite. 677 00:46:36,169 --> 00:46:37,670 Tommy. 678 00:46:37,795 --> 00:46:40,757 Il a l'air canon, mais je connais pas. 679 00:46:41,049 --> 00:46:42,550 Voilà, ce Tommy, 680 00:46:42,634 --> 00:46:44,385 il a tué le cousin de ma femme, 681 00:46:44,761 --> 00:46:47,263 et elle est toute retournée, moi aussi. 682 00:46:47,597 --> 00:46:49,057 J'ai pas fermé l'œil depuis, 683 00:46:49,140 --> 00:46:53,228 et j'espérais que vous pourriez m'aider. 684 00:46:54,479 --> 00:46:59,150 Comme disait mon père, 685 00:46:59,943 --> 00:47:01,945 un homme règle ses problèmes lui-même. 686 00:47:04,280 --> 00:47:06,741 Vous savez ce que disait mon père à moi ? 687 00:47:07,575 --> 00:47:10,203 Une offre vaut souvent mieux qu'une menace. 688 00:47:10,870 --> 00:47:13,414 Je pourrais faire en sorte que mon problème devienne le vôtre ? 689 00:47:14,290 --> 00:47:16,960 Mais après vous seriez en colère, moi aussi, 690 00:47:17,252 --> 00:47:19,212 et on sait où ça mène. 691 00:47:20,046 --> 00:47:23,091 On raconte que vous fournissez des clés 692 00:47:23,299 --> 00:47:26,719 pour certains types sur la côte ouest. 693 00:47:28,346 --> 00:47:31,724 Que diriez-vous d'une offre généreuse pour une livraison d'armes, 694 00:47:32,058 --> 00:47:36,563 appelons ça un “prix famille”, un tarif amical, 695 00:47:37,021 --> 00:47:40,567 et des perspectives de business. 696 00:47:49,951 --> 00:47:51,119 Qu'en dites-vous ? 697 00:47:53,162 --> 00:47:55,957 Avec tout le respect… merde… 698 00:47:58,376 --> 00:47:59,669 C'est un oui ? 699 00:48:05,592 --> 00:48:07,385 Tu sais quoi ? 700 00:48:07,510 --> 00:48:09,095 Tueur à gages, c'est peut-être ma vocation. 701 00:48:09,262 --> 00:48:12,765 Non, jusqu'ici tout prouve le contraire. 702 00:48:13,057 --> 00:48:14,851 Je sais pas, peut-être que ça a toujours été au fond de moi. 703 00:48:14,976 --> 00:48:17,437 Et j'ai jamais percuté. 704 00:48:17,812 --> 00:48:19,063 J'ai toujours été très bon en images/secondes, 705 00:48:19,147 --> 00:48:21,232 j'ai toujours eu un excellent K/D. 706 00:48:21,649 --> 00:48:22,609 C'est le ratio kill/death. 707 00:48:22,692 --> 00:48:23,901 Mmm. 708 00:48:24,319 --> 00:48:26,696 Je sais que c'est dangereux et tout, mais… 709 00:48:27,071 --> 00:48:28,323 Ça doit pas être si dur, vu que toi, tu y arrives. 710 00:48:28,406 --> 00:48:29,866 Hé, fais gaffe. 711 00:48:29,949 --> 00:48:31,618 Désolé. 712 00:48:34,746 --> 00:48:35,872 Comment t'as commencé ? 713 00:48:37,874 --> 00:48:41,044 Eh bien, j'avais besoin d'argent et pas trop de scrupules 714 00:48:41,210 --> 00:48:43,212 à liquider des ordures. 715 00:48:43,296 --> 00:48:44,380 T'étais doué ? 716 00:48:45,381 --> 00:48:46,758 J'étais le meilleur. 717 00:48:46,841 --> 00:48:48,343 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 718 00:48:48,718 --> 00:48:51,471 Oh, t'y vas fort ce soir, hein ? 719 00:48:53,931 --> 00:48:56,517 Je sais pas, le boulot devenait de plus en plus dur. 720 00:48:59,020 --> 00:49:00,271 T'as une famille ? 721 00:49:03,691 --> 00:49:04,609 Non. 722 00:49:04,942 --> 00:49:06,402 C'est pour ça que t'étais si bon. 723 00:49:06,527 --> 00:49:08,905 Personne s'inquiétait pour toi ? 724 00:49:09,989 --> 00:49:12,659 - Comme moi. - Toi, t'as ton père. 725 00:49:12,950 --> 00:49:15,286 Non, non. 726 00:49:15,620 --> 00:49:18,414 Il pense que je suis un raté complet. Je suis sûr qu'il me déteste. 727 00:49:19,374 --> 00:49:22,960 Il dit toujours que les petits noms ça fait des hommes mous. 728 00:49:23,044 --> 00:49:24,087 Ça veut dire quoi ? 729 00:49:24,671 --> 00:49:26,839 C'est ta mère qui a choisi ton nom, alors ? 730 00:49:28,216 --> 00:49:29,300 Elle est où ? 731 00:49:30,176 --> 00:49:32,011 Elle est morte. Accident de voiture. 732 00:49:33,554 --> 00:49:35,098 C'est le premier cadavre que j'ai vu. 733 00:49:37,684 --> 00:49:39,185 Je parle tout le temps de ma mère, 734 00:49:39,310 --> 00:49:42,230 mais il trouve le moyen de changer de sujet, 735 00:49:42,355 --> 00:49:46,150 et après, il me fait porter le chapeau pour tout ce qui lui arrive. 736 00:49:47,402 --> 00:49:50,363 Et cette fille chez toi tout à l'heure ? 737 00:49:50,613 --> 00:49:52,782 - Erika ? Ben quoi ? - Ouais. 738 00:49:52,990 --> 00:49:54,992 Tu devrais l'inviter à sortir. Je crois qu'elle t'aime bien. 739 00:49:55,910 --> 00:49:57,203 Je crois pas. 740 00:49:58,162 --> 00:49:59,997 Son frère me tabasse tout le temps. 741 00:50:00,331 --> 00:50:01,958 Surtout devant elle, donc… 742 00:50:02,417 --> 00:50:04,502 Tu devrais pas te le laisser faire. 743 00:50:05,378 --> 00:50:07,755 Faut te défendre, mon gars. 744 00:50:08,756 --> 00:50:11,259 J'ai pas envie. 745 00:50:14,178 --> 00:50:15,430 Viens avec moi. 746 00:50:16,681 --> 00:50:17,890 Viens. 747 00:50:18,349 --> 00:50:19,851 On va où ? 748 00:50:24,355 --> 00:50:27,400 Bon. Qu'est-ce que tu connais ? 749 00:50:28,192 --> 00:50:30,069 - Rien. - Rien ? 750 00:50:30,153 --> 00:50:32,029 T'as déjà entendu parler du Blaireau Sauvage ? 751 00:50:32,113 --> 00:50:33,156 Non. 752 00:50:33,239 --> 00:50:34,949 - Le Gooch Scoup ? - Non. 753 00:50:35,366 --> 00:50:36,909 Et le Chatouilleur de Tottenham ? 754 00:50:36,993 --> 00:50:38,411 Ça a l'air marrant, mais non. 755 00:50:38,536 --> 00:50:39,954 Bon. 756 00:50:40,079 --> 00:50:42,248 On va commencer par les bases. 757 00:50:42,373 --> 00:50:44,000 OK, le moyen le plus simple de gagner un combat, 758 00:50:44,125 --> 00:50:46,377 surtout quand t'es faible et sans défense, 759 00:50:46,461 --> 00:50:48,629 c'est de viser les yeux, d'accord ? 760 00:50:49,005 --> 00:50:51,924 - D'accord. - Le majeur a le plus de portée. 761 00:50:52,508 --> 00:50:56,721 Mais l'index, c'est le plus solide. 762 00:50:56,846 --> 00:50:59,474 Tends-les tous les deux, et en avant. 763 00:51:01,559 --> 00:51:02,602 Tchak ! 764 00:51:02,894 --> 00:51:04,103 - Bing ! - Bing ! 765 00:51:04,228 --> 00:51:06,939 Bien. Maintenant tu les caches derrière toi. 766 00:51:07,064 --> 00:51:08,691 Prêt à frapper. 767 00:51:08,816 --> 00:51:10,318 Y a rien à voir ici. 768 00:51:10,568 --> 00:51:11,652 Rien du tout. 769 00:51:12,403 --> 00:51:14,906 Quoi ? Tu… Hé ! Pourquoi tu me cherches ? 770 00:51:15,072 --> 00:51:16,616 - Pourquoi tu me cherches ? - Pourquoi tu me cherches ? 771 00:51:16,699 --> 00:51:18,117 Ils ne verront jamais venir le coup, tu vois ? 772 00:51:18,242 --> 00:51:20,495 Bam ! Tu piges ? 773 00:51:20,578 --> 00:51:22,079 Et parfois, quand tu les touches, 774 00:51:22,205 --> 00:51:23,456 tu peux appuyer un peu plus. 775 00:51:24,165 --> 00:51:25,416 Les écraser un peu. 776 00:51:26,667 --> 00:51:29,128 C'est ce qu'on appelle le coup aux yeux. 777 00:51:30,213 --> 00:51:31,881 - D'accord ? - Compris. 778 00:51:32,423 --> 00:51:33,758 OK, des questions ? 779 00:51:33,883 --> 00:51:35,134 - Non. - Prêt ? 780 00:51:36,219 --> 00:51:39,555 - Ouais. - OK, pique-moi. 781 00:51:39,639 --> 00:51:41,057 - Là maintenant ? - Ouais. 782 00:51:41,474 --> 00:51:44,227 - T'es sûr ? OK. - Ouais. 783 00:51:46,813 --> 00:51:48,606 Non, trop lent. 784 00:51:49,190 --> 00:51:51,651 Faut être agressif, vas-y, attaque-moi. 785 00:51:52,527 --> 00:51:55,196 Non, allez. Faut être agressif. 786 00:51:55,321 --> 00:51:56,739 T'es un putain de tueur. 787 00:51:57,156 --> 00:51:58,241 Vas-y. 788 00:51:58,324 --> 00:51:59,909 Allez, vas-y. 789 00:52:00,159 --> 00:52:02,370 Non, t'es trop loin. 790 00:52:02,620 --> 00:52:04,622 Écoute, d'abord, la distance. 791 00:52:04,705 --> 00:52:05,998 Faut te rapprocher pour que tu… 792 00:52:06,123 --> 00:52:07,208 Oh ! 793 00:52:07,500 --> 00:52:08,918 - Bordel ! - Oh mon dieu, je suis désolé. 794 00:52:09,877 --> 00:52:11,462 - Je suis désolé. - Putain de merde. 795 00:52:11,587 --> 00:52:13,297 J'aurais pas dû… ? 796 00:52:13,548 --> 00:52:15,800 - Ça va ? - Non, non, 797 00:52:15,883 --> 00:52:16,968 c'était super, c'était super. 798 00:52:17,051 --> 00:52:19,220 C'était super, tu m'as eu. 799 00:52:19,345 --> 00:52:20,304 Peut-être qu'on devrait passer à autre chose. 800 00:52:20,388 --> 00:52:21,389 - Non. - On passe à autre chose ? 801 00:52:21,514 --> 00:52:24,225 Non, on ne passe pas à autre chose avant de maîtriser ça. 802 00:52:25,309 --> 00:52:27,353 On maîtrise ça, et après on passe à autre chose. 803 00:52:27,436 --> 00:52:28,855 - T'es sûr ? - Ouais ! 804 00:52:29,105 --> 00:52:30,523 - OK ? - OK. 805 00:52:31,023 --> 00:52:33,442 Nom d'un chien ! Ce que j'essayais de dire, c'est qu'il faut 806 00:52:33,568 --> 00:52:35,528 que la distance soit bonne quand tu t'approches du- 807 00:52:35,611 --> 00:52:37,613 Oh ! Putain ! 808 00:52:38,072 --> 00:52:40,449 - Désolé ! C'était nul. - Oh, putain ! 809 00:52:40,867 --> 00:52:42,618 - Désolé. Je crois que je maîtrise. - Ouh ! 810 00:52:42,702 --> 00:52:44,203 On devrait essayer autre chose. 811 00:52:44,287 --> 00:52:45,329 Non, je pense que c'est bon pour ce soir. 812 00:52:45,454 --> 00:52:47,748 - On essaie autre chose. - C'est bon. Tu as compris. 813 00:52:48,624 --> 00:52:49,625 Je conduis ? 814 00:53:12,398 --> 00:53:13,316 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 815 00:53:13,399 --> 00:53:15,735 Des emballages de burgers, des factures impayées, 816 00:53:15,860 --> 00:53:17,862 que de la merde, sans importance. 817 00:53:17,987 --> 00:53:20,489 C'est bien fermé. Tu es prêt ? 818 00:53:21,324 --> 00:53:23,701 Je crois, oui. Carrément DXP. 819 00:53:23,826 --> 00:53:25,912 Je suis Hitman niveau trois max, alors… 820 00:53:27,872 --> 00:53:29,665 Niveau trois, faut que je passe de niveau. 821 00:53:31,334 --> 00:53:33,002 T'as rien de mieux à faire 822 00:53:33,127 --> 00:53:34,587 de ta vie que parler de ces conneries ? 823 00:53:34,795 --> 00:53:38,174 Et le… le JM, c'est quoi déjà, le GF ? 824 00:53:38,257 --> 00:53:40,343 - le GN. - le GN, peu importe. 825 00:53:40,593 --> 00:53:42,136 De toute façon, j'arrête. 826 00:53:42,803 --> 00:53:46,057 Pourquoi ? C'est toi qui le veux, ou c'est ton père veut ? 827 00:53:47,099 --> 00:53:48,225 Je sais pas. 828 00:53:48,351 --> 00:53:49,685 Mais tu dois comprendre que ton père 829 00:53:49,769 --> 00:53:53,064 agit comme un con. 830 00:53:54,732 --> 00:53:56,233 Mon père, c'était un con aussi. 831 00:53:56,734 --> 00:54:01,572 Il m'a défoncé mon vélo, vendu mon chat à des gitans. 832 00:54:01,822 --> 00:54:03,407 Un vrai enfoiré. 833 00:54:03,491 --> 00:54:08,120 Allez, c'est l'heure, on y va. 834 00:54:09,622 --> 00:54:12,291 Souviens-toi, on est Russes. 835 00:54:18,714 --> 00:54:19,882 Saloute ! 836 00:54:20,675 --> 00:54:21,634 Vous êtes les Russes ? 837 00:54:22,009 --> 00:54:24,428 Da, je suis Boris. 838 00:54:24,762 --> 00:54:26,097 Euh… lui c'est- 839 00:54:26,263 --> 00:54:27,932 Boris. 840 00:54:30,101 --> 00:54:31,394 Vous êtes tous les deux Boris ? 841 00:54:31,769 --> 00:54:37,692 Da, da, je suis grand Boris, et lui… Boris le débile. 842 00:54:38,025 --> 00:54:39,902 C'est pour ça qu'il est si petit. 843 00:54:41,445 --> 00:54:43,614 Une seconde. 844 00:54:48,035 --> 00:54:49,412 Ouais, ils sont là. 845 00:54:55,292 --> 00:54:56,711 Da ! 846 00:55:01,382 --> 00:55:02,842 Il veut te parler. 847 00:55:02,925 --> 00:55:04,260 Ah. 848 00:55:04,927 --> 00:55:06,554 Saloute. 849 00:55:07,138 --> 00:55:09,348 C'est Boris le débile ? 850 00:55:09,890 --> 00:55:11,934 Non, c'est grand Boris. 851 00:55:12,018 --> 00:55:13,436 T'es un peu en avance, mec. 852 00:55:13,561 --> 00:55:15,771 Ja, ça fait bonne impression. 853 00:55:15,896 --> 00:55:17,982 Da, c'est vrai. 854 00:55:19,692 --> 00:55:22,737 Nyet, je dois pratiquer mon anglais. 855 00:55:23,654 --> 00:55:26,490 Ah, d'accord. On a passé un peu de temps à Pétersbourg. 856 00:55:27,450 --> 00:55:29,368 Vous êtes d'où, en Russie ? 857 00:55:30,494 --> 00:55:31,620 Du Goulag. 858 00:55:32,955 --> 00:55:35,249 J'y ai passé du temps aussi. 859 00:55:35,374 --> 00:55:37,168 Beaucoup, beaucoup temps. 860 00:55:37,501 --> 00:55:39,503 Ton auteur préféré ? 861 00:55:41,964 --> 00:55:43,007 Tolstoï. 862 00:55:43,340 --> 00:55:45,342 Toy, Toy Story. 863 00:55:46,510 --> 00:55:47,344 Quoi ? 864 00:55:47,428 --> 00:55:53,184 Toy, Toy Story. J'adore… Woody… ouais ! 865 00:55:53,267 --> 00:55:55,728 Je pige que dalle. Entrez. 866 00:55:55,811 --> 00:55:57,521 Il dit qu'on peut entrer. 867 00:56:01,150 --> 00:56:02,359 Allez. 868 00:56:12,870 --> 00:56:14,246 Vous avez l'argent ? 869 00:56:24,173 --> 00:56:26,550 D'abord, je vois la marchandise. 870 00:56:26,967 --> 00:56:28,219 Ça marche. 871 00:56:29,345 --> 00:56:30,513 Bien. 872 00:56:39,980 --> 00:56:42,024 Je goûter ? 873 00:56:44,985 --> 00:56:46,320 Je t'en prie. 874 00:56:58,165 --> 00:57:00,543 Oh ! 875 00:57:00,626 --> 00:57:02,211 Da ! 876 00:57:04,004 --> 00:57:05,172 J'ai besoin plus goûter. 877 00:57:05,756 --> 00:57:07,007 Si tu veux. 878 00:57:19,145 --> 00:57:21,438 Tu trouves pas que t'es un peu impoli ? 879 00:57:24,859 --> 00:57:26,694 Tu laisses pas goûter ton pote ? 880 00:57:30,614 --> 00:57:35,244 Non, non, non, c'est pas bon pour son cerveau attardé. 881 00:57:35,703 --> 00:57:37,288 Allez, vas-y. 882 00:57:37,913 --> 00:57:39,206 Goûte un peu. 883 00:57:40,374 --> 00:57:41,834 Le laisse pas tout prendre, on sait jamais. 884 00:57:41,917 --> 00:57:43,210 Ça pourrait même te faire du bien. 885 00:57:46,088 --> 00:57:48,257 Ouais, euh… non. 886 00:57:54,138 --> 00:57:56,056 Bon, d'accord. 887 00:57:59,810 --> 00:58:00,644 Allez ! 888 00:58:04,398 --> 00:58:05,441 Da. 889 00:58:17,494 --> 00:58:18,996 Merde ! 890 00:58:20,998 --> 00:58:23,375 T'imagines si on soignait vraiment ce petit con ? 891 00:58:35,054 --> 00:58:36,597 Donne-moi l'argent. 892 00:58:48,150 --> 00:58:49,109 Ouais. 893 00:58:52,529 --> 00:58:53,614 File-moi le code. 894 00:58:53,906 --> 00:58:55,824 Ah, c'est un… 895 00:58:55,908 --> 00:58:58,327 Da, dis à Seamus qu'on arrive bientôt. 896 00:58:58,410 --> 00:59:00,204 Quatre… 897 00:59:18,055 --> 00:59:19,431 C'est une blague ? 898 01:00:11,358 --> 01:00:12,943 Bon, bon, ça va, ça va. 899 01:00:13,861 --> 01:00:16,196 Prenez la came et barrez-vous. 900 01:00:16,322 --> 01:00:17,781 On n'est pas là pour la came. 901 01:00:18,115 --> 01:00:19,408 On est là pour ton frère. 902 01:00:19,867 --> 01:00:21,744 - Alistair ? - Ouais. 903 01:00:21,994 --> 01:00:23,579 C'est personnel ou professionnel ? 904 01:00:23,746 --> 01:00:25,956 Professionnel ! Super professionnel. 905 01:00:26,248 --> 01:00:28,208 Quel connard envoie un gamin pour un contrat ? 906 01:00:28,334 --> 01:00:31,378 Mon père, c'est lui le connard ! 907 01:00:31,754 --> 01:00:35,174 Mon frère a perdu la boule, il ne menace plus personne. 908 01:00:35,257 --> 01:00:36,550 Ah ouais ? Alors pourquoi il parle aux flics ? 909 01:00:36,633 --> 01:00:38,344 Ouais, pourquoi il parle aux flics ? 910 01:00:38,427 --> 01:00:40,179 Hé, bois un peu d'eau. 911 01:00:40,262 --> 01:00:42,014 - Je m'en charge. - Ouais. 912 01:00:42,514 --> 01:00:45,851 Alistair a peur d'aller en enfer pour tous ses meurtres. 913 01:00:46,143 --> 01:00:47,561 Il devait se repentir. 914 01:00:47,686 --> 01:00:49,897 Mais c'est fini, tout ça, ça n'arrivera plus. 915 01:00:50,022 --> 01:00:52,191 Et je lui fais prendre ses mé… 916 01:00:57,321 --> 01:00:58,781 …médicaments, putain ! 917 01:00:58,864 --> 01:01:02,451 C'est bon, t'as assez bu. Allez, viens. 918 01:01:02,576 --> 01:01:05,371 - Oh. - Non, je le garde. 919 01:01:06,538 --> 01:01:09,041 D'accord, voilà ce qu'on va faire. 920 01:01:09,541 --> 01:01:11,210 Laisse-moi vérifier par moi-même. 921 01:01:11,919 --> 01:01:15,172 Et si tu dis la vérité, je le relâche. 922 01:01:16,090 --> 01:01:16,965 Très bien. 923 01:01:17,049 --> 01:01:18,509 - Ouais. - D'accord. 924 01:01:21,136 --> 01:01:22,137 Putain ! 925 01:01:36,485 --> 01:01:37,903 Hé ! Attends ! 926 01:02:04,847 --> 01:02:06,098 Merde ! 927 01:02:07,683 --> 01:02:09,309 Allez, monte dans la voiture. 928 01:02:15,524 --> 01:02:17,025 C'était quoi, ça ? 929 01:02:17,526 --> 01:02:19,027 C'est vivre à donf. 930 01:02:20,320 --> 01:02:21,488 Refais jamais ça, s'il te plaît. 931 01:02:21,738 --> 01:02:23,157 Tu as déjà vu un ophtalmo ? 932 01:02:23,240 --> 01:02:24,324 Je crois que t'es un peu myope. 933 01:02:24,408 --> 01:02:26,743 - Quoi ? - Parce que dans la caravane, 934 01:02:26,827 --> 01:02:28,036 tu l'as séché direct, le premier. 935 01:02:28,162 --> 01:02:30,789 Mais dès que c'est à distance, t'as des soucis. 936 01:02:30,914 --> 01:02:33,000 Ça c'est de la presbytie. 937 01:02:33,083 --> 01:02:34,543 Presbyte, tu vois mal de près, 938 01:02:34,668 --> 01:02:36,378 myope, tu vois mal de loin, tu saisis ? 939 01:02:36,462 --> 01:02:38,297 On s'en branle, je vois très bien. 940 01:02:49,641 --> 01:02:50,767 Je crois que c'est lui. 941 01:02:51,894 --> 01:02:54,146 Tu le vois ? C'est lui ? C'est lui ? 942 01:02:54,396 --> 01:02:55,272 Ouais, c'est lui. 943 01:03:02,112 --> 01:03:04,281 - Plus vite ! - Calme-toi. 944 01:03:04,823 --> 01:03:06,783 Il doit nous mener à Alistair. 945 01:03:06,867 --> 01:03:08,202 Trop naze, la course-poursuite. 946 01:03:08,285 --> 01:03:10,078 - C'est pas une course-poursuite. - Si. 947 01:03:10,162 --> 01:03:12,456 Non, t'es défoncé. 948 01:03:12,539 --> 01:03:14,208 Je me sens trop bien. 949 01:03:42,277 --> 01:03:45,697 Alistair, qu'est-ce que tu fous là ? 950 01:03:46,114 --> 01:03:49,117 Je t'ai dit d'attendre au casino, le temps qu'on règle le deal. 951 01:03:49,868 --> 01:03:52,579 J'ai une question à te poser, Seamus. 952 01:03:52,788 --> 01:03:53,997 Tu ferais mieux de dire la vérité. 953 01:03:54,081 --> 01:03:55,916 Non, on n'a pas le temps. 954 01:03:56,959 --> 01:03:59,336 Très bien, pose ta question. 955 01:04:00,254 --> 01:04:03,340 T'as baisé la chèvre de Billy Sullivan ? 956 01:04:03,423 --> 01:04:06,927 Non, ça, c'était toi. 957 01:04:07,010 --> 01:04:08,720 T'as pris six mois de prison pour ça, 958 01:04:08,845 --> 01:04:11,223 j'ai dit à maman que c'était pour un braquage. 959 01:04:11,306 --> 01:04:13,475 Mais c'est sorti dans les journaux. 960 01:04:13,559 --> 01:04:16,853 Alors s'il te plaît, on peut y aller maintenant ? 961 01:04:17,354 --> 01:04:19,606 Non, je rends un article. 962 01:04:19,690 --> 01:04:22,609 Un article ? Quel article ? Ici c'est un bar, putain. 963 01:04:22,693 --> 01:04:24,945 Je pars pas sans mon argent. 964 01:04:25,028 --> 01:04:29,241 Alistair, y a des types dangereux qui te cherchent. 965 01:04:33,954 --> 01:04:35,581 C'est quoi, ça ? 966 01:04:37,499 --> 01:04:39,960 Faut toujours être prêt, petit frère. 967 01:04:40,085 --> 01:04:41,628 Je voudrais rendre ça, s'il vous plaît. 968 01:04:42,212 --> 01:04:43,505 Tu veux pas au moins prendre ta pilule ? 969 01:04:43,630 --> 01:04:46,383 Pas avant d'avoir réglé mes affaires. 970 01:04:47,217 --> 01:04:49,845 Pardon, je fais quoi avec ça ? 971 01:04:51,054 --> 01:04:56,768 Tu m'as refilé la mauvaise boîte. 972 01:04:56,893 --> 01:04:58,729 Alistair, on y va maintenant ? 973 01:04:59,104 --> 01:05:02,524 Je sais pas ce que t'as fumé, mais… 974 01:05:04,067 --> 01:05:07,613 Prends les capotes et rends-lui son fric. 975 01:05:29,593 --> 01:05:31,261 Je te connais. 976 01:05:31,345 --> 01:05:32,763 Chut… 977 01:05:40,562 --> 01:05:43,065 Pas un mot. Conduis. 978 01:05:44,358 --> 01:05:45,651 Connards. 979 01:05:46,443 --> 01:05:48,070 Il a l'air dangereux, lui ? 980 01:05:49,738 --> 01:05:50,989 Regarde ça. 981 01:05:52,032 --> 01:05:53,950 Oh, tonton Mickey, ça chatouille. 982 01:05:55,786 --> 01:05:58,330 Mmm, tonton Mickey. 983 01:05:59,456 --> 01:06:02,125 Je veux ramener Alistair au Royaume-Uni. 984 01:06:02,626 --> 01:06:05,837 Je suis prêt à lâcher les affaires et disparaître. 985 01:06:06,588 --> 01:06:07,839 Impossible. 986 01:06:08,256 --> 01:06:10,258 On doit te tuer et envoyer les photos à mon père. 987 01:06:11,802 --> 01:06:13,303 Alors Alistair et moi, on fera les morts. 988 01:06:13,428 --> 01:06:16,431 Tu prends les photos. Tu les envoies à ton père. 989 01:06:16,556 --> 01:06:19,059 Tu l'appelles, tu lui dis que c'est réglé. Nous, on disparaît. 990 01:06:19,351 --> 01:06:21,269 Personne n'a besoin de mourir. 991 01:06:21,978 --> 01:06:23,897 Non. Conduis. 992 01:06:25,899 --> 01:06:27,526 D'accord. 993 01:06:32,906 --> 01:06:35,450 Sérieux, Seamus, vraiment ? 994 01:06:35,575 --> 01:06:37,619 Tu nous fais le coup de la grenade sans goupille ? 995 01:06:37,786 --> 01:06:39,579 Tu vas tous nous faire sauter, même ton frère ? 996 01:06:39,996 --> 01:06:41,957 Plutôt ici que dans le désert. 997 01:06:42,833 --> 01:06:46,336 Si Alistair et moi on doit y passer, ce sera à notre façon. 998 01:06:47,963 --> 01:06:50,465 - Vos flingues. - Tu rêves. 999 01:06:51,508 --> 01:06:52,801 Tu peux pas juste- 1000 01:06:56,388 --> 01:06:57,222 Mais bordel ? 1001 01:06:57,347 --> 01:07:02,519 Donc, on est d'accord sur le nouveau plan. 1002 01:07:05,063 --> 01:07:06,481 C'est un oui ? 1003 01:07:22,164 --> 01:07:23,373 Hé, tu l'as ? 1004 01:07:24,541 --> 01:07:25,709 T'appuies juste sur le bouton blanc. 1005 01:07:25,792 --> 01:07:26,960 Je crois qu'il est cassé. 1006 01:07:27,043 --> 01:07:28,420 De quoi tu parles ? 1007 01:07:31,590 --> 01:07:34,968 Ça filme, là. Il est tourné vers toi. 1008 01:07:35,093 --> 01:07:35,927 Retourne-le. 1009 01:07:36,011 --> 01:07:37,763 - Ah, ok. - Maintenant le bouton blanc. 1010 01:07:38,263 --> 01:07:41,016 Tu prends la photo, oui ou non ? J'ai mal au cou. 1011 01:07:42,392 --> 01:07:44,561 Je lui ouvre la bouche comme un lion ? 1012 01:07:44,644 --> 01:07:46,062 Fais le mort. 1013 01:07:51,860 --> 01:07:54,488 Ok. C'est fait. 1014 01:08:00,994 --> 01:08:03,580 Sympa, tes lunettes. Tu sais qu'il fait nuit ? 1015 01:08:03,663 --> 01:08:06,082 C'est des lunettes de vue, bouffon. 1016 01:08:08,168 --> 01:08:09,377 Envoie-la. 1017 01:08:10,045 --> 01:08:11,546 - Ouais. - Attends, attends. 1018 01:08:12,839 --> 01:08:14,966 Et si tu nous butes quand il l'aura envoyée ? 1019 01:08:15,550 --> 01:08:19,429 Je vais pas vous buter, ni toi ni ton pote. 1020 01:08:20,347 --> 01:08:23,809 Retourne voir ton père et continue le scénario. 1021 01:08:25,644 --> 01:08:28,563 Je te le promets, tu l'envoies, 1022 01:08:28,647 --> 01:08:30,732 et tout ira bien. 1023 01:08:40,992 --> 01:08:42,035 Putain, c'est quoi, ça ? 1024 01:08:44,162 --> 01:08:45,247 Et… 1025 01:08:45,372 --> 01:08:46,873 Ça va pas plus loin. 1026 01:08:49,960 --> 01:08:51,586 Oh, oh, oh ! 1027 01:08:52,462 --> 01:08:53,547 Je lui pète la nuque, j'te jure. 1028 01:08:53,630 --> 01:08:56,758 Ok, attends. 1029 01:08:57,968 --> 01:09:00,136 L'arme, c'est juste pour ton frère, ok ? 1030 01:09:00,804 --> 01:09:02,055 Et après on se casse tous. 1031 01:09:02,180 --> 01:09:03,473 Je dis pas qu'on reviendra pas, 1032 01:09:03,598 --> 01:09:05,433 mais on repart à zéro. 1033 01:09:05,559 --> 01:09:08,645 Ok, t'es armé. 1034 01:09:08,895 --> 01:09:10,856 Je te file le flingue, tu me rends mon frère. 1035 01:09:13,859 --> 01:09:15,318 Amène-moi son arme. 1036 01:09:18,697 --> 01:09:19,906 Montre-moi qu'il est chargé. 1037 01:09:23,952 --> 01:09:25,912 Donne-le moi, donne-le moi. 1038 01:09:30,500 --> 01:09:31,793 À trois. 1039 01:09:32,168 --> 01:09:33,253 Très bien. 1040 01:09:33,336 --> 01:09:34,337 - Trois. - Un. 1041 01:09:34,462 --> 01:09:36,006 Non, un. 1042 01:09:37,966 --> 01:09:40,760 - Un, deux, trois. - Un, deux, trois. 1043 01:09:52,063 --> 01:09:53,273 Alistair ! 1044 01:10:03,325 --> 01:10:04,659 Putain de merde. 1045 01:10:13,919 --> 01:10:14,753 Allez. 1046 01:10:16,546 --> 01:10:17,422 Tommy ! 1047 01:10:20,258 --> 01:10:21,134 Quoi ? 1048 01:10:21,259 --> 01:10:22,802 Des lunettes, connard ! 1049 01:10:23,261 --> 01:10:24,888 - Je sais pas comment… - Descends ce petit bâtard. 1050 01:10:30,477 --> 01:10:32,354 Tu tires sur un gamin ? 1051 01:10:32,687 --> 01:10:34,814 Il a failli me crever un œil ! 1052 01:10:43,573 --> 01:10:44,574 Tommy ! 1053 01:10:45,241 --> 01:10:47,661 Tommy, fais quelque chose ! 1054 01:10:49,746 --> 01:10:51,081 Ah, merde. 1055 01:10:55,001 --> 01:10:56,711 Et puis merde. 1056 01:11:05,595 --> 01:11:07,764 Oui ! Je te l'avais dit. 1057 01:11:08,807 --> 01:11:10,016 Sors de là ! 1058 01:11:18,066 --> 01:11:19,693 Recule, recule. 1059 01:11:25,198 --> 01:11:26,366 Écoute bien. 1060 01:11:26,825 --> 01:11:29,369 Prends ça, il reste six balles dedans. 1061 01:11:29,619 --> 01:11:31,830 Couvre-moi, je vais chercher le flingue. 1062 01:11:31,913 --> 01:11:32,747 - T'es sûr ? - Ouais. 1063 01:11:32,831 --> 01:11:34,165 Couvre-moi ! 1064 01:11:37,585 --> 01:11:39,170 - Ça va aller ? - Ouais. 1065 01:11:41,589 --> 01:11:43,967 Ça va le faire. Vas-y ! 1066 01:11:46,094 --> 01:11:47,178 Monte ! 1067 01:12:04,612 --> 01:12:05,530 Ça va, gamin ? 1068 01:12:06,573 --> 01:12:08,158 C'était génial ! 1069 01:12:08,241 --> 01:12:09,784 Carrément. 1070 01:12:10,201 --> 01:12:11,077 Ouah ! 1071 01:12:11,703 --> 01:12:13,496 Carrément. 1072 01:12:20,420 --> 01:12:22,464 Alistair ? 1073 01:12:26,342 --> 01:12:31,222 Notre père était un ivrogne avec une canne en bois. 1074 01:12:33,767 --> 01:12:38,813 Alistair a tout pris pour que je n'aie pas à le faire. 1075 01:12:39,606 --> 01:12:41,232 C'était un homme bien. 1076 01:12:42,150 --> 01:12:44,402 C'était un frère en or. 1077 01:12:48,907 --> 01:12:52,535 On n'a pas de prêtre. 1078 01:12:54,245 --> 01:12:55,914 Tu pourrais dire quelques mots ? 1079 01:13:01,628 --> 01:13:03,254 Euh… 1080 01:13:03,379 --> 01:13:05,548 Les fraises, c'est pas des baies. 1081 01:13:07,550 --> 01:13:08,968 Ah bon ? 1082 01:13:09,427 --> 01:13:10,887 Non, mais les bananes, si. 1083 01:13:10,970 --> 01:13:13,223 Un truc de graines. C'est bizarre. 1084 01:13:13,598 --> 01:13:15,225 Quoi ? 1085 01:13:36,830 --> 01:13:42,293 J'arrive, Tommy Ward. 1086 01:15:09,422 --> 01:15:10,840 T'as assuré, gamin. 1087 01:15:14,135 --> 01:15:15,345 Qu'est-ce qu'il y a ? 1088 01:15:17,555 --> 01:15:20,850 Tu me rappelles quelqu'un. 1089 01:15:21,726 --> 01:15:23,311 Lève-toi une seconde. 1090 01:15:26,147 --> 01:15:33,071 Je te fais chevalier d'honneur des tueurs à gages, niveau 10. 1091 01:15:34,739 --> 01:15:37,367 Enfin, si tu veux encore en être un. 1092 01:15:41,454 --> 01:15:42,288 Quoi ? 1093 01:15:43,248 --> 01:15:46,834 Rien, je crois que jusqu'ici… 1094 01:15:48,086 --> 01:15:49,629 j'ai jamais rien gagné. 1095 01:15:50,171 --> 01:15:51,798 Pas dans la vraie vie, en tout cas. 1096 01:15:52,632 --> 01:15:53,925 Maintenant, si. 1097 01:15:55,176 --> 01:15:57,345 Et on devrait en parler à ton vieux. 1098 01:15:58,888 --> 01:15:59,889 Allez. 1099 01:16:10,984 --> 01:16:12,360 Julian, faut que je te dise un truc. 1100 01:16:17,782 --> 01:16:18,783 Je pars. 1101 01:16:20,076 --> 01:16:21,077 Ouais. 1102 01:16:21,661 --> 01:16:23,997 Hier soir j’ai menti quand j'ai dit que j'avais pas de famille. 1103 01:16:24,747 --> 01:16:27,959 J'ai rencontré une fille il y a longtemps à Londres. 1104 01:16:29,585 --> 01:16:32,630 On est partis à l'étranger, on s'est mariés, on a eu un gosse. 1105 01:16:32,755 --> 01:16:35,216 Oliver. Il vit toujours là-bas. 1106 01:16:36,592 --> 01:16:39,721 Là, elle s'apprête à épouser un prof de gym. 1107 01:16:39,846 --> 01:16:42,223 Et je dois arrêter ça vite fait. 1108 01:16:43,099 --> 01:16:44,892 - Pourquoi ? - Parce qu'il craint. 1109 01:16:46,102 --> 01:16:49,063 Bon, alors... tu dois partir quand ? 1110 01:16:49,564 --> 01:16:51,899 Ça, ça dépend de lui. 1111 01:16:54,027 --> 01:16:58,239 Hé, le voilà ! Content de te revoir, Bubs. 1112 01:16:58,323 --> 01:16:59,741 Salut, Tom. 1113 01:17:00,241 --> 01:17:01,701 - Laisse-moi te montrer. - Qu'est-ce que t'as ? 1114 01:17:14,130 --> 01:17:17,175 Je suis vraiment fier de toi, fiston. 1115 01:17:19,761 --> 01:17:21,929 - Génial. - Ouais, c'était trop bien. 1116 01:17:22,055 --> 01:17:23,556 Tommy et moi, on va discuter un peu, 1117 01:17:23,639 --> 01:17:24,807 attends dans le bureau. 1118 01:17:28,895 --> 01:17:30,521 Prenez votre temps. 1119 01:17:35,360 --> 01:17:36,235 Dehors. 1120 01:17:36,736 --> 01:17:38,571 - Mais je… - Dehors. 1121 01:17:39,739 --> 01:17:41,407 N'oublie pas d'éteindre le four. 1122 01:17:41,532 --> 01:17:43,951 N'oublie pas ta connerie de vélo spirituel. 1123 01:17:45,787 --> 01:17:47,163 Bien sûr tu l'as pas reçu. 1124 01:17:56,589 --> 01:17:58,925 - C'est... ? - Oui, tu retournes à Londres. 1125 01:18:01,010 --> 01:18:01,969 Ce soir ? 1126 01:18:02,387 --> 01:18:04,680 Et je te file 40 000 dollars, tu vas en avoir besoin. 1127 01:18:04,806 --> 01:18:07,767 Rappelle-moi de te les donner avant ton départ. 1128 01:18:09,811 --> 01:18:11,729 Merci, vraiment, merci. 1129 01:18:11,854 --> 01:18:13,606 Fais-moi plaisir, remercie-moi une fois là-bas, ok ? 1130 01:18:13,731 --> 01:18:15,274 Je vais parler à mon fils maintenant, 1131 01:18:15,358 --> 01:18:18,152 sers-toi un verre je reviens vite. 1132 01:18:18,236 --> 01:18:20,655 Hé, Ben. 1133 01:18:24,534 --> 01:18:27,537 C'est un bon gamin. Un très bon gamin. 1134 01:18:28,830 --> 01:18:30,665 D'accord. 1135 01:18:50,017 --> 01:18:51,686 On dirait que c'était hier 1136 01:18:51,811 --> 01:18:53,729 que je disais aux gens que tu ferais jamais rien de bon. 1137 01:18:55,523 --> 01:18:57,733 « Mon fils est une merde inutile. » 1138 01:18:58,317 --> 01:19:00,027 Un minable. 1139 01:19:00,903 --> 01:19:02,822 Mais tout ça, c'est du passé. 1140 01:19:03,072 --> 01:19:05,408 Il t'est arrivé un truc pendant que t'es parti, Julian. 1141 01:19:06,659 --> 01:19:08,494 Tu es devenu un homme. 1142 01:19:16,169 --> 01:19:18,796 Cette arme appartenait à ton grand-père. 1143 01:19:19,881 --> 01:19:21,716 C'était un homme exceptionnel. 1144 01:19:22,675 --> 01:19:24,385 Tu en seras un aussi. 1145 01:19:25,011 --> 01:19:27,263 Bienvenue dans les affaires de famille, fiston. 1146 01:19:29,932 --> 01:19:32,310 Mais d'abord j'ai un dernier truc à te demander. 1147 01:19:36,272 --> 01:19:37,315 Écoute bien. 1148 01:19:37,440 --> 01:19:38,983 J'ai un nouveau partenaire. 1149 01:19:39,275 --> 01:19:42,111 Il s'appelle Freddy Darby, et il veut te rencontrer. 1150 01:19:42,236 --> 01:19:44,530 Tu le sais bien, la première impression est importante. 1151 01:19:44,989 --> 01:19:46,616 Bien sûr. Je ferai de mon mieux. 1152 01:19:46,741 --> 01:19:48,493 Parfait, et t'auras déjà un avantage, 1153 01:19:48,618 --> 01:19:49,702 tu vas lui amener Tommy. 1154 01:19:50,077 --> 01:19:51,162 D'accord. 1155 01:19:51,662 --> 01:19:53,623 Attends, tu veux dire quoi par là ? 1156 01:19:53,748 --> 01:19:56,834 Quand Darby en aura fini avec Tommy, il t'emmènera voir les armes. 1157 01:19:57,376 --> 01:19:59,295 Là tu m'appelleras. 1158 01:19:59,378 --> 01:20:01,923 J'ai déjà payé les armes, donc faut impérativem… 1159 01:20:02,006 --> 01:20:06,093 pardon, je… je comprends pas. 1160 01:20:08,221 --> 01:20:11,015 Tommy a tué un membre de la famille de Freddy Darby, Julian. 1161 01:20:12,099 --> 01:20:13,518 C'est comme ça qu'il s'est retrouvé ici. 1162 01:20:14,018 --> 01:20:15,436 C'est pour ça qu'il a dû quitter Londres. 1163 01:20:15,561 --> 01:20:18,898 C'était qui ? Son fils, ou son frère ou quoi ? 1164 01:20:18,981 --> 01:20:21,108 - C'est pas le sujet, Julian. - OK. 1165 01:20:22,443 --> 01:20:24,946 Écoute, Tommy est mon ami. 1166 01:20:25,488 --> 01:20:27,073 Tommy n'est pas ton ami, Julian. 1167 01:20:28,157 --> 01:20:30,701 Il vient de me dire qu'il était pressé de plus te voir. 1168 01:20:31,702 --> 01:20:35,957 Il m'a dit qu'il a dû faire tout le boulot, 1169 01:20:36,123 --> 01:20:39,961 pendant que toi tu te planquais et que tu te tripotais la chatte. 1170 01:20:41,087 --> 01:20:42,088 Il a dit ça ? 1171 01:20:42,171 --> 01:20:45,132 Il a voulu te balancer dès qu'il m'a parlé. 1172 01:20:45,508 --> 01:20:47,802 Pourquoi il ferait un truc pareil ? 1173 01:20:47,885 --> 01:20:53,224 Pourquoi ? Pour se faire mousser, me taxer plus de blé. 1174 01:20:53,349 --> 01:20:54,892 Il vient de me demander 40 000 dollars de plus 1175 01:20:55,017 --> 01:20:56,769 en plus de ce que je lui ai déjà payé. 1176 01:20:57,103 --> 01:20:59,564 J'ai passé ma vie entouré de tueurs à gages, Julian. 1177 01:21:01,983 --> 01:21:04,026 Au mieux, c'est des ordures. 1178 01:21:05,069 --> 01:21:07,405 Au pire, c'est des Tommy. 1179 01:21:10,324 --> 01:21:12,827 Je peux compter sur toi pour faire ce qu'il faut ? 1180 01:21:15,788 --> 01:21:16,831 Absolument. 1181 01:21:18,833 --> 01:21:20,918 Mon putain de fiston. 1182 01:21:22,878 --> 01:21:26,674 Bon, Julian veut t'aider à faire ta valise, 1183 01:21:26,799 --> 01:21:30,094 pour passer plus de temps avec toi avant ton départ. 1184 01:21:30,511 --> 01:21:32,263 D'accord. Bien. 1185 01:21:32,471 --> 01:21:34,557 Je le ramène ce soir. 1186 01:21:34,807 --> 01:21:37,018 - Ouais, d'accord - Très bien. 1187 01:21:37,393 --> 01:21:41,147 Ah, et il me semble qu'il était question de cash. 1188 01:21:41,522 --> 01:21:46,527 Oui, voilà les 40 000 dollars que t'as demandés en plus. 1189 01:21:48,529 --> 01:21:50,656 Ah, d'accord. 1190 01:21:53,367 --> 01:21:55,953 Très bien, allez, gamin. 1191 01:22:04,378 --> 01:22:05,838 Dernier jour à L.A. 1192 01:22:07,131 --> 01:22:09,634 C'est marrant, je déteste moins la ville maintenant que je pars. 1193 01:22:12,428 --> 01:22:13,763 Ça va ? 1194 01:22:14,013 --> 01:22:16,015 Ouais, c'est rien. 1195 01:22:16,098 --> 01:22:19,477 Ouais ? Ta copine te manque ? 1196 01:22:19,977 --> 01:22:21,479 Ta copine te manque ? 1197 01:22:21,604 --> 01:22:22,938 Je veux pas en parler. 1198 01:22:23,397 --> 01:22:25,983 - OK ? - D'accord, d'accord. 1199 01:22:41,082 --> 01:22:42,416 On fait quoi ? 1200 01:22:42,541 --> 01:22:45,419 Normalement je laisse personne faire ça, mais… 1201 01:22:46,712 --> 01:22:48,255 T'as déjà conduit une manuelle ? 1202 01:22:49,298 --> 01:22:51,050 - Quoi ? - Descends. 1203 01:22:51,425 --> 01:22:53,969 - Quoi ? Sérieux ? - Ouais ! Sérieux. 1204 01:23:00,601 --> 01:23:04,021 OK. C'est parti. 1205 01:23:04,271 --> 01:23:05,147 Je m'occupe du levier. 1206 01:23:05,564 --> 01:23:07,400 Toi, tu gères l'embrayage, c'est à gauche. 1207 01:23:07,566 --> 01:23:08,401 Appuie dessus. 1208 01:23:08,484 --> 01:23:09,902 Voilà, appuie sur l'embrayage. 1209 01:23:11,028 --> 01:23:13,823 On est en première. Maintenant relâche doucement l'embrayage. 1210 01:23:13,948 --> 01:23:15,324 Accélère doucement. 1211 01:23:16,909 --> 01:23:20,663 Redémarre, vas-y. 1212 01:23:22,415 --> 01:23:23,874 Relâche doucement l'embrayage. 1213 01:23:27,128 --> 01:23:31,590 Doucement ! D'accord. 1214 01:23:36,303 --> 01:23:37,847 Passe la seconde. 1215 01:23:38,013 --> 01:23:40,224 OK, c'est bon. Embrayage. 1216 01:23:40,558 --> 01:23:42,435 Voilà. C'est bon. 1217 01:23:45,604 --> 01:23:47,690 C'est ça. T'as vu ? 1218 01:23:48,107 --> 01:23:50,109 - T'en penses quoi ? - Une vraie bagnole vintage ! 1219 01:23:53,904 --> 01:23:55,865 Pourquoi tu t'arrêtes ? 1220 01:24:15,342 --> 01:24:17,219 Oh, merde. 1221 01:24:20,931 --> 01:24:22,349 Attends ici. 1222 01:24:22,433 --> 01:24:24,101 Tommy ! 1223 01:24:24,810 --> 01:24:26,228 Tommy ! 1224 01:24:28,272 --> 01:24:29,774 Ça fait plaisir de te voir. 1225 01:24:56,592 --> 01:24:58,177 Regarde-toi, Tommy. 1226 01:25:00,846 --> 01:25:02,807 Regarde cet endroit pourri. 1227 01:25:03,516 --> 01:25:05,226 Putain de merde ! 1228 01:25:05,309 --> 01:25:07,561 J'aurai du pot si je chope pas une hépatite. 1229 01:25:07,645 --> 01:25:09,688 Va chier, Freddy. 1230 01:25:10,272 --> 01:25:11,857 T'as bien bossé, gamin. 81539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.