Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:31,907 --> 00:00:38,080
LONDRES
4
00:01:21,916 --> 00:01:24,543
TROISIÈME PORTE À DROITE.
5
00:01:43,771 --> 00:01:44,897
HOMME. 1,80M. VESTE MARRON.
6
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
Déguisé en cheval.
7
00:01:57,284 --> 00:01:58,911
Un jeu d'enfant.
8
00:03:46,393 --> 00:03:50,522
Écoutez, c'est pas moi que vous
cherchez. Ça peut pas être moi.
9
00:03:50,731 --> 00:03:52,691
C'est pas la première
fois qu'on me sort ça.
10
00:03:53,567 --> 00:03:56,153
C'est une erreur, je vous jure.
11
00:03:56,946 --> 00:03:58,322
Bien tenté, le cheval.
12
00:03:58,906 --> 00:04:01,659
Cheval ? Mais je suis un âne !
13
00:04:01,909 --> 00:04:03,619
Vu d'ici, non.
14
00:04:15,506 --> 00:04:19,718
Je suis le cousin de
la femme de Freddy Darby.
15
00:04:19,802 --> 00:04:22,680
Bien sûr. Tout le
monde est parent avec Darby.
16
00:04:22,763 --> 00:04:24,431
Oh, merde !
17
00:04:24,765 --> 00:04:26,100
Putain !
18
00:04:26,266 --> 00:04:28,102
Reste tranquille une
seconde, d'accord ?
19
00:04:28,227 --> 00:04:30,104
Je bouge pas.
20
00:04:42,700 --> 00:04:45,703
Ah ouais, c'est un âne.
21
00:05:04,972 --> 00:05:07,474
Oh, merde.
22
00:05:08,851 --> 00:05:11,145
C'est bien le cousin
de la femme de Freddy Darby.
23
00:05:14,982 --> 00:05:15,858
Oh, bordel.
24
00:05:21,405 --> 00:05:24,533
Hé, j'ai merdé.
25
00:05:31,123 --> 00:05:32,750
Merci.
26
00:05:34,084 --> 00:05:35,878
Alors, j'ai combien de temps ?
27
00:05:36,754 --> 00:05:39,715
La famille en parle déjà. Ils pensent
que c'était un petit bras.
28
00:05:40,174 --> 00:05:41,383
Mais ce n'est qu'une question de
temps
29
00:05:41,467 --> 00:05:43,552
avant que Darby pige tout.
30
00:05:45,512 --> 00:05:46,889
Comment ça a pu arriver, Tommy ?
31
00:05:47,014 --> 00:05:48,557
J'en sais rien.
32
00:05:49,600 --> 00:05:52,561
Il faisait noir.
C'était dans l'allée. Je pouvais pas-
33
00:05:52,686 --> 00:05:54,813
Attends, attends.
T'y es pas allé, c'est ça ?
34
00:05:54,897 --> 00:05:55,731
Allé où ?
35
00:05:55,814 --> 00:05:58,609
Combien de fois je t'ai dit
de faire vérifier tes yeux ?
36
00:05:58,692 --> 00:06:00,319
J'ai pas besoin de lunettes, bordel !
37
00:06:00,402 --> 00:06:01,653
Bien sûr que si !
38
00:06:01,737 --> 00:06:03,572
Je te parle d'un cheval et d'un âne.
39
00:06:03,739 --> 00:06:05,949
Qui peut faire la différence
entre un cheval et un âne ?
40
00:06:06,033 --> 00:06:08,327
N'importe qui. Littéralement
n'importe qui.
41
00:06:08,410 --> 00:06:10,621
Les films animaliers,
ça sert à ça, bordel !
42
00:06:11,747 --> 00:06:13,040
Écoute, Tommy,
43
00:06:13,123 --> 00:06:16,168
personne ne peut enlever ce que
t'as fait de bien toutes ces années.
44
00:06:16,960 --> 00:06:19,254
Depuis que t'es là,
45
00:06:19,338 --> 00:06:22,341
si tu demandes à qui que ce soit :
« Qui faisait ça le mieux ? »
46
00:06:22,424 --> 00:06:25,427
Ils te répondront : Tommy Ward.
47
00:06:26,095 --> 00:06:27,930
Et ça, ça vaut toujours.
48
00:06:28,680 --> 00:06:32,810
Mais le temps,
finit toujours par te rattraper.
49
00:06:33,685 --> 00:06:36,230
Les jambes vont moins vite,
les mains tremblent.
50
00:06:36,980 --> 00:06:38,941
Un rien te fait mal.
51
00:06:39,733 --> 00:06:41,527
C'est une nouvelle ère.
52
00:06:41,902 --> 00:06:44,530
Faut savoir raccrocher.
53
00:06:48,450 --> 00:06:49,493
LOCATION, LONDRES
STATUT ACTIF
54
00:06:54,915 --> 00:06:56,416
Merde !
55
00:06:56,542 --> 00:07:00,087
Tu ferais mieux
de quitter la ville ce soir.
56
00:07:01,630 --> 00:07:03,006
Tu peux me faire gagner du temps ?
57
00:07:05,676 --> 00:07:07,803
Non. Tu peux pas faire ça.
58
00:07:07,886 --> 00:07:09,888
C'est là qu'ils vont te chercher
en premier.
59
00:07:09,972 --> 00:07:12,724
Pas si j'y arrive avant eux.
60
00:07:38,041 --> 00:07:39,084
Putain, Tom.
61
00:07:39,209 --> 00:07:40,335
Je dois le voir.
62
00:07:40,419 --> 00:07:42,588
Ouais. Ben t'as perdu tes droits.
63
00:07:42,713 --> 00:07:44,882
Me dis pas que t'as
aussi perdu la tête.
64
00:07:45,382 --> 00:07:47,801
Allez, deux minutes.
C'est tout ce que je demande.
65
00:07:48,927 --> 00:07:52,764
Je risque de ne pas revenir.
S'il te plaît, Jodi.
66
00:07:53,682 --> 00:07:54,558
T'as bu ?
67
00:07:54,933 --> 00:07:56,768
- Non.
- T'es défoncé ?
68
00:07:57,227 --> 00:07:58,604
Pas pour l'instant.
69
00:08:00,939 --> 00:08:02,941
Ah, salut Tom.
70
00:08:03,066 --> 00:08:04,067
Salut, Ricky.
71
00:08:05,068 --> 00:08:06,069
Qu'est-ce qui se passe ?
72
00:08:06,195 --> 00:08:09,948
Juste une petite discussion
avec mon ex-femme.
73
00:08:10,324 --> 00:08:13,452
Parfait. Tu veux rentrer ?
74
00:08:13,535 --> 00:08:14,369
- Non !
- Non.
75
00:08:14,453 --> 00:08:15,370
D'accord.
76
00:08:15,454 --> 00:08:17,289
Attends ici.
77
00:08:25,797 --> 00:08:28,300
Alors, le boulot, ça va ?
78
00:08:28,842 --> 00:08:30,552
- Oui.
- Ouais ?
79
00:08:30,886 --> 00:08:31,929
Et toi, Ricky ? Le boulot ?
80
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
Ça va.
81
00:08:33,305 --> 00:08:35,098
- Et les élèves ?
- Des petites canailles.
82
00:08:35,224 --> 00:08:37,267
- Ouais.
- Ouais. Je les adore.
83
00:08:37,851 --> 00:08:39,478
C'est une école de garçons, non ?
84
00:08:39,561 --> 00:08:41,230
Oui.
85
00:08:42,356 --> 00:08:44,358
- Voilà.
- Ricky.
86
00:08:45,442 --> 00:08:47,194
Trésor…
87
00:08:47,778 --> 00:08:50,989
ton père part en voyage
et il voulait te dire au revoir.
88
00:08:51,073 --> 00:08:53,533
Mais tu m'as dit
qu'il avait perdu ses droits.
89
00:08:53,617 --> 00:08:55,077
C'est vrai, mon cœur.
90
00:08:55,369 --> 00:08:57,287
Je lui fais juste cette petite
faveur,
91
00:08:57,496 --> 00:09:00,040
parce que j'ai beaucoup
de peine pour lui, d'accord ?
92
00:09:00,165 --> 00:09:01,375
Parce que c'est un loser.
93
00:09:02,417 --> 00:09:05,003
Exactement. Un loser.
94
00:09:07,339 --> 00:09:08,590
Deux minutes.
95
00:09:11,468 --> 00:09:14,054
Hé. Salut mon grand. Ça va ?
96
00:09:14,471 --> 00:09:15,764
Ça va, je crois.
97
00:09:15,889 --> 00:09:18,141
Bien… écoute, mon grand.
98
00:09:19,434 --> 00:09:22,813
J'ai fait une bêtise,
et je dois partir un moment.
99
00:09:22,896 --> 00:09:25,399
Maman dit que
tout ce que tu fais est stupide.
100
00:09:25,482 --> 00:09:29,611
Ah. Non, pas tout.
101
00:09:30,237 --> 00:09:31,947
J'ai fait une chose bien.
102
00:09:32,531 --> 00:09:33,991
Mais je…
103
00:09:35,534 --> 00:09:37,244
Je t'aime très fort.
104
00:09:37,536 --> 00:09:38,787
Et un jour, je reviendrai ici,
105
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
et on essaiera
de faire les choses bien.
106
00:09:41,999 --> 00:09:44,084
Mais en attendant, je veux que tu
sois l'homme de la maison.
107
00:09:44,209 --> 00:09:47,462
Je veux que tu t'occupes
de ta mère, même si elle est chiante.
108
00:09:47,587 --> 00:09:49,881
Je veux que tu la respectes,
et que tu
109
00:09:50,007 --> 00:09:52,384
lui obéisses,
d'accord ?
110
00:09:52,676 --> 00:09:53,552
Et Ricky ?
111
00:09:53,635 --> 00:09:56,054
Ricky, c'est un crétin.
Ne l'écoute pas.
112
00:09:56,138 --> 00:09:58,932
Mais maman dit
qu'il est meilleur que toi.
113
00:09:59,933 --> 00:10:00,934
Mm.
114
00:10:01,518 --> 00:10:04,313
Alors je suppose…
115
00:10:04,604 --> 00:10:08,483
que tu dois être meilleur
que nous deux. D'accord ?
116
00:10:08,608 --> 00:10:10,068
C'est fini, Tom.
117
00:10:10,152 --> 00:10:11,194
Viens là.
118
00:10:16,408 --> 00:10:18,493
- Je t'aime, mon grand.
- Salut.
119
00:10:18,910 --> 00:10:20,203
Allez, viens.
120
00:10:21,455 --> 00:10:22,372
Je reviendrai...
121
00:10:35,594 --> 00:10:37,179
- Ouais.
- Tout est prêt.
122
00:10:37,262 --> 00:10:39,181
Tu as ton aller simple.
123
00:10:39,306 --> 00:10:41,808
Le vol décolle d'Heathrow
dans deux heures, mais…
124
00:10:42,267 --> 00:10:43,518
Mais quoi ?
125
00:10:44,144 --> 00:10:45,395
Ça va pas te plaire.
126
00:10:54,112 --> 00:10:58,742
UN AN APRÈS
127
00:11:20,680 --> 00:11:21,973
Putain, Harry !
128
00:11:22,516 --> 00:11:24,768
Connard ! Apprends
à conduire, bordel !
129
00:11:30,732 --> 00:11:33,443
Ouais, Benson… Benson, tu m'entends ?
130
00:11:33,652 --> 00:11:36,363
T'es où, bordel ? Il a dit
que t'as une heure de retard.
131
00:11:36,446 --> 00:11:39,324
Ouais, j'arrive.
Je suis dans les bouchons.
132
00:11:39,491 --> 00:11:42,953
Les bouchons ? C'est LA, abruti.
Y a toujours des bouchons.
133
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
Pourquoi t'es pas parti plus tôt ?
134
00:11:45,247 --> 00:11:46,456
C'est ce que j'ai fait.
135
00:11:48,792 --> 00:11:49,751
Non. Tu mens.
136
00:11:49,876 --> 00:11:52,045
Non. T'en sais rien.
137
00:11:52,129 --> 00:11:54,297
Va te faire foutre. Tu mens.
Écoute-moi bien.
138
00:11:54,423 --> 00:11:56,425
Ce type croit
que vous allez bosser ensemble,
139
00:11:56,633 --> 00:11:59,177
alors fais simple, finis-le vite.
140
00:11:59,636 --> 00:12:00,804
Harry t'a recommandé, sinon
141
00:12:00,887 --> 00:12:02,389
je te filerais
plus de boulots.
142
00:12:02,556 --> 00:12:05,350
Alors à ta place,
je me bougerais le cul !
143
00:12:06,101 --> 00:12:09,521
File là-bas et comporte-toi
comme un vrai pro, bordel !
144
00:12:09,604 --> 00:12:12,315
Je suis un pro...
145
00:12:18,613 --> 00:12:20,699
Putain ! Darya !
146
00:12:20,824 --> 00:12:22,951
Darya, tu touches à la télé ?
147
00:12:23,743 --> 00:12:24,578
Darya !
148
00:12:28,123 --> 00:12:29,916
Arrête avec le mixeur !
149
00:12:31,960 --> 00:12:33,587
Qu'est-ce qui se passe
avec le décodeur ?
150
00:12:34,045 --> 00:12:35,714
- Rien.
- Rien ?
151
00:12:53,148 --> 00:12:55,525
Qu'est-ce qui se passe ?
152
00:12:56,443 --> 00:12:57,486
Tu vas où ?
153
00:12:58,528 --> 00:12:59,696
Faire mes devoirs.
154
00:12:59,988 --> 00:13:01,990
C'est pas un endroit, ça.
155
00:13:02,115 --> 00:13:05,327
Ah… au parc. Faire les devoirs.
156
00:13:06,161 --> 00:13:07,662
Fais voir.
157
00:13:15,462 --> 00:13:17,881
Ils te font encore
lire ces conneries ?
158
00:13:18,840 --> 00:13:20,884
Tout ça pour quoi...
159
00:13:21,009 --> 00:13:24,804
Une génération
de couilles molles.
160
00:13:25,055 --> 00:13:26,890
Ce qu'ils devraient faire,
c'est prendre toute ta bande de geeks
161
00:13:26,973 --> 00:13:30,268
et vous laisser sur cette île
pour de bon. Ça vous endurcirait.
162
00:13:31,102 --> 00:13:33,480
Tu connais ce personnage,
le gros, Piggy ?
163
00:13:33,813 --> 00:13:35,023
Sois pas comme lui.
164
00:13:35,690 --> 00:13:36,942
Et plus de sales notes.
165
00:13:37,025 --> 00:13:38,693
Si je dois encore parler
avec ton prof,
166
00:13:38,818 --> 00:13:40,320
on aura aussi une discussion.
167
00:13:40,403 --> 00:13:42,280
Compris ? Allez, file.
168
00:13:44,574 --> 00:13:46,576
Oh, et aussi, Julian.
169
00:13:48,662 --> 00:13:51,331
Si je découvre que toi
et tes geeks de potes
170
00:13:51,456 --> 00:13:53,041
continuez vos jeux de rôle…
171
00:13:54,376 --> 00:13:56,044
Je prendrai
le premier truc sous la main
172
00:13:56,127 --> 00:13:58,213
et je te démonte.
173
00:13:59,297 --> 00:14:02,759
Bosse dur
et rends moi fier.
174
00:14:04,010 --> 00:14:06,346
Si tu fais ça,
quelque chose de très spécial
175
00:14:06,429 --> 00:14:08,682
t'arrivera.
176
00:14:09,766 --> 00:14:11,476
Qui t'aime ?
177
00:14:12,060 --> 00:14:13,645
Moi.
178
00:14:14,980 --> 00:14:16,314
Moi aussi.
179
00:14:43,300 --> 00:14:44,718
Enfin.
180
00:14:46,261 --> 00:14:47,554
Benson a dit que…
181
00:14:49,097 --> 00:14:51,308
- Putain.
- Quoi ?
182
00:14:52,559 --> 00:14:54,894
- Tommy Ward.
- Putain...
183
00:14:54,978 --> 00:14:57,772
Qu'est-ce que tu fous à L.A. ?
184
00:14:58,315 --> 00:15:00,984
Hé, j'ai entendu dire que t'as tué le
fils de Freddy Darby ?
185
00:15:01,067 --> 00:15:02,736
Ah ouais ? T'as entendu ça ?
186
00:15:04,529 --> 00:15:05,905
C'était le cousin de sa femme.
187
00:15:06,031 --> 00:15:07,949
La famille, c'est la famille
pour Darby, pas vrai ?
188
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
Oh, oh, pardon.
189
00:16:06,841 --> 00:16:08,343
Non, ça va.
190
00:16:08,968 --> 00:16:09,928
Julian.
191
00:16:10,303 --> 00:16:11,971
Salut, Erika.
192
00:16:12,681 --> 00:16:13,682
Qu'est-ce que tu fais ?
193
00:16:15,558 --> 00:16:17,143
J'enlève mon pantalon dans le parc.
194
00:16:23,066 --> 00:16:24,025
Merci.
195
00:16:26,319 --> 00:16:27,278
Nouveau costume ?
196
00:16:27,946 --> 00:16:30,490
Euh, oui. Mon père a trouvé
mon Paladin
197
00:16:30,615 --> 00:16:31,783
et il l'a brûlé dans le jardin
198
00:16:32,033 --> 00:16:34,285
après l'avoir traîné
derrière sa voiture.
199
00:16:34,369 --> 00:16:35,912
Et maintenant t'es quoi ?
200
00:16:35,995 --> 00:16:37,163
Je suis un druide niveau 3.
201
00:16:37,414 --> 00:16:38,707
Mais j'ai pris la forme d'un ours et
j'ai plus
202
00:16:38,790 --> 00:16:41,334
le temps de redevenir
humain pour le grand tournoi demain.
203
00:16:41,793 --> 00:16:42,836
Donc je suis un peu coincé.
204
00:16:43,086 --> 00:16:44,337
- D'accord.
- Voilà.
205
00:16:45,213 --> 00:16:46,589
Tu avais besoin de cet arbre ?
206
00:16:47,048 --> 00:16:48,341
Pour enlever mon pantalon ?
207
00:16:49,175 --> 00:16:51,720
Non, enfin… euh…ok
208
00:16:51,803 --> 00:16:53,847
Je vais trouver un autre endroit.
T'inquiète pas.
209
00:16:53,972 --> 00:16:57,100
Ok. Salut.
210
00:16:58,685 --> 00:17:00,311
Mais quel con !
211
00:17:00,603 --> 00:17:02,647
Alors, tu deviens quoi ?
212
00:17:02,856 --> 00:17:05,483
Hé, ça fait quoi ? Six, sept ans ?
213
00:17:06,192 --> 00:17:08,445
Il aurait pu te trouver
une meilleure voiture pour fuir.
214
00:17:09,821 --> 00:17:11,489
Je savais que Benson était un radin,
215
00:17:11,614 --> 00:17:13,992
mais là, c'est gênant.
216
00:17:14,325 --> 00:17:15,493
C'est ma voiture.
217
00:17:15,577 --> 00:17:16,786
- Ah bon ?
- Ouais.
218
00:17:16,995 --> 00:17:17,954
Elle te plaît, en fait ?
219
00:17:18,037 --> 00:17:20,457
C'est une pièce de collection.
220
00:17:20,540 --> 00:17:23,668
D'accord. Alors, c'est qui la cible ?
221
00:17:23,752 --> 00:17:26,129
Un type riche dans un
quartier de merde.
222
00:17:26,796 --> 00:17:28,465
- Quel quartier ?
- Malibu.
223
00:17:28,715 --> 00:17:31,342
Malibu ? Tu déconnes,
c'est magnifique.
224
00:17:31,426 --> 00:17:32,886
Je déteste cet endroit,
j'ai jamais aimé.
225
00:17:34,053 --> 00:17:36,014
Je veux juste rentrer à Londres.
226
00:17:37,515 --> 00:17:39,100
Hé, fais gaffe à l'arbre !
227
00:17:43,688 --> 00:17:44,939
T'avais pas vu ?
228
00:17:45,940 --> 00:17:47,984
Tu crois que je vois
pas clair ?
229
00:17:48,359 --> 00:17:49,402
J'ai pas besoin de
lunettes, putain !
230
00:17:49,486 --> 00:17:51,529
D'accord, j'ai rien dit.
231
00:17:53,740 --> 00:17:55,408
Je crois que tu te plantes.
232
00:17:56,201 --> 00:17:58,077
C'était notre sortie, là.
233
00:18:18,473 --> 00:18:19,808
J'y crois pas !
234
00:18:36,157 --> 00:18:37,659
Putain de merde !
235
00:18:42,121 --> 00:18:43,039
Hamish !
236
00:18:52,423 --> 00:18:54,467
Oh, merde ! Ah, merde !
237
00:18:54,592 --> 00:18:56,511
Désolé.
238
00:18:57,428 --> 00:18:59,931
Allez, on fait un deal, ok ?
239
00:19:00,014 --> 00:19:02,475
Non, pas de deal. Je
suis un pro, moi.
240
00:19:02,934 --> 00:19:05,228
- Mais on est potes, non ?
- Non.
241
00:19:05,311 --> 00:19:06,771
Bon, des connaissances.
242
00:19:07,063 --> 00:19:09,107
On a bossé une fois ensemble,
c'est tout.
243
00:19:09,440 --> 00:19:10,984
Ce salaud de Benson.
244
00:19:11,526 --> 00:19:13,820
Je savais que je
pouvais pas lui faire confiance.
245
00:19:14,445 --> 00:19:17,198
Hé, combien il te paie ?
246
00:19:17,282 --> 00:19:18,116
Pas assez.
247
00:19:18,199 --> 00:19:19,826
Ça tombe bien. Je peux payer plus.
248
00:19:19,951 --> 00:19:22,328
Ferme-la. T'es prêt ?
249
00:19:23,371 --> 00:19:24,789
Bien sûr que non.
250
00:19:25,039 --> 00:19:26,040
Tourne-toi.
251
00:19:26,124 --> 00:19:27,834
- Attends, attends.
- Tourne-toi.
252
00:19:27,917 --> 00:19:29,502
Laisse-moi appeler mon fils, ok ?
253
00:19:29,627 --> 00:19:30,879
- S'il te plaît.
- Non.
254
00:19:31,170 --> 00:19:32,630
- Il a que neuf ans.
- Oh, merde.
255
00:19:32,714 --> 00:19:36,426
C'est vrai, j'ai un fils.
À Londres… s'il te plaît.
256
00:19:38,219 --> 00:19:40,555
D'accord. Trente secondes.
257
00:19:40,638 --> 00:19:42,807
- Trente secondes.
- Fais vite, allez.
258
00:19:42,932 --> 00:19:44,100
Trente secondes, pas plus.
259
00:19:48,062 --> 00:19:51,983
Oh, mon fils…mon fils à moi.
260
00:19:53,151 --> 00:19:55,570
Je veux juste que tu saches
que je ne serai plus là pour toi.
261
00:19:56,237 --> 00:19:59,866
Et que je te pardonne
d'être une petite tapette.
262
00:20:01,117 --> 00:20:02,535
Ward est à L.A.
263
00:20:09,083 --> 00:20:10,585
LE VIEUX
264
00:20:22,805 --> 00:20:24,933
Ward est à Los Angeles.
265
00:20:25,016 --> 00:20:26,893
Mon Dieu, lâche l'affaire, Freddy.
266
00:20:27,143 --> 00:20:30,480
Je peux pas, mon ange.
Il a tué un des miens.
267
00:20:30,688 --> 00:20:31,940
Tu le connaissais à peine.
268
00:20:32,065 --> 00:20:33,524
La famille, c'est la famille.
269
00:20:34,067 --> 00:20:37,820
Et si c'était mon père à ma place ?
270
00:20:38,029 --> 00:20:39,822
Ward était mort
et enterré en une semaine.
271
00:20:39,948 --> 00:20:43,326
Moi, ça fait presque un an.
Tu crois que ça me fait quoi ?
272
00:20:44,994 --> 00:20:46,454
Tu vas où ?
273
00:20:46,537 --> 00:20:47,747
Je reviens vite.
274
00:20:47,872 --> 00:20:49,374
Je pourrai peut-être
enfin me reposer
275
00:20:49,499 --> 00:20:51,626
quand j'aurai vengé ce pauvre Ronald.
276
00:20:51,751 --> 00:20:56,214
Il s'appelait Robert,
et c'était mon cousin.
277
00:21:01,469 --> 00:21:03,054
On va où, patron ?
278
00:21:06,849 --> 00:21:08,559
La Cité des Anges, les gars.
279
00:21:20,613 --> 00:21:22,031
Salut.
280
00:21:24,033 --> 00:21:27,120
Yo mec, ça déchire.
Ça fait trop réel.
281
00:21:27,245 --> 00:21:29,163
Merci. Prêt
pour le grand jour demain ?
282
00:21:29,789 --> 00:21:30,832
À quoi bon ?
283
00:21:30,915 --> 00:21:32,667
On va encore se faire
rétamer.
284
00:21:32,750 --> 00:21:34,210
Dis pas ça. On a une chance.
285
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
Y a toujours une chance.
286
00:21:36,129 --> 00:21:38,881
Et puis, qu'est-ce qu'ils ont
de plus que nous ?
287
00:21:49,559 --> 00:21:52,311
Regarde-le. Trop balèze, sérieux.
288
00:21:56,816 --> 00:21:58,609
Trop balèze ?
289
00:22:00,153 --> 00:22:01,738
Son accent british
est bidon
290
00:22:01,863 --> 00:22:04,365
et il met du vernis noir.
Je pense qu'on peut le battre.
291
00:22:05,867 --> 00:22:07,535
Tristan le Tueur-de-Trolls.
292
00:22:09,037 --> 00:22:10,913
Je croyais que t'étais un Paladin.
293
00:22:11,247 --> 00:22:13,958
Je suis Druide maintenant.
Niveau trois.
294
00:22:16,252 --> 00:22:19,005
Sérieux ? Niveau trois ?
295
00:22:23,384 --> 00:22:27,013
Y a que moi qui peux monter ton
niveau. Tu le sais bien.
296
00:22:27,722 --> 00:22:28,973
Allez, Robbie. Déconne pas.
297
00:22:29,057 --> 00:22:33,186
Barnabus ! Et je te rétrograde
au niveau un.
298
00:22:33,478 --> 00:22:35,605
Quoi ? C'est n'importe quoi.
299
00:22:40,735 --> 00:22:42,862
Tu remets en question
mon autorité ?
300
00:22:45,198 --> 00:22:47,492
Ton collier, donne-le-moi.
301
00:22:48,910 --> 00:22:50,078
Je vais pas faire ça, Bobby.
302
00:22:50,453 --> 00:22:52,997
Genoux à terre.
303
00:22:53,414 --> 00:22:55,166
À genoux !
304
00:22:55,333 --> 00:22:58,252
Hé ! Bobby, tu fais quoi là ?
305
00:22:59,796 --> 00:23:01,631
Reste à ta place, femme.
306
00:23:02,548 --> 00:23:03,841
T'es sérieux ?
307
00:23:04,092 --> 00:23:05,468
Bon, j'appelle papa.
308
00:23:06,344 --> 00:23:07,178
Quoi ?
309
00:23:07,470 --> 00:23:08,721
Oh non !
310
00:23:15,144 --> 00:23:16,312
Merde.
311
00:23:36,707 --> 00:23:38,835
-
Dis-moi que c'est fait.
- C'est fait.
312
00:23:38,918 --> 00:23:40,837
Bien. Viens chercher ton fric
avant que je change d'avis.
313
00:23:40,962 --> 00:23:43,381
J'arrive dans une heure.
314
00:24:44,317 --> 00:24:46,319
C'est quoi ce bordel ?
315
00:24:46,485 --> 00:24:52,575
Un connard m'a tabassé
et m'a piqué mon short…
316
00:24:52,742 --> 00:24:54,452
Tu veux que je fasse quoi ?
317
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Que je le tabasse à ta place ?
318
00:24:55,786 --> 00:24:57,997
Ben, si t'en as envie.
319
00:25:00,833 --> 00:25:01,959
Boubale…
320
00:25:02,877 --> 00:25:03,920
Comme mon père me l'a appris,
321
00:25:04,212 --> 00:25:09,425
et comme je te l'ai répété
un nombre incalculable de fois,
322
00:25:09,759 --> 00:25:13,346
un homme règle ses propres problèmes.
323
00:25:14,138 --> 00:25:17,350
On a erré dans ce putain
de désert pendant des siècles.
324
00:25:17,433 --> 00:25:18,309
Quatre ans.
325
00:25:18,476 --> 00:25:21,479
Pourquoi tu crois que
les Égyptiens nous ont choisis ?
326
00:25:21,562 --> 00:25:23,397
Parce qu'on est des durs à cuire.
327
00:25:24,065 --> 00:25:26,525
Parce qu'on encaisse.
328
00:25:27,193 --> 00:25:30,947
Si tu ne peux pas gérer
une bande de petits cons au lycée,
329
00:25:31,030 --> 00:25:34,033
comment tu vas gérer les cadors quand
tu reprendras l'affaire ?
330
00:25:34,158 --> 00:25:35,576
Je les éviterai, je suppose.
331
00:25:36,953 --> 00:25:38,329
Non.
332
00:25:38,412 --> 00:25:40,122
Non, tu prends tes couilles
à deux mains.
333
00:25:40,289 --> 00:25:43,251
Tu te bouges le cul
et tu reprends la main,
334
00:25:48,047 --> 00:25:49,382
sinon tout ce que cette famille
a construit meurt avec moi.
335
00:25:56,847 --> 00:25:58,057
Va dans ta chambre.
336
00:26:07,191 --> 00:26:08,651
Très bien.
337
00:26:09,443 --> 00:26:11,654
Le reste part à Londres,
comme avant.
338
00:26:12,113 --> 00:26:14,073
Oui, peut-être…
339
00:26:15,992 --> 00:26:17,994
peut-être que c'est le bon moment
pour te le dire.
340
00:26:18,661 --> 00:26:21,163
Tu devrais peut-être utiliser ce fric
pour t'acheter une nouvelle caisse.
341
00:26:21,539 --> 00:26:23,124
Quoi ?
342
00:26:26,252 --> 00:26:27,837
C'est quoi ce bordel ?
343
00:26:36,345 --> 00:26:37,388
Je vais me marier avec Ricky !
344
00:26:37,471 --> 00:26:40,016
Arrête d'envoyer
des lettres et ton argent sale.
345
00:26:40,558 --> 00:26:44,437
Le fils de pute !
346
00:26:44,562 --> 00:26:45,646
Elle va se marier avec Ricky.
347
00:26:45,730 --> 00:26:48,190
- Et c'est quoi le problème ?
- C'est un prof de sport.
348
00:26:48,733 --> 00:26:49,859
Les profs de sport
sont cool avec les mômes.
349
00:26:49,984 --> 00:26:51,277
Les profs de sport, c'est pas des
profs,
350
00:26:51,360 --> 00:26:52,945
c'est des pervers avec un sifflet.
351
00:26:55,197 --> 00:26:56,073
Je dois retourner à Londres.
352
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
- Alors vas-y.
- Je peux pas.
353
00:26:57,950 --> 00:27:00,119
Pourquoi pas… c'est quoi, ça ?
354
00:27:04,248 --> 00:27:05,833
Du chou kale.
355
00:27:06,959 --> 00:27:08,669
Excuse-moi.
356
00:27:09,170 --> 00:27:10,963
Est-ce que tu trouves
que j'ai l'air
357
00:27:11,047 --> 00:27:15,176
d'un mec qui boit du chou kale ?
358
00:27:16,719 --> 00:27:18,054
Oui.
359
00:27:28,689 --> 00:27:30,691
Aaaah ! C'était délicieux, merci.
360
00:27:31,484 --> 00:27:32,485
Très bien.
361
00:27:34,236 --> 00:27:37,073
Je l'ai rencontrée dans un bordel
russe, figure-toi.
362
00:27:37,573 --> 00:27:39,658
- Je l'aurais jamais deviné.
- Elle casse tout.
363
00:27:39,909 --> 00:27:41,744
Le four, le grille-pain, les
toilettes.
364
00:27:41,827 --> 00:27:43,621
Et maintenant, ce putain
de décodeur.
365
00:27:43,704 --> 00:27:44,789
Fais venir quelqu'un
pour le réparer.
366
00:27:44,872 --> 00:27:46,582
Un homme résout
ses propres problèmes.
367
00:27:46,707 --> 00:27:47,875
Je ne vais pas appeler
quelqu'un ici
368
00:27:48,000 --> 00:27:49,585
pour un appareil
à la con, Tom.
369
00:27:49,752 --> 00:27:51,170
Tu disais donc…
370
00:27:53,005 --> 00:27:53,839
Je ne peux pas retourner à Londres
371
00:27:53,964 --> 00:27:56,258
parce que j'ai tué le cousin
de la femme de Freddie Darby.
372
00:27:56,509 --> 00:27:58,010
Freddie Darby,
c'est qui, ce con ?
373
00:27:58,094 --> 00:27:59,512
Mon ancien patron à Londres.
374
00:27:59,637 --> 00:28:01,389
Il a une obsession chelou
avec la famille.
375
00:28:02,473 --> 00:28:04,975
Bref, j'ai dû
me barrer,
376
00:28:05,142 --> 00:28:06,477
et si je reviens,
377
00:28:06,560 --> 00:28:08,020
il me bute dès que je pose
un pied à l'aéroport.
378
00:28:08,104 --> 00:28:09,146
Tu veux que je fasse quoi ?
379
00:28:09,271 --> 00:28:11,190
Je sais pas, t'as pas des
contacts, là-bas ?
380
00:28:11,524 --> 00:28:12,983
Trouve des gros bras,
381
00:28:13,067 --> 00:28:15,444
assure-moi un passage sûr,
tu vois le genre ?
382
00:28:15,569 --> 00:28:17,905
Je vais être honnête avec toi, Tom.
383
00:28:18,030 --> 00:28:19,573
Je pèse plus comme avant.
384
00:28:19,698 --> 00:28:21,117
Faut que je bouge du fric,
385
00:28:21,242 --> 00:28:22,827
que je rappelle
toutes les dettes qu'on me doit.
386
00:28:22,910 --> 00:28:25,913
Et même là, je vais pas aussi loin
pour un de mes gars.
387
00:28:25,996 --> 00:28:29,333
Ben, Ben, Ben, je n'ai pas vu mon
fils depuis plus d'un an.
388
00:28:29,458 --> 00:28:32,044
Sa mère le laissera jamais
venir me voir ici.
389
00:28:32,920 --> 00:28:36,549
Même quelques jours
à peine, s'il te plaît.
390
00:28:36,632 --> 00:28:39,468
Je veux juste voir mon fils.
391
00:28:44,181 --> 00:28:47,810
Écoute : tu m'aides…
392
00:28:48,394 --> 00:28:51,605
Et peut-être que je t'arrange
un passage tranquille pour Londres.
393
00:28:51,689 --> 00:28:54,900
Ouais, tout ce que tu veux, dis-moi.
394
00:29:21,844 --> 00:29:24,263
Toc toc,
restez assis.
395
00:29:24,889 --> 00:29:29,226
Ok, Tommy, voici mon fils, Julian.
396
00:29:29,602 --> 00:29:32,188
- Salut.
- C'est un peu Rain Man,
397
00:29:32,271 --> 00:29:33,647
sauf qu'il est nul en maths.
398
00:29:33,731 --> 00:29:35,816
Julian, voici Tommy,
Tommy tue des gens pour moi.
399
00:29:36,442 --> 00:29:37,943
Euh… salut.
400
00:29:38,027 --> 00:29:40,821
- Oh !!
- Alors- c'était quoi, ça ?
401
00:29:41,447 --> 00:29:43,949
C'est une vidéo YouTube.
402
00:29:44,074 --> 00:29:46,619
- Des chats… un best of.
- Oh ! Oh !
403
00:29:48,329 --> 00:29:50,956
Tu vois, miaou, miaou.
404
00:29:51,040 --> 00:29:55,169
Oh, baise-moi, daddy ! Oh, aah !
405
00:29:57,213 --> 00:29:59,507
Oh, baise-moi, mon nounours !
406
00:30:04,929 --> 00:30:07,515
C'est à ça que tu passes
tes journées ?
407
00:30:07,640 --> 00:30:10,017
Non, je joue à Warcraft.
408
00:30:13,437 --> 00:30:17,399
Mais j'en ai rien à foutre !
409
00:30:21,695 --> 00:30:25,157
C'est mort. Ça s'arrête ici.
410
00:30:25,366 --> 00:30:27,618
Tout ce que cette famille a
construit est foutu.
411
00:30:27,952 --> 00:30:30,371
Attends, tu veux quand même pas…
412
00:30:30,871 --> 00:30:32,373
Quoi ?
413
00:30:33,123 --> 00:30:34,708
Je vais pas tuer… Je
tue pas les gosses.
414
00:30:34,833 --> 00:30:36,168
Putain,
t'es taré ou quoi ?
415
00:30:36,293 --> 00:30:38,254
Non, Tom, assieds-toi, viens
t'asseoir, s'il te plaît, Tom.
416
00:30:38,337 --> 00:30:40,506
Assieds-toi, viens,
allez, viens.
417
00:30:44,969 --> 00:30:46,053
C'est l'héritage qui est en jeu.
418
00:30:46,178 --> 00:30:48,180
Tu crois qu'il va se passer quoi
quand Professeur Pois Chiche
419
00:30:48,264 --> 00:30:49,723
prendra la tête de la famille ?
420
00:30:50,099 --> 00:30:52,560
Faut corriger le tir
vite fait, Tommy.
421
00:30:52,685 --> 00:30:56,438
Il doit devenir un homme, et un
homme doit bosser.
422
00:30:57,106 --> 00:30:59,316
Ouais, ouais.
423
00:30:59,733 --> 00:31:00,985
Rien de tel que le travail
424
00:31:01,068 --> 00:31:02,861
dur pour remettre un jeune homme sur
le droit chemin.
425
00:31:02,945 --> 00:31:03,779
C'est exactement pour ça
426
00:31:03,862 --> 00:31:05,155
qu'il t'accompagne sur la prochaine
mission.
427
00:31:06,407 --> 00:31:09,451
Attends…quoi ?
428
00:31:10,786 --> 00:31:12,580
Non, attends,
attends.
429
00:31:14,623 --> 00:31:17,710
Bon, écoutez-moi,
voilà le taf.
430
00:31:18,002 --> 00:31:20,754
Cible : Alistair McCray.
431
00:31:22,923 --> 00:31:24,216
Pendant des années,
c'était un fantôme.
432
00:31:24,341 --> 00:31:26,093
Certains pensent même qu'il
n'a jamais existé.
433
00:31:26,176 --> 00:31:27,886
Comme ces histoires
de feu de camp
434
00:31:27,970 --> 00:31:30,598
qu'on raconte au hammam pour
effrayer la concurrence.
435
00:32:17,603 --> 00:32:21,940
Minute, y a une
erreur. Je connais ce type.
436
00:32:22,191 --> 00:32:24,777
C'est un des meilleurs
tueurs de toute l'Europe.
437
00:32:25,402 --> 00:32:26,403
C'était…
438
00:32:26,612 --> 00:32:29,573
Semblerait qu'Alistair ait fait une
dépression. Crise de conscience.
439
00:32:29,657 --> 00:32:33,494
- Révélation divine.
- Je suis d'avis d'augmenter la dose.
440
00:32:33,744 --> 00:32:37,206
Dieu m'a dit d'arrêter de
prendre mes médicaments.
441
00:32:38,791 --> 00:32:41,001
Je vous le déconseille fortement.
442
00:32:41,085 --> 00:32:43,170
Il a décidé de tout avouer
aux flics,
443
00:32:43,962 --> 00:32:47,508
y compris certains contrats exécutés
pour certains de mes associés.
444
00:32:49,218 --> 00:32:50,386
Question.
445
00:32:50,511 --> 00:32:53,180
Votre pénis ? Rangez-le, merci.
446
00:32:53,972 --> 00:32:54,807
Les flics ne le croient pas.
447
00:32:55,140 --> 00:32:56,767
Si Alistair rentre dans
une salle d'interrogatoire
448
00:32:56,892 --> 00:32:58,894
sans montrer ses couilles,
ça peut mal tourner.
449
00:32:59,019 --> 00:33:00,979
Ben, je pourrais pas me charger
de ce mec tout seul,
450
00:33:01,146 --> 00:33:02,523
encore moins en traînant cette
guimauve avec moi,
451
00:33:02,606 --> 00:33:03,732
passe-moi l'expression.
452
00:33:03,816 --> 00:33:05,234
T'as sans doute pas tort, Tom.
453
00:33:05,317 --> 00:33:07,361
- Oh mon Dieu.
- Mais la situation a changé.
454
00:33:07,486 --> 00:33:09,071
Allez, c'est un boulot facile.
455
00:33:09,154 --> 00:33:11,365
Donc, il a complètement
pété les plombs ?
456
00:33:11,740 --> 00:33:12,783
Apparemment.
457
00:33:12,866 --> 00:33:15,077
Bon, des pistes
sur sa planque ?
458
00:33:16,286 --> 00:33:17,705
Son frère, Seamus.
459
00:33:18,163 --> 00:33:20,207
Il a fait sortir Alistair
du commissariat hier.
460
00:33:20,290 --> 00:33:22,418
Je veux qu'il y passe aussi,
pas de survivants.
461
00:33:22,751 --> 00:33:24,169
Je savais pas qu'il avait un frère.
462
00:33:24,253 --> 00:33:26,004
Il s'est fourré dans des histoires
de pharma.
463
00:33:26,088 --> 00:33:27,381
Toujours en mouvement.
464
00:33:27,464 --> 00:33:28,382
Pas facile à localiser.
465
00:33:28,465 --> 00:33:31,844
Mais j'ai un contact : un de
ses dealers, Woodley.
466
00:33:31,927 --> 00:33:35,139
Il loge au Best
Western à Simi Valley.
467
00:33:35,264 --> 00:33:36,724
Chambre 126.
468
00:33:36,807 --> 00:33:38,809
Essaie de lui faire cracher
où est Seamus.
469
00:33:38,934 --> 00:33:41,895
Et ensuite, je veux qu'il
meure aussi. Pigé ?
470
00:33:44,022 --> 00:33:46,817
Tu notes les noms
des gens qu'on va buter ?
471
00:33:48,777 --> 00:33:50,028
Non.
472
00:33:53,407 --> 00:33:54,700
Je peux te parler une seconde ?
473
00:33:54,783 --> 00:33:55,784
Il va me faire tuer.
474
00:33:55,993 --> 00:33:57,161
Je t'ai pas demandé ton avis.
475
00:33:57,619 --> 00:33:58,787
Laisse-lui quelques années.
476
00:33:58,996 --> 00:34:00,831
Il a quel âge, 13, 14 ans ?
477
00:34:00,956 --> 00:34:02,124
- Dix-huit.
- Nom de Dieu !
478
00:34:02,249 --> 00:34:03,250
C'est pire que
ce que je pensais.
479
00:34:03,333 --> 00:34:05,502
Quand c'est fait, appelle-moi
pour confirmer,
480
00:34:05,627 --> 00:34:06,920
et envoie-moi des photos.
481
00:34:07,337 --> 00:34:08,839
On peut au moins en parler ?
482
00:34:08,922 --> 00:34:10,424
- Je veux pas-
- Tu veux que je t'aide ?
483
00:34:11,133 --> 00:34:12,676
Tu veux passer sans
encombre à Londres ?
484
00:34:12,801 --> 00:34:14,887
C'est ça ou tu vas
te faire foutre.
485
00:34:15,012 --> 00:34:15,846
Tu seras fier de moi, papa.
486
00:34:15,929 --> 00:34:18,265
T'as aucune distance. C'est
comme ton jeu de rôle.
487
00:34:18,348 --> 00:34:20,225
Tout le monde sauf toi trouve
ça stupide et gênant.
488
00:34:20,434 --> 00:34:22,311
C'est ta dernière chance
489
00:34:22,436 --> 00:34:25,063
de redresser la barre et
de devenir un homme.
490
00:34:25,689 --> 00:34:27,357
Ne me déçois pas, mon
Bubby. Je t'aime.
491
00:34:28,859 --> 00:34:30,319
Oh, Tom.
492
00:34:30,986 --> 00:34:33,864
Quand le moment sera venu,
je veux que ce soit mon fils
493
00:34:33,989 --> 00:34:35,699
qui appuie sur la détente,
tu m'entends ?
494
00:34:36,950 --> 00:34:38,368
Oui.
495
00:34:40,454 --> 00:34:41,580
Salut, papa.
496
00:34:42,915 --> 00:34:44,166
Papa ?
497
00:34:50,172 --> 00:34:52,549
Ah, non, non, non, non,
ça va dans le coffre.
498
00:35:04,561 --> 00:35:06,730
Hé, hé, doucement.
499
00:35:09,191 --> 00:35:10,526
Julian.
500
00:35:11,276 --> 00:35:12,653
Erika ?
501
00:35:13,529 --> 00:35:15,197
Désolée pour tout à l'heure.
502
00:35:15,322 --> 00:35:16,490
Bobby peut être un peu con parfois.
503
00:35:16,615 --> 00:35:18,700
Oh, t'inquiète.
504
00:35:19,618 --> 00:35:20,452
Tu vas où ?
505
00:35:20,786 --> 00:35:22,621
Devenir un homme et me
reprendre en main,
506
00:35:22,704 --> 00:35:24,331
apparemment…
507
00:35:24,873 --> 00:35:26,542
Tu ne vas pas rater demain, hein ?
508
00:35:27,125 --> 00:35:28,168
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
509
00:35:29,628 --> 00:35:31,255
On a besoin de toi là-bas.
510
00:35:32,130 --> 00:35:34,007
- Écoute, je...
- Allez, on y va.
511
00:35:34,842 --> 00:35:36,093
Je crois que je peux
plus faire de jeu de rôle.
512
00:35:37,719 --> 00:35:39,513
Je peux parler à mon
frère, si tu veux.
513
00:35:39,596 --> 00:35:41,098
Allez, on y va.
514
00:35:42,391 --> 00:35:43,600
Ah, je dois y aller.
515
00:35:44,101 --> 00:35:47,980
Oui, euh… cool.
On va se revoir.
516
00:35:52,025 --> 00:35:54,778
Oh, putain, tu peux te
magner, s'il te plaît ?
517
00:36:03,579 --> 00:36:04,454
C'est ta meuf ?
518
00:36:05,080 --> 00:36:07,291
Non, c'est une mage elfe.
519
00:36:07,666 --> 00:36:10,836
Elle est… Laisse tomber.
520
00:36:31,815 --> 00:36:33,567
Arrête de toucher à ça.
521
00:36:58,717 --> 00:37:00,385
Alors, pourquoi t'as
quitté l'Angleterre ?
522
00:37:02,012 --> 00:37:03,639
J'ai tué des gens.
523
00:37:04,890 --> 00:37:07,017
Et pourquoi t'es revenu ici ?
524
00:37:07,392 --> 00:37:09,102
Pour tuer d'autres gens.
525
00:37:10,520 --> 00:37:12,856
T'avais un vrai boulot
avant tout ça ?
526
00:37:14,983 --> 00:37:16,568
C'est un vrai boulot.
527
00:37:18,320 --> 00:37:19,780
Désolé.
528
00:37:22,449 --> 00:37:24,993
Sinon, t'as une mission préférée ?
529
00:37:25,077 --> 00:37:28,997
Dis-moi, tu t'es déjà retrouvé dans
une vraie situation de violence ?
530
00:37:30,248 --> 00:37:31,792
Ouais. Ouais !
531
00:37:32,167 --> 00:37:33,543
- Ah ouais ?
- Ouais.
532
00:37:34,044 --> 00:37:35,879
Je me fais casser la gueule
de temps en temps.
533
00:37:37,381 --> 00:37:40,717
Des brutes. Des inconnus, parfois.
534
00:37:45,514 --> 00:37:46,932
Il y a un problème avec le siège.
535
00:37:47,015 --> 00:37:48,600
C'est fait exprès.
536
00:37:49,476 --> 00:37:51,103
C'est une voiture de collection.
537
00:37:55,399 --> 00:37:56,900
Bon, alors…
538
00:37:57,275 --> 00:37:58,986
Pour pas que tu te fasses pas buter,
539
00:37:59,111 --> 00:38:00,737
apprends toujours à manier ça.
540
00:38:01,363 --> 00:38:02,322
D'accord, on y va !
541
00:38:02,406 --> 00:38:03,865
Les deux mains sur l'arme, comme ça.
542
00:38:04,282 --> 00:38:06,368
Doigt hors de la gâchette
jusqu'au moment de tirer.
543
00:38:06,493 --> 00:38:08,495
- OK.
- Des questions ?
544
00:38:08,745 --> 00:38:10,497
Ouais, tu aimes les Beatles ?
545
00:38:10,872 --> 00:38:12,749
- Quoi ?
- T'as l'air d'un fan des Beatles.
546
00:38:13,041 --> 00:38:14,459
Tout le monde aime les Beatles.
547
00:38:18,130 --> 00:38:19,965
Tu dirais que ton Beatle préféré,
c'est qui ?
548
00:38:20,048 --> 00:38:22,134
Euh… Ringo.
549
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Tu dis ça juste pour être original.
550
00:38:27,472 --> 00:38:29,599
Tu rates exprès ?
C'est un test ?
551
00:38:29,725 --> 00:38:31,226
Pour voir si je fais gaffe ?
552
00:38:33,937 --> 00:38:35,397
J'ai le putain de soleil
dans les yeux.
553
00:38:35,605 --> 00:38:37,274
J'ai une paire de lunettes en plus
dans la voiture.
554
00:38:37,399 --> 00:38:39,359
C'est bon. À toi.
555
00:38:40,819 --> 00:38:43,864
Le viseur est un peu décalé,
mais t'as compris.
556
00:38:44,281 --> 00:38:45,157
Attends, deux mains.
557
00:38:47,284 --> 00:38:48,160
Quoi ?
558
00:38:48,660 --> 00:38:49,828
Deux mains sur l'arme.
559
00:38:49,995 --> 00:38:51,913
Pas en mode de gangster.
560
00:38:55,876 --> 00:38:57,419
T'as raison,
c'est bien mieux comme ça.
561
00:38:58,795 --> 00:39:00,255
Tu te fous de moi ?
562
00:39:00,672 --> 00:39:02,215
T'as déjà fait ça, hein ?
563
00:39:02,799 --> 00:39:06,470
Non, mais je joue
beaucoup à Fortnite.
564
00:39:07,512 --> 00:39:08,346
On y va.
565
00:39:14,144 --> 00:39:15,145
Attendez-moi.
566
00:39:35,207 --> 00:39:37,459
Désolé pour tout à l'heure.
567
00:39:44,800 --> 00:39:46,676
Oh, ce n'est pas ta...
568
00:39:47,636 --> 00:39:49,012
Pas un mot de plus.
569
00:39:59,356 --> 00:40:01,733
Tiens ça.
570
00:40:03,777 --> 00:40:05,403
Écoute-moi bien.
571
00:40:05,487 --> 00:40:08,865
Quand on entre,
tu fermes ta gueule
572
00:40:08,990 --> 00:40:11,284
et tu me suis.
Compris ?
573
00:40:12,077 --> 00:40:13,620
Tu fais comme moi.
574
00:40:13,745 --> 00:40:15,122
Comme toi.
575
00:40:20,335 --> 00:40:22,003
Yo !
576
00:40:22,838 --> 00:40:25,924
Bravo, chambre 126.
577
00:40:26,007 --> 00:40:29,219
Vous avez gagné
notre tombola du jour.
578
00:40:30,262 --> 00:40:32,597
Fais glisser sous la porte.
579
00:40:33,598 --> 00:40:36,059
On vous remet un chèque
géant, monsieur.
580
00:40:36,852 --> 00:40:38,937
Faut juste une signature.
581
00:40:41,481 --> 00:40:42,649
Montre-moi le fric.
582
00:40:43,692 --> 00:40:46,611
- Merde !
- Recule, recule.
583
00:40:47,320 --> 00:40:49,197
- Recule.
- Tranquille, mec, tranquille.
584
00:40:50,949 --> 00:40:52,033
Assieds-toi.
585
00:40:52,617 --> 00:40:54,786
Putain, je le savais,
trop beau pour être vrai.
586
00:40:55,328 --> 00:40:57,455
Personne ne file
de l'argent gratos, aujourd'hui.
587
00:40:59,541 --> 00:41:00,584
T'es qui, toi ?
588
00:41:01,668 --> 00:41:02,919
Je suis Julian.
589
00:41:03,670 --> 00:41:04,921
Aïe !
590
00:41:05,338 --> 00:41:06,631
On cherche Seamus.
591
00:41:07,132 --> 00:41:09,593
Tu me dis où il est
et je te laisse la vie.
592
00:41:09,676 --> 00:41:11,928
Je sais pas où il est,
je le jure.
593
00:41:12,053 --> 00:41:13,388
Tu veux que je compte ?
594
00:41:14,222 --> 00:41:16,641
- Il va me faire compter ?
- Il va te faire compter.
595
00:41:17,100 --> 00:41:18,351
Ok, très bien.
596
00:41:18,685 --> 00:41:20,103
Trois, deux-
597
00:41:20,312 --> 00:41:21,855
Trois, deux-
598
00:41:21,980 --> 00:41:23,648
Deux vient après trois.
599
00:41:23,773 --> 00:41:25,233
Ouais, je sais,
mais là c'est moi qui compte.
600
00:41:25,358 --> 00:41:27,027
-Non, c'est moi qui compte.
- C'est moi qui compte.
601
00:41:28,069 --> 00:41:28,904
C'est moi qui compte.
602
00:41:29,029 --> 00:41:29,946
Ok, c'est moi qui compte.
603
00:41:30,071 --> 00:41:31,323
Pardon.
604
00:41:32,365 --> 00:41:35,577
Trois, deux, un.
605
00:41:37,954 --> 00:41:39,623
C'est quoi ce plan d'amateurs, là ?
606
00:41:39,706 --> 00:41:41,499
Désolé. Il était encore chargé.
607
00:41:41,583 --> 00:41:43,335
Oh putain, ras-le-bol !
608
00:41:43,501 --> 00:41:45,503
- Dis-moi où il est.
- Aïe, calme-toi.
609
00:41:45,587 --> 00:41:47,172
Il rencontre des Russes ce soir.
610
00:41:47,297 --> 00:41:48,131
Je te dis quand et où.
611
00:41:48,215 --> 00:41:50,508
Parfait. Très bien.
612
00:41:53,011 --> 00:41:55,138
Mets ça là-dedans. L'heure
et l'adresse.
613
00:41:55,639 --> 00:41:57,641
C'est quoi, ce machin ?
614
00:41:57,766 --> 00:42:00,101
Un téléphone à clapet. Les i Phone,
ça te dit rien ?
615
00:42:00,352 --> 00:42:02,229
Avec ce vieux truc,
ça va prendre du temps.
616
00:42:05,982 --> 00:42:08,985
2002, punaise…
617
00:42:20,080 --> 00:42:22,958
Bien. Prends mon sac.
618
00:42:31,216 --> 00:42:35,679
Alors, c'est bon, hein ?
T'as dit que tu me laisserais en vie.
619
00:42:35,887 --> 00:42:36,930
J'ai menti.
620
00:42:37,305 --> 00:42:38,807
Non, déconne pas.
621
00:42:39,266 --> 00:42:40,767
Attends…
622
00:42:42,477 --> 00:42:43,561
C'est pas mon sac.
623
00:42:44,020 --> 00:42:45,355
Mon marteau, ma scie à os ?
624
00:42:45,438 --> 00:42:46,356
Ta scie à os ?
625
00:42:46,439 --> 00:42:48,149
J'essayais de te le dire,
tout à l'heure dans la voiture.
626
00:42:48,400 --> 00:42:49,609
C'est mon sac.
627
00:42:49,859 --> 00:42:51,444
Alors, il est où, le mien ?
628
00:42:56,366 --> 00:42:58,827
Un costume d'ours ?
629
00:43:00,036 --> 00:43:01,371
Un collier pour chien,
c'est quoi ce… ?
630
00:43:01,454 --> 00:43:03,123
C'est quoi cette grosse merde
de cassos ?
631
00:43:03,248 --> 00:43:05,625
Non, non, je fais du GN. Du GN.
632
00:43:05,750 --> 00:43:07,627
- Tu fais quoi ?
- Du GN ?
633
00:43:08,003 --> 00:43:10,547
Ouais, du jeu de rôle grandeur
nature. Dis rien à mon père.
634
00:43:11,339 --> 00:43:12,590
Je vais pas le dire à ton père.
635
00:43:12,674 --> 00:43:15,385
C'est trop la honte
pour en parler à qui que ce soit.
636
00:43:15,468 --> 00:43:16,553
Pourquoi t'as fait ça ?
637
00:43:20,307 --> 00:43:21,349
Donne-moi ça.
638
00:43:26,646 --> 00:43:27,480
T'es sérieux ?
639
00:43:28,356 --> 00:43:30,400
Putain !
640
00:44:04,059 --> 00:44:04,893
Trouve le flingue !
641
00:44:04,976 --> 00:44:06,519
- Quoi ?
- Le flingue !
642
00:44:18,531 --> 00:44:19,783
Je l'ai.
643
00:44:29,959 --> 00:44:31,795
Euh, on fait quoi,
maintenant ?
644
00:44:34,005 --> 00:44:37,258
Faut sortir le corps d'ici.
645
00:44:41,262 --> 00:44:42,514
Tu te fous de moi.
646
00:44:42,931 --> 00:44:44,349
Fais gaffe.
647
00:44:44,974 --> 00:44:46,309
Oh, doucement !
648
00:44:48,186 --> 00:44:49,521
- Salut, les gars.
- Ça va ?
649
00:44:49,771 --> 00:44:51,940
- Sacrée soirée.
- Comme d'hab.
650
00:45:00,740 --> 00:45:04,077
C'est moche, quand même.
651
00:45:05,662 --> 00:45:10,125
Écoute, gamin, faut pas
avoir de sentiments dans ce métier.
652
00:45:11,960 --> 00:45:13,044
Je vais te dire le problème.
653
00:45:13,253 --> 00:45:15,797
L'erreur classique
des amateurs,
654
00:45:16,673 --> 00:45:19,592
c'est qu'ils se mettent
à avoir des états d'âme.
655
00:45:20,176 --> 00:45:22,387
Faut juste voir ces types
656
00:45:22,512 --> 00:45:24,514
comme les centaines de milliers
de gens qui meurent
657
00:45:24,597 --> 00:45:26,599
chaque jour sur cette planète.
658
00:45:30,145 --> 00:45:32,355
Non, je parlais du costume.
659
00:45:33,148 --> 00:45:34,732
J'espérais le récupérer.
660
00:45:37,735 --> 00:45:40,697
Ou pas, ouais,
je comptais laisser tomber.
661
00:45:44,242 --> 00:45:46,661
Excusez-moi, mademoiselle.
Je cherche Benson.
662
00:45:46,786 --> 00:45:48,830
Darya, je te l'ai dit
cent fois :
663
00:45:48,955 --> 00:45:52,834
arrête de foutre des
saloperies dans le mixeur…
664
00:45:53,626 --> 00:45:54,794
C'est vous, Benson ?
665
00:45:55,420 --> 00:45:56,463
Ah donc, c'est ça, maintenant ?
666
00:45:56,588 --> 00:45:58,131
Tu laisses entrer
des inconnus dans la maison ?
667
00:45:58,423 --> 00:45:59,841
Ils te cherchent.
668
00:46:00,300 --> 00:46:01,759
Plein de gens me cherchent,
669
00:46:01,885 --> 00:46:03,761
normal,
je suis un gros caïd.
670
00:46:03,845 --> 00:46:05,680
Va mater les Kardashian
et fous-moi la paix.
671
00:46:11,269 --> 00:46:13,396
Je m'appelle Freddie Darby.
672
00:46:14,856 --> 00:46:16,566
Rassurez-vous, je ne suis
pas là pour vous.
673
00:46:25,450 --> 00:46:27,035
Je cherche Tommy.
674
00:46:27,160 --> 00:46:28,912
OK.
675
00:46:30,455 --> 00:46:31,956
Pardon, c'est qui, Tommy ?
676
00:46:32,040 --> 00:46:36,085
Américain, 1m80,
ossature parfaite.
677
00:46:36,169 --> 00:46:37,670
Tommy.
678
00:46:37,795 --> 00:46:40,757
Il a l'air canon,
mais je connais pas.
679
00:46:41,049 --> 00:46:42,550
Voilà, ce Tommy,
680
00:46:42,634 --> 00:46:44,385
il a tué le cousin de ma femme,
681
00:46:44,761 --> 00:46:47,263
et elle est toute
retournée, moi aussi.
682
00:46:47,597 --> 00:46:49,057
J'ai pas fermé l'œil depuis,
683
00:46:49,140 --> 00:46:53,228
et j'espérais que vous
pourriez m'aider.
684
00:46:54,479 --> 00:46:59,150
Comme disait mon père,
685
00:46:59,943 --> 00:47:01,945
un homme règle ses
problèmes lui-même.
686
00:47:04,280 --> 00:47:06,741
Vous savez ce que disait
mon père à moi ?
687
00:47:07,575 --> 00:47:10,203
Une offre vaut souvent
mieux qu'une menace.
688
00:47:10,870 --> 00:47:13,414
Je pourrais faire en sorte que mon
problème devienne le vôtre ?
689
00:47:14,290 --> 00:47:16,960
Mais après vous seriez en colère,
moi aussi,
690
00:47:17,252 --> 00:47:19,212
et on sait où ça mène.
691
00:47:20,046 --> 00:47:23,091
On raconte que vous
fournissez des clés
692
00:47:23,299 --> 00:47:26,719
pour certains types
sur la côte ouest.
693
00:47:28,346 --> 00:47:31,724
Que diriez-vous d'une offre généreuse
pour une livraison d'armes,
694
00:47:32,058 --> 00:47:36,563
appelons ça un
“prix famille”, un tarif amical,
695
00:47:37,021 --> 00:47:40,567
et des perspectives
de business.
696
00:47:49,951 --> 00:47:51,119
Qu'en dites-vous ?
697
00:47:53,162 --> 00:47:55,957
Avec tout le respect… merde…
698
00:47:58,376 --> 00:47:59,669
C'est un oui ?
699
00:48:05,592 --> 00:48:07,385
Tu sais quoi ?
700
00:48:07,510 --> 00:48:09,095
Tueur à gages,
c'est peut-être ma vocation.
701
00:48:09,262 --> 00:48:12,765
Non, jusqu'ici
tout prouve le contraire.
702
00:48:13,057 --> 00:48:14,851
Je sais pas, peut-être
que ça a toujours été au fond de moi.
703
00:48:14,976 --> 00:48:17,437
Et j'ai jamais percuté.
704
00:48:17,812 --> 00:48:19,063
J'ai toujours été très
bon en images/secondes,
705
00:48:19,147 --> 00:48:21,232
j'ai toujours eu un excellent K/D.
706
00:48:21,649 --> 00:48:22,609
C'est le ratio kill/death.
707
00:48:22,692 --> 00:48:23,901
Mmm.
708
00:48:24,319 --> 00:48:26,696
Je sais que c'est dangereux
et tout, mais…
709
00:48:27,071 --> 00:48:28,323
Ça doit pas être si dur,
vu que toi, tu y arrives.
710
00:48:28,406 --> 00:48:29,866
Hé, fais gaffe.
711
00:48:29,949 --> 00:48:31,618
Désolé.
712
00:48:34,746 --> 00:48:35,872
Comment t'as commencé ?
713
00:48:37,874 --> 00:48:41,044
Eh bien, j'avais besoin d'argent
et pas trop de scrupules
714
00:48:41,210 --> 00:48:43,212
à liquider des ordures.
715
00:48:43,296 --> 00:48:44,380
T'étais doué ?
716
00:48:45,381 --> 00:48:46,758
J'étais le meilleur.
717
00:48:46,841 --> 00:48:48,343
Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
718
00:48:48,718 --> 00:48:51,471
Oh, t'y vas fort
ce soir, hein ?
719
00:48:53,931 --> 00:48:56,517
Je sais pas, le boulot
devenait de plus en plus dur.
720
00:48:59,020 --> 00:49:00,271
T'as une famille ?
721
00:49:03,691 --> 00:49:04,609
Non.
722
00:49:04,942 --> 00:49:06,402
C'est pour ça que t'étais si bon.
723
00:49:06,527 --> 00:49:08,905
Personne
s'inquiétait pour toi ?
724
00:49:09,989 --> 00:49:12,659
- Comme moi.
- Toi, t'as ton père.
725
00:49:12,950 --> 00:49:15,286
Non, non.
726
00:49:15,620 --> 00:49:18,414
Il pense que je suis un raté complet.
Je suis sûr qu'il me déteste.
727
00:49:19,374 --> 00:49:22,960
Il dit toujours que les petits noms
ça fait des hommes mous.
728
00:49:23,044 --> 00:49:24,087
Ça veut dire quoi ?
729
00:49:24,671 --> 00:49:26,839
C'est ta mère qui a choisi
ton nom, alors ?
730
00:49:28,216 --> 00:49:29,300
Elle est où ?
731
00:49:30,176 --> 00:49:32,011
Elle est morte. Accident de voiture.
732
00:49:33,554 --> 00:49:35,098
C'est le premier cadavre que j'ai vu.
733
00:49:37,684 --> 00:49:39,185
Je parle tout le temps de ma mère,
734
00:49:39,310 --> 00:49:42,230
mais il trouve le moyen
de changer de sujet,
735
00:49:42,355 --> 00:49:46,150
et après, il me fait porter le
chapeau pour tout ce qui lui arrive.
736
00:49:47,402 --> 00:49:50,363
Et cette fille
chez toi tout à l'heure ?
737
00:49:50,613 --> 00:49:52,782
- Erika ? Ben quoi ?
- Ouais.
738
00:49:52,990 --> 00:49:54,992
Tu devrais l'inviter à sortir.
Je crois qu'elle t'aime bien.
739
00:49:55,910 --> 00:49:57,203
Je crois pas.
740
00:49:58,162 --> 00:49:59,997
Son frère me tabasse tout le temps.
741
00:50:00,331 --> 00:50:01,958
Surtout devant elle, donc…
742
00:50:02,417 --> 00:50:04,502
Tu devrais pas te le laisser faire.
743
00:50:05,378 --> 00:50:07,755
Faut te défendre, mon gars.
744
00:50:08,756 --> 00:50:11,259
J'ai pas envie.
745
00:50:14,178 --> 00:50:15,430
Viens avec moi.
746
00:50:16,681 --> 00:50:17,890
Viens.
747
00:50:18,349 --> 00:50:19,851
On va où ?
748
00:50:24,355 --> 00:50:27,400
Bon. Qu'est-ce que tu connais ?
749
00:50:28,192 --> 00:50:30,069
- Rien.
- Rien ?
750
00:50:30,153 --> 00:50:32,029
T'as déjà entendu
parler du Blaireau Sauvage ?
751
00:50:32,113 --> 00:50:33,156
Non.
752
00:50:33,239 --> 00:50:34,949
- Le Gooch Scoup ?
- Non.
753
00:50:35,366 --> 00:50:36,909
Et le Chatouilleur de Tottenham ?
754
00:50:36,993 --> 00:50:38,411
Ça a l'air marrant, mais non.
755
00:50:38,536 --> 00:50:39,954
Bon.
756
00:50:40,079 --> 00:50:42,248
On va commencer par les bases.
757
00:50:42,373 --> 00:50:44,000
OK, le moyen
le plus simple de gagner un combat,
758
00:50:44,125 --> 00:50:46,377
surtout quand t'es faible
et sans défense,
759
00:50:46,461 --> 00:50:48,629
c'est de viser
les yeux, d'accord ?
760
00:50:49,005 --> 00:50:51,924
- D'accord.
- Le majeur a le plus de portée.
761
00:50:52,508 --> 00:50:56,721
Mais l'index, c'est le
plus solide.
762
00:50:56,846 --> 00:50:59,474
Tends-les tous les deux, et en avant.
763
00:51:01,559 --> 00:51:02,602
Tchak !
764
00:51:02,894 --> 00:51:04,103
- Bing !
- Bing !
765
00:51:04,228 --> 00:51:06,939
Bien. Maintenant tu les
caches derrière toi.
766
00:51:07,064 --> 00:51:08,691
Prêt à frapper.
767
00:51:08,816 --> 00:51:10,318
Y a rien à voir ici.
768
00:51:10,568 --> 00:51:11,652
Rien du tout.
769
00:51:12,403 --> 00:51:14,906
Quoi ? Tu… Hé !
Pourquoi tu me cherches ?
770
00:51:15,072 --> 00:51:16,616
- Pourquoi tu me cherches ?
- Pourquoi tu me cherches ?
771
00:51:16,699 --> 00:51:18,117
Ils ne verront jamais venir
le coup, tu vois ?
772
00:51:18,242 --> 00:51:20,495
Bam ! Tu piges ?
773
00:51:20,578 --> 00:51:22,079
Et parfois, quand tu les touches,
774
00:51:22,205 --> 00:51:23,456
tu peux appuyer un peu plus.
775
00:51:24,165 --> 00:51:25,416
Les écraser un peu.
776
00:51:26,667 --> 00:51:29,128
C'est ce qu'on appelle
le coup aux yeux.
777
00:51:30,213 --> 00:51:31,881
- D'accord ?
- Compris.
778
00:51:32,423 --> 00:51:33,758
OK, des questions ?
779
00:51:33,883 --> 00:51:35,134
- Non.
- Prêt ?
780
00:51:36,219 --> 00:51:39,555
- Ouais.
- OK, pique-moi.
781
00:51:39,639 --> 00:51:41,057
- Là maintenant ?
- Ouais.
782
00:51:41,474 --> 00:51:44,227
- T'es sûr ? OK.
- Ouais.
783
00:51:46,813 --> 00:51:48,606
Non, trop lent.
784
00:51:49,190 --> 00:51:51,651
Faut être agressif,
vas-y, attaque-moi.
785
00:51:52,527 --> 00:51:55,196
Non, allez. Faut être agressif.
786
00:51:55,321 --> 00:51:56,739
T'es un putain de tueur.
787
00:51:57,156 --> 00:51:58,241
Vas-y.
788
00:51:58,324 --> 00:51:59,909
Allez, vas-y.
789
00:52:00,159 --> 00:52:02,370
Non, t'es trop loin.
790
00:52:02,620 --> 00:52:04,622
Écoute, d'abord, la distance.
791
00:52:04,705 --> 00:52:05,998
Faut te rapprocher
pour que tu…
792
00:52:06,123 --> 00:52:07,208
Oh !
793
00:52:07,500 --> 00:52:08,918
- Bordel !
- Oh mon dieu, je suis désolé.
794
00:52:09,877 --> 00:52:11,462
- Je suis désolé.
- Putain de merde.
795
00:52:11,587 --> 00:52:13,297
J'aurais pas dû… ?
796
00:52:13,548 --> 00:52:15,800
- Ça va ?
- Non, non,
797
00:52:15,883 --> 00:52:16,968
c'était super,
c'était super.
798
00:52:17,051 --> 00:52:19,220
C'était super, tu m'as eu.
799
00:52:19,345 --> 00:52:20,304
Peut-être qu'on devrait
passer à autre chose.
800
00:52:20,388 --> 00:52:21,389
- Non.
- On passe à autre chose ?
801
00:52:21,514 --> 00:52:24,225
Non, on ne passe pas
à autre chose avant de maîtriser ça.
802
00:52:25,309 --> 00:52:27,353
On maîtrise ça,
et après on passe à autre chose.
803
00:52:27,436 --> 00:52:28,855
- T'es sûr ?
- Ouais !
804
00:52:29,105 --> 00:52:30,523
- OK ?
- OK.
805
00:52:31,023 --> 00:52:33,442
Nom d'un chien ! Ce que j'essayais de
dire, c'est qu'il faut
806
00:52:33,568 --> 00:52:35,528
que la distance soit bonne
quand tu t'approches du-
807
00:52:35,611 --> 00:52:37,613
Oh ! Putain !
808
00:52:38,072 --> 00:52:40,449
- Désolé ! C'était nul.
- Oh, putain !
809
00:52:40,867 --> 00:52:42,618
- Désolé. Je crois que je maîtrise.
- Ouh !
810
00:52:42,702 --> 00:52:44,203
On devrait essayer autre chose.
811
00:52:44,287 --> 00:52:45,329
Non, je pense que
c'est bon pour ce soir.
812
00:52:45,454 --> 00:52:47,748
- On essaie autre chose.
- C'est bon. Tu as compris.
813
00:52:48,624 --> 00:52:49,625
Je conduis ?
814
00:53:12,398 --> 00:53:13,316
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
815
00:53:13,399 --> 00:53:15,735
Des emballages de burgers,
des factures impayées,
816
00:53:15,860 --> 00:53:17,862
que de la merde,
sans importance.
817
00:53:17,987 --> 00:53:20,489
C'est bien fermé. Tu es prêt ?
818
00:53:21,324 --> 00:53:23,701
Je crois, oui. Carrément DXP.
819
00:53:23,826 --> 00:53:25,912
Je suis Hitman
niveau trois max, alors…
820
00:53:27,872 --> 00:53:29,665
Niveau trois,
faut que je passe de niveau.
821
00:53:31,334 --> 00:53:33,002
T'as rien de mieux à faire
822
00:53:33,127 --> 00:53:34,587
de ta vie que parler
de ces conneries ?
823
00:53:34,795 --> 00:53:38,174
Et le… le JM,
c'est quoi déjà, le GF ?
824
00:53:38,257 --> 00:53:40,343
- le GN.
- le GN, peu importe.
825
00:53:40,593 --> 00:53:42,136
De toute façon, j'arrête.
826
00:53:42,803 --> 00:53:46,057
Pourquoi ? C'est toi qui le veux,
ou c'est ton père veut ?
827
00:53:47,099 --> 00:53:48,225
Je sais pas.
828
00:53:48,351 --> 00:53:49,685
Mais tu dois comprendre que ton père
829
00:53:49,769 --> 00:53:53,064
agit comme un con.
830
00:53:54,732 --> 00:53:56,233
Mon père, c'était un con aussi.
831
00:53:56,734 --> 00:54:01,572
Il m'a défoncé mon vélo,
vendu mon chat à des gitans.
832
00:54:01,822 --> 00:54:03,407
Un vrai enfoiré.
833
00:54:03,491 --> 00:54:08,120
Allez, c'est l'heure, on y va.
834
00:54:09,622 --> 00:54:12,291
Souviens-toi, on est Russes.
835
00:54:18,714 --> 00:54:19,882
Saloute !
836
00:54:20,675 --> 00:54:21,634
Vous êtes les Russes ?
837
00:54:22,009 --> 00:54:24,428
Da, je suis Boris.
838
00:54:24,762 --> 00:54:26,097
Euh… lui c'est-
839
00:54:26,263 --> 00:54:27,932
Boris.
840
00:54:30,101 --> 00:54:31,394
Vous êtes tous les deux Boris ?
841
00:54:31,769 --> 00:54:37,692
Da, da, je suis grand Boris,
et lui… Boris le débile.
842
00:54:38,025 --> 00:54:39,902
C'est pour ça qu'il est si petit.
843
00:54:41,445 --> 00:54:43,614
Une seconde.
844
00:54:48,035 --> 00:54:49,412
Ouais, ils sont là.
845
00:54:55,292 --> 00:54:56,711
Da !
846
00:55:01,382 --> 00:55:02,842
Il veut te parler.
847
00:55:02,925 --> 00:55:04,260
Ah.
848
00:55:04,927 --> 00:55:06,554
Saloute.
849
00:55:07,138 --> 00:55:09,348
C'est Boris le débile ?
850
00:55:09,890 --> 00:55:11,934
Non, c'est grand Boris.
851
00:55:12,018 --> 00:55:13,436
T'es un peu en avance, mec.
852
00:55:13,561 --> 00:55:15,771
Ja, ça fait bonne impression.
853
00:55:15,896 --> 00:55:17,982
Da, c'est vrai.
854
00:55:19,692 --> 00:55:22,737
Nyet, je dois
pratiquer mon anglais.
855
00:55:23,654 --> 00:55:26,490
Ah, d'accord. On a passé un peu de
temps à Pétersbourg.
856
00:55:27,450 --> 00:55:29,368
Vous êtes d'où, en Russie ?
857
00:55:30,494 --> 00:55:31,620
Du Goulag.
858
00:55:32,955 --> 00:55:35,249
J'y ai passé du temps aussi.
859
00:55:35,374 --> 00:55:37,168
Beaucoup, beaucoup temps.
860
00:55:37,501 --> 00:55:39,503
Ton auteur préféré ?
861
00:55:41,964 --> 00:55:43,007
Tolstoï.
862
00:55:43,340 --> 00:55:45,342
Toy, Toy Story.
863
00:55:46,510 --> 00:55:47,344
Quoi ?
864
00:55:47,428 --> 00:55:53,184
Toy, Toy Story. J'adore…
Woody… ouais !
865
00:55:53,267 --> 00:55:55,728
Je pige que dalle.
Entrez.
866
00:55:55,811 --> 00:55:57,521
Il dit qu'on peut entrer.
867
00:56:01,150 --> 00:56:02,359
Allez.
868
00:56:12,870 --> 00:56:14,246
Vous avez l'argent ?
869
00:56:24,173 --> 00:56:26,550
D'abord, je vois la marchandise.
870
00:56:26,967 --> 00:56:28,219
Ça marche.
871
00:56:29,345 --> 00:56:30,513
Bien.
872
00:56:39,980 --> 00:56:42,024
Je goûter ?
873
00:56:44,985 --> 00:56:46,320
Je t'en prie.
874
00:56:58,165 --> 00:57:00,543
Oh !
875
00:57:00,626 --> 00:57:02,211
Da !
876
00:57:04,004 --> 00:57:05,172
J'ai besoin plus goûter.
877
00:57:05,756 --> 00:57:07,007
Si tu veux.
878
00:57:19,145 --> 00:57:21,438
Tu trouves pas
que t'es un peu impoli ?
879
00:57:24,859 --> 00:57:26,694
Tu laisses pas goûter ton pote ?
880
00:57:30,614 --> 00:57:35,244
Non, non, non, c'est pas bon pour son
cerveau attardé.
881
00:57:35,703 --> 00:57:37,288
Allez, vas-y.
882
00:57:37,913 --> 00:57:39,206
Goûte un peu.
883
00:57:40,374 --> 00:57:41,834
Le laisse pas tout prendre,
on sait jamais.
884
00:57:41,917 --> 00:57:43,210
Ça pourrait même te faire du bien.
885
00:57:46,088 --> 00:57:48,257
Ouais, euh… non.
886
00:57:54,138 --> 00:57:56,056
Bon, d'accord.
887
00:57:59,810 --> 00:58:00,644
Allez !
888
00:58:04,398 --> 00:58:05,441
Da.
889
00:58:17,494 --> 00:58:18,996
Merde !
890
00:58:20,998 --> 00:58:23,375
T'imagines si on
soignait vraiment ce petit con ?
891
00:58:35,054 --> 00:58:36,597
Donne-moi l'argent.
892
00:58:48,150 --> 00:58:49,109
Ouais.
893
00:58:52,529 --> 00:58:53,614
File-moi le code.
894
00:58:53,906 --> 00:58:55,824
Ah, c'est un…
895
00:58:55,908 --> 00:58:58,327
Da, dis à Seamus
qu'on arrive bientôt.
896
00:58:58,410 --> 00:59:00,204
Quatre…
897
00:59:18,055 --> 00:59:19,431
C'est une blague ?
898
01:00:11,358 --> 01:00:12,943
Bon, bon, ça va, ça va.
899
01:00:13,861 --> 01:00:16,196
Prenez la came
et barrez-vous.
900
01:00:16,322 --> 01:00:17,781
On n'est pas là pour la came.
901
01:00:18,115 --> 01:00:19,408
On est là pour ton frère.
902
01:00:19,867 --> 01:00:21,744
- Alistair ?
- Ouais.
903
01:00:21,994 --> 01:00:23,579
C'est personnel ou professionnel ?
904
01:00:23,746 --> 01:00:25,956
Professionnel ! Super professionnel.
905
01:00:26,248 --> 01:00:28,208
Quel connard envoie
un gamin pour un contrat ?
906
01:00:28,334 --> 01:00:31,378
Mon père, c'est lui
le connard !
907
01:00:31,754 --> 01:00:35,174
Mon frère a perdu la boule,
il ne menace plus personne.
908
01:00:35,257 --> 01:00:36,550
Ah ouais ? Alors pourquoi
il parle aux flics ?
909
01:00:36,633 --> 01:00:38,344
Ouais, pourquoi il parle
aux flics ?
910
01:00:38,427 --> 01:00:40,179
Hé, bois un peu d'eau.
911
01:00:40,262 --> 01:00:42,014
- Je m'en charge.
- Ouais.
912
01:00:42,514 --> 01:00:45,851
Alistair a peur d'aller en enfer pour
tous ses meurtres.
913
01:00:46,143 --> 01:00:47,561
Il devait se repentir.
914
01:00:47,686 --> 01:00:49,897
Mais c'est fini, tout ça,
ça n'arrivera plus.
915
01:00:50,022 --> 01:00:52,191
Et je lui fais prendre ses mé…
916
01:00:57,321 --> 01:00:58,781
…médicaments, putain !
917
01:00:58,864 --> 01:01:02,451
C'est bon, t'as assez bu.
Allez, viens.
918
01:01:02,576 --> 01:01:05,371
- Oh.
- Non, je le garde.
919
01:01:06,538 --> 01:01:09,041
D'accord, voilà ce qu'on va faire.
920
01:01:09,541 --> 01:01:11,210
Laisse-moi vérifier
par moi-même.
921
01:01:11,919 --> 01:01:15,172
Et si tu dis la vérité,
je le relâche.
922
01:01:16,090 --> 01:01:16,965
Très bien.
923
01:01:17,049 --> 01:01:18,509
- Ouais.
- D'accord.
924
01:01:21,136 --> 01:01:22,137
Putain !
925
01:01:36,485 --> 01:01:37,903
Hé ! Attends !
926
01:02:04,847 --> 01:02:06,098
Merde !
927
01:02:07,683 --> 01:02:09,309
Allez, monte dans la voiture.
928
01:02:15,524 --> 01:02:17,025
C'était quoi, ça ?
929
01:02:17,526 --> 01:02:19,027
C'est vivre à donf.
930
01:02:20,320 --> 01:02:21,488
Refais jamais ça, s'il te plaît.
931
01:02:21,738 --> 01:02:23,157
Tu as déjà vu un ophtalmo ?
932
01:02:23,240 --> 01:02:24,324
Je crois
que t'es un peu myope.
933
01:02:24,408 --> 01:02:26,743
- Quoi ?
- Parce que dans la caravane,
934
01:02:26,827 --> 01:02:28,036
tu l'as séché direct,
le premier.
935
01:02:28,162 --> 01:02:30,789
Mais dès que c'est à distance,
t'as des soucis.
936
01:02:30,914 --> 01:02:33,000
Ça c'est de la presbytie.
937
01:02:33,083 --> 01:02:34,543
Presbyte,
tu vois mal de près,
938
01:02:34,668 --> 01:02:36,378
myope,
tu vois mal de loin, tu saisis ?
939
01:02:36,462 --> 01:02:38,297
On s'en branle, je vois très bien.
940
01:02:49,641 --> 01:02:50,767
Je crois que c'est lui.
941
01:02:51,894 --> 01:02:54,146
Tu le vois ? C'est lui ? C'est lui ?
942
01:02:54,396 --> 01:02:55,272
Ouais, c'est lui.
943
01:03:02,112 --> 01:03:04,281
- Plus vite !
- Calme-toi.
944
01:03:04,823 --> 01:03:06,783
Il doit nous mener à Alistair.
945
01:03:06,867 --> 01:03:08,202
Trop naze, la course-poursuite.
946
01:03:08,285 --> 01:03:10,078
- C'est pas une course-poursuite.
- Si.
947
01:03:10,162 --> 01:03:12,456
Non, t'es défoncé.
948
01:03:12,539 --> 01:03:14,208
Je me sens trop bien.
949
01:03:42,277 --> 01:03:45,697
Alistair, qu'est-ce
que tu fous là ?
950
01:03:46,114 --> 01:03:49,117
Je t'ai dit d'attendre au casino,
le temps qu'on règle le deal.
951
01:03:49,868 --> 01:03:52,579
J'ai une question à te poser, Seamus.
952
01:03:52,788 --> 01:03:53,997
Tu ferais mieux de dire la vérité.
953
01:03:54,081 --> 01:03:55,916
Non, on n'a pas le temps.
954
01:03:56,959 --> 01:03:59,336
Très bien, pose ta question.
955
01:04:00,254 --> 01:04:03,340
T'as baisé
la chèvre de Billy Sullivan ?
956
01:04:03,423 --> 01:04:06,927
Non, ça, c'était toi.
957
01:04:07,010 --> 01:04:08,720
T'as pris six mois de prison pour ça,
958
01:04:08,845 --> 01:04:11,223
j'ai dit à maman que
c'était pour un braquage.
959
01:04:11,306 --> 01:04:13,475
Mais c'est sorti dans les journaux.
960
01:04:13,559 --> 01:04:16,853
Alors s'il te plaît, on peut
y aller maintenant ?
961
01:04:17,354 --> 01:04:19,606
Non, je rends un article.
962
01:04:19,690 --> 01:04:22,609
Un article ? Quel article ?
Ici c'est un bar, putain.
963
01:04:22,693 --> 01:04:24,945
Je pars pas sans mon argent.
964
01:04:25,028 --> 01:04:29,241
Alistair, y a des
types dangereux qui te cherchent.
965
01:04:33,954 --> 01:04:35,581
C'est quoi, ça ?
966
01:04:37,499 --> 01:04:39,960
Faut toujours être prêt, petit frère.
967
01:04:40,085 --> 01:04:41,628
Je voudrais
rendre ça, s'il vous plaît.
968
01:04:42,212 --> 01:04:43,505
Tu veux pas au moins
prendre ta pilule ?
969
01:04:43,630 --> 01:04:46,383
Pas avant d'avoir
réglé mes affaires.
970
01:04:47,217 --> 01:04:49,845
Pardon,
je fais quoi avec ça ?
971
01:04:51,054 --> 01:04:56,768
Tu m'as refilé
la mauvaise boîte.
972
01:04:56,893 --> 01:04:58,729
Alistair,
on y va maintenant ?
973
01:04:59,104 --> 01:05:02,524
Je sais pas
ce que t'as fumé, mais…
974
01:05:04,067 --> 01:05:07,613
Prends les capotes
et rends-lui son fric.
975
01:05:29,593 --> 01:05:31,261
Je te connais.
976
01:05:31,345 --> 01:05:32,763
Chut…
977
01:05:40,562 --> 01:05:43,065
Pas un mot. Conduis.
978
01:05:44,358 --> 01:05:45,651
Connards.
979
01:05:46,443 --> 01:05:48,070
Il a l'air dangereux, lui ?
980
01:05:49,738 --> 01:05:50,989
Regarde ça.
981
01:05:52,032 --> 01:05:53,950
Oh, tonton Mickey, ça chatouille.
982
01:05:55,786 --> 01:05:58,330
Mmm, tonton Mickey.
983
01:05:59,456 --> 01:06:02,125
Je veux ramener
Alistair au Royaume-Uni.
984
01:06:02,626 --> 01:06:05,837
Je suis prêt à lâcher les affaires
et disparaître.
985
01:06:06,588 --> 01:06:07,839
Impossible.
986
01:06:08,256 --> 01:06:10,258
On doit te tuer
et envoyer les photos à mon père.
987
01:06:11,802 --> 01:06:13,303
Alors Alistair
et moi, on fera les morts.
988
01:06:13,428 --> 01:06:16,431
Tu prends les photos.
Tu les envoies à ton père.
989
01:06:16,556 --> 01:06:19,059
Tu l'appelles, tu lui dis
que c'est réglé. Nous, on disparaît.
990
01:06:19,351 --> 01:06:21,269
Personne n'a besoin de mourir.
991
01:06:21,978 --> 01:06:23,897
Non. Conduis.
992
01:06:25,899 --> 01:06:27,526
D'accord.
993
01:06:32,906 --> 01:06:35,450
Sérieux, Seamus, vraiment ?
994
01:06:35,575 --> 01:06:37,619
Tu nous fais le coup de la
grenade sans goupille ?
995
01:06:37,786 --> 01:06:39,579
Tu vas tous nous faire sauter,
même ton frère ?
996
01:06:39,996 --> 01:06:41,957
Plutôt ici que dans le désert.
997
01:06:42,833 --> 01:06:46,336
Si Alistair et moi on doit y passer,
ce sera à notre façon.
998
01:06:47,963 --> 01:06:50,465
- Vos flingues.
- Tu rêves.
999
01:06:51,508 --> 01:06:52,801
Tu peux pas juste-
1000
01:06:56,388 --> 01:06:57,222
Mais bordel ?
1001
01:06:57,347 --> 01:07:02,519
Donc, on est d'accord
sur le nouveau plan.
1002
01:07:05,063 --> 01:07:06,481
C'est un oui ?
1003
01:07:22,164 --> 01:07:23,373
Hé, tu l'as ?
1004
01:07:24,541 --> 01:07:25,709
T'appuies juste
sur le bouton blanc.
1005
01:07:25,792 --> 01:07:26,960
Je crois qu'il est cassé.
1006
01:07:27,043 --> 01:07:28,420
De quoi tu parles ?
1007
01:07:31,590 --> 01:07:34,968
Ça filme, là.
Il est tourné vers toi.
1008
01:07:35,093 --> 01:07:35,927
Retourne-le.
1009
01:07:36,011 --> 01:07:37,763
- Ah, ok.
- Maintenant le bouton blanc.
1010
01:07:38,263 --> 01:07:41,016
Tu prends la photo, oui ou non ?
J'ai mal au cou.
1011
01:07:42,392 --> 01:07:44,561
Je lui ouvre la bouche
comme un lion ?
1012
01:07:44,644 --> 01:07:46,062
Fais le mort.
1013
01:07:51,860 --> 01:07:54,488
Ok. C'est fait.
1014
01:08:00,994 --> 01:08:03,580
Sympa, tes lunettes.
Tu sais qu'il fait nuit ?
1015
01:08:03,663 --> 01:08:06,082
C'est des lunettes de vue, bouffon.
1016
01:08:08,168 --> 01:08:09,377
Envoie-la.
1017
01:08:10,045 --> 01:08:11,546
- Ouais.
- Attends, attends.
1018
01:08:12,839 --> 01:08:14,966
Et si tu nous butes
quand il l'aura envoyée ?
1019
01:08:15,550 --> 01:08:19,429
Je vais pas vous buter,
ni toi ni ton pote.
1020
01:08:20,347 --> 01:08:23,809
Retourne voir ton père
et continue le scénario.
1021
01:08:25,644 --> 01:08:28,563
Je te le promets,
tu l'envoies,
1022
01:08:28,647 --> 01:08:30,732
et tout ira bien.
1023
01:08:40,992 --> 01:08:42,035
Putain, c'est quoi, ça ?
1024
01:08:44,162 --> 01:08:45,247
Et…
1025
01:08:45,372 --> 01:08:46,873
Ça va pas plus loin.
1026
01:08:49,960 --> 01:08:51,586
Oh, oh, oh !
1027
01:08:52,462 --> 01:08:53,547
Je lui pète
la nuque, j'te jure.
1028
01:08:53,630 --> 01:08:56,758
Ok, attends.
1029
01:08:57,968 --> 01:09:00,136
L'arme,
c'est juste pour ton frère, ok ?
1030
01:09:00,804 --> 01:09:02,055
Et après on se casse tous.
1031
01:09:02,180 --> 01:09:03,473
Je dis pas qu'on reviendra pas,
1032
01:09:03,598 --> 01:09:05,433
mais on repart à zéro.
1033
01:09:05,559 --> 01:09:08,645
Ok, t'es armé.
1034
01:09:08,895 --> 01:09:10,856
Je te file le flingue,
tu me rends mon frère.
1035
01:09:13,859 --> 01:09:15,318
Amène-moi son arme.
1036
01:09:18,697 --> 01:09:19,906
Montre-moi qu'il est chargé.
1037
01:09:23,952 --> 01:09:25,912
Donne-le moi, donne-le moi.
1038
01:09:30,500 --> 01:09:31,793
À trois.
1039
01:09:32,168 --> 01:09:33,253
Très bien.
1040
01:09:33,336 --> 01:09:34,337
- Trois.
- Un.
1041
01:09:34,462 --> 01:09:36,006
Non, un.
1042
01:09:37,966 --> 01:09:40,760
- Un, deux, trois.
- Un, deux, trois.
1043
01:09:52,063 --> 01:09:53,273
Alistair !
1044
01:10:03,325 --> 01:10:04,659
Putain de merde.
1045
01:10:13,919 --> 01:10:14,753
Allez.
1046
01:10:16,546 --> 01:10:17,422
Tommy !
1047
01:10:20,258 --> 01:10:21,134
Quoi ?
1048
01:10:21,259 --> 01:10:22,802
Des lunettes, connard !
1049
01:10:23,261 --> 01:10:24,888
- Je sais pas comment…
- Descends ce petit bâtard.
1050
01:10:30,477 --> 01:10:32,354
Tu tires sur un gamin ?
1051
01:10:32,687 --> 01:10:34,814
Il a failli me crever
un œil !
1052
01:10:43,573 --> 01:10:44,574
Tommy !
1053
01:10:45,241 --> 01:10:47,661
Tommy, fais quelque chose !
1054
01:10:49,746 --> 01:10:51,081
Ah, merde.
1055
01:10:55,001 --> 01:10:56,711
Et puis merde.
1056
01:11:05,595 --> 01:11:07,764
Oui ! Je te l'avais dit.
1057
01:11:08,807 --> 01:11:10,016
Sors de là !
1058
01:11:18,066 --> 01:11:19,693
Recule, recule.
1059
01:11:25,198 --> 01:11:26,366
Écoute bien.
1060
01:11:26,825 --> 01:11:29,369
Prends ça,
il reste six balles dedans.
1061
01:11:29,619 --> 01:11:31,830
Couvre-moi,
je vais chercher le flingue.
1062
01:11:31,913 --> 01:11:32,747
- T'es sûr ?
- Ouais.
1063
01:11:32,831 --> 01:11:34,165
Couvre-moi !
1064
01:11:37,585 --> 01:11:39,170
- Ça va aller ?
- Ouais.
1065
01:11:41,589 --> 01:11:43,967
Ça va le faire. Vas-y !
1066
01:11:46,094 --> 01:11:47,178
Monte !
1067
01:12:04,612 --> 01:12:05,530
Ça va, gamin ?
1068
01:12:06,573 --> 01:12:08,158
C'était génial !
1069
01:12:08,241 --> 01:12:09,784
Carrément.
1070
01:12:10,201 --> 01:12:11,077
Ouah !
1071
01:12:11,703 --> 01:12:13,496
Carrément.
1072
01:12:20,420 --> 01:12:22,464
Alistair ?
1073
01:12:26,342 --> 01:12:31,222
Notre père était
un ivrogne avec une canne en bois.
1074
01:12:33,767 --> 01:12:38,813
Alistair a tout pris
pour que je n'aie pas à le faire.
1075
01:12:39,606 --> 01:12:41,232
C'était un homme bien.
1076
01:12:42,150 --> 01:12:44,402
C'était un frère en or.
1077
01:12:48,907 --> 01:12:52,535
On n'a pas de prêtre.
1078
01:12:54,245 --> 01:12:55,914
Tu pourrais dire quelques mots ?
1079
01:13:01,628 --> 01:13:03,254
Euh…
1080
01:13:03,379 --> 01:13:05,548
Les fraises, c'est pas des baies.
1081
01:13:07,550 --> 01:13:08,968
Ah bon ?
1082
01:13:09,427 --> 01:13:10,887
Non, mais les bananes, si.
1083
01:13:10,970 --> 01:13:13,223
Un truc de graines.
C'est bizarre.
1084
01:13:13,598 --> 01:13:15,225
Quoi ?
1085
01:13:36,830 --> 01:13:42,293
J'arrive, Tommy Ward.
1086
01:15:09,422 --> 01:15:10,840
T'as assuré, gamin.
1087
01:15:14,135 --> 01:15:15,345
Qu'est-ce qu'il y a ?
1088
01:15:17,555 --> 01:15:20,850
Tu me rappelles quelqu'un.
1089
01:15:21,726 --> 01:15:23,311
Lève-toi une seconde.
1090
01:15:26,147 --> 01:15:33,071
Je te fais chevalier d'honneur
des tueurs à gages, niveau 10.
1091
01:15:34,739 --> 01:15:37,367
Enfin, si tu veux encore
en être un.
1092
01:15:41,454 --> 01:15:42,288
Quoi ?
1093
01:15:43,248 --> 01:15:46,834
Rien, je crois que
jusqu'ici…
1094
01:15:48,086 --> 01:15:49,629
j'ai jamais rien gagné.
1095
01:15:50,171 --> 01:15:51,798
Pas dans la vraie vie, en tout cas.
1096
01:15:52,632 --> 01:15:53,925
Maintenant, si.
1097
01:15:55,176 --> 01:15:57,345
Et on devrait
en parler à ton vieux.
1098
01:15:58,888 --> 01:15:59,889
Allez.
1099
01:16:10,984 --> 01:16:12,360
Julian, faut que je te dise un truc.
1100
01:16:17,782 --> 01:16:18,783
Je pars.
1101
01:16:20,076 --> 01:16:21,077
Ouais.
1102
01:16:21,661 --> 01:16:23,997
Hier soir j’ai menti quand j'ai dit
que j'avais pas de famille.
1103
01:16:24,747 --> 01:16:27,959
J'ai rencontré une fille
il y a longtemps à Londres.
1104
01:16:29,585 --> 01:16:32,630
On est partis à l'étranger,
on s'est mariés, on a eu un gosse.
1105
01:16:32,755 --> 01:16:35,216
Oliver.
Il vit toujours là-bas.
1106
01:16:36,592 --> 01:16:39,721
Là, elle s'apprête
à épouser un prof de gym.
1107
01:16:39,846 --> 01:16:42,223
Et je dois arrêter ça
vite fait.
1108
01:16:43,099 --> 01:16:44,892
- Pourquoi ?
- Parce qu'il craint.
1109
01:16:46,102 --> 01:16:49,063
Bon, alors...
tu dois partir quand ?
1110
01:16:49,564 --> 01:16:51,899
Ça,
ça dépend de lui.
1111
01:16:54,027 --> 01:16:58,239
Hé, le voilà !
Content de te revoir, Bubs.
1112
01:16:58,323 --> 01:16:59,741
Salut, Tom.
1113
01:17:00,241 --> 01:17:01,701
- Laisse-moi te montrer.
- Qu'est-ce que t'as ?
1114
01:17:14,130 --> 01:17:17,175
Je suis vraiment fier de toi, fiston.
1115
01:17:19,761 --> 01:17:21,929
- Génial.
- Ouais, c'était trop bien.
1116
01:17:22,055 --> 01:17:23,556
Tommy et moi,
on va discuter un peu,
1117
01:17:23,639 --> 01:17:24,807
attends dans le bureau.
1118
01:17:28,895 --> 01:17:30,521
Prenez votre temps.
1119
01:17:35,360 --> 01:17:36,235
Dehors.
1120
01:17:36,736 --> 01:17:38,571
- Mais je…
- Dehors.
1121
01:17:39,739 --> 01:17:41,407
N'oublie pas d'éteindre le four.
1122
01:17:41,532 --> 01:17:43,951
N'oublie pas ta connerie
de vélo spirituel.
1123
01:17:45,787 --> 01:17:47,163
Bien sûr tu l'as pas reçu.
1124
01:17:56,589 --> 01:17:58,925
- C'est... ?
- Oui, tu retournes à Londres.
1125
01:18:01,010 --> 01:18:01,969
Ce soir ?
1126
01:18:02,387 --> 01:18:04,680
Et je te file 40 000 dollars,
tu vas en avoir besoin.
1127
01:18:04,806 --> 01:18:07,767
Rappelle-moi
de te les donner avant ton départ.
1128
01:18:09,811 --> 01:18:11,729
Merci, vraiment, merci.
1129
01:18:11,854 --> 01:18:13,606
Fais-moi plaisir,
remercie-moi une fois là-bas, ok ?
1130
01:18:13,731 --> 01:18:15,274
Je vais parler à mon fils
maintenant,
1131
01:18:15,358 --> 01:18:18,152
sers-toi un verre
je reviens vite.
1132
01:18:18,236 --> 01:18:20,655
Hé, Ben.
1133
01:18:24,534 --> 01:18:27,537
C'est un bon gamin.
Un très bon gamin.
1134
01:18:28,830 --> 01:18:30,665
D'accord.
1135
01:18:50,017 --> 01:18:51,686
On dirait que c'était hier
1136
01:18:51,811 --> 01:18:53,729
que je disais aux gens
que tu ferais jamais rien de bon.
1137
01:18:55,523 --> 01:18:57,733
« Mon fils est une merde inutile. »
1138
01:18:58,317 --> 01:19:00,027
Un minable.
1139
01:19:00,903 --> 01:19:02,822
Mais tout ça, c'est du passé.
1140
01:19:03,072 --> 01:19:05,408
Il t'est arrivé un truc
pendant que t'es parti, Julian.
1141
01:19:06,659 --> 01:19:08,494
Tu es devenu un homme.
1142
01:19:16,169 --> 01:19:18,796
Cette arme appartenait
à ton grand-père.
1143
01:19:19,881 --> 01:19:21,716
C'était un homme exceptionnel.
1144
01:19:22,675 --> 01:19:24,385
Tu en seras un aussi.
1145
01:19:25,011 --> 01:19:27,263
Bienvenue dans
les affaires de famille, fiston.
1146
01:19:29,932 --> 01:19:32,310
Mais d'abord j'ai
un dernier truc à te demander.
1147
01:19:36,272 --> 01:19:37,315
Écoute bien.
1148
01:19:37,440 --> 01:19:38,983
J'ai un nouveau
partenaire.
1149
01:19:39,275 --> 01:19:42,111
Il s'appelle Freddy Darby,
et il veut te rencontrer.
1150
01:19:42,236 --> 01:19:44,530
Tu le sais bien, la première
impression est importante.
1151
01:19:44,989 --> 01:19:46,616
Bien sûr. Je ferai de mon mieux.
1152
01:19:46,741 --> 01:19:48,493
Parfait, et t'auras déjà un avantage,
1153
01:19:48,618 --> 01:19:49,702
tu vas lui amener Tommy.
1154
01:19:50,077 --> 01:19:51,162
D'accord.
1155
01:19:51,662 --> 01:19:53,623
Attends, tu veux dire quoi par là ?
1156
01:19:53,748 --> 01:19:56,834
Quand Darby en aura fini avec
Tommy, il t'emmènera voir les armes.
1157
01:19:57,376 --> 01:19:59,295
Là tu m'appelleras.
1158
01:19:59,378 --> 01:20:01,923
J'ai déjà payé les armes,
donc faut impérativem…
1159
01:20:02,006 --> 01:20:06,093
pardon,
je… je comprends pas.
1160
01:20:08,221 --> 01:20:11,015
Tommy a tué un membre de la famille
de Freddy Darby, Julian.
1161
01:20:12,099 --> 01:20:13,518
C'est comme ça
qu'il s'est retrouvé ici.
1162
01:20:14,018 --> 01:20:15,436
C'est pour ça
qu'il a dû quitter Londres.
1163
01:20:15,561 --> 01:20:18,898
C'était qui ?
Son fils, ou son frère ou quoi ?
1164
01:20:18,981 --> 01:20:21,108
- C'est pas le sujet, Julian.
- OK.
1165
01:20:22,443 --> 01:20:24,946
Écoute, Tommy est mon ami.
1166
01:20:25,488 --> 01:20:27,073
Tommy n'est pas ton ami, Julian.
1167
01:20:28,157 --> 01:20:30,701
Il vient de me dire qu'il était
pressé de plus te voir.
1168
01:20:31,702 --> 01:20:35,957
Il m'a dit
qu'il a dû faire tout le boulot,
1169
01:20:36,123 --> 01:20:39,961
pendant que toi tu te planquais
et que tu te tripotais la chatte.
1170
01:20:41,087 --> 01:20:42,088
Il a dit ça ?
1171
01:20:42,171 --> 01:20:45,132
Il a voulu te balancer
dès qu'il m'a parlé.
1172
01:20:45,508 --> 01:20:47,802
Pourquoi il ferait un truc pareil ?
1173
01:20:47,885 --> 01:20:53,224
Pourquoi ? Pour se faire mousser,
me taxer plus de blé.
1174
01:20:53,349 --> 01:20:54,892
Il vient de me demander
40 000 dollars de plus
1175
01:20:55,017 --> 01:20:56,769
en plus de ce que
je lui ai déjà payé.
1176
01:20:57,103 --> 01:20:59,564
J'ai passé ma vie
entouré de tueurs à gages, Julian.
1177
01:21:01,983 --> 01:21:04,026
Au mieux, c'est des ordures.
1178
01:21:05,069 --> 01:21:07,405
Au pire, c'est des Tommy.
1179
01:21:10,324 --> 01:21:12,827
Je peux compter sur toi
pour faire ce qu'il faut ?
1180
01:21:15,788 --> 01:21:16,831
Absolument.
1181
01:21:18,833 --> 01:21:20,918
Mon putain de fiston.
1182
01:21:22,878 --> 01:21:26,674
Bon, Julian veut t'aider
à faire ta valise,
1183
01:21:26,799 --> 01:21:30,094
pour passer plus de
temps avec toi avant ton départ.
1184
01:21:30,511 --> 01:21:32,263
D'accord. Bien.
1185
01:21:32,471 --> 01:21:34,557
Je le ramène ce soir.
1186
01:21:34,807 --> 01:21:37,018
- Ouais, d'accord
- Très bien.
1187
01:21:37,393 --> 01:21:41,147
Ah, et il me semble
qu'il était question de cash.
1188
01:21:41,522 --> 01:21:46,527
Oui, voilà les 40 000 dollars
que t'as demandés en plus.
1189
01:21:48,529 --> 01:21:50,656
Ah, d'accord.
1190
01:21:53,367 --> 01:21:55,953
Très bien, allez, gamin.
1191
01:22:04,378 --> 01:22:05,838
Dernier jour à L.A.
1192
01:22:07,131 --> 01:22:09,634
C'est marrant, je déteste moins la
ville maintenant que je pars.
1193
01:22:12,428 --> 01:22:13,763
Ça va ?
1194
01:22:14,013 --> 01:22:16,015
Ouais, c'est rien.
1195
01:22:16,098 --> 01:22:19,477
Ouais ? Ta copine te manque ?
1196
01:22:19,977 --> 01:22:21,479
Ta copine te manque ?
1197
01:22:21,604 --> 01:22:22,938
Je veux pas en parler.
1198
01:22:23,397 --> 01:22:25,983
- OK ?
- D'accord, d'accord.
1199
01:22:41,082 --> 01:22:42,416
On fait quoi ?
1200
01:22:42,541 --> 01:22:45,419
Normalement je laisse
personne faire ça, mais…
1201
01:22:46,712 --> 01:22:48,255
T'as déjà conduit une manuelle ?
1202
01:22:49,298 --> 01:22:51,050
- Quoi ?
- Descends.
1203
01:22:51,425 --> 01:22:53,969
- Quoi ? Sérieux ?
- Ouais ! Sérieux.
1204
01:23:00,601 --> 01:23:04,021
OK. C'est parti.
1205
01:23:04,271 --> 01:23:05,147
Je m'occupe du levier.
1206
01:23:05,564 --> 01:23:07,400
Toi, tu gères l'embrayage,
c'est à gauche.
1207
01:23:07,566 --> 01:23:08,401
Appuie dessus.
1208
01:23:08,484 --> 01:23:09,902
Voilà, appuie sur l'embrayage.
1209
01:23:11,028 --> 01:23:13,823
On est en première. Maintenant
relâche doucement l'embrayage.
1210
01:23:13,948 --> 01:23:15,324
Accélère doucement.
1211
01:23:16,909 --> 01:23:20,663
Redémarre, vas-y.
1212
01:23:22,415 --> 01:23:23,874
Relâche doucement l'embrayage.
1213
01:23:27,128 --> 01:23:31,590
Doucement ! D'accord.
1214
01:23:36,303 --> 01:23:37,847
Passe la seconde.
1215
01:23:38,013 --> 01:23:40,224
OK, c'est bon. Embrayage.
1216
01:23:40,558 --> 01:23:42,435
Voilà. C'est bon.
1217
01:23:45,604 --> 01:23:47,690
C'est ça. T'as vu ?
1218
01:23:48,107 --> 01:23:50,109
- T'en penses quoi ?
- Une vraie bagnole vintage !
1219
01:23:53,904 --> 01:23:55,865
Pourquoi tu t'arrêtes ?
1220
01:24:15,342 --> 01:24:17,219
Oh, merde.
1221
01:24:20,931 --> 01:24:22,349
Attends ici.
1222
01:24:22,433 --> 01:24:24,101
Tommy !
1223
01:24:24,810 --> 01:24:26,228
Tommy !
1224
01:24:28,272 --> 01:24:29,774
Ça fait plaisir de te voir.
1225
01:24:56,592 --> 01:24:58,177
Regarde-toi, Tommy.
1226
01:25:00,846 --> 01:25:02,807
Regarde cet endroit pourri.
1227
01:25:03,516 --> 01:25:05,226
Putain de merde !
1228
01:25:05,309 --> 01:25:07,561
J'aurai du pot
si je chope pas une hépatite.
1229
01:25:07,645 --> 01:25:09,688
Va chier, Freddy.
1230
01:25:10,272 --> 01:25:11,857
T'as bien bossé, gamin.
81539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.