All language subtitles for Tatort.S2024e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 . 2 00:00:14,200 --> 00:00:17,120 Gelb für Susanne Bonard (Corinna Harfouch). 3 00:00:18,480 --> 00:00:20,760 Blau für Robert Karow (Mark Waschke). 4 00:00:20,840 --> 00:00:22,840 Mit Untertiteln vom rbb 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,880 Weiû für alle anderen Personen. 6 00:00:58,480 --> 00:01:00,240 Hey! Stopp! Stopp! 7 00:01:00,720 --> 00:01:03,360 Nie darf ich was! 8 00:01:03,520 --> 00:01:04,840 Stopp heiût stopp. 9 00:01:08,640 --> 00:01:10,080 * Klacken * 10 00:01:10,640 --> 00:01:13,000 Scheiûe ... echt! 11 00:01:15,640 --> 00:01:17,520 Räuberleiter. 12 00:01:28,120 --> 00:01:30,039 Hallo. 13 00:01:31,160 --> 00:01:33,120 Ist jemand da? 14 00:01:55,360 --> 00:01:58,120 * tiefes Atmen * 15 00:02:18,880 --> 00:02:21,000 Das können Sie morgen in der Zeitung lesen. 16 00:02:21,160 --> 00:02:23,120 Seien Sie mal so nett, da kommt ein Auto. 17 00:02:45,280 --> 00:02:47,400 Hier. Danke. 18 00:02:54,280 --> 00:02:55,840 Bitte. Wollen Sie zuerst? 19 00:02:56,079 --> 00:02:57,960 Nein, gehen Sie zuerst. 20 00:03:17,680 --> 00:03:19,240 Und, was haben wir? 21 00:03:19,400 --> 00:03:22,920 Hans Engler. 59 Jahre, ledig, polizeilich nicht im Bestand. 22 00:03:23,079 --> 00:03:26,680 Er ist bei seiner Mutter Hilde Engler hier im Haus gemeldet. 23 00:03:26,840 --> 00:03:29,720 Der Vater Helmut Engler ist vor zehn Jahren verstorben. 24 00:03:29,880 --> 00:03:32,600 Hans Engler hat einen Sohn, Bao Müller, 34 Jahre. 25 00:03:32,760 --> 00:03:35,960 Die Befragung der Nachbarn ergab keinen Hinweis auf die Tat. 26 00:03:36,120 --> 00:03:39,079 Wie war der Name des Sohnes? Bao Müller, 34. 27 00:03:39,240 --> 00:03:40,640 Tatwaffe? 28 00:03:40,800 --> 00:03:43,200 (Bonard) Danke schön. Höchstwahrscheinlich. 29 00:03:43,360 --> 00:03:44,920 Lag unter der Leiche. 30 00:03:45,079 --> 00:03:47,040 Dem Opfer wurden um die 20 Messerstiche 31 00:03:47,200 --> 00:03:49,800 in den Oberkörper zugefügt. Einbruchspuren? 32 00:03:50,760 --> 00:03:53,000 Bisher konnten keine festgestellt werden. 33 00:03:53,160 --> 00:03:56,120 Als wir gekommen sind, stand die Terrassentür auf. 34 00:03:56,360 --> 00:03:59,200 Da hat jemand ein hohes Sicherheitsbedürfnis. 35 00:04:02,680 --> 00:04:05,920 Haben Sie schon eine grobe Einschätzung, wie lange das her ist? 36 00:04:06,720 --> 00:04:08,480 Ich kann es nicht genau sagen. 37 00:04:09,440 --> 00:04:11,320 Noch nicht so lange. 38 00:04:12,040 --> 00:04:15,160 Ah. Mantrailer?Ja. 39 00:04:20,560 --> 00:04:22,760 Ja. Bonard hier. 40 00:04:24,040 --> 00:04:26,320 Bitte schnellstens um Nahbereichsabsuche. 41 00:04:27,120 --> 00:04:29,600 Tatverdächtiger ist flüchtig. 42 00:04:30,600 --> 00:04:33,159 Ja, klar, das schicke ich Ihnen gleich. 43 00:04:33,320 --> 00:04:35,880 Wann können Sie mit der Ebbi denn hier sein? 44 00:04:37,920 --> 00:04:39,400 Ja, danke schön. 45 00:04:40,320 --> 00:04:42,480 Kann ich die Tatwaffe noch einmal sehen? 46 00:04:42,640 --> 00:04:44,240 Ja. 47 00:04:45,200 --> 00:04:46,680 Danke. 48 00:04:54,280 --> 00:04:58,960 Ha. Festnetztelefon. Lange nicht mehr gesehen. 49 00:04:59,120 --> 00:05:01,400 Ja. Das ist auch das einzige im Haus. 50 00:05:01,560 --> 00:05:03,960 Es gibt sonst keine Handys, keinen Computer, 51 00:05:04,120 --> 00:05:05,800 keinen Internetanschluss. 52 00:05:06,000 --> 00:05:08,840 (AB) Familie Engler ist zur Zeit nicht erreichbar. 53 00:05:09,040 --> 00:05:12,360 Sie können nach dem Pfeifton gerne eine Nachricht hinterlassen. 54 00:05:13,200 --> 00:05:18,000 Argh. Dann ist er hier drauf geknallt. 55 00:05:20,000 --> 00:05:25,440 Hier zu Boden und ist dann ist er über den Schrank gestolpert. 56 00:05:27,440 --> 00:05:29,840 Und dann zack, zack ist er hier rüber, 57 00:05:30,000 --> 00:05:35,000 gleitet hier weg, fällt hier auf den Boden 58 00:05:35,159 --> 00:05:37,480 und klatscht da hin. 59 00:05:44,360 --> 00:05:45,840 Beeilt euch bitte. 60 00:05:46,000 --> 00:05:48,440 Tatverdächtige Person könnte verletzt sein. 61 00:05:56,040 --> 00:05:58,640 Kannst du das Glas nachher noch eintüten?Ja. 62 00:06:02,120 --> 00:06:03,800 (klopft) Herr Karow? 63 00:06:03,960 --> 00:06:05,480 Frau Bonard? 64 00:06:14,680 --> 00:06:16,840 Hier ist auch ein Schloss von auûen. 65 00:06:23,960 --> 00:06:26,000 Willkommen in den 90ern. 66 00:06:32,240 --> 00:06:35,120 Nach einem Raubmord sieht es nicht aus, oder?Nein. 67 00:06:35,280 --> 00:06:37,960 Hier ist nichts geklaut worden. 68 00:07:26,400 --> 00:07:28,880 Da sind Demenz-Medikamente. 69 00:07:29,640 --> 00:07:31,480 Wahrscheinlich die Mutter. 70 00:07:31,640 --> 00:07:34,840 Na klar, deswegen auch die Schlösser an den Türen. 71 00:07:35,000 --> 00:07:37,360 Der hat Angst gehabt, dass seine Mutter abhaut 72 00:07:37,520 --> 00:07:42,080 und drauûen alleine rumstreunert. * Piepen * 73 00:07:42,640 --> 00:07:44,560 Die Hose vom Opfer war nass? 74 00:07:44,720 --> 00:07:46,480 Äh, ja. Als wir angekommen sind, 75 00:07:46,640 --> 00:07:50,040 war in der Küche schon alles überflutet vom Wasserschaden. 76 00:08:15,760 --> 00:08:17,480 Ah. 77 00:08:17,800 --> 00:08:20,840 Es wurde Pflegegrad 4 festgestellt. 78 00:08:23,200 --> 00:08:24,400 * Das Piepen hört auf. * 79 00:08:56,640 --> 00:08:59,040 (langsam) Midazolam. 80 00:09:19,080 --> 00:09:20,440 Guten Tag. 81 00:09:21,200 --> 00:09:25,040 Und, war es Mord? Sie sind doch von der Mordkommission, oder? 82 00:09:25,200 --> 00:09:27,080 Ja. Bonard. Mordkommission. 83 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 Siehst du. Ich hatte recht! 84 00:09:29,000 --> 00:09:32,720 Neda, Liebes, wir sind ein Ruhefels. Okay? 85 00:09:32,880 --> 00:09:36,560 Ich kann Ihnen zum jetzigen Stand der Dinge keine Auskunft geben. 86 00:09:36,720 --> 00:09:38,840 Kennen Sie die Familie da drüben näher? 87 00:09:39,000 --> 00:09:43,880 Sorry. Wir haben nicht die Zeit, groû auf Nachbarinnen zu machen. 88 00:09:44,040 --> 00:09:46,720 Die Mutter, wann haben Sie die das letzte Mal gesehen? 89 00:09:46,920 --> 00:09:48,760 Wir wohnen noch nicht so lange hier. 90 00:09:48,920 --> 00:09:52,480 Letzten Herbst haben wir Frau Engler noch manchmal im Garten gesehen. 91 00:09:52,640 --> 00:09:54,040 Aber dann nicht mehr. 92 00:10:05,800 --> 00:10:08,440 Greller Farbton für eine alte Frau. 93 00:10:17,280 --> 00:10:19,480 Haben Sie heute früh irgendetwas bemerkt? 94 00:10:19,640 --> 00:10:21,480 Irgendetwas Auûergewöhnliches? 95 00:10:21,640 --> 00:10:23,840 Nein. Gar nichts. Das ist es ja. 96 00:10:24,000 --> 00:10:27,440 Bei den Englers ist es sehr still. 97 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 Die Kollegen waren schon da unten? 98 00:10:46,160 --> 00:10:48,400 Glaube nicht. Ja, warum auch! 99 00:10:48,560 --> 00:10:50,200 Rückendeckung. 100 00:10:50,680 --> 00:10:53,320 Gib mal eine Taschenlampe. 101 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 Sicher! 102 00:11:13,560 --> 00:11:15,600 Sicher! 103 00:11:21,120 --> 00:11:23,320 * Surren * 104 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 * schwerer Atem * 105 00:11:40,680 --> 00:11:44,160 Wissen Sie, wir sind aus der City hierhergezogen, weil wir wollten, 106 00:11:44,320 --> 00:11:46,800 dass unsere Kinder in Sicherheit aufwachsen.Ja. 107 00:11:46,960 --> 00:11:49,480 Da denkt man als Eltern, man macht das Richtige. 108 00:11:49,680 --> 00:11:53,280 Dann steht die Tochter in der Küche und die Spielzeugdrohne ist kaputt. 109 00:11:53,440 --> 00:11:57,160 Ich hätte ihr das Ding nicht kaufen sollen. - Bitte fang nicht damit an. 110 00:11:57,320 --> 00:11:58,800 Gut. 111 00:11:59,000 --> 00:12:02,520 Ida braucht das Gleiche wie ihre Freunde hier, sonst wird sie gemobbt 112 00:12:02,680 --> 00:12:04,400 Ich würde Ihnen gerne was zeigen. 113 00:12:04,560 --> 00:12:07,200 Wenn Ihnen noch etwas einfällt, Sie melden sich, ja? 114 00:12:07,360 --> 00:12:10,360 Das machen wir. Lass uns vom Zaun weg, ja? 115 00:12:10,520 --> 00:12:12,000 Nein. - Es reicht jetzt. 116 00:12:12,160 --> 00:12:14,520 Der Hund Ihrer Nachbarn, wissen Sie, wo der ist? 117 00:12:14,680 --> 00:12:18,960 Ach der Hund, ja. Der Nido. - Der Nori. Der ist tot. 118 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 Und sein armes Herrchen ist jetzt bei ihm. 119 00:12:24,600 --> 00:12:27,560 Lass uns jetzt bitte gehen! - Nein, Schatz. Lass mich jetzt! 120 00:12:45,320 --> 00:12:48,320 * Hundebellen * 121 00:13:46,040 --> 00:13:48,240 * Fliegen surren * 122 00:14:02,240 --> 00:14:05,920 Wir konnten diverse Spuren von Sperma und Urin sichern. 123 00:14:06,880 --> 00:14:10,840 Und Blut. 124 00:14:29,560 --> 00:14:31,640 Der Kolben ist noch warm. 125 00:14:31,800 --> 00:14:35,040 Deswegen riecht es hier auch so nach verbrannter Haut. 126 00:14:35,200 --> 00:14:37,120 * Fliegen surren * 127 00:14:41,880 --> 00:14:45,360 Da oben ist die Küche mit der kaputten Waschmaschine. 128 00:14:47,800 --> 00:14:52,920 Tropf, tropf, tropf, tropf, tschhhhhhhh! 129 00:14:54,400 --> 00:14:56,640 Kurzschluss. 130 00:14:57,120 --> 00:14:59,800 * atmet schneller * 131 00:15:01,240 --> 00:15:05,080 Das Licht geht aus, alles ist dunkel. 132 00:15:05,960 --> 00:15:10,160 Wer immer da lag, hat die Chance genutzt und ist abgehauen. 133 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 Aber wie? 134 00:15:20,840 --> 00:15:22,760 Da. Hier! 135 00:15:23,280 --> 00:15:25,240 Klebebandreste. 136 00:15:27,800 --> 00:15:30,800 Dann mit einem von den Messern die Füûe freigeschnitten. 137 00:15:34,600 --> 00:15:40,680 Dann ist die Person mit dem Messer in der Hand nach oben gegangen. 138 00:15:40,840 --> 00:15:43,160 * schwerer Atem * 139 00:15:43,560 --> 00:15:45,880 Der hat alles gefilmt. 140 00:15:46,600 --> 00:15:48,360 Auf VHS. 141 00:15:49,840 --> 00:15:51,840 (Frau) Achtung. 142 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 Die dunkleren Blutspuren sind älter. 143 00:16:06,040 --> 00:16:11,320 Entweder wurde das Opfer hier über einen längeren Zeitraum 144 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 gefangen gehalten oder es gab mehrere Opfer. 145 00:16:14,760 --> 00:16:17,160 * schwerer Atem * 146 00:16:43,400 --> 00:16:46,720 * schwerer Atem * 147 00:16:49,000 --> 00:16:52,160 Ich habe oben im Zimmer VHS-Kassetten gesehen. 148 00:16:52,320 --> 00:16:55,960 Könnt Ihr die sichern und den Garten umgraben? 149 00:16:59,240 --> 00:17:02,040 Das Kassettenfach ist leer. Schauen Sie mal. 150 00:17:04,400 --> 00:17:07,200 Frau Bonard? 151 00:17:43,120 --> 00:17:45,600 Und, Frau Kommissarin? Sind Sie schon weiter? 152 00:17:45,800 --> 00:17:48,640 Fall gelöst? Wer war der Mörder? 153 00:17:48,800 --> 00:17:51,280 (leise) Verpiss dich! Oder war es eine Mörderin? 154 00:17:51,800 --> 00:17:53,600 (schreit) Verpiss dich! 155 00:17:55,320 --> 00:17:57,240 Sie haben meine Kollegin verstanden. 156 00:17:57,520 --> 00:17:59,960 Sie sollen sich verpissen. Typisch Polizei. 157 00:18:00,240 --> 00:18:02,360 Sie stecken wohl noch in den Kinderschuhen 158 00:18:02,520 --> 00:18:05,000 in Sachen gewaltfreie Kommunikation? 159 00:18:08,800 --> 00:18:11,160 * Bellen * 160 00:18:12,240 --> 00:18:15,720 Ist ja gut, ganz ruhig. 161 00:18:36,120 --> 00:18:37,760 Danke, Karow. 162 00:18:38,600 --> 00:18:40,280 Ich schäme mich. 163 00:18:43,960 --> 00:18:47,600 Wie machen Sie denn das, wenn ein Fall Sie überfordert? 164 00:18:47,760 --> 00:18:50,120 Mit Professionalität? 165 00:18:52,960 --> 00:18:56,520 Ich bin durchaus schon noch in der Lage, fassungslos zu sein. 166 00:18:56,680 --> 00:18:58,960 Man wird doch wahnsinnig, wenn man bedenkt, 167 00:18:59,120 --> 00:19:01,720 dass das Arschloch nie entdeckt worden wäre, 168 00:19:01,880 --> 00:19:04,840 wenn die Waschmaschine nicht kaputtgegangen wäre. 169 00:19:07,280 --> 00:19:09,240 Beschissen banal. 170 00:19:22,480 --> 00:19:24,920 Ich hätte ihn auch umgebracht. 171 00:20:10,160 --> 00:20:12,080 19 Einstiche. 172 00:20:12,560 --> 00:20:17,240 Alle erfolgten am Oberkörper. Und dieser hier war die Todesursache. 173 00:20:17,440 --> 00:20:19,920 Hat die Lungenvenen im linken Flügel erwischt 174 00:20:20,080 --> 00:20:23,000 und dabei ist ein Stück der Messerspitze abgebrochen, 175 00:20:23,320 --> 00:20:26,920 durch den Rippenbogen. Und das passt auf das Messer vom Tatort. 176 00:20:27,160 --> 00:20:30,040 Und die DNA-Spur unter den Fingernägeln ist weiblich. 177 00:20:30,200 --> 00:20:33,040 Aha. Wir suchen also nach einer Frau.Richtig. 178 00:20:33,400 --> 00:20:36,040 Und die stimmt überein mit den Haarwurzeln, 179 00:20:36,200 --> 00:20:38,520 die du am Tatort sichergestellt hast. 180 00:20:38,680 --> 00:20:41,160 Und mit der frischen Blutspur im Keller. 181 00:20:42,000 --> 00:20:43,920 Warum ist sie nicht zu den Nachbarn? 182 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 Oder in ein Krankenhaus? Oder zu uns? 183 00:20:46,200 --> 00:20:49,000 Vielleicht hat sie Angst vor einer Verhaftung. 184 00:20:50,440 --> 00:20:53,400 Sorry, ist nicht mein Gebiet. Nein, das stimmt ja. 185 00:20:53,920 --> 00:20:57,720 Nur 1 % aller Sexualstraftaten wird zur Anzeige gebracht. 186 00:20:57,880 --> 00:21:00,800 Ein einziges Prozent. Die anderen schweigen. 187 00:21:00,960 --> 00:21:03,800 Ja. Und dann landen sie hier auf meinem Tisch. 188 00:21:05,320 --> 00:21:07,600 Jetzt liegt der hier. 189 00:21:08,200 --> 00:21:11,240 Am Rücken gibt es gar keine Einstiche, oder?Nein. 190 00:21:16,640 --> 00:21:19,400 Sie will raus, er greift nach ihr, 191 00:21:19,560 --> 00:21:22,680 aufgrund seiner Gröûe kriegt er sie an den Haaren zu packen und 192 00:21:22,840 --> 00:21:26,080 sie dreht sich rum, nutzt den Schwung. Zack. Erster Einstich. 193 00:21:26,680 --> 00:21:29,800 Dann strauchelt er und das nutzt sie aus, sticht noch einmal zu. 194 00:21:29,960 --> 00:21:32,080 Zack. Zack. Zack. Zack. 195 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 Engler geht zu Boden, 196 00:21:34,080 --> 00:21:37,120 sie will weg, aber er packt sie an den Beinen 197 00:21:37,280 --> 00:21:40,560 und da fällt sie hin. Die Beine fest im Griff. 198 00:21:41,320 --> 00:21:45,280 Deswegen sticht sie in den Schultergürtel, um sich zu befreien. 199 00:21:45,440 --> 00:21:47,120 Tack. Tack. Tack. Tack. Tack. 200 00:21:47,280 --> 00:21:49,960 Und dann übermannt Engler sie, dreht sie unter sich, 201 00:21:50,120 --> 00:21:52,600 aber sie stellt das Messer auf. 202 00:21:52,760 --> 00:21:54,320 Letzten Endes hat er sich 203 00:21:54,480 --> 00:21:57,800 mit seinem eigenen Körpergewicht auf ihr drauf erdolcht. 204 00:21:59,240 --> 00:22:01,280 Deswegen lag die Tatwaffe unter ihm. 205 00:22:01,440 --> 00:22:06,960 Und dann macht sie sich von ihm los und kann endlich fliehen. 206 00:22:09,000 --> 00:22:12,080 "Wer eine Tat begeht, die durch Notwehr geboten ist, 207 00:22:12,240 --> 00:22:14,040 handelt nicht rechtswidrig." 208 00:22:17,800 --> 00:22:20,520 Ihr droht gar nichts! 209 00:22:21,440 --> 00:22:23,640 Sie kriegt nicht mal eine Anzeige! 210 00:22:26,040 --> 00:22:28,040 Aber das weiû sie ja nicht. 211 00:22:29,280 --> 00:22:31,800 Wir müssen sie finden. Danke. 212 00:22:32,120 --> 00:22:37,000 Malik, der Engler hatte doch einen Sohn, Bao Müller. 213 00:22:37,160 --> 00:22:39,400 Wo wohnt denn der?Moment. 214 00:22:39,760 --> 00:22:43,120 Bao Müller, 34, wohnhaft in Charlottenburg. 215 00:22:43,280 --> 00:22:44,760 Wir haben den nicht erreicht. 216 00:22:44,920 --> 00:22:47,640 Soll ich jemanden hinschicken? Wir übernehmen das. 217 00:23:00,680 --> 00:23:04,000 * spricht Vietnamesisch * 218 00:23:04,800 --> 00:23:07,360 (Mädchen) Ja, Mami. Tschüss. 219 00:23:14,560 --> 00:23:16,840 Hi!Hi! 220 00:23:18,360 --> 00:23:20,440 * Türsummer * 221 00:23:22,480 --> 00:23:24,520 Tschüss.Tschüss. 222 00:23:25,600 --> 00:23:27,400 Müller über Müller? 223 00:23:27,560 --> 00:23:30,520 Folge dem weiûen Kaninchen. 224 00:23:34,440 --> 00:23:36,880 (Frau) Ja. Dann bleiben wir bei Dienstag. 225 00:23:37,040 --> 00:23:38,800 Alles klar. 226 00:23:39,880 --> 00:23:41,360 Alles Gute für den Kleinen. 227 00:23:41,520 --> 00:23:43,520 Vielen Dank. Wiederhören. 228 00:23:52,680 --> 00:23:55,520 Hätten Sie einen Moment, Frau Thu? Tran. 229 00:23:55,680 --> 00:23:58,720 Auf Vietnamesisch ist der letzte Name der Vorname. 230 00:23:58,880 --> 00:24:00,640 Tran ist mein Nachname. 231 00:24:00,800 --> 00:24:03,480 Thi heiût "weiblich", meine Eltern sind altmodisch. 232 00:24:03,640 --> 00:24:06,760 Thu ist mein Vorname. Sie können mich natürlich Tami nennen. 233 00:24:07,000 --> 00:24:10,800 Danke, Tami. Wir sind auf der Suche nach Bao Müller. 234 00:24:10,960 --> 00:24:12,560 Könnten Sie uns weiterhelfen? 235 00:24:13,000 --> 00:24:15,720 Leider weiû ich nicht, wo Bao sich momentan befindet, 236 00:24:15,880 --> 00:24:18,600 aber wenn Sie möchten, könnte ich seine Mutter fragen. 237 00:24:18,760 --> 00:24:21,240 Und Sie sind ...? 238 00:24:25,800 --> 00:24:27,280 Verstehe. 239 00:24:27,440 --> 00:24:29,800 Einen Moment bitte. Sie ist gleich so weit. 240 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 * spricht Vietnamesisch * Danke. 241 00:24:38,800 --> 00:24:42,280 Frau Dr. Müller, wir wollten eigentlich mit Ihrem Sohn sprechen. 242 00:24:42,800 --> 00:24:45,840 Bao ist auf einer Auslandsreise in Vietnam. 243 00:24:46,200 --> 00:24:48,000 Was wollen Sie von ihm? 244 00:24:48,160 --> 00:24:51,440 Hans Engler, sein Vater, der ist Opfer eines Tötungsdeliktes. 245 00:24:54,640 --> 00:24:56,280 Wie ist es passiert? 246 00:24:56,440 --> 00:24:59,520 Da können wir leider nichts zu sagen. Sorry. Vorschrift. 247 00:25:01,720 --> 00:25:03,960 Und was wird jetzt mit seiner Mutter? 248 00:25:04,120 --> 00:25:07,520 Das wollten wir Ihren Sohn fragen. Wir sind auf der Suche nach ihr. 249 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 Sie könnte uns wichtige Hinweise geben 250 00:25:10,120 --> 00:25:12,160 über die Umstände von Herrn Englers Tod. 251 00:25:12,800 --> 00:25:16,320 Wir hatten einfach gehofft, dass sie hier bei ihrem Enkel ist. 252 00:25:16,600 --> 00:25:20,320 Mein Sohn ist nicht der Enkel. Ach ja? 253 00:25:20,480 --> 00:25:23,800 Oh, darüber müssen Sie uns aufklären. Das wäre hilfreich. 254 00:25:23,960 --> 00:25:27,400 Hans und ich haben uns im Veterinär-Ingenieur-Studium 255 00:25:27,560 --> 00:25:29,200 in Rostock kennengelernt. 256 00:25:29,360 --> 00:25:31,760 Vietnam war damals noch Bruderland der 257 00:25:31,920 --> 00:25:34,040 Deutschen Demokratischen Republik. 258 00:25:34,200 --> 00:25:36,800 Hans war immer nett und hilfsbereit. 259 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 Hilfsbereit? 260 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 Ja. Warum fragen Sie so komisch? 261 00:25:42,240 --> 00:25:44,360 Das ist mein Job. 262 00:25:44,960 --> 00:25:46,760 Ich wurde schwanger. 263 00:25:46,960 --> 00:25:50,960 Der Vater von Bao war auch ein Vietnamese. Hans hat mir geholfen. 264 00:25:52,440 --> 00:25:54,840 Ach, er hat die Vaterschaft damals anerkannt, 265 00:25:55,000 --> 00:25:57,160 damit Sie in Deutschland bleiben können. 266 00:25:57,320 --> 00:25:59,520 Dafür werde ich ihm immer dankbar sein. 267 00:26:00,560 --> 00:26:03,840 Und Engler und Sie, ist da was gelaufen zwischen Ihnen, 268 00:26:04,000 --> 00:26:06,320 ich meine, waren Sie ein Paar? 269 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 Es hätte etwas "laufen" können zwischen uns. 270 00:26:09,720 --> 00:26:14,040 Aber ich war verliebt in einen anderen Mann. In meinen Ex-Mann. 271 00:26:14,200 --> 00:26:17,120 Sie haben so ein schönes Armband. 272 00:26:17,920 --> 00:26:21,080 Das ist das gleiche Armband. 273 00:26:21,240 --> 00:26:23,040 Sind Sie das auf dem Bild? 274 00:26:23,520 --> 00:26:26,360 Hans' Geburtstag. Vor zwei Jahren. 275 00:26:27,000 --> 00:26:29,560 Seine Mutter mochte mich nicht. 276 00:26:30,040 --> 00:26:33,080 Ihre Demenz hat diese Abneigung nur verstärkt. 277 00:26:33,760 --> 00:26:36,280 Das war das letzte Mal, dass ich dort zu Besuch war. 278 00:26:36,440 --> 00:26:40,120 Die hat ja Pflegegrad 4. Da muss sie ganz schön durch den Wind sein. 279 00:26:40,280 --> 00:26:42,440 Hat er sich allein um die Pflege gekümmert? 280 00:26:42,600 --> 00:26:45,960 Hans arbeitet als Springer in einer groûen Wäscherei. 281 00:26:46,200 --> 00:26:48,600 Ich glaube für diesen Mann. Ja. 282 00:26:48,840 --> 00:26:51,320 Vielleicht hat er weniger Schichten gemacht, 283 00:26:51,480 --> 00:26:53,680 um sich um seine Mutter zu kümmern. 284 00:26:53,960 --> 00:26:56,120 Ich muss weiter meiner Arbeit nachgehen. 285 00:26:56,280 --> 00:26:58,760 Aber ja, natürlich. Vielen Dank. Danke sehr. 286 00:27:05,360 --> 00:27:08,120 Dürften wir Sie um eine Speichelprobe bitten? 287 00:27:08,280 --> 00:27:10,480 Ist das nicht Racial Profiling? Ach, bitte. 288 00:27:10,640 --> 00:27:13,960 Das ist eine reine Standardmaûnahme, wir wollen Sie und Ihren Sohn 289 00:27:14,120 --> 00:27:16,200 final von dem Fall ausschlieûen können. 290 00:27:16,400 --> 00:27:18,600 Es ist natürlich freiwillig. 291 00:27:31,160 --> 00:27:34,360 Wie gesagt, ich war schon seit Jahren nicht mehr im Haus. 292 00:27:34,960 --> 00:27:36,920 Danke schön. 293 00:27:37,200 --> 00:27:39,480 Danke, Frau Müller. 294 00:27:40,760 --> 00:27:42,720 Ich hoffe, Sie finden Frau Engler. 295 00:27:42,920 --> 00:27:45,040 Sie kann nicht weit vom Haus entfernt sein. 296 00:27:45,200 --> 00:27:46,720 Vielleicht in dem Wald? 297 00:27:47,360 --> 00:27:50,800 Dort hat sie früher sehr gern mit Hans Pilze gesammelt. 298 00:28:22,560 --> 00:28:25,280 Was ist denn mit den sichergestellten VHS-Kassetten? 299 00:28:25,480 --> 00:28:26,960 Haben wir da schon was? 300 00:28:27,480 --> 00:28:30,960 Guten Tag, Malik. Oh, den wünsche ich Ihnen auch, Chef. 301 00:28:31,120 --> 00:28:34,400 Habe ich Ihnen schon mal gesagt, wie sehr ich Ihre Arbeit schätze? 302 00:28:34,600 --> 00:28:36,480 Oh, das ist aber nett. Kassetten? 303 00:28:36,640 --> 00:28:38,760 Die habe ich rüber in die 44 geschickt. 304 00:28:38,920 --> 00:28:42,320 Die sitzen da auch schon dran, aber das ist veraltete Technik. 305 00:28:42,480 --> 00:28:45,840 Die müssen im Live-Modus von analog auf digital umgestellt werden. 306 00:28:46,000 --> 00:28:47,760 Dann können wir die auswerten. 307 00:28:47,920 --> 00:28:50,440 Hier ist eine DNA-Probe von einer Dr. Le Müller. 308 00:28:50,600 --> 00:28:53,840 Wir brauchen einen Abgleich mit dem Engler-Haus.Klar. 309 00:28:58,680 --> 00:29:00,760 Ich habe in der Blutproben-Untersuchung 310 00:29:00,920 --> 00:29:02,400 Benzodiazepin gefunden. 311 00:29:02,560 --> 00:29:04,880 Die Konzentration ist schon fast abgebaut, 312 00:29:05,040 --> 00:29:09,160 aber ich habe es gescreent bekommen. Sie ist also betäubt worden. 313 00:29:09,320 --> 00:29:11,920 Ja, vor ca. zwei Tagen. 314 00:29:23,720 --> 00:29:26,080 Die Strukturanalyse der Haare läuft noch. 315 00:29:26,240 --> 00:29:29,360 Ich schicke Ihnen dann die Ergebnisse, sobald ich sie habe, ja? 316 00:29:38,520 --> 00:29:40,400 Hallo. 317 00:29:47,040 --> 00:29:50,600 Der Mantrailer hat im Wald ein Stück von einem Reiserucksack gefunden. 318 00:29:50,760 --> 00:29:53,160 Ansonsten keine Spur von ihr. 319 00:30:05,400 --> 00:30:07,960 Was wird denn das? Poesiealbum? 320 00:30:08,120 --> 00:30:12,200 Das ist mein ganz persönliches Mindmap. 321 00:30:12,360 --> 00:30:14,960 Sie können ja nach einer anderen Methode arbeiten. 322 00:30:15,120 --> 00:30:18,000 Jeder so wie er denkt, Herr Kollege. Danke. 323 00:30:18,240 --> 00:30:21,160 Bitte. * Ton * 324 00:30:21,320 --> 00:30:25,480 Ah, das Ergebnis der Strukturanalyse der Haare von der Flüchtigen. 325 00:30:26,120 --> 00:30:27,840 Blablabla ... 326 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 Der Durchmesser des Haares unterscheidet sich 327 00:30:30,600 --> 00:30:32,360 signifikant von kaukasischem. 328 00:30:32,520 --> 00:30:35,680 Zuordnung zu 89-prozentiger Wahrscheinlichkeit: 329 00:30:35,840 --> 00:30:39,680 Asiatisch gelesen. Malik! Mach mal einen Vermisstenanzeigen-Abgleich! 330 00:30:39,840 --> 00:30:41,840 (Malik) Keine Übereinstimmung. 331 00:30:47,400 --> 00:30:50,240 Als ob es hier weniger Asbest gibt. 332 00:30:50,480 --> 00:30:52,920 Na ja, wenigstens eine Kaffeemaschine. 333 00:30:53,960 --> 00:30:57,320 Warum hat Frau Dr. Müller vorhin von Racial Profiling gesprochen? 334 00:30:57,480 --> 00:30:59,840 Sie dachte wahrscheinlich, dass wir dachten, 335 00:31:00,000 --> 00:31:03,200 dass sie eine mögliche Täterin ist, weil sie aus Vietnam kommt. 336 00:31:03,440 --> 00:31:07,000 Oder sie weiû mehr. Nämlich, dass eine Asiatin in Englers Haus war. 337 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 Hm. 338 00:31:09,520 --> 00:31:11,920 Sah ja auch so aus, als ob Müller in ihrer Praxis 339 00:31:12,200 --> 00:31:15,920 nicht nur wohlsituierte Vierbeiner, sondern auch Zweibeiner behandelt. 340 00:31:16,080 --> 00:31:18,560 Die keine Aufenthaltsgenehmigung haben 341 00:31:18,840 --> 00:31:21,040 und keine Krankenversicherung. Ist das so? 342 00:31:21,240 --> 00:31:23,880 Entschuldigung. Einmal Lehrerin, immer Lehrerin. 343 00:31:24,080 --> 00:31:27,920 Ich habe den Sohn Bao Müller über die Bundespolizei am BER abgefragt, 344 00:31:28,200 --> 00:31:29,560 er ist wirklich in Vietnam. 345 00:31:29,720 --> 00:31:31,840 Und über das Gewerbeamt habe ich erfahren, 346 00:31:32,000 --> 00:31:34,440 dass ein Restaurant und ein Beauty Salon im 347 00:31:34,720 --> 00:31:38,200 "Hoa-Mai-Center" in Lichtenberg auf ihn angemeldet sind.Na hoppla. 348 00:31:44,880 --> 00:31:48,920 Oh. Das Center liegt in der Nähe des Tatorts. 349 00:31:59,400 --> 00:32:01,440 Hallo!Hallo! 350 00:32:08,840 --> 00:32:10,720 * sprechen Vietnamesisch * 351 00:32:14,680 --> 00:32:17,840 Hallo!Könnte ich einen Blick in die Küche werfen? 352 00:32:18,120 --> 00:32:19,680 Ja, natürlich.Danke schön. 353 00:32:23,600 --> 00:32:26,000 Das Personal hat gerade Pause?Ja. 354 00:32:26,200 --> 00:32:28,800 ... Durchsuchungsbeschluss. Danke schön. 355 00:32:29,440 --> 00:32:31,200 Ja. Danke. 356 00:32:40,080 --> 00:32:41,080 Durchsuchen! 357 00:32:44,640 --> 00:32:47,880 Gewähren Sie mir bitte Einlass in die Wohnung Ihres Sohnes. 358 00:33:20,920 --> 00:33:22,200 Frau Dr. Müller. 359 00:33:26,680 --> 00:33:30,160 Darf ich Sie bitten, mich aufs Revier zu begleiten. 360 00:33:38,000 --> 00:33:42,200 Hilde Engler. Im Garten begraben. Neben dem Hund. 361 00:33:42,960 --> 00:33:45,480 Die Nachbarinnen haben ausgesagt, dass sie sie 362 00:33:45,640 --> 00:33:48,600 im Herbst das letzte Mal gesehen haben.Das könnte passen. 363 00:33:48,760 --> 00:33:52,280 Der Verwesungszustand lässt auf 6 bis 12 Monate schlieûen. 364 00:33:52,440 --> 00:33:53,920 Fremdeinwirkung? 365 00:33:54,080 --> 00:33:57,120 Es sieht mir hier schwer danach aus. Ach, allerdings. 366 00:33:57,280 --> 00:34:01,720 Schon krass. Mutti liegt tot im Garten und er kassiert Pflegegeld. 367 00:34:04,440 --> 00:34:08,520 Das Ergebnis des DNA-Abgleichs von Frau Dr. Müller liegt vor. 368 00:34:08,679 --> 00:34:10,159 Keine Übereinstimmung. 369 00:34:10,440 --> 00:34:13,679 Dann stimmt wenigstens, dass sie lange nicht in Englers Haus war. 370 00:34:15,560 --> 00:34:17,719 What the fuck. 371 00:34:22,320 --> 00:34:25,199 Bei Dr. Müller gibt eine Übereinstimmung im ARFIS. 372 00:34:25,679 --> 00:34:27,440 Ach ja, wirklich? 373 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 Unter ihrem Mädchennamen Tran Thi Le. 374 00:34:30,320 --> 00:34:32,239 Aus dem Jahr 1995. 375 00:34:32,400 --> 00:34:35,960 Da hat sie eine Anzeige bekommen wegen illegaler Zigarettenverkäufe 376 00:34:36,120 --> 00:34:39,040 und hat eine ungewöhnlich hohe Geldstrafe kassiert. 377 00:34:39,239 --> 00:34:40,600 Frau Müller, Frau Müller. 378 00:34:40,760 --> 00:34:43,880 Na komm, Sie wissen doch, was damals los war, in diesen Jahren. 379 00:34:44,040 --> 00:34:46,920 Ja, vietnamesische Bandenkriminalität in den 90ern. 380 00:34:48,679 --> 00:34:50,800 Da war einiges los. Allerdings. 381 00:34:51,840 --> 00:34:54,280 Super Idee, im Hoa-Mai-Center herumzutrampeln 382 00:34:54,440 --> 00:34:58,320 wie der Elefant im Porzellanladen! Ganz kurz. Um was geht es gerade? 383 00:34:58,480 --> 00:35:01,280 Durch Ihr unvorbereitetes Rumgeschnüffel haben Sie 384 00:35:01,440 --> 00:35:03,760 gerade zwei Jahre meiner Arbeit sabotiert. 385 00:35:03,920 --> 00:35:07,480 Um einen international agierenden Schleuserring dranzukriegen. 386 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 Zwei Jahre? Und immer noch nicht am Ziel? 387 00:35:09,880 --> 00:35:12,520 Mein Beileid. Organisierte Kriminalität? 388 00:35:12,840 --> 00:35:15,040 Sie sind also zum LKA 4. 389 00:35:16,520 --> 00:35:19,280 Wollten Sie nicht in den Ruhestand gehen? 390 00:35:20,640 --> 00:35:22,720 Das ist Mai, eine meiner Studentinnen. 391 00:35:22,880 --> 00:35:24,440 Die Beste ihres Jahrgangs. 392 00:35:24,600 --> 00:35:27,080 Was für ein Glück, dass wir uns hier wiedersehen. 393 00:35:27,240 --> 00:35:30,440 Wir arbeiten da gerade an einem Fall, der ...Einem Mordfall. 394 00:35:30,800 --> 00:35:32,320 * Ein Telefon klingelt. * 395 00:35:32,480 --> 00:35:36,080 Wissen Sie, ob aus dem Center heraus Pflegekräfte vermittelt werden? 396 00:35:36,360 --> 00:35:38,400 Na klar. In deutschen Privathaushalten 397 00:35:38,560 --> 00:35:41,520 arbeiten viele Frauen aus Vietnam in der Altenpflege. 398 00:35:41,680 --> 00:35:44,280 Frau Dr. Müller wäre jetzt bereit zu Vernehmung. 399 00:35:44,440 --> 00:35:47,240 Frau Dr. Le Müller? Kennen Sie die Frau? 400 00:35:47,440 --> 00:35:49,360 In der vietnamesischen Community 401 00:35:49,520 --> 00:35:52,160 ist sie eine sehr angesehene Persönlichkeit. 402 00:36:11,960 --> 00:36:14,640 Wir vernehmen Dr. Le Müller, geborene Tran Thi Le. 403 00:36:14,800 --> 00:36:17,040 Anwesend ist meine Kollegin Susanne Bonard. 404 00:36:17,200 --> 00:36:19,520 Die Vernehmung wird per Video aufgezeichnet 405 00:36:19,680 --> 00:36:21,600 und später protokolliert. 406 00:36:21,760 --> 00:36:24,200 Frau Müller, so schnell sieht man sich wieder. 407 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 Auf Ihren Mädchennamen Tran Thi Le 408 00:36:26,440 --> 00:36:28,560 haben wir eine Verurteilung gefunden. 409 00:36:28,720 --> 00:36:31,720 Wann hört das auf, dass ich von der Polizei verfolgt werde? 410 00:36:32,080 --> 00:36:36,280 Wir Vietnamesen haben nach der Wende keine Arbeitserlaubnis bekommen. 411 00:36:36,440 --> 00:36:40,040 Die Zigaretten haben mein Leben und das Leben meines Sohnes finanziert. 412 00:36:40,480 --> 00:36:42,360 Ich schäme mich nicht dafür 413 00:36:42,760 --> 00:36:46,880 und habe meine Strafe bezahlt, oder etwa nicht? 414 00:36:48,040 --> 00:36:50,960 Wir sind auf der Suche, Frau Dr. Müller, nach einer Frau. 415 00:36:51,320 --> 00:36:54,200 Es ist äuûerst wichtig, dass wir sie sehr schnell finden. 416 00:36:54,360 --> 00:36:58,000 Sie wissen, glaube ich, ganz genau, wen wir suchen. Also bitte! 417 00:36:58,200 --> 00:37:01,560 Das sind die Pässe, die wir bei Ihrem Sohn gefunden haben. 418 00:37:03,000 --> 00:37:07,800 Früher sozialistischer Aufbau, heute Fachkräftemangel. 419 00:37:08,040 --> 00:37:10,080 Mehr weiû ich dazu nicht. 420 00:37:10,240 --> 00:37:13,720 In dem Restaurant Ihres Sohnes arbeiten illegal Beschäftigte. 421 00:37:13,880 --> 00:37:15,880 Das gibt drei bis fünf Jahre Gefängnis 422 00:37:16,040 --> 00:37:17,880 oder eine halbe Million Geldbuûe. 423 00:37:18,560 --> 00:37:21,360 Wir können natürlich auch mit dem Staatsanwalt reden. 424 00:37:21,520 --> 00:37:24,680 Vielleicht sieht er ja Gründe für ein mildes Strafmaû. 425 00:37:26,120 --> 00:37:28,720 Mein Sohn ist zwar der Inhaber des Restaurants, 426 00:37:28,880 --> 00:37:33,080 aber mit der Anstellung der Mitarbeiter hat er nichts zu tun. 427 00:37:33,240 --> 00:37:35,360 Das macht der Geschäftsführer. Ach so, ja? 428 00:37:35,520 --> 00:37:39,520 Aber die Tierärztin, die in ihrer Praxis illegal Patienten therapiert, 429 00:37:39,680 --> 00:37:42,240 das sind doch immer noch Sie, oder? 430 00:37:44,760 --> 00:37:47,440 Auf Sie wartet eine Geld- oder eine Freiheitsstrafe 431 00:37:47,600 --> 00:37:50,160 und Ihre Approbation verlieren Sie auf jeden Fall. 432 00:37:50,320 --> 00:37:54,360 Dann ist Schluss mit der lukrativen Behandlung von depressiven Dackeln. 433 00:37:55,760 --> 00:37:59,160 Ich behandele die Menschen, die sonst keine Hilfe bekommen. 434 00:37:59,320 --> 00:38:02,960 Deswegen sitze ich hier? Ach bitte, Frau Müller. 435 00:38:03,120 --> 00:38:05,680 Wenn Sie uns helfen, die Flüchtige zu finden, 436 00:38:05,840 --> 00:38:09,320 dann werden wir alles tun, um Ihnen zu helfen. Also bitte. 437 00:38:09,960 --> 00:38:12,160 Ich brauche Ihre Hilfe nicht. 438 00:38:12,320 --> 00:38:14,640 Mein Anwalt ist schon auf dem Weg. 439 00:38:19,920 --> 00:38:21,320 So geht das nicht. 440 00:38:35,760 --> 00:38:37,680 * Eine Tür knallt zu. * 441 00:38:39,320 --> 00:38:42,240 Gehen Sie doch mal rein. Reden Sie mit ihr. 442 00:38:42,400 --> 00:38:46,040 Sagen Sie ihr, dass sie etwas Gutes tut, wenn sie mit uns kooperiert. 443 00:38:46,200 --> 00:38:49,560 Hört sich auf Vietnamesisch eventuell einvernehmlicher an.Nein! 444 00:38:49,720 --> 00:38:51,160 Warum nicht? 445 00:38:51,320 --> 00:38:54,120 Sie haben absolut keine Ahnung von Vietnam, oder? 446 00:38:54,280 --> 00:38:56,440 Meine Eltern kommen aus Süd-Vietnam. 447 00:38:56,600 --> 00:38:59,240 Sie sind als Boatpeople nach Deutschland geflohen. 448 00:38:59,400 --> 00:39:02,000 Frau Dr. Le Müller ist Nord-Vietnamesin. 449 00:39:02,240 --> 00:39:04,520 Diese Generation, das sind Kriegskinder. 450 00:39:04,680 --> 00:39:09,560 Das fühlt sich genau wie damals an. Da hat sich nichts verändert hier! 451 00:39:09,800 --> 00:39:13,720 Vorhin waren Sie ambitionierter. Nordis und Südis. Ich bin Ossi. 452 00:39:13,880 --> 00:39:15,960 Ich muss auch mit den Wessis klarkommen. 453 00:39:16,120 --> 00:39:17,680 Ich bin Next Generation und 454 00:39:17,840 --> 00:39:20,280 finde dualistische Weltbilder mega oldschool. 455 00:39:20,440 --> 00:39:23,400 Dann machen Sie doch einfach non-dualistisch Ihren Job. 456 00:39:24,240 --> 00:39:27,000 Würde ich ja gerne.Ah. Aber? 457 00:39:29,520 --> 00:39:32,280 Vietnamesen vertrauen der Polizei nicht. 458 00:39:32,520 --> 00:39:34,640 Und ich bin Polizistin. 459 00:39:37,560 --> 00:39:41,000 Erinnern Sie sich? Baseballschlägerjahre? 460 00:39:42,880 --> 00:39:44,360 Ich war drinnen. 461 00:39:45,200 --> 00:39:47,080 In diesem Sonnenblumenhaus. 462 00:39:47,960 --> 00:39:52,880 Die Polizei hat uns einfach alleingelassen 463 00:39:53,040 --> 00:39:55,880 und wir wären fast verbrannt. 464 00:39:57,600 --> 00:39:59,400 Wo waren Sie? 465 00:40:00,720 --> 00:40:02,240 Wo? 466 00:40:05,720 --> 00:40:08,320 Ich erinnere mich sehr, sehr gut, 467 00:40:08,480 --> 00:40:12,920 sehr genau an diese Baseballschlägerjahre. 468 00:40:13,880 --> 00:40:17,000 Weil die der Grund sind, weshalb ich Polizistin geworden bin. 469 00:40:18,240 --> 00:40:21,680 Ich war vorher Lehrerin, ich mochte meine Arbeit. 470 00:40:22,720 --> 00:40:25,240 Dann haben meine ehemaligen Schüler angefangen, 471 00:40:25,400 --> 00:40:28,440 den rechten Arm zu heben. Das war ... 472 00:40:30,160 --> 00:40:34,600 Ich hatte das Gefühl, ich habe eine Verantwortung. 473 00:40:34,760 --> 00:40:37,360 Waren ja meine Kinder damals. Ja. 474 00:40:37,920 --> 00:40:40,520 Und deshalb sitze ich jetzt hier. 475 00:40:42,520 --> 00:40:45,000 Herr Engler damals, der hat Ihnen geholfen. 476 00:40:45,160 --> 00:40:46,840 Als Einziger. 477 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 Und Sie fühlen sich in seiner Schuld. 478 00:40:50,880 --> 00:40:53,440 Sie sind ihm dankbar. 479 00:40:53,600 --> 00:40:56,920 Und als er damals zu Ihnen in die Praxis kam 480 00:40:57,920 --> 00:41:02,120 und um Hilfe für seine Mutter bat, 481 00:41:02,280 --> 00:41:05,880 da haben Sie Ihrem Freund geholfen, das ist doch ganz klar. 482 00:41:06,120 --> 00:41:08,000 Ja. 483 00:41:09,480 --> 00:41:13,360 Und dann haben Sie ihm eine Pflegekraft vermittelt. 484 00:41:26,160 --> 00:41:30,000 In unserem ersten Gespräch haben Sie nach seiner Mutter gefragt.Ja. 485 00:41:30,560 --> 00:41:32,840 Wir haben sie gefunden. 486 00:41:33,000 --> 00:41:34,600 Und wie geht es ihr? 487 00:41:34,800 --> 00:41:36,280 Sie ist tot. 488 00:41:39,360 --> 00:41:41,760 Schon im letzten Jahr gestorben. 489 00:41:42,880 --> 00:41:45,480 Das hat er Ihnen nicht gesagt, oder? 490 00:41:50,600 --> 00:41:53,520 Sie kennen dieses Medikament? 491 00:41:56,320 --> 00:41:58,120 Das ist Midazolam. 492 00:41:58,280 --> 00:42:02,600 Eine Narkoseprämedikation und ein starkes Beruhigungsmittel für Tiere. 493 00:42:04,360 --> 00:42:06,160 Warum fragen Sie mich das? 494 00:42:06,680 --> 00:42:10,600 Wir haben im Engler-Haus Blutspuren gefunden, 495 00:42:10,760 --> 00:42:13,800 die zu der Person gehören, nach der wir suchen. 496 00:42:14,200 --> 00:42:19,560 Und in dem Blut dieser Frau waren Rückstände dieses Medikaments. 497 00:42:21,840 --> 00:42:29,400 Und wir glauben, dass das Blut von einer dieser Frauen ist. 498 00:42:42,280 --> 00:42:44,080 Welche Frau suchen wir? 499 00:42:56,520 --> 00:42:58,280 (Frau) Komm! 500 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Ja. 501 00:43:08,560 --> 00:43:11,160 * Tür geht auf, Mann spricht Vietnamesisch * 502 00:43:17,320 --> 00:43:20,120 Ich bin der Anwalt von Frau Dr. Müller. 503 00:43:21,000 --> 00:43:24,360 * spricht Vietnamesisch * 504 00:43:24,520 --> 00:43:26,480 Er bittet "die Tante" aufzustehen und 505 00:43:26,640 --> 00:43:29,360 ohne weitere Aussage mitzukommen.Die "Tante"? 506 00:43:29,520 --> 00:43:33,480 Das ist nicht wie im Deutschen, dass man wirklich verwandt ist. 507 00:43:33,640 --> 00:43:37,480 Im Vietnamesischen sind alle Älteren Onkel und Tanten. 508 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 * Eine Tür geht auf. * 509 00:44:04,240 --> 00:44:07,520 Das ist sie. Das ist die Frau, die wir suchen. 510 00:44:09,840 --> 00:44:13,480 Bui Thi Vien? Und wo ist die? 511 00:44:13,800 --> 00:44:17,080 Mensch, das weiû ich doch nicht, Arschloch!Wie bitte? 512 00:44:17,240 --> 00:44:19,560 Ja, ich habe keine Ahnung, wo diese Frau ist. 513 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 Jetzt ist sie, jetzt ist sie ... 514 00:44:21,440 --> 00:44:24,840 Ja gut, dann, Super-Verhör, ja klar. Wir wissen eigentlich nichts. 515 00:44:25,000 --> 00:44:27,680 Herr Karow, nein, nein. Nicht, nicht, nicht, nicht. 516 00:44:27,840 --> 00:44:29,640 Jetzt beruhigen wir uns. 517 00:44:32,640 --> 00:44:35,960 Die neue Fuhre Pflegepersonal aus Vietnam für Deutschland. 518 00:44:42,320 --> 00:44:45,360 Ach, den habe ich aber schon mal irgendwo gesehen. 519 00:44:46,880 --> 00:44:48,360 Phan Van Tuyen. 520 00:44:48,520 --> 00:44:51,840 Er arbeitet für Bao Müller im Kosmetikstudio. Er vertraut mir. 521 00:44:53,680 --> 00:44:55,520 Dann liegt der Fall jetzt bei Ihnen. 522 00:44:55,960 --> 00:44:58,720 Ich arbeite bei der Organisierten Kriminalität 523 00:44:58,880 --> 00:45:00,920 und nicht bei der Ausländerbehörde. 524 00:45:01,080 --> 00:45:04,520 Aber Sie sind näher dran. Vielleicht können Sie etwas herausfinden. 525 00:45:05,120 --> 00:45:07,680 Okay.Danke. 526 00:45:11,000 --> 00:45:12,760 Ich mache hier gar nichts für Sie, 527 00:45:12,920 --> 00:45:15,760 wenn Sie mir nicht endlich verraten, was hier läuft! 528 00:45:27,200 --> 00:45:29,520 Vien war in dem Keller. 529 00:45:29,680 --> 00:45:32,000 Aber sie konnte sich befreien. 530 00:45:32,160 --> 00:45:34,560 Sie hat das Arschloch in Notwehr umgebracht. 531 00:45:34,720 --> 00:45:36,800 Sie ist wahrscheinlich schwer verletzt. 532 00:45:36,960 --> 00:45:38,840 Wir müssen sie ganz schnell finden. 533 00:45:39,960 --> 00:45:41,760 Die Spuren sind eindeutig. 534 00:45:43,120 --> 00:45:46,080 Es gibt zwei weitere Opfer von sexualisierter Gewalt. 535 00:45:46,240 --> 00:45:49,560 Beide weiblich. Mit höchster Wahrscheinlichkeit sind sie tot. 536 00:45:54,560 --> 00:45:56,880 Wissen Sie schon, ob die anderen beiden Opfer 537 00:45:57,040 --> 00:45:59,000 auch aus meiner Community sind? 538 00:45:59,160 --> 00:46:01,320 Ich bin noch mitten in der Analyse. 539 00:46:02,240 --> 00:46:04,040 Wir wissen nichts! 540 00:46:04,680 --> 00:46:06,520 Wir wissen gar nichts! 541 00:46:27,200 --> 00:46:29,400 * Eine Scheibe wird zerschlagen. * 542 00:47:20,720 --> 00:47:24,960 * ruhige Musik * 543 00:47:31,960 --> 00:47:34,840 Wo waren Sie während der Baseballschlägerjahre? 544 00:47:35,840 --> 00:47:37,680 Mit mir selbst beschäftigt. 545 00:47:38,720 --> 00:47:40,560 (lacht) Verstehe. 546 00:47:41,000 --> 00:47:44,240 Haben Sie das vorhin ernst gemeint oder war das nur eine Taktik? 547 00:47:44,400 --> 00:47:46,440 Äh, die Frage verstehe ich nicht. 548 00:47:46,880 --> 00:47:50,160 Der Grund, warum Sie zur Polizei gegangen sind. 549 00:47:55,800 --> 00:47:58,440 Feierabend. Wartet niemand auf Sie zu Hause? 550 00:47:59,040 --> 00:48:00,520 Nein. 551 00:48:01,600 --> 00:48:04,840 Und Sie? Was macht denn eigentlich Ihre Familie?Schweden. 552 00:48:06,080 --> 00:48:07,520 Waren Sie da schon mal? 553 00:48:07,680 --> 00:48:10,480 Nein. Ich stehe nicht so auf Mücken. 554 00:48:12,360 --> 00:48:16,920 Frau Bonard, eine Sache. Ich bin nicht so der soziale Typ. 555 00:48:17,960 --> 00:48:19,480 Da müssen Sie mit klarkommen. 556 00:48:19,640 --> 00:48:23,000 Da hör' ich mich nicht Nein sagen. Gute Nacht, Herr Karow. 557 00:48:23,160 --> 00:48:25,040 Gute Nacht, Frau Bonard. 558 00:50:25,280 --> 00:50:27,640 * Sie weint. * 559 00:51:00,560 --> 00:51:02,640 Vier Euro bitte. - Brauchen wir noch was? 560 00:51:02,800 --> 00:51:05,960 Ach Quatsch, ich mache die hier, du machst nachher noch eine. 561 00:51:07,640 --> 00:51:10,600 * leises Gespräch * 562 00:52:25,520 --> 00:52:29,560 (Mann) Nori, komm mal her. Nori! Komm mal her zum Hans. 563 00:52:29,720 --> 00:52:35,040 Na komm, komm, mein Kleiner. Komm. Na komm! 564 00:52:35,200 --> 00:52:38,320 Jawohl! Schön so. 565 00:52:50,160 --> 00:52:53,360 Fein! Na du bist ja ein Süûer. Ja. 566 00:52:53,520 --> 00:52:57,520 Lässt du dich mal streicheln. Super machst du das. 567 00:53:20,000 --> 00:53:26,640 (singt) # Zum Geburtstag viel Glück. Zum Geburtstag viel Glück. 568 00:53:26,800 --> 00:53:31,040 Zum Geburtstag alles Gute ... # 569 00:53:59,800 --> 00:54:02,880 (Mann) Alles Gute zum Geburtstag. - (Frau) Danke schön. 570 00:54:03,040 --> 00:54:05,600 (Mann) So, dann wünsche dir mal etwas. 571 00:54:06,600 --> 00:54:09,320 Ich wünsche mir ... 572 00:54:50,040 --> 00:54:52,560 * hörbares Atmen * 573 00:54:59,840 --> 00:55:03,400 * unterdrückte Laute * 574 00:55:46,200 --> 00:55:48,600 * unterdrückter Schmerz * 575 00:55:58,040 --> 00:55:59,440 * Schrei, dann stopp * 576 00:56:07,600 --> 00:56:09,680 * Knall * 577 00:56:18,480 --> 00:56:20,240 * stoppt die Kassette * 578 00:56:54,720 --> 00:56:57,880 Na, du willst aber ein Spiel mit mir. Eieieiei. 579 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 * Schlucken, Würgen * 580 00:57:00,960 --> 00:57:05,000 * Surren * 581 00:57:08,120 --> 00:57:10,600 * Die Kassette wird gespult. * 582 00:57:12,000 --> 00:57:14,080 * Schlucken, Husten * 583 00:57:14,760 --> 00:57:17,080 * Surren * 584 00:57:23,000 --> 00:57:24,040 * Würgen * 585 00:58:42,000 --> 00:58:44,080 * Ein Telefon klingelt. * 586 00:58:45,440 --> 00:58:48,440 * Das Telefon klingelt. * 587 00:58:58,040 --> 00:58:59,240 Ja? 588 00:59:08,800 --> 00:59:10,280 Ja. 589 00:59:33,880 --> 00:59:36,280 * Jemand schreibt auf einer Tastatur. * 590 00:59:49,480 --> 00:59:51,720 Der Karow hat einen Zoom gesehen. 591 00:59:52,640 --> 00:59:55,120 Das heiût, der Engler hat einen Komplizen. 592 00:59:57,360 --> 01:00:00,440 Das Böse ist immer noch ein bisschen böser als man denkt. 593 01:00:02,560 --> 01:00:04,480 Malik, bitte, können Sie mal checken, 594 01:00:04,640 --> 01:00:07,400 ob es Anzeigen wegen sexualisierter Gewalt gibt, 595 01:00:07,560 --> 01:00:10,120 die Ähnlichkeiten mit diesem Engler-Fall haben? 596 01:00:10,280 --> 01:00:12,520 Besonders den Einsatz der VHS-Kamera. 597 01:00:12,680 --> 01:00:15,280 So eine Kamera, das ist heutzutage selten, 598 01:00:15,440 --> 01:00:17,680 das könnte uns helfen. Mache ich. 599 01:00:19,640 --> 01:00:21,360 Ach, Malik. 600 01:00:21,520 --> 01:00:23,160 Es eilt?Ja. 601 01:00:55,560 --> 01:00:57,600 Nam Mo A Di Da Phat. 602 01:01:04,720 --> 01:01:07,480 Was machen Sie hier?Maniküre. 603 01:01:18,920 --> 01:01:20,920 Hurensohn. 604 01:01:23,480 --> 01:01:25,040 Kommen Sie mit? 605 01:01:25,200 --> 01:01:26,800 Gleich. 606 01:01:27,080 --> 01:01:28,640 Ernsthaft? 607 01:01:29,280 --> 01:01:30,680 Okay. 608 01:01:33,960 --> 01:01:35,440 Stimmt so. 609 01:01:36,240 --> 01:01:38,120 Danke. 610 01:01:46,800 --> 01:01:48,880 Sie jagen schon wieder in meinem Revier. 611 01:01:49,040 --> 01:01:50,920 Nur, um mit Ihnen zu kollaborieren. 612 01:01:51,080 --> 01:01:52,680 Bullshit. 613 01:01:55,400 --> 01:01:57,640 Nam Mo A Di Da Phat. 614 01:01:57,800 --> 01:02:01,080 Wer hat das jetzt gesagt? Eine von den beiden Frauen. 615 01:02:01,680 --> 01:02:03,400 Sie ist eine von uns. 616 01:02:04,160 --> 01:02:06,440 Das waren ihre letzten Worte. 617 01:02:09,040 --> 01:02:11,720 Sie haben ...Ja. 618 01:02:12,320 --> 01:02:14,080 Ich habe die beiden Morde gesehen. 619 01:02:20,560 --> 01:02:24,720 Nam Mo A Di Da Phat sagen wir, 620 01:02:24,880 --> 01:02:27,680 wenn wir um Eintritt ins Reine Land bitten. 621 01:02:27,840 --> 01:02:32,160 Das Reine Land. Ist das so etwas wie das Paradies? 622 01:02:34,360 --> 01:02:36,800 Ich stelle Ihnen jemanden vor. 623 01:02:36,960 --> 01:02:40,760 Aber wehe Sie sind ihm gegenüber respektlos. 624 01:02:40,920 --> 01:02:43,080 Haben wir uns da verstanden? 625 01:02:46,440 --> 01:02:48,440 Was heiût auf Vietnamesisch danke? 626 01:02:50,800 --> 01:02:55,120 Es heiût: Fuck Off. Kommen Sie! 627 01:02:57,920 --> 01:02:59,800 Teppichmesser, Kabelbinder, 628 01:03:00,760 --> 01:03:02,720 die Beschreibung des Tathergangs, 629 01:03:02,920 --> 01:03:05,000 der Einsatz der VHS-Kamera. 630 01:03:05,240 --> 01:03:08,440 Da gibt es eine Verbindung. Ich möchte mit der Zeugin sprechen. 631 01:03:08,600 --> 01:03:10,600 Bitte!Ja. 632 01:03:11,040 --> 01:03:13,400 Anzeige gegen unbekannt. Barbara Thelen. 633 01:03:13,560 --> 01:03:16,720 Hat zum Zeitpunkt ihrer Anzeige als Prostituierte gearbeitet 634 01:03:16,880 --> 01:03:18,360 unter dem Namen "Barbie". 635 01:03:18,520 --> 01:03:21,560 Jetzt ist sie Assistentin für Menschen mit Behinderung. 636 01:03:21,720 --> 01:03:24,320 Hier Linda. Zwillinge. 637 01:03:24,480 --> 01:03:27,360 "Zwillinge erwartet in Sachen Liebe eine super Zeit: 638 01:03:27,520 --> 01:03:29,360 Venus hilft beim Flirten. 639 01:03:29,520 --> 01:03:33,000 Angenehme Zeitgenossen umschwärmen dich wie Motten das Licht." 640 01:03:33,160 --> 01:03:35,560 Hey Linda, das wird dein Monat. * Lachen * 641 01:03:38,320 --> 01:03:40,240 Willst du den Tanz noch einmal üben? 642 01:03:40,560 --> 01:03:42,760 Ah, ja, ja, natürlich. 643 01:03:42,960 --> 01:03:48,200 Kann ja ... Mein Tanz. Geht doch. So schwer. 644 01:03:51,080 --> 01:03:53,080 * Musik * 645 01:03:57,360 --> 01:03:59,800 Bonard. Wir hatten telefoniert. 646 01:04:00,080 --> 01:04:02,320 Ich muss mit Linda gleich zum Basketball. 647 01:04:02,480 --> 01:04:05,440 Ja, Sie müssen auch nicht alles noch einmal erzählen. 648 01:04:05,600 --> 01:04:09,320 Vielleicht können Sie uns etwas über diese VHS-Kamera sagen? 649 01:04:12,280 --> 01:04:13,760 Ist sie das? 650 01:04:15,320 --> 01:04:17,360 Sah die so aus? 651 01:04:23,160 --> 01:04:25,920 Ich bin nicht hier, um Sie zu retraumatisieren 652 01:04:27,280 --> 01:04:30,800 und wir können dieses Gespräch auch zu einem anderen Zeitpunkt führen 653 01:04:30,960 --> 01:04:34,480 und mit Unterstützung einer Psychologin, ...Nein. Ich will ... 654 01:04:34,640 --> 01:04:36,200 Ich will ihn sehen. 655 01:04:37,120 --> 01:04:38,480 Gut. 656 01:04:40,560 --> 01:04:42,440 Ist das der Mann? 657 01:04:56,360 --> 01:04:59,760 Sie haben damals ausgesagt, dass es zwei Männer waren. Stimmt das? 658 01:05:02,160 --> 01:05:06,200 Ja. Der Alte, der war brutal. Aber der Junge, der ... 659 01:05:07,680 --> 01:05:09,480 ... der war viel schlimmer. 660 01:05:11,400 --> 01:05:14,760 Der hat mich nicht vergewaltigt, der hat mich gequält. 661 01:05:15,360 --> 01:05:18,840 Für den war ich Dreck. Der wollte sich an mir nicht schmutzig machen. 662 01:05:20,560 --> 01:05:22,160 Immer, wenn ... 663 01:05:24,240 --> 01:05:27,720 Immer, wenn der an mich ran ist, hat er vorher die Kamera ausgemacht. 664 01:05:30,960 --> 01:05:34,440 Und wenn der Alte dran war, hat er gezoomt. 665 01:05:37,200 --> 01:05:39,240 Wie sah der aus? 666 01:05:39,880 --> 01:05:43,400 Er trug einen Ganzkörperoverall, Handschuhe und eine Maske. 667 01:05:43,560 --> 01:05:45,400 Diese Scheiûkerle! 668 01:05:47,600 --> 01:05:49,760 Ich habe mir was über die Narben tätowiert. 669 01:05:53,360 --> 01:05:55,280 Eine Blumenwiese. 670 01:06:22,640 --> 01:06:24,760 Sie müssen die Schuhe hier ausziehen. 671 01:06:24,920 --> 01:06:26,520 Ah, okay. 672 01:07:01,480 --> 01:07:03,520 Diese Menschen sind alle tot? 673 01:07:04,720 --> 01:07:07,000 Ich dachte, im Buddhismus gibt es keinen Tod. 674 01:07:07,440 --> 01:07:10,520 Wir glauben auch nicht an den Tod, sondern an die Toten. 675 01:07:13,400 --> 01:07:15,040 Nam Mo A Di Da Phat. 676 01:07:16,240 --> 01:07:17,640 A Di Da Phat. 677 01:07:22,800 --> 01:07:28,000 * spricht Vietnamesisch * 678 01:07:28,400 --> 01:07:32,240 Er möchte wissen, ob bei Ihnen jemand gestorben ist.Was? 679 01:07:34,280 --> 01:07:35,920 Wieso? 680 01:07:37,800 --> 01:07:43,840 * spricht Vietnamesisch * 681 01:07:44,720 --> 01:07:55,240 * spricht Vietnamesisch * 682 01:07:56,080 --> 01:07:58,920 Geehrter Herr vom Bauamt, herzlich willkommen. 683 01:07:59,080 --> 01:08:01,520 Bitte schlieûen Sie unsere Pagode nicht. 684 01:08:01,680 --> 01:08:04,280 Dies ist der Ort, an dem unsere Ahnen wohnen. 685 01:08:05,040 --> 01:08:12,640 * spricht Vietnamesisch * 686 01:08:12,840 --> 01:08:15,640 Gerade ist die Vu Lan Zeit. 687 01:08:15,920 --> 01:08:18,399 Wichtig für die Verbindung zu den Geistern. 688 01:08:18,560 --> 01:08:24,120 Geister?Ja, gerade ist der Geistermonat. 689 01:08:25,240 --> 01:08:29,160 Er lädt Sie herzlich ein zum Tag der wandernden Seelen. 690 01:08:29,319 --> 01:08:32,760 Ich bin von der Polizei. Ich brauche Ihre Hilfe. 691 01:08:38,120 --> 01:08:42,920 Ich bin auf der Suche nach einer Bui Thi Vien. 692 01:08:43,359 --> 01:08:47,279 Erst einmal müssen Sie etwas essen. Alles andere wäre unhöflich. 693 01:09:26,319 --> 01:09:28,439 Ja! 694 01:09:32,200 --> 01:09:36,160 Ja. Sehr gut. 695 01:09:59,000 --> 01:10:00,960 Frau Dr. Müller? 696 01:10:16,080 --> 01:10:17,680 Wo ist sie? 697 01:10:21,680 --> 01:10:23,320 Wo ist Vien? 698 01:10:25,040 --> 01:10:27,680 Können Sie sich noch an irgendetwas erinnern, 699 01:10:27,880 --> 01:10:30,640 was mir weiterhelfen könnte? 700 01:10:35,800 --> 01:10:37,840 Der Alte hat den Jungen "Chef" genannt. 701 01:10:38,000 --> 01:10:39,760 Keine Ahnung, ob das ein Witz war. 702 01:10:40,000 --> 01:10:41,680 Der hat den "Chef" genannt? 703 01:10:47,640 --> 01:10:50,160 War das der? 704 01:10:55,560 --> 01:10:59,200 Wenn ich jetzt aussage, dass ich den erkenne, kriegen Sie den dann? 705 01:10:59,360 --> 01:11:03,000 Nein. Ich bin Ihnen wirklich sehr dankbar, Frau Thelen. 706 01:11:03,160 --> 01:11:05,920 Aber das schaffe ich dann schon alleine. 707 01:11:10,160 --> 01:11:11,760 Wissen Sie was? 708 01:11:13,280 --> 01:11:15,440 Als ich damals meine Aussage gemacht habe, 709 01:11:15,680 --> 01:11:18,760 da musste ich wieder und wieder erzählen, was passiert ist. 710 01:11:18,920 --> 01:11:21,240 Dass das nicht einvernehmlich war, und das, 711 01:11:21,400 --> 01:11:23,880 obwohl ich als Prostituierte gearbeitet habe. 712 01:11:24,040 --> 01:11:27,160 Ich habe mich noch nie in meinem Leben so hilflos gefühlt. 713 01:11:27,560 --> 01:11:29,800 Ich habe damals fast meine Tochter verloren, 714 01:11:29,960 --> 01:11:32,800 weil ich nicht mehr in der Lage war, mich um sie zu kümmern. 715 01:11:34,840 --> 01:11:41,040 Und diese Typen, die laufen da drauûen rum und grillen. 716 01:11:42,440 --> 01:11:45,800 Ich darf Ihnen das eigentlich nicht sagen, aber dieser Alte ist tot. 717 01:11:48,240 --> 01:11:49,880 Wie ist er gestorben? 718 01:11:50,320 --> 01:11:53,560 Der wurde von seinem letzten Opfer erstochen. 719 01:11:54,000 --> 01:11:55,400 Gut. 720 01:11:56,520 --> 01:11:58,400 Und den Jungen kriegen wir auch noch. 721 01:11:58,560 --> 01:12:00,440 Das verspreche ich Ihnen. 722 01:12:00,600 --> 01:12:02,200 Gut. 723 01:12:04,120 --> 01:12:06,040 Wo ist Ihre Tochter jetzt? 724 01:12:07,640 --> 01:12:09,320 Na bei mir. 725 01:12:10,160 --> 01:12:12,240 Ich habe es überlebt, verstehen Sie. 726 01:12:12,680 --> 01:12:15,600 Ich habe es einfach überlebt. Gut. 727 01:12:49,160 --> 01:12:52,440 * Ein Telefon klingelt. * Entschuldigung. 728 01:12:58,240 --> 01:13:00,080 Ja? Was? 729 01:13:00,880 --> 01:13:02,840 Ja. Ich komme. 730 01:13:03,560 --> 01:13:06,600 Es tut mir leid, aber ich muss leider gehen. 731 01:13:13,680 --> 01:13:15,200 Komm zum Basketball. 732 01:13:34,400 --> 01:13:36,120 An alle Einheiten. 733 01:13:36,280 --> 01:13:40,120 Der Tatverdächtige ist dunkelblond, schlank und heiût Werner Siepert. 734 01:13:42,800 --> 01:13:45,440 * Gesänge * 735 01:14:05,400 --> 01:14:07,320 Ja, unser Chef. Da oben. 736 01:14:23,600 --> 01:14:25,440 Das gibt es doch wohl nicht. 737 01:14:26,160 --> 01:14:27,920 So eine Scheiûe! 738 01:14:34,840 --> 01:14:37,520 * Knallen * 739 01:15:02,960 --> 01:15:04,880 Ist gut. Ja? 740 01:15:05,040 --> 01:15:06,880 Wir müssen jetzt ganz ruhig bleiben. 741 01:15:07,040 --> 01:15:11,560 Ganz ruhig und klar unsere Arbeit machen. Ja? 742 01:15:12,840 --> 01:15:16,000 Ich möchte nicht, dass dieser Scheiûkerl aus dem Gerichtssaal 743 01:15:16,160 --> 01:15:19,960 rausgeht und grinst, nur weil wir unsere Arbeit nicht gut machen. 744 01:15:20,120 --> 01:15:23,240 Ist gut, ist gut. 745 01:15:32,720 --> 01:15:39,520 * Gesang * Nam Mo A Di Da Phat. 746 01:15:54,880 --> 01:15:57,000 Nam Mo A Di Da Phat. 747 01:16:03,480 --> 01:16:13,280 * Gesang * Nam Mo A Di Da Phat. 748 01:16:30,240 --> 01:16:31,920 (Schrei) Ah. 749 01:16:32,240 --> 01:16:38,200 * Gesang * Nam Mo A Di Da Phat. 750 01:17:02,480 --> 01:17:05,800 (Frau) Hey, können Sie mich hören? Hallo! 751 01:17:06,040 --> 01:17:08,280 Der RTW ist schon unterwegs. 752 01:17:08,480 --> 01:17:10,040 Hey. 753 01:17:11,360 --> 01:17:13,080 Hallo, bleiben Sie mal bei mir. 754 01:17:13,240 --> 01:17:15,360 Haben Sie Ausweisdokumente dabei? 755 01:17:16,000 --> 01:17:17,120 Hey? 756 01:17:17,280 --> 01:17:20,520 Ist gut. Sie können sich das sparen. Das ist Werner Siepert.Okay. 757 01:17:20,680 --> 01:17:24,240 Herr Siepert hat schwachen Puls, aber RTW ist unterwegs.Alles gut. 758 01:17:26,200 --> 01:17:27,840 Na? 759 01:17:28,000 --> 01:17:32,800 Helfen Sie mir. Sie sind hinter mir her. 760 01:17:38,360 --> 01:17:41,600 Ja. Guck mich an! Guck mich an, du ... 761 01:17:43,200 --> 01:17:45,560 Da wollte uns jemand ein Geschenk machen. 762 01:17:45,920 --> 01:17:47,760 Wir können auch direkt schauen wer. 763 01:17:47,920 --> 01:17:49,640 Hier sind überall Kameras. 764 01:17:49,800 --> 01:17:51,800 Da werden wir nichts drauf erkennen. 765 01:17:52,440 --> 01:17:54,160 Das waren Geister. 766 01:17:54,480 --> 01:17:56,280 * Sirene * 767 01:18:16,040 --> 01:18:18,600 * Gespräche auf Vietnamesisch * 768 01:18:47,720 --> 01:18:55,120 (von drauûen) Nam Mo A Di Da Phat. 769 01:20:12,640 --> 01:20:14,680 Wir vernehmen Bui Thi Vien. 770 01:20:14,840 --> 01:20:19,200 Anwesend ist ihr Anwalt Herr Lauter, meine Kollegin Frau Bonard 771 01:20:19,360 --> 01:20:22,160 und unsere Kollegin vom LKA 4 Mai Thi Pham, 772 01:20:22,480 --> 01:20:25,040 sie wird die Übersetzung übernehmen. 773 01:20:25,200 --> 01:20:28,760 Die Vernehmung wird per Video aufgenommen und später protokolliert 774 01:20:37,960 --> 01:20:39,440 Kennen Sie diesen Mann? 775 01:20:51,800 --> 01:20:54,040 (übersetzt) Er hat mir mein Zimmer gezeigt. 776 01:20:54,600 --> 01:20:56,320 Oben neben Oma. 777 01:20:58,200 --> 01:21:00,120 Wo ist Frau Engler? 778 01:21:00,280 --> 01:21:02,000 Reha. 779 01:21:03,040 --> 01:21:06,000 Es war das Zimmer neben dem Zimmer der Oma. 780 01:21:06,320 --> 01:21:08,280 Ich habe gefragt, wo Frau Engler ist. 781 01:21:08,440 --> 01:21:10,480 Sie ist in der Reha und kommt bald wieder. 782 01:21:15,640 --> 01:21:17,160 Hungry? 783 01:21:20,800 --> 01:21:24,440 Er hat mich gefragt, ob ich Hunger habe und ich habe es bejaht. 784 01:21:31,800 --> 01:21:33,760 Ich gebe zu Protokoll, 785 01:21:33,920 --> 01:21:36,920 dass die Zeugin Werner Siepert auf dem Foto erkannt hat. 786 01:21:50,240 --> 01:21:53,560 Er hat mir Sahnetorte und Fanta gegeben. 787 01:21:54,000 --> 01:21:58,480 Sie haben sich unterhalten. Ich habe alles verstanden. 788 01:22:05,280 --> 01:22:09,280 Meine Mandantin hat beobachtet, wie die beiden Männer gestritten haben. 789 01:22:09,440 --> 01:22:12,560 Der Streit ging wohl darüber, dass der eine wollte, 790 01:22:12,720 --> 01:22:15,840 dass der andere auf ihn warten sollte, bis nach dem Wochenende. 791 01:22:16,120 --> 01:22:19,240 Dann wurde meine Mandantin plötzlich schrecklich müde. 792 01:22:21,240 --> 01:22:23,120 Er hat Sie betäubt. 793 01:22:24,360 --> 01:22:26,600 * übersetzt * 794 01:22:32,640 --> 01:22:35,680 * spricht Vietnamesisch * 795 01:22:35,840 --> 01:22:37,360 Die Fanta war bitter. 796 01:22:37,520 --> 01:22:39,680 Aber ich habe sie trotzdem getrunken, 797 01:22:43,120 --> 01:22:46,520 weil ich nicht unhöflich sein wollte. 798 01:22:52,320 --> 01:22:54,760 * spricht Vietnamesisch * 799 01:22:55,920 --> 01:22:58,840 Ich bin im Keller aufgewacht und war gefesselt. 800 01:22:59,000 --> 01:23:00,920 Es hat nach Pfirsich gerochen. 801 01:23:03,760 --> 01:23:09,120 (Anwalt) Meine Mandantin hat mir diese VHS-Kassette gegeben. 802 01:23:10,080 --> 01:23:14,280 Darauf hat der Täter aufgezeichnet, was er ihr alles angetan hat. 803 01:23:19,200 --> 01:23:20,920 Ich denke, wir haben alles.Ja. 804 01:23:21,200 --> 01:23:22,960 Das reicht. 805 01:23:25,320 --> 01:23:27,600 Sie können jetzt gehen. 806 01:23:30,440 --> 01:23:32,480 Danke. 807 01:23:42,320 --> 01:23:45,160 * spricht Vietnamesisch * 808 01:23:51,400 --> 01:23:53,480 Was hat sie gerade zu Ihnen gesagt? 809 01:23:54,480 --> 01:23:57,840 Sie hat gesagt: Ich werde nie wieder Pfirsiche essen. 810 01:24:21,120 --> 01:24:23,000 * Gong * 811 01:24:32,080 --> 01:24:34,720 Unsere Gemeinde dankt dem werten Herrn Baustadtrat 812 01:24:34,880 --> 01:24:37,800 für Ihre tatkräftige Unterstützung in den letzten Jahren 813 01:24:37,960 --> 01:24:43,000 bei dem Kampf um den Erhalt unserer Pagode. * Applaus * 814 01:25:09,120 --> 01:25:10,840 * Gong * 815 01:25:36,240 --> 01:25:39,720 Ein verletzter Mann wurde vor unserer Türschwelle abgelegt. 816 01:25:40,360 --> 01:25:44,360 Er hätte auch tot sein können, aber dass er noch lebt, 817 01:25:44,520 --> 01:25:47,520 bedeutet ja, dass Ihre Geister mit uns sind, oder? 818 01:25:51,080 --> 01:25:53,960 Er wird eine rechtmäûige Verurteilung bekommen, 819 01:25:54,280 --> 01:25:56,520 oder, Frau Kommissarin? 820 01:25:59,920 --> 01:26:04,600 Er wird wegen Beihilfe zum Mord angeklagt. Ja. 821 01:26:04,760 --> 01:26:09,280 * Gesang * 822 01:26:12,960 --> 01:26:18,480 Die beiden: Vien Thi Van und Vuen Thi Hanh. 823 01:26:18,640 --> 01:26:21,520 So viel Hoffnung im Blick, oder? 824 01:26:21,720 --> 01:26:24,120 Sie hätten doch noch am Leben sein können, 825 01:26:24,320 --> 01:26:27,720 aber Sie haben sie ja an dieses Arschloch vermitteln müssen. 826 01:26:28,560 --> 01:26:30,360 Schon hart. 827 01:26:35,680 --> 01:26:39,880 Er hat mir gesagt, sie seien frech zu seiner Mutter. 828 01:26:40,680 --> 01:26:42,800 Sie seien abgehauen. 829 01:26:43,800 --> 01:26:46,160 Deswegen habe ich ihm Vien geschickt. 830 01:26:47,800 --> 01:26:51,000 Vien ist fleiûig und hart im Nehmen. 831 01:27:32,640 --> 01:27:34,760 Ah ja. Verstehe. Danke. 832 01:27:35,960 --> 01:27:38,240 Die Ärzte sagen, Siepert wird wieder gesund 833 01:27:38,400 --> 01:27:42,720 und er will Anzeige erstatten, wegen Körperverletzung. 834 01:28:11,200 --> 01:28:20,720 * Gesang * 835 01:28:50,040 --> 01:28:51,920 Untertitel: rbb 2024 A. Wächtler 64898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.