All language subtitles for Something About Sex (1998).hr.bs-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,173 --> 00:01:43,173 www.titlovi.com 2 00:01:46,173 --> 00:01:47,739 Recimo, još jedna zanimljiva činjenica. 3 00:01:47,741 --> 00:01:49,308 Hitler je imao samo jednu loptu. 4 00:01:49,310 --> 00:01:51,777 O, to je apsolutno tačno. 5 00:01:51,779 --> 00:01:53,145 - Adolf Hitler... - Opsjednut/a si. 6 00:01:53,147 --> 00:01:54,646 - Jedan testis. - Hitlerova jaja. 7 00:01:54,648 --> 00:01:56,515 Vjerovatno je zato i bilo stalno u tako lošem raspoloženju. 8 00:01:56,517 --> 00:01:57,649 Da, pretpostavljam. 9 00:01:57,651 --> 00:01:58,884 pojeli su onog drugog. 10 00:02:00,421 --> 00:02:03,188 - To je smiješna nacistička šala. - Pazi, smijaćeš se. 11 00:02:03,190 --> 00:02:06,358 Hej, znaš šta? Isak ovdje ima sedam testisa. 12 00:02:06,360 --> 00:02:08,393 - Bez zezanja! - Hvala vam puno. 13 00:02:08,395 --> 00:02:10,429 - Vau. To je odlično! - Po jedan za svaki dan u sedmici? 14 00:02:10,431 --> 00:02:12,731 Moje gaćice su kao vreća crvenog krompira. 15 00:02:12,733 --> 00:02:15,334 - Moj brat ima četiri bradavice. - To je tako slatko. 16 00:02:15,336 --> 00:02:17,236 Dva je osjetljivo i ovi drugi 17 00:02:17,238 --> 00:02:19,705 - su samo nekako... dodatni. - Imaš svoje genitalije, zar ne, 18 00:02:19,707 --> 00:02:21,807 ili si ih negdje izgubio/la Strašna nesreća sa Dradelom? 19 00:02:21,809 --> 00:02:23,242 Možda je to on. i njegove bradavice. 20 00:02:23,244 --> 00:02:24,776 Kako se gube bradavice? u nesreći na Dradelu? 21 00:02:24,778 --> 00:02:26,445 - Trebate pomoć? - Dobro sam, hvala. 22 00:02:27,815 --> 00:02:30,115 - Umjetniče! Uspio si. - O, jesam li zakasnio/la? 23 00:02:30,117 --> 00:02:31,950 Ne, ne, ne, ne... To je u redu. 24 00:02:31,952 --> 00:02:33,752 Problem autorskih prava je riješen. 25 00:02:33,754 --> 00:02:35,454 Želiš li tu titulu? - Tvoj je. 26 00:02:35,456 --> 00:02:37,789 Umjetnost Drago mi je da si uspio/uspjela. 27 00:02:37,791 --> 00:02:40,359 - Izgledaš odlično. - Hvala vam. 28 00:02:40,361 --> 00:02:41,960 Oh, samo mali znak zahvalnosti. zahvalnost. 29 00:02:41,962 --> 00:02:44,062 - Vau! - O, moj Gospode. 30 00:02:44,064 --> 00:02:45,464 Koktel luk. Izgled meda. 31 00:02:45,466 --> 00:02:46,932 - Koktel luk. - Koktel luk. 32 00:02:46,934 --> 00:02:49,434 - To je tako pažljivo od tebe. - Odlični su s graškom. 33 00:02:49,436 --> 00:02:51,270 Stavit ću ovo u kuhinji. 34 00:02:51,272 --> 00:02:52,871 Pobrini se da upozna sve. 35 00:02:52,873 --> 00:02:54,506 Šta ti mogu ponuditi za piće? 36 00:02:54,508 --> 00:02:56,475 - Hm... vino? - Da, sigurno. 37 00:02:56,477 --> 00:02:58,544 Ekipo! Volio bih vas upoznati. moj prijatelj Art. 38 00:02:58,546 --> 00:03:00,913 On je moj klijent. On je fantastičan pisac. 39 00:03:00,915 --> 00:03:02,314 On je dobar momak. 40 00:03:02,316 --> 00:03:03,715 Ovo je Sam, ovo je Sam. 41 00:03:03,717 --> 00:03:04,783 - Knjiga. - Sam/Sama. 42 00:03:04,785 --> 00:03:05,951 - Sam i Sam. - Da. 43 00:03:05,953 --> 00:03:07,819 Ko je Sam? a koji je od njih Sam... 44 00:03:07,821 --> 00:03:10,088 Uh... nikad nisam čuo/čula za to. 45 00:03:10,090 --> 00:03:11,190 Siguran sam, da. 46 00:03:11,192 --> 00:03:13,292 Znam, Malo je previše slatko, 47 00:03:13,294 --> 00:03:14,893 ali šta se može desiti, desi se. 48 00:03:14,895 --> 00:03:16,261 Možeš me zvati Sammie. 49 00:03:16,263 --> 00:03:17,863 - Sammie. - Da. 50 00:03:17,865 --> 00:03:19,431 - Slatko. - Hej Art... Isaac. 51 00:03:19,433 --> 00:03:20,666 Isaac! Kako si? 52 00:03:20,668 --> 00:03:22,301 - Moja supruga Klaudija. - Zdravo, drago mi je. 53 00:03:22,303 --> 00:03:23,368 Drago mi je. 54 00:03:23,370 --> 00:03:25,070 Ja sam jedini/a. koji nije oženjen/udata. 55 00:03:25,072 --> 00:03:27,806 O... ne, ne, ne, ne, Nismo u braku. 56 00:03:27,808 --> 00:03:29,708 - Ipak! Mi... to radimo. - Ipak. 57 00:03:29,710 --> 00:03:31,376 O, o, o, vidim... 58 00:03:31,378 --> 00:03:32,945 - Zaista? - Da, mi to radimo. 59 00:03:37,718 --> 00:03:39,918 Pa... trudna si... je li tako? 60 00:03:39,920 --> 00:03:41,720 Jesam li, jesam li upravo uradio/la ah... 61 00:03:42,923 --> 00:03:45,023 Je li ovo tumor ili gušavost ili nešto slično? 62 00:03:45,025 --> 00:03:46,225 Isuse! 63 00:03:46,227 --> 00:03:47,392 Bit će nema guše! 64 00:03:47,394 --> 00:03:48,493 Činjenica o stvar je u tome što 65 00:03:48,495 --> 00:03:52,731 svi živimo u konstanti stanje kolektivnog poricanja. 66 00:03:53,601 --> 00:03:55,033 Poricanje čega? 67 00:03:55,703 --> 00:03:57,336 Svi. 68 00:03:57,338 --> 00:04:00,072 Mislim, ti zaista vjeruješ u to. kada uđete u restoran, 69 00:04:00,074 --> 00:04:02,874 da, svi u kuhinji Ima li čiste ruke? 70 00:04:03,911 --> 00:04:05,110 Moraš znati da konobar 71 00:04:05,279 --> 00:04:07,346 upravo je skinuo šorc iz pukotine u njegovom dupetu... 72 00:04:07,348 --> 00:04:10,349 Prestani! Art. To je tako odvratno. 73 00:04:10,351 --> 00:04:13,185 Ili kuhar voli pravo u njegovo uho prije nego što je... 74 00:04:13,187 --> 00:04:15,053 To se nikada ne bi dogodilo. u našem restoranu. 75 00:04:15,055 --> 00:04:16,955 To je to. Prestani odmah! 76 00:04:16,957 --> 00:04:18,957 Hvala Bogu na žrtvi, 77 00:04:18,959 --> 00:04:21,593 jer onda nemamo da razmišljam o takvim stvarima. 78 00:04:21,595 --> 00:04:24,429 Znaš, radio/la sam. Ovo fotografisanje od neki dan. 79 00:04:24,431 --> 00:04:27,566 I bila su to dva baseta. Žene su progonjene. 80 00:04:27,568 --> 00:04:30,769 I sve je bilo tako divno, dok mladoženja nije pokušao 81 00:04:30,771 --> 00:04:32,804 zagrli ovu pudlu to je bila djeveruša. 82 00:04:32,806 --> 00:04:35,040 O. Uh-oh, Je li mladenka bila ljubomorna? 83 00:04:35,042 --> 00:04:36,942 Ne, zapravo, Mislim da je bila previše zauzeta. 84 00:04:36,944 --> 00:04:38,510 njuškanje kumove guzice obavijest. 85 00:04:39,647 --> 00:04:41,813 U redu! To je bilo jednostavno prekrasno! 86 00:04:41,815 --> 00:04:43,749 To je zato što psi 87 00:04:43,751 --> 00:04:46,418 Nemam vještačka ograničenja 88 00:04:46,420 --> 00:04:49,454 zadovoljavaju svoje biološke potrebe šta mi ljudi radimo. 89 00:04:49,456 --> 00:04:52,190 Šta ti misliš? "umjetna ograničenja"? 90 00:04:52,192 --> 00:04:53,759 To je još jedna od odbijenica. 91 00:04:53,761 --> 00:04:55,794 Vjerovatno najrasprostranjeniji. 92 00:04:55,796 --> 00:04:58,997 Poricanje monogamije. 93 00:04:58,999 --> 00:05:01,033 Poricanje monogamije. 94 00:05:01,035 --> 00:05:03,869 To zvuči kao odličan naslov. za vašu sljedeću knjigu. 95 00:05:03,871 --> 00:05:06,371 Šta! Ne moraš. Vjerujete li u monogamiju? 96 00:05:06,373 --> 00:05:09,841 Mislim na monogamiju to nije prirodno. 97 00:05:09,843 --> 00:05:13,845 Nije zaista potrebno Nemoj ni pomisliti da to postoji. 98 00:05:13,847 --> 00:05:15,380 Barem ne u praksi. 99 00:05:15,382 --> 00:05:19,384 Ispada drugačije. poštene ljude u lažljivce. 100 00:05:19,386 --> 00:05:21,219 Uz izuzetak naravno iz ove grupe. 101 00:05:21,221 --> 00:05:22,587 Čekaj malo. Jesi li ti...? 102 00:05:22,589 --> 00:05:25,090 Da li insinuiraš? da nismo monogamni? 103 00:05:25,092 --> 00:05:27,025 Mislim, Šta ti, dovraga, znaš? 104 00:05:28,429 --> 00:05:31,430 U redu, dobro, u pravu si. 105 00:05:31,432 --> 00:05:33,765 Niko nikada ne vara. 106 00:05:33,767 --> 00:05:37,235 Seks sa supružnikom dobija sve bolje i bolje i bolje 107 00:05:37,237 --> 00:05:39,638 sa svakom godinom braka. 108 00:05:39,640 --> 00:05:42,774 A muškarci su zaista samo rad do kasno u kancelariji. 109 00:05:42,776 --> 00:05:45,944 - Svi se osjećaju bolje? - Ti si potpuni prostak. 110 00:05:45,946 --> 00:05:48,580 Moj... Defanzivni. Da li mirišem na licemjerje? 111 00:05:48,582 --> 00:05:49,715 Jeb' se! 112 00:05:49,917 --> 00:05:51,750 Vau, vau, hej, hej, Ovo je večera, 113 00:05:51,752 --> 00:05:53,418 trebali bismo biti zabavljajući se. 114 00:05:53,420 --> 00:05:54,753 Hajde da se malo zabavimo, Prekrasna je noć. 115 00:05:54,755 --> 00:05:55,954 Žao mi je. 116 00:05:55,956 --> 00:05:57,456 Možemo li samo pričaj o tome, znaš... 117 00:05:57,458 --> 00:05:59,491 - nešto svjetlije? - Da, to je odlična ideja. 118 00:05:59,493 --> 00:06:01,059 Zaobiđimo sve prave probleme. 119 00:06:01,061 --> 00:06:03,028 - Hajde da pričamo o ribolovu. - Ne, ja... hajde... 120 00:06:03,030 --> 00:06:04,863 ...niko ne izbjegava nikakve probleme. 121 00:06:04,865 --> 00:06:06,932 Postoje određene stvari. ljudi ne vole da pričaju o tome. 122 00:06:06,934 --> 00:06:12,471 Ljudi varaju. Sviđalo se to nekome ili ne, Ovo se dešava stalno. 123 00:06:13,307 --> 00:06:17,109 Možda je to razlog zašto to ne rade. Volim pričati o tome. 124 00:06:17,111 --> 00:06:19,144 Sve što znam je kada nađeš ženu 125 00:06:19,146 --> 00:06:21,680 koje želite potrošiti ostatak mog života sa, 126 00:06:21,682 --> 00:06:24,783 Ne želiš varati. Vjeruj mi u to. 127 00:06:24,785 --> 00:06:27,486 Ah, tako si sladak/slatka. 128 00:06:29,456 --> 00:06:31,022 Ne znam. 129 00:06:31,024 --> 00:06:32,691 Možda neki muškarci varaju, 130 00:06:32,693 --> 00:06:34,693 ali ne mislim da većina muškaraca to radi, 131 00:06:34,695 --> 00:06:36,228 a žene sigurno ne. 132 00:06:36,230 --> 00:06:39,331 Pa, tu se slažem, žene sigurno manje varaju, 133 00:06:39,333 --> 00:06:43,435 ali muška životinja je kao pas opsjednut seksom. 134 00:06:43,437 --> 00:06:46,772 Kada nemaju seks, žele seks, 135 00:06:46,774 --> 00:06:48,774 razmišljaju o seksu. 136 00:06:48,776 --> 00:06:51,076 Sanjaju o seksu. 137 00:06:51,078 --> 00:06:53,445 Seks sa mnogo žena. 138 00:06:53,447 --> 00:06:56,648 To je programirano u njima. To je biološki. 139 00:06:56,650 --> 00:06:59,184 Krivite biologiju. To je savršen izgovor. 140 00:06:59,186 --> 00:07:01,086 Muškarci nisu drugačiji. ali taj baset 141 00:07:01,088 --> 00:07:03,188 Ko je spavao sa djeverušom? na vlastitom vjenčanju. 142 00:07:03,190 --> 00:07:04,623 - Uh! To je odvratno. - Umjetnost, 143 00:07:04,625 --> 00:07:07,492 samo zato što si očigledan/a opsjednut seksom 144 00:07:07,494 --> 00:07:11,763 degenerirana svinja, ne znači da su svi muškarci isti. 145 00:07:11,765 --> 00:07:13,498 Ko je uopšte ovaj tip? 146 00:07:13,500 --> 00:07:15,467 Muškarci su muškarci. 147 00:07:15,469 --> 00:07:17,836 Znaš, ovo je kao najgluplji razgovor 148 00:07:17,838 --> 00:07:19,905 Nikada me nisu prisiljavali. slušaj. 149 00:07:19,907 --> 00:07:22,174 Žao mi je, Samo pokušavam biti iskren/a. 150 00:07:22,176 --> 00:07:24,509 Cigare! Ko... Ko želi cigaru? 151 00:07:24,511 --> 00:07:26,411 Hvala, ali zaista moramo ići. 152 00:07:26,413 --> 00:07:28,013 - Ne, ne. - Pozvat ćemo taksi. 153 00:07:28,015 --> 00:07:29,314 Draga, nemoj ići. 154 00:07:29,316 --> 00:07:30,882 Ljudi, ovo je bilo tako lijepo. 155 00:07:30,884 --> 00:07:33,118 Ona treba da dobije Malo spava, zaista je umorna. 156 00:07:33,120 --> 00:07:34,753 Ljudi, još je rano. 157 00:07:34,755 --> 00:07:37,522 O, bilo je odlično, Hvala vam puno. 158 00:07:37,524 --> 00:07:39,090 Pa, ispratit ću te. 159 00:07:39,092 --> 00:07:40,525 Ovo je ukusno. 160 00:07:41,462 --> 00:07:43,061 Vozite sigurno. 161 00:07:43,063 --> 00:07:44,396 Odlična večera, Soph. 162 00:07:54,274 --> 00:07:55,707 Na tvoje krike. 163 00:07:55,709 --> 00:07:58,376 Trenutno si uznemiren/a. je upravo ono što on želi. 164 00:07:58,378 --> 00:07:59,811 Dragi/a, što duže Ostaješ ljut/a, 165 00:07:59,813 --> 00:08:01,346 što duže pobjeđuje. 166 00:08:01,348 --> 00:08:03,181 Da, ali on samo brblja. 167 00:08:03,183 --> 00:08:05,684 ove smiješne fraze kao da su to činjenice. 168 00:08:05,686 --> 00:08:07,285 Ima Napoleonov kompleks. 169 00:08:07,287 --> 00:08:10,322 "Svi parovi varaju." "Svi muškarci su psi." 170 00:08:10,324 --> 00:08:12,724 Sve ovo. Sve to. A jesi li ti...? 171 00:08:12,726 --> 00:08:13,992 Jesi li vidio/la tu jaknu? 172 00:08:13,994 --> 00:08:16,528 Slatko, Covek je zaglavljen u sedamdesetim. 173 00:08:17,865 --> 00:08:21,766 Hm, žao mi je... Šteta. 174 00:08:21,768 --> 00:08:22,901 Da, gospođo. 175 00:08:22,903 --> 00:08:24,536 Mogu li te pitati? lično pitanje? 176 00:08:24,538 --> 00:08:25,704 U redu. 177 00:08:25,706 --> 00:08:27,405 - Jeste li oženjeni/udata? - O, od. 178 00:08:27,407 --> 00:08:28,807 Sada budite iskreni. 179 00:08:28,809 --> 00:08:30,575 I možeš biti savršen/savršena. iskren sa mnom, 180 00:08:30,577 --> 00:08:33,245 jer nikada nećemo vidjeti ponovo jedno drugo. 181 00:08:33,247 --> 00:08:35,213 Jesi li ikada prevario svoju ženu? 182 00:08:35,215 --> 00:08:36,414 Stalno. 183 00:08:38,318 --> 00:08:40,819 - Zaista? - Ne mogu se zasititi. 184 00:08:50,764 --> 00:08:52,631 Lično to smatram vrlo uvredljivo 185 00:08:52,633 --> 00:08:55,600 da će me smjestiti unutra septička jama muškog cinizma. 186 00:08:55,602 --> 00:08:59,371 Uh! Molim te! Cinizam je bio samo prikrivanje. 187 00:08:59,373 --> 00:09:01,106 Znaš, kladim se da je imao neka vrsta 188 00:09:01,108 --> 00:09:02,741 zaista loše ljubavno iskustvo. 189 00:09:02,743 --> 00:09:04,876 - Vjerovatno. - Ne, ozbiljno. 190 00:09:04,878 --> 00:09:07,012 Mislim, jednostavno se osjećalo kao i sve što je rekao 191 00:09:07,014 --> 00:09:08,747 izvedeno iz neke vrste... 192 00:09:08,749 --> 00:09:10,949 Ne znam, neku vrstu dubokog bola. 193 00:09:10,951 --> 00:09:13,151 Nisi li to mogao osjetiti? 194 00:09:13,153 --> 00:09:15,587 Mislim da je on samo bio plačući za pomoć. 195 00:09:15,589 --> 00:09:17,122 Mislim da sere gluposti. 196 00:09:19,226 --> 00:09:20,492 Duboka bol. 197 00:09:21,461 --> 00:09:24,129 Ne znam, možda i jesam. u potpunom poricanju 198 00:09:24,131 --> 00:09:25,997 kako Art kaže. 199 00:09:25,999 --> 00:09:28,633 Jesu li svi muškarci samo rubovi vaše biologije? 200 00:09:28,635 --> 00:09:30,135 Hajde, ne budi smiješan. 201 00:09:30,137 --> 00:09:32,304 Zaista ne znaš. odgovor na to pitanje? 202 00:09:32,306 --> 00:09:35,540 Ne. Varao/la si. svojoj prvoj ženi. 203 00:09:35,542 --> 00:09:38,143 Do, ah... To je potpuno drugačije. 204 00:09:38,712 --> 00:09:41,813 - Kako? - Prevario/la sam te. 205 00:09:41,815 --> 00:09:44,616 Ljubav mog života. 206 00:09:55,896 --> 00:09:57,996 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 207 00:09:57,998 --> 00:10:00,465 O, Bože! Ne mogu vjerovati koliko je sati. 208 00:10:00,467 --> 00:10:03,068 Imam fotografisanje. za manje od pola sata. 209 00:10:03,070 --> 00:10:04,903 Uh, uh. 210 00:10:04,905 --> 00:10:06,705 Samo puhni. i jebati se cijeli dan. 211 00:10:06,707 --> 00:10:09,341 - Da, tačno. Baš tako! - Stani! Idem piškiti. 212 00:10:10,477 --> 00:10:12,410 Misliš da izgledam staro, zar ne? 213 00:10:13,714 --> 00:10:15,113 O čemu pričaš? 214 00:10:15,115 --> 00:10:18,049 Pa, mislim... Pogledajte me, izgledam kao da imam devedeset godina. 215 00:10:19,953 --> 00:10:21,853 Mislim da izgledaš kao da imaš devetnaest godina. 216 00:10:21,855 --> 00:10:25,690 O... Misliš da bih trebao/trebala? popunite ove redove? 217 00:10:25,692 --> 00:10:27,225 Baš ovdje. 218 00:10:27,227 --> 00:10:28,393 Šališ se? 219 00:10:29,196 --> 00:10:31,062 Pa, ne, mislim da jeste. sada veoma sigurno. 220 00:10:31,064 --> 00:10:33,732 Koriste mast s tvoje guzice. 221 00:10:33,734 --> 00:10:36,401 Bog zna da imam dovoljno. Napravi mi potpuno novu glavu od toga. 222 00:10:36,403 --> 00:10:37,902 Tražite li komplimente danas? 223 00:10:37,904 --> 00:10:38,970 - Ha? Ha? - Šta? 224 00:10:40,307 --> 00:10:43,308 - U redu, da, možda, možda. - Želiš li ići na pecanje? 225 00:10:49,416 --> 00:10:51,716 Mislim da izgledaš ljepša nego ikad prije. 226 00:10:52,686 --> 00:10:53,885 O. 227 00:10:58,625 --> 00:11:00,825 Da, da, znam. Kasnim. 228 00:11:00,827 --> 00:11:02,627 Sudija je imao napad panike. i morali smo čekati 229 00:11:02,629 --> 00:11:04,729 za tvoju djevojku da donese svoje lijekove. 230 00:11:04,731 --> 00:11:06,097 Gospodin Richmond je zvao. 231 00:11:06,099 --> 00:11:07,932 Nadam se da ćeš ga dobiti. još jedno kašnjenje. 232 00:11:07,934 --> 00:11:09,768 - Ha! Ha! - pozvala je gospođa Yettie. 233 00:11:09,770 --> 00:11:11,369 - Želi da odustane od tužbe. - Ne. 234 00:11:11,371 --> 00:11:12,704 Trebao bi je odmah pozvati. 235 00:11:12,706 --> 00:11:14,472 Želi odustati od tužbe. Zašto? 236 00:11:14,474 --> 00:11:15,874 Zato što se osjeća krivom. 237 00:11:15,876 --> 00:11:18,977 Kriv? Autobus pregazi njene noge i da li se osjeća krivom? 238 00:11:18,979 --> 00:11:21,079 I tvoj brat čeka. za tebe u kancelariji. 239 00:11:22,449 --> 00:11:24,149 O... 240 00:11:24,151 --> 00:11:25,350 Odlično. 241 00:11:29,790 --> 00:11:32,657 - Hm... kasniš li? - Imate li nešto protiv? 242 00:11:33,727 --> 00:11:35,293 Hajde! Moramo. uradi ovo brzo 243 00:11:35,295 --> 00:11:37,529 - Danas sam preopterećen/a. - Probaj mekinje. 244 00:11:37,531 --> 00:11:40,231 To je smiješno. To je stvarno. Smiješno, Reubene. Šta? 245 00:11:40,233 --> 00:11:41,499 Požuri. Šta je ovo? 246 00:11:41,501 --> 00:11:43,301 Znaš, Joele, Samo zato što sam ti brat, 247 00:11:43,303 --> 00:11:45,036 ne znači da nisam klijent. 248 00:11:45,038 --> 00:11:46,304 Baš kao i svi ostali. 249 00:11:46,306 --> 00:11:48,807 Ne, nisi. Nisi kao svi ostali. 250 00:11:48,809 --> 00:11:50,775 Svi ostali mi plaćaju novac. 251 00:11:50,777 --> 00:11:52,143 Šta dovraga? Šta se desilo ovaj put? 252 00:11:52,145 --> 00:11:54,446 U redu. Pa, moglo bi biti. 253 00:11:54,448 --> 00:11:57,148 mali napad i kućište baterije koje 254 00:11:57,150 --> 00:11:59,684 - može biti upotrijebljeno protiv mene. - Opet? 255 00:11:59,686 --> 00:12:01,352 Ovaj put je bilo drugačije, Joel. 256 00:12:01,354 --> 00:12:02,954 Ovaj put je bila u pitanju samoodbrana, Kunem se Bogom! 257 00:12:02,956 --> 00:12:05,757 - To je bila samoodbrana! - Isuse, da čujemo. 258 00:12:05,759 --> 00:12:11,696 Pa... na ovom sam sastanku, sa ovom zaista zgodnom djevojkom. 259 00:12:12,499 --> 00:12:14,733 U redu. Kako se zove? 260 00:12:15,635 --> 00:12:16,801 Lokve. 261 00:12:19,005 --> 00:12:21,773 - To joj je ime, Puddles? - Slatko je, zar ne? 262 00:12:21,775 --> 00:12:24,275 Ona je još jedna od tvojih, uh... tvoje debele djevojke? 263 00:12:25,512 --> 00:12:26,778 Pazite! 264 00:12:26,780 --> 00:12:28,813 Žao mi je, to je bilo nepristojno. Samo naprijed. 265 00:12:28,815 --> 00:12:30,815 Dakle... Nalazimo se u ovoj poslastičarnici... 266 00:12:30,817 --> 00:12:32,784 Zapravo? imati seks sa ovim ženama? 267 00:12:33,320 --> 00:12:35,487 Da, mislim tako. 268 00:12:35,489 --> 00:12:38,423 Uh, Joel, dozvoli mi da ti kažem. ti nešto, u redu? 269 00:12:38,425 --> 00:12:41,025 Seks sa debelim ženama 270 00:12:41,027 --> 00:12:43,228 je jedan od velikih tajno blago 271 00:12:43,230 --> 00:12:45,997 naše seksualno represivnog društva. 272 00:12:45,999 --> 00:12:50,668 Da bi se potpuno apsorbovao, ugušen ženskim mesom, 273 00:12:50,670 --> 00:12:53,671 kao vodeni krevet maramica i ljubav... 274 00:12:53,673 --> 00:12:56,941 Ah! Ugh! Dosta. Dosta. 275 00:12:56,943 --> 00:13:00,111 Hvala ti. Samo... Ispričaj mi svoju malu priču. 276 00:13:00,113 --> 00:13:03,915 U svakom slučaju, ovaj tip je jednostavno... zuri u nas tim pogledom. 277 00:13:03,917 --> 00:13:05,216 I znam šta on misli. 278 00:13:05,218 --> 00:13:07,051 On razmišlja. Mi smo par čudaka 279 00:13:07,053 --> 00:13:10,188 jer moj sastanak Slučajno ima malo viška kilograma. 280 00:13:10,190 --> 00:13:12,123 U redu. Pa kažem "Hej!" 281 00:13:12,125 --> 00:13:14,926 Što dovraga? Gledate li? Što? 282 00:13:14,928 --> 00:13:19,597 Pretpostavljam da mislite "Moja pratnja je predebela za tebe!" 283 00:13:19,599 --> 00:13:20,965 Svejedno, ustaje. 284 00:13:20,967 --> 00:13:23,434 Udario sam ga najjače što sam mogao. Pravo u lice. 285 00:13:23,436 --> 00:13:25,937 A onda stiže policija. To je veliki nered. 286 00:13:25,939 --> 00:13:27,405 Što god. 287 00:13:28,308 --> 00:13:31,876 vidiš... To nije samoobrana, Reuben. 288 00:13:31,878 --> 00:13:34,879 - Ponašaš se kao idiot. - Ne. To je samoobrana. 289 00:13:34,881 --> 00:13:37,749 Ustao je, Shvatio sam to kao izravnu prijetnju. 290 00:13:39,252 --> 00:13:41,252 U redu. Ja ću, uh... 291 00:13:41,254 --> 00:13:42,654 pogledat ću. policijski izvještaj. 292 00:13:42,656 --> 00:13:45,256 Vidjet ću šta mogu učiniti. Ali u međuvremenu, 293 00:13:45,258 --> 00:13:48,560 Molim te, drži me za ruke. u vašim džepovima! 294 00:13:48,562 --> 00:13:50,662 - Brate moj. Ti si princ. - Nemoj. 295 00:13:50,664 --> 00:13:52,897 Ti si kralj među ljudima. 296 00:13:52,899 --> 00:13:54,833 - Joel, volim te, brate moj. - Nemoj! Stani! 297 00:13:54,835 --> 00:13:56,768 Stani! Stani! Stani, s poljupcima. 298 00:13:56,770 --> 00:13:58,570 - Isuse! - Joel, ne želim da misliš 299 00:13:58,572 --> 00:14:00,538 ne cijeniti sve posao koji obavljaš za mene. 300 00:14:00,540 --> 00:14:03,708 - Siguran sam da znaš. - I, hm, ne mogu si to baš priuštiti. 301 00:14:03,710 --> 00:14:05,710 - da vam odmah nešto platim. - O. 302 00:14:05,712 --> 00:14:07,812 Uh, ali imam nešto drugo za tebe. 303 00:14:07,814 --> 00:14:10,448 Dobio/la sam dvije karte. na hokejašku utakmicu. 304 00:14:11,218 --> 00:14:16,054 Četvrtak navečer, sjajna mjesta, Lako vrijedi pedeset dolara. 305 00:14:16,056 --> 00:14:19,357 Ah, to je, uh, To je veoma lijepo od tebe. 306 00:14:19,359 --> 00:14:20,959 Hvala ti puno, Reubene. 307 00:14:20,961 --> 00:14:22,393 Dat ću ti ih. za dvadeset. 308 00:14:22,395 --> 00:14:25,029 - Ne, daj mi ih besplatno. - Zdravo! 309 00:14:25,031 --> 00:14:27,131 Da, Dawn, je li Sophie zvala? 310 00:14:27,133 --> 00:14:28,666 Ne, gospodine Gold. 311 00:14:28,668 --> 00:14:30,134 O... hvala vam. 312 00:14:31,838 --> 00:14:34,372 Bili smo, uh, Možda ću danas ručati. 313 00:14:35,375 --> 00:14:36,541 Pretpostavljam da je zaboravila. 314 00:14:37,110 --> 00:14:39,043 O, moj Bože. 315 00:14:39,713 --> 00:14:42,347 To je najveći penis 316 00:14:42,349 --> 00:14:45,350 Ikad sam vidio/la u cijelom mom životu. 317 00:14:46,853 --> 00:14:49,821 I samo pomisli... to je jadno. 318 00:14:51,825 --> 00:14:53,258 Nestvarno. 319 00:14:53,260 --> 00:14:58,229 Dobro pogledajte. Ljudsko tijelo. 320 00:14:58,498 --> 00:14:59,864 Razgovarali smo. o tome sada 321 00:14:59,866 --> 00:15:02,100 za posljednjih par semestar. 322 00:15:02,102 --> 00:15:03,401 Čitajući o tome. 323 00:15:04,604 --> 00:15:06,671 Mnogo slika. 324 00:15:06,673 --> 00:15:08,873 Ali danas, dame i gospodo, 325 00:15:08,875 --> 00:15:11,509 Danas imamo pravu stvar. 326 00:15:12,445 --> 00:15:15,780 Čestitam na tvojim prvim leševima. 327 00:15:15,782 --> 00:15:17,949 Uh! Smrdi! 328 00:15:17,951 --> 00:15:20,451 O da. Pa, to će biti formaldehid. 329 00:15:20,453 --> 00:15:23,187 Ali ne brini, s vremenom postaje mnogo gore. 330 00:15:24,724 --> 00:15:27,625 Gle sad, znam da je ovo novo iskustvo za sve vas. 331 00:15:27,627 --> 00:15:29,394 Ali ako odeš da budu doktori, 332 00:15:29,396 --> 00:15:31,996 imat ćeš zaroniti glavom naprijed. 333 00:15:31,998 --> 00:15:35,700 I radije prebrodi ovo nezgodan prvi dio. 334 00:15:35,702 --> 00:15:38,336 Kao što imam svaki samopouzdanje koje ćete imati. 335 00:15:41,641 --> 00:15:43,608 Odlično Scott! 336 00:15:43,610 --> 00:15:46,144 Biste li pogledali? u veličini te stvari! 337 00:15:46,146 --> 00:15:48,179 Znam, ogromno je. 338 00:15:48,181 --> 00:15:49,380 Uh, hm, vladar. 339 00:15:49,382 --> 00:15:51,149 Neko... neko neka me uhvati. Vladar. Brzo. 340 00:15:55,722 --> 00:15:56,988 Ernie. 341 00:15:56,990 --> 00:15:59,190 Sa dvadeset i tri godine naš brak, 342 00:16:00,593 --> 00:16:04,128 Nikad, nikad nisam, 343 00:16:04,130 --> 00:16:06,464 doživio orgazam s tobom. 344 00:16:06,466 --> 00:16:08,633 Šta... šta... šta... 345 00:16:10,236 --> 00:16:11,436 Nisi li ikada čuo/čula...? 346 00:16:11,438 --> 00:16:13,938 "Ne smiješ lagati"? Kučko! 347 00:16:13,940 --> 00:16:16,641 Oooo, oooohhh, 348 00:16:19,546 --> 00:16:21,346 Čini mi se 349 00:16:21,348 --> 00:16:22,513 Ovdje sam! 350 00:16:22,515 --> 00:16:24,515 Hej, u dnevnoj sam sobi! 351 00:16:24,517 --> 00:16:26,117 Uđi, Hank. 352 00:16:26,119 --> 00:16:28,219 Nosim svoj slikarski kaput. 353 00:16:28,221 --> 00:16:30,188 Spreman/na za rad. Zdravo! 354 00:16:31,291 --> 00:16:33,891 Gle ko je ovdje, je li to Sammie? 355 00:16:33,893 --> 00:16:36,094 Jasone. Hajdemo ovdje. 356 00:16:36,096 --> 00:16:37,528 Slatko? 357 00:16:37,530 --> 00:16:39,297 Ostani ovdje i ti. Dječaci će igrati ovdje. 358 00:16:39,299 --> 00:16:40,698 lijepo i tiho. 359 00:16:40,700 --> 00:16:43,601 I mama će Pomozi Sammieju da slika, ha? 360 00:16:43,603 --> 00:16:46,838 Izvoli. Hajde, Hank. Pomažeš Jasonu sa zagonetkom. 361 00:16:46,840 --> 00:16:48,773 O, dušo! O, dušo. 362 00:16:48,775 --> 00:16:51,509 O, Sammie! Ovo mjesto je tako slatko! 363 00:16:51,511 --> 00:16:53,378 Znam. Zar nije sjajno? 364 00:16:53,380 --> 00:16:56,114 O! Ne mogu vjerovati. Mi smo komšije. 365 00:16:58,585 --> 00:16:59,851 - Hej! Miles je. - Žao mi je zbog toga. 366 00:16:59,853 --> 00:17:01,786 O, volim Milesa. 367 00:17:01,788 --> 00:17:05,189 Sada smo na koncertu Milesa Dougala, 368 00:17:05,191 --> 00:17:06,491 U redu, u redu, ova žena. upravo je priznao 369 00:17:06,693 --> 00:17:10,528 da je glumila svaki orgazam posljednjih dvadeset i tri godine. 370 00:17:10,530 --> 00:17:12,263 - Ernie, imaš li... - I ovo je otkriće? 371 00:17:12,265 --> 00:17:15,600 ...bilo šta, šta god, 372 00:17:18,071 --> 00:17:19,404 Ne. 373 00:17:20,407 --> 00:17:24,175 - Ernie nikad ne laže. - Tako je. 374 00:17:24,177 --> 00:17:25,443 Piletina. 375 00:17:25,445 --> 00:17:27,111 Pa, mi imamo 376 00:17:28,181 --> 00:17:29,881 Vrijeme je za Doogy Cama. 377 00:17:33,286 --> 00:17:34,719 Kotrljaj! 378 00:17:34,721 --> 00:17:38,923 Da, da, da, da, da, da, da, da, da. 379 00:17:38,925 --> 00:17:42,126 Ostani uz ekipu. 380 00:17:42,128 --> 00:17:45,229 da je ovo crkveni piknik 381 00:17:45,231 --> 00:17:49,333 da ti je Ernie to rekao 382 00:17:50,837 --> 00:17:52,070 O. 383 00:17:52,072 --> 00:17:54,505 To nisam ja. 384 00:17:54,941 --> 00:17:56,641 Sammie, nemoj se ženiti. 385 00:17:56,643 --> 00:17:59,310 - Uh! Molim te! - Ozbiljan sam. 386 00:17:59,312 --> 00:18:01,179 Otkažite to prije Prekasno je. 387 00:18:01,181 --> 00:18:03,047 Daj mi ovo! Ljudi u tim emisijama 388 00:18:03,049 --> 00:18:04,549 oni nisu stvarni. Mislim, to je kao 389 00:18:04,551 --> 00:18:06,017 profesionalno hrvanje, namješteno je. 390 00:18:06,019 --> 00:18:09,053 Samo pokušavam da te spasim od zaista velika bol u srcu kasnije. 391 00:18:09,055 --> 00:18:11,155 Mislim, ja sam šef. Sammiejev primjer. Pogledajte mene. 392 00:18:11,157 --> 00:18:12,523 Ja sam samohrana majka. 393 00:18:12,525 --> 00:18:14,859 Moram ići na posao. Moram se zaposliti. 394 00:18:14,861 --> 00:18:16,494 Kažem vam. Muškarci! Svi su isti. 395 00:18:16,496 --> 00:18:18,129 Čak i najbolji od njih. Oni su loši. 396 00:18:18,131 --> 00:18:19,530 Ne budi naivan, Sammie. 397 00:18:19,532 --> 00:18:22,066 O... ne bi trebao/trebala. Zvuči tako gorko. 398 00:18:22,068 --> 00:18:24,368 Ti si taj/ta. Izbacio je Stanleyja. 399 00:18:24,370 --> 00:18:27,071 Da! Zato što me je prevario. 400 00:18:28,408 --> 00:18:31,509 Dođi! Znaš li šta je morao uraditi? 401 00:18:31,511 --> 00:18:33,277 Bilo je toliko gužve. krivicu koju je morao voziti 402 00:18:33,279 --> 00:18:35,246 pravo kući i priznaj sve meni. 403 00:18:35,248 --> 00:18:36,347 - Bilo je strašno. - U redu, pa, 404 00:18:36,349 --> 00:18:37,482 barem je bio iskren. 405 00:18:37,484 --> 00:18:38,916 O, iskreno, štreberu. Kad bi samo 406 00:18:38,918 --> 00:18:41,419 Držao je svoja velika, debela usta zatvorena Još uvijek bih bio/bila oženjen/udata danas. 407 00:18:41,421 --> 00:18:42,687 I želim da ti Razmisli o tome, Sammie. 408 00:18:42,689 --> 00:18:44,021 Razmisli o tome ako ti Bili su u mojoj koži. 409 00:18:44,023 --> 00:18:45,323 Što ako saznaš? Je li te prevario? 410 00:18:45,325 --> 00:18:46,691 Što biste učinili? 411 00:18:46,693 --> 00:18:48,626 Pa, iskreno govoreći 412 00:18:49,362 --> 00:18:51,162 On to nema u sebi. 413 00:18:51,164 --> 00:18:52,763 Ima li penis? 414 00:18:52,765 --> 00:18:54,999 Hmmm, uh, da, radi. 415 00:18:55,001 --> 00:18:56,234 - Onda je unutra. - Mama. 416 00:18:56,236 --> 00:18:59,170 A. Pa... što dragi, u cemu je problem 417 00:18:59,172 --> 00:19:01,072 - Jasone. - Što. 418 00:19:01,074 --> 00:19:03,341 - O moj Bože. Oh, oh, dušo. - Oh, ne, ne, ne. 419 00:19:03,343 --> 00:19:05,443 - Oh, dušo. - Sjedni na boju. 420 00:19:05,445 --> 00:19:06,577 ja znam 421 00:19:06,579 --> 00:19:08,913 Oh, on misli da je to njegov lonac. 422 00:19:08,915 --> 00:19:10,648 Dobro, idem po ručnik. 423 00:19:10,650 --> 00:19:12,850 ...i imala je dlake ispod stražnjice. 424 00:19:12,852 --> 00:19:16,487 Duga crna sjajna kosa. 425 00:19:16,489 --> 00:19:18,723 Mirisalo je na kajsije ili nešto slično. 426 00:19:18,725 --> 00:19:20,625 - O, da? - Da. 427 00:19:20,627 --> 00:19:23,694 Mirisala je dobro. svuda, čovječe. 428 00:19:23,696 --> 00:19:26,130 Ako znaš šta mislim. 429 00:19:26,132 --> 00:19:28,266 Ja, ja... Bila je obrijana, Same. 430 00:19:28,268 --> 00:19:30,401 Oh, molim vas! Ja ovdje kuham. 431 00:19:30,403 --> 00:19:32,637 Šteta što jesi. Ženim se, čovječe. 432 00:19:32,639 --> 00:19:34,205 On ima ovog cimera. 433 00:19:34,207 --> 00:19:37,074 Neka vrsta modela ili tako nešto. 434 00:19:37,076 --> 00:19:38,976 Super, mislim da bi ti se svidjelo. Želiš li je upoznati? 435 00:19:38,978 --> 00:19:41,512 Ne. Hvala. 436 00:19:41,514 --> 00:19:44,215 Šta god želiš. Više za mene. 437 00:19:44,217 --> 00:19:46,050 Šta misliš pod tim, više za tebe? 438 00:19:46,052 --> 00:19:47,251 Mislio sam da jesi. Izlaziš li sa svojim cimerom/cimerkom? 439 00:19:47,253 --> 00:19:49,654 Jupi. Upravo tako. Zašto sam cipela iznutra? 440 00:19:49,656 --> 00:19:51,155 Vidiš, za razliku od muškaraca, kokoši imaju 441 00:19:51,157 --> 00:19:52,690 nema lojalnosti jednih prema drugima. 442 00:19:52,692 --> 00:19:56,093 Jebaće se međusobno, svaku priliku koju dobiju. 443 00:19:56,095 --> 00:19:59,030 To je ta žestoka takmičarska igra. ono s čime se rađaju. 444 00:19:59,032 --> 00:20:00,431 Nema lakšeg načina. 445 00:20:00,433 --> 00:20:03,467 Bolje je povaliti nego povaliti. Prvo, Pilinov najbolji prijatelj. 446 00:20:03,469 --> 00:20:04,969 Ko je smislio ove ideje? u tvojoj glavi? 447 00:20:06,406 --> 00:20:08,372 Odvratan/a si. 448 00:20:08,374 --> 00:20:09,507 Šta vi mislite, momci? 449 00:20:09,509 --> 00:20:11,642 Dječaci u množini? Šta sam rekao/rekla? 450 00:20:11,644 --> 00:20:14,312 Čuo sam šta vas dvoje radite. Pričam o tome i to je bolesno. 451 00:20:15,615 --> 00:20:17,782 Uskoro ću se oženiti/udati. Ludo sam zaljubljen/a. 452 00:20:17,784 --> 00:20:20,818 Zato me nemojte svrstavati u istu kategoriju. s Karlom Osvajačem. 453 00:20:21,187 --> 00:20:22,353 Ljutnja. 454 00:20:27,894 --> 00:20:29,193 Ona je kučka. 455 00:20:29,929 --> 00:20:31,796 Ali ima dobru guzu. 456 00:20:31,798 --> 00:20:34,832 O, Carl, Carl, čovječe. Čuvaj se. 457 00:20:39,672 --> 00:20:41,038 Idemo. 458 00:20:41,040 --> 00:20:42,406 Hvala. 459 00:20:44,510 --> 00:20:46,510 Mogu li te kontaktirati? Gospodo, ima li još nešto? 460 00:20:46,512 --> 00:20:48,312 Ah... Ne. Hvala vam puno. 461 00:20:48,314 --> 00:20:49,513 - Hvala vam. - U redu. 462 00:20:51,484 --> 00:20:54,051 Vau! Da li bi Pogledajte joj guzu. 463 00:20:54,053 --> 00:20:56,754 - Veoma lijepo. - Ne, ne, nije njeno. Njeno. 464 00:20:57,924 --> 00:21:00,157 O Isuse! 465 00:21:00,159 --> 00:21:02,360 Da li biste samo...? Nemoj mi ovo raditi. 466 00:21:02,362 --> 00:21:04,562 - Njami. - Ha, ha, ha, ha. 467 00:21:05,565 --> 00:21:06,797 Ne mogu vjerovati. Uradiću ovo, 468 00:21:06,799 --> 00:21:09,333 - ali mogu li vam postaviti jedno pitanje? - Da, šta? 469 00:21:09,335 --> 00:21:11,535 Mislite li da je to moguće? ostati vjeran 470 00:21:11,537 --> 00:21:13,804 jednoj ženi za ostatak svog života? 471 00:21:13,806 --> 00:21:15,906 Mislim... šta ti misliš? Vjerujem u monogamiju. 472 00:21:15,908 --> 00:21:19,076 ili je to jednostavno nešto što mi Radite to jer žene to očekuju? 473 00:21:19,078 --> 00:21:20,678 O, Bože moj, ti si imati aferu. 474 00:21:20,680 --> 00:21:22,513 Možeš li, molim te, zašutjeti? Nemam aferu. 475 00:21:22,515 --> 00:21:24,115 Posljednji put kada si postavio mi je to pitanje 476 00:21:24,117 --> 00:21:25,383 Prevario si Harriet. sa Sofijom. 477 00:21:25,385 --> 00:21:27,618 - Imaš aferu! - Pst. 478 00:21:27,620 --> 00:21:29,353 Ne varam, u redu. 479 00:21:29,355 --> 00:21:32,256 Razmišljam o stvarima. 480 00:21:32,258 --> 00:21:34,091 Razgovarali smo. ovo pitanje za večerom. 481 00:21:34,093 --> 00:21:35,326 Koja država? 482 00:21:37,130 --> 00:21:38,562 Naša zemlja. Šta učiniti Na koju državu misliš? 483 00:21:38,564 --> 00:21:40,231 Šta... Šta to radi? nije bitno koja je država u pitanju? 484 00:21:40,233 --> 00:21:42,733 Stavovi o monogamiji, oni razlikuju se od zemlje do zemlje. 485 00:21:42,735 --> 00:21:44,235 Uzmimo za primjer Utah. 486 00:21:44,237 --> 00:21:46,604 Ti mormoni imaju sedam, osam, deset žena odjednom. 487 00:21:46,606 --> 00:21:50,041 Reuben, Utah nije država. 488 00:21:50,043 --> 00:21:52,343 Utah je država. 489 00:21:52,345 --> 00:21:53,778 U redu, dobro. Japan. 490 00:21:53,780 --> 00:21:57,048 U redu? Dobar tradicionalni. Japanska supruga 491 00:21:57,050 --> 00:21:59,417 ohrabruje svog muža imati aferu. 492 00:21:59,419 --> 00:22:01,786 Žive za svoje muževe. Sretno. U redu. 493 00:22:01,788 --> 00:22:04,255 To je, uh, dobro za njih. društvo. 494 00:22:04,257 --> 00:22:05,756 To je najgluplja jebena stvar. stvar koju sam ikada čuo/čula. 495 00:22:05,758 --> 00:22:07,258 - Šta? - Kažeš da... 496 00:22:07,260 --> 00:22:09,560 da se sve japanske supruge ponašaju kao svodnici za svoje muževe? 497 00:22:09,562 --> 00:22:12,029 Mislim, hajde. Ne budi štreber, ozbiljan sam. 498 00:22:12,865 --> 00:22:14,231 U redu. Da. 499 00:22:14,233 --> 00:22:16,567 Vjerujem da je monogamija bitna komponenta 500 00:22:16,569 --> 00:22:19,136 do uspješnog braka u našoj kulturi. 501 00:22:19,138 --> 00:22:20,771 - U redu? - Hvala vam. 502 00:22:20,773 --> 00:22:23,007 Koji, ako tačno zašto? Nikad se neću oženiti/udati. 503 00:22:23,009 --> 00:22:25,276 Jer ne, ne znam. vjerujte da je to prirodno. 504 00:22:25,278 --> 00:22:26,744 Vidiš, to je mjesto gdje Imam problem. 505 00:22:26,746 --> 00:22:28,646 Ako muškarci vole seks, a muškarci vole svoje žene, 506 00:22:28,648 --> 00:22:30,214 a muškarci vole imati seks sa svojim ženama, 507 00:22:30,216 --> 00:22:31,916 pa, zašto su oni Jesmo li zaista privlačni drugim ženama? 508 00:22:33,152 --> 00:22:34,785 - Reći ću ti zašto. - Uh, oh. 509 00:22:34,787 --> 00:22:37,221 Volim jesti. U redu? 510 00:22:38,591 --> 00:22:40,591 Volim jagnjeće kotlete. 511 00:22:40,593 --> 00:22:43,127 Volim jesti kotlete od paklara. 512 00:22:43,129 --> 00:22:44,929 Ali ako bih morao jesti janjeće kotlete, 513 00:22:44,931 --> 00:22:48,766 i samo janjeći kotleti do kraja mog života, 514 00:22:48,768 --> 00:22:50,568 ko će šta reći moglo bi se dogoditi ako 515 00:22:50,570 --> 00:22:53,804 slatki taco ili sočni sendvič s ćuftama 516 00:22:53,806 --> 00:22:55,373 trebao bi prošetati. Znaš šta hoću reći? 517 00:22:55,375 --> 00:22:57,007 Kako sam to dobio/la? retardirani brat? 518 00:22:57,009 --> 00:22:58,275 Slušajte Joela. 519 00:22:58,277 --> 00:23:00,010 Nadam se da razumiješ šta govorimo, 520 00:23:00,012 --> 00:23:02,513 To ostaje samo između tebe i mene. 521 00:23:02,515 --> 00:23:03,647 I. 522 00:23:03,649 --> 00:23:05,015 Znam da voliš Sofiju. 523 00:23:05,017 --> 00:23:06,984 Ali ako zaista jesi Mislim da ti treba malo... 524 00:23:07,387 --> 00:23:11,155 ...raznolikost, Puddles ima sestra blizanka za koju se umire. 525 00:23:13,326 --> 00:23:15,893 - Je li to ne? - To bi bilo ne. 526 00:23:35,515 --> 00:23:37,915 Žao mi je. Žao mi je. 527 00:23:37,917 --> 00:23:39,283 - Nisam te htio uplašiti. - Hvala Bogu. 528 00:23:39,285 --> 00:23:42,720 To je u redu. Mogu li vam ikako pomoći? 529 00:23:42,722 --> 00:23:44,889 Da. Imam svoj. Šesta godišnjica se bliži. 530 00:23:44,891 --> 00:23:46,957 i želim dobiti svoju ženu nešto zaista kul. 531 00:23:46,959 --> 00:23:48,192 Ona je fotografkinja, 532 00:23:48,194 --> 00:23:49,994 pa sam se pitao/pitala ako biste imali antikvitet 533 00:23:49,996 --> 00:23:51,862 fotografska oprema ili 534 00:23:51,864 --> 00:23:53,531 nešto Da li bi se to svidjelo fotografu? 535 00:23:53,533 --> 00:23:54,765 Da. Zapravo 536 00:23:54,767 --> 00:23:56,267 imamo neke prilično uredne stare kamere. 537 00:23:56,269 --> 00:23:58,669 - Nešto slično? - Naravno. Da. 538 00:23:58,671 --> 00:24:00,304 - To će biti dobro. - U drugoj sobi. Pratite me. 539 00:24:08,648 --> 00:24:10,314 Čovječe. Ovaj je fantastičan. 540 00:24:10,316 --> 00:24:12,683 - Onaj iz. - Ovo je odlično. 541 00:24:12,685 --> 00:24:14,452 Datira još iz vremena otprilike prelazu stoljeća. 542 00:24:14,454 --> 00:24:16,821 - Vau. - To je prilično skupo. 543 00:24:16,823 --> 00:24:20,057 - Za moju ženu, bilo šta. - Ona ima sreće. 544 00:24:21,794 --> 00:24:24,728 - Dakle, oženio/la si se? - Ne! Ne. 545 00:24:25,631 --> 00:24:26,897 Ozbiljan momak? 546 00:24:27,700 --> 00:24:28,899 Želim. 547 00:24:30,069 --> 00:24:31,769 Prelijepa djevojka poput tebe, sama? 548 00:24:31,771 --> 00:24:35,005 Ne zadugo. Pitam se. ako ova stvar još uvijek radi? 549 00:24:36,075 --> 00:24:38,509 A. Zaista ne znam. 550 00:24:38,511 --> 00:24:40,478 Siguran sam da mi odgovara žena će to shvatiti. 551 00:24:42,415 --> 00:24:43,747 Znaš, Ja sam sretno oženjen čovjek. 552 00:24:43,749 --> 00:24:45,649 Ali ako nisam bio/bila, Izveo bih te napolje za sekundu. 553 00:24:45,651 --> 00:24:48,252 - Zaista? - Ako, ako želiš. 554 00:24:48,254 --> 00:24:50,287 - Onda bih te izveo napolje. - Zaista? 555 00:24:50,289 --> 00:24:51,522 Hvala. 556 00:24:52,825 --> 00:24:55,793 Da nisam bio/bila oženjen/udata, Govorim. 557 00:24:55,795 --> 00:24:57,695 potpuno hipotetički, i pozvao sam te van. 558 00:24:57,697 --> 00:24:59,129 Da li bi išao/išla? 559 00:24:59,131 --> 00:25:03,000 Da, naravno. Ako ti nisu bili vjenčani. 560 00:25:03,002 --> 00:25:05,002 Ah da. Tako je. Naravno, naravno. 561 00:25:09,208 --> 00:25:10,774 Dakle, radiš ovdje. puno radno vrijeme ili... 562 00:25:10,776 --> 00:25:14,912 Ne. Nepuno radno vrijeme. Idem na UCLA. 563 00:25:17,550 --> 00:25:18,782 Student drame. 564 00:25:18,784 --> 00:25:20,951 Ah, dakle želiš biti glumica, zar ne? 565 00:25:22,154 --> 00:25:25,556 - Znam. Zvuči patetično. - Ne, nemoj. 566 00:25:25,558 --> 00:25:27,725 Svi moji omiljeni filmovi Puni su glumica. 567 00:25:34,000 --> 00:25:35,165 I... 568 00:25:38,204 --> 00:25:40,638 Ja, uh... Moram ići. 569 00:25:40,640 --> 00:25:43,874 Hmm... zaboravi Kamera. Hvala. 570 00:25:49,882 --> 00:25:52,850 Čekaj! Čekaj, čekaj, čekaj. Šta se desilo? 571 00:25:54,987 --> 00:25:58,455 Žao mi je. Ovo je... Zvučat će užasno. Hmm... 572 00:25:58,457 --> 00:25:59,890 Ako... ako ti nešto kažem, obećavaš 573 00:25:59,892 --> 00:26:01,825 Mislim da nisam. potpuni neandertalac? 574 00:26:03,296 --> 00:26:04,728 Reci mi šta? 575 00:26:05,798 --> 00:26:08,098 Bio sam sretan/sretna. u braku šest godina. 576 00:26:08,100 --> 00:26:09,867 Blagoslovljeno. 577 00:26:09,869 --> 00:26:11,101 I za sve to vrijeme nikad nisam 578 00:26:11,103 --> 00:26:12,703 čak i pogledao sa drugom ženom. 579 00:26:13,506 --> 00:26:15,739 Pa, mislim da je to prekrasno. 580 00:26:17,143 --> 00:26:18,309 I. 581 00:26:20,580 --> 00:26:22,446 Dok te nisam vidio/la kako se smiješ. 582 00:26:32,925 --> 00:26:34,458 Gospodine Gold, jeste li vi? Želim diktirati. 583 00:26:34,460 --> 00:26:36,026 promjene u Fogelmanov sažetak sada? 584 00:26:36,028 --> 00:26:38,128 Znaš, Dawn, to sam ja, Osjećam malu mučninu. 585 00:26:38,130 --> 00:26:40,764 Ja... znam da ne bih trebao/trebala. pojeli su taj pustinju. 586 00:26:40,766 --> 00:26:42,766 Oh. Želiš malo Pepto Bismola? 587 00:26:42,768 --> 00:26:44,602 - Ne. - Stomačići? 588 00:26:44,604 --> 00:26:46,537 Ne. Ne. Hvala vam. Ja... 589 00:26:46,539 --> 00:26:48,105 Mislim da ću jednostavno otići kući. malo ranije danas. Ja ću... 590 00:26:48,107 --> 00:26:49,873 Ja ću se pobrinuti za to. nakratko ujutro. 591 00:27:58,611 --> 00:28:01,045 - Osjećaš li se dobro? - Mhm. 592 00:28:01,047 --> 00:28:03,080 Nisam te dugo vidio/vidjela. 593 00:28:03,082 --> 00:28:05,616 Mmm... da, znaš kako je. 594 00:28:05,618 --> 00:28:08,285 Težak dan? Osjećam veliku napetost. 595 00:28:10,623 --> 00:28:13,057 Želite nešto posebno? masaža opet danas? 596 00:28:15,127 --> 00:28:16,293 Da, molim. 597 00:28:17,596 --> 00:28:19,730 Koja posebna masaža? 598 00:28:21,600 --> 00:28:22,900 Pa, znaš... 599 00:28:24,070 --> 00:28:27,237 kao onako... prošli put. 600 00:28:27,239 --> 00:28:29,373 Znaš, sa... sa uljem. 601 00:28:29,375 --> 00:28:32,042 - Ručno rađeno? - Da, to je taj. 602 00:28:44,690 --> 00:28:46,657 Pa, pretpostavljam da neću biti. treba ga više. 603 00:28:52,798 --> 00:28:54,131 U redu. 604 00:28:58,437 --> 00:29:00,037 O... 605 00:29:00,039 --> 00:29:03,006 Osjećaj se dobro. Da? 606 00:29:03,008 --> 00:29:04,641 Da, veoma dobro. 607 00:29:06,278 --> 00:29:08,178 Ovo nije varanje. 608 00:29:08,814 --> 00:29:11,115 Ovo nije varanje. 609 00:29:11,984 --> 00:29:13,650 Šta ja radim ovdje? 610 00:29:13,652 --> 00:29:16,320 Varam svoju ženu. 611 00:29:16,322 --> 00:29:17,888 Ne, ne, ovo ne može biti. 612 00:29:17,890 --> 00:29:20,758 Varanje je spavanje. 613 00:29:20,760 --> 00:29:22,025 Idem na masažu. 614 00:29:22,027 --> 00:29:23,660 Nema ništa loše u tome. 615 00:29:23,662 --> 00:29:24,862 Muškarci imaju porive. 616 00:29:25,030 --> 00:29:27,564 Bože, daj ženama 617 00:29:27,566 --> 00:29:29,433 i onda će znati. 618 00:29:29,435 --> 00:29:32,069 Bože! Šta ja to govorim? 619 00:29:32,071 --> 00:29:36,073 Ako racionaliziramo 620 00:29:36,075 --> 00:29:38,242 Ovo je nezakonito. 621 00:29:38,244 --> 00:29:40,544 Oh, to bi bilo jednostavno sjajno. 622 00:29:40,546 --> 00:29:43,447 Zdravo dušo, ovdje Joel, 623 00:29:43,449 --> 00:29:44,948 Možeš li me, molim te, podići? 624 00:29:44,950 --> 00:29:48,385 Da, mala korejska djevojčica 625 00:29:48,387 --> 00:29:50,788 To je to. Nikad nisam. 626 00:30:02,134 --> 00:30:06,503 Nisam imao/imala seksualne odnose. vezu s tom ženom. 627 00:30:07,106 --> 00:30:09,072 Kakav ti je bio dan? Ima li išta uzbudljivo? 628 00:30:10,876 --> 00:30:13,877 Ne. Ne, samo sam... samo sam radio. 629 00:30:13,879 --> 00:30:15,813 Ove optužbe su lažne. 630 00:30:17,483 --> 00:30:19,817 Pa, ovdje ste to prvi put čuli. 631 00:30:19,819 --> 00:30:22,019 Supermodel Barcelona 632 00:30:22,021 --> 00:30:23,654 od samo tri mjeseca, 633 00:30:23,656 --> 00:30:26,423 krzneni tajkun, 634 00:30:26,425 --> 00:30:29,126 vjenčali smo se jučer 635 00:30:29,128 --> 00:30:31,195 u svojoj planinskoj kolibi u Alpama. 636 00:30:31,197 --> 00:30:33,764 Evo sretnog para 637 00:30:33,766 --> 00:30:35,999 Odmah nakon 638 00:30:36,001 --> 00:30:39,870 Šlomovljev privatni SST do 639 00:30:39,872 --> 00:30:43,607 za romantični medeni mjesec. 640 00:30:43,609 --> 00:30:46,043 Muškarci se zajebavaju izgledom. Žene, jebena moć. 641 00:30:46,045 --> 00:30:47,611 Sada, kad bi bilo obrnuto, 642 00:30:47,613 --> 00:30:49,980 i to je bilo to Slatki dečko od 19 godina 643 00:30:49,982 --> 00:30:51,248 uništenje 80-ih jednogodišnja baka, 644 00:30:51,250 --> 00:30:53,150 ljudi bi samo povraćati. 645 00:30:53,719 --> 00:30:54,952 Zašto? 646 00:30:54,954 --> 00:30:57,621 Jer bi to biti odvratan? 647 00:30:57,623 --> 00:30:59,590 Dakle, koja je razlika? 648 00:30:59,592 --> 00:31:00,891 Dragi, mladi ženu nije briga 649 00:31:00,893 --> 00:31:02,593 Kako izgleda čovjek? ako je bogat. 650 00:31:02,595 --> 00:31:04,228 Međutim, uzmete mladog momka... 651 00:31:04,230 --> 00:31:05,829 u redu, nije me briga ako Ona je milijarderka. 652 00:31:05,831 --> 00:31:07,197 Kako će ustati? kao žena 653 00:31:07,199 --> 00:31:09,233 Izgleda kao da je sa lutka sa smanjenom glavom poput jabuke? 654 00:31:09,235 --> 00:31:11,201 Pa, to ne izgleda fer. 655 00:31:11,203 --> 00:31:13,570 Sajam nema nikakve veze s tim. To je priroda. 656 00:31:13,572 --> 00:31:15,439 Muškarci su jednostavno genetski uvjetovani. mogu izgledati bolje tokom dužeg vremenskog perioda. 657 00:31:16,008 --> 00:31:17,674 Sačekajte malo. 658 00:31:17,676 --> 00:31:19,309 Čekaj malo. Misliš 659 00:31:19,311 --> 00:31:21,578 da muškarci stare bolje od žena? 660 00:31:21,580 --> 00:31:23,046 To je činjenica. 661 00:31:23,048 --> 00:31:25,382 Pa, to sigurno nije činjenica. 662 00:31:25,384 --> 00:31:27,251 To je samo to naš čovjek je dominirao, 663 00:31:27,253 --> 00:31:29,720 šovinistička kultura, kada žena napuni četrdeset godina 664 00:31:29,722 --> 00:31:31,755 Izbačena je na pašu, od strane muškaraca. 665 00:31:31,757 --> 00:31:34,324 Gle, dušo, ti stvaraš. Previše je za podnijeti. U redu? 666 00:31:34,326 --> 00:31:36,193 Muškarci jednostavno imaju debljih slojeva kože. 667 00:31:36,195 --> 00:31:37,861 Manje bora s godinama. 668 00:31:37,863 --> 00:31:40,230 Oh! Žene imaju više bora. 669 00:31:40,232 --> 00:31:42,266 jer nose težina cijelog života 670 00:31:42,268 --> 00:31:43,901 ugnjetavanje njihova ramena. 671 00:31:43,903 --> 00:31:45,469 Ne mogu vjerovati. Šta čujem! 672 00:31:45,471 --> 00:31:47,938 Ne mogu vjerovati šta Čujem te... 673 00:31:47,940 --> 00:31:50,040 - ...Džoel! - Kako je veliko! 674 00:31:50,042 --> 00:31:52,342 Ne mogu ti vjerovati. ljubomoran na mrtvog... klošara! 675 00:31:52,344 --> 00:31:55,445 O, nisam ljubomoran/ljubomorna! Samo sam radoznao. To je sve! 676 00:31:55,447 --> 00:31:58,482 Sve što sam rekao je da Moj leš ima veliki penis. 677 00:31:58,484 --> 00:31:59,850 Ne, ne, ne, ne! 678 00:31:59,852 --> 00:32:01,852 Rekao si "Moj leš je 679 00:32:01,854 --> 00:32:04,221 najveći penis "Koje sam ikada vidio/la". 680 00:32:04,223 --> 00:32:07,491 - Dakle? - Dakle... priznaješ. 681 00:32:07,493 --> 00:32:10,193 To je najveći penis koje ste ikada vidjeli. 682 00:32:10,195 --> 00:32:13,897 Bože! Nikad mi ne kažeš. Imam veliki penis. 683 00:32:13,899 --> 00:32:16,533 Hajde, Joele! 684 00:32:16,535 --> 00:32:19,403 Tvoj penis je u redu. I ti to znaš! 685 00:32:20,339 --> 00:32:21,571 Do? 686 00:32:22,341 --> 00:32:24,541 Daleko je od dobrog. 687 00:32:24,543 --> 00:32:27,311 "Najveći penis" "Koje sam ikada vidio/vidjela." 688 00:32:27,313 --> 00:32:29,012 I znaš šta, Rekao si to sa takvim... 689 00:32:29,014 --> 00:32:32,549 pogled... u tvojim očima. Takvo, takvo strahopoštovanje. 690 00:32:32,551 --> 00:32:34,484 Takva glad. Mislim, nije ni čudo što ti 691 00:32:34,486 --> 00:32:36,420 zaboravio/la ručak. Bio si u deliriju. 692 00:32:36,422 --> 00:32:40,023 Ovaj tvoj kompleks, Ovo mora prestati, Joel. 693 00:32:40,025 --> 00:32:41,558 Sada nikad nisam, 694 00:32:41,560 --> 00:32:46,396 ikada rekao nešto pogrdno o tvom penisu. 695 00:32:46,999 --> 00:32:48,265 Tako je. 696 00:32:48,267 --> 00:32:50,434 To nije ono što si rekao/rekla. 697 00:32:50,436 --> 00:32:53,337 To nisi rekao/rekla. 698 00:32:53,339 --> 00:32:56,139 Mislim, zar ne? razmisli samo jednom... 699 00:32:56,141 --> 00:32:58,809 Možda bih volio/voljela čuti, "Zdravo, Joele," 700 00:32:59,912 --> 00:33:01,578 "Imaš veliki penis." 701 00:33:04,683 --> 00:33:07,017 Zdravo, Joel. 702 00:33:08,554 --> 00:33:14,358 Imaš zaista veliki penis. 703 00:33:29,775 --> 00:33:30,807 Nisi to mislio/mislila. 704 00:33:34,013 --> 00:33:35,145 Slatko. 705 00:33:39,485 --> 00:33:40,684 Džoel. 706 00:33:41,754 --> 00:33:45,722 Volim... tvoj... penis. 707 00:33:47,793 --> 00:33:52,796 To je... savršena veličina za mene. Znaš da jeste. 708 00:33:54,900 --> 00:33:59,202 Ne bih to želio/željela. biti za dlaku veći. 709 00:34:01,907 --> 00:34:03,373 - Zaista? - Zaista. 710 00:34:04,810 --> 00:34:06,810 Znaš, ja... Ponekad postanem nesiguran/na. 711 00:34:07,579 --> 00:34:09,913 Ne moraš. Ne sa mnom. 712 00:34:12,451 --> 00:34:14,084 Mogu li vam postaviti jedno pitanje? 713 00:34:14,420 --> 00:34:15,585 Šta? 714 00:34:17,022 --> 00:34:18,355 Koliko je veliko? 715 00:34:22,294 --> 00:34:24,628 - Trinaest inča. - O, jebote! 716 00:34:39,912 --> 00:34:41,278 - Knjiga. - Zdravo. 717 00:34:45,484 --> 00:34:46,917 - O, moj Bože! - O, Bože! Šta se desilo? 718 00:34:46,919 --> 00:34:48,118 Šta je to? 719 00:34:48,120 --> 00:34:49,352 O Bože, to je bilo to. najveći udarac do sada. 720 00:34:49,354 --> 00:34:50,687 - Jesi li to osjetio/la? - Ne. 721 00:34:50,689 --> 00:34:53,390 O Bože. Dušo, Dušo, osjeti to, osjeti to. 722 00:34:53,392 --> 00:34:54,691 - Gdje je to? - O. Evo. 723 00:34:55,360 --> 00:34:56,927 Oh! Evo ga, ide. 724 00:34:56,929 --> 00:34:58,695 O, vidi. Samo šutira. 725 00:35:11,610 --> 00:35:13,143 A šta je sa mnom? 726 00:35:14,446 --> 00:35:17,747 Žao mi je, jednostavno ne mislim tako. To je dobra ideja u ovom trenutku. 727 00:35:19,952 --> 00:35:21,518 Pred bebom. 728 00:35:21,520 --> 00:35:24,454 On se još nije ni rodio. 729 00:35:24,456 --> 00:35:26,356 U redu. Doktor nam je rekao. da možemo imati seks 730 00:35:26,358 --> 00:35:27,824 do isporuke. 731 00:35:27,826 --> 00:35:29,493 Ne ideš nigdje. blizu bebe. 732 00:35:29,495 --> 00:35:30,727 Hajde sad... 733 00:35:31,730 --> 00:35:34,364 Ne sada. Dok spava. 734 00:35:37,069 --> 00:35:38,702 Još uvijek te volim. 735 00:35:43,475 --> 00:35:45,108 I ja tebe volim. 736 00:35:45,110 --> 00:35:47,444 - Jesi li dobro? - Mhm. 737 00:36:11,436 --> 00:36:12,636 Sofija? 738 00:36:18,911 --> 00:36:20,310 Sofija, čuješ li išta? 739 00:36:21,847 --> 00:36:24,814 Sofija, Sofija, Probudi se! Probudi se! 740 00:36:24,816 --> 00:36:29,319 Joel. Joel. 741 00:36:29,321 --> 00:36:32,022 Ko... ko si ti? 742 00:36:32,024 --> 00:36:37,961 Ja sam duh. Božićna prošlost. 743 00:36:37,963 --> 00:36:40,096 Kao... 744 00:36:40,098 --> 00:36:43,400 duh prošlog Božića? Ali ja sam Jevrej. 745 00:36:44,736 --> 00:36:47,971 Žao mi je. Pogrešna kuća. 746 00:36:53,312 --> 00:36:55,378 Sofija. Sofija. 747 00:36:55,380 --> 00:36:57,647 Sofija, jednostavno si promašila poentu. 748 00:36:58,483 --> 00:36:59,849 Ručni rad? 749 00:37:00,152 --> 00:37:01,985 Ne! 750 00:37:06,825 --> 00:37:09,125 - Jesi li dobro? - Da. 751 00:37:09,127 --> 00:37:12,796 Da. Upravo sam imao/imala noćnu moru. To je sve. 752 00:37:25,944 --> 00:37:27,043 Sammie? 753 00:37:30,349 --> 00:37:32,916 Sammie, spavaš li? 754 00:38:47,326 --> 00:38:49,492 Kokice! Kokice! 755 00:38:49,494 --> 00:38:50,660 Kokice. 756 00:38:55,634 --> 00:38:57,033 Hvala. 757 00:38:57,035 --> 00:39:00,270 Kokice! Kokice! 758 00:39:02,507 --> 00:39:03,973 Ovo su najgora sjedišta. Ikad sam imao, Joel. 759 00:39:03,975 --> 00:39:06,943 Jako mi je žao. Moj brat mi se zakleo. da su to bila odlična sjedala. 760 00:39:06,945 --> 00:39:09,312 - Izričito je rekao "odlično". - U redu je. 761 00:39:16,321 --> 00:39:17,587 To je Umjetnost. 762 00:39:17,589 --> 00:39:18,655 - Gdje? - Upravo tu, to je Umjetnost. 763 00:39:18,657 --> 00:39:19,956 - Gdje? - Umjetnost! 764 00:39:20,892 --> 00:39:22,292 Hej! Umjetnost! 765 00:39:22,828 --> 00:39:23,993 Umjetnost! 766 00:39:24,830 --> 00:39:26,029 - Umjetnost! - Umjetnost! 767 00:39:26,832 --> 00:39:28,098 Umjetnost! 768 00:39:30,702 --> 00:39:32,202 Umjetnost! 769 00:39:32,571 --> 00:39:35,505 Umjetnost! 770 00:39:35,507 --> 00:39:37,607 Oni! 771 00:39:39,578 --> 00:39:41,578 Možeš li vjerovati u to? žena s kojom je? 772 00:39:41,580 --> 00:39:44,848 - Seks. - Čovječe! On, uh, 773 00:39:44,850 --> 00:39:47,917 On je sigurno uzburkao stvari. večera sinoć. 774 00:39:47,919 --> 00:39:49,386 Da, donekle sam se složio/la. mnogo toga što je rekao. 775 00:39:49,388 --> 00:39:50,954 - Da, i ja također. - Ali sa Klaudijom tamo. 776 00:39:50,956 --> 00:39:52,155 - Zdravo! Ovdje Sofija. - Nisam mogao/mogla. 777 00:39:52,157 --> 00:39:54,624 - Ne. - Da. 778 00:39:54,626 --> 00:39:56,426 Mislim. Istina je, Mislim da muškarci imaju sposobnost 779 00:39:56,428 --> 00:39:58,395 odvojeni seks i ljubav mnogo lakše nego kod žena. 780 00:39:58,397 --> 00:39:59,596 - Slažem se s tobom. - Znaš, 781 00:39:59,765 --> 00:40:02,298 zato mislim možda smo skloniji lutanju. 782 00:40:02,300 --> 00:40:04,134 - Opet se slažem s tobom. - Da. Znaš, Joel, 783 00:40:04,136 --> 00:40:05,201 Reći ću ti šta je to. svodi se na to. 784 00:40:05,203 --> 00:40:07,370 Spušta se. do genitalija. 785 00:40:07,372 --> 00:40:09,539 - Zaista? - Penis je vanjska stvar. 786 00:40:09,541 --> 00:40:11,474 - Da. - Je li tako? Kao ruka ili nos. 787 00:40:11,476 --> 00:40:12,942 Da, to je samo To se tamo ističe. 788 00:40:12,944 --> 00:40:14,210 U redu. Možeš to savladati. kod žene. 789 00:40:14,212 --> 00:40:15,311 Možete ga staviti u krofnu. 790 00:40:15,313 --> 00:40:17,147 Možeš ga ubaciti... bundeva. 791 00:40:17,149 --> 00:40:18,548 Šta god da je, nije važno. 792 00:40:18,550 --> 00:40:22,285 To nije emocionalno. iskustvo. To je fizičko. 793 00:40:22,287 --> 00:40:24,087 Vagina... zaboravi na to. 794 00:40:24,089 --> 00:40:25,455 To je potpuno drugačija stvar. 795 00:40:25,457 --> 00:40:28,525 Znaš. To je... to je interno. Ovo je negativni prostor. 796 00:40:28,527 --> 00:40:31,027 To je otvaranje u tijelo. To je veoma sveto. 797 00:40:31,029 --> 00:40:32,529 Dakle, očigledno će biti 798 00:40:32,531 --> 00:40:33,863 mnogo emotivniji iskustvo za ženu, 799 00:40:33,865 --> 00:40:35,732 znaš, bila je napadnuta. 800 00:40:35,734 --> 00:40:37,033 Kao Poljska. 801 00:40:37,035 --> 00:40:38,468 Ona je očigledno Željet ću da bude. 802 00:40:38,470 --> 00:40:39,936 s nekim osjeća se bliže. 803 00:40:39,938 --> 00:40:41,905 znate. Netko kome vjeruje. 804 00:40:42,707 --> 00:40:45,842 što si ti Stručnjak za žensku anatomiju? 805 00:40:45,844 --> 00:40:47,043 Oprostite? 806 00:40:47,045 --> 00:40:48,545 Oh, vi ste ginekolog, zar ne? 807 00:40:48,547 --> 00:40:50,313 Mislim, znaš. Toliko o vagini. 808 00:40:50,315 --> 00:40:51,915 Ti mora da si... ginekolog. 809 00:40:51,917 --> 00:40:53,983 Mislim da je upravo bio pokušavajući prenijeti poantu. 810 00:40:53,985 --> 00:40:55,852 Pa, vjerojatno jest. jedan od najneobrazovanijih, 811 00:40:55,854 --> 00:40:57,220 kroz generalizirane točke Čuo sam za to prije. 812 00:40:57,222 --> 00:40:58,421 Oprostite, znate što? 813 00:40:58,423 --> 00:41:00,056 zapravo ja... Ja sam ginekolog. U REDU? 814 00:41:00,058 --> 00:41:01,724 I koliko ja mogu reći 815 00:41:01,726 --> 00:41:03,760 Zapravo nisam. tebi govorim. 816 00:41:03,762 --> 00:41:05,628 Pa, doktore. 817 00:41:05,630 --> 00:41:07,230 Samo zato što žena ima vaginu 818 00:41:07,232 --> 00:41:08,598 ne znači to Ona ne zna kako da cijeni 819 00:41:08,600 --> 00:41:10,333 bezumno jebanje s nekim glupim pastuhom. 820 00:41:10,335 --> 00:41:11,835 Mislim, vi muškarci. Mislim da jesi 821 00:41:11,837 --> 00:41:13,770 jedini koji zna jebati i zaboraviti? 822 00:41:13,772 --> 00:41:15,972 Isus Krist, Ovo je jebeno tipično. 823 00:41:15,974 --> 00:41:17,340 Misliš li da ti mogao reći riječ 824 00:41:17,342 --> 00:41:19,042 "Je*i se" samo još jednom? 825 00:41:19,044 --> 00:41:20,543 Mislim da ne. ono dijete tamo 826 00:41:20,545 --> 00:41:21,644 Čuo/la sam te prošli put. 827 00:41:21,646 --> 00:41:22,812 Znaš šta, znaš šta? 828 00:41:22,814 --> 00:41:24,481 Uživajte. Lijepo se provedi, u redu? 829 00:41:24,483 --> 00:41:25,615 Jeb'o te do kraja. 830 00:41:25,617 --> 00:41:27,183 Siguran sam. savršeno će ti odgovarati. 831 00:41:27,185 --> 00:41:28,351 Čuješ li to, Viki? 832 00:41:28,353 --> 00:41:30,553 To je tipično. prijeteća muška reakcija, 833 00:41:30,555 --> 00:41:31,921 kada žena upozna čovjek na svom terenu. 834 00:41:31,923 --> 00:41:33,823 - Mhm. - Izvinite. 835 00:41:33,825 --> 00:41:37,093 Tipična muška reakcija? Ne ugrožavaš me. U redu? 836 00:41:37,095 --> 00:41:40,663 Svi muškarci su ugroženi seksualno nezavisna žena. 837 00:41:40,665 --> 00:41:42,098 Mrzim tvoj puknuti balon. 838 00:41:42,100 --> 00:41:43,700 Ali svaka žena Jesi li ikada imao/imala seks? 839 00:41:43,702 --> 00:41:45,869 ne sjedi kod kuće, zureći u telefon, 840 00:41:45,871 --> 00:41:48,238 plata "Zašto me ne zove?" 841 00:41:48,240 --> 00:41:49,606 Zašto?" 842 00:41:50,542 --> 00:41:53,209 Zašto me ne zove? 843 00:41:54,546 --> 00:41:55,945 Zašto? 844 00:41:55,947 --> 00:41:58,481 Gle, hajde da ne uzmemo naše. Gaćice su ovdje skupljene. U redu? 845 00:41:58,483 --> 00:41:59,949 Zašto jednostavno ne bismo duboko udahni, 846 00:41:59,951 --> 00:42:02,185 i smiri se. Na hokejaškoj smo utakmici. 847 00:42:02,187 --> 00:42:03,987 Trebali bismo Lijepo se provedite. 848 00:42:03,989 --> 00:42:06,589 Hajde da ne zatrudnimo. Zar se ne slažete, dobri doktore? 849 00:42:06,591 --> 00:42:07,924 Da, slažem se. 850 00:42:07,926 --> 00:42:09,893 Znaš šta? Ja... 851 00:42:09,895 --> 00:42:12,896 Želio bih se izviniti za da budem tako grub prema vama, dame. 852 00:42:12,898 --> 00:42:14,230 Zaista. 853 00:42:14,232 --> 00:42:16,332 I samo da pokažem bez ljutnje 854 00:42:16,334 --> 00:42:19,002 Dat ću vam oboje. Besplatan Papa test. U redu? 855 00:42:19,004 --> 00:42:20,270 Svinje. 856 00:42:23,808 --> 00:42:25,642 Eto. Hvala vam. 857 00:42:29,080 --> 00:42:31,047 - Izvinite. - Dakle, Sofija? 858 00:42:31,049 --> 00:42:33,049 - Knjiga, dr. Taft. - Zdravo. 859 00:42:33,051 --> 00:42:35,351 - Kako si? - Dobro sam. Dobro sam. 860 00:42:35,353 --> 00:42:36,819 Šta radiš? negdje ovdje? 861 00:42:36,821 --> 00:42:40,823 Oh, upravo kupujem par. časopise na putu kući. 862 00:42:40,825 --> 00:42:42,258 Šta radiš ovdje? 863 00:42:42,260 --> 00:42:44,561 Pa, ja samo živim... odmah iza ugla. 864 00:42:44,563 --> 00:42:45,728 Stvarno? 865 00:42:45,730 --> 00:42:47,997 Zapravo, ja sam samo Idem po šoljicu kafe. 866 00:42:49,167 --> 00:42:50,466 Želite li mi se pridružiti? 867 00:42:51,503 --> 00:42:53,636 Htio bih. Hvala vam. 868 00:42:53,638 --> 00:42:57,941 Dakle, šta te je navelo da se odlučiš? postati doktor sa 30 godina? 869 00:42:57,943 --> 00:43:01,344 O, pa, ja uvijek Želio je biti doktor. 870 00:43:01,346 --> 00:43:04,080 Ali ja jednostavno nisam tako mislio/mislila. Bio sam dovoljno pametan. 871 00:43:04,082 --> 00:43:06,049 Oh... pssss. 872 00:43:06,051 --> 00:43:09,085 Zapravo, to je bio moj muž. koji me je ohrabrio. 873 00:43:09,087 --> 00:43:11,087 Zvuči kao odličan momak. 874 00:43:11,089 --> 00:43:12,889 Dakle, reci mi, jesi li oženjen/udata? 875 00:43:12,891 --> 00:43:14,390 Ja? Oh, ne. 876 00:43:14,392 --> 00:43:16,359 Živim s nekim. posljednjih sedam godina. 877 00:43:16,361 --> 00:43:19,262 Dovoljno je blizu. biti oženjen/udata. 878 00:43:19,264 --> 00:43:23,066 Da, ali... ti ne ostvariti poreske olakšice. 879 00:43:23,535 --> 00:43:24,901 To je sada istina. 880 00:43:29,074 --> 00:43:30,373 Voliš li umjetnost? 881 00:43:31,176 --> 00:43:32,775 Poznaješ li umjetnost? 882 00:43:32,777 --> 00:43:35,545 To je moja druga strast. osim lijeka. 883 00:43:35,981 --> 00:43:37,046 O. 884 00:43:37,048 --> 00:43:39,282 Znaš, zaista bismo trebali ići. zajedno u muzej 885 00:43:39,284 --> 00:43:40,917 jednog od ovih dana. 886 00:43:40,919 --> 00:43:42,952 Sada ih ima mnogo odlični muzeji 887 00:43:42,954 --> 00:43:45,021 niko nikad ne ide u ovom gradu. 888 00:43:45,023 --> 00:43:46,389 Mislim da bi bilo zabavno. 889 00:43:47,258 --> 00:43:48,424 I. 890 00:43:49,160 --> 00:43:50,326 U redu. 891 00:43:51,029 --> 00:43:52,562 Zvuči odlično. 892 00:43:52,564 --> 00:43:53,763 Dobro. 893 00:44:11,916 --> 00:44:14,517 Znaš, bio sam u braku šest godina. 894 00:44:15,420 --> 00:44:17,153 Blagoslovljeno. 895 00:44:17,155 --> 00:44:20,089 I za sve to vrijeme, 896 00:44:20,825 --> 00:44:26,095 Nikad nisam bio/bila tako Čak je pogledao i drugu ženu, 897 00:44:26,097 --> 00:44:28,031 sve dok nisam pogledao/la u tvoje oči. 898 00:44:30,702 --> 00:44:34,137 Šta? 899 00:44:34,139 --> 00:44:36,706 - Šta? - Prestani s tim sranjem, Romeo. 900 00:44:59,130 --> 00:45:00,430 Još ledenog čaja? 901 00:45:01,599 --> 00:45:03,132 Ne. Hvala vam. 902 00:45:10,809 --> 00:45:12,275 Žao mi je. 903 00:45:12,277 --> 00:45:14,577 Ne moraš. nastavi se izvinjavati. 904 00:45:15,780 --> 00:45:17,447 Mislim da je to divno. da ne želiš 905 00:45:17,449 --> 00:45:18,915 da prevari svoju ženu. 906 00:45:18,917 --> 00:45:20,750 Smiješno je to što ja... 907 00:45:20,752 --> 00:45:25,488 Želim, ali ne mogu. 908 00:45:25,490 --> 00:45:26,889 Mislim, nisi ti. 909 00:45:26,891 --> 00:45:28,858 Mislim, došao sam ovdje. sa svakom namjerom... 910 00:45:29,561 --> 00:45:30,693 znaš. 911 00:45:31,062 --> 00:45:32,562 Znam. 912 00:45:32,564 --> 00:45:35,431 - Izuzetno si seksi. - Hvala vam. 913 00:45:35,433 --> 00:45:38,334 Ne bih ništa htio/htjela. više nego samo... 914 00:45:39,504 --> 00:45:43,973 znaš... imaš... seks s tobom. Ali ne mogu. 915 00:45:43,975 --> 00:45:46,943 Ja samo... Osjećao/la bih se previše krivim/a. 916 00:45:46,945 --> 00:45:49,378 Ne mogu ovo uraditi svojoj ženi. 917 00:45:49,380 --> 00:45:52,515 Mislim da je to tako osvježavajuće. I rijetko. 918 00:45:52,650 --> 00:45:55,518 Nadam se da cijene ono što divnog muža kojeg ima. 919 00:45:57,689 --> 00:45:58,921 Hvala. 920 00:46:08,566 --> 00:46:09,966 A šta kažete na ručni rad? 921 00:46:11,936 --> 00:46:14,337 I dvije djevojke su bile oni rade jedni s drugima. 922 00:46:14,339 --> 00:46:16,706 Bilo je nevjerovatno, Same. 923 00:46:16,708 --> 00:46:19,008 Jesi li ikada bio/bila sa dvije djevojke istovremeno? 924 00:46:19,010 --> 00:46:22,245 - Ne. - Moraš to uraditi, čovječe. 925 00:46:22,247 --> 00:46:24,781 Moraš ovo uraditi prije vjenčati se. 926 00:46:24,783 --> 00:46:28,317 Oboje su prepušteni sami sebi. Ruke i koljena. Je li tako? 927 00:46:28,319 --> 00:46:30,987 Ja i... pumpa jedan otpozadi. 928 00:46:30,989 --> 00:46:32,355 A onda se okrenem. 929 00:46:32,357 --> 00:46:33,823 Pumpa drugi s leđa. 930 00:46:33,825 --> 00:46:37,627 A onda se krećem naprijed-nazad i naprijed-nazad... 931 00:46:37,629 --> 00:46:39,395 U redu! U redu! Shvatam sliku. 932 00:46:39,397 --> 00:46:41,430 Jednostavno ne. zvuči vrlo higijenski. 933 00:46:41,432 --> 00:46:43,366 Ah, šta si, mrtav/mrtva? 934 00:46:43,368 --> 00:46:45,568 Ne, slučajno sam biti ludo zaljubljen u Sammie 935 00:46:45,570 --> 00:46:47,270 i ne treba mi to grupni sastanci 936 00:46:47,272 --> 00:46:48,371 sa gomilom idiota. 937 00:46:48,373 --> 00:46:50,606 Hej, hej, hej! Volim ih. 938 00:46:51,709 --> 00:46:53,242 To je to. Pravim pauzu. 939 00:46:53,244 --> 00:46:55,745 - Louey. Preuzmi. - Gdje ideš? 940 00:47:13,765 --> 00:47:17,466 - Onaj iz. 941 00:47:17,468 --> 00:47:19,135 Učini kapetana sretnim. 942 00:47:19,137 --> 00:47:20,636 Kapetanu se sviđa. 943 00:47:20,638 --> 00:47:23,372 - Onaj iz. 944 00:47:23,374 --> 00:47:25,474 Imaš tako veliku zdjelu. 945 00:47:25,476 --> 00:47:27,810 Goreov periskop. 946 00:47:35,753 --> 00:47:37,186 Sam/a? 947 00:47:38,122 --> 00:47:39,655 Same, jesi li to ti napolju? 948 00:47:42,894 --> 00:47:44,560 Da, to si ti. 949 00:47:44,562 --> 00:47:47,663 Djevojke, sjećate li se Sam? 950 00:47:47,665 --> 00:47:49,165 Knjiga, isto. 951 00:47:50,668 --> 00:47:54,237 Knjiga. O, kako si? 952 00:47:54,239 --> 00:47:55,504 Moraš li zaista pitati? 953 00:47:55,506 --> 00:47:57,874 Mislio sam da nećeš. 954 00:47:57,876 --> 00:47:59,876 Nisam se mogao suzdržati. 955 00:47:59,878 --> 00:48:01,077 Znaš da stalno sebi govorim 956 00:48:01,079 --> 00:48:03,246 koje nikad nisam imao/imala On ponovo dolazi ovamo. 957 00:48:03,248 --> 00:48:05,147 Koje ću baciti? Uklonite sve moje časopise. 958 00:48:05,149 --> 00:48:07,149 Ali ja... ne mogu se toga držati. 959 00:48:07,151 --> 00:48:08,651 Hej, ne brini se zbog toga. 960 00:48:08,653 --> 00:48:12,455 Gledanje plavih filmova je 961 00:48:12,457 --> 00:48:15,024 Znam šta sam te htio pitati. 962 00:48:15,026 --> 00:48:16,158 Sljedećeg mjeseca. 963 00:48:16,160 --> 00:48:18,060 Pa, čestitam. 964 00:48:18,062 --> 00:48:19,829 Čestitam. 965 00:48:19,831 --> 00:48:20,997 Hvala. 966 00:48:21,733 --> 00:48:24,800 Da, hvala vam. Hvala vam puno. 967 00:48:24,802 --> 00:48:27,236 Da, ja sam kao najsretniji/a. momak na cijelom svijetu. 968 00:48:27,238 --> 00:48:28,771 Mislim, ne mogu vjerovati. 969 00:48:28,773 --> 00:48:29,906 Nakon svih ovih godina. 970 00:48:29,908 --> 00:48:32,842 Jednostavno sam toliko... zaljubljen/a. 971 00:48:32,844 --> 00:48:36,812 Hej. Sačekaj malo. 972 00:48:36,814 --> 00:48:38,748 Šta si ti, dovraga? 973 00:48:38,750 --> 00:48:40,283 U redu. 974 00:48:40,285 --> 00:48:43,252 Zato sam rastrgan/a. Znam da ne varam. 975 00:48:43,254 --> 00:48:44,687 Ali i dalje se osjećam kao niko 976 00:48:44,689 --> 00:48:46,088 i perverznjak kad sam ovdje. 977 00:48:46,090 --> 00:48:47,590 - Zdravo. - Žao mi je. 978 00:48:47,592 --> 00:48:50,693 Dakle, ne mogu reći Sammieju. Jer me je sramota. 979 00:48:50,695 --> 00:48:52,662 Ali onda me to natjera čuvar tajni. 980 00:48:52,664 --> 00:48:54,563 Val Osjećam se krivim, a onda ja... 981 00:48:54,565 --> 00:48:56,465 Vidiš gdje Idem... s ovim? 982 00:48:56,467 --> 00:48:58,367 - Sam/Sama. - Da? 983 00:48:58,369 --> 00:48:59,969 Poslušajte kapetanov savjet. 984 00:48:59,971 --> 00:49:02,171 Nemaš ništa. 985 00:49:02,173 --> 00:49:03,372 Voliš svoju ženu. 986 00:49:03,374 --> 00:49:04,774 - Ostaješ vjeran/vjerna. - Da. 987 00:49:04,776 --> 00:49:06,809 To je sve što je važno. 988 00:49:06,811 --> 00:49:10,146 Samo nas uzmite u obzir... istraživanje. 989 00:49:10,148 --> 00:49:13,015 Hej, možemo li rezati? Malo moralne igre, molim? 990 00:49:13,017 --> 00:49:15,051 Neki od nas pokušavaju masturbirati. 991 00:49:15,053 --> 00:49:16,552 U redu, žao mi je. Izvinite, izvinite. 992 00:49:16,554 --> 00:49:17,620 - Žao nam je. 993 00:49:17,622 --> 00:49:18,955 Da, samo naprijed, nastavite. 994 00:49:19,123 --> 00:49:20,289 - Izvini, samo naprijed. 995 00:49:20,291 --> 00:49:22,191 - Loše. 996 00:49:22,193 --> 00:49:23,526 Idi, idi, idi, idi, idi... 997 00:49:23,528 --> 00:49:25,594 Loše. Loše. Loše. 998 00:49:25,596 --> 00:49:27,163 - Tako loše! - To je moja guzica. 999 00:49:27,165 --> 00:49:28,597 Lako. Lako, lako. 1000 00:49:36,574 --> 00:49:38,274 Izak. 1001 00:49:38,276 --> 00:49:39,809 Nisam imao/imala vremena za Idi u prodavnicu. 1002 00:49:39,811 --> 00:49:42,578 Pretpostavljam da možemo samo narudžba na kineskom. 1003 00:49:49,187 --> 00:49:50,453 O, moj Bože... 1004 00:52:34,886 --> 00:52:36,852 To je najromantičnija stvar. 1005 00:52:36,854 --> 00:52:38,587 - Čuo/la sam to i prije. - Da. 1006 00:52:38,589 --> 00:52:40,823 I, kao šlag na torti, Kupio me je 1007 00:52:40,825 --> 00:52:42,424 ovo divno antikni fotoaparat iz 1008 00:52:42,426 --> 00:52:44,426 kao na raskrsnici vijek, ili nešto slično. 1009 00:52:44,428 --> 00:52:46,495 To ga je sigurno koštalo bogatstvo. 1010 00:52:46,497 --> 00:52:49,665 Kakva godišnjica. Pa šta si mu nabavio/la? 1011 00:52:49,667 --> 00:52:50,933 O, nisi. Vjerovat ću u ovo, 1012 00:52:50,935 --> 00:52:53,269 ali s obzirom da mi je to posao toliko zauzet da sam zaboravio/la. 1013 00:52:53,271 --> 00:52:55,938 - Neki. - Znam, strašno je. 1014 00:52:55,940 --> 00:52:57,339 Ali bio je tako sladak u vezi s tim. 1015 00:52:57,341 --> 00:53:01,177 Rekao je da je njegov poklon moj. sreća te noći. 1016 00:53:01,179 --> 00:53:02,545 - O. - Da. 1017 00:53:02,547 --> 00:53:04,813 Naravno da je imao situacija je obrnuta 1018 00:53:04,815 --> 00:53:06,182 i zaboravio je da ću ja 1019 00:53:06,184 --> 00:53:07,850 bio je pravi pakao kučka na točkovima. 1020 00:53:12,790 --> 00:53:15,124 Evo, uzmi taj ugao. 1021 00:53:15,126 --> 00:53:17,593 Zašto jednostavno ne zaposliš nekoga? neko ko će sve ovo uraditi? 1022 00:53:17,595 --> 00:53:19,495 Zar Sam ne zarađuje dovoljno novca? 1023 00:53:19,497 --> 00:53:20,663 O, prestani. 1024 00:53:22,400 --> 00:53:24,466 Hoćete li vas dvoje, molim vas... ućutati! 1025 00:53:24,468 --> 00:53:26,936 - Bože, nikad ne prestaje! - O, hej, hej, hej! 1026 00:53:26,938 --> 00:53:28,604 Želite li vi momci gledati malo televizije? 1027 00:53:30,174 --> 00:53:31,574 Bože. Jesi li dobro? 1028 00:53:31,576 --> 00:53:32,708 Evo, draga/dragi. 1029 00:53:32,710 --> 00:53:35,411 - Sjest ću s tobom, dušo. - Gledat ćemo malo televiziju. 1030 00:53:35,413 --> 00:53:36,745 O, dušo, Možete li sjesti ovdje? 1031 00:53:36,747 --> 00:53:38,180 Sve će biti u redu, dušo. 1032 00:53:38,182 --> 00:53:40,749 Obući će nešto. Bilo je dobro za gledati. 1033 00:53:40,751 --> 00:53:43,285 Je li tako, Sammie? Nađi nešto, molim te, bilo šta. 1034 00:53:43,287 --> 00:53:46,021 Zdravo. Robotov pogled je usmjeren prema zapadu. 1035 00:53:46,023 --> 00:53:47,890 Oh! Volimo Eyeballs. 1036 00:53:47,892 --> 00:53:50,025 Ko voli Eyeballs? Volimo Eyeballs. 1037 00:53:50,928 --> 00:53:52,127 Stavi očne jabučice unutra. 1038 00:53:52,129 --> 00:53:54,463 U redu. Odlično. Idemo. Gledajte! 1039 00:53:54,465 --> 00:53:55,998 O! Dolaziš! voljeti Očne jabučice, 1040 00:53:56,000 --> 00:53:57,199 To je veoma dobro. 1041 00:53:57,201 --> 00:53:58,767 I mi ćemo. kasnije odem na sladoled. 1042 00:54:07,378 --> 00:54:08,777 Želite li još nešto? 1043 00:54:12,650 --> 00:54:14,650 Njegov kiseli krastavac je veći od mog. 1044 00:54:14,652 --> 00:54:16,919 Priča tvog života, zar ne, prijatelju? 1045 00:54:16,921 --> 00:54:18,787 Imam ga redovno. "Don Rickles" ovdje. 1046 00:54:18,789 --> 00:54:20,122 Džoel. 1047 00:54:20,124 --> 00:54:22,424 Poslušajte mali savjet od mene ovaj put, u redu? 1048 00:54:22,426 --> 00:54:25,628 Nemoj, ni pod kojim okolnostima okolnosti, reci Sofiji. 1049 00:54:25,630 --> 00:54:27,963 U redu? Nemoj reći Sophie. 1050 00:54:27,965 --> 00:54:29,732 Reubene, ja... ja sam varalica. 1051 00:54:29,734 --> 00:54:32,434 Imam ovaj... ovaj crni. Oblak mi visi nad glavom. 1052 00:54:32,436 --> 00:54:34,003 Vidiš. To je upravo to. 1053 00:54:34,005 --> 00:54:36,105 Reći ćeš joj. da se osjećaš bolje. 1054 00:54:36,107 --> 00:54:38,340 Vjeruj mi, ona Ne želi znati. 1055 00:54:38,342 --> 00:54:40,042 Osim toga, To nije baš varanje. 1056 00:54:40,044 --> 00:54:42,645 Nije li to varanje? Šta... šta je to? 1057 00:54:42,647 --> 00:54:43,779 Jesi li je jebao/jebala? 1058 00:54:43,781 --> 00:54:46,915 Ne, ona... Dala mi je ručni rad. 1059 00:54:50,521 --> 00:54:53,088 - Je li to to? - "Je li to to?" 1060 00:54:53,090 --> 00:54:54,256 Ručni rad 1061 00:54:54,258 --> 00:54:56,392 od neke budale nakon hokejaške utakmice 1062 00:54:56,394 --> 00:54:57,793 Ne varaj. 1063 00:54:57,795 --> 00:54:59,161 U redu? 1064 00:54:59,163 --> 00:55:01,597 Mislio sam da barem imaš pušenje ili nešto slično. 1065 00:55:01,599 --> 00:55:04,066 Ako nije ništa, Zašto mi je tako mučno? 1066 00:55:04,068 --> 00:55:06,669 To je jevrejska krivica. Mama nam je to usadila u oboje. 1067 00:55:06,671 --> 00:55:08,304 Moraš se boriti, Joel. Borba! 1068 00:55:08,306 --> 00:55:09,772 U redu. Borba. 1069 00:55:09,774 --> 00:55:12,274 Osim onoga što si mi rekao/rekla o salonu za masažu. 1070 00:55:12,276 --> 00:55:14,143 - Koja je razlika? - Razlika? 1071 00:55:14,145 --> 00:55:15,544 Razlika je Nisam nikoga pokupio/pokupila. 1072 00:55:15,546 --> 00:55:16,979 i vratite ih nazad u njihov stan. Ja samo... 1073 00:55:16,981 --> 00:55:19,948 Otkinuli su ti pedalu! Kupi knjigu! 1074 00:55:19,950 --> 00:55:21,283 Stavi to u svoju. ispravnu perspektivu. 1075 00:55:21,285 --> 00:55:24,119 U redu? Razmisli o tome. Ako je Sophie imala nešto... 1076 00:55:24,121 --> 00:55:26,422 ništa, šta se desilo sa strane. 1077 00:55:26,424 --> 00:55:29,091 Nešto besmisleno, šta god. se nikada više neće dogoditi. 1078 00:55:29,327 --> 00:55:30,926 Da li biste zaista željeli znati? 1079 00:55:30,928 --> 00:55:32,161 I. 1080 00:55:32,163 --> 00:55:34,029 Da, volio/voljela bih znati. Ali, hajde. 1081 00:55:34,031 --> 00:55:35,431 To... to se nikada ne bi dogodilo. 1082 00:55:36,233 --> 00:55:39,134 Bila je vjetrovita noć. 1083 00:55:39,136 --> 00:55:43,439 i bilo je 1084 00:55:43,441 --> 00:55:47,543 Ja zaista, nisam ja to izazvao/la, 1085 00:55:47,545 --> 00:55:51,613 I nisam to osjetio/la. 1086 00:55:51,615 --> 00:55:55,351 I... struja 1087 00:55:55,353 --> 00:55:58,187 To me je zapravo natjeralo 1088 00:55:58,856 --> 00:56:00,823 Otpratio me je do auta. 1089 00:56:00,825 --> 00:56:02,124 Ja... 1090 00:56:13,938 --> 00:56:16,839 Nema šanse! 1091 00:56:16,841 --> 00:56:19,041 Osjećam se zaista krivim zbog toga. 1092 00:56:19,043 --> 00:56:20,676 Oh! Pst! 1093 00:56:20,678 --> 00:56:22,811 Nisi ništa uradio/uradila. 1094 00:56:22,813 --> 00:56:26,014 To nisam ja uradio/uradila. To sam i ja osjećao/la. 1095 00:56:26,951 --> 00:56:29,852 Zapravo mislim da imam Malo sam zaljubljen/a u ovog momka. 1096 00:56:29,854 --> 00:56:32,688 Pozvao me je da muzej sljedeće sedmice. 1097 00:56:32,690 --> 00:56:34,056 Ne idem. 1098 00:56:35,926 --> 00:56:37,926 Momci su bili tako dobri. 1099 00:56:37,928 --> 00:56:39,361 Ni riječi od njih. 1100 00:56:39,363 --> 00:56:42,231 I. Gotovo je malo previše tiho. 1101 00:56:42,233 --> 00:56:44,533 Hej! Hank! Kako si? Šta momci rade tamo unutra? 1102 00:56:47,438 --> 00:56:48,637 Hank? 1103 00:56:52,276 --> 00:56:53,642 O. 1104 00:56:55,312 --> 00:56:57,146 - O, moj Bože. 1105 00:56:57,148 --> 00:56:59,181 Šta se dešava? Zašto si tako tih/tiha? 1106 00:56:59,183 --> 00:57:00,816 Samo nastavi pumpati, pukovniče. 1107 00:57:00,818 --> 00:57:03,051 Pumpam tako brzo. 1108 00:57:03,053 --> 00:57:04,286 - O, moj Bože! - O! O, ne! 1109 00:57:04,422 --> 00:57:05,554 - O, moj Bože! - U redu! U redu! U redu! 1110 00:57:05,556 --> 00:57:07,089 Znam momci! Molim vas, nemojte to gledati! 1111 00:57:07,091 --> 00:57:08,490 Ne gledaj, ne želim da gledaš! Molim te, nemoj gledati! 1112 00:57:08,492 --> 00:57:10,726 Oh, ne gledajte bebe! U redu je! Isključi to! 1113 00:57:11,429 --> 00:57:12,528 Isključi to! 1114 00:57:12,530 --> 00:57:14,296 Da, ona, Biće, u redu je. 1115 00:57:14,298 --> 00:57:16,565 Znam! Znam! Bože! 1116 00:57:19,637 --> 00:57:22,971 O, moj Bože. Robotske oči, daj mi! 1117 00:57:22,973 --> 00:57:26,108 Bože, Bonnie, tako mi je žao. Vidio/la si kutiju. 1118 00:57:26,110 --> 00:57:28,510 Nisam imao pojma da je to unutra. 1119 00:57:28,512 --> 00:57:31,613 Jebem ti Rodgersa. 1120 00:57:31,615 --> 00:57:34,450 Bože! Kunem se Bogom da jesam. Nemam pojma kako se to dogodilo. 1121 00:57:34,452 --> 00:57:35,551 Piletina! 1122 00:57:35,553 --> 00:57:37,052 - O, dušo, ne... - O, Bože. 1123 00:57:37,054 --> 00:57:38,387 Jasone, hajde, dušo. 1124 00:57:38,389 --> 00:57:39,855 Hajde, dušo. Idi se igrati s Hankyjem. 1125 00:57:39,857 --> 00:57:42,458 Vi idite... idite igrati zagonetke. Mama će odmah doći. 1126 00:57:42,460 --> 00:57:44,193 - O Bože. - Igraj se s nečim lijepim. 1127 00:57:44,195 --> 00:57:47,162 U redu! U redu! U redu! U redu je. 1128 00:57:47,164 --> 00:57:49,231 Moraju imati stavi u pogrešnu traku 1129 00:57:49,233 --> 00:57:50,933 u pogrešnoj kutiji u prodavnici. 1130 00:57:50,935 --> 00:57:52,468 To je greška. Dešava se. 1131 00:57:52,470 --> 00:57:56,071 Oh. Ti... Ne možeš biti. tako naivno. Možeš li? 1132 00:57:56,073 --> 00:57:57,272 Šta? 1133 00:57:58,576 --> 00:58:00,843 O? Ne, stvarno. Misliš li da sam to uradio/uradila? 1134 00:58:00,845 --> 00:58:03,011 Naravno da ne! 1135 00:58:03,747 --> 00:58:05,380 Čija je ovo kaseta? 1136 00:58:06,183 --> 00:58:07,483 To je Samovo. Ali to nije... 1137 00:58:07,485 --> 00:58:09,785 Ali ništa! Završavam svoj slučaj! 1138 00:58:09,787 --> 00:58:13,422 Zašto bi se Sam skrivao? Pornografski video u kući? 1139 00:58:13,424 --> 00:58:15,791 Šta ti treba? Kurs seksualnog obrazovanja? 1140 00:58:15,793 --> 00:58:17,226 Razumiješ? 1141 00:58:19,797 --> 00:58:21,063 O, moj Bože. 1142 00:58:21,065 --> 00:58:24,433 - O ne, o ne. - Oh, Sammie. Žao mi je, ja... 1143 00:58:26,136 --> 00:58:28,170 - Ne smijem ga u potpunosti zadovoljiti. O! 1144 00:58:28,172 --> 00:58:31,039 Ne! Mislim, ja... Zar više nisam seksi? 1145 00:58:31,041 --> 00:58:32,774 Mislim, je li to zato što Jesam li trudna? 1146 00:58:32,776 --> 00:58:34,776 O, Sammie. 1147 00:58:34,778 --> 00:58:36,311 Nemoj... nemoj. sebi. 1148 00:58:36,313 --> 00:58:37,779 Molim te. Jesi. prelijepa žena. 1149 00:58:37,781 --> 00:58:39,014 Ovo nije tvoja krivica. 1150 00:58:39,016 --> 00:58:40,349 Ne. Samo što mi, 1151 00:58:40,351 --> 00:58:43,352 Nismo vodili ljubav. Koliko u posljednje vrijeme, ja samo... 1152 00:58:43,354 --> 00:58:45,954 možda on samo Smatra me odbojnom. 1153 00:58:45,956 --> 00:58:47,823 Znaš, možda i ne. osjeća se kao, 1154 00:58:47,825 --> 00:58:49,958 Samo me mora oženiti, jer sam trudna, 1155 00:58:49,960 --> 00:58:52,761 i... i zaista ne pronalazi Više me ne žele. 1156 00:58:52,763 --> 00:58:54,196 Ne znam. 1157 00:58:54,198 --> 00:58:56,732 Samo znam da imamo Nikada prije nije imao tajnu. 1158 00:58:56,734 --> 00:58:58,033 - Nikad. - O, Sammie. 1159 00:58:58,035 --> 00:59:00,836 Moram to reći. Rekao sam ti. Rekao sam ti ovo. 1160 00:59:00,838 --> 00:59:04,239 Muškarci su muškarci. Izvadi glavu iz pijeska. 1161 00:59:04,241 --> 00:59:05,474 On je isti kao i svi ostali. 1162 00:59:05,476 --> 00:59:07,743 drugi dvonošci fabrika testosterona. 1163 00:59:07,745 --> 00:59:09,344 Svi su varalice. Svi do jednog. 1164 00:59:10,881 --> 00:59:13,115 Da li gleda pornografiju? varanje u filmu? 1165 00:59:14,385 --> 00:59:15,884 Samo je jedan korak udaljen. 1166 00:59:17,421 --> 00:59:19,187 Stanley je gledao pornografske filmove. 1167 00:59:45,149 --> 00:59:47,516 Izvoli, Merle. Hvala. 1168 00:59:47,518 --> 00:59:49,952 Tvoja posljednja knjiga mi se zaista svidjela. Mrtve kornjače. 1169 00:59:49,954 --> 00:59:51,286 O, ti si bio taj. ko ga je kupio. 1170 00:59:51,288 --> 00:59:52,888 Pa, hvala vam puno. 1171 00:59:53,657 --> 00:59:55,824 Možeš li to potpisati za Bambija? 1172 00:59:55,826 --> 00:59:57,693 Jer sam tvoj najveći fan. 1173 00:59:57,695 --> 00:59:59,628 Pa, hoću. 1174 00:59:59,630 --> 01:00:02,030 Ako to nije gospođica Slatkoća. 1175 01:00:02,032 --> 01:00:04,900 Očaj je u D'Trunku. 1176 01:00:04,902 --> 01:00:06,535 Sad to zvuči veselo. 1177 01:00:06,537 --> 01:00:07,669 Standardni sajam romana. 1178 01:00:07,671 --> 01:00:09,571 Dječak upoznaje djevojku. Dječak ubija djevojku. 1179 01:00:09,573 --> 01:00:12,374 Dječak ugura djevojčicu u prtljažnik i vozi po cijeloj zemlji. 1180 01:00:12,376 --> 01:00:13,575 Uobičajeno. 1181 01:00:13,577 --> 01:00:16,445 Dakle, koliko? Jesi li danas potpisao/la? 1182 01:00:16,447 --> 01:00:18,847 - Uključujući i posljednja dva? - Da. 1183 01:00:18,849 --> 01:00:21,350 - Dva. - O. 1184 01:00:21,352 --> 01:00:23,585 Pa. Samo da ti to dokažem. da nisam 1185 01:00:23,587 --> 01:00:27,489 totalna kučka za koju me smatraš, Kupit ću ovaj. 1186 01:00:28,826 --> 01:00:31,226 Nikad nisam pomislio/la na tebe. Bili su totalne kučke. 1187 01:00:31,228 --> 01:00:33,462 Divim se nekome ko je posvećen određenom gledištu. 1188 01:00:34,198 --> 01:00:36,531 Rekao sam da ću ga kupiti. Nisam rekao/rekla da ću to pročitati. 1189 01:00:37,067 --> 01:00:38,266 Dođi. 1190 01:00:38,802 --> 01:00:40,202 Za Klaudiju. 1191 01:00:40,204 --> 01:00:43,438 Tema moje sljedeće knjige. 1192 01:00:44,174 --> 01:00:45,407 Polaskan/a sam. 1193 01:00:46,076 --> 01:00:47,175 Ah. 1194 01:00:49,947 --> 01:00:53,415 Znaš, moguće je... 1195 01:00:54,785 --> 01:00:57,119 ...vrlo malo vjerovatno, ali moguće, 1196 01:00:57,121 --> 01:00:58,587 da sam možda bio/bila, 1197 01:00:58,589 --> 01:01:01,990 u najkraćoj minuti i nenamjerno, 1198 01:01:03,293 --> 01:01:06,328 odvratna kosa na toj zabavi i sam. 1199 01:01:06,330 --> 01:01:08,964 Izlazi odavde. Tvoj/Tvoja? 1200 01:01:08,966 --> 01:01:10,866 Moglo bi biti. 1201 01:01:10,868 --> 01:01:14,169 - O! Mogu li ti nešto pokazati? - Naravno. 1202 01:01:20,377 --> 01:01:23,011 - Evo ga. - Bože moj. Šta je to? 1203 01:01:23,013 --> 01:01:24,479 Javit ću ti. nisi jedini/a 1204 01:01:24,481 --> 01:01:26,381 koji je objavljen. 1205 01:01:26,383 --> 01:01:30,719 Ne. Ovo je kompilacija. nagrađivane fotografije. 1206 01:01:30,721 --> 01:01:32,721 Uživajte u pogledu na stranici 188. 1207 01:01:32,723 --> 01:01:35,924 Uh, veoma sam impresioniran. 1208 01:01:35,926 --> 01:01:38,627 "Fotografisano od Claudie VonHoist". 1209 01:01:39,263 --> 01:01:40,896 Ovo je veoma dobro. 1210 01:01:42,332 --> 01:01:44,166 - Sviđa mi se. - Uh. 1211 01:01:44,168 --> 01:01:45,567 Ko je taj tip? 1212 01:01:45,569 --> 01:01:48,503 O, ovo je najstarije. čuvar svjetionika na Cape Codu, 1213 01:01:48,505 --> 01:01:50,338 a ovo su dvije njegove vidre. 1214 01:01:50,340 --> 01:01:51,940 Pa, pretpostavljam sada Morat ću kupiti tvoju knjigu. 1215 01:01:51,942 --> 01:01:53,108 Da. 1216 01:01:55,212 --> 01:01:56,478 "Umjetnost, 1217 01:01:57,147 --> 01:02:02,451 Kako može biti toliko kretena? 1218 01:02:02,453 --> 01:02:07,656 stane u tako malo pakovanje? 1219 01:02:08,092 --> 01:02:09,357 Klaudija." 1220 01:02:15,265 --> 01:02:16,531 Kontakt. 1221 01:02:19,603 --> 01:02:20,869 U redu. 1222 01:02:27,745 --> 01:02:30,045 - Momci... - Ha? 1223 01:02:31,248 --> 01:02:33,348 U redu. Nazvat ću te, u redu? 1224 01:02:33,350 --> 01:02:35,817 Doviđenja, dušo. Doviđenja, dušo. 1225 01:02:36,954 --> 01:02:40,021 Ah, čovječe, kakva žena. 1226 01:02:40,023 --> 01:02:42,290 Imaš sreće. dobio samo novčanu kaznu. 1227 01:02:42,292 --> 01:02:43,458 A sada me slušaj. Da nisam otišao/la 1228 01:02:43,460 --> 01:02:44,760 pravni fakultet sa tim tužiocem, 1229 01:02:44,762 --> 01:02:45,927 dobio/dobio bih u mnogo većim problemima, 1230 01:02:45,929 --> 01:02:47,362 Razumiješ li? Razumiješ li? 1231 01:02:47,364 --> 01:02:49,531 - Zato prestani biti takva usijana glava! - Da, da, u redu, u redu. 1232 01:02:49,533 --> 01:02:50,632 - Hvala vam. - Nema na čemu. 1233 01:02:50,634 --> 01:02:51,700 - Ozbiljan sam, hvala. - U redu. 1234 01:02:51,702 --> 01:02:52,968 - Ti si moj heroj. - U redu. 1235 01:02:52,970 --> 01:02:54,669 - Brate moj, hvala ti. - U redu, vidimo se kasnije. 1236 01:02:54,671 --> 01:02:55,737 na maminoj rođendanskoj zabavi. 1237 01:02:55,739 --> 01:02:57,405 U redu, u redu, ozbiljan sam, čovječe. 1238 01:02:57,407 --> 01:02:59,141 - Da, da, da. - Ti si moj Willie Mays. 1239 01:02:59,143 --> 01:03:01,543 - Ti si moj Neil Armstrong. - Dosta. Dosta. 1240 01:03:01,545 --> 01:03:03,545 - Idi kući, mali kretenu. - Pobijedili smo! 1241 01:03:03,547 --> 01:03:05,080 Klonite se nevolja. 1242 01:04:08,045 --> 01:04:09,878 Hej svima. Vratili smo se. 1243 01:04:10,881 --> 01:04:12,981 Razgovaramo sa Sammiejem. 1244 01:04:12,983 --> 01:04:14,816 Sada Sammie ima 1245 01:04:14,818 --> 01:04:17,986 da njen zaručnik ima 1246 01:04:17,988 --> 01:04:19,254 porno filmovi. 1247 01:04:23,126 --> 01:04:25,861 Sad mi je to očigledno. Sammie's 1248 01:04:25,863 --> 01:04:27,529 Nisam još spreman/spremna da se suočim s tim. 1249 01:04:28,732 --> 01:04:31,199 Sada, Sammie, po tvom mišljenju, 1250 01:04:31,201 --> 01:04:33,401 poznavajući Sama tako dobro kao i ti, 1251 01:04:33,403 --> 01:04:35,971 je Samova opsesija pornografijom, 1252 01:04:35,973 --> 01:04:41,543 On sam je bolestan, perverzan, stisnuti, 1253 01:04:41,545 --> 01:04:46,114 poremećena preokupacija sa slike znojnih stranaca, 1254 01:04:46,116 --> 01:04:50,685 perforacija, izlučivanje i blud, 1255 01:04:50,687 --> 01:04:54,222 Je li ovo odvratna ovisnost? 1256 01:04:54,224 --> 01:04:56,725 indikacija da je Sam, 1257 01:04:56,727 --> 01:05:01,730 Da li te vjerenik vara? 1258 01:05:06,069 --> 01:05:11,273 Pa, ja... ja sam dao Imao si mnogo toga za razmisliti, Miles. 1259 01:05:12,276 --> 01:05:15,243 I ne! Ne! Apsolutno ne! 1260 01:05:17,981 --> 01:05:20,448 Ne. Niko od vas. Poznajem Sema onako kako ga poznajem. 1261 01:05:20,450 --> 01:05:23,451 On je samo... On je drugačiji od toga. 1262 01:05:23,453 --> 01:05:25,453 Banda za spuštanje cijevi. 1263 01:05:25,455 --> 01:05:28,423 Sammie, imamo Malo iznenađenje za tebe. 1264 01:05:30,093 --> 01:05:32,360 Vrijeme je za Doogy Cama. 1265 01:05:35,632 --> 01:05:36,865 Šta? 1266 01:05:36,867 --> 01:05:39,134 Direktno, od motel preko puta ulice 1267 01:05:39,136 --> 01:05:41,102 iz vaše hemijske čistionice. 1268 01:05:41,104 --> 01:05:43,471 Vrijeme je za predstavu. 1269 01:05:46,710 --> 01:05:49,144 Semi! 1270 01:05:49,313 --> 01:05:50,545 Mogu objasniti. 1271 01:05:50,547 --> 01:05:51,746 Nije šta 1272 01:05:51,748 --> 01:05:54,015 - Isključi to! 1273 01:05:54,017 --> 01:05:56,284 Isključi to! 1274 01:08:43,320 --> 01:08:44,586 Misliš li ono što ja mislim? 1275 01:08:44,588 --> 01:08:46,254 Da nikada ne možemo 1276 01:08:46,623 --> 01:08:48,089 Mislim da je to najbolja stvar. je samo ako 1277 01:08:48,091 --> 01:08:49,891 hajde da ostavimo cijelu ovu stvar iza sebe. 1278 01:08:49,893 --> 01:08:51,826 Tako je, idemo dalje. Mi smo odrasli. 1279 01:08:51,828 --> 01:08:53,528 Tačno... tačno... tačno. 1280 01:08:53,530 --> 01:08:56,498 O, Bože, ovo je jednostavno nešto. nikada nismo mogli predvidjeti. 1281 01:08:56,500 --> 01:08:58,199 To je samo... to je samo... jednostavno se dogodilo. 1282 01:08:58,201 --> 01:09:00,201 Tačno, tačno, Mislim, 1283 01:09:00,203 --> 01:09:02,370 Oboje idemo na to sa potpuno istog mjesta. 1284 01:09:02,372 --> 01:09:04,405 Mislim, oboje imamo mnogo za izgubiti. 1285 01:09:06,910 --> 01:09:08,510 O Bože, volim je. 1286 01:09:09,646 --> 01:09:11,579 Toliko ga volim. 1287 01:09:17,120 --> 01:09:18,419 Vidimo se u razredu. 1288 01:09:19,055 --> 01:09:20,221 I. 1289 01:09:41,278 --> 01:09:44,345 Ne mogu vjerovati. Ja jednostavno... ne mogu vjerovati. 1290 01:09:44,347 --> 01:09:47,582 To je klasični "čovjek sa "scenario dvostrukog života". 1291 01:09:47,584 --> 01:09:49,984 Džekil i Hajd. Viđam ih svaki dan. 1292 01:09:49,986 --> 01:09:51,519 Jednosmjerna ulica kod kuće sa suprugom i djecom, 1293 01:09:51,521 --> 01:09:54,355 drugi način kada ste vani proučavajući gej barsku scenu. 1294 01:09:54,858 --> 01:09:56,658 Je li on gej? 1295 01:09:56,660 --> 01:10:00,328 Ne. Upravo sam rekao/rekla kao primjer. 1296 01:10:00,330 --> 01:10:03,498 Tvoj vjerenik mi se sviđa. Zovite ga "Porno Pete". 1297 01:10:03,500 --> 01:10:05,300 Mali nadimak dajemo momcima 1298 01:10:05,302 --> 01:10:08,102 koji "vole gledati televiziju", ako znaš šta mislim. 1299 01:10:09,206 --> 01:10:13,174 Znam da me voliš... Ko je Kim? 1300 01:10:14,778 --> 01:10:16,010 Vjerovatno. 1301 01:10:16,012 --> 01:10:17,612 Ako postoji par pripremljeni medovi, 1302 01:10:17,614 --> 01:10:19,447 dobro ih skriva. 1303 01:10:19,449 --> 01:10:21,783 Mogli bismo ga pratiti. mjesecima unaokolo. 1304 01:10:21,785 --> 01:10:24,419 Sada predlažem da ubrzamo stvari 1305 01:10:24,421 --> 01:10:26,588 i kreni s planom B. 1306 01:10:26,590 --> 01:10:28,423 Operacija Mamac. 1307 01:10:29,859 --> 01:10:31,359 Operacija Mamac? 1308 01:10:31,962 --> 01:10:33,928 Radi svaki put. 1309 01:10:38,635 --> 01:10:40,001 Uđite. 1310 01:10:53,383 --> 01:10:55,316 Mislim da ne. 1311 01:11:03,760 --> 01:11:04,993 Hvala. 1312 01:11:06,763 --> 01:11:08,429 U redu, samo ću ostati. za čizkejk 1313 01:11:08,431 --> 01:11:10,064 a onda zaista moram ići. 1314 01:11:10,066 --> 01:11:13,368 - Još jednom. - A. Tri je više nego dovoljno. 1315 01:11:13,370 --> 01:11:15,370 Zar se nikad ne umoriš? 1316 01:11:15,372 --> 01:11:17,538 Kada imate seks rijetko kao i ja, 1317 01:11:17,540 --> 01:11:19,574 moraš se sam obezbijediti. 1318 01:11:19,576 --> 01:11:21,175 To nije ono što Čuo/la sam za tebe. 1319 01:11:21,177 --> 01:11:22,410 Ne. Zaista, moram ići kući. 1320 01:11:22,412 --> 01:11:24,145 jer će Isak Čekaj me. 1321 01:11:24,981 --> 01:11:27,348 Zašto imam osjećaj da je ovo 1322 01:11:27,350 --> 01:11:29,851 nije prvi put što si i uradio/uradila 1323 01:11:29,853 --> 01:11:31,085 ovakva stvar? 1324 01:11:31,087 --> 01:11:33,288 - Ne. - Da. 1325 01:11:33,290 --> 01:11:35,757 Šta bi Isak pomislio? 1326 01:11:35,759 --> 01:11:38,993 Pa, Isaac i ja imamo... sporazum. 1327 01:11:38,995 --> 01:11:40,328 - Zaista? - Mhm. 1328 01:11:40,330 --> 01:11:42,597 - Kakav dogovor? - Oh, ne postavljam pitanja. 1329 01:11:42,599 --> 01:11:43,931 On ne postavlja pitanja. 1330 01:11:43,933 --> 01:11:45,400 I onda jednostavno volimo jedno drugo ludo 1331 01:11:45,402 --> 01:11:47,502 kada smo zajedno. Savršeno je. 1332 01:11:48,571 --> 01:11:51,406 Čekaj malo, čekaj malo. 1333 01:11:52,208 --> 01:11:53,875 Ako me sjećanje ne vara 1334 01:11:53,877 --> 01:11:55,977 Bio si moj zakleti neprijatelj. te večeri. 1335 01:11:55,979 --> 01:11:58,680 Ako su vaši pogledi toliko liberalni Dobro bi mi došla mala pomoć. 1336 01:11:58,682 --> 01:12:00,148 Pa, moj odnos s Isaacom 1337 01:12:00,150 --> 01:12:02,383 nije večera razgovor. 1338 01:12:02,385 --> 01:12:06,621 Osim toga, tvoja arogancija To me stvarno razbjesnilo. 1339 01:12:10,427 --> 01:12:13,861 Dakle, ako spavate sa drugim ljudima, 1340 01:12:13,863 --> 01:12:15,730 Zar to ne potkopava 1341 01:12:15,732 --> 01:12:18,132 cijeli koncept predana veza? 1342 01:12:19,102 --> 01:12:21,369 Jeste li vi, g. Free Love Artist, 1343 01:12:21,371 --> 01:12:23,638 rekavši da bismo trebali biti monogaman? 1344 01:12:23,640 --> 01:12:26,274 Nije li to cijela poenta? brak prvo? 1345 01:12:27,043 --> 01:12:29,544 Sveta veza. Uplašeno povjerenje. 1346 01:12:29,546 --> 01:12:30,945 Sve te stvari. 1347 01:12:30,947 --> 01:12:32,914 Čekaj malo, jesi li to ti? ista umjetnost sa zabave? 1348 01:12:32,916 --> 01:12:35,383 Onaj, onaj koji je rekao 1349 01:12:35,385 --> 01:12:38,286 "monogamija je poricanje", "svi parovi varaju". 1350 01:12:38,288 --> 01:12:40,588 Mislim šta... O čemu se radilo? 1351 01:12:41,458 --> 01:12:43,358 Istraživanje za moju novu knjigu. 1352 01:12:45,295 --> 01:12:47,261 Ti si stvarno idiot. 1353 01:12:48,298 --> 01:12:49,497 I. 1354 01:12:49,499 --> 01:12:53,534 Ali... veoma simpatičan kreten. 1355 01:12:56,039 --> 01:12:57,438 Dobro veče dame i gospodo. 1356 01:12:57,440 --> 01:12:58,806 Želio bih vam se zahvaliti za 1357 01:12:58,808 --> 01:13:01,876 vaša kontinuirana podrška ovaj prekrasni muzej. 1358 01:13:01,878 --> 01:13:04,812 Vi anđeli, vi zaštitnici i vi, kolege, 1359 01:13:04,814 --> 01:13:08,116 Dugujemo ti ogroman dug. zahvalnost i uvažavanje. 1360 01:13:08,118 --> 01:13:11,219 Mislim da je ovogodišnja večera Do sada je bilo najukusnije. 1361 01:13:11,221 --> 01:13:13,321 Zaista, pridružite mi se. 1362 01:13:13,323 --> 01:13:16,257 zahvaljujući našim ugostitelji večeras. 1363 01:13:16,259 --> 01:13:17,859 Kafić Prekrasno Prekrasno, 1364 01:13:17,861 --> 01:13:21,963 Šef kuhinje Samuel Gordon i svo njegovo odlično osoblje. 1365 01:13:21,965 --> 01:13:23,831 Hvala. 1366 01:13:23,833 --> 01:13:24,932 Hvala! 1367 01:13:26,069 --> 01:13:27,902 A sada... 1368 01:13:27,904 --> 01:13:29,470 Kada ova velika institucija 1369 01:13:29,472 --> 01:13:33,641 prvi put je otvorio svoja vrata Godine 1927... 1370 01:13:33,643 --> 01:13:36,310 Jesi li imao/imala priliku? Jeste li već probali jedan od Samovih eklera? 1371 01:13:37,313 --> 01:13:38,780 Jebeno su ukusni. 1372 01:13:38,782 --> 01:13:40,081 Trebao bi probati jedan. 1373 01:13:54,197 --> 01:13:55,596 Šta je to? 1374 01:13:55,598 --> 01:13:59,066 Ovo je delikt od lješnjaka. sa karameliziranom glazurom. 1375 01:14:00,203 --> 01:14:01,903 Svi izgledaju tako božanstveno. 1376 01:14:01,905 --> 01:14:03,204 Ne znam šta da izaberem. 1377 01:14:03,206 --> 01:14:05,072 Pa, zašto ne probaš... 1378 01:14:05,074 --> 01:14:06,641 želiš li Želite li probati komad ovoga? 1379 01:14:06,643 --> 01:14:08,309 I možda neke... bilo koje druge stvari? 1380 01:14:08,311 --> 01:14:11,112 - Po malo od svega. - Ti si kuhar, zar ne? 1381 01:14:11,114 --> 01:14:12,613 Da, jesam. 1382 01:14:12,615 --> 01:14:15,049 Bože moj. Ti si genije. 1383 01:14:16,386 --> 01:14:18,252 - Zdravo, ja sam Candace. - Sam/Sama. 1384 01:14:18,254 --> 01:14:20,221 Radim u odnosima s javnošću za muzej. 1385 01:14:20,223 --> 01:14:21,422 Drago mi je. 1386 01:14:22,725 --> 01:14:25,526 - Oh, tvoja vilica. - Hvala vam. 1387 01:14:25,528 --> 01:14:27,128 Zovu li te ikada Candy? 1388 01:14:28,832 --> 01:14:30,965 Ponekad. 1389 01:14:30,967 --> 01:14:32,166 Ironično je da Trebao bih se naći s nekim. 1390 01:14:32,168 --> 01:14:33,668 po imenu Candy za stolom za deserte. 1391 01:14:36,139 --> 01:14:37,972 Smiješan/a si. 1392 01:14:37,974 --> 01:14:39,774 Volim muškarca sa smisao za humor. 1393 01:14:40,743 --> 01:14:42,076 To je rijetko. 1394 01:14:47,283 --> 01:14:50,451 Pa, to je... to je otprilike to. broš koji nosiš. 1395 01:14:50,453 --> 01:14:52,086 Volim pauke. 1396 01:14:52,088 --> 01:14:54,055 Mislim da jesu 1397 01:14:54,057 --> 01:14:58,426 Dakle... "Uđite u moj salon." 1398 01:14:58,428 --> 01:15:00,228 O, moj Bože. 1399 01:15:00,230 --> 01:15:02,463 On flertuje s njom. 1400 01:15:02,465 --> 01:15:03,831 Tako si pametan/pametna. 1401 01:15:04,567 --> 01:15:07,101 Tako si smiješan/smješna. 1402 01:15:07,103 --> 01:15:09,136 I veoma pametno, ho, ho. 1403 01:15:09,138 --> 01:15:11,072 Ne mogu vjerovati da je to on. kupujući to sranje. 1404 01:15:11,074 --> 01:15:14,408 Sammie, ovo bi moglo postati veoma teško za gledati. 1405 01:15:14,410 --> 01:15:17,512 Moj operativac je spreman idi do kraja. 1406 01:15:19,682 --> 01:15:21,249 Ostajem. 1407 01:15:21,251 --> 01:15:22,950 Ravioli sa jastogom... 1408 01:15:24,487 --> 01:15:26,254 ...Mislim da bih se mogao okupati. 1409 01:15:27,223 --> 01:15:29,590 Hvala vam puno. 1410 01:15:30,593 --> 01:15:32,927 Želite li Zalogaj vlastite torte? 1411 01:15:32,929 --> 01:15:35,963 Pa, ja obično ne... 1412 01:15:35,965 --> 01:15:37,598 Žao mi je zbog torte. 1413 01:15:38,368 --> 01:15:39,634 Hvala. 1414 01:16:33,656 --> 01:16:36,757 Nemoj joj reći Joel. 1415 01:16:40,363 --> 01:16:41,829 Prestani! Hajde! 1416 01:16:41,831 --> 01:16:43,230 Ozbiljan sam, Joel! Znam. 1417 01:16:43,232 --> 01:16:45,666 - Zažalit ćeš! - Ućuti! 1418 01:16:47,036 --> 01:16:48,369 Jesi li nešto rekao/rekla? 1419 01:16:50,707 --> 01:16:52,640 Ne, zašto? 1420 01:16:52,642 --> 01:16:54,842 Draga, izgledaš malo blijedo. 1421 01:16:54,844 --> 01:16:56,143 Osjećaš li se dobro? 1422 01:16:57,213 --> 01:16:59,013 Sofija, moram. reći ti nešto. 1423 01:17:05,154 --> 01:17:07,455 Jednostavno ne mogu vjerovati da nije. neko je smislio tu ideju. 1424 01:17:07,457 --> 01:17:10,091 Carle? Vidimo se opet. u sjedištu. 1425 01:17:13,262 --> 01:17:15,830 Pa, i ja bih trebao ići. 1426 01:17:15,832 --> 01:17:16,964 O ne. Tako brzo? 1427 01:17:16,966 --> 01:17:19,200 Mmm... gotovo je. Drago mi je što smo razgovarali. 1428 01:17:20,703 --> 01:17:22,670 Pretpostavljam da ću pozvati taksi. 1429 01:17:22,672 --> 01:17:24,138 Pa, znaš, imam svoj auto. 1430 01:17:24,140 --> 01:17:25,439 Mogao bih te odvesti. 1431 01:17:25,441 --> 01:17:26,774 To bi bilo odlično. 1432 01:17:26,776 --> 01:17:27,942 U redu. 1433 01:17:28,811 --> 01:17:30,978 Walte! Walte! Probudi se. 1434 01:17:30,980 --> 01:17:32,847 Probudite se, odlaze. 1435 01:17:32,849 --> 01:17:34,448 - O, sranje. - Odlaze. Idi. 1436 01:17:34,450 --> 01:17:36,283 - Mobilni telefon subjekta. - Brzo. 1437 01:17:46,362 --> 01:17:49,196 Onda moram ići u 1438 01:17:49,198 --> 01:17:51,065 A onda... posao. Znaš. 1439 01:17:52,235 --> 01:17:53,434 Izvolite, 1440 01:17:53,436 --> 01:17:54,935 - Hvala vam. - U redu. 1441 01:18:00,476 --> 01:18:01,942 Hajde, dušo. 1442 01:18:04,447 --> 01:18:05,746 Coogan. 1443 01:18:05,748 --> 01:18:07,181 Jesi li siguran/sigurna da Ne smeta mi, zaista se osjećam... 1444 01:18:07,183 --> 01:18:08,516 Ne, sve je u redu. 1445 01:18:15,658 --> 01:18:16,924 Gdje opet živiš? 1446 01:18:16,926 --> 01:18:18,359 Wilshire? Wilshire i šta? 1447 01:18:18,361 --> 01:18:19,427 Coogan. 1448 01:18:19,595 --> 01:18:21,295 To su dva bloka. 1449 01:18:21,297 --> 01:18:22,596 Šta je tvoje? 1450 01:18:22,598 --> 01:18:23,764 - Tapioka. - Tapioka? 1451 01:18:23,766 --> 01:18:25,800 Znaš da misliš... Misliš da poznaješ nekoga. 1452 01:18:25,801 --> 01:18:27,835 Da, misliš da ti zaista poznaješ nekoga. 1453 01:18:27,837 --> 01:18:29,470 I onda odjednom, on vozi 1454 01:18:29,472 --> 01:18:31,906 do kuće nepoznate žene usred noći. 1455 01:18:31,908 --> 01:18:33,541 Možeš li ikada zaista Znaš li nekoga? 1456 01:18:33,543 --> 01:18:36,110 Mislim, da li ih zaista poznaješ? 1457 01:18:36,112 --> 01:18:37,912 On zna sve. Postoji nešto što treba znati o meni. 1458 01:18:37,914 --> 01:18:39,280 - Sve? - Sve. 1459 01:18:39,282 --> 01:18:41,615 Hajde. Stare romanse. 1460 01:18:41,617 --> 01:18:43,951 Bivši ljubavnici. Tajne simpatije. 1461 01:18:43,953 --> 01:18:46,687 Privatne fantazije dok Imaš seks. 1462 01:18:46,689 --> 01:18:48,589 Svi imaju stvari. udara im u glavu 1463 01:18:48,591 --> 01:18:50,591 za koje niko drugi ne zna. 1464 01:18:50,593 --> 01:18:51,659 Svi. 1465 01:18:51,661 --> 01:18:54,128 Pa, pretpostavljam... pretpostavljam. 1466 01:18:54,130 --> 01:18:56,430 bilo je vrijeme kad bih ovo poljubio... 1467 01:18:56,432 --> 01:18:59,567 Poljubila sam ovog konobara, Carla, u njegovom restoranu. 1468 01:18:59,569 --> 01:19:01,102 Ali to je bila božićna zabava. Znaš. 1469 01:19:01,104 --> 01:19:03,437 Tamo... tamo bila je imela i... 1470 01:19:04,507 --> 01:19:06,741 to je bio jezik međutim uključeno. 1471 01:19:06,743 --> 01:19:09,610 - Pogledaj. - Pa, nisam ponosan na to. 1472 01:19:09,612 --> 01:19:12,213 U filmovima 1473 01:19:12,215 --> 01:19:14,615 napisano crno-bijelo. 1474 01:19:14,617 --> 01:19:17,585 Pravi život je više 1475 01:19:17,587 --> 01:19:22,022 A ljubav je najvažnija stvar 1476 01:19:22,024 --> 01:19:23,991 Kladim se da nikada nećeš pogoditi. koju sam danas vidio/vidjela. 1477 01:19:23,993 --> 01:19:26,026 - SZO? - Čl. 1478 01:19:26,028 --> 01:19:28,996 Ljudi su nesavršeni. 1479 01:19:28,998 --> 01:19:31,966 Ne odobravam. 1480 01:19:31,968 --> 01:19:33,267 Bože, tip je bio tako nervozan. 1481 01:19:33,269 --> 01:19:34,368 ...bilo koji specifičan 1482 01:19:34,370 --> 01:19:35,469 preko drugog u mojoj knjizi. 1483 01:19:35,638 --> 01:19:38,038 Otišao sam k njemu. samo da se pozdravi, a on... 1484 01:19:38,040 --> 01:19:39,707 - Postao je sav uznemiren i... - Želio sam istražiti parove. 1485 01:19:39,709 --> 01:19:41,342 ...blijed i znojav. 1486 01:19:41,344 --> 01:19:43,410 Momak nije mogao ni Uspostavi kontakt očima sa mnom. 1487 01:19:46,149 --> 01:19:48,082 Nije mogao izaći. od mene dovoljno brzo. 1488 01:19:48,084 --> 01:19:49,950 Zamalo ga je udario autobus. počevši s druge strane ulice. 1489 01:19:49,952 --> 01:19:51,452 Razgovarao/la sam sa 1490 01:19:51,454 --> 01:19:52,953 Mislim da postoji nešto. ozbiljno nije u redu s tim tipom. 1491 01:19:52,955 --> 01:19:55,956 ...i, ah, živio sam 1492 01:19:55,958 --> 01:19:59,093 I ako postoji jedna stvar 1493 01:20:01,197 --> 01:20:04,732 ...to je ono što imam 1494 01:20:05,568 --> 01:20:07,034 O čemu pričam? 1495 01:20:14,076 --> 01:20:16,944 Knjiga se zove Poricanje monogamije. 1496 01:20:21,484 --> 01:20:22,650 Šta? 1497 01:20:25,154 --> 01:20:26,754 Jesi li... jesi li ga jebala? 1498 01:20:33,563 --> 01:20:35,596 Mislio sam da imamo dogovor. 1499 01:20:36,432 --> 01:20:37,665 "Nema pitanja." 1500 01:20:41,938 --> 01:20:43,137 Da, jesmo. 1501 01:20:43,139 --> 01:20:44,338 - O. - Da, imamo. 1502 01:20:44,340 --> 01:20:46,240 - Zdravo. - U pravu si. 1503 01:20:46,242 --> 01:20:47,575 - Dođi ovamo. - Zdravo! 1504 01:20:47,577 --> 01:20:48,776 Dođi ovamo! 1505 01:20:57,153 --> 01:20:58,853 Koliko puta, Joel? 1506 01:20:59,689 --> 01:21:00,921 Koliko puta? 1507 01:21:00,923 --> 01:21:02,489 - Ne znam. - Koliko puta? 1508 01:21:02,491 --> 01:21:04,091 - Rekao sam da ne znam! - Koliko puta? 1509 01:21:04,093 --> 01:21:05,559 Ja zaista ne... tri ili četiri. 1510 01:21:05,561 --> 01:21:07,494 - Tri ili četiri? - Draga, nikad ih nisam dirala. 1511 01:21:07,496 --> 01:21:09,163 Pa, sigurno. 1512 01:21:09,165 --> 01:21:10,831 - Dodirnulo te je to sranje, zar ne? - Da li biste radije 1513 01:21:10,833 --> 01:21:12,199 Zar ti ne bih trebao reći? Ti si taj koji mi je rekao. 1514 01:21:12,201 --> 01:21:13,534 - da budem iskren s tobom. - Ne mogu vjerovati. 1515 01:21:13,536 --> 01:21:15,202 - Ne mogu vjerovati. - Med! Med! 1516 01:21:15,204 --> 01:21:17,104 To nije ništa značilo. To je značilo nulu. 1517 01:21:17,106 --> 01:21:18,739 Dakle, ako to nije ništa značilo, Joel, 1518 01:21:18,741 --> 01:21:22,209 pa šta onda dovraga Osjećaš li se toliko krivim zbog toga? 1519 01:21:24,413 --> 01:21:28,616 Zato što... volim te. 1520 01:21:29,952 --> 01:21:35,022 Oh... i to ga čini U redu. 1521 01:21:37,693 --> 01:21:40,828 Ovo mijenja sve, Joel. 1522 01:21:42,131 --> 01:21:43,364 Znam. 1523 01:21:50,339 --> 01:21:51,538 Zaista mi je žao. 1524 01:21:56,646 --> 01:21:58,545 Umjetnost je bila u pravu. 1525 01:22:00,516 --> 01:22:03,984 Vi muškarci ste svi isti. 1526 01:22:03,986 --> 01:22:06,921 Misliš sa tvoj kurac i to je to! 1527 01:22:11,260 --> 01:22:13,961 Mislio sam da jesi. Bolje od toga, Joel. 1528 01:22:15,765 --> 01:22:17,097 Da. I ja sam tako mislio/mislila. 1529 01:22:20,770 --> 01:22:21,936 Pogledaj. 1530 01:22:22,571 --> 01:22:24,371 Slušaj. Ja... ja ću samo... 1531 01:22:24,373 --> 01:22:26,774 Nabavit ću hotel. za večeras. 1532 01:22:48,431 --> 01:22:50,764 Ne, čekaj. 1533 01:22:57,106 --> 01:23:00,174 Razumiješ li zašto ja toliko ljut na tebe sada? 1534 01:23:00,176 --> 01:23:01,442 I... 1535 01:23:02,144 --> 01:23:03,310 ...naravno da razumijem. 1536 01:23:09,318 --> 01:23:11,318 Imam ti nešto reći. 1537 01:23:14,223 --> 01:23:15,389 Šta? 1538 01:23:20,296 --> 01:23:23,364 Jer to sam bio/bila ja. Ko je rekao "budi iskren"? 1539 01:23:23,366 --> 01:23:25,532 i mislio sam to kada sam to rekao. 1540 01:23:27,636 --> 01:23:28,836 Dakle... 1541 01:23:31,941 --> 01:23:33,140 I? 1542 01:23:44,220 --> 01:23:47,321 Hvala... jer si bio iskren sa mnom. 1543 01:23:47,323 --> 01:23:49,289 Znam da je to bilo to. zaista teško za tebe. 1544 01:23:56,232 --> 01:23:59,199 - Trenutno sam zaista povrijeđen/a. - Znam. 1545 01:24:05,608 --> 01:24:07,608 Ovo će biti Zaista mi je teško. 1546 01:24:10,079 --> 01:24:11,845 Samo mi reci šta mogu učiniti. 1547 01:24:18,254 --> 01:24:19,987 Samo mi pokaži da me voliš. 1548 01:24:22,758 --> 01:24:24,024 Volim te. 1549 01:24:27,129 --> 01:24:28,796 Mnogo te volim. 1550 01:24:46,882 --> 01:24:48,315 Ovo je bilo zabavno. 1551 01:24:50,119 --> 01:24:52,386 Ozbiljno, sada moraš. uđite u restoran. 1552 01:24:53,789 --> 01:24:57,091 Znaš, desilo se. nekoliko pljački u ovoj zgradi. 1553 01:24:57,093 --> 01:24:59,093 Misliš li da bi bilo previše je tražiti 1554 01:24:59,095 --> 01:25:00,994 Ako biste mogli prošetati do mojih vrata? 1555 01:25:00,996 --> 01:25:02,296 Kako odlazi...? 1556 01:25:02,298 --> 01:25:03,898 - O ne, ne, nema problema. - Bili ste tako ljubazni. 1557 01:25:03,899 --> 01:25:05,499 - Povezao me je. 1558 01:25:05,501 --> 01:25:06,733 Kreten! 1559 01:25:11,574 --> 01:25:13,107 U redu. 1560 01:25:15,611 --> 01:25:16,910 Ah. Idemo. 1561 01:25:18,380 --> 01:25:19,913 Ah. Na sigurnom i zdravom. 1562 01:25:21,984 --> 01:25:23,217 U redu. 1563 01:25:24,286 --> 01:25:26,286 Znaš... 1564 01:25:26,288 --> 01:25:29,857 Mislim da jesi. Veoma privlačan muškarac, Sam. 1565 01:25:30,993 --> 01:25:32,259 Hvala. 1566 01:25:34,930 --> 01:25:36,230 Smatraš li me privlačnim/privlačnom? 1567 01:25:37,900 --> 01:25:39,700 Smatram te veoma privlačnim/privlačnom. 1568 01:25:40,269 --> 01:25:41,568 Hmm. 1569 01:25:42,571 --> 01:25:43,804 Dobro. 1570 01:25:48,811 --> 01:25:50,577 Ne! Bože! O ne! 1571 01:25:51,547 --> 01:25:53,147 O... šta radiš? 1572 01:25:53,983 --> 01:25:55,682 Prestanite se igrati jedni s drugima. 1573 01:25:55,684 --> 01:25:58,819 - Želim voditi ljubav s tobom. - A šta je s tobom? 1574 01:26:01,490 --> 01:26:03,824 Ja sam veoma direktna osoba. 1575 01:26:05,394 --> 01:26:08,595 Želim se naljutiti. strastvena ljubav prema tebi. 1576 01:26:09,965 --> 01:26:11,632 Uskoro ću se oženiti/udati. 1577 01:26:12,735 --> 01:26:15,235 - Neće joj smetati. - Kako to znaš? 1578 01:26:15,237 --> 01:26:16,670 Nećemo joj reći. 1579 01:26:17,773 --> 01:26:19,306 Hajde. 1580 01:26:19,308 --> 01:26:21,441 To će jednostavno biti između mene i tebe. 1581 01:26:26,415 --> 01:26:29,483 O. Candace, i ti također. 1582 01:26:30,819 --> 01:26:32,052 Ali... 1583 01:26:37,493 --> 01:26:38,859 Ne. 1584 01:26:38,861 --> 01:26:40,027 Ne! 1585 01:26:40,596 --> 01:26:41,962 Ne. 1586 01:26:41,964 --> 01:26:43,263 Šta? 1587 01:26:43,265 --> 01:26:44,464 Ne. 1588 01:26:45,834 --> 01:26:47,334 Uskoro ću se oženiti/udati. 1589 01:26:47,336 --> 01:26:52,072 do najdivnijeg, 1590 01:26:52,074 --> 01:26:54,641 najposebnija djevojka na svijetu. 1591 01:26:54,643 --> 01:26:56,009 Imat ćemo bebu. 1592 01:26:57,346 --> 01:26:59,279 Nikad to ne bih uradio/uradila. 1593 01:27:00,583 --> 01:27:02,683 Šta ona ne zna? Neće joj naštetiti. 1594 01:27:04,687 --> 01:27:05,986 Hmm. 1595 01:27:07,389 --> 01:27:08,722 Ali znaću. 1596 01:27:13,429 --> 01:27:14,895 Candace, tako si slatka. 1597 01:27:16,599 --> 01:27:18,632 Ali morat ćeš. Nađi sebi drugog dečka. 1598 01:27:20,069 --> 01:27:21,535 Previše sam zaljubljen/a. 1599 01:27:23,539 --> 01:27:24,771 Laku noć. 1600 01:27:25,474 --> 01:27:26,974 On je Bog. 1601 01:27:26,976 --> 01:27:29,643 Udajem se za Boga. 1602 01:27:29,645 --> 01:27:32,079 Pa, proklet bio. 1603 01:27:32,081 --> 01:27:38,085 Ovo je prvi put. Porn Pete on je zapravo samo posmatrač. 1604 01:27:38,087 --> 01:27:40,053 Moj Sam može gledati sve što želi, 1605 01:27:40,055 --> 01:27:42,823 Samo me brzo odvezi kući. 1606 01:27:48,631 --> 01:27:52,232 Sada to izgovaram. vi muž i žena. 1607 01:27:52,234 --> 01:27:54,167 Možeš poljubiti mladu. 1608 01:27:57,167 --> 01:28:01,167 Preuzeto sa www.titlovi.com 115706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.