All language subtitles for Solomiani dzvony (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,450 --> 00:00:07,620 СОЛОМЕННЫЕ КОЛОКОЛА 2 00:05:03,600 --> 00:05:04,600 Лежи. 3 00:05:04,800 --> 00:05:05,487 Иди во двор. 4 00:05:05,511 --> 00:05:07,510 Ой. 5 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Ну. 6 00:05:16,680 --> 00:05:17,940 Чтобы меня убили? 7 00:05:18,740 --> 00:05:20,310 А лучше пусть хату спалят? 8 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 Устя! 9 00:06:31,170 --> 00:06:32,280 Выходи. 10 00:07:08,080 --> 00:07:09,600 Волка не нее нет. 11 00:07:28,420 --> 00:07:30,200 Будто покойника вынесли. 12 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 Продадим хату. 13 00:07:39,600 --> 00:07:41,850 С хаты не ногой. 14 00:07:53,620 --> 00:07:54,620 Стреляли? 15 00:07:54,740 --> 00:07:56,280 Почему не заявил? 16 00:07:57,370 --> 00:07:59,200 Как председатель... 17 00:07:59,970 --> 00:08:03,970 Как председатель сельсовета я обязан знать, что твориться в... 18 00:08:05,310 --> 00:08:06,680 что творится в селе. 19 00:08:07,220 --> 00:08:10,570 Может, завтра твою жену убьют - ты смолчишь, а? 20 00:08:11,740 --> 00:08:14,050 Не с нашим счастьем. 21 00:08:14,420 --> 00:08:16,480 Кого подозреваешь? 22 00:08:17,450 --> 00:08:20,220 Может, с кем в контрах был или в ссоре? 23 00:08:20,510 --> 00:08:22,396 Возле скотины ходит. 24 00:08:22,420 --> 00:08:24,450 С коровами ссорится и с телятами. 25 00:08:29,880 --> 00:08:30,976 Сам розберусь. 26 00:08:31,000 --> 00:08:34,220 Сам? А нет. Без тебя разберутся. 27 00:09:28,050 --> 00:09:32,770 - Гэ-э-э! - Гэ-э-э! 28 00:09:35,680 --> 00:09:39,620 Гэ-э-эй! Бу-бу-бу! 29 00:09:45,620 --> 00:09:53,620 - Бу-бу-бу! - Гэ-э-эй! 30 00:10:00,000 --> 00:10:01,680 Бу-бу-бу! 31 00:11:32,110 --> 00:11:33,510 Бу-бу-бу! 32 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Бегите быстрее. 33 00:13:31,250 --> 00:13:32,770 Охота закончена. 34 00:13:35,340 --> 00:13:38,020 Слышите? Стрелять перестали. 35 00:13:39,650 --> 00:13:42,450 Они обещали по целой плитке шоколада. 36 00:13:46,540 --> 00:13:47,540 Быстрее. 37 00:13:48,600 --> 00:13:51,940 Останемся без шоколада. 38 00:13:52,540 --> 00:13:53,770 Они ведь поедут. 39 00:13:54,910 --> 00:13:55,910 Бегите. 40 00:13:56,910 --> 00:13:58,310 Возьмите и мой шоколад. 41 00:14:01,310 --> 00:14:02,340 Я ведь не виноват. 42 00:14:03,250 --> 00:14:04,596 Я кричал громче всех. 43 00:14:04,620 --> 00:14:07,110 Э-э-э! 44 00:14:30,370 --> 00:14:33,286 (Говорят на немецком) 45 00:14:33,310 --> 00:14:36,486 Передайте тільки шоколад для тих, хто лишилися в лісі. 46 00:14:36,510 --> 00:14:37,510 Обов'язково. 47 00:14:38,910 --> 00:14:40,056 Відійди. Ти взяв уже. 48 00:14:40,080 --> 00:14:41,826 Так. Так, на, на, на. 49 00:14:41,850 --> 00:14:42,850 Підходьте. 50 00:14:42,940 --> 00:14:44,510 (Говорят на немецком) 51 00:14:47,110 --> 00:14:48,110 Так все. 52 00:14:49,680 --> 00:14:51,220 (Говорит на немецком) 53 00:15:06,770 --> 00:15:07,770 А-а! 54 00:15:29,620 --> 00:15:32,576 Это тебе, Яшка, и Марийке и Леньке. 55 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 Они честные. 56 00:15:34,080 --> 00:15:35,910 Они всех посчитали перед охотой. 57 00:15:37,250 --> 00:15:40,310 Только вас не захотели ждать, пока вы дойдете. 58 00:15:41,250 --> 00:15:42,996 Немцы вас видели втроем. 59 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 Вот. 60 00:15:44,540 --> 00:15:46,620 Убили его. Не лезь к нему с шоколадом. 61 00:15:46,970 --> 00:15:48,370 Его мать в село вернулась. 62 00:15:50,310 --> 00:15:51,570 Зачем вернулась? 63 00:15:52,310 --> 00:15:53,117 Рожать. 64 00:15:53,141 --> 00:15:55,450 Замолчи. Кто вас баб за язык тянет? 65 00:15:56,480 --> 00:15:58,740 - Хоронить надо. - Как хоронить? 66 00:16:00,940 --> 00:16:01,940 Кто, мы? 67 00:16:03,140 --> 00:16:03,797 Мы. 68 00:16:03,821 --> 00:16:04,886 Что, не слышал? 69 00:16:04,910 --> 00:16:07,910 Сказано: его мать родила и прячется по людям. 70 00:16:08,910 --> 00:16:11,596 Только мы его в село привезем, так она сразу выскочит 71 00:16:11,620 --> 00:16:13,340 и полицаи ее схватят. 72 00:16:13,680 --> 00:16:15,256 Они третий день ее ищут. 73 00:16:15,280 --> 00:16:17,020 С ног сбились. Ясно? 74 00:16:17,740 --> 00:16:20,450 А немцы уже заставят ее сказать, где партизаны. 75 00:16:22,650 --> 00:16:23,680 Будем хоронить. 76 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 Окоп. 77 00:16:42,880 --> 00:16:44,020 Дайте лопату. 78 00:18:26,080 --> 00:18:27,220 Давайте прощаться. 79 00:18:28,710 --> 00:18:29,710 Товарищи! 80 00:18:30,480 --> 00:18:32,800 Спи спокойно, дорогой товарищ. 81 00:18:33,570 --> 00:18:35,400 Земля тебе пухом. 82 00:18:37,220 --> 00:18:38,716 Может, кто скажет? 83 00:18:38,740 --> 00:18:40,650 Всегда кто-то говорит. 84 00:18:42,880 --> 00:18:43,996 Давай ты, Варька. 85 00:18:44,020 --> 00:18:46,110 Вы в одном классе учились. 86 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Спи спокойно. 87 00:18:57,710 --> 00:18:59,740 Мы тебя никогда не забудем, Леня. 88 00:19:00,170 --> 00:19:01,946 Спи в этом партизанском лесу, 89 00:19:01,970 --> 00:19:05,280 и пусть твой батька-ветер прилетает к тебе на могилу. 90 00:19:05,910 --> 00:19:07,020 Я когда выросту, 91 00:19:07,510 --> 00:19:09,346 я в синем небе посею лес, 92 00:19:09,370 --> 00:19:11,220 чтобы лес был на земле и на небе, 93 00:19:11,740 --> 00:19:13,286 чтобы партизанам было где прятаться. 94 00:19:13,310 --> 00:19:15,426 Не успеет Варька в партизаны. 95 00:19:15,450 --> 00:19:16,740 Слышишь, Леня, 96 00:19:17,370 --> 00:19:19,510 уже по ночам наши пушки бьют. 97 00:19:20,140 --> 00:19:22,256 Давайте поклянемся над этой могилой, 98 00:19:22,280 --> 00:19:25,796 Что, когда умрут наши дедушки и бабушки, 99 00:19:25,820 --> 00:19:28,116 когда умрут наши отцы и матери, 100 00:19:28,140 --> 00:19:30,680 а ми все еще будем жить и жить, 101 00:19:31,600 --> 00:19:33,710 мы будем помнить тебя, Леня, 102 00:19:34,820 --> 00:19:38,316 и твою смерть от рук палачей-фашистов, гадов. 103 00:19:38,340 --> 00:19:39,576 Говорит мой дед, 104 00:19:39,600 --> 00:19:43,316 что после них не останется даже могил в этом мире. 105 00:19:43,340 --> 00:19:47,050 А мир, - говорит, - только на могилах стоял и стоит. 106 00:21:47,770 --> 00:21:51,000 Посажу я тебя, Чернега, надолго посажу. 107 00:21:51,620 --> 00:21:53,420 Вернешься - дети не узнают. 108 00:21:55,450 --> 00:21:58,650 И детям свои расскажу, чтобы знали, кто ты. 109 00:22:10,000 --> 00:22:12,250 Ворон... 110 00:22:13,140 --> 00:22:15,910 Черный ворон... 111 00:22:16,450 --> 00:22:18,080 Что ж ты... 112 00:22:19,370 --> 00:22:20,370 Это не трогать. 113 00:22:21,480 --> 00:22:23,170 Дробь серьезная, как на кабана. 114 00:22:23,600 --> 00:22:24,600 Пока не замазывай. 115 00:22:25,510 --> 00:22:26,856 Як не замазувати? Хай так и стоїть? 116 00:22:26,880 --> 00:22:28,940 Хай так и стоит, пока следователь не прибыл. 117 00:22:29,770 --> 00:22:31,080 Значит, жертв нет. 118 00:22:31,600 --> 00:22:32,427 Пока нету. 119 00:22:32,451 --> 00:22:33,710 Один выстрел или два? 120 00:22:34,200 --> 00:22:35,226 Я ж кажу: один. 121 00:22:35,250 --> 00:22:35,857 Ага. 122 00:22:35,881 --> 00:22:38,600 А сидел он здесь? 123 00:22:39,280 --> 00:22:40,826 Ні, сидів він там, біля вікна. 124 00:22:40,850 --> 00:22:41,850 Ага. 125 00:22:42,170 --> 00:22:44,650 Сидел здесь, а окно это высадили? 126 00:22:45,340 --> 00:22:45,717 Сидів. 127 00:22:45,741 --> 00:22:47,140 - Один выстрел? - Один. 128 00:22:48,110 --> 00:22:48,577 Ага. 129 00:22:48,601 --> 00:22:50,420 Сидів там, читав газету. 130 00:22:50,880 --> 00:22:55,056 Ты добычи не добьешься. 131 00:22:55,080 --> 00:22:58,176 Черный ворон, я не твой. 132 00:22:58,200 --> 00:22:59,087 Це законно. 133 00:22:59,111 --> 00:23:00,710 Да знаю-знаю. 134 00:23:01,200 --> 00:23:03,196 А я-то думал, где мне шапку купить. 135 00:23:03,220 --> 00:23:04,316 Зима не за горами. 136 00:23:04,340 --> 00:23:06,650 - Ой. - О! Мой размерчик. 137 00:23:15,200 --> 00:23:16,650 Где ты сидел, когда стреляли? 138 00:23:18,420 --> 00:23:21,540 Завтра в райцентре ярмарок - приходи, поторгуемся. 139 00:23:22,880 --> 00:23:24,540 Вот и будет у тебя шапка. 140 00:23:25,680 --> 00:23:27,450 Но только чтоб при народе. 141 00:23:27,480 --> 00:23:28,770 Где ты сидел, когда стреляли? 142 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 - А тебе где надо? - Объясняю. 143 00:23:32,540 --> 00:23:35,426 Если ты сидел здесь, то это следователь, прокуратура. 144 00:23:35,450 --> 00:23:37,510 Короче, это покушение на убийство. 145 00:23:38,310 --> 00:23:40,376 Если ты седел здесь, то это хулиганство. 146 00:23:40,400 --> 00:23:41,656 Это уже я, а не следователь. 147 00:23:41,680 --> 00:23:42,976 Так где ты сидел? 148 00:23:43,000 --> 00:23:45,140 - Меня вообще дома не было. - А где ж ты был? 149 00:23:45,510 --> 00:23:46,050 На фермі. 150 00:23:46,340 --> 00:23:50,546 - Свидетели? - 250 телок и кобыла белая. 151 00:23:50,570 --> 00:23:52,426 И жена, конечно, твоя ничего не слышала? 152 00:23:52,450 --> 00:23:54,450 Она у меня кроткая. 153 00:23:55,050 --> 00:23:57,880 Когда спит, обухом по голове бей - не услышит. 154 00:23:58,140 --> 00:23:59,826 Тетка там. Радикулит. 155 00:23:59,850 --> 00:24:02,050 Надо банки поставить. 156 00:24:03,370 --> 00:24:04,946 Интересный ты человек, Вильгота. 157 00:24:04,970 --> 00:24:05,516 Ага. 158 00:24:05,540 --> 00:24:06,517 Давай, пиши. 159 00:24:06,541 --> 00:24:08,626 Ничего я писать не буду. 160 00:24:08,650 --> 00:24:11,026 Никого я сюда не приглашал, никуда не заявлял, 161 00:24:11,050 --> 00:24:12,056 никто не стрелял. 162 00:24:12,080 --> 00:24:13,370 А это что? 163 00:24:41,080 --> 00:24:42,826 - Добрий вечір. - Добрый вечер. 164 00:24:42,850 --> 00:24:44,826 Заходите к нам ужинать. 165 00:24:44,850 --> 00:24:47,450 Спасибо, я, собственно, узнать хотел. 166 00:24:47,620 --> 00:24:49,570 Хто стрелял? Так мы не знаем. 167 00:24:49,910 --> 00:24:50,910 Да. 168 00:24:51,400 --> 00:24:53,340 Мы у бабушки были. 169 00:24:57,340 --> 00:24:58,400 Пошли. 170 00:25:12,370 --> 00:25:14,880 А я думал, Яков Лукич, вы знаете. 171 00:25:15,540 --> 00:25:17,800 - Уверен был. - Кто стрелял? 172 00:25:25,250 --> 00:25:28,080 Я, собственно, хотел на ружье ваше взглянуть. 173 00:25:56,820 --> 00:25:57,820 Нагар? 174 00:26:31,770 --> 00:26:33,020 Да. 175 00:26:34,140 --> 00:26:35,220 Чернега. 176 00:26:36,080 --> 00:26:38,220 Похоже на добровольное признание. 177 00:26:43,510 --> 00:26:46,620 Я вчера, в то время, когда стреляли, 178 00:26:47,510 --> 00:26:51,050 у тещи на именинах на скрипке играл. 179 00:26:52,170 --> 00:26:53,740 Полсела свидетелей. 180 00:26:54,910 --> 00:26:57,510 Убили! Люди! Убили! 181 00:27:18,220 --> 00:27:19,310 Руку. 182 00:27:35,880 --> 00:27:37,020 Вода. 183 00:27:39,770 --> 00:27:41,740 Снова промахнулся. 184 00:28:05,710 --> 00:28:08,140 Ну чего же он от меня хочет? 185 00:28:10,620 --> 00:28:11,620 Кто? 186 00:28:11,770 --> 00:28:16,480 Устя, мы гостей не звали. 187 00:28:32,820 --> 00:28:34,250 Ты меня не допрашивай. 188 00:28:34,850 --> 00:28:37,050 Меня уже допрашивали. 189 00:28:37,770 --> 00:28:39,346 Не тебе чета. 190 00:28:39,370 --> 00:28:41,776 Я немцами стреляный. 191 00:28:41,800 --> 00:28:42,820 При чем тут нимцы? 192 00:28:46,140 --> 00:28:51,310 Вот она - немецкая расписка с печатью, навеки, до гроба. 193 00:28:51,880 --> 00:28:55,256 Мылом не смоешь, мочалкой не ототрешь. 194 00:28:55,280 --> 00:28:57,796 В меня стреляют, а он меня еще и допрашивает. 195 00:28:57,820 --> 00:29:00,250 - Ты ищи-ищи. - Уже нашел. 196 00:29:03,540 --> 00:29:04,540 Яшка. 197 00:29:07,140 --> 00:29:08,310 А заявления-то у меня нет. 198 00:29:11,170 --> 00:29:12,450 Говорят, никто не стрелял. 199 00:29:13,620 --> 00:29:16,050 Все подпишу. Все подпишу. 200 00:29:17,540 --> 00:29:19,116 Чернега стрелял. 201 00:29:19,140 --> 00:29:20,480 Я сам видел. 202 00:29:20,910 --> 00:29:22,226 Возле окна стоял. 203 00:29:22,250 --> 00:29:24,026 Ночь была лунная. 204 00:29:24,050 --> 00:29:25,516 Он взвел ружье. 205 00:29:25,540 --> 00:29:28,170 Я успел упасть под окном. 206 00:29:28,770 --> 00:29:30,346 Ночь была лунная. 207 00:29:30,370 --> 00:29:32,340 Я успел разглядеть его лицо. 208 00:29:35,370 --> 00:29:36,970 Он улыбался. 209 00:29:40,400 --> 00:29:41,620 Так и следов уже нет. 210 00:29:42,340 --> 00:29:50,310 Есть следы. 211 00:29:51,420 --> 00:29:52,546 Вот. Пиж. 212 00:29:52,570 --> 00:29:55,026 Пыж из патрона. 213 00:29:55,050 --> 00:29:57,056 Во дворе сегодня утом нашел. 214 00:29:57,080 --> 00:29:58,886 Там обгорело но прочитать можно. 215 00:29:58,910 --> 00:30:01,200 Сочинение на тему: "Как я провел лето". 216 00:30:01,940 --> 00:30:02,940 Твой? 217 00:30:04,280 --> 00:30:05,280 Сашко. 218 00:30:05,510 --> 00:30:06,510 Пыж твой? 219 00:30:09,050 --> 00:30:10,800 Напрасно ты все это. 220 00:30:11,570 --> 00:30:14,480 Полсела свидетелей и бабка твоя тоже. 221 00:30:15,220 --> 00:30:16,250 Она плакала. 222 00:30:16,800 --> 00:30:19,820 Я играл в то время, когда стреляли. 223 00:30:21,600 --> 00:30:23,650 Я бы не промазал. 224 00:30:23,910 --> 00:30:26,400 И ружье купил, чтобы его убить. 225 00:30:29,020 --> 00:30:30,510 Чтобы его убить. 226 00:30:31,540 --> 00:30:34,376 Не мог дождаться, когда охотничий билет получу, 227 00:30:34,400 --> 00:30:36,310 чтобы ружье купить. 228 00:30:37,080 --> 00:30:39,140 Копейку за копейкой собирал. 229 00:30:39,620 --> 00:30:41,540 Как только 18 стукнуло, 230 00:30:42,680 --> 00:30:44,546 в тот же день и купил. 231 00:30:44,570 --> 00:30:47,280 А ночью уже стоял под его окном. 232 00:30:47,910 --> 00:30:50,510 Я давно туда тропинку протоптал. 233 00:30:51,770 --> 00:30:55,140 Подхожу с ружьем, а поднять не могу. 234 00:31:01,250 --> 00:31:02,880 Подниму ружье... 235 00:31:05,570 --> 00:31:07,280 а перед глазами... 236 00:31:10,940 --> 00:31:11,747 Это же надо. 237 00:31:11,771 --> 00:31:14,710 Леньку ночью выкопали. На мосту поставили. 238 00:31:15,800 --> 00:31:18,376 Люди там проходили - увидели, матери сказали. 239 00:31:18,400 --> 00:31:19,776 Она и махнула туда, 240 00:31:19,800 --> 00:31:22,170 с той бабой, которая ее из леса привела. 241 00:31:22,680 --> 00:31:24,256 Ну немцы их и схватили. 242 00:31:24,280 --> 00:31:26,226 Та, хотя бы, в колодец бросилась, 243 00:31:26,250 --> 00:31:29,570 А Ленкину мать пытают. Допрашивают: где партизаны. 244 00:31:30,650 --> 00:31:32,220 А ну, сынок, пробуй. 245 00:31:33,250 --> 00:31:36,226 Отец, а почему не я? Я же сильнее, чем Яшка. 246 00:31:36,250 --> 00:31:39,220 Сильнее да глупее. Может, она уже не живая. 247 00:31:39,600 --> 00:31:41,686 Немцы говорят стреляли в колодец. 248 00:31:41,710 --> 00:31:44,256 - Отец, я босиком побегу. - Босиком? 249 00:31:44,280 --> 00:31:46,346 На тебя уже и мамины не налезают. 250 00:31:46,370 --> 00:31:48,080 А у Яшки все-таки сапоги. 251 00:31:49,170 --> 00:31:51,250 Ну пробуй, сынок. Меня там не будет. 252 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 Не приставай. 253 00:31:53,600 --> 00:31:54,880 Возьмите меня. 254 00:31:55,970 --> 00:31:57,716 Босиком даже лучше, быстрее. 255 00:31:57,740 --> 00:32:00,600 Я когда до ветра бегаю, так подо мной снег горит. 256 00:32:01,370 --> 00:32:03,450 А вот огня нам как раз и не надо. 257 00:32:03,970 --> 00:32:06,050 Мы что, напрасно ночи дожидались? 258 00:32:07,080 --> 00:32:08,080 Отстань. 259 00:32:13,450 --> 00:32:15,510 - А она кто? - Человек. 260 00:32:17,600 --> 00:32:20,340 Немцы постреляли и уехали. 261 00:32:21,770 --> 00:32:24,776 Вечером еще стонала. 262 00:32:24,800 --> 00:32:26,370 Бабы слышали. 263 00:32:29,450 --> 00:32:32,110 А говорили, повесят того, кто достанет. 264 00:32:33,220 --> 00:32:35,056 Если поймают, то повесят. 265 00:32:35,080 --> 00:32:36,220 Ветра в поле... 266 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Мне страшно. 267 00:32:50,170 --> 00:32:53,540 Мне еще страшнее, сынок, но надо. 268 00:33:10,940 --> 00:33:11,596 Кто ты? 269 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 Яшка. 270 00:33:15,880 --> 00:33:17,600 Я буду молиться за тебя. 271 00:33:18,340 --> 00:33:19,340 Тяни. 272 00:33:27,650 --> 00:33:31,370 Сапоги. 273 00:33:32,510 --> 00:33:34,880 Тяни назад. Слетели. 274 00:33:36,880 --> 00:33:38,800 Сапоги слетели. 275 00:33:39,420 --> 00:33:40,940 Слетели. 276 00:33:42,250 --> 00:33:43,087 Крути назад. 277 00:33:43,111 --> 00:33:44,486 Назад крути. 278 00:33:44,510 --> 00:33:47,820 Злетіли. Крути назад. 279 00:33:49,340 --> 00:33:51,546 Чоботи. Крути назад. 280 00:33:51,570 --> 00:33:56,376 Назад крути. 281 00:33:56,400 --> 00:33:58,020 - Крути назад. - Ч-ч! 282 00:34:09,880 --> 00:34:13,000 Сапоги. 283 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Молчи. 284 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Лети. 285 00:34:57,510 --> 00:34:58,710 Лети, сынок. 286 00:35:02,050 --> 00:35:07,220 Лети. 287 00:35:16,220 --> 00:35:17,250 Не лапай. 288 00:35:25,450 --> 00:35:27,820 Не лапай, а то Семену скажу. 289 00:36:00,400 --> 00:36:01,400 Фух! 290 00:36:54,140 --> 00:36:55,820 Яшка, смотри, сапоги. 291 00:37:12,820 --> 00:37:20,820 Чоботи. 292 00:37:24,880 --> 00:37:26,510 Беру себе твои хвори, 293 00:37:30,940 --> 00:37:33,650 болезни из чрева твоего. 294 00:37:36,370 --> 00:37:37,370 Мотря я. 295 00:37:38,020 --> 00:37:39,370 Мотря Сумой 296 00:37:40,650 --> 00:37:41,650 Молюсь... 297 00:37:43,420 --> 00:37:45,510 Молюсь за тебя, горе небесное. 298 00:37:58,940 --> 00:38:01,710 Лети. Лети, Яшка. 299 00:38:02,450 --> 00:38:04,000 Лети, синок. 300 00:38:06,370 --> 00:38:08,346 Жизнь. Лети. 301 00:38:08,370 --> 00:38:09,370 Лети. 302 00:38:17,000 --> 00:38:18,110 Лечу. 303 00:39:03,600 --> 00:39:05,056 Ах, ты ж, ломатель. 304 00:39:05,080 --> 00:39:07,226 Чем ты думал, когда подсолнух ломал? 305 00:39:07,250 --> 00:39:09,746 Может быть, земля этим подсолнухом 306 00:39:09,770 --> 00:39:12,176 думку свою золотую думает, 307 00:39:12,200 --> 00:39:15,880 и картошкой думает, и луком, и укропом. 308 00:39:18,080 --> 00:39:21,680 У нее думка - каждая мурашка в поле. 309 00:39:22,740 --> 00:39:25,170 Она даже твоей дурной головой думает, 310 00:39:26,880 --> 00:39:29,140 и все ждет, когда же она поумнеет. 311 00:39:31,450 --> 00:39:33,850 Туманом думает и градом думает. 312 00:40:01,170 --> 00:40:04,116 А ну, слезай. Марш с печи. Нечего вылеживаться. 313 00:40:04,140 --> 00:40:05,486 Побойся Бога, Юрко. 314 00:40:05,510 --> 00:40:07,056 Дитя почитай с того света вернула. 315 00:40:07,080 --> 00:40:08,546 Три дня как свечка таял. 316 00:40:08,570 --> 00:40:10,656 Вот и расскажет, как там на том свете. 317 00:40:10,680 --> 00:40:11,716 Узнаешь скоро. 318 00:40:11,740 --> 00:40:14,510 Наши вернуться и сам узнаешь, как на том свете. 319 00:40:16,650 --> 00:40:17,970 Активист. 320 00:46:14,171 --> 00:46:22,171 (Поет песню) 321 00:46:29,800 --> 00:46:30,800 Стать у окон. 322 00:47:24,250 --> 00:47:25,250 Пой. 323 00:47:26,200 --> 00:47:27,200 (Говорит на немецком) 324 00:47:33,050 --> 00:47:36,420 Ой, на горі, та й женці жнуть! 325 00:47:37,080 --> 00:47:38,346 Заткнись. 326 00:47:38,370 --> 00:47:43,200 Нова радість стала, 327 00:47:43,680 --> 00:47:49,420 яка не бувала: 328 00:47:50,370 --> 00:47:58,370 Над вертепом звізда ясна на весь світ осіяла. 329 00:48:02,110 --> 00:48:04,716 Браво. Очень хорошо. 330 00:48:04,740 --> 00:48:06,850 (Говорит на немецком) 331 00:48:07,280 --> 00:48:09,400 А теперь к столу. 332 00:48:10,420 --> 00:48:13,620 Матка, кушай. Рождество. 333 00:48:16,050 --> 00:48:17,140 Праздничный ужин. 334 00:48:20,000 --> 00:48:21,576 Мы будем ужинать, петь, 335 00:48:21,600 --> 00:48:23,650 гость придет на огонек, а мы тут как тут. 336 00:48:25,540 --> 00:48:26,686 Рождество. 337 00:48:26,710 --> 00:48:28,396 (Говорит на немецком) 338 00:48:28,420 --> 00:48:29,420 Кушать давай. 339 00:48:29,510 --> 00:48:29,770 Нема. 340 00:48:30,370 --> 00:48:32,286 Как? Как нету? 341 00:48:32,310 --> 00:48:32,827 Ну, немає. 342 00:48:32,851 --> 00:48:34,540 Рождество. 343 00:48:37,480 --> 00:48:38,826 Хорошо. 344 00:48:38,850 --> 00:48:41,826 Если нет, то трибунал - нет. 345 00:48:41,850 --> 00:48:43,600 Будем, как-будто... 346 00:48:45,540 --> 00:48:49,256 Ну-ка, что ты там делаешь, лентяй. 347 00:48:49,280 --> 00:48:50,280 Иди к столу. 348 00:48:53,420 --> 00:48:54,770 Будем как-будто. 349 00:48:58,200 --> 00:49:00,420 Не торчи перед окном. Заметят из леса. 350 00:49:01,400 --> 00:49:02,400 Есть. 351 00:49:07,800 --> 00:49:09,626 Ну, а вы начинайте кушать. 352 00:49:09,650 --> 00:49:10,057 Начали. 353 00:49:10,081 --> 00:49:11,880 Кушать, давай. Кушать. 354 00:49:12,970 --> 00:49:13,970 Отец! 355 00:49:14,970 --> 00:49:17,310 Отец, начинай. 356 00:49:17,680 --> 00:49:18,880 Хорошо. 357 00:49:22,170 --> 00:49:23,510 Ну, дети, начинайте. 358 00:49:27,080 --> 00:49:28,080 И ты малыш. 359 00:49:28,740 --> 00:49:30,420 (Говорит на немецком) 360 00:49:32,140 --> 00:49:33,140 Хорошо. 361 00:49:33,820 --> 00:49:35,540 Будем как-будто. 362 00:49:36,850 --> 00:49:40,310 Киндер! Я буду показать. 363 00:49:40,770 --> 00:49:41,770 Ложка. 364 00:49:43,910 --> 00:49:44,910 Рот. 365 00:49:47,000 --> 00:49:49,220 Ложка. Рот. 366 00:49:51,310 --> 00:49:52,880 Ну, теперь начинай. 367 00:50:27,340 --> 00:50:28,880 Тихо, кто-то идет. 368 00:50:28,970 --> 00:50:29,970 Жди. 369 00:50:30,740 --> 00:50:32,370 А вы кушайте, кушайте. 370 00:50:39,450 --> 00:50:40,540 Хлеб соль. 371 00:50:41,220 --> 00:50:42,280 Свят-свят-свят. 372 00:50:43,050 --> 00:50:44,826 Что это с вами? 373 00:50:44,850 --> 00:50:46,650 Будто бы ужинаете. 374 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 Ужинаем. 375 00:50:50,050 --> 00:50:52,256 Немецким борщем. 376 00:50:52,280 --> 00:50:53,280 Есть такой. 377 00:50:55,650 --> 00:50:57,480 Пане офицер, это наша, местная. 378 00:50:58,940 --> 00:51:00,226 Мотря Сумой. 379 00:51:00,250 --> 00:51:01,510 Больная она. 380 00:51:02,020 --> 00:51:03,910 Она в травах знается. 381 00:51:04,370 --> 00:51:06,420 По людям ходит - люди ее кормят. 382 00:51:07,200 --> 00:51:08,796 Сидеть, не оборачиваться. 383 00:51:08,820 --> 00:51:09,820 Ложка. 384 00:51:12,400 --> 00:51:13,400 Взять ложка. 385 00:51:15,710 --> 00:51:17,080 Ты есть из лес. 386 00:51:18,250 --> 00:51:18,796 Тихо. 387 00:51:18,820 --> 00:51:19,797 (Говорит на немецком) 388 00:51:19,821 --> 00:51:22,080 Что ты делал в лес? 389 00:51:24,310 --> 00:51:25,310 Искала голову. 390 00:51:27,510 --> 00:51:30,170 Что есть голову? Какой голову? 391 00:51:31,400 --> 00:51:32,600 Ну, Семена же. 392 00:51:35,680 --> 00:51:37,626 Семенову головушку искала. 393 00:51:37,650 --> 00:51:40,220 Ну, буденовца, Семена. 394 00:51:41,400 --> 00:51:42,770 Жениха моего. 395 00:51:45,020 --> 00:51:48,510 Мы с ним собрались венчаться. 396 00:51:58,050 --> 00:51:59,310 Вот найду головоньку, 397 00:52:00,250 --> 00:52:01,650 с головой и обвенчаюсь... 398 00:52:02,480 --> 00:52:03,480 В Киеве... 399 00:52:04,140 --> 00:52:05,140 В Лавре. 400 00:52:07,170 --> 00:52:08,650 Быстро на улицу. 401 00:52:11,200 --> 00:52:13,110 Ветер из леса. 402 00:52:14,620 --> 00:52:15,710 Ты привела? 403 00:52:21,680 --> 00:52:23,110 Это у тебя ветер в голове. 404 00:52:23,540 --> 00:52:24,117 Хлопчик. 405 00:52:24,141 --> 00:52:25,746 Ешьте, что Бог послал. 406 00:52:25,770 --> 00:52:26,796 Бог или командир? 407 00:52:26,820 --> 00:52:27,517 Бог. 408 00:52:27,541 --> 00:52:29,340 А люди поделились. 409 00:52:49,880 --> 00:52:50,880 Тьфу ты! 410 00:52:57,110 --> 00:52:58,110 Вон! 411 00:52:58,820 --> 00:52:59,510 Галя! 412 00:52:59,770 --> 00:53:01,250 Ты бы его сперва покормила. 413 00:53:02,340 --> 00:53:04,546 Пусть его преступницы кормят и спать укладывают. 414 00:53:04,570 --> 00:53:06,256 Галя, не играй с огнем. У мене в руках зброя. 415 00:53:06,280 --> 00:53:08,220 Да? Стріляй. 416 00:53:08,910 --> 00:53:09,910 Стріляй. Ну. 417 00:53:10,340 --> 00:53:12,686 Ти давно уже меня убил. 418 00:53:12,710 --> 00:53:14,286 Все село гудит. 419 00:53:14,310 --> 00:53:15,516 Вильгота не заявлял. 420 00:53:15,540 --> 00:53:17,620 Потолок забелен. Никто ни на кого не покушался. 421 00:53:18,420 --> 00:53:20,596 Что, тебе не терпится показатель испортить? 422 00:53:20,620 --> 00:53:21,620 Шуруй. 423 00:53:22,310 --> 00:53:24,080 - Давай шуруй. - Галя! 424 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 На. Вникай. 425 00:53:28,280 --> 00:53:32,820 Не стрелял... Не стрелял Яков. Не такой он человек. 426 00:53:33,220 --> 00:53:35,456 Ну вам то шо, мамо, стреляв, не стреляв? 427 00:53:35,480 --> 00:53:36,976 Стрелял он. 428 00:53:37,000 --> 00:53:37,917 Видели. 429 00:53:37,941 --> 00:53:40,256 Воспоминания замучили. 430 00:53:40,280 --> 00:53:41,776 Сопли, сантименты... 431 00:53:41,800 --> 00:53:43,540 А в общем-то злостное хулиганство. 432 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 Дорогой! 433 00:53:46,220 --> 00:53:48,116 Так ти тут і останешся на всю жизнь участковим, 434 00:53:48,140 --> 00:53:49,226 но без мене. 435 00:53:49,250 --> 00:53:50,250 На! 436 00:53:50,340 --> 00:53:52,020 На, Галя! На! 437 00:53:52,680 --> 00:53:54,146 Зарубай, пили меня! 438 00:53:54,170 --> 00:53:55,340 Пили! На! 439 00:53:56,050 --> 00:53:59,000 Пусть тебя преступницы пилят. 440 00:54:08,820 --> 00:54:11,080 Галя! Ты слышишь меня, Галя. 441 00:54:12,340 --> 00:54:13,940 Ты видишь, что люди творят. 442 00:54:15,970 --> 00:54:18,000 Теперь уже и Яков стал им поперек. 443 00:54:20,910 --> 00:54:22,740 Галя, Яков не такой человек. 444 00:54:23,450 --> 00:54:25,576 У него сердце как подорожник: 445 00:54:25,600 --> 00:54:27,710 его к ранам прикладывать можно. 446 00:54:27,800 --> 00:54:28,800 Галю! 447 00:54:30,200 --> 00:54:31,546 Доченька моя родная! 448 00:54:31,570 --> 00:54:35,140 Ты помнишь, тогда на хуторе нас четверо осталось? 449 00:54:36,050 --> 00:54:37,600 Ты моя родная. 450 00:54:38,000 --> 00:54:41,570 Этот нелюд - Вильгота, маленький Яшка и я. 451 00:54:45,110 --> 00:54:46,880 Ты уже год как покойница. 452 00:54:48,200 --> 00:54:50,716 Галя! Я молюсь к тебе. 453 00:54:50,740 --> 00:54:52,050 Скажи Богу, 454 00:54:53,620 --> 00:54:55,850 пусть минует Якова чаша сия. 455 00:54:56,850 --> 00:54:59,370 Не стрелял он. Не стрелял. 456 00:55:00,310 --> 00:55:03,000 Я в ту ночь 43-го не спала. 457 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 Галя! 458 00:55:05,000 --> 00:55:07,400 Ты помнишь ту ночь 43-го? 459 00:56:35,220 --> 00:56:40,420 Галя! Слышишь? 460 00:56:42,880 --> 00:56:43,880 Кто там? 461 00:56:44,820 --> 00:56:46,200 Пустите Христа ради. 462 00:56:47,020 --> 00:56:48,970 Днем заходите. 463 00:56:50,000 --> 00:56:51,480 Пустите погреться. 464 00:56:57,800 --> 00:56:59,570 Такой мороз, а вы босая. 465 00:57:02,970 --> 00:57:04,596 А я всю жизнь так хожу. 466 00:57:04,620 --> 00:57:06,746 Силой, бывало, наденут на меня сапоги, 467 00:57:06,770 --> 00:57:08,600 будто землю у меня отнимают. 468 00:57:09,050 --> 00:57:10,576 Я мороза ногами не чую. 469 00:57:10,600 --> 00:57:12,826 Только душа у меня смерзлась. 470 00:57:12,850 --> 00:57:16,346 Чем стрешнее мороз, тем душе радостнее. 471 00:57:16,370 --> 00:57:17,370 Ой! 472 00:57:18,450 --> 00:57:20,510 Такой мороз на супостатов. 473 00:57:21,480 --> 00:57:23,970 Сама видела, в Сушках немец... 474 00:57:25,800 --> 00:57:28,600 Немец шел-шел по дороге, 475 00:57:29,850 --> 00:57:31,710 а потом скопытился, 476 00:57:33,450 --> 00:57:36,850 и сразу задубел, будто падаль какая. 477 00:57:37,370 --> 00:57:40,570 А потом скок-скок, и так и пошел подпрыгивать, 478 00:57:44,310 --> 00:57:46,286 замерзая и радуясь. 479 00:57:46,310 --> 00:57:47,740 А в селе Настю взяли. 480 00:57:48,110 --> 00:57:49,800 Как вошли в хату, 481 00:57:51,680 --> 00:57:53,020 так сразу в погреб. 482 00:57:54,080 --> 00:57:57,170 А там картошка навалена, трухой притрушена. 483 00:57:57,710 --> 00:58:00,116 Картошку отгребли, буряки пооткидали, 484 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 а там доска. 485 00:58:01,570 --> 00:58:02,910 Доску в сторону... 486 00:58:05,940 --> 00:58:07,140 Полицай. 487 00:58:08,620 --> 00:58:10,200 Так это же Юрко. 488 00:58:14,540 --> 00:58:15,540 Ой. 489 00:58:34,620 --> 00:58:36,200 Заходи. Заходи, Юрко. 490 00:58:36,680 --> 00:58:39,200 Закрывай двери. Не студи хату. 491 00:58:40,970 --> 00:58:42,200 А ну, жена, кончай базар. 492 00:58:44,080 --> 00:58:45,280 Ну что в такую рань? 493 00:58:46,020 --> 00:58:47,200 Садись, рассказывай. 494 00:58:48,340 --> 00:58:50,340 - Будут жечь. - Всех? 495 00:58:51,680 --> 00:58:53,140 А то они будут разбираться. 496 00:58:53,510 --> 00:58:54,940 Будут. 497 00:58:55,770 --> 00:58:57,746 Не всем же отвечать за того офицера. 498 00:58:57,770 --> 00:58:59,996 Партизаны убили, пусть их и жгут, 499 00:59:00,020 --> 00:59:02,086 или тех, что с ними или притаились. 500 00:59:02,110 --> 00:59:04,820 Большевиками были, большевиками и остались. 501 00:59:05,400 --> 00:59:08,340 А старший ваш где? Не с большевиками? 502 00:59:09,850 --> 00:59:12,220 У меня младшенький полицай. 503 00:59:13,310 --> 00:59:14,346 Все надо прятать. 504 00:59:14,370 --> 00:59:16,680 Чтоб нигде ничего не лежало. 505 00:59:17,420 --> 00:59:18,420 Смотри. 506 00:59:18,820 --> 00:59:21,146 Собирать материалы, машины, документы 507 00:59:21,170 --> 00:59:23,746 разрешается с ведома фельдкомендатуры. 508 00:59:23,770 --> 00:59:25,196 Полевой комендатуры. 509 00:59:25,220 --> 00:59:28,650 Это дело находится под охраной немецкой армии. 510 00:59:29,310 --> 00:59:30,916 И печать имеется. 511 00:59:30,940 --> 00:59:32,450 Шутите, отец? 512 00:59:34,970 --> 00:59:38,226 Сделай так, чтобы тебя определили на хутор, сюда, 513 00:59:38,250 --> 00:59:39,456 когда начнут жечь. 514 00:59:39,480 --> 00:59:40,457 Тебя никто не видел? 515 00:59:40,481 --> 00:59:42,050 Мне еще жить не надоело. 516 00:59:43,600 --> 00:59:44,710 А когда будут жечь? 517 00:59:46,020 --> 00:59:50,226 Когда запалят, мама, вы на часы взгляните. 518 00:59:50,250 --> 00:59:52,480 Ну и будет знать. 519 00:59:56,080 --> 00:59:57,626 Когда-когда? 520 00:59:57,650 --> 00:59:59,620 Забыл зачем приходил. 521 01:00:00,600 --> 01:00:04,916 Корову, пока темно, угоните в старую мельницу. 522 01:00:04,940 --> 01:00:06,680 Скот под чистую. Приказ. 523 01:00:12,570 --> 01:00:14,940 Корова, мельница... Господи... 524 01:00:16,800 --> 01:00:19,086 Там уже учитель неделю прячеться. 525 01:00:19,110 --> 01:00:20,310 Тоже мне власть. 526 01:00:21,400 --> 01:00:22,400 Видела? 527 01:00:23,450 --> 01:00:24,450 Это власть. 528 01:00:25,220 --> 01:00:26,220 Полицай. 529 01:00:28,050 --> 01:00:30,450 Дерьмо под носом. Ничего не видит. 530 01:00:34,570 --> 01:00:36,080 Господи, что же будет? 531 01:03:32,340 --> 01:03:34,450 Мойся. Мойся. 532 01:03:35,510 --> 01:03:36,620 Спасибо тебе. 533 01:03:38,220 --> 01:03:41,370 Знаешь, когда я в последний раз голую девку видел? 534 01:03:45,710 --> 01:03:47,880 До революции. 535 01:03:48,740 --> 01:03:51,776 Так у меня свадьба сегодня. 536 01:03:51,800 --> 01:03:54,170 Сердцем чую, Семена встречу. 537 01:03:55,340 --> 01:03:56,680 Такая свадьба будет... 538 01:03:57,140 --> 01:03:59,116 Такие песни... Такие гости... 539 01:03:59,140 --> 01:04:01,146 А вас, дедушка, не зову. 540 01:04:01,170 --> 01:04:04,400 На моей свадьбе смерть гулять будет. 541 01:04:26,310 --> 01:04:28,310 Что, не ждали? 542 01:04:29,620 --> 01:04:30,620 Ждала. 543 01:04:31,480 --> 01:04:33,400 Видишь, двери не закрыты. 544 01:04:37,770 --> 01:04:40,740 Где девку свою спрятали? 545 01:04:41,710 --> 01:04:42,710 А Гали нет. 546 01:04:45,110 --> 01:04:47,540 Улетела Галя. 547 01:04:49,000 --> 01:04:55,340 Три недели тому подалась в Нападовку к родичам. 548 01:04:56,370 --> 01:04:57,370 Нету Гали. 549 01:05:04,370 --> 01:05:05,370 Видишь? 550 01:05:05,770 --> 01:05:07,200 Нету Гали. 551 01:05:09,540 --> 01:05:12,316 Вы не шутите, тетя, не стоит. 552 01:05:12,340 --> 01:05:14,200 Мы к вам не свататься пришли. 553 01:05:14,940 --> 01:05:17,600 Придем свататься, тогда и шутить будем. 554 01:05:18,940 --> 01:05:21,510 А свататься придешь - шутить не стану. 555 01:05:22,420 --> 01:05:24,620 Я тебя задушу своими руками. 556 01:05:27,050 --> 01:05:29,740 Лучше б я тебя задушила, когда ты маленьким был. 557 01:05:30,080 --> 01:05:32,770 Когда ты с моей Галей по двору бегал. 558 01:05:35,000 --> 01:05:37,450 Посмотрим. В погребе посмотрим. 559 01:06:18,220 --> 01:06:20,310 Почему так долго? 560 01:06:37,800 --> 01:06:40,110 О! Как это по-русски? 561 01:06:47,450 --> 01:06:50,110 Так значит в Нападовке? 562 01:06:52,020 --> 01:06:58,220 (Говорят на немецком) 563 01:07:08,570 --> 01:07:09,680 А-а! 564 01:07:12,710 --> 01:07:13,820 А! 565 01:08:00,540 --> 01:08:01,940 Добрый день. 566 01:08:04,080 --> 01:08:06,110 Ну, как поживаете? 567 01:08:06,570 --> 01:08:08,196 А как веревочка: 568 01:08:08,220 --> 01:08:11,620 сверху оборвется, так мы снизу рвем и дотачиваем. 569 01:08:12,770 --> 01:08:14,996 Да, мака насеяно густо, 570 01:08:15,020 --> 01:08:16,650 а молока для них пусто. 571 01:08:18,050 --> 01:08:21,650 Ничего, наша мама и за мамку, и за корову. 572 01:08:23,020 --> 01:08:25,516 Да, корова действительно тебе нужна. 573 01:08:25,540 --> 01:08:27,486 Видишь, сколько воробьев имеешь. 574 01:08:27,510 --> 01:08:30,916 Другой бы на твоем месте стругнул бы одного-двоих и баста, 575 01:08:30,940 --> 01:08:33,256 а у тебя, человече, как дождливый день - 576 01:08:33,280 --> 01:08:35,486 лопнула завязка и сеется, и сеется. 577 01:08:35,510 --> 01:08:38,340 Ничего, мои дети - мои заботы. 578 01:08:39,450 --> 01:08:41,110 О, умник. 579 01:08:46,850 --> 01:08:49,226 Ты ж мне свою корову в хлев не поставишь? 580 01:08:49,250 --> 01:08:51,286 А почему не поставлю? Может быть, и поставлю. 581 01:08:51,310 --> 01:08:52,940 У тебя и хлева нет. 582 01:08:53,340 --> 01:08:56,376 А ничего, мы ее в хату возьмем. 583 01:08:56,400 --> 01:08:57,626 Примем, да? 584 01:08:57,650 --> 01:08:59,026 Как сестру родную. 585 01:08:59,050 --> 01:09:00,420 Возьмем-возьмем. 586 01:09:00,740 --> 01:09:04,086 О! Летает. Еще один воробей. 587 01:09:04,110 --> 01:09:05,856 Ну летай. 588 01:09:05,880 --> 01:09:10,140 А ты, вроде, корову пришел продавать. 589 01:09:12,280 --> 01:09:14,620 И сколько же она тянет? 590 01:09:15,110 --> 01:09:16,310 А сколько дашь? 591 01:09:17,740 --> 01:09:20,116 А почему это ты в шапке? 592 01:09:20,140 --> 01:09:21,117 Уши вянут. 593 01:09:21,141 --> 01:09:24,710 А ты не матюкайся, и не будут вянуть. 594 01:09:25,820 --> 01:09:27,456 Молодчина. 595 01:09:27,480 --> 01:09:29,146 Знаю, что много не даш, 596 01:09:29,170 --> 01:09:30,776 да и за бесценок не возьмешь. 597 01:09:30,800 --> 01:09:33,056 Какую-то копейку имеешь. 598 01:09:33,080 --> 01:09:35,200 Хотел же ты перед войной телку купить. 599 01:09:35,820 --> 01:09:38,796 Какими же деньгами тебе платить, а? 600 01:09:38,820 --> 01:09:41,176 Немецких ты уже не возьмешь - наши близко. 601 01:09:41,200 --> 01:09:45,170 А мои денежки, пока что там - где-то в обозе везут. 602 01:09:45,450 --> 01:09:47,656 А ты давай в долг. 603 01:09:47,680 --> 01:09:51,626 А когда наши придут, я тебе заплачу сколько захочешь. 604 01:09:51,650 --> 01:09:52,680 Пиши расписку. 605 01:09:55,220 --> 01:09:59,026 Обязуюсь отдать за корову деньги, 606 01:09:59,050 --> 01:10:00,340 когда придут наши. 607 01:10:00,800 --> 01:10:02,256 А если на корову денег не будет, 608 01:10:02,280 --> 01:10:04,910 то обязуюсь отдать половину хаты. 609 01:10:05,620 --> 01:10:08,650 Яша, давай бумагу. 610 01:10:09,400 --> 01:10:10,946 Давай-давай, Яша. 611 01:10:10,970 --> 01:10:12,316 Давай чорнильницю. Давай. 612 01:10:12,340 --> 01:10:14,170 Вот бумага. 613 01:10:15,110 --> 01:10:17,056 Отец! Почему Яшка? 614 01:10:17,080 --> 01:10:18,057 Почему не я? 615 01:10:18,081 --> 01:10:20,256 Я же 4 класса кончил. Он - только 2. 616 01:10:20,280 --> 01:10:23,376 А потому что ты в 4 классе, 617 01:10:23,400 --> 01:10:25,686 в слове корова, как говорит учитель, 618 01:10:25,710 --> 01:10:28,820 делаешь 7 ошибок, а там всего 6 букв. 619 01:10:29,340 --> 01:10:30,596 Пиши, Яша. 620 01:10:30,620 --> 01:10:31,910 Расписка. 621 01:10:34,310 --> 01:10:38,140 А корова у тебя случайно не яловая? 622 01:10:41,080 --> 01:10:41,947 Пиши. 623 01:10:41,971 --> 01:10:43,456 А к бугаю водил? 624 01:10:43,480 --> 01:10:44,970 Водил-водил. 625 01:10:46,050 --> 01:10:47,710 Давно водил? 626 01:10:48,200 --> 01:10:50,400 От ты, Господи. Ну успокойся. 627 01:10:51,420 --> 01:10:53,910 Обязуюсь. 628 01:11:00,800 --> 01:11:02,020 Нега... 629 01:11:21,770 --> 01:11:22,916 Здоров, Катеринка. 630 01:11:22,940 --> 01:11:24,516 Кому Катерынка, а кому... 631 01:11:24,540 --> 01:11:26,510 О, а это что за чудо? 632 01:11:27,170 --> 01:11:28,170 Живая? 633 01:11:29,340 --> 01:11:31,516 Кого же я тогда в колодце завалил? 634 01:11:31,540 --> 01:11:33,856 Говорили, будто ты туда сиганула. 635 01:11:33,880 --> 01:11:36,346 Тьфу на тебя. Пить меньше надо. 636 01:11:36,370 --> 01:11:39,576 Мотря у меня в хате 2 недели пластом пролежала, 637 01:11:39,600 --> 01:11:40,710 а днем горела. 638 01:11:41,280 --> 01:11:42,280 Не иначе тиф. 639 01:11:42,480 --> 01:11:43,427 Тиф? 640 01:11:43,451 --> 01:11:46,200 Ну вот теперь вполне здорова. 641 01:11:46,940 --> 01:11:47,940 Обыскать. 642 01:11:54,850 --> 01:11:55,996 Что есть это? 643 01:11:56,020 --> 01:12:01,480 Венок это свадебный... ну, на голову невеста одевает. 644 01:12:02,600 --> 01:12:03,600 Вот. 645 01:12:07,170 --> 01:12:09,250 Пустить її. Божевільна вона. 646 01:12:09,850 --> 01:12:10,517 Тронутая. 647 01:12:10,541 --> 01:12:13,716 Божевильна? Тронутая? Что это есть? 648 01:12:13,740 --> 01:12:15,620 Ну, ненормальна, наречена вона. 649 01:12:16,880 --> 01:12:18,710 - Невеста она... - Невеста? 650 01:12:19,170 --> 01:12:20,346 Она есть невеста? 651 01:12:20,370 --> 01:12:21,910 Так. Не всі дома. 652 01:12:22,480 --> 01:12:25,220 Ты дома, значит ты жених. 653 01:12:26,310 --> 01:12:27,976 На том свете ее жених. 654 01:12:28,000 --> 01:12:30,426 Ищет она его, голову его ищет, 655 01:12:30,450 --> 01:12:33,796 чтобы свадьбу сыграть с головой. 656 01:12:33,820 --> 01:12:36,286 А ну, дед, слезай. 657 01:12:36,310 --> 01:12:37,656 Показуй где девок прячешь. 658 01:12:37,680 --> 01:12:39,510 Яких дівок? 659 01:12:40,450 --> 01:12:41,450 Не вбивай. 660 01:13:04,200 --> 01:13:11,620 Ой! 661 01:13:13,450 --> 01:13:15,450 Здравствуйте. 662 01:13:15,880 --> 01:13:18,340 Полпарубка я - учитель. 663 01:13:18,850 --> 01:13:20,396 Я вас знаю. 664 01:13:20,420 --> 01:13:22,996 Я перед войной сюда приехал. 665 01:13:23,020 --> 01:13:25,000 Вы меня не припоминаете? 666 01:13:25,540 --> 01:13:27,116 Вот прячусь. 667 01:13:27,140 --> 01:13:30,546 Юрко - полицай, ученик мой бывший, 668 01:13:30,570 --> 01:13:32,426 сказал, что повесит меня, 669 01:13:32,450 --> 01:13:34,396 только попадусь ему на глаза. 670 01:13:34,420 --> 01:13:36,850 Так что вы, пожалуйста, не говорите никому обо мне. 671 01:13:37,850 --> 01:13:40,340 Сегодня с утра дивчат хватают 672 01:13:40,770 --> 01:13:42,256 по клуням и по погребах. 673 01:13:42,280 --> 01:13:44,020 А Галю взяли? 674 01:14:09,540 --> 01:14:12,140 Алекса! Алекса! 675 01:14:12,200 --> 01:14:13,200 Галя. 676 01:14:14,970 --> 01:14:17,050 Галя! Уходи с Алексой. 677 01:14:50,420 --> 01:14:51,850 А-а-а! 678 01:15:00,710 --> 01:15:02,346 Ой! 679 01:15:02,370 --> 01:15:04,056 - О! - Хліб сіль. 680 01:15:04,080 --> 01:15:12,080 (Говорят на немецком) 681 01:15:14,740 --> 01:15:17,426 Где прячете Меланкину Галю? 682 01:15:17,450 --> 01:15:19,770 Но я ее в глаза не видела. 683 01:15:22,600 --> 01:15:25,200 Побойся Бога, Юрко. 684 01:15:27,420 --> 01:15:29,916 С чего бы это нам Бога бояться. 685 01:15:29,940 --> 01:15:31,970 Пусть он нас боится. 686 01:15:34,820 --> 01:15:36,486 А где это вы корову взяли? 687 01:15:36,510 --> 01:15:38,420 Ну так отец твой продал. 688 01:15:39,420 --> 01:15:40,596 Чем же вы заплатили? 689 01:15:40,620 --> 01:15:42,340 Как? Расписку дали. 690 01:15:53,400 --> 01:15:54,820 (Говорит на немецком) 691 01:15:55,680 --> 01:15:58,426 Киндер! Что будет тому дядя, 692 01:15:58,450 --> 01:16:03,196 что пил парное молоко и кушал соленый огурец? 693 01:16:03,220 --> 01:16:04,686 - Швыдка Настя. - Швыдка Настя. 694 01:16:04,710 --> 01:16:05,916 Какой такой "Настя"? 695 01:16:05,940 --> 01:16:07,370 Да всереться він. 696 01:16:11,740 --> 01:16:13,480 Стойте! Стойте! 697 01:16:16,710 --> 01:16:18,480 Стойте! Вас будут фотографировать. 698 01:16:36,400 --> 01:16:39,250 Пропустите меня. Пропустите. 699 01:16:40,850 --> 01:16:43,486 Вас ждет новая жизнь. 700 01:16:43,510 --> 01:16:46,996 Держите платочки и улыбайтесь. 701 01:16:47,020 --> 01:16:49,146 Держите плакат выше и улыбайтесь. 702 01:16:49,170 --> 01:16:51,080 Так, берите платочки. 703 01:16:51,650 --> 01:16:53,346 И все улыбаются, как я. 704 01:16:53,370 --> 01:16:54,996 Все такие счастливые, как я. 705 01:16:55,020 --> 01:16:56,770 Не смияться. 706 01:16:57,510 --> 01:16:58,710 (Говорит на немецком) 707 01:17:00,600 --> 01:17:01,600 Пошли. 708 01:17:02,570 --> 01:17:10,316 (Говорят на немецком) 709 01:17:10,340 --> 01:17:13,310 Стой! Рябая! 710 01:17:13,820 --> 01:17:15,976 Ты что с ними? 711 01:17:16,000 --> 01:17:17,770 Я же расписку дал. 712 01:17:19,820 --> 01:17:22,110 (Говорят на немецком) 713 01:17:25,880 --> 01:17:28,346 Рябая! 714 01:17:28,370 --> 01:17:31,510 Стой! 715 01:17:32,140 --> 01:17:35,710 Я же для тебя камыш несу. 716 01:17:36,250 --> 01:17:38,686 Я запарю его. 717 01:17:38,710 --> 01:17:40,110 Стой. 718 01:17:46,110 --> 01:17:47,850 Ух, Рябая, Рябая. 719 01:17:49,220 --> 01:17:51,146 Рябая! 720 01:17:51,170 --> 01:17:54,420 Чем же я теперь детей кормить буду? 721 01:17:58,340 --> 01:18:00,740 Ох и курва же ты, Рябая! 722 01:18:52,280 --> 01:18:55,680 Выйди. Нет времени. Не могу при покойнице. 723 01:19:02,540 --> 01:19:03,710 Да. Знаю. 724 01:19:04,770 --> 01:19:07,310 Грехов хватит, чтобы повесили, но я не сам - 725 01:19:07,880 --> 01:19:09,080 отец заставил. 726 01:19:09,570 --> 01:19:10,570 Галя! 727 01:19:13,020 --> 01:19:14,370 Спаси, Галя. 728 01:19:15,400 --> 01:19:16,940 Ты одна можешь меня спасти. 729 01:19:21,740 --> 01:19:22,880 Галя, бежим. 730 01:19:26,050 --> 01:19:27,050 Мамо! 731 01:19:34,450 --> 01:19:42,310 Галя! 732 01:19:54,000 --> 01:19:55,596 Не хочешь моей быть, 733 01:19:55,620 --> 01:19:57,510 никому не достанешься. 734 01:19:58,570 --> 01:19:59,746 Со мной не хочешь, 735 01:19:59,770 --> 01:20:01,680 дойчам достанешься. 736 01:20:02,770 --> 01:20:03,770 Выходи. 737 01:20:51,710 --> 01:20:52,710 Все, мама... 738 01:20:54,200 --> 01:20:55,200 Приехали. 739 01:20:56,480 --> 01:20:57,650 Пересадка. 740 01:20:59,450 --> 01:21:01,220 Что это у вас? 741 01:21:06,710 --> 01:21:07,487 Обережно. 742 01:21:07,511 --> 01:21:09,740 Стойте! Стойте! 743 01:21:12,940 --> 01:21:14,770 Стойте! Вас будут фотографировать. 744 01:21:32,571 --> 01:21:35,657 Пропустите меня. Пропустите. 745 01:21:37,314 --> 01:21:39,771 Вас ждет новая жизнь. 746 01:21:40,114 --> 01:21:43,346 Держите платочки и улыбайтесь. 747 01:21:43,370 --> 01:21:45,746 Держите плакат выше и улыбайтесь. 748 01:21:45,770 --> 01:21:47,518 Так, берите платочки. 749 01:21:47,542 --> 01:21:49,516 И все улыбаются, как я. 750 01:21:49,540 --> 01:21:51,262 Все такие счастливые, как я. 751 01:21:51,286 --> 01:21:52,916 Не смияться. 752 01:21:52,940 --> 01:21:56,596 (Говорит на немецком) 753 01:21:56,620 --> 01:21:57,776 Пошли. 754 01:21:57,800 --> 01:22:05,800 (Говорят на немецком) 755 01:22:06,540 --> 01:22:09,342 Стой! Рябая! 756 01:22:09,742 --> 01:22:12,146 Ты что, с ними? 757 01:22:12,170 --> 01:22:13,914 Я же расписку дал. 758 01:22:14,485 --> 01:22:21,996 (Говорят на немецком) 759 01:22:22,020 --> 01:22:24,546 Рябая! 760 01:22:24,570 --> 01:22:27,857 Стой! 761 01:22:28,285 --> 01:22:32,114 Я же для тебя камыш несу. 762 01:22:32,400 --> 01:22:34,856 Я запарю его. 763 01:22:34,880 --> 01:22:36,228 Стой. 764 01:22:42,314 --> 01:22:43,857 Ух, Рябая, Рябая. 765 01:22:45,428 --> 01:22:47,226 Рябая! 766 01:22:47,250 --> 01:22:50,485 Чем же я теперь детей кормить буду? 767 01:22:53,114 --> 01:22:56,857 Ох, и курва же ты, Рябая! 768 01:23:48,200 --> 01:23:51,285 Выйди. Нет времени. Не могу при покойнице. 769 01:23:58,400 --> 01:23:59,657 Да. Знаю. 770 01:24:00,685 --> 01:24:02,942 Грехов хватит, чтобы повесили, но я не сам - 771 01:24:03,771 --> 01:24:04,914 отец заставил. 772 01:24:05,571 --> 01:24:06,571 Галя! 773 01:24:08,971 --> 01:24:10,256 Спаси, Галя. 774 01:24:10,280 --> 01:24:12,828 Ты одна можешь меня спасти. 775 01:24:17,657 --> 01:24:18,800 Галя, бежим. 776 01:24:21,914 --> 01:24:22,914 Мамо! 777 01:24:30,342 --> 01:24:38,028 Галя! 778 01:24:47,371 --> 01:24:50,886 Не хочешь моей быть, 779 01:24:50,910 --> 01:24:53,342 никому не достанешься. 780 01:24:54,142 --> 01:24:55,234 Со мной не хочешь, 781 01:24:55,258 --> 01:24:57,457 дойчам достанешься. 782 01:24:57,657 --> 01:24:59,285 Выходи. 783 01:25:47,342 --> 01:25:48,342 Все, мама... 784 01:25:49,800 --> 01:25:50,800 Приехали. 785 01:25:52,171 --> 01:25:53,171 Пересадка. 786 01:25:55,142 --> 01:25:56,971 Что это у вас? 787 01:26:02,450 --> 01:26:03,456 Осторожно. 788 01:26:03,480 --> 01:26:06,026 Все. Пересидим у Юрка? 789 01:26:06,050 --> 01:26:07,800 Нет у меня никакого Юрка. 790 01:26:08,880 --> 01:26:10,576 Ты же сам его в полицаи... 791 01:26:10,600 --> 01:26:12,570 Нет у меня никакого Юрка. 792 01:26:13,650 --> 01:26:16,020 У меня есть старший - Дмитрий. 793 01:26:16,650 --> 01:26:17,910 Теперь - единственный, 794 01:26:18,600 --> 01:26:19,626 красный командир. 795 01:26:19,650 --> 01:26:20,650 Поняла? 796 01:26:22,450 --> 01:26:23,770 А теперь иди. 797 01:26:24,850 --> 01:26:28,340 Отсидишься в церкви, чтобы все видели. 798 01:26:28,800 --> 01:26:30,850 Не у полицая, а в церкви. 799 01:26:56,220 --> 01:27:01,050 Где моя корова? 800 01:27:02,540 --> 01:27:06,650 Это же не каждый на дороге такого бугая найдет. 801 01:27:08,110 --> 01:27:09,800 К яме пристроить. 802 01:27:10,770 --> 01:27:13,426 Зимой землю не угрызешь. 803 01:27:13,450 --> 01:27:15,486 Весной совсем другое дело. 804 01:27:15,510 --> 01:27:18,546 Весной земля пушистая, пахучая. 805 01:27:18,570 --> 01:27:20,280 Так и умирать весной жалко. 806 01:27:21,340 --> 01:27:24,050 Вот и не могу решить, когда лучше. Живу и живу. 807 01:27:27,370 --> 01:27:28,940 Пора уже. 808 01:27:29,850 --> 01:27:32,346 Ну ты смотри. Только заикнулся, уже и в яме. 809 01:27:32,370 --> 01:27:34,050 Может, и вылезать ни к чему. 810 01:27:34,770 --> 01:27:36,080 Вылезай-вылезай. 811 01:27:39,250 --> 01:27:40,910 Галя идет к нам. 812 01:27:44,940 --> 01:27:45,940 Стой. 813 01:27:48,340 --> 01:27:50,280 Что копаете и кто разрешил? 814 01:27:50,820 --> 01:27:51,820 Окопы роем. 815 01:27:53,420 --> 01:27:55,316 У тебя, дед, зубы повыпадали, 816 01:27:55,340 --> 01:27:57,746 а ты ржешь, как чесоточная кобыла на коренные. 817 01:27:57,770 --> 01:27:58,916 Я уже и коренные съел. 818 01:27:58,940 --> 01:28:01,220 Корову у меня забрали, должны б отдать, а? 819 01:28:01,940 --> 01:28:04,796 Меланке, могилу копаем от твоих рук. 820 01:28:04,820 --> 01:28:07,116 А ну, все прочь с кладбища. 821 01:28:07,140 --> 01:28:07,977 Тю на тебя. 822 01:28:08,001 --> 01:28:09,970 На собаку тюкай... 823 01:28:19,050 --> 01:28:21,620 Выпил и целоваться лезет. 824 01:28:24,680 --> 01:28:25,680 Лопату. 825 01:28:45,170 --> 01:28:47,176 Снежком притрусить надо, 826 01:28:47,200 --> 01:28:49,020 Чтоб не так в глаза бросалось. 827 01:28:50,370 --> 01:28:53,286 Топор... Топор забыли там. 828 01:28:53,310 --> 01:28:56,316 А, мой топор. Пусть там полежит. 829 01:28:56,340 --> 01:28:58,796 Я скоро туда наведаюсь. Тогда и заберу. 830 01:28:58,820 --> 01:29:00,546 Никуда не денется. 831 01:29:00,570 --> 01:29:03,426 Вот умеет же человек устраиваться. 832 01:29:03,450 --> 01:29:06,400 В чужую могилу вскочил, будто для него и копали. 833 01:29:07,420 --> 01:29:08,826 Для него и копали. 834 01:29:08,850 --> 01:29:11,110 В хутор уже нельзя. 835 01:29:19,940 --> 01:29:22,256 А те маковки все золотые, 836 01:29:22,280 --> 01:29:24,020 аж червоные. 837 01:29:26,570 --> 01:29:29,596 Смотришь - глаза режет. 838 01:29:29,620 --> 01:29:34,116 От чего они такие нестерпные, Семен? 839 01:29:34,140 --> 01:29:36,280 Слышишь, Семен? 840 01:29:39,910 --> 01:29:42,376 От того они такие нестерпные, 841 01:29:42,400 --> 01:29:46,080 что в землю много крови людской пролилось. 842 01:29:47,910 --> 01:29:51,370 А церкви все в себя вбирают. 843 01:29:53,280 --> 01:29:54,856 А где они стояли 844 01:29:54,880 --> 01:30:01,020 скоро такие дыры огромные откроются, 845 01:30:01,880 --> 01:30:04,080 аж до пекельного света. 846 01:30:10,080 --> 01:30:11,200 Дыры. 847 01:30:54,200 --> 01:30:59,056 (Говорит на немецком) 848 01:30:59,080 --> 01:31:00,080 Что он там вякает? 849 01:31:01,510 --> 01:31:05,620 Все это поле, чтобы ни одна собака из села не ушла. 850 01:31:06,600 --> 01:31:07,600 Живьем. 851 01:31:08,170 --> 01:31:10,540 Они безусловно будут бежать к лесу. 852 01:31:11,340 --> 01:31:12,650 К той постройке. 853 01:31:13,570 --> 01:31:15,740 Это, кажеться, мельница. 854 01:31:16,600 --> 01:31:17,910 Разомкнуться в цепь. 855 01:31:18,400 --> 01:31:20,480 Влипли. Теперь нам не выйти. 856 01:31:21,970 --> 01:31:23,000 Ну что он там вякает? 857 01:31:23,740 --> 01:31:27,110 Оставь одну канистру для мельницы. 858 01:31:27,910 --> 01:31:30,910 Погреемся. Мы ведь тоже люди. 859 01:31:31,540 --> 01:31:32,540 Суки. 860 01:31:33,050 --> 01:31:34,370 Хутор спалить хотят. 861 01:31:35,000 --> 01:31:36,570 Да, стой же. 862 01:31:42,850 --> 01:31:44,910 Руки... Руки вверх. Ты немец? 863 01:31:45,340 --> 01:31:46,656 Стоять, сказал. 864 01:31:46,680 --> 01:31:47,397 Я учитель. 865 01:31:47,421 --> 01:31:50,716 Это я убил немецкого офицера. Я виноват. 866 01:31:50,740 --> 01:31:53,026 Из-за меня будут жечь хутор. 867 01:31:53,050 --> 01:31:55,376 Я должен спасти их. Я объясню им все. 868 01:31:55,400 --> 01:31:56,117 Они поймут. 869 01:31:56,141 --> 01:31:58,226 Леня - пионер мой, на санках... 870 01:31:58,250 --> 01:32:00,486 Немецкий офицер, тот что вешал... 871 01:32:00,510 --> 01:32:01,227 Я должен спасти. 872 01:32:01,251 --> 01:32:02,746 Пустите... Пустите меня. 873 01:32:02,770 --> 01:32:04,086 Пустите, пустите. 874 01:32:04,110 --> 01:32:05,776 Иди учитель. Иди-иди. 875 01:32:05,800 --> 01:32:07,176 Заодно и нас всех заложишь. 876 01:32:07,200 --> 01:32:08,680 Иди, если жить надоело. 877 01:32:11,420 --> 01:32:14,000 Все. Влипли. 878 01:32:16,510 --> 01:32:17,820 Отсюда нам не выйти. 879 01:32:19,280 --> 01:32:21,510 Теперь еще поджарят. 880 01:32:22,370 --> 01:32:24,110 Связному сюда не попасть. 881 01:32:26,310 --> 01:32:27,340 Вот тебе и пароль. 882 01:32:30,200 --> 01:32:31,796 Откуда ветер, земляче? 883 01:32:31,820 --> 01:32:34,080 - Ветер из леса. - Что? 884 01:32:38,250 --> 01:32:40,310 Оно в суме зашито. 885 01:32:41,170 --> 01:32:42,770 Только подмокло немного. 886 01:32:43,280 --> 01:32:44,650 Я в воду упала. 887 01:34:36,450 --> 01:34:38,686 Душа моя полетела, 888 01:34:38,710 --> 01:34:40,340 а я за топором. 889 01:34:47,510 --> 01:34:48,600 Все. Началось. 890 01:34:49,340 --> 01:34:50,910 - Сынок! - Не время, мама. 891 01:34:51,850 --> 01:34:52,996 Возьми, сынок. 892 01:34:53,020 --> 01:34:55,250 Ну что там у вас еще, мама? 893 01:34:56,450 --> 01:34:57,946 Возьми, сынок. 894 01:34:57,970 --> 01:35:00,140 Выменяла в прошлом году на сало. 895 01:35:01,170 --> 01:35:02,796 Зачем оно вам, мама? 896 01:35:02,820 --> 01:35:05,200 Это не мне, это тебе. 897 01:35:05,740 --> 01:35:06,850 Убей себя. 898 01:35:08,050 --> 01:35:10,796 Нельзя такому жить на свете, как ты. 899 01:35:10,820 --> 01:35:12,540 Мама, мама! 900 01:35:13,250 --> 01:35:14,886 Оружие выменяли... 901 01:35:14,910 --> 01:35:17,916 Я же меняю мыло, сало, хлеб, свечки. 902 01:35:17,940 --> 01:35:20,516 Они бы без меня жили здесь в потемках, 903 01:35:20,540 --> 01:35:22,400 грязные, завшивленные. 904 01:35:29,370 --> 01:35:31,020 Господи... 905 01:35:32,420 --> 01:35:33,820 Боже мій! 906 01:35:41,880 --> 01:35:44,880 Во імя Отця і Сина, і Святаго Духа. 907 01:35:50,970 --> 01:35:52,310 Входите, входите. 908 01:35:54,740 --> 01:35:57,710 Бабка будить не надо: все равно на тот свет. 909 01:35:58,820 --> 01:36:00,516 Правильно палите. 910 01:36:00,540 --> 01:36:02,746 Все они большевики-активисты. 911 01:36:02,770 --> 01:36:04,576 Вот у меня син Юрко - полицай, 912 01:36:04,600 --> 01:36:05,880 так тоже где-то палит. 913 01:36:07,910 --> 01:36:10,280 Ну там же на мельнице... 914 01:36:11,940 --> 01:36:14,420 учитель прячется. 915 01:36:19,800 --> 01:36:21,316 Галенька. 916 01:36:21,340 --> 01:36:22,540 Галя. 917 01:36:27,820 --> 01:36:35,820 (Говорят на немецком) 918 01:37:04,250 --> 01:37:06,480 Мальчик, девочка? 919 01:37:07,370 --> 01:37:09,220 - О! Девушка харош. - Ні! Ні! 920 01:37:09,600 --> 01:37:14,220 Шурка! Ну отдай, ну отдай! 921 01:37:15,400 --> 01:37:16,450 Ой! Ой! 922 01:37:17,110 --> 01:37:19,376 Ой, мамочко моя! 923 01:37:19,400 --> 01:37:21,940 Ой, мамочко! Ой, моя! 924 01:37:28,680 --> 01:37:36,680 Мама! 925 01:37:38,600 --> 01:37:39,650 О-о! 926 01:37:43,600 --> 01:37:49,970 Біжіть! 927 01:37:55,850 --> 01:38:01,140 (Говорят на немецком) 928 01:38:08,280 --> 01:38:10,740 (Говорит на немецком) 929 01:39:09,540 --> 01:39:11,170 (Говорит на немецком) 930 01:39:15,110 --> 01:39:16,140 Жана! 931 01:39:34,170 --> 01:39:38,710 Розбігайтесь! 932 01:39:56,480 --> 01:40:04,480 (Говорит на немецком) 933 01:40:20,880 --> 01:40:21,347 Наши? 934 01:40:21,371 --> 01:40:22,376 Наши. 935 01:40:22,400 --> 01:40:24,110 А почему они раньше не приходили? 936 01:40:25,170 --> 01:40:28,000 Кто-то крикнул: "Бегите". Мы побежали. 937 01:40:28,910 --> 01:40:30,316 Саньку в огонь бросили. 938 01:40:30,340 --> 01:40:31,800 Мамка за ней бросилась. 939 01:40:32,450 --> 01:40:34,850 А Марийку первую подстрелили. 940 01:40:35,420 --> 01:40:36,540 А мы побежали. 941 01:40:37,570 --> 01:40:39,000 Кричала, кричала. 942 01:40:39,510 --> 01:40:41,020 Мы дальше побежали. 943 01:40:41,420 --> 01:40:43,200 Больше я не видел ничего. 944 01:40:44,220 --> 01:40:45,710 И скрипка сгорела. 945 01:40:50,400 --> 01:40:52,400 - Пусти к матери. - Не пущу. 946 01:40:53,170 --> 01:40:55,486 - Что ты ходишь за мной? - Не пущу. 947 01:40:55,510 --> 01:40:57,626 Что ты присосался? 948 01:40:57,650 --> 01:41:00,080 - Галя! Галя! - Ненавижу. 949 01:41:02,050 --> 01:41:06,250 Я же никогда в жизни такого врага не имела, как ты. 950 01:41:10,770 --> 01:41:12,800 Товарищ сержант! Немцы по следу детей идут. 951 01:41:18,510 --> 01:41:19,880 Товарищ сержант, разрешите мне. 952 01:41:34,680 --> 01:41:35,910 За мной. 953 01:42:21,200 --> 01:42:29,200 Семен! Семен! 954 01:43:01,770 --> 01:43:04,250 Какая свадьба у нас. 955 01:43:08,220 --> 01:43:10,140 Какие песни у нас. 956 01:43:13,000 --> 01:43:14,650 Какие гости у нас. 957 01:43:19,080 --> 01:43:22,400 Какая постель белая. 958 01:43:24,110 --> 01:43:25,910 Правый, слева в атаку бегом. 959 01:43:26,200 --> 01:43:30,400 Ура! Ура! 960 01:43:30,770 --> 01:43:31,340 В окоп. 961 01:43:31,770 --> 01:43:33,110 В атаку. Огонь. 962 01:43:34,480 --> 01:43:35,397 Вперед, в атаку. 963 01:43:35,421 --> 01:43:42,480 Ура! 964 01:43:44,250 --> 01:43:46,116 Скажи-ка мне, Чернега Сашко, 965 01:43:46,140 --> 01:43:47,400 ты стрелять умеешь? 966 01:43:48,400 --> 01:43:49,400 Ну. 967 01:43:51,310 --> 01:43:52,680 Ну, скажем, 968 01:43:53,450 --> 01:43:56,910 с 20-ти шагов в человека? 969 01:43:59,540 --> 01:44:00,800 Смотря из чего стрелять. 970 01:44:02,370 --> 01:44:03,576 Из отцовской тулки? 971 01:44:03,600 --> 01:44:05,340 Из отцовской - не промажу. 972 01:44:05,940 --> 01:44:07,680 - В человека? - В человека. 973 01:44:38,600 --> 01:44:39,600 В яблочко. 974 01:45:01,250 --> 01:45:02,800 А! Хорошо. 975 01:45:03,540 --> 01:45:05,976 Не могу понять, почему промахнулся тот, кто стрелял... 976 01:45:06,000 --> 01:45:07,426 А он не промахнулся. 977 01:45:07,450 --> 01:45:09,256 Он вообще не в него стрелял, 978 01:45:09,280 --> 01:45:10,480 а в другое окно. 979 01:45:11,480 --> 01:45:12,776 Ты откуда знаешь? 980 01:45:12,800 --> 01:45:15,200 Это может знать, только тот, кто стрелял. 981 01:45:15,800 --> 01:45:17,820 Геометрію вивчаю. 982 01:45:19,020 --> 01:45:20,020 Ага. 983 01:45:23,800 --> 01:45:25,850 А у тебя железные нервы, парень. 984 01:45:28,420 --> 01:45:29,377 И железное алиби. 985 01:45:29,401 --> 01:45:32,370 Мне уже 7 человек подтвердили, что ты был там с отцом, 986 01:45:32,510 --> 01:45:33,576 когда стреляли. 987 01:45:33,600 --> 01:45:35,426 И 12 подтвердят. 988 01:45:35,450 --> 01:45:37,050 Там было 12 человек. 989 01:45:37,710 --> 01:45:39,000 Кроме родственников. 990 01:45:39,680 --> 01:45:41,716 А ты знаешь, я сегодня утром пробежался оттуда 991 01:45:41,740 --> 01:45:42,740 до дома Вильготы. 992 01:45:43,200 --> 01:45:44,510 Туда и обратно. 993 01:45:45,080 --> 01:45:46,080 6 минут. 994 01:45:47,000 --> 01:45:48,396 Я за три с половиной бегаю. 995 01:45:48,420 --> 01:45:49,820 Мать иногда посылает. 996 01:45:50,820 --> 01:45:54,110 Вареників гарячих віднести бабусі, або картоплі. 997 01:45:54,480 --> 01:45:55,686 Ну ты ж моложе. 998 01:45:55,710 --> 01:45:57,686 Не по этому. Я огородами - так быстрее. 999 01:45:57,710 --> 01:45:59,800 А за тобой огородами гоняться не буду. 1000 01:46:01,770 --> 01:46:04,050 Завтра сам придешь и все расскажешь. 1001 01:46:05,140 --> 01:46:08,346 А то всю жизнь будешь огородами бегать, как Вильгота. 1002 01:46:08,370 --> 01:46:09,317 Я не Вільгота. 1003 01:46:09,341 --> 01:46:14,200 В упор стрелял. Перешагнул и пошел дальше. 1004 01:46:16,000 --> 01:46:18,346 И сейчас перед глазами 1005 01:46:18,370 --> 01:46:22,146 подошва в немецких сапогах и гвозди... гвозди, 1006 01:46:22,170 --> 01:46:24,770 стертые нашу святую землю. 1007 01:46:26,280 --> 01:46:29,110 Как раз прямо его размер. 1008 01:46:30,080 --> 01:46:31,027 Устя Макаровна! 1009 01:46:31,051 --> 01:46:33,486 А не найдется у вас места в вашем рефрежираторе 1010 01:46:33,510 --> 01:46:34,286 для наших яблок? 1011 01:46:34,310 --> 01:46:35,287 Всего полтонны. 1012 01:46:35,311 --> 01:46:37,656 Ой вы знаете, такой водитель попался... 1013 01:46:37,680 --> 01:46:40,546 Нам в Пензу везти яблок так много... 1014 01:46:40,570 --> 01:46:41,970 прямо не знаю... 1015 01:46:42,650 --> 01:46:44,196 Красивые у вас яблоки. 1016 01:46:44,220 --> 01:46:45,946 Что же теперь с моими делать, 1017 01:46:45,970 --> 01:46:49,200 если я для вас достала, то что вы просили? 1018 01:46:49,770 --> 01:46:50,747 Может, подойдет? 1019 01:46:50,771 --> 01:46:53,220 Ой! Ой! 1020 01:46:54,250 --> 01:46:56,570 Ну что теперь скажете? 1021 01:46:57,370 --> 01:46:58,117 Красота. 1022 01:46:58,141 --> 01:47:00,800 Все сделаю. Красота. 1023 01:47:01,800 --> 01:47:04,250 Что же это вы без света сидите? 1024 01:47:05,910 --> 01:47:08,256 Берите. Еште на здоровье. 1025 01:47:08,280 --> 01:47:09,710 А ты все людей пугаешь. 1026 01:47:10,540 --> 01:47:13,050 Чего бы это я их пугал? Никого я не пугаю. 1027 01:47:14,480 --> 01:47:15,856 Пусть будет все как в жизни. 1028 01:47:15,880 --> 01:47:18,626 Пусть ребенок с самого начала знает, что его ждет в жизни. 1029 01:47:18,650 --> 01:47:20,776 А то вырастут, как молодая картошка в погребе, 1030 01:47:20,800 --> 01:47:23,626 на воздух вынесешь - она и завянет. 1031 01:47:23,650 --> 01:47:26,886 А смерти в глаза посмотришь и жизнь полюбишь, 1032 01:47:26,910 --> 01:47:29,820 и радость оценишь и пироги эти тоже. 1033 01:47:32,050 --> 01:47:35,340 Народ наш кроткий, такой сердечный. 1034 01:47:36,110 --> 01:47:39,050 Из-за этого все беды на нашу голову. 1035 01:47:42,820 --> 01:47:45,376 Вот если бы был вместо сердца камень, 1036 01:47:45,400 --> 01:47:48,056 всем бы на свете легче жилось, 1037 01:47:48,080 --> 01:47:48,947 и детям тоже. 1038 01:47:48,971 --> 01:47:50,516 Зачем же камень? Пусть будет как есть. 1039 01:47:50,540 --> 01:47:51,740 Что такое? 1040 01:47:51,940 --> 01:47:55,256 Так оно и так будет, как есть. 1041 01:47:55,280 --> 01:47:57,200 Сашко! Иди-ка сюда. 1042 01:47:57,710 --> 01:47:59,510 Иди почитай. 1043 01:48:01,570 --> 01:48:02,057 Чернега! 1044 01:48:02,081 --> 01:48:04,396 Это твой отец в 43 году писал. 1045 01:48:04,420 --> 01:48:05,486 Меньше тебя тогда был. 1046 01:48:05,510 --> 01:48:08,176 Стань сюда. Пусть Зоечка почитает. 1047 01:48:08,200 --> 01:48:09,800 Розбиска. 1048 01:48:14,220 --> 01:48:15,516 У Василя Вильготы взял... 1049 01:48:15,540 --> 01:48:18,056 Вас - Чернег - тогда полная хата была. 1050 01:48:18,080 --> 01:48:19,346 С голода пухли. 1051 01:48:19,370 --> 01:48:22,400 Вот я и решил отдать им свою корову. 1052 01:48:23,020 --> 01:48:24,256 В долг отдать. 1053 01:48:24,280 --> 01:48:26,116 Не за деньги. Не в деньгах счастье. 1054 01:48:26,140 --> 01:48:28,376 По-соседски, по-человечески. 1055 01:48:28,400 --> 01:48:29,826 Чтобы дети не умерли. 1056 01:48:29,850 --> 01:48:32,426 А денег я тогда так и не видел. 1057 01:48:32,450 --> 01:48:34,796 Вот только расписка и осталась. 1058 01:48:34,820 --> 01:48:37,826 Дети, это урок человечности. 1059 01:48:37,850 --> 01:48:40,546 Василий Трофимович! Это урок настоящего добра и благородства. 1060 01:48:40,570 --> 01:48:42,596 Давайте попросим эту расписочку 1061 01:48:42,620 --> 01:48:44,546 в наш школьный музей красных следопытов. 1062 01:48:44,570 --> 01:48:46,516 Спасибо вам, Василий Трофимович. 1063 01:48:46,540 --> 01:48:48,946 Ну а что? Мне она уже жизнь спасла. 1064 01:48:48,970 --> 01:48:50,976 Теперь пусть и в рамочке повесит. 1065 01:48:51,000 --> 01:48:52,856 У меня, кстати, и рамочка подходящая есть. 1066 01:48:52,880 --> 01:48:54,396 Дорогой Вас... 1067 01:48:54,420 --> 01:48:57,086 А что, Сашко, за корову ты мне заплатишь? 1068 01:48:57,110 --> 01:48:58,110 Заплачу. 1069 01:48:58,740 --> 01:49:00,250 И заплатил отец. 1070 01:49:01,340 --> 01:49:04,200 Все этому гаду по расписке заплатил сполна. 1071 01:49:04,940 --> 01:49:06,200 Батрачил на него. 1072 01:49:06,970 --> 01:49:08,970 Корову пас за харч. 1073 01:49:10,820 --> 01:49:14,370 За... За бутылку молока, каждый день. 1074 01:49:36,200 --> 01:49:37,710 Еще. 1075 01:49:40,510 --> 01:49:41,510 Все. 1076 01:49:42,170 --> 01:49:43,170 Очко. 1077 01:49:48,650 --> 01:49:51,716 О, голова, как колено лысая. 1078 01:49:51,740 --> 01:49:54,626 Лысая-лысая. Вши завелись так и постригли. 1079 01:49:54,650 --> 01:49:57,856 Мама держала, а папа стриг. 1080 01:49:57,880 --> 01:50:03,420 Яшке хорошо. У него ни отца, ни матери, потому и чуб. 1081 01:50:09,800 --> 01:50:12,400 На Сашкину шапку что поставишь? 1082 01:50:12,710 --> 01:50:18,800 Чуб. 1083 01:50:24,370 --> 01:50:25,370 Гони шапку. 1084 01:50:28,340 --> 01:50:29,287 Молодой еще. 1085 01:50:29,311 --> 01:50:31,916 Говорят в Рязани грибы с глазами. 1086 01:50:31,940 --> 01:50:34,170 Их ядять, а они глядять. 1087 01:50:34,710 --> 01:50:36,776 У меня всегда очко. То-то. 1088 01:50:36,800 --> 01:50:39,026 Чтоб завтра стриженый пришел, как колено. 1089 01:50:39,050 --> 01:50:40,050 Понял? 1090 01:50:43,800 --> 01:50:45,080 Ребята! Волк. 1091 01:51:01,280 --> 01:51:03,020 Чего бояться? 1092 01:51:04,450 --> 01:51:07,280 Это не фашист. Это просто волк. 1093 01:51:18,510 --> 01:51:22,510 На мине подорвался. Немецкая противопехотная. 1094 01:51:23,970 --> 01:51:25,910 А ми вчора там пасли. 1095 01:51:33,280 --> 01:51:35,000 Атас, хлопцы! Ложись. 1096 01:51:42,800 --> 01:51:44,976 Яшка! Яшка! Твоя корова взбесилась. 1097 01:51:45,000 --> 01:51:47,970 Беги быстро, а то Вильгота с тебя шкуру спустит. 1098 01:51:48,080 --> 01:51:49,080 Стій! 1099 01:51:51,970 --> 01:51:54,140 Стой, гад фашисткий, застрелю. 1100 01:51:54,510 --> 01:51:56,510 Стой, офицерская подстилка. 1101 01:51:59,110 --> 01:52:00,426 Руки вверх. 1102 01:52:00,450 --> 01:52:03,396 А ну, виходи фашистская оккупантка. 1103 01:52:03,420 --> 01:52:04,886 Настоящий, стреляет? 1104 01:52:04,910 --> 01:52:06,456 Немецкий. 1105 01:52:06,480 --> 01:52:07,457 Нашел? 1106 01:52:07,481 --> 01:52:10,710 Имею полный арсенал. А ты кто? 1107 01:52:11,620 --> 01:52:12,770 Я Варка. 1108 01:52:13,310 --> 01:52:16,146 Ты что старушка, что Варкой себя называешь? 1109 01:52:16,170 --> 01:52:18,196 А ты разве меня не помнишь? 1110 01:52:18,220 --> 01:52:21,080 А! "В синем небе посею лес." 1111 01:52:21,740 --> 01:52:22,976 Ты выросла. 1112 01:52:23,000 --> 01:52:24,686 Хочешь выстрелить? 1113 01:52:24,710 --> 01:52:26,426 - Где он? - Кто? 1114 01:52:26,450 --> 01:52:30,280 Тот, который тетку Килину повесил? 1115 01:52:45,110 --> 01:52:46,310 Пошли. 1116 01:52:52,200 --> 01:52:53,220 Вот он. 1117 01:53:18,080 --> 01:53:20,656 Пошли волка зароем. 1118 01:53:20,680 --> 01:53:21,627 Какого волка? 1119 01:53:21,651 --> 01:53:23,116 - Мину слышала? - Да. 1120 01:53:23,140 --> 01:53:24,286 Это волк подорвался. 1121 01:53:24,310 --> 01:53:25,970 - Знакомый мой. - Знакомый? 1122 01:53:27,970 --> 01:53:29,400 На что смотришь? 1123 01:53:31,820 --> 01:53:34,250 Еще с той зимы знакомый. 1124 01:53:35,340 --> 01:53:37,746 Это такой волк был... Жалко. 1125 01:53:37,770 --> 01:53:40,596 Дважды линию фронта переходил. 1126 01:53:40,620 --> 01:53:43,140 А тут в тылу на мине подорвался. Глупо... 1127 01:53:44,540 --> 01:53:45,540 Пошли. 1128 01:53:48,600 --> 01:53:49,600 Вот он. 1129 01:53:50,850 --> 01:53:51,850 Я боюсь. 1130 01:53:52,480 --> 01:53:53,910 Боюсь... Боюсь... 1131 01:54:51,280 --> 01:54:52,280 Мамо! 1132 01:54:58,970 --> 01:55:02,850 Яша Чернега! Опять месер за тобой гонялся? 1133 01:55:06,140 --> 01:55:07,310 Гады. 1134 01:55:11,250 --> 01:55:15,146 Яшенька! Детка! 1135 01:55:15,170 --> 01:55:17,770 Выписывают тебя. 1136 01:55:18,000 --> 01:55:21,546 А вот я тебе брючки соорудил. 1137 01:55:21,570 --> 01:55:23,026 Выстирал, выгладил. 1138 01:55:23,050 --> 01:55:25,576 Можно сказать, из ничего сотворил. 1139 01:55:25,600 --> 01:55:28,996 Ох и покромсала тебя та проклятая мина. 1140 01:55:29,020 --> 01:55:29,997 Волк так не может. 1141 01:55:30,021 --> 01:55:32,280 А доктор говорит: выбросить. Как это выбросить? 1142 01:55:33,050 --> 01:55:34,746 Разве можно такое выбросить? 1143 01:55:34,770 --> 01:55:36,620 На, Яшенька, носи на здоровье. 1144 01:55:37,220 --> 01:55:41,256 А вот это знаешь, копался я на твоем пепелище... 1145 01:55:41,280 --> 01:55:45,856 И что ж ты думаешь? Вот, что нашел. 1146 01:55:45,880 --> 01:55:47,776 Целехонька. 1147 01:55:47,800 --> 01:55:50,850 Вспоминаешь? 1148 01:55:56,220 --> 01:55:57,220 На. 1149 01:56:12,910 --> 01:56:13,910 Малому хвате. 1150 01:56:14,400 --> 01:56:15,510 В самый раз. 1151 01:56:20,600 --> 01:56:21,600 Все. 1152 01:56:22,170 --> 01:56:24,686 Это лейтенанту. 1153 01:56:24,710 --> 01:56:26,510 Это привели его. 1154 01:56:56,400 --> 01:56:57,770 Яшка! Придумал. 1155 01:56:59,370 --> 01:57:00,886 Яшка! Ты хитрее будь. 1156 01:57:00,910 --> 01:57:02,680 Ты не взлетай высоко. 1157 01:57:03,940 --> 01:57:05,280 Ты на бреющем... 1158 01:57:06,000 --> 01:57:08,340 На бреющий над самым лесом. 1159 01:57:09,480 --> 01:57:11,250 На бреющему он ничего не сделает. 1160 01:57:11,910 --> 01:57:14,080 На бреющий лес. 1161 01:57:19,740 --> 01:57:20,740 Таран. 1162 01:57:22,340 --> 01:57:23,940 Таран, Яшка! 1163 01:57:24,250 --> 01:57:27,280 Я сбил его. Все, капут. Отлетался гад. 1164 02:04:23,080 --> 02:04:25,650 Вот это встреча. 1165 02:04:27,110 --> 02:04:30,310 Живой. 1166 02:04:30,770 --> 02:04:32,510 Это же ошибка истории. 1167 02:04:32,910 --> 02:04:34,996 Сейчас я ее исправлять буду. 1168 02:04:35,020 --> 02:04:37,916 А ну, выйди. Скрипочку оставь. 1169 02:04:37,940 --> 02:04:39,450 Музыки не будет. 1170 02:05:37,680 --> 02:05:38,826 Курите здесь? 1171 02:05:38,850 --> 02:05:41,456 Повыгоняю из детдома к чертовой матери. 1172 02:05:41,480 --> 02:05:42,057 Да кто курит? 1173 02:05:42,081 --> 02:05:43,256 Кто-кто? Я? Мы? 1174 02:05:43,280 --> 02:05:44,826 Ну кто-кто? Мы? 1175 02:05:44,850 --> 02:05:46,656 Ну бляха-муха. 1176 02:05:46,680 --> 02:05:47,826 А где дым-дым? 1177 02:05:47,850 --> 02:05:49,316 Я вас спрашиваю: где дым? 1178 02:05:49,340 --> 02:05:51,626 Это же паровоз дымит. 1179 02:05:51,650 --> 02:05:52,916 Точно, паровоз. 1180 02:05:52,940 --> 02:05:56,596 Дышать нечем, Алексей Николаевич. 1181 02:05:56,620 --> 02:05:57,597 И вы туда же. 1182 02:05:57,621 --> 02:05:58,820 А это что такое? 1183 02:05:59,600 --> 02:06:00,796 Где-где? Где? 1184 02:06:00,820 --> 02:06:02,426 Та я ж не вижу, Алексей Николаевич. 1185 02:06:02,450 --> 02:06:03,317 А что там такое? 1186 02:06:03,341 --> 02:06:05,450 Три года, как ослеп. А что там такое? 1187 02:06:07,570 --> 02:06:09,740 - Это вы тому в догонку? - Кому "тому"? 1188 02:06:09,850 --> 02:06:11,346 Это напрасно. Он не курит. 1189 02:06:11,370 --> 02:06:14,480 Он как зашел сюда, от него сразу деньгами шибануло. 1190 02:06:14,850 --> 02:06:16,086 Так тысяч на 10. 1191 02:06:16,110 --> 02:06:18,680 Это я вам говорю. Я человека по духу чую. Шкура он. 1192 02:06:19,110 --> 02:06:21,310 А табаком от него не пахнет. Не курит он. 1193 02:06:21,820 --> 02:06:24,716 Закрой поддувало. Не видели мы ничего и не слышали. 1194 02:06:24,740 --> 02:06:25,740 Могила. 1195 02:06:37,770 --> 02:06:39,050 Ми скоро. 1196 02:06:58,250 --> 02:06:59,370 Дуже скоро. 1197 02:08:46,050 --> 02:08:48,650 Жан, что ты? 1198 02:08:54,970 --> 02:08:56,310 За него. 1199 02:10:49,540 --> 02:10:50,540 Пришла. 1200 02:10:53,650 --> 02:10:54,820 Давай собирай. 1201 02:10:55,620 --> 02:10:57,256 Поедем первым автобусом. 1202 02:10:57,280 --> 02:10:58,946 В школе со стены снял. 1203 02:10:58,970 --> 02:11:01,020 Поторопился ты с рамкой. 1204 02:11:02,140 --> 02:11:05,020 Очень хорошо бы увидить твой приговор... 1205 02:11:06,570 --> 02:11:07,740 в этой рамочке. 1206 02:11:09,110 --> 02:11:09,947 А впрочем ладно. 1207 02:11:09,971 --> 02:11:11,880 Завтра утром прибудет следователь. 1208 02:11:12,650 --> 02:11:13,650 Я уже вызвал. 1209 02:11:14,970 --> 02:11:17,680 Так. Начнем с начала. 1210 02:11:33,420 --> 02:11:36,200 Вот черт. Не пишет. 1211 02:11:37,420 --> 02:11:42,110 19 октября 197... 1212 02:14:03,710 --> 02:14:05,680 Ой! Ой! 1213 02:14:08,340 --> 02:14:14,050 Ой! 1214 02:14:23,370 --> 02:14:25,050 Василь! 1215 02:14:30,050 --> 02:14:32,256 Господи! Ой! 1216 02:14:32,280 --> 02:14:35,370 Сгорел! Сгорел! Ой! 1217 02:14:36,220 --> 02:14:38,600 Ой! Ой! 1218 02:15:13,170 --> 02:15:16,256 Я за Вильготой. Он побежал на станцию. 1219 02:15:16,280 --> 02:15:17,280 Я за ним. 1220 02:15:34,140 --> 02:15:35,140 Господи! 1221 02:15:41,450 --> 02:15:47,620 Ой! 1222 02:15:49,140 --> 02:15:51,656 Слава Тебе, Господи! 1223 02:15:51,680 --> 02:15:53,376 Услышал молитвы мои. 1224 02:15:53,400 --> 02:15:55,850 Увидел слезы мои полуночные. 1225 02:15:56,710 --> 02:15:59,456 Сгорел. Сгорел окаянный. 1226 02:15:59,480 --> 02:16:00,710 Ирод сгорел. 1227 02:16:01,450 --> 02:16:09,450 Ой! Ой! 1228 02:16:20,820 --> 02:16:24,080 Отойдите, пусть сгорит до тла, 1229 02:16:24,450 --> 02:16:26,570 до последней соломинки. 1230 02:16:28,050 --> 02:16:31,450 Так будет с каждым кто пойдет против народа. 1231 02:16:33,650 --> 02:16:38,170 Ай! Ай! Ой! 1232 02:16:51,020 --> 02:16:59,020 Ой! Ой! Ой! 1233 02:17:04,710 --> 02:17:06,486 Пішли! Пішли! 1234 02:17:06,510 --> 02:17:08,800 А-а! А-а! 1235 02:17:25,710 --> 02:17:26,940 А-а! 1236 02:18:07,650 --> 02:18:08,650 О-о! 98822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.