Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,150 --> 00:01:44,290
اعتَنِ بأصابعك.
2
00:01:49,510 --> 00:01:51,310
ثبِّتْ نظرك.
3
00:03:54,730 --> 00:03:58,470
لديَّ مثل هذا العمل الشاقّ، ولكني أحب الأشياء البسيطة.
4
00:04:00,330 --> 00:04:01,670
حركة واحدة.
5
00:04:02,690 --> 00:04:04,070
نقرة واحدة.
6
00:04:09,030 --> 00:04:10,550
لمسة واحدة.
7
00:04:15,370 --> 00:04:16,690
حبّ واحد.
8
00:04:17,630 --> 00:04:18,930
نقرة واحدة.
9
00:04:20,029 --> 00:04:21,250
خبير واحد.
10
00:04:37,100 --> 00:04:39,660
الهجائن الأجنبية. جزر اسكتلندا.
11
00:04:57,600 --> 00:04:59,260
ماذا ترى؟
12
00:05:09,800 --> 00:05:10,860
ما هي خططنا؟
13
00:05:13,280 --> 00:05:15,620
قُمْ بعمل مفيد وفكِّر في هذا.
14
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
والطقس.
15
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
يا إلهي.
16
00:07:30,110 --> 00:07:34,750
مهما تأخذ، لا تتأخر. الطقس متقلب.
17
00:08:29,580 --> 00:08:31,140
لا تغترّ.
18
00:08:40,340 --> 00:08:41,740
معظمهم يقولون شكرًا.
19
00:08:47,420 --> 00:08:48,980
من المهم أن تستمع.
20
00:08:50,720 --> 00:08:52,260
لا تصعد إلى هنا أبدًا.
21
00:08:52,700 --> 00:08:57,720
أنا وعمي نأتي لك بالمؤن باستمرار. أسبوعًا بعد أسبوع. وأنت حتى...
22
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
أنت تخرج من أجل سلامتك.
23
00:09:00,170 --> 00:09:01,490
لماذا الأمر هكذا؟
24
00:10:00,110 --> 00:10:01,110
جيسي، هيا!
25
00:10:04,030 --> 00:10:08,310
شوهدت عواصف شديدة على طول الساحل.
26
00:10:08,530 --> 00:10:12,450
طُلب من جميع السفن مغادرة المنطقة فورًا.
27
00:10:17,170 --> 00:10:19,190
لا تنظر إليّ.
28
00:10:22,930 --> 00:10:23,930
جيسي!
29
00:10:25,930 --> 00:10:26,930
لنذهب!
30
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
لنذهب!
31
00:10:36,890 --> 00:10:39,210
انتابني ذعر في هذه المنطقة/الناحية.
32
00:11:46,640 --> 00:11:48,160
ابحثوا عنا على شبكة الإنترنت.
33
00:11:50,440 --> 00:11:52,260
الأشياء الجديدة هي الأسرع على الإطلاق.
34
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
أولتراداك
35
00:14:16,110 --> 00:14:17,110
أين عمي؟
36
00:14:20,750 --> 00:14:22,190
أين عمي؟
37
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
لقد مات.
38
00:14:37,710 --> 00:14:38,950
لماذا غَرِقَ؟
39
00:14:40,110 --> 00:14:41,610
لم يستطع الخروج.
40
00:16:01,130 --> 00:16:02,150
يجب أن تخفف التورم.
41
00:16:29,200 --> 00:16:31,120
لماذا لم تخبر أحداً بما حدث؟
42
00:16:32,420 --> 00:16:33,620
حتى الشرطة؟
43
00:16:35,980 --> 00:16:37,840
من أيضاً يعلم أننا هنا؟
44
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
لا أحد؟
45
00:16:42,500 --> 00:16:43,820
إنه يشعر به.
46
00:17:16,300 --> 00:17:17,640
يجب أن تعيدني.
47
00:17:17,859 --> 00:17:19,540
لا يمكنك أن تبقيني هنا.
48
00:17:19,880 --> 00:17:23,119
لا أفهم مطلقاً ما الذي تفعله هنا.
49
00:17:23,480 --> 00:17:26,140
قال عمي إن هذا المنار يعمل منذ زمن طويل.
50
00:17:26,359 --> 00:17:29,120
لكنك لا تغادر أبداً. لماذا؟
51
00:17:34,640 --> 00:17:36,680
عائلتي تبحث عني.
52
00:17:40,260 --> 00:17:41,900
ليس لديك عائلة.
53
00:17:49,710 --> 00:17:50,890
لكنك لم تكن تعرف والدك.
54
00:17:52,310 --> 00:17:54,810
ومنذ ذلك الحين، اعتنى بك عمك.
55
00:17:55,470 --> 00:17:57,250
لأنه لم يكن هناك أي شخص آخر.
56
00:17:59,790 --> 00:18:00,990
من أين تعرف كل هذا؟
57
00:18:02,630 --> 00:18:04,290
لا بد أن شخصاً ما يتجول.
58
00:18:07,450 --> 00:18:08,450
حقاً؟
59
00:18:10,730 --> 00:18:12,410
لا يوجد شيء للتجول فيه هنا.
60
00:21:02,570 --> 00:21:03,570
هذا حلم.
61
00:21:06,550 --> 00:21:07,890
مجرد حلم.
62
00:21:14,470 --> 00:21:16,870
أعلم أنك خائف.
63
00:21:17,730 --> 00:21:19,590
وأنك تتألم كثيراً.
64
00:21:25,090 --> 00:21:31,510
ولكن عندما تحمل السلاح، لا تستسلم للخوف أبداً.
65
00:21:35,260 --> 00:21:39,400
تحكم دائماً في مشاعرك، وحافظ على برودة ذهنك.
66
00:21:41,220 --> 00:21:42,640
تمسك هذا بهذه الطريقة.
67
00:21:45,280 --> 00:21:47,400
إبهامك على المقبض.
68
00:21:48,900 --> 00:21:50,280
تضغط عليه في كف يدك.
69
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
ارفعه أعلى.
70
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
جيد.
71
00:21:57,640 --> 00:21:58,980
قبضتك محكمة.
72
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
جيد.
73
00:22:03,600 --> 00:22:05,340
دعني أرى ساقك.
74
00:22:56,840 --> 00:22:57,840
لنذهب.
75
00:24:24,780 --> 00:24:29,480
التاليون هم سيرا، وایکینگ، تاین، تاگر، فیشر، گرمنبایت.
76
00:24:29,860 --> 00:24:35,300
الرياح قادمة من الجنوب أو الجنوب قوية. من أين كنت تعرف عمي؟ في هذه المناطق تحديداً. نحن
77
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
خدمنا معاً.
78
00:24:36,440 --> 00:24:38,400
في المنطقة أيضاً. في القوات البحرية.
79
00:24:38,760 --> 00:24:44,260
على الرغم من ذلك، وفقاً للتنبؤات المُبلغ عنها... لم يذكر اسمك أبداً. أنا في
80
00:24:44,260 --> 00:24:45,480
عاصفتي. ما اسمك؟
81
00:24:46,000 --> 00:24:49,220
لعدة كيلومترات. هل تعلم ما الذي سيتغير؟
82
00:24:50,260 --> 00:24:52,660
على الأقل لا تذكر اسمي.
83
00:24:53,180 --> 00:24:55,540
يستمر هذا الطقس في هذه المنطقة حالياً.
84
00:24:56,340 --> 00:24:58,460
كان الأمر جيداً حتى الآن بلا اسم.
85
00:24:59,180 --> 00:25:03,760
وكذلك لكل أولئك الذين لديهم سفن... على الأقل ما اسم الكلب؟
86
00:25:04,160 --> 00:25:07,660
لا يُنصح بأن يذهبوا إلى البحر. أليس له اسم؟
87
00:25:08,600 --> 00:25:11,140
ماذا؟ هذا جنون.
88
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
لقد كان كذلك حتى الآن.
89
00:25:12,500 --> 00:25:14,020
كلبك ليس له اسم؟
90
00:25:14,280 --> 00:25:20,340
سيستمر هذا الطقس للأسابيع القادمة. بعد ذلك، سأُسمِّي هذا الكلب...
91
00:25:22,139 --> 00:25:24,880
جاك. نعم، جاك؟ تعال إلى هنا.
92
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
مهلاً!
93
00:25:28,020 --> 00:25:31,340
جاك؟ إنه يحب اسم جاك. أليس كذلك؟
94
00:25:32,660 --> 00:25:35,420
جاك. هذا يكفي بشأن هذه المناطق.
95
00:25:36,600 --> 00:25:40,060
أما بالنسبة لبقية المدن والمناطق الساحلية القريبة.
96
00:25:41,400 --> 00:25:44,760
الوزير الأسود في إف2.
97
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
الملك.
98
00:25:52,110 --> 00:25:53,890
ألم تقل إنك تلعب الشطرنج؟
99
00:25:54,170 --> 00:25:55,590
وأنت لم تسأل قط؟
100
00:25:58,210 --> 00:26:00,190
يبدو أنني وجدت خصماً جديراً.
101
00:26:15,010 --> 00:26:16,250
هناك عدوى.
102
00:26:17,970 --> 00:26:20,070
هل يمكنني الذهاب إلى المستشفى؟ لا.
103
00:26:28,200 --> 00:26:29,420
سآخذ الدواء.
104
00:28:46,920 --> 00:28:52,100
وايتهول، لندن. تحقيق عام. قبل عشر سنوات، كان رئيس الوزراء
105
00:28:52,100 --> 00:28:58,220
قد أكد لهذه اللجنة وللأمة أن حكومته، (نقل قول)، لم تقم بجمع،
106
00:28:58,220 --> 00:29:00,120
لم يجمع معلومات المواطنين.
107
00:29:00,500 --> 00:29:06,440
لكن، بفضل اختراق حديث للخوادم، اكتشفنا أن (MI6) لم تكتفِ بـ
108
00:29:06,440 --> 00:29:11,440
جمع المعلومات الشخصية، والسجلات الهاتفية بشكل منهجي،
109
00:29:11,440 --> 00:29:14,940
والرسائل الإلكترونية وبيانات تصويت السكان البريطانيين.
110
00:29:15,420 --> 00:29:20,500
بل قامت بذلك بهدف بناء نظام معلومات فائق.
111
00:29:20,900 --> 00:29:25,440
كانت هذه شبكة مراقبة حديثة تحت عنوان "الجامع الخبير"
112
00:29:25,440 --> 00:29:29,240
للتحليل، أو اختصاراً (TEA).
113
00:29:30,440 --> 00:29:34,900
بعض التفاصيل، بالطبع، لم تُكشف، لكن جوهر (TEA) هو تبني
114
00:29:34,900 --> 00:29:37,980
القرارات المستنيرة والوقاية الفعالة من التهديدات.
115
00:29:38,620 --> 00:29:43,700
ما فعلتموه هو اختراق غير قانوني لحياة كل شخص في
116
00:29:43,700 --> 00:29:49,000
هذا البلد. إذا كانوا أبرياء، فليس لديهم ما يخفونه. منذ إطلاق (TAMI)
117
00:29:49,000 --> 00:29:52,280
اعترض التهديد بكفاءة غير مسبوقة.
118
00:29:52,700 --> 00:29:55,100
ربما تقول "شكراً" فحسب؟
119
00:29:57,120 --> 00:30:00,160
دعني أخبرك كيف سينتهي هذا الأمر.
120
00:30:00,600 --> 00:30:06,300
(فوردام) تنتظرك أنت ورئيس الوزراء للتحقيق. وسيتم حلّ (ATA).
121
00:30:07,000 --> 00:30:10,980
غانرون أجلس رئيس الوزراء للتو. (داونينغ ستريت).
122
00:30:11,200 --> 00:30:16,180
إجمالاً، لقد أصغيت إليك بتمعن. مكتب رئيس الوزراء. غانرون يجمع أنصاره
123
00:30:16,180 --> 00:30:19,440
الشعبية التي تسبق الانتخابات. وهذا التسريب للمعلومات.
124
00:30:21,000 --> 00:30:22,420
فضيحة وطنية.
125
00:30:22,780 --> 00:30:25,120
يجب أن نخفف من حدة التوتر.
126
00:30:27,220 --> 00:30:29,460
أنت تريد كبش فداء.
127
00:30:30,620 --> 00:30:34,720
لنكن صريحين، أنت على الأرجح أفضل جاسوس أنجبته هذه
128
00:30:34,720 --> 00:30:36,260
المملكة. لكنك...
129
00:30:36,510 --> 00:30:38,190
بيروقراطي عنيد.
130
00:30:38,690 --> 00:30:41,850
لكل شخص عيوبه، أيها السيد رئيس الوزراء.
131
00:30:48,610 --> 00:30:51,790
ليس هناك تسجيل قيد العمل. نحن الآن اثنان فقط.
132
00:30:53,090 --> 00:30:55,570
إذن، أنا أسمح لك.
133
00:30:55,950 --> 00:30:56,950
لأجل ماذا تحديداً؟
134
00:30:57,310 --> 00:30:59,970
بأن تعود إلى الظلال، إلى حيث تنتمي.
135
00:31:01,430 --> 00:31:03,790
لكننا لن نخبر أحداً.
136
00:31:07,590 --> 00:31:10,390
بالطبع. روبرتو فروست، نائبك.
137
00:31:10,730 --> 00:31:16,310
مَن سيتولى مسؤولية ميشيل؟ مؤقتاً بالطبع. وبعد الانتخابات، سأضع شخصاً
138
00:31:16,310 --> 00:31:17,650
أكثر ملاءمة.
139
00:31:17,910 --> 00:31:23,510
روبرتو خيار جيد. إنه يعمل بشكل جيد ضمن الفريق، لكننا لسنا بحاجة...
140
00:31:23,770 --> 00:31:24,770
صحيح.
141
00:31:26,050 --> 00:31:27,390
استمتع بتقاعدك.
142
00:31:27,890 --> 00:31:29,470
شكراً لك، سيدي رئيس الوزراء.
143
00:31:40,780 --> 00:31:41,780
كم عددهم؟
144
00:31:43,520 --> 00:31:44,520
حوالي هذا العدد.
145
00:31:48,120 --> 00:31:53,000
قلت في البداية لنذهب إلى المنتزه، ثم قلت إن السرقة أمتع.
146
00:31:53,240 --> 00:31:54,540
سنذهب إلى المنتزه غداً.
147
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
مقر (MI6).
148
00:31:59,740 --> 00:32:01,900
الخادم الرئيسي لـ "ثيا". (MI6).
149
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
تم تحديد الهدف.
150
00:32:20,110 --> 00:32:23,390
تحذير فوري من (TA). مركز عمليات (MI6).
151
00:32:23,690 --> 00:32:25,610
هناك تطابق في شبكية العين.
152
00:32:26,290 --> 00:32:27,750
تيمور تشيرمايف.
153
00:32:28,330 --> 00:32:32,230
هدف مهم. هو مطلوب لتفجير سفارتنا في الجزائر.
154
00:32:33,690 --> 00:32:36,510
ملفه مليء بحوادث مماثلة.
155
00:32:36,810 --> 00:32:41,570
الموقع؟ تورنوبوي. جزر هيبريدس الخارجية في اسكتلندا. اضبطوا الأقمار الاصطناعية.
156
00:32:42,670 --> 00:32:44,910
لدينا قوة ضاربة.
157
00:32:46,270 --> 00:32:47,270
ألفا.
158
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
انطلق.
159
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
جاهزون.
160
00:32:56,160 --> 00:32:57,740
سيبدأ مفعول الدواء قريباً.
161
00:32:58,180 --> 00:33:00,020
وستنهض بسرعة مجدداً.
162
00:33:02,980 --> 00:33:04,400
تاتيانا، شكراً لك على الحلويات.
163
00:33:12,240 --> 00:33:13,300
اشتريت هذا لك.
164
00:33:14,620 --> 00:33:16,960
آمل أن يكون مقاسك. لقد اخترتُ جيداً قدر الإمكان.
165
00:33:36,330 --> 00:33:37,330
أعجبني.
166
00:33:39,050 --> 00:33:40,050
شكرًا.
167
00:33:41,970 --> 00:33:43,170
عفواً.
168
00:34:03,070 --> 00:34:04,330
رائحتها طيبة.
169
00:34:13,949 --> 00:34:15,830
أفضل بكثير من مجرد حساء.
170
00:34:17,170 --> 00:34:19,590
يا سيدتي الصغيرة، هذا مسألة عادة.
171
00:34:54,699 --> 00:34:55,800
سأخرج لدقيقة.
172
00:35:10,800 --> 00:35:15,760
ما الذي حدث؟
173
00:35:18,100 --> 00:35:21,880
اذهب إلى الحمّام بسرعة. كن خلف الباب. ولا تُصدر صوتاً.
174
00:35:22,440 --> 00:35:24,080
لا تخرج حتى أناديك.
175
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
تعال، جيفي.
176
00:36:29,419 --> 00:36:30,419
آه!
177
00:36:36,440 --> 00:36:38,000
اعثر على هذا المجنون!
178
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
أمّك!
179
00:38:37,620 --> 00:38:38,620
أعطني السكين!
180
00:38:40,920 --> 00:38:43,620
لقد وجدتُ الفتاة.
181
00:38:43,820 --> 00:38:44,820
خُذْهُ معك.
182
00:40:28,110 --> 00:40:29,110
كل شيء سيكون على ما يرام.
183
00:40:29,530 --> 00:40:31,190
سأعود قريباً.
184
00:41:31,950 --> 00:41:34,550
أنا أغادر المنطقة. لدي حمولة برفقتي.
185
00:41:36,230 --> 00:41:37,730
حسناً. سأصل إلى هناك قريباً.
186
00:41:46,130 --> 00:41:50,350
يجب أن نغادر من هنا. لكن... ماذا عن جاك؟ هيا بنا نذهب.
187
00:41:50,910 --> 00:41:52,530
ماذا؟ كيف؟
188
00:41:52,870 --> 00:41:54,390
ماذا؟ لكن... جاك!
189
00:42:00,840 --> 00:42:01,900
هيا، يجب أن نذهب.
190
00:42:18,500 --> 00:42:19,760
فريق ألفا، مرحباً بكم.
191
00:42:23,000 --> 00:42:24,180
الجميع ماتوا.
192
00:42:25,080 --> 00:42:26,600
من الذي قتلهم يا تُرى؟
193
00:42:26,980 --> 00:42:28,540
أيّاً كان، فهو محترف.
194
00:42:30,510 --> 00:42:32,730
أيّ عميل نائم هو الأقرب؟
195
00:42:35,570 --> 00:42:36,570
ويرتمان.
196
00:42:39,450 --> 00:42:40,490
فعّله.
197
00:42:40,850 --> 00:42:43,650
جميع المجموعات في المنطقة جاهزة تمامًا.
198
00:42:45,090 --> 00:42:47,110
ابحث عن كل شيء عن هذه الفتاة.
199
00:43:30,860 --> 00:43:33,580
لقد جُرحت! لا شيء. إنك تنزف!
200
00:43:34,080 --> 00:43:35,100
ذهب.
201
00:43:49,880 --> 00:43:51,540
لا تتأخر.
202
00:44:00,430 --> 00:44:02,270
يجب أن أتفقد. انتظر هنا.
203
00:44:15,490 --> 00:44:17,050
سأدخل.
204
00:44:17,390 --> 00:44:18,650
سآخذ المفاتيح.
205
00:44:18,910 --> 00:44:20,370
هل تقول إنك تريد اختطافه؟
206
00:44:20,610 --> 00:44:22,910
مهلاً، قلت لك أن تنتظر هنا.
207
00:44:25,430 --> 00:44:26,510
هل يمكنك أن تُصيب؟
208
00:44:27,690 --> 00:44:30,150
عمّي أطلق النار في الهواء بضع مرات فقط.
209
00:44:30,370 --> 00:44:31,910
كفى. أمسك به.
210
00:44:32,430 --> 00:44:36,150
يد هنا، والأخرى هنا. اضغطه إليك بقوة أكبر.
211
00:44:36,390 --> 00:44:37,830
يجب أن تكون فوهته مُتجهة نحو الأرض.
212
00:44:38,430 --> 00:44:40,730
إصبعك ليس على الزناد. إنه حساس.
213
00:44:41,430 --> 00:44:43,390
والصق ظهرك بالسياج.
214
00:45:51,580 --> 00:45:54,160
مهلاً، لا مجال.
215
00:45:58,240 --> 00:45:59,740
ألقِ السلاح.
216
00:46:03,600 --> 00:46:04,920
سأصفح عنك.
217
00:46:06,080 --> 00:46:11,580
آه، دعنا لا نتصرف بسخافة. حسناً.
218
00:46:12,400 --> 00:46:13,920
إنه جريح.
219
00:46:14,760 --> 00:46:16,140
هل ستساعده؟
220
00:46:25,900 --> 00:46:29,060
تيمور تشيرمايف. ملفه مُتلاعب به. هل ترى هنا؟
221
00:46:30,000 --> 00:46:32,680
لقد قاموا بتغيير الرمز لإبقاء هويته مخفية.
222
00:46:33,360 --> 00:46:39,400
النظام يعتبره تشيرمويف لمجرد خطأ. إنه ليس هو في الواقع. إنه عمل في غاية
223
00:46:39,400 --> 00:46:43,580
الدقة. الرمز المُسمى بالتدمير الذاتي.
224
00:46:48,500 --> 00:46:50,340
وهذا فتى خاص بنا.
225
00:46:51,380 --> 00:46:52,480
مايكل مايسون.
226
00:46:52,780 --> 00:46:54,380
إنه واحد منا.
227
00:46:54,990 --> 00:46:55,990
نعم.
228
00:46:56,170 --> 00:46:58,210
لكن البيانات شبه معدومة.
229
00:46:58,610 --> 00:47:05,470
يتيم، جندي سابق في القوات الخاصة، منهك تماماً، قُتل رسمياً في معركة قبل 10 سنوات.
230
00:47:05,470 --> 00:47:06,470
على شكل عملات نقدية.
231
00:47:08,330 --> 00:47:10,810
لِمَ يجب أن نكشف عن حروبكم؟
232
00:47:11,030 --> 00:47:12,030
لا أعرف.
233
00:47:12,930 --> 00:47:13,930
يا إلهي.
234
00:47:14,490 --> 00:47:20,330
لقد حاولت فقط فتح تقارير الحرب، ولكن جميع الملفات مجرد...
235
00:47:25,740 --> 00:47:26,880
أولاً، ابحث أكثر.
236
00:47:28,160 --> 00:47:33,280
أوه، هناك اتصال بالشرطة. مزرعة في اسكتلندا.
237
00:47:33,500 --> 00:47:38,260
أبي قد أُخذ رهينة! إنهم هم أنفسهم، لديهم معلومات...
238
00:47:38,860 --> 00:47:40,000
شكراً لكِ، راث.
239
00:48:09,220 --> 00:48:13,460
اللعنة. أرجوكم ساعدوا.
240
00:48:13,720 --> 00:48:18,700
الهدف هو شخص آخر. هذا هو مايكل ماستون.
241
00:48:18,700 --> 00:48:20,480
أين هو؟ ورتمن قادم.
242
00:48:20,700 --> 00:48:22,200
أرجوكم المساعدة.
243
00:48:23,320 --> 00:48:25,300
ورتمن. حسناً.
244
00:48:28,120 --> 00:48:32,040
هذه عملية الخفاش الأسود
245
00:48:41,000 --> 00:48:43,100
تمت الموافقة. أهلاً بعودتك، سيدي.
246
00:48:45,380 --> 00:48:47,200
اقضوا على الهدف فور الاتصال.
247
00:48:50,900 --> 00:48:52,320
ماذا عن الفتاة؟
248
00:48:59,060 --> 00:49:00,460
اقضوا عليها أيضاً.
249
00:49:05,800 --> 00:49:07,620
حسناً، لقد وقعت في ورطة يا ماتون.
250
00:49:13,610 --> 00:49:14,630
لست متأكداً من أنه سيتحسن.
251
00:49:16,290 --> 00:49:18,350
كنت أخيط جلد الغنم فحسب.
252
00:49:18,650 --> 00:49:19,910
وهذا يكفي.
253
00:49:20,870 --> 00:49:22,410
شكراً. هذا وقتنا.
254
00:49:30,490 --> 00:49:31,930
نحتاج سيارتك.
255
00:49:33,530 --> 00:49:34,910
سأفتح الأبواب.
256
00:49:35,790 --> 00:49:39,850
خذهم وشغّل السيارة. رجاءً، لا تؤذينا.
257
00:49:41,200 --> 00:49:43,460
أعدك أنني لن أؤذيهم. هل فهمت؟
258
00:49:46,260 --> 00:49:47,980
أين ابنك؟
259
00:49:48,920 --> 00:49:49,920
كالم؟
260
00:49:52,280 --> 00:49:53,280
كالم؟
261
00:50:00,880 --> 00:50:02,960
ماذا كنت تفعل هناك، عزيزي؟
262
00:50:06,420 --> 00:50:07,420
كالم؟
263
00:50:08,260 --> 00:50:10,340
اتصلت بالشرطة.
264
00:50:17,620 --> 00:50:18,620
لنذهب.
265
00:50:19,860 --> 00:50:20,860
تفضّل.
266
00:50:21,320 --> 00:50:22,980
اجلس واخفض رأسك.
267
00:50:30,500 --> 00:50:32,820
الشرطة استجابت لمكالمة سرقة.
268
00:50:33,620 --> 00:50:35,020
دعهم يتدخلون.
269
00:50:35,780 --> 00:50:37,060
لا تتدخلوا.
270
00:50:37,420 --> 00:50:38,780
لا تتدخل.
271
00:50:39,140 --> 00:50:40,660
أكرر، لا تتدخلوا.
272
00:50:40,940 --> 00:50:42,220
خاصتنا قريب الآن.
273
00:50:47,630 --> 00:50:48,890
الشرطة ليست المشكلة الرئيسية.
274
00:50:50,050 --> 00:50:52,390
تعال. اركض، اركض، اركض يا فتى.
275
00:50:52,590 --> 00:50:53,590
لا. توقف.
276
00:50:53,830 --> 00:50:54,890
عُد إلى الخلف. لا تخرج.
277
00:51:06,110 --> 00:51:07,710
حدد موقع إطلاق النار.
278
00:51:09,610 --> 00:51:11,690
خمسة وهم ليسوا مستعدين. شرطة!
279
00:51:12,230 --> 00:51:13,890
استسلم! دعنا نذهب.
280
00:51:20,200 --> 00:51:23,400
اجلس. ألقِ سلاحك أرضاً!
281
00:51:23,860 --> 00:51:25,400
ما هذا الهراء؟
282
00:51:25,640 --> 00:51:27,260
هجوم على فيلدار!
283
00:51:34,240 --> 00:51:35,520
لنهرب.
284
00:51:40,080 --> 00:51:41,360
هنا!
285
00:51:49,200 --> 00:51:50,580
شرطة! توقف!
286
00:51:52,520 --> 00:51:53,660
ألقِ السلاح أرضًا!
287
00:51:54,180 --> 00:51:55,500
مهلاً، لا تلمسنا.
288
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
أوقف السيارة.
289
00:51:59,380 --> 00:52:00,980
المساعدة قادمة، لا تتراجعوا.
290
00:52:02,120 --> 00:52:03,820
ادخل. أبقِ رأسك منخفضًا.
291
00:52:06,040 --> 00:52:07,820
ضعني بجوار تواردمن.
292
00:52:09,720 --> 00:52:11,140
إنه لا يستجيب.
293
00:52:11,360 --> 00:52:12,660
ما الذي يجري هناك؟
294
00:52:13,960 --> 00:52:15,480
استلقِ هناك وانهض.
295
00:52:17,740 --> 00:52:19,160
نحتاج مساعدة.
296
00:52:23,660 --> 00:52:26,080
أصيب الضابط. أرسلوا سيارة إسعاف.
297
00:52:28,800 --> 00:52:30,740
هرب المجرم بسيارتنا.
298
00:52:32,820 --> 00:52:35,760
لدينا مجزرة هنا. نحتاج سيارة إسعاف.
299
00:55:40,490 --> 00:55:41,530
لنُبدّل السيارة.
300
00:55:41,930 --> 00:55:42,930
انهض.
301
00:56:15,880 --> 00:56:18,200
مساء الخير. كيف حالك؟
302
00:56:53,360 --> 00:56:54,860
هل اتصلت للتفاخر؟
303
00:56:55,680 --> 00:57:00,300
لا على الإطلاق يا سيدي. استقالتك هي الخطأ الرئيسي لرئيس الوزراء.
304
00:57:00,680 --> 00:57:02,300
دائماً اتخذ الموقف الصحيح.
305
00:57:02,520 --> 00:57:03,780
ماذا تريد؟
306
00:57:04,620 --> 00:57:06,180
اسم مايكل ميسون.
307
00:57:06,440 --> 00:57:07,540
هل سمعت عنه؟
308
00:57:11,400 --> 00:57:13,140
أين وجدت هذا؟
309
00:57:13,400 --> 00:57:17,080
لقد قضى بمفرده على وحدة كاملة من القوات الخاصة.
310
00:57:19,040 --> 00:57:21,620
الشيء الذي أريد أن أخبرك به الآن
311
00:57:25,380 --> 00:57:31,000
سري. تم إنشاء برنامج عملاء النخبة قبل سنوات.
312
00:57:31,000 --> 00:57:32,920
"الخفافيش". هل هذا مفهوم؟
313
00:57:33,700 --> 00:57:36,120
العملاء الذين أُزيلوا من رقابة الاستخبارات العسكرية (MI)
314
00:57:36,780 --> 00:57:38,660
وكنت تعتقد أنه كان واحداً منهم؟
315
00:57:38,900 --> 00:57:41,080
نعم، كان أحد الأوائل.
316
00:57:41,540 --> 00:57:45,500
كان موهوباً جداً وحقق ذلك.
317
00:57:46,020 --> 00:57:47,200
ماذا بعد؟
318
00:57:47,460 --> 00:57:48,460
لقد أُرسِل...
319
00:57:58,390 --> 00:58:00,790
عليك أن
320
00:58:00,790 --> 00:58:15,390
تتخلى عن ذلك.
321
00:58:15,390 --> 00:58:18,230
ركّزي كل انتباهك عليه، روبرتا.
322
00:58:19,760 --> 00:58:25,000
مايكل ميسون، للأسف، أصبح
323
00:58:28,780 --> 00:58:29,900
نعم سيدي.
324
00:58:45,480 --> 00:58:47,300
هل أنت مستعدة لوضع مهاراتك على المحك؟
325
00:58:51,080 --> 00:58:52,740
هل سأُطرد بسبب هذا؟
326
00:58:53,540 --> 00:58:55,000
لا مشكلة.
327
00:59:19,810 --> 00:59:20,890
إنها فتاة ذكية، ماديّا.
328
00:59:29,390 --> 00:59:30,390
اللعنة عليك، روبرتو.
329
00:59:31,250 --> 00:59:32,950
لماذا كذبتِ حيث لا ينبغي؟
330
00:59:50,440 --> 00:59:51,440
هل أنت بخير؟
331
00:59:56,060 --> 00:59:59,440
إذا كنت تظن أنني لا أستطيع تحمل حقيقة ماضيك، فالأمر ليس كذلك.
332
01:00:12,820 --> 01:00:15,200
أخبرني، هل لديك عائلة في مكان ما؟
333
01:00:23,980 --> 01:00:25,300
ولم ترغب قط في أن يكون لديك (عائلة)؟
334
01:00:27,060 --> 01:00:28,060
زوجة، أطفال.
335
01:00:33,720 --> 01:00:35,600
هذا يجعل الأمور معقدة.
336
01:00:41,380 --> 01:00:43,940
بالنسبة لي، من الأفضل أن تكون الأمور صعبة.
337
01:00:44,820 --> 01:00:46,260
لو كان بإمكاني إعادة والدتي.
338
01:00:47,700 --> 01:00:49,020
وعمي أيضاً.
339
01:00:50,080 --> 01:00:51,800
الآن، ليس لدي أحد.
340
01:00:55,490 --> 01:01:01,150
ليتني أستطيع القول إن الحياة عادلة، لكنك تعلم ذلك بنفسك.
341
01:01:04,610 --> 01:01:08,090
لا يستحق أي طفل أن يسلك هذا الطريق الصعب.
342
01:01:11,610 --> 01:01:15,810
المهم هو ألا تدع روحك تنكسر، مهما حدث.
343
01:01:17,530 --> 01:01:18,530
حسناً؟
344
01:01:47,080 --> 01:01:48,660
على الأقل، كان لديك (جاك).
345
01:01:49,640 --> 01:01:51,640
وكان هو عائلتك.
346
01:01:56,120 --> 01:01:57,280
أَمسِكْهُ أنت.
347
01:02:24,840 --> 01:02:26,780
توجد كاميرا على الجدار أمامنا.
348
01:02:28,740 --> 01:02:30,640
وهناك أخرى خلفنا.
349
01:02:30,860 --> 01:02:34,120
تَعالَ بجانبي، أَخْفِض رأسك واتبعني.
350
01:03:04,810 --> 01:03:06,310
حسناً، لِنُلْغِ الإنذار.
351
01:03:10,850 --> 01:03:13,270
وسنمحو المدخل.
352
01:03:52,360 --> 01:03:54,180
هل صِرْتَ متديناً منذ وقت طويل؟
353
01:04:15,240 --> 01:04:16,280
اليوم.
354
01:04:17,360 --> 01:04:19,520
عندما اتصلت الروح.
355
01:04:23,020 --> 01:04:28,680
نحن نفهم معنى كلمة "بَار" بشكل مختلف. مجرد قول.
356
01:05:21,100 --> 01:05:25,820
دَعْكَ من ذلك، هذه ورشة عمل. أنا دائماً ما أصنع شيئاً هنا.
357
01:05:26,140 --> 01:05:28,840
كُن حذراً، هذا المكان مليء بالأدوات.
358
01:05:32,600 --> 01:05:36,060
جيسي، اذهب وأحضر شيئاً لتأكله.
359
01:05:36,740 --> 01:05:38,120
المطبخ خلفك.
360
01:05:38,780 --> 01:05:41,860
إذا أردت التحدث على انفراد، فَقُلْ لي.
361
01:05:45,220 --> 01:05:46,460
مرحباً، مرحباً.
362
01:05:48,500 --> 01:05:49,800
كل شيء على ما يرام.
363
01:05:56,690 --> 01:05:57,730
حسناً، أخبرني.
364
01:06:00,550 --> 01:06:02,350
من هذا؟ ماذا تفعل هنا؟
365
01:06:03,270 --> 01:06:05,350
أنا وخاله خدمنا معاً.
366
01:06:06,630 --> 01:06:08,870
أريد مخرجاً له.
367
01:06:10,650 --> 01:06:12,750
سأكتشف كيف وجدوني لاحقاً.
368
01:06:13,510 --> 01:06:16,610
لا تقل لي إنك أصبحت عاطفياً في شيخوختك.
369
01:06:17,090 --> 01:06:20,110
إنه عالق في مكان خاطئ فحسب، ولكن ليس في ذلك الوقت.
370
01:06:21,390 --> 01:06:22,450
يا إلهي، ميسون.
371
01:07:10,540 --> 01:07:14,940
تعرّف على "تيا". ساعدتها في التأسيس قبل أن ترحل.
372
01:07:15,560 --> 01:07:20,600
السؤال الرئيسي... كيف وجدوك، بينما أنا من قمت بدفنك؟
373
01:07:24,440 --> 01:07:25,440
اللعنة.
374
01:07:32,740 --> 01:07:38,340
عندما حان وقت اختفائك، ألغيت هويتك كعامل نفط في
375
01:07:38,340 --> 01:07:39,340
أبردين.
376
01:07:39,560 --> 01:07:40,580
لا لأحد.
377
01:07:40,840 --> 01:07:43,780
لكن أحدهم اكتشف (الأمر) واستبدله بهذا الشخص.
378
01:07:44,520 --> 01:07:49,180
إرهابي شديد الخطورة. وأنت تعلم أنهم على قائمة التصفية.
379
01:07:53,760 --> 01:07:58,520
منافورت. هل تعتقد حقاً أنه ما زال يريد موتك؟
380
01:07:59,380 --> 01:08:04,200
لقد خرقتُ قاعدة مهمة لأجله. أما أنت فقد تحايلت على قانونه. لقد رفضت أن تقتل
381
01:08:04,200 --> 01:08:07,760
شخصاً بريئاً وعدته بالمساعدة بعد أن ساعدتنا.
382
01:08:09,020 --> 01:08:11,280
هل يمكنك إصلاح الأمر؟ ليس هنا.
383
01:08:13,940 --> 01:08:16,680
لم يعد الأمر مهماً. لقد عثروا عليك بالفعل.
384
01:08:18,000 --> 01:08:22,220
كل هذه السنوات في تلك الجزيرة. كان يجب أن تبقى ميتاً، آيسون.
385
01:08:22,520 --> 01:08:23,740
هذه مشاكلي أنا الآن.
386
01:08:24,479 --> 01:08:27,080
أريدك فقط أن تحمي جيسي.
387
01:08:28,779 --> 01:08:30,380
منافورت يعلم بالفعل من هي.
388
01:08:30,840 --> 01:08:32,979
وهذا يجعلها طرف خيط.
389
01:08:34,700 --> 01:08:36,399
أرى أنك تكترث لأمرها.
390
01:08:40,160 --> 01:08:41,960
هنا يفترق طريقانا.
391
01:08:44,620 --> 01:08:45,620
هل آتي؟
392
01:08:47,859 --> 01:08:50,279
انظر، ميسون، أنا... لا أستطيع.
393
01:08:52,020 --> 01:08:53,020
لماذا؟
394
01:08:55,040 --> 01:08:56,359
إنه مصاب بالسرطان.
395
01:09:00,000 --> 01:09:02,520
والدتي أيضاً كانت تتناول هذه الحبوب.
396
01:09:09,830 --> 01:09:11,529
أنا آسف لكوني عبئاً عليك.
397
01:09:12,830 --> 01:09:14,189
مهلاً يا جاكي، انتظر.
398
01:09:18,569 --> 01:09:19,569
هل هذا جدي؟
399
01:09:22,430 --> 01:09:24,149
منحني الأطباء سنة أو سنتين.
400
01:09:26,450 --> 01:09:27,450
يا إلهي.
401
01:09:28,790 --> 01:09:30,270
سأكون سعيداً بتقديم المساعدة.
402
01:09:31,450 --> 01:09:35,050
لكن لا يمكنني أن أجيب عليه. يداي مقيدتان.
403
01:09:40,200 --> 01:09:41,680
ماذا لو ذهبنا إلى كمال؟
404
01:09:43,340 --> 01:09:45,060
يمكنه إخراجه.
405
01:09:46,500 --> 01:09:47,700
بهدوء تام. كمال شاه؟
406
01:09:49,220 --> 01:09:53,620
لا. لا، لا، لا، أبداً. هذا ليس خياراً على الإطلاق. إنه الأفضل في هذا العمل.
407
01:09:54,300 --> 01:09:58,040
نعم، لأنه مهرب لا يرحم، لكنك لا تملكه تحت
408
01:09:58,040 --> 01:09:59,040
السيطرة.
409
01:09:59,400 --> 01:10:01,000
هذه هي مشكلتي الخاصة الآن.
410
01:10:01,840 --> 01:10:03,420
فقط ساعدني في العثور عليه.
411
01:10:04,900 --> 01:10:05,960
هل يمكنك فعل ذلك؟
412
01:10:09,740 --> 01:10:12,880
فقط أخبرني أين أنعطف يساراً أو يميناً.
413
01:10:14,440 --> 01:10:15,560
لا أكثر.
414
01:10:16,940 --> 01:10:18,120
كفى.
415
01:11:01,040 --> 01:11:03,340
جيسي، حان وقت الانطلاق.
416
01:11:07,780 --> 01:11:09,480
هل تسمعني يا جيسي؟ هيا بنا.
417
01:11:11,680 --> 01:11:14,320
هل كنت تريد حقاً أن تتركني هنا؟
418
01:11:15,700 --> 01:11:16,700
أنا آسف.
419
01:11:18,420 --> 01:11:20,800
سلامتك أهم من أي شيء.
420
01:11:24,740 --> 01:11:25,740
رجاءً.
421
01:11:28,420 --> 01:11:29,420
حسناً.
422
01:11:38,860 --> 01:11:42,100
اذهب نحو الجدار. استمع إلى كل ما أقوله. ولكن... ألصق نفسك بالجدار.
423
01:14:02,990 --> 01:14:04,270
فيليب، اتركه!
424
01:14:06,830 --> 01:14:08,570
فقط اتركه!
425
01:14:14,410 --> 01:14:15,210
هيا!
426
01:14:15,210 --> 01:14:24,770
هنا!
427
01:14:25,010 --> 01:14:27,030
اركض! اذهب نحو السيارة بسرعة!
428
01:14:47,150 --> 01:14:49,610
انفصال. من كان؟
429
01:14:49,990 --> 01:14:50,990
هو.
430
01:14:51,970 --> 01:14:53,450
قبل عشرين عاماً.
431
01:15:05,310 --> 01:15:06,710
انتهى الأمر.
432
01:15:16,080 --> 01:15:17,080
ليس بعد.
433
01:15:19,620 --> 01:15:20,620
اصمت!
434
01:15:23,220 --> 01:15:25,460
فلنتخذ وضع الهجوم. جهّز فريقك.
435
01:15:34,260 --> 01:15:36,840
خدمة الواي فاي (الشبكة اللاسلكية) هناك كافية لاحتياجاتي.
436
01:15:37,060 --> 01:15:39,460
تعالي. خذي قبعة ومعطفاً.
437
01:15:39,720 --> 01:15:41,740
سيساعدكِ على إخفاء جمالكِ. حسناً.
438
01:15:43,030 --> 01:15:47,030
استخدميه فقط في حالات الطوارئ. وإلا، كما تعلمين، سيعثرون عليكِ فوراً.
439
01:15:48,990 --> 01:15:52,550
وعليكِ أن تبدّلي سيارتكِ. إنهم يعلمون أين نحن الآن.
440
01:15:56,730 --> 01:15:58,090
اعتني بنفسكِ يا ابنتي.
441
01:15:59,130 --> 01:16:00,130
حسناً.
442
01:16:18,220 --> 01:16:19,580
من المؤسف أنكِ لم تقتلي ذلك الوغد.
443
01:16:22,560 --> 01:16:29,280
أعلم أنه لا يجب عليّ أن أقول هذا، ولكن... ربما أصبحتُ مثلكِ؟
444
01:16:31,980 --> 01:16:33,940
أنتِ لستِ كذلك على الإطلاق يا جيسي.
445
01:16:34,620 --> 01:16:36,080
وسيبقى الأمر كذلك دائماً.
446
01:16:37,360 --> 01:16:38,480
لماذا لستُ كذلك؟
447
01:16:42,640 --> 01:16:44,640
لقد رأيتُ شخصاً حقيقياً.
448
01:16:48,980 --> 01:16:52,340
استمعي، سيصبح كل هذا خلفكِ بحلول الليل.
449
01:16:52,560 --> 01:16:56,820
ستبدئين حياة طبيعية في مكان آمن وعادي.
450
01:16:58,200 --> 01:16:59,200
واحد.
451
01:17:03,220 --> 01:17:05,160
ما الذي تفعله؟
452
01:17:06,900 --> 01:17:09,000
لا يمكنك العودة إلى الجزيرة.
453
01:17:10,000 --> 01:17:11,980
هناك جزيرة أخرى.
454
01:17:21,680 --> 01:17:22,940
يمكنني المجيء معك.
455
01:17:27,400 --> 01:17:29,160
أنت لا تريد هذه الحياة.
456
01:17:30,180 --> 01:17:32,460
الهروب والاختباء باستمرار.
457
01:17:32,760 --> 01:17:33,760
ما الذي تريده؟
458
01:17:34,120 --> 01:17:35,540
من أجل هذه الحياة، يجب أن تفهم.
459
01:17:36,960 --> 01:17:41,400
الطريقة الوحيدة لحمايتك هي منع أولئك الذين يتحكمون في كل شيء.
460
01:18:42,370 --> 01:18:43,990
ابقَ بالقرب مني، حسناً؟
461
01:19:06,090 --> 01:19:08,070
هل من أخبار عن الأفكار؟
462
01:19:08,430 --> 01:19:09,430
لا.
463
01:19:09,950 --> 01:19:10,950
لا شيء.
464
01:19:11,850 --> 01:19:12,890
إنه يعلم ما يفعله.
465
01:19:13,730 --> 01:19:15,050
كنتَ على حق.
466
01:19:15,630 --> 01:19:19,370
عثرتُ على تصريحٍ مجهول في (Te)، وهو خارج نطاق المهمة.
467
01:19:19,650 --> 01:19:22,290
لديّ شعورٌ سيئ. هل تمّ تحديده؟
468
01:19:22,550 --> 01:19:23,550
لا.
469
01:19:24,110 --> 01:19:27,110
لكن يمكنني أن أجرب.
470
01:19:27,890 --> 01:19:30,010
مهما كان، نفّذه.
471
01:19:47,080 --> 01:19:48,500
ألا يروننا في الكاميرات؟
472
01:19:50,140 --> 01:19:51,140
نأمل ألّا يحدث ذلك.
473
01:20:02,900 --> 01:20:05,620
خذني إلى كمال وإلا سأكسر ذراعه الأخرى أيضًا.
474
01:20:21,280 --> 01:20:22,500
دُنتَاب غير مصرّح به.
475
01:20:23,120 --> 01:20:24,480
قمتم بحركة جيدة، أيها الرفاق.
476
01:20:24,900 --> 01:20:27,460
لقد وقعتُ في الفخّ. أمسكتُ به.
477
01:20:29,020 --> 01:20:32,980
هذا... يا للّعنة.
478
01:20:33,480 --> 01:20:35,480
هذا... إيوان مانفورد.
479
01:20:38,060 --> 01:20:40,240
أعلم، لكن يجب أن أتأكد.
480
01:20:42,820 --> 01:20:45,680
شَغّلوا جميع كاميرات هذا النادي فورًا.
481
01:20:57,960 --> 01:20:59,800
تصرَّف بهدوء وكالمعتاد.
482
01:21:35,600 --> 01:21:36,720
وأرِهِ مايكل ميسون أيضًا.
483
01:21:56,160 --> 01:21:57,640
تعال، هذا هو مايكل ميسون.
484
01:22:19,430 --> 01:22:22,830
مايكل ميسون، انظر إلى نفسك.
485
01:22:24,290 --> 01:22:26,610
لا وطن، ولا مكانة.
486
01:22:27,030 --> 01:22:30,570
خاسر مسكين أصبح صديقاً لضبع.
487
01:22:33,450 --> 01:22:34,750
من هو؟
488
01:22:36,230 --> 01:22:41,090
أحتاج إلى رحلة. إلى بلدانهم. من أجله. اليوم.
489
01:22:41,890 --> 01:22:44,290
هوية ووثائق جديدة.
490
01:22:45,630 --> 01:22:47,750
لا. لا.
491
01:22:49,200 --> 01:22:53,260
لماذا سمحوا لك بأن تفعل ما تشاء على أكمل وجه، دون عواقب؟
492
01:22:53,840 --> 01:23:00,620
وفي الوقت ذاته، كنت تتخلّص من المنافسين بسهولة. لقد أرسلت الجميع
493
01:23:00,620 --> 01:23:01,820
وإليّ أنا أيضاً.
494
01:23:04,080 --> 01:23:08,160
منافسك قد رحل. في الواقع، لا. لقد هرب.
495
01:23:08,420 --> 01:23:11,660
والآن، هذا خطير جداً علينا كلانا.
496
01:23:12,560 --> 01:23:15,140
أنت تكذب. حقاً؟
497
01:23:15,760 --> 01:23:19,640
رأت كاميرتي للتو أنني ذهبت إلى ناديّ.
498
01:23:20,060 --> 01:23:25,720
جميع عملاء (MI6) في محيط 40 كيلومتراً تدفّقوا إلى هنا للقبض عليّ.
499
01:23:26,300 --> 01:23:28,660
لذا، لديك عشر دقائق كحد أقصى.
500
01:23:29,560 --> 01:23:33,360
ما عليك سوى سحب تلك المرأة إلى الخارج.
501
01:23:34,960 --> 01:23:37,380
وسأضرب رأس هذا الثعبان.
502
01:23:38,300 --> 01:23:40,880
وأدفن معه جميع أسرارنا.
503
01:23:41,480 --> 01:23:42,480
ابقَ واقفاً هنا.
504
01:23:59,600 --> 01:24:00,660
أرجوك، هيا نذهب معاً.
505
01:24:02,380 --> 01:24:04,540
هل سمعت كلامنا معه؟
506
01:24:05,840 --> 01:24:07,860
لدي واجب يجب أن أنجزه.
507
01:24:08,440 --> 01:24:09,520
واجب لتنجزه؟
508
01:24:12,760 --> 01:24:14,780
أعتقد أنك تريد أن تموت فحسب.
509
01:24:15,020 --> 01:24:16,300
ما الذي تعنيه بذلك؟
510
01:24:16,600 --> 01:24:18,740
هل تظن أنه ليس لديك ما تعيش من أجله؟
511
01:24:22,660 --> 01:24:24,180
وإلا لذهبنا معًا.
512
01:24:24,740 --> 01:24:27,300
لا يمنحون حياة طبيعية لأشخاص مثلي.
513
01:24:28,759 --> 01:24:30,120
سأستمر في إقناعك.
514
01:24:37,940 --> 01:24:42,520
مهلًا، مهلًا، أنتِ قوية. لا، ليس الأمر كذلك.
515
01:24:42,840 --> 01:24:43,980
لست قويًا.
516
01:24:45,620 --> 01:24:47,580
يجب أن تكوني قوية.
517
01:24:49,600 --> 01:24:51,040
عِدني بأنك لن تموت.
518
01:24:56,380 --> 01:24:57,700
كان كما اعتقدت.
519
01:25:06,760 --> 01:25:12,660
أين فريق العمليات؟ إنهم في الطريق. اقبضوا على (ميسون) والفتاة الجلدية.
520
01:25:12,660 --> 01:25:13,660
افتح.
521
01:25:16,180 --> 01:25:18,000
كم تبعد الفرقة؟
522
01:25:20,220 --> 01:25:21,860
أين أنتم؟ كم تبقى من الوقت؟
523
01:25:23,980 --> 01:25:25,340
ثلاثون ثانية، سيدي.
524
01:25:25,660 --> 01:25:29,000
الفتاة هي نقطة ضعفه. استغلّها.
525
01:25:38,440 --> 01:25:40,900
جواز سفر، وثائق، و ٢٠ ألف يورو.
526
01:25:41,140 --> 01:25:43,960
سيذهب إلى منزلنا الآمن في إسبانيا.
527
01:25:44,720 --> 01:25:48,920
القارب سيغادر من إيسلي إلى داكس في غضون ثلاثين دقيقة. لن ننتظر.
528
01:25:49,380 --> 01:25:51,460
وأنت، أكمل ما بدأته.
529
01:25:53,180 --> 01:25:55,660
ركّز على مهمتك. وأنا سأركز على مهمته.
530
01:26:07,630 --> 01:26:09,070
على الجانب الآخر من الميدان.
531
01:26:09,690 --> 01:26:11,250
فلنذهب أسرع، أسرع.
532
01:26:14,890 --> 01:26:15,890
دعني أمرّ.
533
01:26:16,910 --> 01:26:20,470
سيندروم، دقيقتان للوصول. ألم تتخذ موقعك بعد؟
534
01:26:22,110 --> 01:26:23,110
سنصل الآن.
535
01:26:27,270 --> 01:26:32,150
مانفورت، أخبرني من يوجد في الفريق. سيصبح الطريق أوضح. هيا بنا.
536
01:28:44,970 --> 01:28:45,970
تنحّ جانباً!
537
01:29:54,060 --> 01:29:55,980
تنحّ جانباً. أنا أشاهد.
538
01:29:57,560 --> 01:30:02,620
اتجه نحو المدخل الرئيسي. هناك ميدان في الأمام، ثم انعطف جنوباً. إنهم يأخذونه نحو الشاحنة السوداء.
539
01:30:02,620 --> 01:30:04,720
الشاحنة. فلنسرع.
540
01:30:05,320 --> 01:30:08,140
أسرع. اركض، اركض.
541
01:30:09,080 --> 01:30:10,400
أسرع، أسرع.
542
01:30:11,120 --> 01:30:13,200
امضِ قدمًا، اِقذفه داخل الشاحنة الصغيرة.
543
01:30:14,040 --> 01:30:15,040
سأبقى.
544
01:30:16,880 --> 01:30:18,380
إلى أين تذهب؟
545
01:30:18,640 --> 01:30:19,640
لا تهرب.
546
01:30:26,440 --> 01:30:27,440
لا أرى ميسون.
547
01:30:28,240 --> 01:30:29,240
اِتبعه.
548
01:30:34,540 --> 01:30:36,000
لقد فقدنا ميسون.
549
01:31:03,470 --> 01:31:05,770
الطرق! واذهب إلى هناك، لا تُعِق!
550
01:31:38,160 --> 01:31:39,160
أنا قريب.
551
01:31:39,460 --> 01:31:40,800
أنا حيّ، جيسي.
552
01:31:43,580 --> 01:31:44,880
أنا حيّ.
553
01:31:50,380 --> 01:31:51,420
هل أنت بخير؟
554
01:32:56,170 --> 01:32:57,170
هذا قاربك.
555
01:33:16,590 --> 01:33:17,590
مهلاً.
556
01:33:18,790 --> 01:33:20,090
كل شيء سيكون بخير.
557
01:33:31,790 --> 01:33:33,070
سآخذه إلى الأسفل.
558
01:33:33,830 --> 01:33:34,830
أسرع!
559
01:33:36,630 --> 01:33:38,790
هل أنت مستعد؟ إنه دورك. لا.
560
01:33:39,170 --> 01:33:41,010
لن يتوقف. لا، لا، لا.
561
01:33:42,370 --> 01:33:45,490
قلت إنك لا تستطيع أن تعيش حياة طبيعية، لكن الأمر ليس كذلك.
562
01:33:46,110 --> 01:33:50,070
تعال، لنذهب معًا. سنختبئ ويمكننا فقط أن نعيش حياة طبيعية.
563
01:33:50,850 --> 01:33:54,070
أرجوك، أتوسل إليك. لن يتوقف. كل شيء...
564
01:34:06,250 --> 01:34:09,130
استمع إليّ، جيسي.
565
01:34:10,050 --> 01:34:12,710
هذه هي طريقتك الوحيدة للنجاة.
566
01:34:14,450 --> 01:34:16,330
أنا آسف. لا!
567
01:35:35,020 --> 01:35:36,640
هل تعلم ما الذي تفعله على الإطلاق؟
568
01:35:40,200 --> 01:35:41,200
لا يهمني.
569
01:35:42,700 --> 01:35:44,260
ولن تنقذه.
570
01:37:16,270 --> 01:37:19,810
الشخص المخول روبرتو فروست...
571
01:38:00,360 --> 01:38:05,660
كنت سلاحي الأغلى والأقوى.
572
01:38:07,480 --> 01:38:10,060
وبعدها خرق القوانين.
573
01:38:11,500 --> 01:38:18,000
القانون الأساسي للخفافيش السوداء... موشا... كان دائماً هو الولاء. أنت
574
01:38:18,000 --> 01:38:23,180
وضعت ضميري أولاً، والمهمة ثانياً. أنا اعتبرت
575
01:38:23,180 --> 01:38:25,220
الإنسانية فوق الطاعة العمياء.
576
01:38:25,500 --> 01:38:29,060
أجل، بالتأكيد. أنت شهيد النزاهة.
577
01:38:29,340 --> 01:38:34,160
وفي الوقت ذاته أحمق. لقد جررت مدنياً إلى هذه القذارة. أيها الطفل.
578
01:38:34,160 --> 01:38:36,220
مصلحة الإنسانية بيدك؟
579
01:38:37,140 --> 01:38:38,460
لن يحدث هذا.
580
01:38:39,320 --> 01:38:40,700
وأنت تعلم ذلك بنفسك.
581
01:38:42,500 --> 01:38:48,200
وأنا أيضاً لا أريد ذلك.
582
01:38:52,640 --> 01:38:55,620
هل تعتقد أن بإمكانك الهروب من نفسك؟
583
01:38:58,019 --> 01:38:59,880
مايسون، نحن ما نحن عليه.
584
01:39:02,320 --> 01:39:07,240
لقد مُنحت السلطة الكاملة لتعزيز قوة الخفافيش السوداء،
585
01:39:07,240 --> 01:39:08,240
دائماً.
586
01:39:08,340 --> 01:39:11,880
وأريدك أن تكون بجانبي، كما كنت سابقاً.
587
01:39:16,380 --> 01:39:19,240
قبل عشر سنوات، شفقتي هي التي أنقذتك.
588
01:39:22,460 --> 01:39:24,020
أما الآن، فلا أثر لها.
589
01:39:42,350 --> 01:39:44,830
إسبانيا. بعد ثلاثة أشهر.
590
01:40:03,030 --> 01:40:04,210
كيف الحال؟
591
01:40:04,430 --> 01:40:05,430
هل من أخبار؟
592
01:40:06,670 --> 01:40:08,850
إنه يشرب الكاكاو ويقرأ كتاباً.
593
01:40:10,950 --> 01:40:12,270
ركّز أكثر على المنظر.
594
01:40:18,190 --> 01:40:20,530
ربما يمكننا أن نبحث عنه بطريقة أخرى؟
595
01:40:22,490 --> 01:40:26,490
اختبأ منا لعشر سنوات، حتى تم العثور عليه.
596
01:40:27,690 --> 01:40:29,110
إنها مسألة وقت.
597
01:40:38,230 --> 01:40:39,230
انظر.
598
01:40:46,440 --> 01:40:47,440
هذا هو.
599
01:40:58,740 --> 01:41:00,620
قال صديقك إن هذا ملكك.48308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.