All language subtitles for Shelter.2026.TELECINE-AR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,150 --> 00:01:44,290 اعتَنِ بأصابعك. 2 00:01:49,510 --> 00:01:51,310 ثبِّتْ نظرك. 3 00:03:54,730 --> 00:03:58,470 لديَّ مثل هذا العمل الشاقّ، ولكني أحب الأشياء البسيطة. 4 00:04:00,330 --> 00:04:01,670 حركة واحدة. 5 00:04:02,690 --> 00:04:04,070 نقرة واحدة. 6 00:04:09,030 --> 00:04:10,550 لمسة واحدة. 7 00:04:15,370 --> 00:04:16,690 حبّ واحد. 8 00:04:17,630 --> 00:04:18,930 نقرة واحدة. 9 00:04:20,029 --> 00:04:21,250 خبير واحد. 10 00:04:37,100 --> 00:04:39,660 الهجائن الأجنبية. جزر اسكتلندا. 11 00:04:57,600 --> 00:04:59,260 ماذا ترى؟ 12 00:05:09,800 --> 00:05:10,860 ما هي خططنا؟ 13 00:05:13,280 --> 00:05:15,620 قُمْ بعمل مفيد وفكِّر في هذا. 14 00:05:49,580 --> 00:05:50,580 والطقس. 15 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 يا إلهي. 16 00:07:30,110 --> 00:07:34,750 مهما تأخذ، لا تتأخر. الطقس متقلب. 17 00:08:29,580 --> 00:08:31,140 لا تغترّ. 18 00:08:40,340 --> 00:08:41,740 معظمهم يقولون شكرًا. 19 00:08:47,420 --> 00:08:48,980 من المهم أن تستمع. 20 00:08:50,720 --> 00:08:52,260 لا تصعد إلى هنا أبدًا. 21 00:08:52,700 --> 00:08:57,720 أنا وعمي نأتي لك بالمؤن باستمرار. أسبوعًا بعد أسبوع. وأنت حتى... 22 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 أنت تخرج من أجل سلامتك. 23 00:09:00,170 --> 00:09:01,490 لماذا الأمر هكذا؟ 24 00:10:00,110 --> 00:10:01,110 جيسي، هيا! 25 00:10:04,030 --> 00:10:08,310 شوهدت عواصف شديدة على طول الساحل. 26 00:10:08,530 --> 00:10:12,450 طُلب من جميع السفن مغادرة المنطقة فورًا. 27 00:10:17,170 --> 00:10:19,190 لا تنظر إليّ. 28 00:10:22,930 --> 00:10:23,930 جيسي! 29 00:10:25,930 --> 00:10:26,930 لنذهب! 30 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 لنذهب! 31 00:10:36,890 --> 00:10:39,210 انتابني ذعر في هذه المنطقة/الناحية. 32 00:11:46,640 --> 00:11:48,160 ابحثوا عنا على شبكة الإنترنت. 33 00:11:50,440 --> 00:11:52,260 الأشياء الجديدة هي الأسرع على الإطلاق. 34 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 أولتراداك 35 00:14:16,110 --> 00:14:17,110 أين عمي؟ 36 00:14:20,750 --> 00:14:22,190 أين عمي؟ 37 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 لقد مات. 38 00:14:37,710 --> 00:14:38,950 لماذا غَرِقَ؟ 39 00:14:40,110 --> 00:14:41,610 لم يستطع الخروج. 40 00:16:01,130 --> 00:16:02,150 يجب أن تخفف التورم. 41 00:16:29,200 --> 00:16:31,120 لماذا لم تخبر أحداً بما حدث؟ 42 00:16:32,420 --> 00:16:33,620 حتى الشرطة؟ 43 00:16:35,980 --> 00:16:37,840 من أيضاً يعلم أننا هنا؟ 44 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 لا أحد؟ 45 00:16:42,500 --> 00:16:43,820 إنه يشعر به. 46 00:17:16,300 --> 00:17:17,640 يجب أن تعيدني. 47 00:17:17,859 --> 00:17:19,540 لا يمكنك أن تبقيني هنا. 48 00:17:19,880 --> 00:17:23,119 لا أفهم مطلقاً ما الذي تفعله هنا. 49 00:17:23,480 --> 00:17:26,140 قال عمي إن هذا المنار يعمل منذ زمن طويل. 50 00:17:26,359 --> 00:17:29,120 لكنك لا تغادر أبداً. لماذا؟ 51 00:17:34,640 --> 00:17:36,680 عائلتي تبحث عني. 52 00:17:40,260 --> 00:17:41,900 ليس لديك عائلة. 53 00:17:49,710 --> 00:17:50,890 لكنك لم تكن تعرف والدك. 54 00:17:52,310 --> 00:17:54,810 ومنذ ذلك الحين، اعتنى بك عمك. 55 00:17:55,470 --> 00:17:57,250 لأنه لم يكن هناك أي شخص آخر. 56 00:17:59,790 --> 00:18:00,990 من أين تعرف كل هذا؟ 57 00:18:02,630 --> 00:18:04,290 لا بد أن شخصاً ما يتجول. 58 00:18:07,450 --> 00:18:08,450 حقاً؟ 59 00:18:10,730 --> 00:18:12,410 لا يوجد شيء للتجول فيه هنا. 60 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 هذا حلم. 61 00:21:06,550 --> 00:21:07,890 مجرد حلم. 62 00:21:14,470 --> 00:21:16,870 أعلم أنك خائف. 63 00:21:17,730 --> 00:21:19,590 وأنك تتألم كثيراً. 64 00:21:25,090 --> 00:21:31,510 ولكن عندما تحمل السلاح، لا تستسلم للخوف أبداً. 65 00:21:35,260 --> 00:21:39,400 تحكم دائماً في مشاعرك، وحافظ على برودة ذهنك. 66 00:21:41,220 --> 00:21:42,640 تمسك هذا بهذه الطريقة. 67 00:21:45,280 --> 00:21:47,400 إبهامك على المقبض. 68 00:21:48,900 --> 00:21:50,280 تضغط عليه في كف يدك. 69 00:21:51,200 --> 00:21:52,200 ارفعه أعلى. 70 00:21:56,080 --> 00:21:57,080 جيد. 71 00:21:57,640 --> 00:21:58,980 قبضتك محكمة. 72 00:22:00,100 --> 00:22:01,100 جيد. 73 00:22:03,600 --> 00:22:05,340 دعني أرى ساقك. 74 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 لنذهب. 75 00:24:24,780 --> 00:24:29,480 التاليون هم سيرا، وایکینگ، تاین، تاگر، فیشر، گرمن‌بایت. 76 00:24:29,860 --> 00:24:35,300 الرياح قادمة من الجنوب أو الجنوب قوية. من أين كنت تعرف عمي؟ في هذه المناطق تحديداً. نحن 77 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 خدمنا معاً. 78 00:24:36,440 --> 00:24:38,400 في المنطقة أيضاً. في القوات البحرية. 79 00:24:38,760 --> 00:24:44,260 على الرغم من ذلك، وفقاً للتنبؤات المُبلغ عنها... لم يذكر اسمك أبداً. أنا في 80 00:24:44,260 --> 00:24:45,480 عاصفتي. ما اسمك؟ 81 00:24:46,000 --> 00:24:49,220 لعدة كيلومترات. هل تعلم ما الذي سيتغير؟ 82 00:24:50,260 --> 00:24:52,660 على الأقل لا تذكر اسمي. 83 00:24:53,180 --> 00:24:55,540 يستمر هذا الطقس في هذه المنطقة حالياً. 84 00:24:56,340 --> 00:24:58,460 كان الأمر جيداً حتى الآن بلا اسم. 85 00:24:59,180 --> 00:25:03,760 وكذلك لكل أولئك الذين لديهم سفن... على الأقل ما اسم الكلب؟ 86 00:25:04,160 --> 00:25:07,660 لا يُنصح بأن يذهبوا إلى البحر. أليس له اسم؟ 87 00:25:08,600 --> 00:25:11,140 ماذا؟ هذا جنون. 88 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 لقد كان كذلك حتى الآن. 89 00:25:12,500 --> 00:25:14,020 كلبك ليس له اسم؟ 90 00:25:14,280 --> 00:25:20,340 سيستمر هذا الطقس للأسابيع القادمة. بعد ذلك، سأُسمِّي هذا الكلب... 91 00:25:22,139 --> 00:25:24,880 جاك. نعم، جاك؟ تعال إلى هنا. 92 00:25:25,100 --> 00:25:26,100 مهلاً! 93 00:25:28,020 --> 00:25:31,340 جاك؟ إنه يحب اسم جاك. أليس كذلك؟ 94 00:25:32,660 --> 00:25:35,420 جاك. هذا يكفي بشأن هذه المناطق. 95 00:25:36,600 --> 00:25:40,060 أما بالنسبة لبقية المدن والمناطق الساحلية القريبة. 96 00:25:41,400 --> 00:25:44,760 الوزير الأسود في إف2. 97 00:25:46,880 --> 00:25:47,880 الملك. 98 00:25:52,110 --> 00:25:53,890 ألم تقل إنك تلعب الشطرنج؟ 99 00:25:54,170 --> 00:25:55,590 وأنت لم تسأل قط؟ 100 00:25:58,210 --> 00:26:00,190 يبدو أنني وجدت خصماً جديراً. 101 00:26:15,010 --> 00:26:16,250 هناك عدوى. 102 00:26:17,970 --> 00:26:20,070 هل يمكنني الذهاب إلى المستشفى؟ لا. 103 00:26:28,200 --> 00:26:29,420 سآخذ الدواء. 104 00:28:46,920 --> 00:28:52,100 وايتهول، لندن. تحقيق عام. قبل عشر سنوات، كان رئيس الوزراء 105 00:28:52,100 --> 00:28:58,220 قد أكد لهذه اللجنة وللأمة أن حكومته، (نقل قول)، لم تقم بجمع، 106 00:28:58,220 --> 00:29:00,120 لم يجمع معلومات المواطنين. 107 00:29:00,500 --> 00:29:06,440 لكن، بفضل اختراق حديث للخوادم، اكتشفنا أن (MI6) لم تكتفِ بـ 108 00:29:06,440 --> 00:29:11,440 جمع المعلومات الشخصية، والسجلات الهاتفية بشكل منهجي، 109 00:29:11,440 --> 00:29:14,940 والرسائل الإلكترونية وبيانات تصويت السكان البريطانيين. 110 00:29:15,420 --> 00:29:20,500 بل قامت بذلك بهدف بناء نظام معلومات فائق. 111 00:29:20,900 --> 00:29:25,440 كانت هذه شبكة مراقبة حديثة تحت عنوان "الجامع الخبير" 112 00:29:25,440 --> 00:29:29,240 للتحليل، أو اختصاراً (TEA). 113 00:29:30,440 --> 00:29:34,900 بعض التفاصيل، بالطبع، لم تُكشف، لكن جوهر (TEA) هو تبني 114 00:29:34,900 --> 00:29:37,980 القرارات المستنيرة والوقاية الفعالة من التهديدات. 115 00:29:38,620 --> 00:29:43,700 ما فعلتموه هو اختراق غير قانوني لحياة كل شخص في 116 00:29:43,700 --> 00:29:49,000 هذا البلد. إذا كانوا أبرياء، فليس لديهم ما يخفونه. منذ إطلاق (TAMI) 117 00:29:49,000 --> 00:29:52,280 اعترض التهديد بكفاءة غير مسبوقة. 118 00:29:52,700 --> 00:29:55,100 ربما تقول "شكراً" فحسب؟ 119 00:29:57,120 --> 00:30:00,160 دعني أخبرك كيف سينتهي هذا الأمر. 120 00:30:00,600 --> 00:30:06,300 (فوردام) تنتظرك أنت ورئيس الوزراء للتحقيق. وسيتم حلّ (ATA). 121 00:30:07,000 --> 00:30:10,980 غانرون أجلس رئيس الوزراء للتو. (داونينغ ستريت). 122 00:30:11,200 --> 00:30:16,180 إجمالاً، لقد أصغيت إليك بتمعن. مكتب رئيس الوزراء. غانرون يجمع أنصاره 123 00:30:16,180 --> 00:30:19,440 الشعبية التي تسبق الانتخابات. وهذا التسريب للمعلومات. 124 00:30:21,000 --> 00:30:22,420 فضيحة وطنية. 125 00:30:22,780 --> 00:30:25,120 يجب أن نخفف من حدة التوتر. 126 00:30:27,220 --> 00:30:29,460 أنت تريد كبش فداء. 127 00:30:30,620 --> 00:30:34,720 لنكن صريحين، أنت على الأرجح أفضل جاسوس أنجبته هذه 128 00:30:34,720 --> 00:30:36,260 المملكة. لكنك... 129 00:30:36,510 --> 00:30:38,190 بيروقراطي عنيد. 130 00:30:38,690 --> 00:30:41,850 لكل شخص عيوبه، أيها السيد رئيس الوزراء. 131 00:30:48,610 --> 00:30:51,790 ليس هناك تسجيل قيد العمل. نحن الآن اثنان فقط. 132 00:30:53,090 --> 00:30:55,570 إذن، أنا أسمح لك. 133 00:30:55,950 --> 00:30:56,950 لأجل ماذا تحديداً؟ 134 00:30:57,310 --> 00:30:59,970 بأن تعود إلى الظلال، إلى حيث تنتمي. 135 00:31:01,430 --> 00:31:03,790 لكننا لن نخبر أحداً. 136 00:31:07,590 --> 00:31:10,390 بالطبع. روبرتو فروست، نائبك. 137 00:31:10,730 --> 00:31:16,310 مَن سيتولى مسؤولية ميشيل؟ مؤقتاً بالطبع. وبعد الانتخابات، سأضع شخصاً 138 00:31:16,310 --> 00:31:17,650 أكثر ملاءمة. 139 00:31:17,910 --> 00:31:23,510 روبرتو خيار جيد. إنه يعمل بشكل جيد ضمن الفريق، لكننا لسنا بحاجة... 140 00:31:23,770 --> 00:31:24,770 صحيح. 141 00:31:26,050 --> 00:31:27,390 استمتع بتقاعدك. 142 00:31:27,890 --> 00:31:29,470 شكراً لك، سيدي رئيس الوزراء. 143 00:31:40,780 --> 00:31:41,780 كم عددهم؟ 144 00:31:43,520 --> 00:31:44,520 حوالي هذا العدد. 145 00:31:48,120 --> 00:31:53,000 قلت في البداية لنذهب إلى المنتزه، ثم قلت إن السرقة أمتع. 146 00:31:53,240 --> 00:31:54,540 سنذهب إلى المنتزه غداً. 147 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 مقر (MI6). 148 00:31:59,740 --> 00:32:01,900 الخادم الرئيسي لـ "ثيا". (MI6). 149 00:32:06,020 --> 00:32:07,020 تم تحديد الهدف. 150 00:32:20,110 --> 00:32:23,390 تحذير فوري من (TA). مركز عمليات (MI6). 151 00:32:23,690 --> 00:32:25,610 هناك تطابق في شبكية العين. 152 00:32:26,290 --> 00:32:27,750 تيمور تشيرمايف. 153 00:32:28,330 --> 00:32:32,230 هدف مهم. هو مطلوب لتفجير سفارتنا في الجزائر. 154 00:32:33,690 --> 00:32:36,510 ملفه مليء بحوادث مماثلة. 155 00:32:36,810 --> 00:32:41,570 الموقع؟ تورنوبوي. جزر هيبريدس الخارجية في اسكتلندا. اضبطوا الأقمار الاصطناعية. 156 00:32:42,670 --> 00:32:44,910 لدينا قوة ضاربة. 157 00:32:46,270 --> 00:32:47,270 ألفا. 158 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 انطلق. 159 00:32:54,100 --> 00:32:55,100 جاهزون. 160 00:32:56,160 --> 00:32:57,740 سيبدأ مفعول الدواء قريباً. 161 00:32:58,180 --> 00:33:00,020 وستنهض بسرعة مجدداً. 162 00:33:02,980 --> 00:33:04,400 تاتيانا، شكراً لك على الحلويات. 163 00:33:12,240 --> 00:33:13,300 اشتريت هذا لك. 164 00:33:14,620 --> 00:33:16,960 آمل أن يكون مقاسك. لقد اخترتُ جيداً قدر الإمكان. 165 00:33:36,330 --> 00:33:37,330 أعجبني. 166 00:33:39,050 --> 00:33:40,050 شكرًا. 167 00:33:41,970 --> 00:33:43,170 عفواً. 168 00:34:03,070 --> 00:34:04,330 رائحتها طيبة. 169 00:34:13,949 --> 00:34:15,830 أفضل بكثير من مجرد حساء. 170 00:34:17,170 --> 00:34:19,590 يا سيدتي الصغيرة، هذا مسألة عادة. 171 00:34:54,699 --> 00:34:55,800 سأخرج لدقيقة. 172 00:35:10,800 --> 00:35:15,760 ما الذي حدث؟ 173 00:35:18,100 --> 00:35:21,880 اذهب إلى الحمّام بسرعة. كن خلف الباب. ولا تُصدر صوتاً. 174 00:35:22,440 --> 00:35:24,080 لا تخرج حتى أناديك. 175 00:35:25,980 --> 00:35:26,980 تعال، جيفي. 176 00:36:29,419 --> 00:36:30,419 آه! 177 00:36:36,440 --> 00:36:38,000 اعثر على هذا المجنون! 178 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 أمّك! 179 00:38:37,620 --> 00:38:38,620 أعطني السكين! 180 00:38:40,920 --> 00:38:43,620 لقد وجدتُ الفتاة. 181 00:38:43,820 --> 00:38:44,820 خُذْهُ معك. 182 00:40:28,110 --> 00:40:29,110 كل شيء سيكون على ما يرام. 183 00:40:29,530 --> 00:40:31,190 سأعود قريباً. 184 00:41:31,950 --> 00:41:34,550 أنا أغادر المنطقة. لدي حمولة برفقتي. 185 00:41:36,230 --> 00:41:37,730 حسناً. سأصل إلى هناك قريباً. 186 00:41:46,130 --> 00:41:50,350 يجب أن نغادر من هنا. لكن... ماذا عن جاك؟ هيا بنا نذهب. 187 00:41:50,910 --> 00:41:52,530 ماذا؟ كيف؟ 188 00:41:52,870 --> 00:41:54,390 ماذا؟ لكن... جاك! 189 00:42:00,840 --> 00:42:01,900 هيا، يجب أن نذهب. 190 00:42:18,500 --> 00:42:19,760 فريق ألفا، مرحباً بكم. 191 00:42:23,000 --> 00:42:24,180 الجميع ماتوا. 192 00:42:25,080 --> 00:42:26,600 من الذي قتلهم يا تُرى؟ 193 00:42:26,980 --> 00:42:28,540 أيّاً كان، فهو محترف. 194 00:42:30,510 --> 00:42:32,730 أيّ عميل نائم هو الأقرب؟ 195 00:42:35,570 --> 00:42:36,570 ويرتمان. 196 00:42:39,450 --> 00:42:40,490 فعّله. 197 00:42:40,850 --> 00:42:43,650 جميع المجموعات في المنطقة جاهزة تمامًا. 198 00:42:45,090 --> 00:42:47,110 ابحث عن كل شيء عن هذه الفتاة. 199 00:43:30,860 --> 00:43:33,580 لقد جُرحت! لا شيء. إنك تنزف! 200 00:43:34,080 --> 00:43:35,100 ذهب. 201 00:43:49,880 --> 00:43:51,540 لا تتأخر. 202 00:44:00,430 --> 00:44:02,270 يجب أن أتفقد. انتظر هنا. 203 00:44:15,490 --> 00:44:17,050 سأدخل. 204 00:44:17,390 --> 00:44:18,650 سآخذ المفاتيح. 205 00:44:18,910 --> 00:44:20,370 هل تقول إنك تريد اختطافه؟ 206 00:44:20,610 --> 00:44:22,910 مهلاً، قلت لك أن تنتظر هنا. 207 00:44:25,430 --> 00:44:26,510 هل يمكنك أن تُصيب؟ 208 00:44:27,690 --> 00:44:30,150 عمّي أطلق النار في الهواء بضع مرات فقط. 209 00:44:30,370 --> 00:44:31,910 كفى. أمسك به. 210 00:44:32,430 --> 00:44:36,150 يد هنا، والأخرى هنا. اضغطه إليك بقوة أكبر. 211 00:44:36,390 --> 00:44:37,830 يجب أن تكون فوهته مُتجهة نحو الأرض. 212 00:44:38,430 --> 00:44:40,730 إصبعك ليس على الزناد. إنه حساس. 213 00:44:41,430 --> 00:44:43,390 والصق ظهرك بالسياج. 214 00:45:51,580 --> 00:45:54,160 مهلاً، لا مجال. 215 00:45:58,240 --> 00:45:59,740 ألقِ السلاح. 216 00:46:03,600 --> 00:46:04,920 سأصفح عنك. 217 00:46:06,080 --> 00:46:11,580 آه، دعنا لا نتصرف بسخافة. حسناً. 218 00:46:12,400 --> 00:46:13,920 إنه جريح. 219 00:46:14,760 --> 00:46:16,140 هل ستساعده؟ 220 00:46:25,900 --> 00:46:29,060 تيمور تشيرمايف. ملفه مُتلاعب به. هل ترى هنا؟ 221 00:46:30,000 --> 00:46:32,680 لقد قاموا بتغيير الرمز لإبقاء هويته مخفية. 222 00:46:33,360 --> 00:46:39,400 النظام يعتبره تشيرمويف لمجرد خطأ. إنه ليس هو في الواقع. إنه عمل في غاية 223 00:46:39,400 --> 00:46:43,580 الدقة. الرمز المُسمى بالتدمير الذاتي. 224 00:46:48,500 --> 00:46:50,340 وهذا فتى خاص بنا. 225 00:46:51,380 --> 00:46:52,480 مايكل مايسون. 226 00:46:52,780 --> 00:46:54,380 إنه واحد منا. 227 00:46:54,990 --> 00:46:55,990 نعم. 228 00:46:56,170 --> 00:46:58,210 لكن البيانات شبه معدومة. 229 00:46:58,610 --> 00:47:05,470 يتيم، جندي سابق في القوات الخاصة، منهك تماماً، قُتل رسمياً في معركة قبل 10 سنوات. 230 00:47:05,470 --> 00:47:06,470 على شكل عملات نقدية. 231 00:47:08,330 --> 00:47:10,810 لِمَ يجب أن نكشف عن حروبكم؟ 232 00:47:11,030 --> 00:47:12,030 لا أعرف. 233 00:47:12,930 --> 00:47:13,930 يا إلهي. 234 00:47:14,490 --> 00:47:20,330 لقد حاولت فقط فتح تقارير الحرب، ولكن جميع الملفات مجرد... 235 00:47:25,740 --> 00:47:26,880 أولاً، ابحث أكثر. 236 00:47:28,160 --> 00:47:33,280 أوه، هناك اتصال بالشرطة. مزرعة في اسكتلندا. 237 00:47:33,500 --> 00:47:38,260 أبي قد أُخذ رهينة! إنهم هم أنفسهم، لديهم معلومات... 238 00:47:38,860 --> 00:47:40,000 شكراً لكِ، راث. 239 00:48:09,220 --> 00:48:13,460 اللعنة. أرجوكم ساعدوا. 240 00:48:13,720 --> 00:48:18,700 الهدف هو شخص آخر. هذا هو مايكل ماستون. 241 00:48:18,700 --> 00:48:20,480 أين هو؟ ورتمن قادم. 242 00:48:20,700 --> 00:48:22,200 أرجوكم المساعدة. 243 00:48:23,320 --> 00:48:25,300 ورتمن. حسناً. 244 00:48:28,120 --> 00:48:32,040 هذه عملية الخفاش الأسود 245 00:48:41,000 --> 00:48:43,100 تمت الموافقة. أهلاً بعودتك، سيدي. 246 00:48:45,380 --> 00:48:47,200 اقضوا على الهدف فور الاتصال. 247 00:48:50,900 --> 00:48:52,320 ماذا عن الفتاة؟ 248 00:48:59,060 --> 00:49:00,460 اقضوا عليها أيضاً. 249 00:49:05,800 --> 00:49:07,620 حسناً، لقد وقعت في ورطة يا ماتون. 250 00:49:13,610 --> 00:49:14,630 لست متأكداً من أنه سيتحسن. 251 00:49:16,290 --> 00:49:18,350 كنت أخيط جلد الغنم فحسب. 252 00:49:18,650 --> 00:49:19,910 وهذا يكفي. 253 00:49:20,870 --> 00:49:22,410 شكراً. هذا وقتنا. 254 00:49:30,490 --> 00:49:31,930 نحتاج سيارتك. 255 00:49:33,530 --> 00:49:34,910 سأفتح الأبواب. 256 00:49:35,790 --> 00:49:39,850 خذهم وشغّل السيارة. رجاءً، لا تؤذينا. 257 00:49:41,200 --> 00:49:43,460 أعدك أنني لن أؤذيهم. هل فهمت؟ 258 00:49:46,260 --> 00:49:47,980 أين ابنك؟ 259 00:49:48,920 --> 00:49:49,920 كالم؟ 260 00:49:52,280 --> 00:49:53,280 كالم؟ 261 00:50:00,880 --> 00:50:02,960 ماذا كنت تفعل هناك، عزيزي؟ 262 00:50:06,420 --> 00:50:07,420 كالم؟ 263 00:50:08,260 --> 00:50:10,340 اتصلت بالشرطة. 264 00:50:17,620 --> 00:50:18,620 لنذهب. 265 00:50:19,860 --> 00:50:20,860 تفضّل. 266 00:50:21,320 --> 00:50:22,980 اجلس واخفض رأسك. 267 00:50:30,500 --> 00:50:32,820 الشرطة استجابت لمكالمة سرقة. 268 00:50:33,620 --> 00:50:35,020 دعهم يتدخلون. 269 00:50:35,780 --> 00:50:37,060 لا تتدخلوا. 270 00:50:37,420 --> 00:50:38,780 لا تتدخل. 271 00:50:39,140 --> 00:50:40,660 أكرر، لا تتدخلوا. 272 00:50:40,940 --> 00:50:42,220 خاصتنا قريب الآن. 273 00:50:47,630 --> 00:50:48,890 الشرطة ليست المشكلة الرئيسية. 274 00:50:50,050 --> 00:50:52,390 تعال. اركض، اركض، اركض يا فتى. 275 00:50:52,590 --> 00:50:53,590 لا. توقف. 276 00:50:53,830 --> 00:50:54,890 عُد إلى الخلف. لا تخرج. 277 00:51:06,110 --> 00:51:07,710 حدد موقع إطلاق النار. 278 00:51:09,610 --> 00:51:11,690 خمسة وهم ليسوا مستعدين. شرطة! 279 00:51:12,230 --> 00:51:13,890 استسلم! دعنا نذهب. 280 00:51:20,200 --> 00:51:23,400 اجلس. ألقِ سلاحك أرضاً! 281 00:51:23,860 --> 00:51:25,400 ما هذا الهراء؟ 282 00:51:25,640 --> 00:51:27,260 هجوم على فيلدار! 283 00:51:34,240 --> 00:51:35,520 لنهرب. 284 00:51:40,080 --> 00:51:41,360 هنا! 285 00:51:49,200 --> 00:51:50,580 شرطة! توقف! 286 00:51:52,520 --> 00:51:53,660 ألقِ السلاح أرضًا! 287 00:51:54,180 --> 00:51:55,500 مهلاً، لا تلمسنا. 288 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 أوقف السيارة. 289 00:51:59,380 --> 00:52:00,980 المساعدة قادمة، لا تتراجعوا. 290 00:52:02,120 --> 00:52:03,820 ادخل. أبقِ رأسك منخفضًا. 291 00:52:06,040 --> 00:52:07,820 ضعني بجوار تواردمن. 292 00:52:09,720 --> 00:52:11,140 إنه لا يستجيب. 293 00:52:11,360 --> 00:52:12,660 ما الذي يجري هناك؟ 294 00:52:13,960 --> 00:52:15,480 استلقِ هناك وانهض. 295 00:52:17,740 --> 00:52:19,160 نحتاج مساعدة. 296 00:52:23,660 --> 00:52:26,080 أصيب الضابط. أرسلوا سيارة إسعاف. 297 00:52:28,800 --> 00:52:30,740 هرب المجرم بسيارتنا. 298 00:52:32,820 --> 00:52:35,760 لدينا مجزرة هنا. نحتاج سيارة إسعاف. 299 00:55:40,490 --> 00:55:41,530 لنُبدّل السيارة. 300 00:55:41,930 --> 00:55:42,930 انهض. 301 00:56:15,880 --> 00:56:18,200 مساء الخير. كيف حالك؟ 302 00:56:53,360 --> 00:56:54,860 هل اتصلت للتفاخر؟ 303 00:56:55,680 --> 00:57:00,300 لا على الإطلاق يا سيدي. استقالتك هي الخطأ الرئيسي لرئيس الوزراء. 304 00:57:00,680 --> 00:57:02,300 دائماً اتخذ الموقف الصحيح. 305 00:57:02,520 --> 00:57:03,780 ماذا تريد؟ 306 00:57:04,620 --> 00:57:06,180 اسم مايكل ميسون. 307 00:57:06,440 --> 00:57:07,540 هل سمعت عنه؟ 308 00:57:11,400 --> 00:57:13,140 أين وجدت هذا؟ 309 00:57:13,400 --> 00:57:17,080 لقد قضى بمفرده على وحدة كاملة من القوات الخاصة. 310 00:57:19,040 --> 00:57:21,620 الشيء الذي أريد أن أخبرك به الآن 311 00:57:25,380 --> 00:57:31,000 سري. تم إنشاء برنامج عملاء النخبة قبل سنوات. 312 00:57:31,000 --> 00:57:32,920 "الخفافيش". هل هذا مفهوم؟ 313 00:57:33,700 --> 00:57:36,120 العملاء الذين أُزيلوا من رقابة الاستخبارات العسكرية (MI) 314 00:57:36,780 --> 00:57:38,660 وكنت تعتقد أنه كان واحداً منهم؟ 315 00:57:38,900 --> 00:57:41,080 نعم، كان أحد الأوائل. 316 00:57:41,540 --> 00:57:45,500 كان موهوباً جداً وحقق ذلك. 317 00:57:46,020 --> 00:57:47,200 ماذا بعد؟ 318 00:57:47,460 --> 00:57:48,460 لقد أُرسِل... 319 00:57:58,390 --> 00:58:00,790 عليك أن 320 00:58:00,790 --> 00:58:15,390 تتخلى عن ذلك. 321 00:58:15,390 --> 00:58:18,230 ركّزي كل انتباهك عليه، روبرتا. 322 00:58:19,760 --> 00:58:25,000 مايكل ميسون، للأسف، أصبح 323 00:58:28,780 --> 00:58:29,900 نعم سيدي. 324 00:58:45,480 --> 00:58:47,300 هل أنت مستعدة لوضع مهاراتك على المحك؟ 325 00:58:51,080 --> 00:58:52,740 هل سأُطرد بسبب هذا؟ 326 00:58:53,540 --> 00:58:55,000 لا مشكلة. 327 00:59:19,810 --> 00:59:20,890 إنها فتاة ذكية، ماديّا. 328 00:59:29,390 --> 00:59:30,390 اللعنة عليك، روبرتو. 329 00:59:31,250 --> 00:59:32,950 لماذا كذبتِ حيث لا ينبغي؟ 330 00:59:50,440 --> 00:59:51,440 هل أنت بخير؟ 331 00:59:56,060 --> 00:59:59,440 إذا كنت تظن أنني لا أستطيع تحمل حقيقة ماضيك، فالأمر ليس كذلك. 332 01:00:12,820 --> 01:00:15,200 أخبرني، هل لديك عائلة في مكان ما؟ 333 01:00:23,980 --> 01:00:25,300 ولم ترغب قط في أن يكون لديك (عائلة)؟ 334 01:00:27,060 --> 01:00:28,060 زوجة، أطفال. 335 01:00:33,720 --> 01:00:35,600 هذا يجعل الأمور معقدة. 336 01:00:41,380 --> 01:00:43,940 بالنسبة لي، من الأفضل أن تكون الأمور صعبة. 337 01:00:44,820 --> 01:00:46,260 لو كان بإمكاني إعادة والدتي. 338 01:00:47,700 --> 01:00:49,020 وعمي أيضاً. 339 01:00:50,080 --> 01:00:51,800 الآن، ليس لدي أحد. 340 01:00:55,490 --> 01:01:01,150 ليتني أستطيع القول إن الحياة عادلة، لكنك تعلم ذلك بنفسك. 341 01:01:04,610 --> 01:01:08,090 لا يستحق أي طفل أن يسلك هذا الطريق الصعب. 342 01:01:11,610 --> 01:01:15,810 المهم هو ألا تدع روحك تنكسر، مهما حدث. 343 01:01:17,530 --> 01:01:18,530 حسناً؟ 344 01:01:47,080 --> 01:01:48,660 على الأقل، كان لديك (جاك). 345 01:01:49,640 --> 01:01:51,640 وكان هو عائلتك. 346 01:01:56,120 --> 01:01:57,280 أَمسِكْهُ أنت. 347 01:02:24,840 --> 01:02:26,780 توجد كاميرا على الجدار أمامنا. 348 01:02:28,740 --> 01:02:30,640 وهناك أخرى خلفنا. 349 01:02:30,860 --> 01:02:34,120 تَعالَ بجانبي، أَخْفِض رأسك واتبعني. 350 01:03:04,810 --> 01:03:06,310 حسناً، لِنُلْغِ الإنذار. 351 01:03:10,850 --> 01:03:13,270 وسنمحو المدخل. 352 01:03:52,360 --> 01:03:54,180 هل صِرْتَ متديناً منذ وقت طويل؟ 353 01:04:15,240 --> 01:04:16,280 اليوم. 354 01:04:17,360 --> 01:04:19,520 عندما اتصلت الروح. 355 01:04:23,020 --> 01:04:28,680 نحن نفهم معنى كلمة "بَار" بشكل مختلف. مجرد قول. 356 01:05:21,100 --> 01:05:25,820 دَعْكَ من ذلك، هذه ورشة عمل. أنا دائماً ما أصنع شيئاً هنا. 357 01:05:26,140 --> 01:05:28,840 كُن حذراً، هذا المكان مليء بالأدوات. 358 01:05:32,600 --> 01:05:36,060 جيسي، اذهب وأحضر شيئاً لتأكله. 359 01:05:36,740 --> 01:05:38,120 المطبخ خلفك. 360 01:05:38,780 --> 01:05:41,860 إذا أردت التحدث على انفراد، فَقُلْ لي. 361 01:05:45,220 --> 01:05:46,460 مرحباً، مرحباً. 362 01:05:48,500 --> 01:05:49,800 كل شيء على ما يرام. 363 01:05:56,690 --> 01:05:57,730 حسناً، أخبرني. 364 01:06:00,550 --> 01:06:02,350 من هذا؟ ماذا تفعل هنا؟ 365 01:06:03,270 --> 01:06:05,350 أنا وخاله خدمنا معاً. 366 01:06:06,630 --> 01:06:08,870 أريد مخرجاً له. 367 01:06:10,650 --> 01:06:12,750 سأكتشف كيف وجدوني لاحقاً. 368 01:06:13,510 --> 01:06:16,610 لا تقل لي إنك أصبحت عاطفياً في شيخوختك. 369 01:06:17,090 --> 01:06:20,110 إنه عالق في مكان خاطئ فحسب، ولكن ليس في ذلك الوقت. 370 01:06:21,390 --> 01:06:22,450 يا إلهي، ميسون. 371 01:07:10,540 --> 01:07:14,940 تعرّف على "تيا". ساعدتها في التأسيس قبل أن ترحل. 372 01:07:15,560 --> 01:07:20,600 السؤال الرئيسي... كيف وجدوك، بينما أنا من قمت بدفنك؟ 373 01:07:24,440 --> 01:07:25,440 اللعنة. 374 01:07:32,740 --> 01:07:38,340 عندما حان وقت اختفائك، ألغيت هويتك كعامل نفط في 375 01:07:38,340 --> 01:07:39,340 أبردين. 376 01:07:39,560 --> 01:07:40,580 لا لأحد. 377 01:07:40,840 --> 01:07:43,780 لكن أحدهم اكتشف (الأمر) واستبدله بهذا الشخص. 378 01:07:44,520 --> 01:07:49,180 إرهابي شديد الخطورة. وأنت تعلم أنهم على قائمة التصفية. 379 01:07:53,760 --> 01:07:58,520 منافورت. هل تعتقد حقاً أنه ما زال يريد موتك؟ 380 01:07:59,380 --> 01:08:04,200 لقد خرقتُ قاعدة مهمة لأجله. أما أنت فقد تحايلت على قانونه. لقد رفضت أن تقتل 381 01:08:04,200 --> 01:08:07,760 شخصاً بريئاً وعدته بالمساعدة بعد أن ساعدتنا. 382 01:08:09,020 --> 01:08:11,280 هل يمكنك إصلاح الأمر؟ ليس هنا. 383 01:08:13,940 --> 01:08:16,680 لم يعد الأمر مهماً. لقد عثروا عليك بالفعل. 384 01:08:18,000 --> 01:08:22,220 كل هذه السنوات في تلك الجزيرة. كان يجب أن تبقى ميتاً، آيسون. 385 01:08:22,520 --> 01:08:23,740 هذه مشاكلي أنا الآن. 386 01:08:24,479 --> 01:08:27,080 أريدك فقط أن تحمي جيسي. 387 01:08:28,779 --> 01:08:30,380 منافورت يعلم بالفعل من هي. 388 01:08:30,840 --> 01:08:32,979 وهذا يجعلها طرف خيط. 389 01:08:34,700 --> 01:08:36,399 أرى أنك تكترث لأمرها. 390 01:08:40,160 --> 01:08:41,960 هنا يفترق طريقانا. 391 01:08:44,620 --> 01:08:45,620 هل آتي؟ 392 01:08:47,859 --> 01:08:50,279 انظر، ميسون، أنا... لا أستطيع. 393 01:08:52,020 --> 01:08:53,020 لماذا؟ 394 01:08:55,040 --> 01:08:56,359 إنه مصاب بالسرطان. 395 01:09:00,000 --> 01:09:02,520 والدتي أيضاً كانت تتناول هذه الحبوب. 396 01:09:09,830 --> 01:09:11,529 أنا آسف لكوني عبئاً عليك. 397 01:09:12,830 --> 01:09:14,189 مهلاً يا جاكي، انتظر. 398 01:09:18,569 --> 01:09:19,569 هل هذا جدي؟ 399 01:09:22,430 --> 01:09:24,149 منحني الأطباء سنة أو سنتين. 400 01:09:26,450 --> 01:09:27,450 يا إلهي. 401 01:09:28,790 --> 01:09:30,270 سأكون سعيداً بتقديم المساعدة. 402 01:09:31,450 --> 01:09:35,050 لكن لا يمكنني أن أجيب عليه. يداي مقيدتان. 403 01:09:40,200 --> 01:09:41,680 ماذا لو ذهبنا إلى كمال؟ 404 01:09:43,340 --> 01:09:45,060 يمكنه إخراجه. 405 01:09:46,500 --> 01:09:47,700 بهدوء تام. كمال شاه؟ 406 01:09:49,220 --> 01:09:53,620 لا. لا، لا، لا، أبداً. هذا ليس خياراً على الإطلاق. إنه الأفضل في هذا العمل. 407 01:09:54,300 --> 01:09:58,040 نعم، لأنه مهرب لا يرحم، لكنك لا تملكه تحت 408 01:09:58,040 --> 01:09:59,040 السيطرة. 409 01:09:59,400 --> 01:10:01,000 هذه هي مشكلتي الخاصة الآن. 410 01:10:01,840 --> 01:10:03,420 فقط ساعدني في العثور عليه. 411 01:10:04,900 --> 01:10:05,960 هل يمكنك فعل ذلك؟ 412 01:10:09,740 --> 01:10:12,880 فقط أخبرني أين أنعطف يساراً أو يميناً. 413 01:10:14,440 --> 01:10:15,560 لا أكثر. 414 01:10:16,940 --> 01:10:18,120 كفى. 415 01:11:01,040 --> 01:11:03,340 جيسي، حان وقت الانطلاق. 416 01:11:07,780 --> 01:11:09,480 هل تسمعني يا جيسي؟ هيا بنا. 417 01:11:11,680 --> 01:11:14,320 هل كنت تريد حقاً أن تتركني هنا؟ 418 01:11:15,700 --> 01:11:16,700 أنا آسف. 419 01:11:18,420 --> 01:11:20,800 سلامتك أهم من أي شيء. 420 01:11:24,740 --> 01:11:25,740 رجاءً. 421 01:11:28,420 --> 01:11:29,420 حسناً. 422 01:11:38,860 --> 01:11:42,100 اذهب نحو الجدار. استمع إلى كل ما أقوله. ولكن... ألصق نفسك بالجدار. 423 01:14:02,990 --> 01:14:04,270 فيليب، اتركه! 424 01:14:06,830 --> 01:14:08,570 فقط اتركه! 425 01:14:14,410 --> 01:14:15,210 هيا! 426 01:14:15,210 --> 01:14:24,770 هنا! 427 01:14:25,010 --> 01:14:27,030 اركض! اذهب نحو السيارة بسرعة! 428 01:14:47,150 --> 01:14:49,610 انفصال. من كان؟ 429 01:14:49,990 --> 01:14:50,990 هو. 430 01:14:51,970 --> 01:14:53,450 قبل عشرين عاماً. 431 01:15:05,310 --> 01:15:06,710 انتهى الأمر. 432 01:15:16,080 --> 01:15:17,080 ليس بعد. 433 01:15:19,620 --> 01:15:20,620 اصمت! 434 01:15:23,220 --> 01:15:25,460 فلنتخذ وضع الهجوم. جهّز فريقك. 435 01:15:34,260 --> 01:15:36,840 خدمة الواي فاي (الشبكة اللاسلكية) هناك كافية لاحتياجاتي. 436 01:15:37,060 --> 01:15:39,460 تعالي. خذي قبعة ومعطفاً. 437 01:15:39,720 --> 01:15:41,740 سيساعدكِ على إخفاء جمالكِ. حسناً. 438 01:15:43,030 --> 01:15:47,030 استخدميه فقط في حالات الطوارئ. وإلا، كما تعلمين، سيعثرون عليكِ فوراً. 439 01:15:48,990 --> 01:15:52,550 وعليكِ أن تبدّلي سيارتكِ. إنهم يعلمون أين نحن الآن. 440 01:15:56,730 --> 01:15:58,090 اعتني بنفسكِ يا ابنتي. 441 01:15:59,130 --> 01:16:00,130 حسناً. 442 01:16:18,220 --> 01:16:19,580 من المؤسف أنكِ لم تقتلي ذلك الوغد. 443 01:16:22,560 --> 01:16:29,280 أعلم أنه لا يجب عليّ أن أقول هذا، ولكن... ربما أصبحتُ مثلكِ؟ 444 01:16:31,980 --> 01:16:33,940 أنتِ لستِ كذلك على الإطلاق يا جيسي. 445 01:16:34,620 --> 01:16:36,080 وسيبقى الأمر كذلك دائماً. 446 01:16:37,360 --> 01:16:38,480 لماذا لستُ كذلك؟ 447 01:16:42,640 --> 01:16:44,640 لقد رأيتُ شخصاً حقيقياً. 448 01:16:48,980 --> 01:16:52,340 استمعي، سيصبح كل هذا خلفكِ بحلول الليل. 449 01:16:52,560 --> 01:16:56,820 ستبدئين حياة طبيعية في مكان آمن وعادي. 450 01:16:58,200 --> 01:16:59,200 واحد. 451 01:17:03,220 --> 01:17:05,160 ما الذي تفعله؟ 452 01:17:06,900 --> 01:17:09,000 لا يمكنك العودة إلى الجزيرة. 453 01:17:10,000 --> 01:17:11,980 هناك جزيرة أخرى. 454 01:17:21,680 --> 01:17:22,940 يمكنني المجيء معك. 455 01:17:27,400 --> 01:17:29,160 أنت لا تريد هذه الحياة. 456 01:17:30,180 --> 01:17:32,460 الهروب والاختباء باستمرار. 457 01:17:32,760 --> 01:17:33,760 ما الذي تريده؟ 458 01:17:34,120 --> 01:17:35,540 من أجل هذه الحياة، يجب أن تفهم. 459 01:17:36,960 --> 01:17:41,400 الطريقة الوحيدة لحمايتك هي منع أولئك الذين يتحكمون في كل شيء. 460 01:18:42,370 --> 01:18:43,990 ابقَ بالقرب مني، حسناً؟ 461 01:19:06,090 --> 01:19:08,070 هل من أخبار عن الأفكار؟ 462 01:19:08,430 --> 01:19:09,430 لا. 463 01:19:09,950 --> 01:19:10,950 لا شيء. 464 01:19:11,850 --> 01:19:12,890 إنه يعلم ما يفعله. 465 01:19:13,730 --> 01:19:15,050 كنتَ على حق. 466 01:19:15,630 --> 01:19:19,370 عثرتُ على تصريحٍ مجهول في (Te)، وهو خارج نطاق المهمة. 467 01:19:19,650 --> 01:19:22,290 لديّ شعورٌ سيئ. هل تمّ تحديده؟ 468 01:19:22,550 --> 01:19:23,550 لا. 469 01:19:24,110 --> 01:19:27,110 لكن يمكنني أن أجرب. 470 01:19:27,890 --> 01:19:30,010 مهما كان، نفّذه. 471 01:19:47,080 --> 01:19:48,500 ألا يروننا في الكاميرات؟ 472 01:19:50,140 --> 01:19:51,140 نأمل ألّا يحدث ذلك. 473 01:20:02,900 --> 01:20:05,620 خذني إلى كمال وإلا سأكسر ذراعه الأخرى أيضًا. 474 01:20:21,280 --> 01:20:22,500 دُنتَاب غير مصرّح به. 475 01:20:23,120 --> 01:20:24,480 قمتم بحركة جيدة، أيها الرفاق. 476 01:20:24,900 --> 01:20:27,460 لقد وقعتُ في الفخّ. أمسكتُ به. 477 01:20:29,020 --> 01:20:32,980 هذا... يا للّعنة. 478 01:20:33,480 --> 01:20:35,480 هذا... إيوان مانفورد. 479 01:20:38,060 --> 01:20:40,240 أعلم، لكن يجب أن أتأكد. 480 01:20:42,820 --> 01:20:45,680 شَغّلوا جميع كاميرات هذا النادي فورًا. 481 01:20:57,960 --> 01:20:59,800 تصرَّف بهدوء وكالمعتاد. 482 01:21:35,600 --> 01:21:36,720 وأرِهِ مايكل ميسون أيضًا. 483 01:21:56,160 --> 01:21:57,640 تعال، هذا هو مايكل ميسون. 484 01:22:19,430 --> 01:22:22,830 مايكل ميسون، انظر إلى نفسك. 485 01:22:24,290 --> 01:22:26,610 لا وطن، ولا مكانة. 486 01:22:27,030 --> 01:22:30,570 خاسر مسكين أصبح صديقاً لضبع. 487 01:22:33,450 --> 01:22:34,750 من هو؟ 488 01:22:36,230 --> 01:22:41,090 أحتاج إلى رحلة. إلى بلدانهم. من أجله. اليوم. 489 01:22:41,890 --> 01:22:44,290 هوية ووثائق جديدة. 490 01:22:45,630 --> 01:22:47,750 لا. لا. 491 01:22:49,200 --> 01:22:53,260 لماذا سمحوا لك بأن تفعل ما تشاء على أكمل وجه، دون عواقب؟ 492 01:22:53,840 --> 01:23:00,620 وفي الوقت ذاته، كنت تتخلّص من المنافسين بسهولة. لقد أرسلت الجميع 493 01:23:00,620 --> 01:23:01,820 وإليّ أنا أيضاً. 494 01:23:04,080 --> 01:23:08,160 منافسك قد رحل. في الواقع، لا. لقد هرب. 495 01:23:08,420 --> 01:23:11,660 والآن، هذا خطير جداً علينا كلانا. 496 01:23:12,560 --> 01:23:15,140 أنت تكذب. حقاً؟ 497 01:23:15,760 --> 01:23:19,640 رأت كاميرتي للتو أنني ذهبت إلى ناديّ. 498 01:23:20,060 --> 01:23:25,720 جميع عملاء (MI6) في محيط 40 كيلومتراً تدفّقوا إلى هنا للقبض عليّ. 499 01:23:26,300 --> 01:23:28,660 لذا، لديك عشر دقائق كحد أقصى. 500 01:23:29,560 --> 01:23:33,360 ما عليك سوى سحب تلك المرأة إلى الخارج. 501 01:23:34,960 --> 01:23:37,380 وسأضرب رأس هذا الثعبان. 502 01:23:38,300 --> 01:23:40,880 وأدفن معه جميع أسرارنا. 503 01:23:41,480 --> 01:23:42,480 ابقَ واقفاً هنا. 504 01:23:59,600 --> 01:24:00,660 أرجوك، هيا نذهب معاً. 505 01:24:02,380 --> 01:24:04,540 هل سمعت كلامنا معه؟ 506 01:24:05,840 --> 01:24:07,860 لدي واجب يجب أن أنجزه. 507 01:24:08,440 --> 01:24:09,520 واجب لتنجزه؟ 508 01:24:12,760 --> 01:24:14,780 أعتقد أنك تريد أن تموت فحسب. 509 01:24:15,020 --> 01:24:16,300 ما الذي تعنيه بذلك؟ 510 01:24:16,600 --> 01:24:18,740 هل تظن أنه ليس لديك ما تعيش من أجله؟ 511 01:24:22,660 --> 01:24:24,180 وإلا لذهبنا معًا. 512 01:24:24,740 --> 01:24:27,300 لا يمنحون حياة طبيعية لأشخاص مثلي. 513 01:24:28,759 --> 01:24:30,120 سأستمر في إقناعك. 514 01:24:37,940 --> 01:24:42,520 مهلًا، مهلًا، أنتِ قوية. لا، ليس الأمر كذلك. 515 01:24:42,840 --> 01:24:43,980 لست قويًا. 516 01:24:45,620 --> 01:24:47,580 يجب أن تكوني قوية. 517 01:24:49,600 --> 01:24:51,040 عِدني بأنك لن تموت. 518 01:24:56,380 --> 01:24:57,700 كان كما اعتقدت. 519 01:25:06,760 --> 01:25:12,660 أين فريق العمليات؟ إنهم في الطريق. اقبضوا على (ميسون) والفتاة الجلدية. 520 01:25:12,660 --> 01:25:13,660 افتح. 521 01:25:16,180 --> 01:25:18,000 كم تبعد الفرقة؟ 522 01:25:20,220 --> 01:25:21,860 أين أنتم؟ كم تبقى من الوقت؟ 523 01:25:23,980 --> 01:25:25,340 ثلاثون ثانية، سيدي. 524 01:25:25,660 --> 01:25:29,000 الفتاة هي نقطة ضعفه. استغلّها. 525 01:25:38,440 --> 01:25:40,900 جواز سفر، وثائق، و ٢٠ ألف يورو. 526 01:25:41,140 --> 01:25:43,960 سيذهب إلى منزلنا الآمن في إسبانيا. 527 01:25:44,720 --> 01:25:48,920 القارب سيغادر من إيسلي إلى داكس في غضون ثلاثين دقيقة. لن ننتظر. 528 01:25:49,380 --> 01:25:51,460 وأنت، أكمل ما بدأته. 529 01:25:53,180 --> 01:25:55,660 ركّز على مهمتك. وأنا سأركز على مهمته. 530 01:26:07,630 --> 01:26:09,070 على الجانب الآخر من الميدان. 531 01:26:09,690 --> 01:26:11,250 فلنذهب أسرع، أسرع. 532 01:26:14,890 --> 01:26:15,890 دعني أمرّ. 533 01:26:16,910 --> 01:26:20,470 سيندروم، دقيقتان للوصول. ألم تتخذ موقعك بعد؟ 534 01:26:22,110 --> 01:26:23,110 سنصل الآن. 535 01:26:27,270 --> 01:26:32,150 مانفورت، أخبرني من يوجد في الفريق. سيصبح الطريق أوضح. هيا بنا. 536 01:28:44,970 --> 01:28:45,970 تنحّ جانباً! 537 01:29:54,060 --> 01:29:55,980 تنحّ جانباً. أنا أشاهد. 538 01:29:57,560 --> 01:30:02,620 اتجه نحو المدخل الرئيسي. هناك ميدان في الأمام، ثم انعطف جنوباً. إنهم يأخذونه نحو الشاحنة السوداء. 539 01:30:02,620 --> 01:30:04,720 الشاحنة. فلنسرع. 540 01:30:05,320 --> 01:30:08,140 أسرع. اركض، اركض. 541 01:30:09,080 --> 01:30:10,400 أسرع، أسرع. 542 01:30:11,120 --> 01:30:13,200 امضِ قدمًا، اِقذفه داخل الشاحنة الصغيرة. 543 01:30:14,040 --> 01:30:15,040 سأبقى. 544 01:30:16,880 --> 01:30:18,380 إلى أين تذهب؟ 545 01:30:18,640 --> 01:30:19,640 لا تهرب. 546 01:30:26,440 --> 01:30:27,440 لا أرى ميسون. 547 01:30:28,240 --> 01:30:29,240 اِتبعه. 548 01:30:34,540 --> 01:30:36,000 لقد فقدنا ميسون. 549 01:31:03,470 --> 01:31:05,770 الطرق! واذهب إلى هناك، لا تُعِق! 550 01:31:38,160 --> 01:31:39,160 أنا قريب. 551 01:31:39,460 --> 01:31:40,800 أنا حيّ، جيسي. 552 01:31:43,580 --> 01:31:44,880 أنا حيّ. 553 01:31:50,380 --> 01:31:51,420 هل أنت بخير؟ 554 01:32:56,170 --> 01:32:57,170 هذا قاربك. 555 01:33:16,590 --> 01:33:17,590 مهلاً. 556 01:33:18,790 --> 01:33:20,090 كل شيء سيكون بخير. 557 01:33:31,790 --> 01:33:33,070 سآخذه إلى الأسفل. 558 01:33:33,830 --> 01:33:34,830 أسرع! 559 01:33:36,630 --> 01:33:38,790 هل أنت مستعد؟ إنه دورك. لا. 560 01:33:39,170 --> 01:33:41,010 لن يتوقف. لا، لا، لا. 561 01:33:42,370 --> 01:33:45,490 قلت إنك لا تستطيع أن تعيش حياة طبيعية، لكن الأمر ليس كذلك. 562 01:33:46,110 --> 01:33:50,070 تعال، لنذهب معًا. سنختبئ ويمكننا فقط أن نعيش حياة طبيعية. 563 01:33:50,850 --> 01:33:54,070 أرجوك، أتوسل إليك. لن يتوقف. كل شيء... 564 01:34:06,250 --> 01:34:09,130 استمع إليّ، جيسي. 565 01:34:10,050 --> 01:34:12,710 هذه هي طريقتك الوحيدة للنجاة. 566 01:34:14,450 --> 01:34:16,330 أنا آسف. لا! 567 01:35:35,020 --> 01:35:36,640 هل تعلم ما الذي تفعله على الإطلاق؟ 568 01:35:40,200 --> 01:35:41,200 لا يهمني. 569 01:35:42,700 --> 01:35:44,260 ولن تنقذه. 570 01:37:16,270 --> 01:37:19,810 الشخص المخول روبرتو فروست... 571 01:38:00,360 --> 01:38:05,660 كنت سلاحي الأغلى والأقوى. 572 01:38:07,480 --> 01:38:10,060 وبعدها خرق القوانين. 573 01:38:11,500 --> 01:38:18,000 القانون الأساسي للخفافيش السوداء... موشا... كان دائماً هو الولاء. أنت 574 01:38:18,000 --> 01:38:23,180 وضعت ضميري أولاً، والمهمة ثانياً. أنا اعتبرت 575 01:38:23,180 --> 01:38:25,220 الإنسانية فوق الطاعة العمياء. 576 01:38:25,500 --> 01:38:29,060 أجل، بالتأكيد. أنت شهيد النزاهة. 577 01:38:29,340 --> 01:38:34,160 وفي الوقت ذاته أحمق. لقد جررت مدنياً إلى هذه القذارة. أيها الطفل. 578 01:38:34,160 --> 01:38:36,220 مصلحة الإنسانية بيدك؟ 579 01:38:37,140 --> 01:38:38,460 لن يحدث هذا. 580 01:38:39,320 --> 01:38:40,700 وأنت تعلم ذلك بنفسك. 581 01:38:42,500 --> 01:38:48,200 وأنا أيضاً لا أريد ذلك. 582 01:38:52,640 --> 01:38:55,620 هل تعتقد أن بإمكانك الهروب من نفسك؟ 583 01:38:58,019 --> 01:38:59,880 مايسون، نحن ما نحن عليه. 584 01:39:02,320 --> 01:39:07,240 لقد مُنحت السلطة الكاملة لتعزيز قوة الخفافيش السوداء، 585 01:39:07,240 --> 01:39:08,240 دائماً. 586 01:39:08,340 --> 01:39:11,880 وأريدك أن تكون بجانبي، كما كنت سابقاً. 587 01:39:16,380 --> 01:39:19,240 قبل عشر سنوات، شفقتي هي التي أنقذتك. 588 01:39:22,460 --> 01:39:24,020 أما الآن، فلا أثر لها. 589 01:39:42,350 --> 01:39:44,830 إسبانيا. بعد ثلاثة أشهر. 590 01:40:03,030 --> 01:40:04,210 كيف الحال؟ 591 01:40:04,430 --> 01:40:05,430 هل من أخبار؟ 592 01:40:06,670 --> 01:40:08,850 إنه يشرب الكاكاو ويقرأ كتاباً. 593 01:40:10,950 --> 01:40:12,270 ركّز أكثر على المنظر. 594 01:40:18,190 --> 01:40:20,530 ربما يمكننا أن نبحث عنه بطريقة أخرى؟ 595 01:40:22,490 --> 01:40:26,490 اختبأ منا لعشر سنوات، حتى تم العثور عليه. 596 01:40:27,690 --> 01:40:29,110 إنها مسألة وقت. 597 01:40:38,230 --> 01:40:39,230 انظر. 598 01:40:46,440 --> 01:40:47,440 هذا هو. 599 01:40:58,740 --> 01:41:00,620 قال صديقك إن هذا ملكك.48308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.