Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,170 --> 00:00:29,690
Miss Heroine!
2
00:00:31,640 --> 00:00:34,530
Thank you, Eris-sama!
3
00:00:44,210 --> 00:00:47,530
I want a piece of those tits and ass!
4
00:00:47,520 --> 00:00:48,700
You fool!
5
00:00:48,690 --> 00:00:50,690
If you make her angry, prepare to die!
6
00:00:54,180 --> 00:00:56,700
It is an effortless subjugation.
7
00:00:57,270 --> 00:00:59,890
You annihilated the demons with no sweat.
8
00:00:59,890 --> 00:01:02,190
Just as I expected from one of the heroes.
9
00:01:02,450 --> 00:01:06,480
Twelve villagers died, and the nearby
village was totally wiped out.
10
00:01:06,470 --> 00:01:10,020
The way you speak is disrespectful
to those who fell victim.
11
00:01:10,020 --> 00:01:14,520
It couldn't be helped. The nearby village
has already fallen when we got notified.
12
00:01:14,510 --> 00:01:16,740
It's wrong to bring your emotions into this.
13
00:01:17,680 --> 00:01:19,190
Then, what's my next mission?
14
00:01:19,690 --> 00:01:22,690
Are you going already? You're an eager one.
15
00:01:25,740 --> 00:01:29,190
{\fad(4,966)}Heroes have no time to rest.
16
00:01:30,740 --> 00:01:34,950
He only gives orders somewhere safe.
Victims aren't simply written figures.
17
00:01:34,940 --> 00:01:36,610
Look at the actual sites!
18
00:01:37,870 --> 00:01:40,080
Senpai... Senpai!
19
00:01:40,070 --> 00:01:40,990
What?
20
00:01:42,270 --> 00:01:44,650
Th-Thank you for working hard at subjugation.
21
00:01:44,640 --> 00:01:47,400
Oh, Keith. Are you about to do your training?
22
00:01:47,390 --> 00:01:49,470
Yes, and I want to invite you as a partner.
23
00:01:49,470 --> 00:01:52,080
It'll be a good opportunity
for an aspiring hero.
24
00:01:52,070 --> 00:01:54,990
Alright, then. I need to let off
a little steam as well.
25
00:01:59,980 --> 00:02:03,350
Your reflexes are slow! That's what
makes or breaks a warrior.
26
00:02:03,340 --> 00:02:06,470
Never lose focus and act fast
at the right time, understood?
27
00:02:06,460 --> 00:02:09,130
Yes, thank you.
28
00:02:09,130 --> 00:02:12,490
You're the only one who
lasted this long against me.
29
00:02:13,160 --> 00:02:14,750
I have high hopes for you.
30
00:02:59,340 --> 00:03:00,490
Stop!
31
00:03:05,050 --> 00:03:08,800
You jumped right into a
ten-thousand-strong enemy force.
32
00:03:08,790 --> 00:03:12,050
You can't be too careless, Miss Heroine.
33
00:03:13,050 --> 00:03:16,450
I don't mind sacrificing my subordinates!
34
00:03:16,440 --> 00:03:18,290
Oh, you can't hear me...
35
00:03:21,090 --> 00:03:25,380
We'll put you in an illusion of being fucked
by demons to slowly break you down.
36
00:03:25,370 --> 00:03:27,020
Have a nice dream.
37
00:03:29,770 --> 00:03:30,960
Stop!
38
00:03:36,810 --> 00:03:39,420
What's happening here? It hurts...
39
00:03:39,420 --> 00:03:41,830
I hate it, and yet it feels good!
40
00:03:42,490 --> 00:03:43,660
No!
41
00:03:50,890 --> 00:03:52,990
Stop!
42
00:03:53,650 --> 00:03:56,020
I don't like this sensation!
43
00:03:56,010 --> 00:03:57,910
This is bad!
44
00:04:03,250 --> 00:04:06,460
It went deep into my belly!
45
00:04:06,450 --> 00:04:09,060
I suddenly started feeling good!
46
00:04:09,050 --> 00:04:10,360
But I shouldn't!
47
00:04:16,490 --> 00:04:20,360
I'll never ever lose against a mere demon's cock!
48
00:04:43,560 --> 00:04:47,080
Wow, I'm getting filled with cocks!
49
00:04:48,190 --> 00:04:51,110
I'll never ever lose against mere demons!
50
00:04:51,100 --> 00:04:55,860
You would've already been broken if you're
an ordinary human. That's a heroine for you!
51
00:04:56,380 --> 00:04:58,590
How about this one, then?
52
00:05:05,610 --> 00:05:08,980
This is a special cream extracted
from an orc's sperm.
53
00:05:08,980 --> 00:05:11,780
This will drive you even crazier.
54
00:05:18,430 --> 00:05:22,020
M-My body is...
55
00:05:25,440 --> 00:05:27,680
That's a lovely orgasm you had there!
56
00:05:27,670 --> 00:05:30,430
I'm sure that this will break you down now.
57
00:05:34,720 --> 00:05:36,990
There are still more to come...
58
00:05:41,140 --> 00:05:42,570
That was dangerous!
59
00:05:42,560 --> 00:05:44,320
D-Don't you get your own position?
60
00:05:50,150 --> 00:05:53,510
Aren't you the one who doesn't
know your own position?
61
00:06:00,500 --> 00:06:02,960
I heard that it was a close call...
62
00:06:02,950 --> 00:06:04,820
No, I'm alright.
63
00:06:05,340 --> 00:06:07,790
U-Uhh, umm...
64
00:06:07,780 --> 00:06:11,450
My handwritten report will be late.
Will that be alright?
65
00:06:13,610 --> 00:06:15,830
Yes, I understand. That won't be a problem.
66
00:06:18,480 --> 00:06:20,500
I'll be taking my leave, then.
67
00:06:24,270 --> 00:06:24,830
Huh?
68
00:06:34,930 --> 00:06:35,830
Oh...
69
00:06:36,500 --> 00:06:40,570
Thank you for the other day.
I'd love to train with you again if it's okay...
70
00:06:46,220 --> 00:06:48,940
Umm, I'm busy right now. Bye, then...
71
00:06:53,100 --> 00:06:56,830
{\fad(6,990)}This is bad... If this goes on, I'm...
72
00:07:02,150 --> 00:07:04,820
What's this? Shit... Why?
73
00:07:08,960 --> 00:07:12,820
When Keith is around, I keep thinking about his cock!
74
00:07:26,550 --> 00:07:30,730
Even though I shouldn't, this feels amazing!
75
00:07:30,720 --> 00:07:32,320
But... But...
76
00:07:44,910 --> 00:07:46,380
If this goes on...
77
00:07:46,370 --> 00:07:50,410
Even though I'm a heroine,
but with this condition...
78
00:07:58,850 --> 00:07:59,320
Huh?
79
00:08:10,220 --> 00:08:12,320
Hey, Eris Violet.
80
00:08:15,140 --> 00:08:17,050
What are you doing?
81
00:08:17,040 --> 00:08:19,970
You won't get away from this
even if you're a minister!
82
00:08:19,960 --> 00:08:24,060
I came to check your actual condition
as an authority in managing heroes,
83
00:08:24,050 --> 00:08:26,490
and it gets mistaken for sexual harassment...
84
00:08:26,480 --> 00:08:28,640
Please forgive my rudeness.
85
00:08:29,160 --> 00:08:31,780
Follow me. We'll talk about that issue.
86
00:08:35,180 --> 00:08:37,690
Y-You mean specifically?
87
00:08:38,420 --> 00:08:41,190
B-But, you see... My body is...
88
00:08:43,330 --> 00:08:45,430
You have the status of a heroine,
89
00:08:45,420 --> 00:08:48,200
so you're setting a bad example
for being ambiguous.
90
00:08:49,710 --> 00:08:52,400
I-I will explain in detail.
91
00:08:52,390 --> 00:08:54,830
I, Eris Violet,
92
00:08:54,820 --> 00:08:58,690
was put under an illusion spell by demons
in a battle several days ago.
93
00:08:58,680 --> 00:09:02,600
The said spell was a sexual training
and was for body alteration as well.
94
00:09:03,750 --> 00:09:07,000
A-A-A-And it made me sexually
excited as an aftereffect.
95
00:09:06,990 --> 00:09:09,370
That won't be enough to be called a report.
96
00:09:09,370 --> 00:09:12,440
Be more specific. How many times
did you do self-pleasure?
97
00:09:12,430 --> 00:09:13,680
Self-pleasure!?
98
00:09:13,670 --> 00:09:15,310
Yes, masturbation.
99
00:09:15,300 --> 00:09:18,160
Shouldn't I make any judgment
based on objective data?{numbers/values}
100
00:09:19,690 --> 00:09:21,940
Th-There were three instances.
101
00:09:23,110 --> 00:09:26,560
I can remember being engaged
in self-pleasure on the first two.
102
00:09:26,550 --> 00:09:29,440
Will that be enough? I'm in an unusual condition!
103
00:09:30,890 --> 00:09:33,950
I couldn't hold back so I also
did it in the toilet earlier...
104
00:09:33,940 --> 00:09:37,140
That's how it is, so may I request for leave?
105
00:09:38,470 --> 00:09:41,310
That only is a personal statement at most.
106
00:09:41,300 --> 00:09:42,730
Try doing self-pleasure.
107
00:09:42,720 --> 00:09:45,130
Try doing... You mean here?
108
00:09:45,120 --> 00:09:46,450
Of course.
109
00:09:46,440 --> 00:09:50,940
You'll convince me on how bad of a state
you're in for hero duties by doing it right here.
110
00:09:52,210 --> 00:09:54,630
What is this man saying?
111
00:09:54,620 --> 00:09:56,950
There's no way that I can do that here!
112
00:10:19,690 --> 00:10:21,170
I ended up doing it!
113
00:10:21,160 --> 00:10:23,270
Even though he's watching, I'm...
114
00:10:23,860 --> 00:10:25,940
What a filthy cunt.
115
00:10:33,460 --> 00:10:34,870
I'm doing it!
116
00:10:34,860 --> 00:10:37,920
I'm teasing myself in such a place, but...
117
00:10:37,910 --> 00:10:41,640
You certainly won't be able to fulfill
your duties as a heroine.
118
00:10:41,630 --> 00:10:43,460
You'll have to take a break.
119
00:10:43,970 --> 00:10:46,940
Th-Thank you very much...
120
00:10:51,580 --> 00:10:54,940
You... Don't tell me that you're a virgin?
121
00:10:58,220 --> 00:11:01,210
To think that a pervert like you is still a virgin!
122
00:11:01,200 --> 00:11:03,500
I'm very sorry!
123
00:11:03,490 --> 00:11:05,970
What the hell am I apologizing for?
124
00:11:05,960 --> 00:11:08,120
Apologize to all our citizens!
125
00:11:10,560 --> 00:11:14,040
I-I, Eris Violet, am a perverted
heroine who loses herself
126
00:11:14,030 --> 00:11:16,440
in masturbation just from looking at men!
127
00:11:17,240 --> 00:11:20,780
This is bad! I'm doing something
unbecoming of a hero,
128
00:11:20,770 --> 00:11:22,940
but why am I feeling good?
129
00:11:29,120 --> 00:11:30,320
Face this way.
130
00:11:30,620 --> 00:11:32,990
Okay!
131
00:11:43,180 --> 00:11:45,060
So, this is a cock...
132
00:11:45,050 --> 00:11:48,100
Are they this huge? Are they
no different from the demons'?
133
00:11:50,310 --> 00:11:53,160
You're a virgin so I guess
it's your first time to see one.
134
00:11:53,150 --> 00:11:55,990
How about it? Want me to be your partner?
135
00:11:55,980 --> 00:11:58,610
If you'll swear to keep me company as a blowpig
136
00:11:58,610 --> 00:12:01,840
on or off your duties, then you can
suck me as much as you want.
137
00:12:01,830 --> 00:12:04,020
B-Blowpig?
138
00:12:04,750 --> 00:12:06,600
I-I'm...
139
00:12:08,370 --> 00:12:11,400
I'll have to decline. I'm a heroine, you know!
140
00:12:11,390 --> 00:12:15,830
Even if I'm off duty, I'll only make use
of myself for the people's sake!
141
00:12:29,960 --> 00:12:33,570
That's amazing. I'd never think
that this is your first time.
142
00:12:37,850 --> 00:12:41,570
Shit! Shit! This is what a cock is! This thing!
143
00:12:43,720 --> 00:12:47,820
It's too big that I can't breathe,
but its firmness is amazing!
144
00:12:53,410 --> 00:12:55,830
How is it? Do you feel like
being my partner now?
145
00:12:57,960 --> 00:13:01,160
My virginity...
146
00:13:01,150 --> 00:13:03,730
A blowpig... But that's...
147
00:13:03,720 --> 00:13:06,180
Is it the "my virginity belongs to my love" thing?
148
00:13:06,170 --> 00:13:09,690
Then, I'll leave your virginity alone.
But in exchange...
149
00:13:11,010 --> 00:13:12,590
That's...
150
00:13:12,580 --> 00:13:17,610
This thing that changed even you could become
a weapon or even a cure, depending on research.
151
00:13:17,600 --> 00:13:20,370
We'll first test it in your mouth and ass.
152
00:13:20,360 --> 00:13:23,740
This is your duty as a heroine
for the sake of our people.
153
00:13:25,350 --> 00:13:28,560
That drug will be used on my body again.
154
00:13:28,550 --> 00:13:31,730
I'm already this close to losing
my mind, and I'm here again...
155
00:13:38,230 --> 00:13:40,690
I-If it will be for the sake of the people,
156
00:13:40,680 --> 00:13:43,240
{\fad(8,483)}I'll gladly offer my body!
157
00:13:47,780 --> 00:13:50,720
Wow, it's going into my mouth!
158
00:13:53,840 --> 00:13:57,490
You're sucking my cock hard.
So, you really like it.
159
00:13:58,940 --> 00:14:01,080
There's no way that I do!
160
00:14:01,070 --> 00:14:03,400
This is for research purposes!
161
00:14:03,390 --> 00:14:06,270
It has a lewd shape and it also smells awful!
162
00:14:06,260 --> 00:14:08,230
It's going right to my head!
163
00:14:08,220 --> 00:14:10,110
If that's so, then move your head more.
164
00:14:11,500 --> 00:14:14,700
I don't want to lose against such a cock!
165
00:14:14,690 --> 00:14:18,630
I'll go crazy! Having this much
done to me will turn me insane!
166
00:14:21,900 --> 00:14:23,860
Make sure to drink it.
167
00:14:25,840 --> 00:14:27,930
I'll drink your sperm...
168
00:14:27,920 --> 00:14:30,300
It's going into my mouth!
169
00:14:36,240 --> 00:14:37,900
This is what's called "sperm"...
170
00:14:37,890 --> 00:14:39,920
It's thick and bitter,
171
00:14:39,910 --> 00:14:42,230
but I might get hooked on it!
172
00:14:46,200 --> 00:14:48,830
We got some good research data.
173
00:14:48,830 --> 00:14:50,860
Alright, next is your asshole.
174
00:14:58,460 --> 00:14:59,860
Were you waiting for it?
175
00:14:59,850 --> 00:15:02,320
I'm not! It's for the experiment!
176
00:15:02,310 --> 00:15:04,370
I couldn't help it!
177
00:15:04,360 --> 00:15:06,890
I should see it for myself. Come on, stand up.
178
00:15:06,880 --> 00:15:08,850
S-Shut up!
179
00:15:13,620 --> 00:15:17,160
Having the entrance lightly
smeared with that felt incredible.
180
00:15:17,150 --> 00:15:18,940
If he applies that inside me now...
181
00:15:31,750 --> 00:15:35,050
What's this!? My ass feels hot!
182
00:15:35,040 --> 00:15:37,300
Wow!
183
00:15:39,460 --> 00:15:41,600
Don't! We can't do this!
184
00:15:41,590 --> 00:15:43,630
Your cock is filling me up inside!
185
00:15:43,620 --> 00:15:47,520
It feels so good that I'm lost right now!
186
00:15:52,220 --> 00:15:54,100
We can't do the experiment like this.
187
00:15:55,510 --> 00:15:58,830
Wow... This feels good!
188
00:15:58,830 --> 00:16:02,510
I can't think about anything
else but your cock now!
189
00:16:05,160 --> 00:16:07,210
You're like a child reporting.
190
00:16:07,200 --> 00:16:10,740
But it feels hot in my ass,
191
00:16:10,730 --> 00:16:14,570
and it's starting to take the shape of your cock!
192
00:16:19,020 --> 00:16:21,740
P-Please forgive me!
193
00:16:21,730 --> 00:16:25,110
I'm a heroine, but I'm wetting myself!
194
00:16:32,050 --> 00:16:34,610
I made a mess...
195
00:18:15,650 --> 00:18:20,600
{\fad(399,2)\pos(648,417)\be0.2}A SakuraCircle project
Translated by: Tennouji14969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.