Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,056 --> 00:00:24,556
✧ Απόδοση Διαλόγων ✧ Επιμέλεια ✧ Διανομή υποτίτλων ✧
✧ hitnick® για το Emby & grsubs™
2
00:00:25,880 --> 00:00:28,251
Ορίστε ο Αμερικάνο που παραγγείλατε.
3
00:00:28,275 --> 00:00:29,527
Απολαύστε τον.
4
00:00:53,249 --> 00:00:54,228
Συγνώμη.
5
00:00:54,252 --> 00:00:55,644
Λυπάμαι.
6
00:01:35,685 --> 00:01:37,239
ΧΑΝ ΕΟΥΝ-ΤΖΙ ΣΟΥ ΕΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΒΙΝΤΕΟ
7
00:01:37,263 --> 00:01:39,617
ΧΑΝ ΕΟΥΝ-ΤΖΙ: ΤΖΟΥΝ-ΧΟΥΙ,
ΕΣΥ ΕΙΣΑΙ; Ω, ΘΕΕ ΜΟΥ...
8
00:01:59,809 --> 00:02:01,815
ΜΕ ΠΟΙΟΝ ΜΙΛΑΣ; ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ;
9
00:02:01,839 --> 00:02:03,976
Η ΑΝΑΦΟΡΑ ΜΟΥ ΔΕΝ ΘΑ ΑΠΑΛΛΑΓΕΙ ΤΑ ΒΙΝΤΕΟ
10
00:02:04,000 --> 00:02:08,455
ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΓΙΑ ΣΕΝΑ, ΠΟΡΝΗ
11
00:03:39,153 --> 00:03:40,214
Συγνώμη.
12
00:03:40,238 --> 00:03:43,023
Κλείσαμε για σήμερα. Θα σας δώσω
την παραγγελία σας και φύγετε.
13
00:03:43,381 --> 00:03:44,381
Συγνώμη.
14
00:03:47,486 --> 00:03:49,384
Νομίζω
15
00:03:51,245 --> 00:03:54,092
αυτά έπεσαν νωρίτερα.
16
00:03:54,720 --> 00:03:56,686
Δεν είναι δικά μου.
17
00:03:59,442 --> 00:04:01,273
Θα τα αφήσω εδώ
18
00:04:01,391 --> 00:04:03,289
αφού τα βρήκα εδώ.
19
00:04:43,125 --> 00:04:44,210
ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
20
00:04:44,234 --> 00:04:45,250
ΦΥΛΟ
21
00:04:45,274 --> 00:04:47,223
ΜΥΣΤΙΚΟ
22
00:04:48,466 --> 00:04:49,833
ΣΕΞ ΓΡΑΜΜΗ
23
00:04:49,857 --> 00:04:52,353
ΓΡΑΜΜΗ S
24
00:04:52,377 --> 00:04:57,075
ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΟΥΝ
ΤΟΥΣ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΟΥΣ ΣΥΝΤΡΟΦΟΥΣ
25
00:05:15,708 --> 00:05:16,907
Άργησα, έτσι δεν είναι;
26
00:05:20,713 --> 00:05:21,960
Μήπως κάτι δεν πάει καλά;
27
00:05:22,890 --> 00:05:24,137
Ω, παραλίγο να το ξεχάσω.
28
00:05:25,468 --> 00:05:29,113
Χρόνια πολλά. Είναι πριν τα μεσάνυχτα.
29
00:05:30,640 --> 00:05:32,894
Σκόπευα να σου κάνω ένα υπέροχο πάρτι.
30
00:05:38,106 --> 00:05:39,209
Θέλω να...
31
00:05:39,941 --> 00:05:41,764
να σου ζητήσω μια χάρη.
32
00:05:44,487 --> 00:05:45,782
Τι είναι;
33
00:05:46,364 --> 00:05:49,434
Μπορείς να πεις όχι αν θέλεις.
34
00:06:29,700 --> 00:06:31,203
Δεν είμαι σίγουρος..
35
00:06:32,245 --> 00:06:34,307
αν αυτό είναι σωστό.
36
00:06:37,708 --> 00:06:39,915
Δεν θέλω να σε πιέσω σε τίποτα.
37
00:06:42,422 --> 00:06:43,625
Εγώ απλώς...
38
00:06:45,049 --> 00:06:47,543
Αν ποτέ ήμουν με κάποιον,
39
00:06:49,304 --> 00:06:52,134
θά θελα να ήσουν εσύ.
40
00:06:58,813 --> 00:07:00,544
Να ρωτήσω κάτι.
41
00:07:01,191 --> 00:07:02,342
Τι είναι;
42
00:07:05,821 --> 00:07:07,116
Σου αρέσω;
43
00:07:13,662 --> 00:07:14,765
Ναι.
44
00:07:22,880 --> 00:07:24,750
Ω, όχι.
45
00:07:25,716 --> 00:07:27,503
Δεν έχω... αυτό.
46
00:07:41,065 --> 00:07:42,468
Αυτό εννοείς;
47
00:08:49,635 --> 00:08:51,182
Ήταν καταπληκτικό.
48
00:08:53,931 --> 00:08:55,178
Ναι, ήταν.
49
00:09:23,753 --> 00:09:25,000
Τι είναι;
50
00:09:27,340 --> 00:09:28,491
Τίποτα.
51
00:09:29,676 --> 00:09:32,218
Πεινάς; Να φάμε κάτι;
52
00:09:32,762 --> 00:09:33,913
Ναι.
53
00:09:35,682 --> 00:09:38,920
Εκτός κι αν το τελευταίο λεωφορείο
για το σπίτι θα φτάσει σύντομα.
54
00:09:39,227 --> 00:09:40,654
Λοιπόν...
55
00:09:42,306 --> 00:09:43,666
Περίμενε ένα λεπτό.
56
00:09:43,690 --> 00:09:44,793
Ναι.
57
00:12:18,098 --> 00:12:21,456
Πάντα θεωρούσα τον εαυτό μου
ένα καταραμένο παιδί.
58
00:12:23,395 --> 00:12:25,822
Ένα παιδί που άφησε
τους γονείς του να πεθάνουν.
59
00:12:27,900 --> 00:12:29,818
Ήθελα τόσο να αλλάξω.
60
00:12:32,112 --> 00:12:33,311
Αλλά...
61
00:12:34,156 --> 00:12:36,075
..δεν μπόρεσα ποτέ.
62
00:12:39,203 --> 00:12:40,834
Είμαι καταραμένη.
63
00:12:42,206 --> 00:12:43,885
Οποιοσδήποτε κοντά μου..
64
00:12:45,709 --> 00:12:47,244
πεθαίνει.
65
00:13:39,306 --> 00:13:40,450
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
66
00:13:40,474 --> 00:13:44,078
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΟΥ!
ΣΕ ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ
67
00:13:44,102 --> 00:13:49,906
ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ
ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ.
68
00:13:59,159 --> 00:14:00,407
Ντετέκτιβ...
69
00:14:02,663 --> 00:14:04,206
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
70
00:14:16,052 --> 00:14:17,599
Δεν ήξερες στ' αλήθεια;
71
00:14:19,222 --> 00:14:21,017
Σχετικά με τη γραμμή S της Seon-Α;
72
00:14:25,395 --> 00:14:26,594
Αν ήξερα,
73
00:14:28,523 --> 00:14:29,962
Θα στο είχα πει.
74
00:14:42,954 --> 00:14:44,357
Πάντα έρχεται..
75
00:14:47,083 --> 00:14:48,679
..μια κάρτα γενεθλίων
76
00:14:49,878 --> 00:14:51,365
στα γενέθλιά μου.
77
00:14:53,632 --> 00:14:55,359
Δεν υπάρχει κανένας να μου στείλει.
78
00:14:57,306 --> 00:14:59,609
Στην αρχή νόμιζα ότι ήταν η μαμά μου,
79
00:15:01,723 --> 00:15:03,306
αλλά μετά συνειδητοποίησα
80
00:15:05,561 --> 00:15:08,211
Κάποιος μετρούσε αντίστροφα
τις μέρες μέχρι τα γενέθλιά μου.
81
00:15:13,903 --> 00:15:16,349
Κάποια μέρα, θα έπρεπε να κάνω κάτι.
82
00:15:20,618 --> 00:15:21,721
Και...
83
00:15:25,831 --> 00:15:27,906
Νομίζω ότι σήμερα είναι αυτή η μέρα.
84
00:15:38,461 --> 00:15:40,281
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΓΙΑ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΟΥ!
ΣΕ ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ
85
00:15:40,305 --> 00:15:43,182
ΕΙΣΤΕ ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ
ΣΤΗΝ ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΟΥ ΣΧΟΛΕΙΟΥ.
86
00:15:48,229 --> 00:15:49,620
Με παρέσυρε στο σχολείο,
87
00:15:51,316 --> 00:15:53,043
μου έδωσε αυτά τα γυαλιά,
88
00:15:53,610 --> 00:15:54,953
και η Seon Ah...
89
00:16:05,705 --> 00:16:07,720
Λες να είναι το ίδιο άτομο;
90
00:16:30,022 --> 00:16:32,948
ΜΙΑ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΚΑΙ ΣΟΦΗ
ΣΧΟΛΙΚΗ ΖΩΗ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
91
00:16:34,109 --> 00:16:36,216
Θα υπάρχει κανείς στο σχολείο τόσο αργά;
92
00:16:36,270 --> 00:16:39,690
Έκανα έλεγχο του ιστορικού της δασκάλας
στην τάξη σου, δεν βρήκα τίποτα
93
00:16:39,699 --> 00:16:42,097
Η Lee Gyu Jin σαν να μην υπάρχει.
94
00:16:42,326 --> 00:16:44,805
Πηγαίνοντας στο χώρο του
σχολείου και ψάχνοντας για...
95
00:16:44,829 --> 00:16:47,131
Ντετέκτιβ, εκεί πέρα!
96
00:17:18,822 --> 00:17:20,265
Ειι, "γυαλιά"!
97
00:17:39,259 --> 00:17:40,659
Παραλίγο να πεθάνω.
98
00:17:40,908 --> 00:17:43,354
Τι συνέβη; Ποιος το έκανε αυτό;
99
00:17:44,181 --> 00:17:46,252
Μου είπες να έρθω στο σχολείο.
100
00:17:49,576 --> 00:17:51,686
Αλλά μετά δεν θυμάμαι...
101
00:17:55,025 --> 00:17:56,608
Σου συνέβη κάτι;
102
00:17:59,196 --> 00:18:01,127
Δεν υπάρχει χρόνος για αυτό.
103
00:18:01,574 --> 00:18:02,676
Τι;
104
00:18:02,700 --> 00:18:04,487
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
105
00:18:04,702 --> 00:18:06,481
Ήρθα με τον ντετέκτιβ Χαν.
106
00:18:21,177 --> 00:18:22,177
Ντετέκτιβ.
107
00:18:26,224 --> 00:18:27,327
Ντετέκτιβ!
108
00:18:29,602 --> 00:18:30,802
Έλα.
109
00:18:34,566 --> 00:18:35,913
Τι στο καλό;
110
00:18:47,329 --> 00:18:50,159
Περίμενε, δεν κατεβήκαμε τώρα;
111
00:18:50,666 --> 00:18:52,249
Χριστέ μου. Πάμε.
112
00:19:04,847 --> 00:19:07,925
Τι συμβαίνει; Γιατί είμαστε
ακόμα στον ίδιο όροφο;
113
00:19:10,144 --> 00:19:12,830
Βοηθήστε μας!
114
00:19:14,982 --> 00:19:16,133
Νομίζω
115
00:19:16,817 --> 00:19:19,264
είμαστε παγιδευμένες εδώ μέσα.
116
00:19:20,655 --> 00:19:22,002
Παγιδευμένες;
117
00:19:23,241 --> 00:19:24,444
Τι εννοείς;
118
00:19:37,380 --> 00:19:40,882
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
119
00:19:46,890 --> 00:19:48,241
Στην ταράτσα.
120
00:19:51,186 --> 00:19:52,429
Τι;
121
00:19:56,233 --> 00:19:57,576
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
122
00:20:07,536 --> 00:20:09,123
Ακούει κάποιος;
123
00:20:12,624 --> 00:20:14,447
Είναι κανείς εδώ;
124
00:20:49,203 --> 00:20:51,122
Το γεγονός ότι τη γνώρισα
125
00:20:52,081 --> 00:20:53,520
ήταν καθαρή τύχη.
126
00:20:55,543 --> 00:20:56,742
Νομίζω
127
00:20:57,504 --> 00:20:59,950
αυτά σου έπεσαν νωρίτερα.
128
00:21:10,100 --> 00:21:13,745
Μου τα έδωσε επίτηδες;
129
00:21:14,688 --> 00:21:16,606
Πώς νιώθεις αυτή τη στιγμή;
130
00:21:17,607 --> 00:21:18,711
Τι;
131
00:21:20,485 --> 00:21:22,316
Θες ακόμα να πεθάνεις;
132
00:21:24,239 --> 00:21:25,390
Ή...
133
00:21:28,786 --> 00:21:30,329
Θες να σκοτώσεις;
134
00:21:33,666 --> 00:21:35,200
Δεν καταλαβαίνω.
135
00:21:36,335 --> 00:21:38,574
Οι γραμμές πάνω στα κεφάλια των ανθρώπων.
136
00:21:39,380 --> 00:21:41,154
Ξέρεις τι σημαίνουν;
137
00:21:43,248 --> 00:21:45,079
Δεν θέλεις να τα ξεφορτωθείς;
138
00:21:48,607 --> 00:21:50,050
Οι κόκκινες γραμμές.
139
00:21:51,559 --> 00:21:55,204
Άλλοι θα μπορούν να δουν τον κόσμο
που βλέπεις εσύ με αυτά τα γυαλιά.
140
00:21:55,396 --> 00:21:56,835
Δεν θα αργήσει πολύ.
141
00:21:56,904 --> 00:21:58,682
Κανείς δεν θα χρειάζεται γυαλιά.
142
00:22:01,319 --> 00:22:05,876
Δεν ενθουσιάζεσαι να μάθεις
τι θα κάνει ο κόσμος;
143
00:22:06,891 --> 00:22:08,638
πότε θα έρθει εκείνη η μέρα;
144
00:22:10,203 --> 00:22:13,417
Για κάποιους, θα είναι ένα αδύναμο σημείο,
145
00:22:14,165 --> 00:22:17,139
και άλλοι θα προσπαθήσουν
να το χρησιμοποιήσουν.
146
00:22:17,502 --> 00:22:18,801
Γι' αυτό..
147
00:22:20,755 --> 00:22:21,907
..ήρθα..
148
00:22:24,843 --> 00:22:27,289
για να σε βοηθήσω, Τζουν-χούι.
149
00:22:30,098 --> 00:22:31,645
Και στην συνέχεια,
150
00:22:33,185 --> 00:22:35,871
βρήκα έναν νέο σκοπό στη ζωή.
151
00:23:14,435 --> 00:23:15,634
Είμαι έτοιμη
152
00:23:16,312 --> 00:23:18,806
να ξεχωρίσω την τελευταία
αμαρτία του εαυτού μου.
153
00:23:19,440 --> 00:23:22,278
Την ημέρα που ο κόσμος θα γίνει κόκκινος,
154
00:23:22,819 --> 00:23:24,066
όλοι θα
155
00:23:25,109 --> 00:23:27,747
θα ξαναγεννηθούν!
156
00:23:33,252 --> 00:23:34,552
Σε παρακαλώ...
157
00:23:35,593 --> 00:23:37,175
Μην το κάνεις.
158
00:23:37,459 --> 00:23:39,329
Μην το κάνεις αυτό.
159
00:23:39,711 --> 00:23:42,659
Ξέρεις πόσο αγαπώ...
160
00:24:17,473 --> 00:24:18,577
Yun Ji Na.
161
00:24:23,566 --> 00:24:26,206
Υπάρχει κάτι που δεν σου έχω πει.
162
00:24:30,703 --> 00:24:32,555
Βλέπω παράξενα πράγματα
163
00:24:33,708 --> 00:24:36,251
από τότε που ήμουν μικρή.
164
00:24:37,297 --> 00:24:38,649
Αυτό το λες...;
165
00:24:41,804 --> 00:24:43,252
παράξενα;
166
00:24:54,867 --> 00:24:56,563
Νομίζω ότι είναι φοβερό.
167
00:24:58,415 --> 00:25:00,054
Πού τα βρήκες αυτά;
168
00:25:01,336 --> 00:25:02,972
- Βγάλ' τα
- Όχι.
169
00:25:05,927 --> 00:25:07,223
Παρεμπιπτόντως...
170
00:25:08,723 --> 00:25:11,891
Άκουσα ότι οι γραμμές S θα είναι ορατές
ακόμα και χωρίς γυαλιά αν πεθάνεις.
171
00:25:13,230 --> 00:25:14,582
Είναι αλήθεια;
172
00:25:16,027 --> 00:25:17,178
Τι;
173
00:25:18,405 --> 00:25:20,229
Αυτό είπε η δασκάλα μας.
174
00:25:21,535 --> 00:25:22,687
Η δασκάλα μας;
175
00:26:02,143 --> 00:26:03,295
Lee Gyu-jin.
176
00:26:54,979 --> 00:26:56,033
Πατέρα.
177
00:27:19,444 --> 00:27:21,313
Δεν θέλεις να σώσεις τον πατέρα σου;
178
00:28:18,250 --> 00:28:19,544
Όχι!
179
00:28:38,589 --> 00:28:40,039
Άσε κάτω το μαχαίρι.
180
00:28:41,298 --> 00:28:43,263
Είπα, άσε το κάτω!
181
00:28:53,593 --> 00:28:54,843
Ντετέκτιβ.
182
00:28:56,010 --> 00:28:58,072
Πώς ήταν ο κόσμος με τα γυαλιά;
183
00:28:59,305 --> 00:29:00,840
Δεν ήταν όμορφος;
184
00:29:02,809 --> 00:29:04,343
Δεν θα αργήσει πολύ..
185
00:29:05,228 --> 00:29:09,736
μέχρι που όλος ο κόσμος
θα είναι με κόκκινες γραμμές.
186
00:29:16,280 --> 00:29:18,839
Οι συνηθισμένοι άνθρωποι
δεν μπορούν να με σκοτώσουν.
187
00:29:27,458 --> 00:29:30,357
Εσύ ήσουν που έσπρωξες την
Seon-Ah στην ταράτσα του σχολείου;
188
00:29:30,920 --> 00:29:32,839
Αν η Seon-Ah δεν ήταν στο νοσοκομείο,
189
00:29:33,464 --> 00:29:35,671
Θα ήθελες έστω να της ρίξεις μια ματιά;
190
00:29:37,176 --> 00:29:39,815
Σου έδωσα μια ευκαιρία.
191
00:29:54,736 --> 00:29:55,887
Ο!
192
00:30:02,535 --> 00:30:03,926
Όχι!
193
00:30:26,351 --> 00:30:27,502
Πού βρίσκομαι;
194
00:30:33,775 --> 00:30:35,222
Το πρόσωπό σου...
195
00:30:38,738 --> 00:30:40,713
Γιατί άλλαξαν χρώμα τα μάτια σου;
196
00:31:35,045 --> 00:31:36,244
Σταμάτα!
197
00:31:56,483 --> 00:31:58,258
Γιατί το κάνεις αυτό;
198
00:32:08,245 --> 00:32:10,260
Δεν αναρωτιόσουν πάντα..
199
00:32:11,582 --> 00:32:15,755
γιατί μπορούσες να δεις τις κόκκινες
γραμμές από τη γέννησή σου;
200
00:32:17,963 --> 00:32:19,882
Όλα ήταν για σήμερα, Sin Hyeon Hop.
201
00:32:21,634 --> 00:32:23,516
Δεν είσαι καταραμένη,
202
00:32:23,594 --> 00:32:26,088
έχεις ένα χάρισμα και μια ευλογία.
203
00:32:26,159 --> 00:32:27,693
Αυτό είναι ψέμα.
204
00:32:31,685 --> 00:32:33,760
Άνθρωποι σκοτώνουν ο ένας τον άλλον,
205
00:32:37,066 --> 00:32:38,793
πεθαίνουν φίλοι και η οικογένειά μου...
206
00:32:39,568 --> 00:32:41,343
Γνωρίζοντας τι έχω περάσει,
207
00:32:44,198 --> 00:32:46,708
Πώς μπορείς να λες το να
βλέπουμε γραμμές S είναι ευλογία;
208
00:32:47,493 --> 00:32:49,428
Οι άνθρωποι θέλουν να μάθουν.
209
00:33:04,260 --> 00:33:05,843
Δεν το καταλαβαίνεις, Hyeon Hop;
210
00:33:07,054 --> 00:33:08,206
Γραμμές S.
211
00:33:09,640 --> 00:33:13,486
Δεν μπορείς να νιώσεις την επιθυμία
των ανθρώπων που λαχταρούν να τις δουν;
212
00:33:13,561 --> 00:33:16,055
Είμαι απλώς ένα φερέφωνο της λαχτάρας τους.
213
00:34:28,261 --> 00:34:29,508
Μαμά...
214
00:34:31,222 --> 00:34:32,422
Λυπάμαι.
215
00:34:37,103 --> 00:34:38,398
Λυπάμαι...
216
00:34:40,231 --> 00:34:42,390
Άργησα τόσο πολύ.
217
00:34:49,449 --> 00:34:50,648
Είχα...
218
00:34:53,578 --> 00:34:55,641
τα γυαλιά.
219
00:34:56,998 --> 00:34:58,601
- Γεια, ήρθες.
- Γεια.
220
00:34:58,625 --> 00:35:00,112
Έφαγες;
221
00:35:03,839 --> 00:35:05,621
Τι συμβαίνει, αγάπη μου;
222
00:35:12,431 --> 00:35:13,726
Hyeon Hop...
223
00:35:14,307 --> 00:35:16,094
δεν είναι δικό σου λάθος.
224
00:35:40,417 --> 00:35:41,617
Εσύ!
225
00:37:24,564 --> 00:37:26,011
Ο θάνατός σου
226
00:37:27,275 --> 00:37:31,448
θα φέρει στην ανθρωπότητα
τα ευλογημένα μάτια του Θεού.
227
00:39:35,487 --> 00:39:36,638
Άργησες πολύ.
228
00:39:39,075 --> 00:39:40,274
Είμαι ήδη..
229
00:39:41,995 --> 00:39:44,250
ο λόγος της ύπαρξής σου.
230
00:39:45,791 --> 00:39:47,138
Οι δυο μας..
231
00:39:50,004 --> 00:39:52,223
τελειώσαμε αυτό για το οποίο είμαστε εδώ.
232
00:40:10,529 --> 00:40:12,880
- Τι συμβαίνει; - Τι συμβαίνει;
233
00:40:52,454 --> 00:40:53,806
Τα γυαλιά μου.
234
00:41:36,799 --> 00:41:38,151
Hyeon Hop.
235
00:41:40,345 --> 00:41:41,645
Είσαι καλά;
236
00:41:45,894 --> 00:41:47,860
Ας φύγουμε από εδώ.
237
00:41:56,156 --> 00:41:57,259
Ντετέκτιβ.
238
00:42:09,088 --> 00:42:10,191
Ντετέκτιβ.
239
00:42:20,393 --> 00:42:22,220
Πάμε να δούμε την Seon-Ah.
240
00:42:33,242 --> 00:42:34,470
Είναι φοβερό.
241
00:42:34,494 --> 00:42:36,055
Δείτε το.
242
00:42:36,079 --> 00:42:37,762
Ο ουρανός έγινε κόκκινος.
243
00:42:48,010 --> 00:42:49,561
Κοίτα πάνω στο κεφάλι του!
244
00:43:02,360 --> 00:43:03,608
Βγάλε το από πάνω μου!
245
00:43:04,238 --> 00:43:05,821
- Τι στο καλό;
- Κοίτα!
246
00:43:08,534 --> 00:43:10,693
Κοίτα, το κεφάλι σου!
247
00:43:12,089 --> 00:43:13,558
- Τα έχω κι εγώ;
- Ναι.
248
00:43:13,582 --> 00:43:15,227
- Τι;
- Κοίτα.
249
00:43:15,251 --> 00:43:16,562
Τι είναι αυτό;
250
00:43:16,586 --> 00:43:17,933
Τι είναι αυτά;
251
00:43:29,727 --> 00:43:30,974
Κάποια μέρα,
252
00:43:31,604 --> 00:43:35,010
όλοι θα βλέπουν τον κόσμο όπως εσύ.
253
00:43:59,512 --> 00:44:02,015
Ένας κόσμος όπου όλοι μπορούν
να δουν τις γραμμές S.
254
00:44:02,432 --> 00:44:06,798
Επιτέλους κατάφερα να γίνω αυτό που ήθελα.
Ένας κανονικός άνθρωπος.
255
00:44:08,064 --> 00:44:12,958
Ο κόσμος βρισκόταν σε μια κατάσταση
τεράστιου χάους για σχεδόν ένα χρόνο.
256
00:44:13,821 --> 00:44:17,379
Οι άνθρωποι προσπαθούσαν να καταλάβουν
γιατί εμφανίστηκαν ξαφνικά οι γραμμές S,
257
00:44:17,534 --> 00:44:19,262
αλλά κανείς δεν έβρισκε την απάντηση.
258
00:44:19,286 --> 00:44:24,435
ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΣΟΥ
259
00:44:24,459 --> 00:44:26,866
Η Seon-Ah ξύπνησε τελικά από το κώμα της.
260
00:44:28,422 --> 00:44:30,821
Σε έναν κόσμο γεμάτο γραμμές S,
261
00:44:31,718 --> 00:44:34,692
ξαναγεννήθηκε χωρίς καμιά γραμμή.
262
00:44:36,849 --> 00:44:38,048
Τα λέμε.
263
00:44:39,310 --> 00:44:42,824
Η Seon-Ah και ο ντετέκτιβ Χαν δεν έκαναν
καμία ερώτηση ο ένας στον άλλον.
264
00:44:44,274 --> 00:44:45,474
Απλώς ανακουφίστηκαν
265
00:44:46,193 --> 00:44:48,736
στο γεγονός ότι και οι δύο ήταν ζωντανοί.
266
00:44:49,114 --> 00:44:51,180
Σου είπα να μην έρθεις.
267
00:44:51,408 --> 00:44:53,047
Τι θέλεις για μεσημεριανό;
268
00:44:53,160 --> 00:44:55,659
Τίποτα. Είναι ντροπή να τρώω μαζί σου.
269
00:44:55,997 --> 00:44:57,964
Γιατί το λες αυτό;
270
00:44:58,667 --> 00:45:00,538
Απλά κοίτα πάνω από το κεφάλι σου.
271
00:45:00,594 --> 00:45:02,389
Δεν τους βλέπεις όλους;
272
00:45:02,413 --> 00:45:04,332
Όλοι εσένα κοιτάζουν.
273
00:45:05,796 --> 00:45:06,947
Και όσο για μένα...
274
00:45:09,263 --> 00:45:10,990
Ήμουν πάλι μόνη μου.
275
00:45:32,332 --> 00:45:38,425
Jun Seon
276
00:45:45,223 --> 00:45:48,996
Jun Seon
277
00:46:14,091 --> 00:46:15,242
Sin Hyeon Hop.
278
00:46:43,918 --> 00:46:45,117
Sin Hyeon Hop.
279
00:47:07,029 --> 00:47:08,180
Sin Hyeon Hop.
280
00:47:08,704 --> 00:47:16,204
✧ Απόδοση Διαλόγων ✧ Επιμέλεια ✧ Διανομή υποτίτλων ✧
✧ hitnick® για το Emby & grsubs™
23689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.