Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,490 --> 00:00:40,004
LÍNEA S
LÍNEAS ROJAS QUE CONECTAN A PAREJAS SEXUALES
2
00:01:10,660 --> 00:01:11,729
Seon-ah
3
00:01:11,779 --> 00:01:14,449
Kang Seon-ah, abre los ojos
4
00:01:14,450 --> 00:01:15,743
Kang Seon-ah
5
00:01:31,740 --> 00:01:35,870
(Sala de Operaciones Central)
6
00:01:37,690 --> 00:01:39,040
¿Dónde está Seon-ah?
7
00:01:56,019 --> 00:01:58,029
¿Por qué estabas en la escuela a esa hora?
8
00:01:59,800 --> 00:02:01,610
Fui a buscar a Seon-ah.
9
00:02:04,033 --> 00:02:05,183
¿Fuiste a buscarla?
10
00:02:06,019 --> 00:02:07,469
Me llamó.
11
00:02:09,905 --> 00:02:11,425
Dijo que iba a la escuela.
12
00:02:14,003 --> 00:02:15,814
¿Por qué iría a la escuela a esa hora?
13
00:02:19,710 --> 00:02:20,990
Tampoco lo sé...
14
00:02:42,410 --> 00:02:44,380
No tengo claro el resto.
15
00:02:48,220 --> 00:02:49,360
Pero Seon-ah...
16
00:02:52,970 --> 00:02:54,990
definitivamente no se suicidó.
17
00:03:26,276 --> 00:03:28,309
¿La profesora de lengua
no ha llegado a la escuela?
18
00:03:28,310 --> 00:03:30,378
¡Llámala rápido!
19
00:03:30,379 --> 00:03:32,044
¿Cómo puede retrasarse en un día así?
20
00:03:34,216 --> 00:03:36,470
La llamé pero no respondió.
21
00:03:37,649 --> 00:03:39,480
¿Cómo están
disciplinando a los estudiantes?
22
00:03:39,504 --> 00:03:41,304
¿Cómo puede pasar algo
así en la escuela?!
23
00:03:41,436 --> 00:03:43,245
¡Si quieres morir, hazlo en casa!
24
00:03:43,270 --> 00:03:45,889
¿Por qué elegir saltar en la escuela?
25
00:03:45,914 --> 00:03:46,914
¡Señor!
26
00:03:47,698 --> 00:03:49,658
¿No se está pasando de la raya al decir eso?
27
00:03:50,356 --> 00:03:52,306
Y esa estudiante sigue viva, ¿vale?
28
00:03:52,331 --> 00:03:55,037
Sra. Lee, ¿hizo algo
bien para decir esas cosas?
29
00:03:55,062 --> 00:03:56,628
¡Tú también eres responsable!
30
00:03:56,629 --> 00:03:59,287
¡Sí, yo también soy responsable!
31
00:03:59,527 --> 00:04:01,749
¿No somos todos iguales?
32
00:04:01,750 --> 00:04:04,199
¿Pero por qué culpar a los estudiantes?
33
00:04:04,200 --> 00:04:05,989
No culpe a los estudiantes.
34
00:04:05,990 --> 00:04:07,339
Dijiste que es culpa de ellos.
35
00:04:07,340 --> 00:04:10,609
- Entiendo la posición del
Sr. Lee - ¿Dije algo incorrecto?
36
00:04:10,610 --> 00:04:14,989
- ¡Venga, discútelo directamente conmigo!
- Sr. Lee, deja de hablar...
37
00:04:14,990 --> 00:04:17,540
Este no es un problema
que el Sr. Lee deba continuar.
38
00:04:17,550 --> 00:04:19,550
No es mi responsabilidad
perseguir esto contigo.
39
00:04:19,899 --> 00:04:21,169
¿Estás bien?
40
00:04:26,087 --> 00:04:27,239
De todos modos...
41
00:04:27,240 --> 00:04:28,649
Este asunto, trata de...
42
00:04:28,650 --> 00:04:29,949
no dejar que sepropague, ¿vale?
43
00:04:29,950 --> 00:04:32,710
Por favor, manténganlo confidencial, todos.
44
00:04:32,735 --> 00:04:35,208
¡Huele a humo!
45
00:04:35,209 --> 00:04:36,990
Se te pondrán amarillos las dientes así.
46
00:04:37,810 --> 00:04:41,330
Tus dientes están tan amarillos,
que parecen arroz quemado.
47
00:04:46,430 --> 00:04:47,430
¡Oye!
48
00:04:47,455 --> 00:04:49,096
¿Por qué no está Kim
Hye-yeong en clase?
49
00:04:49,121 --> 00:04:52,499
Qué coincidencia, justo cuando Kang
Seon-ah se cae, ella no viene a clase.
50
00:04:52,524 --> 00:04:54,294
Quizás se aburre demasiado
y no quiere venir.
51
00:04:54,319 --> 00:04:55,319
No lo sé.
52
00:04:55,575 --> 00:04:58,648
Es toda mi culpa; es un
estudiante de nuestra clase.
53
00:04:58,673 --> 00:05:00,563
No es tu culpa.
54
00:05:00,588 --> 00:05:03,569
¿No es la estudiante que casi convocó
al comité antibullying la última vez?
55
00:05:03,570 --> 00:05:06,130
Por cierto, ¿el profesor de lengua
todavía no ha respondido?
56
00:05:06,710 --> 00:05:09,650
Lo sé, es raro; él nunca
ha hecho esto antes.
57
00:05:12,110 --> 00:05:14,379
Ugh, es tan frustrante.
58
00:05:14,380 --> 00:05:15,809
¿No hay ninguna buena noticia?
59
00:05:15,810 --> 00:05:18,060
Siempre es bullying,
suicidios, estas cosas terribles.
60
00:05:20,472 --> 00:05:21,812
Señor Kim.
61
00:05:21,915 --> 00:05:22,785
Aquí estoy.
62
00:05:22,810 --> 00:05:24,879
¿No dijiste que te ibas a declarar?
63
00:05:24,880 --> 00:05:26,520
¿Ya has decidido la fecha de la boda?
64
00:05:27,197 --> 00:05:28,637
He decidido no casarme.
65
00:05:53,670 --> 00:05:57,270
APARTAMENTO
66
00:05:57,769 --> 00:05:59,409
Solo ponlo aquí.
67
00:06:02,360 --> 00:06:07,550
Ya-ryu, saluda a tu tío.
68
00:06:08,849 --> 00:06:10,679
Debes saludar a la gente cuando la ves.
69
00:06:11,117 --> 00:06:12,117
Esto es para ti.
70
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
¡Ya-ryu!
71
00:06:21,010 --> 00:06:22,010
¿Estás tímida?
72
00:06:23,518 --> 00:06:25,777
¿Es ese todo tu equipaje?
73
00:06:25,802 --> 00:06:27,621
Me quedo solo una semana
antes de marcharme.
74
00:06:27,646 --> 00:06:29,409
Envié el resto del equipaje
por adelantado.
75
00:06:29,434 --> 00:06:31,582
¿Por qué te vas así a Canadá?
76
00:06:31,607 --> 00:06:33,928
Dejando un trabajo muy bueno, de verdad...
77
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Toma asiento.
78
00:06:39,025 --> 00:06:40,916
¿Es la primera vez que
vienes a mi casa, verdad?
79
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
¿Qué te parece?
80
00:06:43,680 --> 00:06:44,810
Es bastante agradable.
81
00:06:46,185 --> 00:06:47,648
Te mudaste el año pasado, ¿verdad?
82
00:06:47,673 --> 00:06:52,130
No, ya llevo aquí más de dos años.
83
00:06:52,437 --> 00:06:53,544
El tiempo vuela.
84
00:06:55,330 --> 00:06:58,690
Se lo debo todo al Sr. Kim Byung-chul.
85
00:06:59,616 --> 00:07:01,476
¿Debo llamarlo cuñado?
86
00:07:02,963 --> 00:07:03,963
¿Qué has dicho?
87
00:07:04,910 --> 00:07:07,429
¿Está bien que me quede aquí?
88
00:07:07,454 --> 00:07:09,424
Por supuesto, ¡eres mi hermano!
89
00:07:11,080 --> 00:07:12,539
Además, está ocupado con su trabajo.
90
00:07:12,564 --> 00:07:14,889
Probablemente no tendrán
muchas oportunidades de verse.
91
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Déjame ver.
92
00:07:17,400 --> 00:07:18,579
Vale.
93
00:07:18,580 --> 00:07:22,130
Dijiste que seguirías en la escuela
hasta que te vayas al extranjero, ¿verdad?
94
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
Sí.
95
00:07:24,660 --> 00:07:25,970
Espera un momento.
96
00:07:35,563 --> 00:07:36,563
Kang Seon-ah.
97
00:07:39,206 --> 00:07:41,167
Podrías levantarte y gritarme.
98
00:08:19,691 --> 00:08:21,291
Estás buscando pruebas, ¿verdad?
99
00:08:22,562 --> 00:08:23,562
Kang Seon-ah.
100
00:08:26,171 --> 00:08:28,140
La conozco bastante bien.
101
00:08:28,165 --> 00:08:30,614
No es una dura común y corriente.
102
00:08:30,639 --> 00:08:31,889
¿Suicidio?
103
00:08:32,410 --> 00:08:34,519
Anda ya.
104
00:08:34,520 --> 00:08:37,355
Y Kim Hye-yeong, que disfrutaba
acosando a Kang
105
00:08:37,380 --> 00:08:40,120
Seon-ah, no vino a la escuela
el día después del incidente.
106
00:08:40,710 --> 00:08:42,210
Eso también es muy sospechoso.
107
00:08:44,150 --> 00:08:45,150
¿Quién eres?
108
00:08:45,295 --> 00:08:47,575
Soy Lee Kyung-jin de la clase cinco.
109
00:08:48,310 --> 00:08:51,279
Suponiendo que esto no fue
un suicidio sino un asesinato,
110
00:08:51,280 --> 00:08:55,149
los más sospechosos serían
los más cercanos a ella.
111
00:08:55,150 --> 00:08:57,280
Por qué Kang Seon-ah fue marginada.
112
00:08:58,882 --> 00:09:00,339
No.
113
00:09:00,340 --> 00:09:03,780
Pensándolo bien, recientemente
hizo algunas nuevas amigas.
114
00:09:04,067 --> 00:09:05,467
No está muerta.
115
00:09:05,783 --> 00:09:06,783
¿Qué?
116
00:09:06,808 --> 00:09:08,337
Dije que Seon-ah sigue viva.
117
00:09:09,300 --> 00:09:11,302
Ah... claro.
118
00:09:11,988 --> 00:09:13,000
Lo siento.
119
00:09:14,390 --> 00:09:17,150
Por cierto, tú también
la conoces bastante bien.
120
00:09:46,653 --> 00:09:48,383
¿De dónde han salido esas gafas?
121
00:09:49,591 --> 00:09:51,860
Las mandé hacer en la óptica.
122
00:09:51,885 --> 00:09:52,885
¿Cuándo te las hiciste?
123
00:09:54,089 --> 00:09:55,072
El año pasado.
124
00:09:55,097 --> 00:09:56,768
¿Por qué no las has usado antes de eso?
125
00:09:58,033 --> 00:10:00,618
Porque llevar lentillas
me incomoda los ojos.
126
00:10:35,896 --> 00:10:37,346
Señorita.
127
00:10:37,844 --> 00:10:38,844
¿Qué pasa?
128
00:10:39,377 --> 00:10:41,777
¿Sabes de quién son estas gafas?
129
00:10:54,209 --> 00:10:55,674
No estoy muy segura.
130
00:10:57,710 --> 00:10:58,710
¿Qué está pasando?
131
00:10:59,136 --> 00:11:01,176
Nada, solo las encontré en mi silla.
132
00:11:02,350 --> 00:11:04,489
Entonces deben ser tuyas.
133
00:11:04,600 --> 00:11:06,729
Póntelas, parecen quedarte bien.
134
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
De acuerdo.
135
00:12:23,390 --> 00:12:24,390
Lo siento.
136
00:12:26,390 --> 00:12:28,115
Debería haberme preocupado por ella antes.
137
00:12:31,200 --> 00:12:32,509
Como tutora,
138
00:12:32,510 --> 00:12:34,510
Ni siquiera sabía qué
pensaban los estudiantes.
139
00:12:35,905 --> 00:12:37,825
¿Así que crees que se suicidó?
140
00:12:41,206 --> 00:12:41,946
¿Qué?
141
00:12:41,947 --> 00:12:43,011
Por ahora,
142
00:12:44,230 --> 00:12:45,924
no está claro que sea un suicidio.
143
00:12:50,790 --> 00:12:52,350
De todos modos,
144
00:12:53,650 --> 00:12:55,876
si hay algo en lo que
pueda ayudar, lo haré.
145
00:12:57,190 --> 00:12:58,530
Por favor, no dudes en decírmelo.
146
00:13:00,540 --> 00:13:03,129
¿La estudiante que acosó a Seon-ah antes,
147
00:13:03,130 --> 00:13:04,540
está en la escuela ahora?
148
00:13:07,370 --> 00:13:09,480
Esa estudiante...
149
00:13:09,922 --> 00:13:11,055
ha faltado a clase.
150
00:13:11,348 --> 00:13:12,428
¿Faltado?
151
00:13:14,470 --> 00:13:15,470
Sí.
152
00:13:26,601 --> 00:13:27,953
¿Qué pasa con esa estudiante?
153
00:13:31,890 --> 00:13:33,819
Encontré esto en la mochila de Seon-ah.
154
00:13:33,844 --> 00:13:35,797
Parece haber sido tomada
el día en que ocurrió.
155
00:13:56,660 --> 00:13:57,749
¿Eres Lee Ji-won?
156
00:13:57,750 --> 00:13:58,790
Sí.
157
00:13:59,770 --> 00:14:01,620
Voy a ir directo
al grano contigo.
158
00:14:03,300 --> 00:14:04,820
¿Cuál es tu relación con Seon-ah?
159
00:14:07,620 --> 00:14:08,860
No tenemos ninguna relación.
160
00:14:13,085 --> 00:14:14,090
Si no hay relación,
161
00:14:14,091 --> 00:14:16,239
¿por qué tomaron fotos
y salieron juntos?
162
00:14:16,240 --> 00:14:17,589
Ella fue quien me invitó primero.
163
00:14:17,590 --> 00:14:19,700
- ¿Y aceptaste solo porque te invitó?
- Sí.
164
00:14:21,440 --> 00:14:22,820
Es solo que...
165
00:14:24,440 --> 00:14:25,780
Es interesante.
166
00:14:27,080 --> 00:14:30,092
Una persona que solía ser un paria
cambia repentinamente por completo.
167
00:14:31,080 --> 00:14:33,277
Sabía que ella estaba interesada en mí.
168
00:14:47,200 --> 00:14:49,790
¿Hubo algo inusual
cuando estuviste con ella?
169
00:14:51,100 --> 00:14:52,270
No.
170
00:14:53,410 --> 00:14:54,740
Fue bastante normal.
171
00:14:56,540 --> 00:14:58,000
¿Qué hiciste en el café?
172
00:14:59,280 --> 00:15:01,040
¿Puedo ser honesto?
173
00:15:05,170 --> 00:15:06,850
Hablamos un poco y luego nos besamos.
174
00:15:07,600 --> 00:15:09,849
Quería ir a más,
175
00:15:09,850 --> 00:15:11,580
pero ella se negó.
176
00:15:13,390 --> 00:15:14,980
Entonces, ¿a dónde fuiste?
177
00:15:18,860 --> 00:15:20,070
Oh, claro.
178
00:15:20,600 --> 00:15:22,059
Después de hacer fotos,
179
00:15:22,060 --> 00:15:24,889
ella de repente salió corriendo como loca.
180
00:15:24,890 --> 00:15:27,430
Dijo que faltaba algo.
181
00:15:55,970 --> 00:15:58,809
(Han Ji-wook)
182
00:15:58,810 --> 00:16:02,020
(Oh Dong-shik)
183
00:16:37,300 --> 00:16:45,300
(Parque Sinwoo Green 2)
184
00:17:05,119 --> 00:17:06,229
Levantemos una copa, todos.
185
00:17:06,230 --> 00:17:07,660
Está bien.
186
00:17:22,060 --> 00:17:24,741
Lamento aparecer de repente
y entrometerme así.
187
00:17:24,766 --> 00:17:25,760
¡Oh, vamos!
188
00:17:25,761 --> 00:17:28,070
No hace falta ser tan formal.
189
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
Cuñado.
190
00:17:31,160 --> 00:17:32,930
¿Puedo llamarte cuñado?
191
00:17:33,245 --> 00:17:35,167
Sí, siéntete libre de llamarme así.
192
00:17:36,090 --> 00:17:37,320
Pero ya sabes,
193
00:17:39,710 --> 00:17:41,490
ustedes dos no se parecen en realidad.
194
00:17:41,960 --> 00:17:43,120
Él es mucho más guapo.
195
00:17:48,220 --> 00:17:49,300
¡Salud!
196
00:17:54,470 --> 00:17:56,510
¿Puedo preguntarte algo?
197
00:17:57,180 --> 00:17:58,270
Claro.
198
00:17:59,040 --> 00:18:01,016
Escuché que estabas a punto de casarte.
199
00:18:01,041 --> 00:18:02,960
¿Por qué rompiste de repente?
200
00:18:03,870 --> 00:18:04,980
Cariño.
201
00:18:05,400 --> 00:18:06,719
No hagas esa pregunta.
202
00:18:06,720 --> 00:18:08,670
Está bien, solo un momento.
203
00:18:11,040 --> 00:18:13,100
Estábamos viviendo juntos,
204
00:18:14,540 --> 00:18:16,770
pero lo vi antes de la boda.
205
00:18:17,444 --> 00:18:18,680
Volví temprano del trabajo,
206
00:18:18,705 --> 00:18:20,665
y la encontré en la cama con mi amigo.
207
00:18:22,850 --> 00:18:24,990
Esta persona, no.
208
00:18:25,099 --> 00:18:26,428
Nuestro cuñado.
209
00:18:26,475 --> 00:18:27,604
Vaya.
210
00:18:27,677 --> 00:18:29,137
Hiciste bien.
211
00:18:30,290 --> 00:18:31,829
Es mejor enterarse antes de la boda.
212
00:18:31,830 --> 00:18:35,440
Por eso la gente dice que es
la bendición de los antepasados, ¿verdad?
213
00:18:36,270 --> 00:18:37,629
Lo admiro de todo corazón.
214
00:18:37,630 --> 00:18:39,089
Vamos, tómate una copa.
215
00:18:39,090 --> 00:18:40,100
De acuerdo.
216
00:18:44,040 --> 00:18:45,200
Sirve uno para mí también.
217
00:18:45,820 --> 00:18:47,420
¿Está bien?
Sí.
218
00:18:48,680 --> 00:18:50,140
Se acabó la bebiba.
219
00:19:01,900 --> 00:19:02,900
Lo siento mucho.
220
00:19:03,520 --> 00:19:04,920
Está bien.
221
00:19:04,930 --> 00:19:08,629
Son cosas del trabajo.
222
00:19:08,630 --> 00:19:09,970
Los mensajes siguen llegando.
223
00:19:12,520 --> 00:19:13,669
Cuñado.
224
00:19:13,670 --> 00:19:15,409
¿Qué asignatura enseñas?
225
00:19:15,410 --> 00:19:17,170
Enseño inglés.
226
00:19:19,590 --> 00:19:21,389
Vaya, muy bien.
227
00:19:21,390 --> 00:19:23,620
Suena bien.
228
00:19:23,960 --> 00:19:27,419
Bueno, debido a mi trabajo,
229
00:19:27,420 --> 00:19:29,559
a menudo interactúo con extranjeros.
230
00:19:29,560 --> 00:19:30,880
Por cierto, cuñado,
231
00:19:31,036 --> 00:19:33,411
¿sabes qué es lo queles encanta a los
extranjeros de Corea?
232
00:19:33,436 --> 00:19:34,816
¿Sabes?
233
00:19:38,779 --> 00:19:40,640
Adivina.
234
00:19:46,562 --> 00:19:49,002
Hace tiempo que no hablabas
con tu hermana, ¿no?
235
00:19:49,190 --> 00:19:50,190
Sí.
236
00:19:50,323 --> 00:19:51,603
No suelo responder sus llamadas.
237
00:19:53,716 --> 00:19:54,693
Sí.
238
00:19:54,810 --> 00:19:56,721
Intenta mantener el contacto.
239
00:19:57,143 --> 00:20:00,409
Después de que sus padres fallecieron, solo
les queda a confiar el uno en el otro.
240
00:20:00,410 --> 00:20:01,410
Sí.
241
00:20:02,460 --> 00:20:03,859
Si, deberíamos.
242
00:20:11,710 --> 00:20:13,660
Oh, perdón.
243
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
No.
244
00:20:20,010 --> 00:20:22,860
Ugh, presioné el botón equivocado.
245
00:21:00,120 --> 00:21:01,948
¿Cuñado, a dónde vas?
246
00:21:02,730 --> 00:21:04,399
Estamos en el décimo piso.
247
00:21:04,400 --> 00:21:05,879
Está bien.
248
00:21:05,880 --> 00:21:08,260
El cuñado no aguanta bien el alcohol.
249
00:21:10,905 --> 00:21:13,054
Hermano, esto no es un suicidio.
250
00:21:13,079 --> 00:21:15,039
No puedes taparlo sin investigar.
251
00:21:15,040 --> 00:21:17,839
Detective Han, ¿qué quieres decir
con taparlo?
252
00:21:17,840 --> 00:21:20,059
Los doctores en el
hospital dijeron lo mismo.
253
00:21:20,084 --> 00:21:21,934
Dijeron que no hubo
fuerza externa involucrada.
254
00:21:31,980 --> 00:21:33,670
Seamos francos.
255
00:21:34,060 --> 00:21:35,519
Tú...
256
00:21:35,520 --> 00:21:37,720
¿Sabías que tu sobrina
estaba siendo acosada?
257
00:21:40,330 --> 00:21:42,140
Podría ser un suicidio, colega.
258
00:21:42,830 --> 00:21:44,829
Por eso debería
investigarse más a fondo.
259
00:21:44,830 --> 00:21:46,949
Quizás no sea solo un simple suicidio.
260
00:21:46,950 --> 00:21:48,239
Ji-wook.
261
00:21:48,240 --> 00:21:49,990
Los superiores quieren que paremos.
262
00:21:51,100 --> 00:21:53,304
La fundación escolar está
extremadamente molesta.
263
00:21:53,329 --> 00:21:55,009
La escuela ya está abrumada
lidiando con el suicidio.
264
00:21:55,010 --> 00:21:56,619
¿Y tú quieres agregar un asesinato?
265
00:21:56,620 --> 00:21:58,580
Eso es demasiado, colega.
266
00:22:00,050 --> 00:22:02,485
Entiendo tus sentimientos
más que nadie.
267
00:22:02,510 --> 00:22:03,922
Intenta hacer la vista gorda...
268
00:22:04,850 --> 00:22:05,899
¿Vale?
269
00:22:11,975 --> 00:22:14,615
Si fuera tu hijo el del hospital,
¿harías lo mismo?
270
00:22:20,520 --> 00:22:22,010
Eres un pequeño mocoso...
271
00:22:24,190 --> 00:22:25,700
Has cruzado la línea ahora.
272
00:22:27,176 --> 00:22:29,126
Tú cruzaste la línea primero.
273
00:22:31,349 --> 00:22:32,349
¿Qué?
274
00:22:32,506 --> 00:22:34,065
Hey, Han Ji-wook.
275
00:22:34,090 --> 00:22:35,420
¡Han Ji-wook!
276
00:22:46,750 --> 00:22:49,259
(Introduce la contraseña)
277
00:22:49,260 --> 00:22:52,211
Maldita sea
278
00:22:52,236 --> 00:22:53,559
Hermano, es inquebrantable.
279
00:22:53,560 --> 00:22:55,544
Incluso el bando americano dice que es difícil.
280
00:22:59,680 --> 00:23:02,513
(Lee Gyu-jin)
281
00:23:11,378 --> 00:23:13,069
Ahora llevas gafas.
282
00:23:13,070 --> 00:23:14,779
Te quedan bien.
283
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
Gracias.
284
00:23:18,630 --> 00:23:20,950
Parece que todavía no hay
noticias del profesor de idiomas.
285
00:23:22,780 --> 00:23:23,780
Exactamente.
286
00:23:40,440 --> 00:23:42,322
Profesora, si...
287
00:23:42,347 --> 00:23:44,781
si te enteraras de que
alguien cercano está mintiendo,
288
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
¿qué harías?
289
00:23:49,250 --> 00:23:50,339
En lo que a mí respecta...
290
00:23:53,600 --> 00:23:58,090
Pero, ¿estas seguro de que lo
que viste es verdad?
291
00:24:05,954 --> 00:24:08,438
Querría contarlo todo,
292
00:24:08,934 --> 00:24:10,924
y ver cómo de dramático es todo.
293
00:24:12,190 --> 00:24:14,405
Como en un drama matutino.
294
00:24:16,780 --> 00:24:17,780
Vale.
295
00:24:24,480 --> 00:24:26,279
Aunque al principio eras tímida.
296
00:24:26,280 --> 00:24:28,611
¿Ahora tu favorito es el tío?
297
00:24:29,310 --> 00:24:31,740
También deberías tomar la mano de mamá.
298
00:24:33,150 --> 00:24:36,799
Eso es muy gracioso, muy gracioso.
299
00:24:36,824 --> 00:24:38,588
- ¿Quién es Woo Tae-seok?
- ¿Qué?
300
00:24:40,230 --> 00:24:41,889
La dirección es incorrecta.
301
00:24:42,000 --> 00:24:43,769
Pero la dirección es correcta aquí.
302
00:24:43,770 --> 00:24:45,126
No, es para la habitación 401.
303
00:24:45,226 --> 00:24:46,765
A veces escriben mal la dirección.
304
00:24:46,790 --> 00:24:47,753
-Yo me encargo.
-No hace falta.
305
00:24:47,778 --> 00:24:49,738
Tú y Ya-ryu entren
primero. Yo me encargaré.
306
00:24:51,450 --> 00:24:53,387
Solo déjalo en la oficina de gestión.
307
00:24:53,412 --> 00:24:54,818
-Está bien.
-Hmm.
308
00:24:55,295 --> 00:24:56,512
Ya-ryu, ¿quieres probarlo?
309
00:24:56,558 --> 00:24:57,439
Destinatario: Woo Tae‑seok
310
00:24:57,464 --> 00:24:58,590
Hab. 1002 · Edif. 613 Insum Serenity, Seúl
311
00:24:58,620 --> 00:24:59,620
¿Habitación 401?
312
00:26:08,270 --> 00:26:09,709
Sí, cariño.
313
00:26:09,710 --> 00:26:11,350
Ya estoy en la puerta.
314
00:26:13,080 --> 00:26:15,150
Es tan pesado, mis manos podrían romperse.
315
00:26:15,860 --> 00:26:17,970
¿No dijiste que podía
comprar cualquier cosa?
316
00:26:21,200 --> 00:26:22,445
Llegó otro paquete.
317
00:26:30,290 --> 00:26:31,629
No es mío.
318
00:26:31,630 --> 00:26:33,050
Este es tu paquete.
319
00:26:33,280 --> 00:26:35,920
¿Este? No estoy seguro.
320
00:26:50,290 --> 00:26:52,370
Woo Tae-seok
321
00:26:55,141 --> 00:26:57,282
A: Srta. Kwak Chae-rin Hab. 401
Edif. 613 Insum, Seúl
322
00:26:57,970 --> 00:26:59,210
Kwak Chae-rin.
323
00:27:20,850 --> 00:27:22,299
Ya-ryu.
324
00:27:22,300 --> 00:27:24,380
Ven a rendir homenaje a la abuela.
325
00:27:25,301 --> 00:27:26,333
Está bien.
326
00:27:26,358 --> 00:27:28,748
Ven a rendir homenaje a la abuela.
327
00:27:49,780 --> 00:27:51,780
-¿Dónde está el cuñado?
-¿Qué?
328
00:27:52,020 --> 00:27:53,330
Dijo que está en Gumi.
329
00:27:56,490 --> 00:27:57,770
¿No puede volver hoy tampoco?
330
00:27:58,899 --> 00:28:00,319
Si va a la fábrica de Gumi,
331
00:28:00,320 --> 00:28:03,180
suele quedarse dos o tres días
antes de volver.
332
00:28:10,145 --> 00:28:11,895
Hermana, ¿estás feliz con tu matrimonio?
333
00:28:13,560 --> 00:28:15,619
Sí, estoy feliz, como cualquier otra.
334
00:28:15,620 --> 00:28:17,780
Criando niños mientras vivo mi vida.
335
00:28:19,966 --> 00:28:22,189
Hermana, deberías ir a un
dermatólogo para que te vea.
336
00:28:22,190 --> 00:28:24,260
Tu marido gana muy bien.
337
00:28:27,740 --> 00:28:31,224
Kim Jung-woo, has cambiado
mucho, incluso ahora regañas.
338
00:28:35,946 --> 00:28:38,036
Mamá debería verte así.
339
00:28:44,280 --> 00:28:45,329
Jung-woo.
340
00:28:45,330 --> 00:28:46,330
Tú…
341
00:28:47,910 --> 00:28:49,763
La razón por la que rompieron.
342
00:28:51,220 --> 00:28:56,136
¿Fue porque su familia te
criticó por no tener padres?
343
00:28:57,960 --> 00:28:59,191
No es por eso.
344
00:29:00,260 --> 00:29:02,461
¿No te lo dije? Ella estaba engañando.
345
00:29:10,056 --> 00:29:12,944
Pero es bonito honrar
a mamá contigo.
346
00:29:14,828 --> 00:29:16,423
Cuando honremos a papá
la próxima vez...
347
00:29:23,378 --> 00:29:25,978
¿Hermana, todavía tienes
contacto con esa familia, verdad?
348
00:29:26,562 --> 00:29:29,289
Bueno… es solo que…
349
00:29:29,290 --> 00:29:31,761
A veces cuando llama el tío…
350
00:29:32,368 --> 00:29:33,568
¿Hermana, estás loca?
351
00:29:35,206 --> 00:29:38,112
Después de la infidelidad de papá,
¿qué hizo mamá? ¿Lo has olvidado?
352
00:29:39,669 --> 00:29:41,531
¿Cómo es que mantienes
el contacto con ellos?
353
00:29:41,555 --> 00:29:42,750
No, es solo que…
354
00:29:43,347 --> 00:29:46,843
Eras joven en aquel
entonces, puede que no sepas…
355
00:29:53,680 --> 00:29:55,695
Tenía planeado casarme
con Soo-yeon.
356
00:29:59,063 --> 00:30:02,070
Después de vivir juntos seis
años, pensé que lo pasaría por alto.
357
00:30:03,063 --> 00:30:04,975
Dijeron que fue solo
un desliz momentáneo.
358
00:30:05,720 --> 00:30:08,221
Ella lloró aún más,
diciendo que todo era su culpa.
359
00:30:12,210 --> 00:30:13,648
Pero a partir de cierto momento...
360
00:30:16,888 --> 00:30:18,790
Siempre me acordaré de la cara de papá.
361
00:30:21,750 --> 00:30:24,280
Probablemente papá también
admitió sus errores.
362
00:30:26,240 --> 00:30:27,788
¿Así se siente mamá?
363
00:30:31,710 --> 00:30:33,980
Mi cara favorita.
364
00:30:35,140 --> 00:30:38,850
Cada momento se superpone
con la persona que más odio.
365
00:30:40,740 --> 00:30:42,243
Todavía quiero a Soo-yeon.
366
00:30:43,890 --> 00:30:45,070
La echo mucho de menos.
367
00:30:47,410 --> 00:30:49,533
Por culpa de papá,
no puedo mirarla a la cara.
368
00:30:54,000 --> 00:30:56,970
Incluso estando muerto,
sigue atormentándome.
369
00:31:03,780 --> 00:31:06,037
-Qué locura, ¿verdad?
-¿Qué está pasando?
370
00:31:06,062 --> 00:31:07,569
¿Es esto cierto?
371
00:31:07,570 --> 00:31:09,919
No ha habido un solo día tranquilo.
372
00:31:09,920 --> 00:31:10,920
Increíble.
373
00:31:10,921 --> 00:31:12,869
-Nunca esperé esto.
-¿Es él de verdad?
374
00:31:12,870 --> 00:31:14,253
El profesor de idiomas...
375
00:31:14,265 --> 00:31:15,660
¿Cómo pudo suceder esto?
376
00:31:16,560 --> 00:31:19,809
Oye, ven rápido...
377
00:31:19,810 --> 00:31:20,889
Kim Hye-yeong y el profe de idiomas.
378
00:31:20,890 --> 00:31:22,390
¿Qué vamos a hacer?
379
00:31:22,650 --> 00:31:23,689
Deja de hacer el tonto.
380
00:31:23,690 --> 00:31:26,000
Fuiste traicionado por
el profesor de idiomas.
381
00:31:29,990 --> 00:31:34,070
Prohibido el paso, en investigación
382
00:31:35,363 --> 00:31:40,533
Soy Bang Seong-jin,
profesor de coreano del Instituto Bangju.
383
00:31:41,600 --> 00:31:46,125
He mantenido una relación
inapropiada con una estudiante.
384
00:31:48,006 --> 00:31:49,372
Lo siento mucho por mi familia.
385
00:31:50,508 --> 00:31:52,452
Cuando esto fue expuesto...
386
00:31:53,158 --> 00:31:55,772
no pude soportar la
vergüenza y la culpa.
387
00:31:56,374 --> 00:31:58,820
Por lo tanto, terminaré con mi vida.
388
00:32:01,110 --> 00:32:03,085
Por los problemas causados
por mis acciones...
389
00:32:03,110 --> 00:32:04,851
me disculpo sinceramente con todos.
390
00:32:05,530 --> 00:32:06,891
Hermano, no toques eso.
391
00:32:08,220 --> 00:32:09,485
Estoy usando guantes.
392
00:32:10,576 --> 00:32:17,746
Voluntades
393
00:32:20,387 --> 00:32:22,427
¿Qué dijeron sobre la hora
estimada de muerte?
394
00:32:24,170 --> 00:32:25,170
Bueno...
395
00:32:26,920 --> 00:32:29,479
Aunque necesita confirmación
tras la autopsia...
396
00:32:29,480 --> 00:32:31,880
parece que el cuerpo ha estado
aquí al menos tres días.
397
00:32:40,980 --> 00:32:42,629
Parece que la persona no murió aquí.
398
00:32:43,850 --> 00:32:44,850
¿Qué?
399
00:32:45,900 --> 00:32:48,626
Dejaron el coche en el medio
del aparcamiento,
400
00:32:48,651 --> 00:32:50,780
y se encontró tres días después.
¿Es eso razonable?
401
00:32:50,805 --> 00:32:53,203
La foto se publicó en la
página web de la escuela hoy.
402
00:32:55,769 --> 00:32:58,237
Esto significa que él sabía
que se revelaría con antelación.
403
00:33:00,040 --> 00:33:02,620
Definitivamente hay alguien detrás de esto.
404
00:33:06,520 --> 00:33:08,140
Hola, Presidente de Clase.
405
00:33:09,029 --> 00:33:11,680
Vamos a comer pasteles de arroz
picantes. ¿Te apuntas?
406
00:33:13,930 --> 00:33:14,930
- Claro.
- ¿Qué?
407
00:33:16,257 --> 00:33:17,858
¿Qué ocurre?
Normalmente dices que no.
408
00:33:19,148 --> 00:33:21,623
¿Estás interesado en mí?
409
00:33:25,111 --> 00:33:27,643
¿O en Hyeon-heup?
410
00:33:35,290 --> 00:33:43,290
Instituto Bangju
411
00:33:48,920 --> 00:33:50,279
Oye, súbete al coche.
412
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
¿Quién eres?
413
00:33:52,449 --> 00:33:53,449
¿Quién es él?
414
00:33:54,800 --> 00:33:56,089
Residente de la comunidad.
415
00:33:56,114 --> 00:33:58,209
No se puede aparcar
aquí. Date prisa y súbete.
416
00:34:00,280 --> 00:34:01,655
Oiga, señor.
417
00:34:01,680 --> 00:34:03,640
¿Quién eres tú para decirnos si subir o no?
418
00:34:03,665 --> 00:34:04,690
¿Señor?
419
00:34:04,691 --> 00:34:06,079
Sí, señor.
420
00:34:06,080 --> 00:34:07,884
¿No es esto un secuestro?
421
00:34:07,909 --> 00:34:10,079
¿Quién secuestraría a
alguien a plena luz del día así?
422
00:34:10,080 --> 00:34:12,017
Debes estar loco.
423
00:34:12,042 --> 00:34:13,916
Oye, llama al 112.
424
00:34:13,941 --> 00:34:15,667
Rápido, trae a la policía.
425
00:34:16,180 --> 00:34:18,625
¿Quieres que llame a la
policía por ti? Espera.
426
00:34:20,183 --> 00:34:22,862
Oh, la policía ha llegado.
427
00:34:24,059 --> 00:34:25,059
Súbete al coche rápido.
428
00:34:27,814 --> 00:34:30,189
Eres su amiga, así que ¿por qué
no la has visitado?
429
00:34:36,485 --> 00:34:38,456
No dudo de ti.
430
00:34:39,418 --> 00:34:40,936
Tú misma lo dijiste.
431
00:34:41,471 --> 00:34:43,128
Ella no tenía razón para suicidarse.
432
00:34:45,225 --> 00:34:47,874
¿Por qué crees que Seon-ah
regresó a la escuela esa noche?
433
00:34:54,550 --> 00:34:55,577
Disculpa
434
00:34:55,952 --> 00:34:57,557
¿Has visto...
435
00:34:58,569 --> 00:34:59,600
las gafas de Seon-ah?
436
00:35:01,740 --> 00:35:02,740
¿Gafas?
437
00:35:09,556 --> 00:35:11,516
Oye, explícame.
438
00:35:12,302 --> 00:35:13,841
¿Qué son exactamente esas gafas?
439
00:35:14,544 --> 00:35:16,544
¿Seon-ah también tiene que ver
con esas gafas?
440
00:35:19,340 --> 00:35:20,510
Por favor...
441
00:35:21,609 --> 00:35:22,734
encuentra las gafas.
442
00:35:24,120 --> 00:35:25,534
Entonces te diré.
443
00:35:29,907 --> 00:35:31,715
¿Qué me vas a contar?
444
00:36:03,431 --> 00:36:04,580
Taxi.
445
00:36:16,800 --> 00:36:18,331
Las llaves están en el coche.
446
00:36:24,890 --> 00:36:27,052
Oh, vamos.
447
00:36:28,722 --> 00:36:30,011
¿Estás satisfecho ahora?
448
00:36:44,140 --> 00:36:45,218
Antes de comer.
449
00:36:45,468 --> 00:36:46,515
¿Qué es esto?
450
00:36:46,540 --> 00:36:49,120
Ah, ¿qué es?
451
00:36:51,350 --> 00:36:52,350
¿Qué es esto?
452
00:36:56,300 --> 00:36:57,738
Es tan bonito.
453
00:37:06,460 --> 00:37:08,309
Hacer esto es realmente embarazoso.
454
00:37:08,310 --> 00:37:09,629
Date prisa.
455
00:37:09,630 --> 00:37:10,880
Déjame ayudarte a ponértelo.
456
00:37:11,150 --> 00:37:12,150
Vamos.
457
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Vamos a comer.
458
00:37:24,679 --> 00:37:25,959
¿Hola?
459
00:37:25,984 --> 00:37:28,450
Oye, cuñado, soy Jung-woo.
460
00:37:28,475 --> 00:37:29,653
Ah.
461
00:37:35,705 --> 00:37:37,940
Hola, cuñado, ¿qué tal?
462
00:37:39,060 --> 00:37:40,539
¿Estás ocupado?
463
00:37:40,540 --> 00:37:43,618
Sí, bueno... estoy en una reunión.
464
00:37:43,643 --> 00:37:45,150
No es conveniente contestar.
465
00:37:45,877 --> 00:37:47,179
¿Dónde estás?
466
00:37:47,180 --> 00:37:48,640
¿Ahora mismo?
467
00:37:49,836 --> 00:37:51,769
No estoy en Seúl.
468
00:37:51,770 --> 00:37:54,599
Bueno... te llamaré más tarde.
469
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
Cuñado.
470
00:37:57,637 --> 00:37:59,470
No puedo contactar con mi hermana.
471
00:38:01,840 --> 00:38:03,200
¿De verdad?
472
00:38:04,590 --> 00:38:07,610
Eh, yo...
473
00:38:07,940 --> 00:38:10,480
Intentaré ponerme en
contacto con tu hermana.
474
00:38:11,637 --> 00:38:13,260
De acuerdo, ya cuelgo.
475
00:38:55,290 --> 00:38:56,940
-Espera un poco más.
-Vale.
476
00:39:25,237 --> 00:39:26,539
¿Quién es?
477
00:39:26,540 --> 00:39:27,774
Servicio de habitaciones.
478
00:39:37,370 --> 00:39:38,560
C-cuñado.
479
00:39:39,830 --> 00:39:40,890
Suelta.
480
00:39:42,060 --> 00:39:43,170
Suelta.
481
00:39:43,319 --> 00:39:45,820
¿Qué estás haciendo?
482
00:39:55,120 --> 00:39:58,120
¿Qué piensas que
estás haciendo, cuñado?
483
00:39:59,900 --> 00:40:01,270
Bueno...
484
00:40:03,320 --> 00:40:05,990
Cuñado, esta situación...
485
00:40:06,610 --> 00:40:09,800
Esta situación puede ser
fácilmente malinterpretada, es verdad.
486
00:40:11,091 --> 00:40:13,615
Esta es mi privacidad ahora...
487
00:40:14,354 --> 00:40:16,500
No, no es eso a lo que me refiero.
488
00:40:17,425 --> 00:40:20,380
Esto no le hará ningún bien a tu hermana.
489
00:40:20,958 --> 00:40:22,830
Sin duda eres atrevido.
490
00:40:24,081 --> 00:40:27,569
¿No deberías disculparte
primero y admitir tu error?
491
00:40:28,680 --> 00:40:29,680
Está bien.
492
00:40:29,735 --> 00:40:32,320
Está bien, lo siento, yo...
493
00:40:33,040 --> 00:40:35,310
Realmente no puedo defenderme.
494
00:40:36,204 --> 00:40:38,000
Espera.
495
00:40:41,307 --> 00:40:42,460
Entiendo.
496
00:40:42,937 --> 00:40:46,040
Yo... Me encargaré de esto hoy.
497
00:40:47,920 --> 00:40:49,201
Lo prometo.
498
00:40:49,226 --> 00:40:52,840
Pero por favor, dame un poco más de tiempo.
499
00:40:53,291 --> 00:40:55,520
Realmente cumpliré mi promesa.
500
00:40:55,979 --> 00:40:57,100
¿De acuerdo?
501
00:41:01,258 --> 00:41:03,520
Por favor resuelve esto hoy.
502
00:41:04,420 --> 00:41:06,970
De lo contrario, no sé qué podría hacer.
503
00:41:09,220 --> 00:41:11,189
Cuñado...
504
00:41:11,190 --> 00:41:13,290
No se lo digas a tu hermana, ¿vale?
505
00:41:18,444 --> 00:41:20,967
¿Cuándo podemos volver a vernos
después de que vayas a Canadá?
506
00:41:21,321 --> 00:41:25,160
Nos hemos vuelto a contactar,
podemos vernos en cualquier momento.
507
00:41:31,020 --> 00:41:33,420
Hoy en día, el extranjero
no está tan lejos.
508
00:41:34,970 --> 00:41:36,860
Te llamaré con frecuencia.
509
00:41:37,571 --> 00:41:39,030
Mantente en contacto conmigo...
510
00:41:39,055 --> 00:41:41,885
Tú también.
Llámame si surge algo.
511
00:41:44,409 --> 00:41:47,791
Si Ya-ryu se despierta sin su
tío, va a armar un escándalo.
512
00:41:49,740 --> 00:41:51,539
No es mucho dinero.
513
00:41:51,540 --> 00:41:53,590
Solo tómalo.
514
00:41:54,390 --> 00:41:56,510
- No lo necesito.
- Vamos.
515
00:42:03,175 --> 00:42:06,014
¿Ya te ha contactado el cuñado?
516
00:42:06,039 --> 00:42:07,140
¿Qué?
517
00:42:08,160 --> 00:42:09,918
Volverá cuando sea el momento adecuado.
518
00:42:10,381 --> 00:42:12,585
Parece que está ocupado con algo.
519
00:42:13,287 --> 00:42:14,487
Estaremos en contacto.
520
00:42:14,960 --> 00:42:16,790
No es necesario que me
acompañes a la puerta.
521
00:42:42,004 --> 00:42:43,543
Drama matutino…
522
00:42:44,879 --> 00:42:46,309
¿Se resolvió favorablemente?
523
00:42:48,554 --> 00:42:49,640
No, no se resolvió.
524
00:42:50,330 --> 00:42:51,619
No estoy completamente seguro.
525
00:42:52,791 --> 00:42:53,940
Quizás.
526
00:42:57,190 --> 00:42:59,440
La escuela está en caos en este momento.
527
00:42:59,815 --> 00:43:02,236
Incluso tú te estás yendo.
528
00:43:02,299 --> 00:43:04,450
Tengo sentimientos encontrados.
529
00:43:06,200 --> 00:43:07,590
Muchas gracias por todo.
530
00:43:10,985 --> 00:43:13,595
Por cierto, ¿has encontrado
ya a Kim Hye-yeong?
531
00:43:15,278 --> 00:43:16,958
No, todavía no.
532
00:43:19,216 --> 00:43:20,975
¿Quién subió esa foto?
533
00:43:22,463 --> 00:43:23,549
Bueno…
534
00:43:24,247 --> 00:43:26,339
Muchas personas podrían haberlo hecho.
535
00:43:26,340 --> 00:43:30,200
Oí que la foto circuló por
redes sociales de los estudiantes.
536
00:43:47,820 --> 00:43:49,170
Srta. Kwak Chae-rin
537
00:44:16,360 --> 00:44:17,690
Déjame ayudarte a ponértelo.
538
00:44:17,920 --> 00:44:18,920
Vamos.
539
00:44:27,800 --> 00:44:33,730
#AnuncioDeEmbarazo
#BienvenidoBebé #TeVeoElAñoQueViene
540
00:44:36,320 --> 00:44:38,170
Este lunático.
541
00:44:42,450 --> 00:44:44,830
El número marcado no está disponible
542
00:44:46,420 --> 00:44:47,999
Hola, ¿qué haces aquí?
543
00:44:48,000 --> 00:44:49,499
Mi pasajera quiere entrar.
544
00:44:49,500 --> 00:44:51,100
Lo siento, por favor espera un momento.
545
00:44:51,502 --> 00:44:53,772
Oye, señor…
546
00:45:10,136 --> 00:45:12,579
-¿Qué ocurre? -¡Rápido,
llama a una ambulancia! -¡Apresúrate!
547
00:45:12,580 --> 00:45:16,110
- ¡119! -¡Llama al 119 rápido!
- ¡Llama a la policía!
548
00:45:16,135 --> 00:45:18,945
-¡Oh Dios mío! -¿Qué
está sucediendo? -¡Llama a la policía!
549
00:45:21,570 --> 00:45:23,260
¿Por qué esa persona está haciendo esto?
550
00:45:23,285 --> 00:45:25,910
¡Apresúrate y llama a la policía!
551
00:45:26,600 --> 00:45:30,149
- ¿Qué está pasando?
- ¡Por favor, alguien ayude!
552
00:45:30,150 --> 00:45:31,889
-¡Oh Dios mío! -¿Qué ocurrió?
553
00:45:31,890 --> 00:45:34,149
- ¡Dije que llamaras a una ambulancia!
- No, de verdad…
554
00:45:34,150 --> 00:45:36,619
-Quiero decir… -¡Por favor, alguien ayuda!
555
00:45:36,620 --> 00:45:38,500
¿Qué hacemos ahora?
556
00:45:41,530 --> 00:45:42,530
Hermanita.
557
00:45:44,840 --> 00:45:46,080
¿Hermanita, estás bien?
558
00:45:48,130 --> 00:45:49,375
Abre la puerta del coche.
559
00:45:50,845 --> 00:45:53,080
-Está saliendo…
560
00:45:59,290 --> 00:46:00,290
¿Estás bien?
561
00:46:04,660 --> 00:46:06,417
Hermana, yo me encargaré de esto.
562
00:46:06,442 --> 00:46:07,785
Quédate con Ya-ryu…
563
00:46:07,810 --> 00:46:11,259
Jung-woo, ¿por qué hiciste esto?
564
00:46:13,600 --> 00:46:14,919
¿Qué quieres decir con esto?
565
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
¿Qué pasa?
566
00:46:16,300 --> 00:46:17,860
¿Por qué hiciste esto?
567
00:46:18,560 --> 00:46:20,286
Hermana, ¿por qué estás haciendo esto?
568
00:46:21,570 --> 00:46:23,486
¿Por qué hiciste esto?
569
00:46:30,730 --> 00:46:32,190
¿Qué está pasando, maldita sea!
570
00:46:38,680 --> 00:46:41,100
- Tú...
- ¡Cariño!
571
00:46:46,520 --> 00:46:47,910
Sí, ¿estás bien?
572
00:46:48,230 --> 00:46:52,439
Cariño, de repente ella comenzó
a embestir su coche contra el mío.
573
00:46:52,440 --> 00:46:55,720
Está bien, está bien.
574
00:47:01,260 --> 00:47:03,080
¡Suelta, tú bribón!
575
00:47:03,960 --> 00:47:05,180
¿Qué está pasando?
576
00:47:05,410 --> 00:47:06,979
¿Eres siquiera humano?
577
00:47:06,980 --> 00:47:08,159
¿Qué demonios estás haciendo?
578
00:47:08,160 --> 00:47:09,499
¡Suelta, maldita sea!
579
00:47:09,500 --> 00:47:10,500
¡No hagas esto!
580
00:47:13,380 --> 00:47:15,020
¡No hagas esto, Jung-woo!
581
00:47:16,370 --> 00:47:17,650
¡Maldita sea!
582
00:47:19,500 --> 00:47:21,068
¿Qué quiere decir con eso?
583
00:47:21,960 --> 00:47:23,719
Parece que son lunáticos.
584
00:47:23,720 --> 00:47:24,720
Vámonos.
585
00:47:32,560 --> 00:47:34,411
Esa persona no es mi marido.
586
00:47:36,280 --> 00:47:37,827
Esa persona no es Kim Byung-chul.
587
00:47:43,000 --> 00:47:45,078
Esa persona se llama Oh Tae-seok.
588
00:47:47,370 --> 00:47:49,360
Él es el marido de esa mujer.
589
00:47:52,175 --> 00:47:55,720
Vino porque tenía miedo de que
matara a su mujer embarazada.
590
00:47:56,530 --> 00:47:59,154
Jung-woo, yo...
591
00:48:02,040 --> 00:48:03,410
yo...
592
00:48:04,750 --> 00:48:07,060
soy la otra mujer de ese hombre.
593
00:48:09,160 --> 00:48:10,410
¿Qué quieres decir con eso?
594
00:48:12,920 --> 00:48:14,540
¿No es eso lo que dijiste?
595
00:48:17,537 --> 00:48:19,973
Dile que se ocupe de la
amante y vuelva a su vida.
596
00:48:26,060 --> 00:48:28,240
Jung-woo me vio con Chae-rin.
597
00:48:29,778 --> 00:48:31,600
Me dijo que terminara esta relación.
598
00:48:33,360 --> 00:48:35,117
Chae-rin también está embarazada.
599
00:48:36,488 --> 00:48:37,927
Creo que es lo correcto.
600
00:49:04,470 --> 00:49:08,920
¿Por qué está conduciendo el coche
así? Está averiado.
601
00:49:23,200 --> 00:49:25,210
¡Mamá!
602
00:49:33,660 --> 00:49:35,902
Tío, ¿por qué estás llorando?
603
00:49:36,120 --> 00:49:38,220
¿Mamá no se siente bien?
604
00:49:40,090 --> 00:49:45,060
No, no es nada, Ya-ryu.
605
00:49:48,190 --> 00:49:51,450
¿Cómo puede redactarse la voluntad
de alguien tan descuidadamente?
606
00:49:55,693 --> 00:49:56,693
Una voluntad…
607
00:50:00,620 --> 00:50:01,620
¿Una voluntad?
608
00:50:06,260 --> 00:50:08,330
- ¿A dónde vas?
- ¡A casa!
609
00:50:12,920 --> 00:50:14,970
¿No es este tu hogar, Ji-wook?
610
00:51:09,040 --> 00:51:14,920
HOTEL
611
00:51:29,909 --> 00:51:33,165
Se necesitan empleados de urgentemente,
cualquier edad, principiantes bienvenidos
612
00:51:33,190 --> 00:51:35,480
Pago el mismo día garantizado,
debes ser puntual
613
00:51:42,262 --> 00:51:44,140
¡Oye, las gafas de sol!
614
00:51:47,680 --> 00:51:50,039
¿Por qué no contestas el teléfono?
615
00:51:50,040 --> 00:51:51,700
¿Es tu teléfono solo un accesorio?
616
00:51:57,652 --> 00:52:00,043
¿Las gafas que mencionaste, son estas?
617
00:52:20,590 --> 00:52:22,579
Las que llevaba Seon-ah.
618
00:52:22,580 --> 00:52:24,420
¿No son las gafas
de las que hablabas?
619
00:52:25,182 --> 00:52:27,500
¿Qué exactamente puedes ver
cuando llevas esas gafas?
620
00:52:29,580 --> 00:52:30,580
Líneas S.
621
00:52:32,280 --> 00:52:33,280
¿Líneas S…?
43119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.