All language subtitles for S.Line.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.265-teamACH.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,188 --> 00:00:40,876 LÍNEA S LÍNEAS ROJAS QUE CONECTAN A PAREJAS SEXUALES 2 00:01:22,192 --> 00:01:23,752 Dije, entra. 3 00:01:29,533 --> 00:01:31,747 Kang Seon-ah, entra. 4 00:01:31,827 --> 00:01:34,513 Te dije que no voy a entrar! 5 00:01:36,457 --> 00:01:37,628 Seon-ah. 6 00:01:37,708 --> 00:01:39,851 Uf, qué actitud. 7 00:02:12,993 --> 00:02:17,167 AGENCIA DE CITAS PARA SOLTEROS ETERNOS 8 00:02:17,247 --> 00:02:20,517 Hay cosas que no necesitas ver en la vida. 9 00:02:20,960 --> 00:02:25,021 No, cosas que no deberían verse en absoluto. 10 00:02:26,262 --> 00:02:27,516 Siempre he visto estas líneas. 11 00:02:27,549 --> 00:02:29,305 AGRESIÓN SEXUAL DE UN POLÍTICO REVELADA 12 00:02:29,385 --> 00:02:31,473 ¿Podríamos obtener una declaración? 13 00:02:31,539 --> 00:02:33,753 [ENTREVISTA DE LA ESTRELLA] En absoluto. 14 00:02:33,792 --> 00:02:36,658 Ella es especial para mí, pero solo somos mánager y actor. 15 00:02:38,602 --> 00:02:41,442 A medida que crecí, descubrí naturalmente 16 00:02:41,522 --> 00:02:43,777 lo que significaban estas líneas. 17 00:02:43,857 --> 00:02:45,959 ¿Qué escribiste? 18 00:02:47,194 --> 00:02:51,339 También descubrí que yo era la única que podía ver estas líneas. 19 00:03:02,292 --> 00:03:05,506 Era una niña maldita que veía lo que otros no podían... 20 00:03:05,587 --> 00:03:07,272 PAPÁ, YO, MAMÁ, TÍA 21 00:03:09,349 --> 00:03:13,703 Y también una niña que volvió loca a su madre y mató a su padre. 22 00:03:22,187 --> 00:03:24,944 Las líneas rojas que siempre estuvieron ahí, 23 00:03:25,024 --> 00:03:27,417 comenzaron lentamente a tener sentido. 24 00:03:36,410 --> 00:03:37,998 El momento en que me di cuenta 25 00:03:38,078 --> 00:03:41,139 de que ver las líneas rojas podía matar a la gente... 26 00:03:43,584 --> 00:03:48,021 Cerré la boca y cerré los ojos. 27 00:04:04,407 --> 00:04:06,968 Quise renunciar a todo... 28 00:04:34,066 --> 00:04:36,335 pero no morí. 29 00:04:38,427 --> 00:04:41,738 Sobreviví cada vez como si Dios jugara conmigo... 30 00:04:43,457 --> 00:04:46,309 y un día, me encontré completamente sola. 31 00:04:50,580 --> 00:04:52,515 Tomé una decisión entonces. 32 00:04:56,061 --> 00:04:57,954 Si no tengo otra opción que vivir, 33 00:04:58,455 --> 00:05:01,057 tenía que averiguar por qué existían estas líneas rojas, 34 00:05:02,317 --> 00:05:04,544 quién las había creado, 35 00:05:05,871 --> 00:05:08,640 quién más las observaba además de mí, 36 00:05:09,616 --> 00:05:14,843 y cómo podía deshacerme de ellas. 37 00:05:27,459 --> 00:05:30,103 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 38 00:05:49,106 --> 00:05:53,668 Me mudé al edificio de enfrente hace unos días. 39 00:05:54,278 --> 00:05:56,450 Quería repartir tortas de arroz a los vecinos, 40 00:05:56,530 --> 00:05:59,078 pero la gente ya no las come hoy en día. 41 00:05:59,158 --> 00:06:01,308 Así que compré algo de fruta, en su lugar. 42 00:06:01,408 --> 00:06:03,092 ¿Te gusta la fruta? 43 00:06:05,937 --> 00:06:09,498 Antes no solía comer fruta cuando era más joven, 44 00:06:09,585 --> 00:06:13,063 pero ahora no me canso de ella ya de adulta. 45 00:06:17,147 --> 00:06:18,402 La dejaré aquí. 46 00:06:18,427 --> 00:06:20,528 Asegúrate de comerlas antes de que se echen a perder. 47 00:07:39,925 --> 00:07:43,194 ESTACIÓN DE POLICÍA BANGJU 48 00:08:01,446 --> 00:08:03,715 Mierda. 49 00:08:14,302 --> 00:08:15,573 Oye. Lo siento. 50 00:08:15,840 --> 00:08:16,842 ¿Qué? 51 00:08:16,985 --> 00:08:18,962 No importa. Más tarde. 52 00:08:23,719 --> 00:08:26,070 No me digas que arañaste mi coche otra vez. 53 00:08:29,641 --> 00:08:31,367 ¿Cuál es la ocasión hoy? 54 00:08:32,728 --> 00:08:34,134 ¿Por qué estás aquí a esta hora? 55 00:08:35,214 --> 00:08:37,236 Lo sé, ¿verdad? Es inútil... 56 00:08:37,360 --> 00:08:39,867 Intentaba ser un buen tío por una vez. 57 00:08:39,893 --> 00:08:41,790 Por eso la gente no debería probar cosas nuevas. 58 00:08:41,815 --> 00:08:43,469 Oh, ¿esa sobrina del instituto? 59 00:08:44,167 --> 00:08:46,167 Los estudiantes se comportan como reyes hoy en día. 60 00:08:46,200 --> 00:08:47,955 Maldita realeza. 61 00:08:48,035 --> 00:08:50,207 ¿Pero qué puedes hacer? Soy todo lo que tiene. 62 00:08:50,439 --> 00:08:52,326 ¿Qué pasa si te casas? 63 00:08:53,749 --> 00:08:55,433 - "¿Casarse?" - "¿Casarse?" 64 00:09:06,674 --> 00:09:09,894 Vendrás a mi boda, ¿no? 65 00:09:18,297 --> 00:09:19,831 ¿Por qué iría a tu boda? 66 00:09:21,193 --> 00:09:22,864 ¿Porque somos compañeros de trabajo? 67 00:09:26,114 --> 00:09:27,332 ¿Qué? 68 00:09:27,783 --> 00:09:30,176 Nada. Solo es algo que se me ocurrió. 69 00:09:32,204 --> 00:09:34,556 Pensé que eras adicto al sexo. 70 00:09:34,791 --> 00:09:36,384 ¿No es tarde para ser exigente? 71 00:09:40,963 --> 00:09:41,963 Mis disculpas. 72 00:09:59,064 --> 00:10:02,292 Seon-ah, ¿no te dije que dejaras de portarte así? 73 00:10:03,694 --> 00:10:07,046 Maldita sea, por qué todo esto tan lejos... 74 00:10:07,864 --> 00:10:09,757 Oye, dámelo. 75 00:10:09,866 --> 00:10:11,538 Ven aquí. 76 00:10:11,618 --> 00:10:13,874 Te dije que no hicieras la listilla. 77 00:10:13,954 --> 00:10:15,584 Idiota. 78 00:10:15,664 --> 00:10:16,835 Seon-ah, ¿estás bien? 79 00:10:16,915 --> 00:10:18,128 ¿Te duele? 80 00:10:18,208 --> 00:10:20,518 Levántala. 81 00:10:24,548 --> 00:10:26,220 Seon-ah. 82 00:10:26,300 --> 00:10:28,430 Ni siquiera me traes el dinero que te pido. 83 00:10:28,510 --> 00:10:30,612 Entonces, ¿por qué me denunciarías? 84 00:10:31,388 --> 00:10:32,388 Fuiste tú, ¿no? 85 00:10:37,394 --> 00:10:38,394 Agárrala. 86 00:10:40,397 --> 00:10:42,277 Dios mío. Seon-ah. 87 00:10:42,357 --> 00:10:44,488 Seon-ah, necesitas que te peguen un poco más. 88 00:10:44,568 --> 00:10:45,681 Levántate. 89 00:10:45,722 --> 00:10:47,990 Levántate! Mierda. 90 00:10:49,968 --> 00:10:51,223 Eh. 91 00:10:51,303 --> 00:10:53,308 Oí que tu tío es policía. 92 00:10:53,388 --> 00:10:54,935 Es obvio, ¿no? 93 00:10:55,015 --> 00:10:57,992 ¿Y por qué estás ignorando mis llamadas y mensajes? 94 00:11:07,903 --> 00:11:10,463 Está jodidamente pesada. 95 00:11:21,249 --> 00:11:22,850 ¿Te burlaste de mí? 96 00:11:24,002 --> 00:11:26,008 Si me denuncias otra vez, de 97 00:11:26,088 --> 00:11:28,856 verdad te voy a empujar de aquí. 98 00:11:45,649 --> 00:11:47,750 - Oh, hola. - Hola. 99 00:11:51,696 --> 00:11:55,871 - ¿Víctima? - Es una mujer de 29 años que vivía sola. 100 00:11:55,951 --> 00:11:58,457 Trabajaba como gerente en un café cercano. 101 00:11:58,537 --> 00:12:00,250 ¿Familia? 102 00:12:00,330 --> 00:12:04,934 No tiene hermanos. Los padres siguen vivos, pero en el campo. 103 00:12:05,419 --> 00:12:06,590 ¿Amante? 104 00:12:06,670 --> 00:12:09,939 Nada confirmado todavía. Lo investigaré. 105 00:12:19,808 --> 00:12:24,037 El lugar es un completo desastre, pero todas sus pertenencias están aquí. 106 00:12:31,820 --> 00:12:33,618 El cuerpo está limpio. 107 00:12:36,643 --> 00:12:38,483 Casi parece un escenario. 108 00:12:50,547 --> 00:12:51,547 ¿Oh? 109 00:12:53,842 --> 00:12:54,865 Este lugar es agradable. 110 00:12:55,385 --> 00:12:56,385 ¿Es famoso? 111 00:12:56,928 --> 00:12:57,928 No. 112 00:12:58,972 --> 00:13:00,577 Es un sitio local. 113 00:13:05,020 --> 00:13:06,608 Mira esto. 114 00:13:06,688 --> 00:13:07,688 Sí, señor. 115 00:13:13,157 --> 00:13:14,157 Inspector Han. 116 00:13:14,488 --> 00:13:17,281 Recibimos una declaración del vecino del primero hace un momento. 117 00:13:17,699 --> 00:13:19,788 Vieron a un hombre con casco dirigiéndose 118 00:13:19,868 --> 00:13:22,416 al apartamento de esta mujer tarde anoche. 119 00:13:22,496 --> 00:13:23,496 ¿Casco? 120 00:13:23,955 --> 00:13:26,196 Dijeron que parecía un repartidor. 121 00:13:27,218 --> 00:13:29,769 Pero no puedo entender 122 00:13:29,794 --> 00:13:32,336 cuál era el objetivo de este tipo. 123 00:13:33,131 --> 00:13:34,556 No tocó el dinero. 124 00:13:35,133 --> 00:13:37,123 No había señales de agresión sexual. 125 00:13:37,928 --> 00:13:40,888 No parece el tipo de persona a la que la gente le guardaría rencor. 126 00:13:42,015 --> 00:13:44,020 ¿Quizás es solo un psicópata? 127 00:13:44,100 --> 00:13:45,677 ¿Existe un psicópata así? 128 00:13:46,486 --> 00:13:47,698 ¿Y el restaurante? 129 00:13:47,812 --> 00:13:51,611 Confirmamos que pedía allí a menudo, pero no hubo pedido ese día. 130 00:13:51,691 --> 00:13:53,113 ¿Y su vida amorosa? 131 00:13:53,193 --> 00:13:54,364 ¿Lo investigaste? 132 00:13:54,444 --> 00:13:58,523 Dicen que tuvo una relación, y al parecer, terminó hace aproximadamente un año. 133 00:13:59,824 --> 00:14:00,824 ¿Deberíamos buscarlo? 134 00:14:43,326 --> 00:14:46,262 ACABO DE PEDIR UN POCO DEMASIADO 135 00:15:01,052 --> 00:15:04,726 El cadáver de una mujer de unos 20 años fue descubierto en su complejo de apartamentos 136 00:15:04,806 --> 00:15:07,450 en Sinu-dong con señales de estrangulamiento esta tarde. 137 00:15:07,684 --> 00:15:11,149 La policía informó señales de un allanamiento 138 00:15:11,229 --> 00:15:14,829 y comenzó a investigar este caso como un robo oportunista y asesinato. 139 00:15:15,859 --> 00:15:18,114 Con la reciente serie de asesinatos en Sinu-dong 140 00:15:18,194 --> 00:15:21,910 que involucraban a mujeres de unos 30 años que vivían solas... 141 00:15:22,037 --> 00:15:25,348 Las personas con cientos de líneas S son raras y llaman la atención, 142 00:15:26,202 --> 00:15:29,307 pero eso no significa que extrañe a personas que solo tienen una. 143 00:15:33,168 --> 00:15:34,814 Especialmente si esa persona 144 00:15:35,712 --> 00:15:38,081 está tratando de escuchar algo en una escena del crimen. 145 00:16:03,005 --> 00:16:05,258 No, no escuché nada extraño. 146 00:16:05,358 --> 00:16:09,958 Hoy en día, las entregas se hacen en motocicletas día y noche. 147 00:16:10,038 --> 00:16:14,183 Aunque veamos a uno merodeando, simplemente asumimos que alguien pidió comida. 148 00:17:05,056 --> 00:17:06,676 112. ¿Cuál es su emergencia? 149 00:17:09,763 --> 00:17:13,384 El lugar frente al mío... El hombre con el casco... 150 00:17:15,317 --> 00:17:16,970 ¿Hola? 151 00:18:36,898 --> 00:18:39,779 El tema de hoy es los equilibrios en los ecosistemas. 152 00:18:39,859 --> 00:18:44,117 Digamos que un lobo gris empieza a comerse el ganado del pueblo. 153 00:18:44,197 --> 00:18:45,660 Los residentes se enfurecen y 154 00:18:45,740 --> 00:18:47,495 piden permiso para cazar al lobo. 155 00:18:47,575 --> 00:18:48,997 ¿Qué crees que pasa? 156 00:18:49,077 --> 00:18:51,929 El lobo empezará a ocultar sus huellas. 157 00:18:52,288 --> 00:18:54,723 Así que simplemente no vas a presentarte? 158 00:19:03,864 --> 00:19:05,064 ¿Qué es esto? 159 00:19:05,927 --> 00:19:07,695 - ¿Qué diablos? - ¿Qué es esto? 160 00:19:07,929 --> 00:19:10,781 - ¿Qué podría ser? - Ábrelo. 161 00:19:13,851 --> 00:19:14,903 ¿Ropa? 162 00:19:56,936 --> 00:19:57,936 Mierda, me asustaste. 163 00:19:59,314 --> 00:20:01,123 Por qué no fuiste a la escuela? 164 00:20:01,899 --> 00:20:02,899 Tío. 165 00:20:04,152 --> 00:20:05,418 ¿Me puedes dar algo de dinero? 166 00:20:24,464 --> 00:20:25,843 Puedes tener esto por ahora. 167 00:20:25,923 --> 00:20:27,177 Te daré más mañana. 168 00:20:30,219 --> 00:20:32,363 ¿Cuánto más puedes darme? 169 00:20:41,915 --> 00:20:43,262 Oye, ¿por qué tienes esa cara? 170 00:20:52,596 --> 00:20:53,956 ¿Te están golpeando ahí fuera? 171 00:20:54,535 --> 00:20:55,770 ¿Por qué te importa? 172 00:20:56,856 --> 00:20:59,141 - Cuánto más puedes... - ¿Para qué necesitas dinero? 173 00:21:41,582 --> 00:21:42,932 - Ji-uk. - Sí. ¿Qué? 174 00:21:42,957 --> 00:21:45,171 Escucha. Ayer alguien presentó una denuncia 175 00:21:45,197 --> 00:21:47,496 mencionando a un hombre con casco. 176 00:21:47,521 --> 00:21:50,681 Pero la posibilidad de que el sospechoso fuera un repartidor no se hizo pública. 177 00:21:50,706 --> 00:21:53,306 - ¿Tienes la ubicación de quien llamó? - Espera. 178 00:21:53,331 --> 00:21:54,849 Sinu-dong. 179 00:21:54,874 --> 00:21:57,031 ¿Apartamentos Wanseong, Edificio B? 180 00:21:57,758 --> 00:21:59,729 Espera, ¿no vives ahí? 181 00:21:59,809 --> 00:22:01,368 ¿Edificio B? 182 00:22:14,323 --> 00:22:16,550 EDIFICIO B 183 00:22:24,561 --> 00:22:26,799 Soy el inspector Han Ji-wook de la comisaría de Bangju. 184 00:22:26,823 --> 00:22:27,948 ¿Hay alguien en casa? 185 00:22:30,736 --> 00:22:35,507 Nunca había visto a alguien con tantas líneas en S tan de cerca. 186 00:22:49,400 --> 00:22:51,085 Hola. 187 00:22:51,314 --> 00:22:53,421 Estás perdiendo el tiempo. Ella no va a salir. 188 00:22:54,241 --> 00:22:55,868 Es famosa por vivir encerrada. 189 00:22:56,448 --> 00:22:58,248 Incluso hace que otra persona saque su basura. 190 00:23:08,274 --> 00:23:09,544 Solo necesito un momento. 191 00:23:09,937 --> 00:23:11,759 Presentaste una denuncia ayer. 192 00:23:11,784 --> 00:23:14,064 ¿Puedes decirme simplemente qué viste? 193 00:23:16,902 --> 00:23:18,782 Esto podría servir como evidencia crucial 194 00:23:18,807 --> 00:23:20,902 en un caso de asesinato que ocurrió en las cercanías. 195 00:23:33,376 --> 00:23:34,376 ¿Un adolescente? 196 00:23:34,716 --> 00:23:35,889 ¿Tus padres están en casa? 197 00:23:36,832 --> 00:23:37,979 Se hizo por accidente. 198 00:23:40,386 --> 00:23:41,366 ¿Perdón? 199 00:23:41,452 --> 00:23:43,409 Llamé al 112 por accidente. 200 00:23:47,375 --> 00:23:50,489 ¿Puedes darme más detalles sobre esa situación? 201 00:23:52,346 --> 00:23:55,856 Vi a un hombre con casco entrar el edificio al otro lado de la calle 202 00:23:56,717 --> 00:23:59,019 y pensé que la mujer estaba en peligro. 203 00:23:59,572 --> 00:24:00,552 ¿Mujer? 204 00:24:01,667 --> 00:24:03,219 Tu vecina de al lado. 205 00:24:04,253 --> 00:24:06,212 La mujer que se mudó al apartamento 204. 206 00:24:07,512 --> 00:24:09,739 Ha habido muchos incidentes últimamente... 207 00:24:10,832 --> 00:24:11,812 Pero, 208 00:24:12,858 --> 00:24:14,112 era su novio. 209 00:24:17,486 --> 00:24:18,486 Pero, 210 00:24:18,749 --> 00:24:21,573 ¿No eres estudiante de secundaria? ¿No deberías estar en la escuela? 211 00:24:24,006 --> 00:24:26,472 ¿Qué les pasa a los jóvenes hoy en día? 212 00:24:34,338 --> 00:24:36,186 Pero ¿cómo supo que vivía allí? 213 00:25:02,658 --> 00:25:05,886 EDIFICIO B 214 00:26:13,133 --> 00:26:14,108 KIM-HYE PERRA 215 00:26:14,133 --> 00:26:17,124 TE SUGIERO QUE VENGAS A LA ESCUELA MAÑANA. NO OLVIDES EL DINERO. 216 00:26:18,342 --> 00:26:19,567 Maldita perra... 217 00:27:11,662 --> 00:27:13,376 Date prisa. 218 00:27:13,456 --> 00:27:16,016 ¿Qué te pasa? 219 00:27:17,626 --> 00:27:20,187 Sigamos, ¿vale? 220 00:27:22,339 --> 00:27:24,599 - Esto es realmente increíble. - Lo sé, ¿verdad? 221 00:27:24,624 --> 00:27:26,531 - ¿No es jodidamente increíble? - ¿Cuánto costó? 222 00:27:26,559 --> 00:27:28,947 - No lo compré esta vez. - ¿Tu madre lo compró? ¿O tu padre? 223 00:27:28,971 --> 00:27:31,435 No seas estúpido. 224 00:27:31,515 --> 00:27:33,116 Están muertos. 225 00:27:39,453 --> 00:27:40,691 Ji-wook. 226 00:27:41,776 --> 00:27:44,496 Sabes ese exnovio de la víctima del asesinato de Sinu-dong... 227 00:27:45,564 --> 00:27:46,611 Su nombre es Oh Jeong-min. 228 00:27:46,770 --> 00:27:48,490 Es profesor en la escuela secundaria Bangju. 229 00:27:48,574 --> 00:27:50,287 Y la dirección de este tipo figura 230 00:27:50,312 --> 00:27:53,361 como piso 303, edificio B de los Apartamentos Wanseong. 231 00:27:55,221 --> 00:27:57,608 ¿No te parece extraño que viviera tan cerca? 232 00:27:58,101 --> 00:27:59,901 Y el caso del asesinato del 233 00:28:00,701 --> 00:28:03,134 mes pasado, esa mujer se fue 234 00:28:03,159 --> 00:28:05,267 al mismo gimnasio que él hasta hace unas semanas. 235 00:28:06,034 --> 00:28:07,034 Qué coincidencia. 236 00:28:09,407 --> 00:28:10,680 ¿Apartamento 303, Edificio B? 237 00:28:11,597 --> 00:28:12,757 ¿Tienes una foto de él? 238 00:28:17,734 --> 00:28:18,899 Estás perdiendo el tiempo. 239 00:28:18,979 --> 00:28:21,059 Ella no sale. Es famosa por ser una reclusa. 240 00:28:22,206 --> 00:28:24,167 Incluso hace que alguien más saque su basura. 241 00:28:26,220 --> 00:28:27,553 Apartamento 303, ese cabrón. 242 00:28:28,646 --> 00:28:30,946 Así que conocía a ambas víctimas del asesinato. 243 00:28:33,906 --> 00:28:35,573 Demasiado para ser una coincidencia, ¿no? 244 00:28:35,871 --> 00:28:36,871 ¿No es así? 245 00:28:39,104 --> 00:28:41,358 Y no podemos ignorar una coincidencia así. 246 00:28:52,888 --> 00:28:53,888 ¿Hola? 247 00:28:57,821 --> 00:28:58,808 Está bien. 248 00:29:01,522 --> 00:29:02,522 Sigan sin mí. 249 00:29:02,731 --> 00:29:04,138 Tengo que ir a un sitio primero. 250 00:29:06,092 --> 00:29:07,099 ¿Qué? 251 00:29:07,192 --> 00:29:09,960 PAPÁ 252 00:29:27,651 --> 00:29:29,428 ¿Es usted el tutor del señor Han Ho‑san? 253 00:29:29,508 --> 00:29:33,140 Uno de los cuidadores nuevos se ausentó y entonces desapareció. 254 00:29:33,220 --> 00:29:36,060 Actualmente estamos registrando cada rincón de nuestras instalaciones. 255 00:29:36,140 --> 00:29:38,646 Debe estar en estado de shock, pero si pudiera esperar... 256 00:29:57,174 --> 00:29:58,174 Sí 257 00:29:59,464 --> 00:30:00,687 Tal vez sea... 258 00:30:08,166 --> 00:30:10,776 - ¡Señor! - ¿Por qué está ahí arriba? 259 00:30:10,896 --> 00:30:12,930 ¡Eso es peligroso! ¡Bájese! 260 00:30:13,010 --> 00:30:14,234 ¡Rápido! ¡Atrápenlo! 261 00:30:15,846 --> 00:30:17,330 ¡Bajesé de ahí ahora mismo! 262 00:30:47,878 --> 00:30:50,105 EDIFICIO B 263 00:32:04,065 --> 00:32:05,758 Mierda, ¿qué es esto? 264 00:32:31,690 --> 00:32:33,500 DONG-SHIK 265 00:32:33,859 --> 00:32:35,543 Sí, ya voy. 266 00:32:35,678 --> 00:32:36,958 Ji-wook, este lugar es extraño. 267 00:32:37,127 --> 00:32:38,207 ¿Qué es raro? 268 00:32:38,471 --> 00:32:39,471 ¿Estás ahí? 269 00:32:41,325 --> 00:32:42,444 ¿Qué es raro? 270 00:32:44,411 --> 00:32:45,624 DONG-SHIK 271 00:32:45,704 --> 00:32:46,750 ¿Hola? 272 00:32:46,830 --> 00:32:48,098 ¡Dong-shik! 273 00:32:48,593 --> 00:32:49,593 ¡Oh Dong-shik! 274 00:33:15,776 --> 00:33:18,169 Dong-shik 275 00:33:41,670 --> 00:33:44,021 Ahora solo queda uno. 276 00:36:14,572 --> 00:36:15,572 Mamá... 277 00:36:43,672 --> 00:36:44,672 Oye. 278 00:37:06,860 --> 00:37:07,860 Jeong-min... 279 00:37:09,807 --> 00:37:10,807 ¿Cómo has estado? 280 00:37:11,907 --> 00:37:13,011 ¿Qué haces aquí? 281 00:37:25,609 --> 00:37:27,326 Por qué... 282 00:37:29,372 --> 00:37:31,492 Este es el camino a la salvación para todos nosotros. 283 00:37:36,075 --> 00:37:37,251 Detente. 284 00:37:45,794 --> 00:37:47,404 Eres la que vive encerrada abajo. 285 00:37:56,913 --> 00:37:58,393 ¿Así que me vas a apuñalar con esto? 286 00:38:00,570 --> 00:38:01,570 Adelante. 287 00:38:04,354 --> 00:38:06,083 ¿Por qué estás temblando tanto? 288 00:38:08,882 --> 00:38:09,997 Adelante, apuñálame. 289 00:38:12,304 --> 00:38:13,304 ¿No puedes hacerlo? 290 00:38:50,376 --> 00:38:52,394 Es hora de la salvación. 291 00:38:52,458 --> 00:38:54,184 Qué mierda. 292 00:38:56,229 --> 00:38:57,451 ¿Dónde están mis gafas? 293 00:38:58,384 --> 00:38:59,805 ¿Dónde están mis malditas gafas? 294 00:38:59,885 --> 00:39:02,099 Por favor, ¡levántate! ¡Tenemos que irnos! 295 00:39:02,179 --> 00:39:03,642 Oh, no. Está bien. 296 00:39:03,810 --> 00:39:07,409 - ¡Dónde están mis malditas gafas! - Intenta levantarte. Vamos. 297 00:39:08,060 --> 00:39:09,496 - ¿Dónde están? - Levántate. Vamos. 298 00:39:25,286 --> 00:39:26,499 ¡Para! 299 00:39:26,579 --> 00:39:28,346 ¡Suéltame! 300 00:39:36,110 --> 00:39:37,169 ¿Qué es todo esto? 301 00:39:51,520 --> 00:39:54,122 ¡Suéltame! 302 00:39:57,223 --> 00:39:58,658 Oye. 303 00:40:13,584 --> 00:40:15,977 Estaré en paz cuando te vayas. 304 00:40:16,712 --> 00:40:17,712 Muérete. 305 00:40:34,521 --> 00:40:36,498 Muérete... 306 00:41:12,608 --> 00:41:14,528 La línea está desapareciendo. 307 00:42:14,127 --> 00:42:16,234 La línea está desapareciendo. 308 00:42:16,913 --> 00:42:17,921 Estaba viendo las 309 00:42:18,437 --> 00:42:20,614 ¿líneas S como yo? 310 00:42:21,899 --> 00:42:22,899 ¿Cómo? 311 00:42:33,116 --> 00:42:34,116 ¿Las gafas? 312 00:42:58,837 --> 00:43:00,797 ¿Estás segura de que no quieres ir al hospital? 313 00:43:05,000 --> 00:43:06,347 El hombre que murió... 314 00:43:08,311 --> 00:43:09,311 ¿Quién era? 315 00:43:11,483 --> 00:43:12,836 Te lo diré más tarde. 316 00:43:13,090 --> 00:43:15,010 Tienes que pasar por la comisaría de todos modos. 317 00:43:15,753 --> 00:43:16,753 Tío. 318 00:43:18,662 --> 00:43:21,661 - Qué está pasando? - ¿Por qué no contestas tu teléfono? 319 00:43:27,766 --> 00:43:29,886 ¿Porqué llevas gafas de sol en plena noche? 320 00:43:35,398 --> 00:43:36,603 ¿Se conocen ustedes? 321 00:43:45,680 --> 00:43:46,680 ¿Qué? 322 00:43:46,736 --> 00:43:48,736 No entres si no vas a darme dinero. 323 00:43:49,793 --> 00:43:51,520 ¿Acaso parezco tu cajero automático o algo? 324 00:44:02,325 --> 00:44:05,244 ¿Pasa algo en la escuela? 325 00:44:07,853 --> 00:44:09,250 Di algo. 326 00:44:10,565 --> 00:44:12,085 ¿Hablar de ello cambiará algo? 327 00:44:12,259 --> 00:44:14,264 Si hay un problema, tenemos que resolverlo. 328 00:44:14,315 --> 00:44:15,208 ¿Resolverlo? 329 00:44:15,233 --> 00:44:16,446 ¿Cómo lo vas a resolver? 330 00:44:16,515 --> 00:44:17,769 ¿Qué vas a resolver? 331 00:44:17,829 --> 00:44:20,589 ¿Vas a fingir ser mi tutor y venir al colegio conmigo? 332 00:44:22,699 --> 00:44:25,271 Solo harás eso por un rato antes de desaparecer otra vez. 333 00:44:26,141 --> 00:44:27,897 Como si te hubiera importado. Menuda mierda. 334 00:44:27,921 --> 00:44:28,921 ¿Mierda? 335 00:44:29,765 --> 00:44:31,165 Maldita mocosa... 336 00:44:36,625 --> 00:44:37,625 Olvídalo. 337 00:44:38,989 --> 00:44:39,989 Pero... 338 00:44:42,267 --> 00:44:43,435 ¿por qué Hyeon-heup estaba... 339 00:44:44,600 --> 00:44:45,966 parada fuera de su edificio? 340 00:44:46,436 --> 00:44:47,856 ¿Cómo la conoces? 341 00:44:49,645 --> 00:44:50,924 La misma secundaria. 342 00:44:52,284 --> 00:44:55,157 Su madre mató a su padre y se escapó cuando ella era niña. 343 00:44:55,612 --> 00:44:56,612 ¿No lo sabías? 344 00:45:11,564 --> 00:45:12,564 Gracias. 345 00:45:15,981 --> 00:45:18,393 Por primera vez, me di cuenta de que hay una posibilidad 346 00:45:18,573 --> 00:45:21,553 de que mi habilidad para ver las líneas S pueda ayudar a salvar a la gente. 347 00:45:22,947 --> 00:45:23,949 Si eso es cierto, 348 00:45:24,978 --> 00:45:27,163 ¿qué debería hacer ahora? 349 00:46:04,518 --> 00:46:09,651 PUEDO VER EL MISMO MUNDO QUE TÚ. 350 00:46:09,731 --> 00:46:15,003 VEN AL INSTITUTO BANGJU. 351 00:46:23,345 --> 00:46:29,300 LA CHICA CON GAFAS DE SOL 24888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.