All language subtitles for Rental Family (2025) (1080p MA WEB-DL x265 EAC3 Silence)_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,958 --> 00:00:38,667 [♪ upbeat music playing] 2 00:00:39,542 --> 00:00:41,500 - [switches clicking] - [people chattering] 3 00:00:59,167 --> 00:01:01,625 [train announcer speaking Japanese on PA] 4 00:01:03,208 --> 00:01:06,707 Doors closing. Please watch your step. 5 00:01:06,708 --> 00:01:07,958 [whimpers] 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,792 [sighs] 7 00:01:20,417 --> 00:01:22,499 [in Japanese] You were amazing. 8 00:01:22,500 --> 00:01:23,874 Thank you. 9 00:01:23,875 --> 00:01:24,958 [in English] Hey, Rick. 10 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Hi. I made it. 11 00:01:30,292 --> 00:01:31,707 - [♪ music continues] - Phillip. 12 00:01:31,708 --> 00:01:33,125 - [in Japanese] Ah, Phillip. - Yes. 13 00:01:34,667 --> 00:01:35,792 We have one more. 14 00:01:36,292 --> 00:01:37,292 - Okay. - Please come in. 15 00:01:38,833 --> 00:01:40,417 Good morning! I'm Phillip Vanderploeg. 16 00:01:41,125 --> 00:01:42,917 - Nice to meet you. - Okay. 17 00:01:44,208 --> 00:01:45,750 [in English] The culprit is here. 18 00:01:46,458 --> 00:01:47,833 We must capture it. 19 00:01:49,042 --> 00:01:50,333 We must capture it. 20 00:01:51,417 --> 00:01:53,167 That is our challenge. 21 00:01:54,042 --> 00:01:55,542 - Thank you very much! - Okay, thanks. 22 00:02:05,417 --> 00:02:07,458 [bell ringing] 23 00:02:25,167 --> 00:02:26,333 [in English] How did you know? 24 00:02:26,917 --> 00:02:28,167 Your face. 25 00:02:33,583 --> 00:02:34,833 [exhales] 26 00:02:36,208 --> 00:02:37,291 [bell chimes] 27 00:02:37,292 --> 00:02:39,417 [train announcer speaking Japanese] 28 00:02:46,042 --> 00:02:47,208 [clears throat] 29 00:02:55,750 --> 00:02:57,500 [sighs] 30 00:03:06,292 --> 00:03:07,708 [door creaks] 31 00:03:16,042 --> 00:03:17,208 [switch clicks] 32 00:03:37,500 --> 00:03:38,667 [glasses clink] 33 00:04:16,125 --> 00:04:22,624 RENTAL FAMILY 34 00:04:22,625 --> 00:04:24,208 [phone buzzing, ringing] 35 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 [clears throat] 36 00:04:32,250 --> 00:04:33,832 - [line clicks] - [clears throat] Yeah? 37 00:04:33,833 --> 00:04:35,791 [person] I hope you have a clean black suit. 38 00:04:35,792 --> 00:04:36,832 Morning, Sonia. 39 00:04:36,833 --> 00:04:39,332 [Sonia] I got you a gig today at 10:00 a.m. in Saitama. 40 00:04:39,333 --> 00:04:41,624 I know it's kinda far, but can you make it? 41 00:04:41,625 --> 00:04:43,582 [Phillip] Of course. What's the production? 42 00:04:43,583 --> 00:04:46,499 They didn't give us too many details, but pays pretty well. 43 00:04:46,500 --> 00:04:48,875 - What's my role? - Sad American. 44 00:04:57,417 --> 00:04:58,792 [in Japanese] Good morning. 45 00:04:59,292 --> 00:05:01,207 I'm Phillip from EZ Talent... 46 00:05:01,208 --> 00:05:03,832 Please find a seat. 47 00:05:03,833 --> 00:05:07,582 [host] ...to honor the life of Mr. Daito. 48 00:05:07,583 --> 00:05:10,332 We express our deepest condolences. 49 00:05:10,333 --> 00:05:13,750 Mr. Daito, we will never forget your radiance. 50 00:05:15,250 --> 00:05:16,249 A message from 51 00:05:16,250 --> 00:05:18,082 the Osaka Hiranonishi Junior High School, 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,542 9th grade, class A. 53 00:05:21,875 --> 00:05:26,374 Now, Mr. Daito's friend, Miss Nakajima, 54 00:05:26,375 --> 00:05:30,875 would like to share a few parting words. 55 00:05:36,708 --> 00:05:37,667 Yū-kun... 56 00:05:38,750 --> 00:05:41,042 I was so in love with you. 57 00:05:42,875 --> 00:05:46,208 I miss your warm embrace. 58 00:05:46,750 --> 00:05:51,042 The way you held my hand on the way home from school. 59 00:05:51,708 --> 00:05:56,167 You took me everywhere on your bicycle. 60 00:05:57,250 --> 00:05:59,292 We had our first kiss at sunset 61 00:06:00,125 --> 00:06:01,499 in the schoolyard. 62 00:06:01,500 --> 00:06:03,917 - [creaking] - [gasps, in English] The fuck? 63 00:06:05,292 --> 00:06:06,625 [Miss Nakajima sobs] 64 00:06:08,625 --> 00:06:11,083 I'll never, ever forget these memories with you! 65 00:06:14,042 --> 00:06:16,874 Thank you for being born! 66 00:06:16,875 --> 00:06:17,792 [sobs] 67 00:06:18,333 --> 00:06:20,375 Why did you have to leave us so soon?! 68 00:06:21,708 --> 00:06:24,875 [host] Thank you very much for your heart-warming message. 69 00:06:27,458 --> 00:06:29,917 The time has come for us to share 70 00:06:30,333 --> 00:06:33,167 our final goodbye with Mr. Daito. 71 00:06:33,458 --> 00:06:37,499 Everyone, please come forward. 72 00:06:37,500 --> 00:06:38,791 [rings] 73 00:06:38,792 --> 00:06:41,917 [♪ singing in Japanese] 74 00:07:00,708 --> 00:07:02,292 [speaking Japanese] 75 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 [mourner] I'm sorry for your loss. 76 00:07:04,917 --> 00:07:07,166 You even prepared this outfit for me. 77 00:07:07,167 --> 00:07:08,625 Thank you so much! 78 00:07:09,500 --> 00:07:11,792 I've never felt this way before... 79 00:07:12,125 --> 00:07:13,541 How can I put it? 80 00:07:13,542 --> 00:07:16,667 I finally feel like I deserve to exist. 81 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Thank you so much! 82 00:07:18,667 --> 00:07:20,457 It is our pleasure to be of service. 83 00:07:20,458 --> 00:07:23,708 May I show you to the dressing room? 84 00:07:23,958 --> 00:07:25,624 We have some snacks for you. 85 00:07:25,625 --> 00:07:26,292 [Mr. Daito] Thank you. 86 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 [Miss Nakajima] Please take your time. 87 00:07:28,542 --> 00:07:29,999 I'm so happy to be alive. 88 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 Glad to hear. 89 00:07:50,042 --> 00:07:51,833 [♪ soft music plays] 90 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 [inhales deeply] 91 00:07:58,167 --> 00:07:59,458 [door opens] 92 00:08:02,792 --> 00:08:04,542 [exhales deeply] 93 00:08:05,458 --> 00:08:07,458 You know we cremate bodies in Japan? 94 00:08:07,958 --> 00:08:10,249 - Guess that means no zombies. - Nope. 95 00:08:10,250 --> 00:08:11,791 [in Japanese] But I'll have to dock your pay 96 00:08:11,792 --> 00:08:13,750 for being late and disrupting the service. 97 00:08:14,000 --> 00:08:15,292 You noticed? 98 00:08:15,542 --> 00:08:16,833 Everyone did. 99 00:08:17,708 --> 00:08:19,791 [in English] Anyway, you've got 15 minutes. 100 00:08:19,792 --> 00:08:21,166 Until what? 101 00:08:21,167 --> 00:08:24,500 The next guest will arrive. And he won't be getting up. 102 00:08:29,583 --> 00:08:30,792 [in Japanese] Good job today! 103 00:08:31,292 --> 00:08:32,958 See you next time! 104 00:08:34,375 --> 00:08:35,417 Excuse me! 105 00:08:37,542 --> 00:08:39,333 Was the whole thing fake? 106 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 I'm in a hurry, do you mind? 107 00:08:43,333 --> 00:08:44,999 [in English] Nothing about that was fake. 108 00:08:45,000 --> 00:08:47,624 Especially to Mr. Daito. The man in the box. 109 00:08:47,625 --> 00:08:49,458 Well, what would you call it, then? 110 00:08:50,542 --> 00:08:52,416 [in Japanese] A "Specialized Performance". 111 00:08:52,417 --> 00:08:53,542 [chuckles] 112 00:08:54,292 --> 00:08:55,792 How long have you been in Japan? 113 00:08:56,125 --> 00:08:57,083 Seven years. 114 00:08:57,375 --> 00:08:59,207 You can live here a hundred years and still 115 00:08:59,208 --> 00:09:01,082 be left with more questions than answers. 116 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 [in English] You know? 117 00:09:03,750 --> 00:09:07,208 [in Japanese] Why don't you come by our office sometime. 118 00:09:07,917 --> 00:09:09,457 [in English] I might be able to use you for something 119 00:09:09,458 --> 00:09:11,750 more than a sad American. 120 00:09:12,750 --> 00:09:13,958 All right. 121 00:09:16,042 --> 00:09:17,958 "Providing Perfect Happiness" 122 00:09:18,583 --> 00:09:20,624 RENTAL FAMILY Shinji Tada 123 00:09:20,625 --> 00:09:22,417 [♪ quirky music plays] 124 00:09:37,417 --> 00:09:39,332 - [latch clicks] - [doorbell rings] 125 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [knocking] 126 00:09:42,500 --> 00:09:44,582 [Miss Nakajima in Japanese] Please come in. 127 00:09:44,583 --> 00:09:47,332 A housewife in her 50's costs 8,000 yen per hour. 128 00:09:47,333 --> 00:09:49,667 Welcome. 129 00:09:51,917 --> 00:09:55,041 An elderly woman in their 70's would be... 130 00:09:55,042 --> 00:09:57,791 7,000 yen per hour, including tax. 131 00:09:57,792 --> 00:09:59,582 The price for a teenage daughter is 132 00:09:59,583 --> 00:10:01,875 18,000 yen for the first 2 hours. 133 00:10:03,125 --> 00:10:06,207 For a minor, our accompaniment will be mandatory. 134 00:10:06,208 --> 00:10:07,832 We appreciate your understanding. 135 00:10:07,833 --> 00:10:09,499 Give us a call if you need anything. 136 00:10:09,500 --> 00:10:10,583 Thank you! 137 00:10:11,708 --> 00:10:12,707 I knew you would come. 138 00:10:12,708 --> 00:10:14,332 [both chuckle] 139 00:10:14,333 --> 00:10:15,999 - Kota, coffee please. - [Kota] Okay. 140 00:10:16,000 --> 00:10:18,167 Glad you came by. Please take a seat. 141 00:10:20,417 --> 00:10:21,750 [sighs] 142 00:10:22,667 --> 00:10:24,583 [in English] So what do you think we do? 143 00:10:25,583 --> 00:10:28,499 You, if I have to guess... 144 00:10:28,500 --> 00:10:29,916 you, um... 145 00:10:29,917 --> 00:10:31,416 you sell people. 146 00:10:31,417 --> 00:10:33,000 [both chuckle] 147 00:10:33,708 --> 00:10:35,791 - [Tada] No. - No. 148 00:10:35,792 --> 00:10:37,124 We sell emotion. 149 00:10:37,125 --> 00:10:38,541 Oh. 150 00:10:38,542 --> 00:10:39,624 How? 151 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 [Tada] We play roles in the clients' lives. 152 00:10:42,250 --> 00:10:43,582 Thanks. 153 00:10:43,583 --> 00:10:46,832 But... [stammers] ...you can't just, 154 00:10:46,833 --> 00:10:48,582 you know, replace someone in your life. 155 00:10:48,583 --> 00:10:49,917 Yes and no. 156 00:10:50,958 --> 00:10:52,542 But people are willing to take a leap. 157 00:10:53,500 --> 00:10:55,167 The actor, the surrogate. 158 00:10:56,208 --> 00:10:57,874 You don't have to be that person. 159 00:10:57,875 --> 00:11:00,917 You just have to help clients connect to what's missing. 160 00:11:02,042 --> 00:11:02,874 - Like what? - [Tada] Well, 161 00:11:02,875 --> 00:11:04,374 could be anybody from their life. 162 00:11:04,375 --> 00:11:07,042 Or a feeling they once had. 163 00:11:07,583 --> 00:11:10,666 Parents, siblings, boyfriends, girlfriends, best friends. 164 00:11:10,667 --> 00:11:12,167 We play it all. 165 00:11:13,000 --> 00:11:14,667 Well, they could just get a therapist. 166 00:11:15,292 --> 00:11:16,625 It's not that easy here. 167 00:11:17,250 --> 00:11:20,333 Mental health issues are stigmatized in this country. 168 00:11:20,917 --> 00:11:24,416 So people have to turn to other things. 169 00:11:24,417 --> 00:11:25,832 - Like us. - [sighs] 170 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 Well, what do you need me for? 171 00:11:29,792 --> 00:11:31,333 We need a token white guy. 172 00:11:32,667 --> 00:11:33,916 - It's a niche market. - [sighs] 173 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 And I need someone to fill the role. 174 00:11:36,625 --> 00:11:38,458 Just token white guy. 175 00:11:39,125 --> 00:11:41,624 Um, I'm... I'm just an actor. 176 00:11:41,625 --> 00:11:42,916 I don't know how to help people. 177 00:11:42,917 --> 00:11:44,707 But you know how to perform. 178 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 I've seen the résumé. 179 00:11:47,250 --> 00:11:49,874 Look, what I'm offering here 180 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 is a chance to play roles with real meaning. 181 00:11:55,583 --> 00:11:56,582 [sighs] 182 00:11:56,583 --> 00:11:58,000 [in Japanese] I'm sorry. 183 00:11:58,458 --> 00:12:00,167 This isn't for me. 184 00:12:00,667 --> 00:12:02,624 [in English] Thank you so much. 185 00:12:02,625 --> 00:12:06,082 I really appreciate it. It was nice... 186 00:12:06,083 --> 00:12:07,333 Nice meeting you. 187 00:12:09,000 --> 00:12:10,833 [in Japanese] I really loved your Toothpaste Commercial. 188 00:12:11,750 --> 00:12:13,082 [♪ upbeat music playing] 189 00:12:13,083 --> 00:12:14,125 We're home. 190 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Eh? 191 00:12:16,583 --> 00:12:18,082 Huh? 192 00:12:18,083 --> 00:12:19,707 What should we do?! 193 00:12:19,708 --> 00:12:20,707 Don't worry! 194 00:12:20,708 --> 00:12:21,667 Who are you? 195 00:12:22,667 --> 00:12:23,499 Swish! 196 00:12:23,500 --> 00:12:24,291 Scrub! 197 00:12:24,292 --> 00:12:25,416 Remove plaque! 198 00:12:25,417 --> 00:12:27,457 Prevent cavities with fluoride! 199 00:12:27,458 --> 00:12:29,207 Perfectly Antibacterial! Lasting prevention! 200 00:12:29,208 --> 00:12:30,832 Sparkle! Shine! 201 00:12:30,833 --> 00:12:31,749 Tighten Gums! 202 00:12:31,750 --> 00:12:32,666 Clear Bright! 203 00:12:32,667 --> 00:12:33,582 So long! 204 00:12:33,583 --> 00:12:34,791 [♪ triumphant music plays] 205 00:12:34,792 --> 00:12:36,208 Thank you! 206 00:12:37,750 --> 00:12:38,875 Clear Bright! 207 00:12:40,375 --> 00:12:41,374 [bell dings] 208 00:12:41,375 --> 00:12:42,583 [shouts] 209 00:12:43,167 --> 00:12:44,333 I knew I'd seen you before! 210 00:12:44,667 --> 00:12:47,499 "Sparkle! Shine! Tighten Gums! Clear Bright!" 211 00:12:47,500 --> 00:12:48,457 "So long!" 212 00:12:48,458 --> 00:12:49,749 I remember that! 213 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Nice to meet you. - How you doing? 214 00:12:51,167 --> 00:12:52,541 - I like this commercial. - Thanks. 215 00:12:52,542 --> 00:12:53,792 [in English] How long ago was that? 216 00:12:54,333 --> 00:12:55,417 Seven years? 217 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 That's what brought you to Japan, right? 218 00:13:00,333 --> 00:13:04,542 Well, I'm sure you have plenty of acting gigs to go back to. 219 00:13:05,875 --> 00:13:08,500 Or you can give this a try. 220 00:13:10,292 --> 00:13:11,917 [♪ gentle music plays] 221 00:13:17,375 --> 00:13:20,208 [Miss Nakajima in Japanese] Let's do a final review. 222 00:13:21,292 --> 00:13:23,292 Fifty total guests. 223 00:13:23,417 --> 00:13:25,957 We will provide all the attendees 224 00:13:25,958 --> 00:13:28,083 except for your parents and extended family. 225 00:13:28,458 --> 00:13:29,916 Once your parents meet the groom, 226 00:13:29,917 --> 00:13:33,499 we'll hold the ceremony and reception. 227 00:13:33,500 --> 00:13:34,666 Following the wedding, 228 00:13:34,667 --> 00:13:36,999 the two of you will move to Canada. Correct? 229 00:13:37,000 --> 00:13:37,957 - Yes. - [Phillip] Excuse me, 230 00:13:37,958 --> 00:13:39,542 why Canada? 231 00:13:41,250 --> 00:13:42,666 [in English] Because you are Canadian 232 00:13:42,667 --> 00:13:44,166 and you got a job at home. 233 00:13:44,167 --> 00:13:45,582 Here. Your name is Brian Callahan. 234 00:13:45,583 --> 00:13:46,667 - Okay. - [chuckles] 235 00:13:47,167 --> 00:13:48,542 [in Japanese] Sorry about that. 236 00:13:49,083 --> 00:13:49,916 The ceremony will be... 237 00:13:49,917 --> 00:13:51,458 One more thing. 238 00:13:52,083 --> 00:13:56,208 [in English] Are you sure that I'm not too old for you? 239 00:13:56,750 --> 00:13:57,667 No. 240 00:13:58,375 --> 00:14:02,417 An older man feels a little more responsible. 241 00:14:05,250 --> 00:14:07,457 How are your parents taking all of this? 242 00:14:07,458 --> 00:14:08,958 [in Japanese] My parents... 243 00:14:10,125 --> 00:14:12,082 they're very surprised. 244 00:14:12,083 --> 00:14:14,208 But... 245 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 also very happy. 246 00:14:19,958 --> 00:14:23,042 We've managed weddings like yours before. 247 00:14:23,833 --> 00:14:26,208 You're in good hands. 248 00:14:27,167 --> 00:14:27,917 Yes. 249 00:14:29,167 --> 00:14:31,417 [in English] Thank you for doing this for me. 250 00:14:32,417 --> 00:14:33,500 Of course. 251 00:14:37,167 --> 00:14:39,083 [Phillip in English] Can't she just leave her family? 252 00:14:39,750 --> 00:14:42,166 [Miss Nakajima] She can't. She loves them. 253 00:14:42,167 --> 00:14:43,582 What about the truth? 254 00:14:43,583 --> 00:14:45,332 [Miss Nakajima] Well, sometimes the story 255 00:14:45,333 --> 00:14:47,167 we tell ourselves becomes the truth. 256 00:14:48,000 --> 00:14:50,458 To her parents, you are her husband. 257 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 Memorize everything in the folder. 258 00:14:53,667 --> 00:14:56,167 Every word. Every detail. 259 00:14:56,958 --> 00:14:58,250 - Okay? - Mm-hmm. 260 00:14:58,792 --> 00:14:59,999 Okay. 261 00:15:00,000 --> 00:15:01,207 [in Japanese] Good night. 262 00:15:01,208 --> 00:15:03,667 [♪ calming music playing] 263 00:15:16,583 --> 00:15:18,125 [sighs] 264 00:15:32,917 --> 00:15:33,583 [Tada] Good morning. 265 00:15:34,000 --> 00:15:35,917 Good luck today! You were incredible the other day. 266 00:15:36,333 --> 00:15:37,917 Have a good time! 267 00:15:38,833 --> 00:15:40,416 Don't drink too much, though. 268 00:15:40,417 --> 00:15:41,708 Take lots of pictures. 269 00:15:43,625 --> 00:15:46,542 [Kota] I'll go get the groom now. 270 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 - Ready? - All set. 271 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 Brian, may I come in? 272 00:16:02,833 --> 00:16:04,458 Are you ready to... 273 00:16:04,958 --> 00:16:05,583 Huh? 274 00:16:06,583 --> 00:16:11,208 We're honored to host you for such a wonderful occasion. 275 00:16:11,417 --> 00:16:13,792 We're very grateful. Thank you. 276 00:16:14,417 --> 00:16:16,166 Yoshie-san, are you ready? 277 00:16:16,167 --> 00:16:17,249 [knocking] 278 00:16:17,250 --> 00:16:18,792 [Kota] Excuse me... 279 00:16:19,750 --> 00:16:22,167 Congratulations on this special day. 280 00:16:24,125 --> 00:16:25,167 May I speak with you? 281 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Please excuse us. 282 00:16:31,125 --> 00:16:32,250 See you shortly. 283 00:16:33,125 --> 00:16:35,292 - What is it? - Aiko-san, he's gone. 284 00:16:35,875 --> 00:16:36,874 Wasn't he in the waiting room? 285 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 No, I can't find him anywhere! 286 00:16:39,875 --> 00:16:40,707 I'm so sorry. 287 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 [♪ tense music playing] 288 00:16:46,917 --> 00:16:48,458 - Excuse us. - Good to see you. 289 00:16:48,875 --> 00:16:49,499 What's going on? 290 00:16:49,500 --> 00:16:50,792 Phillip is gone. 291 00:16:51,083 --> 00:16:51,874 What? 292 00:16:51,875 --> 00:16:53,042 I'm sorry. 293 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 Congratulations! 294 00:16:56,292 --> 00:16:57,292 Did you call him? 295 00:16:57,500 --> 00:16:59,042 Straight to voicemail. 296 00:17:00,583 --> 00:17:02,374 Congratulations! 297 00:17:02,375 --> 00:17:04,417 - What time is it? - Ten til. 298 00:17:05,583 --> 00:17:07,833 Oh, the father of the bride! 299 00:17:08,250 --> 00:17:10,000 - Thank you for everything. - Congratulations! 300 00:17:10,292 --> 00:17:11,917 - Thank you. - See you soon. 301 00:17:12,917 --> 00:17:14,417 Kota, check upstairs. 302 00:17:14,875 --> 00:17:15,874 You go downstairs. 303 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 I'll check the 1st floor. 304 00:17:21,833 --> 00:17:24,417 [Kota speaking Japanese] 305 00:17:24,917 --> 00:17:25,749 Excuse me. 306 00:17:25,750 --> 00:17:28,042 Did anyone see a big American? 307 00:17:28,333 --> 00:17:29,042 Sorry. 308 00:17:31,625 --> 00:17:33,625 Hello. 309 00:17:35,542 --> 00:17:36,750 [breathing heavily] 310 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 Brian? 311 00:17:42,875 --> 00:17:44,333 Pardon me. 312 00:17:45,958 --> 00:17:47,000 - [in English] Brian? - [Phillip] Shit. 313 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Phillip? 314 00:17:49,750 --> 00:17:50,832 What's going on? 315 00:17:50,833 --> 00:17:52,416 Nothing. Just... I need a moment. 316 00:17:52,417 --> 00:17:53,957 How long's a moment? 317 00:17:53,958 --> 00:17:55,624 [stammers] A moment, you know? A moment. 318 00:17:55,625 --> 00:17:57,167 We need you downstairs now. 319 00:17:57,708 --> 00:17:59,750 Aiko, listen. I'm sorry. I can't go through with this. 320 00:18:02,250 --> 00:18:03,499 Listen. 321 00:18:03,500 --> 00:18:05,916 All you have to do is sip sake. 322 00:18:05,917 --> 00:18:06,999 That's it. 323 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 No. It's... It's a lie. 324 00:18:09,667 --> 00:18:11,458 I'm messing with people's lives. 325 00:18:12,042 --> 00:18:13,041 [grunts] 326 00:18:13,042 --> 00:18:14,957 - You cannot do this to me. - [banging] 327 00:18:14,958 --> 00:18:17,332 [thudding, scraping] 328 00:18:17,333 --> 00:18:18,999 - Hey. - What are you doing? 329 00:18:19,000 --> 00:18:20,249 This is not a lie. 330 00:18:20,250 --> 00:18:21,666 It's an opportunity. 331 00:18:21,667 --> 00:18:23,624 The parents get the memory they want. 332 00:18:23,625 --> 00:18:25,624 The bride gets her freedom. 333 00:18:25,625 --> 00:18:29,249 If you don't go through with this, you will ruin her life. 334 00:18:29,250 --> 00:18:30,375 Do you understand? 335 00:18:31,000 --> 00:18:32,792 - [sighs] - Get out. 336 00:18:33,458 --> 00:18:34,708 [sighs] 337 00:18:35,958 --> 00:18:37,749 - [Aiko] Phillip. - [knocking on door] 338 00:18:37,750 --> 00:18:38,833 [Aiko] Come on! 339 00:18:40,417 --> 00:18:41,999 Go. Go. 340 00:18:42,000 --> 00:18:43,125 [exhales] 341 00:18:43,917 --> 00:18:46,458 [flute playing] 342 00:18:58,083 --> 00:19:00,749 [priest in Japanese] With utmost reverence, 343 00:19:00,750 --> 00:19:04,583 we humbly offer our words before the great presence of 344 00:19:04,875 --> 00:19:10,125 Ōkuninushi, the Great Lord of the Country. 345 00:19:11,208 --> 00:19:13,916 The groom, Brian Callahan, and the bride, Yoshie Ikeda, 346 00:19:13,917 --> 00:19:15,999 pledge themselves to one another 347 00:19:16,000 --> 00:19:19,166 through the ritual sharing of sake cups, 348 00:19:19,167 --> 00:19:22,249 uniting as husband and wife. 349 00:19:22,250 --> 00:19:25,249 [Phillip, Yoshie in Japanese] We swear to 350 00:19:25,250 --> 00:19:28,916 always support each other, respect one another, 351 00:19:28,917 --> 00:19:30,874 and love each other unconditionally 352 00:19:30,875 --> 00:19:36,250 to build a happy family. 353 00:19:37,333 --> 00:19:39,833 Husband, Brian Callahan. 354 00:19:40,250 --> 00:19:41,833 Wife, Yoshie. 355 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 [photographer in Japanese] Say cheese! 356 00:19:54,083 --> 00:19:55,749 Congratulations to you both! 357 00:19:55,750 --> 00:19:57,832 Thank you. 358 00:19:57,833 --> 00:20:00,917 [in English] Welcome to our family, Brian. 359 00:20:03,375 --> 00:20:04,624 [in Japanese] Thank you, father. 360 00:20:04,625 --> 00:20:07,458 [all chuckling] 361 00:20:14,042 --> 00:20:15,292 [Phillip] That was a beautiful wedding. 362 00:20:15,833 --> 00:20:16,833 [Yoshie] Yes. 363 00:20:23,833 --> 00:20:25,291 Nice room. 364 00:20:25,292 --> 00:20:26,542 Very. 365 00:20:32,958 --> 00:20:33,957 [doorbell dings] 366 00:20:33,958 --> 00:20:35,042 I got it. 367 00:20:37,917 --> 00:20:39,832 [door opens] 368 00:20:39,833 --> 00:20:41,167 [Phillip speaking in Japanese] 369 00:20:43,333 --> 00:20:44,917 [Yoshie in Japanese] Jun-chan! 370 00:20:55,500 --> 00:20:57,249 I promise I'll make you happy. 371 00:20:57,250 --> 00:20:59,542 [sobbing] 372 00:21:02,917 --> 00:21:03,917 [Yoshie] Phillip? 373 00:21:06,000 --> 00:21:06,875 [in Japanese] Thank you. 374 00:21:08,417 --> 00:21:09,417 Congratulations. 375 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 [in Japanese] Thank you so much. 376 00:21:19,292 --> 00:21:22,083 [muffled chattering, giggling] 377 00:21:32,208 --> 00:21:35,208 [enchanting music playing] 378 00:21:57,417 --> 00:21:59,207 [Phillip] I got married today, Lola. 379 00:21:59,208 --> 00:21:59,999 [Lola in Japanese] Married?! 380 00:22:00,000 --> 00:22:02,457 No way! Congratulations! [chuckling] 381 00:22:02,458 --> 00:22:04,000 [in English] No, it was for work. 382 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 [in Japanese] Oh, for work. 383 00:22:07,750 --> 00:22:08,292 And? 384 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 How did you feel? 385 00:22:12,292 --> 00:22:14,042 [in English] Well, it was... 386 00:22:15,333 --> 00:22:18,207 It was terrifying and exhilarating. 387 00:22:18,208 --> 00:22:22,000 And I haven't felt something like that in a long time. 388 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 And I know that it was fake, 389 00:22:28,500 --> 00:22:30,833 but there were moments that it felt real. 390 00:22:33,750 --> 00:22:35,292 [in Japanese] We're alike, aren't we? 391 00:22:35,833 --> 00:22:39,874 I help people physically, 392 00:22:39,875 --> 00:22:43,375 and you help people emotionally. 393 00:22:44,333 --> 00:22:47,583 But you're just a little more personal. 394 00:22:49,458 --> 00:22:51,374 [alarm beeping] 395 00:22:51,375 --> 00:22:52,416 [English] Already? 396 00:22:52,417 --> 00:22:54,542 - Hmm. - [beeping stops] 397 00:22:55,667 --> 00:22:58,833 I give you ten more minutes. 398 00:22:59,750 --> 00:23:01,082 It's your wedding night. 399 00:23:01,083 --> 00:23:02,458 [chuckles] 400 00:23:20,375 --> 00:23:23,624 [in Japanese] I'm so sorry about yesterday. 401 00:23:23,625 --> 00:23:25,125 [Tada] That was pretty bad. 402 00:23:25,667 --> 00:23:28,000 Luckily, the client is satisfied so we're okay. 403 00:23:28,750 --> 00:23:30,124 [in English] But if you wanna keep this job, 404 00:23:30,125 --> 00:23:33,124 I need to know that you're committed moving forward. 405 00:23:33,125 --> 00:23:34,999 No more hiding in bathrooms. 406 00:23:35,000 --> 00:23:36,624 That won't happen again. 407 00:23:36,625 --> 00:23:38,083 I am, I promise. 408 00:23:39,167 --> 00:23:40,208 [in Japanese] Alright then. 409 00:23:41,000 --> 00:23:42,124 I need you to play a father. 410 00:23:42,125 --> 00:23:43,999 - Huh? - A father? 411 00:23:44,000 --> 00:23:45,999 There's no way he can handle a role like that! 412 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Aiko. 413 00:23:47,042 --> 00:23:49,250 Why don't you get some air. 414 00:23:57,542 --> 00:23:59,292 I'll get going too. 415 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 [in English] Later. 416 00:24:04,625 --> 00:24:06,208 [door closes] 417 00:24:07,917 --> 00:24:09,457 This girl needs a father 418 00:24:09,458 --> 00:24:11,791 in order to transfer to a private school. 419 00:24:11,792 --> 00:24:13,582 You can't be a single mother? 420 00:24:13,583 --> 00:24:14,791 She's been denied once, 421 00:24:14,792 --> 00:24:16,957 and her mother doesn't wanna risk it again. 422 00:24:16,958 --> 00:24:17,874 Oh, I get it. 423 00:24:17,875 --> 00:24:19,457 So I just play her dad for the interview? 424 00:24:19,458 --> 00:24:20,749 Actually, no. 425 00:24:20,750 --> 00:24:22,499 The mother thinks it'll be better 426 00:24:22,500 --> 00:24:25,041 if her daughter believes you're her real father. 427 00:24:25,042 --> 00:24:26,374 Why? 428 00:24:26,375 --> 00:24:29,249 Well, she's been feeling down, lately. 429 00:24:29,250 --> 00:24:31,832 And her mother's hoping that meeting her father 430 00:24:31,833 --> 00:24:34,291 would give her the confidence she needs. 431 00:24:34,292 --> 00:24:36,291 Also, the mother doesn't want her daughter 432 00:24:36,292 --> 00:24:38,707 to have to pretend during the interview. 433 00:24:38,708 --> 00:24:42,375 So, your relationship with her has to feel authentic. 434 00:24:43,333 --> 00:24:45,207 Listen, I didn't grow up with a father, 435 00:24:45,208 --> 00:24:47,250 so I don't really know how to be one. 436 00:24:47,833 --> 00:24:49,333 Now is your chance. 437 00:24:52,417 --> 00:24:53,749 How long is the commitment? 438 00:24:53,750 --> 00:24:56,499 Well, you will meet with her regularly. 439 00:24:56,500 --> 00:24:59,499 At least up till the test, which is in three weeks. 440 00:24:59,500 --> 00:25:01,874 So, you need to get to know her right away. 441 00:25:01,875 --> 00:25:02,957 What if she finds out? 442 00:25:02,958 --> 00:25:04,083 She can't. 443 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 You have to trust yourself. 444 00:25:27,417 --> 00:25:28,125 [in Japanese] Welcome. 445 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 [in English] Hey. 446 00:25:44,083 --> 00:25:46,041 Can you give me just five minutes? 447 00:25:46,042 --> 00:25:47,291 Why? 448 00:25:47,292 --> 00:25:49,625 Come on. Please. 449 00:25:58,083 --> 00:25:59,124 Can I get you something to drink? 450 00:25:59,125 --> 00:26:00,208 Nope. 451 00:26:02,750 --> 00:26:04,416 [in Japanese] Beer and ramen please. 452 00:26:04,417 --> 00:26:05,625 Coming right up! 453 00:26:06,833 --> 00:26:08,666 [in English] You knew the situation. 454 00:26:08,667 --> 00:26:10,124 You knew we were her last option, 455 00:26:10,125 --> 00:26:12,082 and you still nearly backed out. 456 00:26:12,083 --> 00:26:13,875 - But I didn't. - But you would have. 457 00:26:15,625 --> 00:26:18,042 See, you're just a... [speaking in Japanese] 458 00:26:19,000 --> 00:26:21,583 You will never understand how things work here. 459 00:26:26,750 --> 00:26:28,458 You're right. I am... [speaking in Japanese] 460 00:26:29,208 --> 00:26:33,458 But Japan is my home now. And I want to try to understand. 461 00:26:40,583 --> 00:26:41,917 [in Japanese] Here you go. 462 00:26:54,875 --> 00:26:56,541 [in English] Why do you do this? 463 00:26:56,542 --> 00:26:58,291 - What? - This job. 464 00:26:58,292 --> 00:27:02,000 You're so passionate about it. Why? 465 00:27:08,167 --> 00:27:10,167 [Aiko] It's the way these people look at you. 466 00:27:10,917 --> 00:27:14,667 Like they've been waiting for you their whole lives. 467 00:27:16,208 --> 00:27:18,625 Despite everything Tada says, 468 00:27:19,583 --> 00:27:21,167 these people stay with you. 469 00:27:22,792 --> 00:27:24,374 Sometimes all we need 470 00:27:24,375 --> 00:27:26,832 is someone to look us in the eye 471 00:27:26,833 --> 00:27:28,792 and remind us we exist. 472 00:27:32,250 --> 00:27:34,417 [in Japanese] I'm on my way home. 473 00:27:35,292 --> 00:27:37,333 TADA 474 00:27:37,708 --> 00:27:38,499 [in Japanese] I'm back. 475 00:27:38,500 --> 00:27:40,541 Welcome home. 476 00:27:40,542 --> 00:27:41,291 Smells great. 477 00:27:41,292 --> 00:27:43,292 It'll be ready soon. 478 00:27:43,958 --> 00:27:45,291 Are you hungry? 479 00:27:45,292 --> 00:27:46,375 Yeah. 480 00:27:47,625 --> 00:27:49,332 How was the game? 481 00:27:49,333 --> 00:27:51,457 [cheering on TV] 482 00:27:51,458 --> 00:27:52,582 Do you want a beer? 483 00:27:52,583 --> 00:27:53,667 Sure. 484 00:28:03,292 --> 00:28:04,875 How was the soccer game? 485 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 We lost because of me. 486 00:28:08,208 --> 00:28:09,500 What happened? 487 00:28:10,958 --> 00:28:12,833 I missed a penalty kick. 488 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 Don't beat yourself up. 489 00:28:17,083 --> 00:28:18,917 You'll do better next time. 490 00:28:19,583 --> 00:28:20,624 Yeah. 491 00:28:20,625 --> 00:28:21,707 Okay. 492 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Let's eat! 493 00:28:23,417 --> 00:28:25,582 Who wants a big plate? 494 00:28:25,583 --> 00:28:26,499 Me! 495 00:28:26,500 --> 00:28:28,125 Extra large for me! 496 00:28:35,917 --> 00:28:37,874 [Phillip in English] Hello there, Mia. 497 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 My name is Kevin. I'm your father. 498 00:28:40,958 --> 00:28:43,333 Hi, Mia. I'm your father. 499 00:28:44,833 --> 00:28:46,667 No, that's way too formal. 500 00:28:47,250 --> 00:28:51,708 Hi, Mia. You've grown so much. Look how big you are. 501 00:28:55,250 --> 00:28:57,583 I'm Kevin. I'm your father. 502 00:29:00,458 --> 00:29:01,458 I missed you. 503 00:29:16,042 --> 00:29:17,208 Hitomi-san. 504 00:29:18,333 --> 00:29:20,749 Hi. Thank you for coming. 505 00:29:20,750 --> 00:29:22,000 Please take this. 506 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 It's a backpack. 507 00:29:23,792 --> 00:29:25,583 She's been begging me for it. 508 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 Perfect. 509 00:29:27,708 --> 00:29:31,832 So, she doesn't know she's meeting you today. 510 00:29:31,833 --> 00:29:33,082 Oh. 511 00:29:33,083 --> 00:29:34,458 She wouldn't have come otherwise. 512 00:29:35,542 --> 00:29:36,708 Okay, no problem. 513 00:29:37,583 --> 00:29:38,917 Thank you. 514 00:29:47,667 --> 00:29:48,417 Mia. 515 00:29:50,458 --> 00:29:53,292 [in Japanese] There's somebody I want you to meet. 516 00:29:56,250 --> 00:29:57,333 Who is he? 517 00:29:58,583 --> 00:29:59,625 Kevin. 518 00:30:01,125 --> 00:30:02,167 He's... 519 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 Your father. 520 00:30:05,917 --> 00:30:07,250 Hello, Mia. 521 00:30:11,417 --> 00:30:13,333 Here. Look, I got you something. 522 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 I hope you like it. 523 00:30:22,500 --> 00:30:23,541 [in Japanese] What do we say? 524 00:30:23,542 --> 00:30:25,707 - [in English] I hate it! - Mia! 525 00:30:25,708 --> 00:30:26,791 You can't bribe me. 526 00:30:26,792 --> 00:30:29,541 I'm sorry that you feel that way, Mia. 527 00:30:29,542 --> 00:30:31,000 And I know that I have not been here... 528 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 Mia! 529 00:30:34,875 --> 00:30:35,708 Mia! 530 00:30:36,292 --> 00:30:37,667 Hey. Mia! 531 00:30:38,208 --> 00:30:39,833 Stop following me! 532 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 I know her! Hey. 533 00:30:42,208 --> 00:30:43,166 Go away. 534 00:30:43,167 --> 00:30:45,249 [panting] Wait up. 535 00:30:45,250 --> 00:30:47,500 Please, stop. I can explain. 536 00:30:49,042 --> 00:30:50,791 Did you think you can just show up? 537 00:30:50,792 --> 00:30:54,624 Your mom said that you need me to get you into school. 538 00:30:54,625 --> 00:30:56,874 That's the only reason why you're here? 539 00:30:56,875 --> 00:30:59,041 No, no, no. It's not. 540 00:30:59,042 --> 00:31:00,707 I've been wanting to see you, 541 00:31:00,708 --> 00:31:03,416 and there hasn't been a moment when I haven't thought about you. 542 00:31:03,417 --> 00:31:04,666 Why did you leave us, then? 543 00:31:04,667 --> 00:31:05,666 Because I was stupid. 544 00:31:05,667 --> 00:31:08,250 And I can see, you're very angry with me. 545 00:31:09,167 --> 00:31:11,582 And you probably shouldn't forgive me, 546 00:31:11,583 --> 00:31:13,625 but I'm here now. 547 00:31:14,875 --> 00:31:17,083 [panting] Mia. 548 00:31:18,333 --> 00:31:20,792 [in Japanese] Do we need him to get in to school? 549 00:31:22,708 --> 00:31:24,499 [in English] Yes. We need him. 550 00:31:24,500 --> 00:31:26,583 Let me be some use to you. 551 00:31:30,750 --> 00:31:31,832 Fine. 552 00:31:31,833 --> 00:31:35,042 But lock it and swear you'll never leave us again. 553 00:31:38,875 --> 00:31:39,958 Okay. 554 00:31:40,458 --> 00:31:41,500 I... I swear. 555 00:31:42,583 --> 00:31:44,332 [singsongy, in Japanese] Pinky swear, pinky swear, 556 00:31:44,333 --> 00:31:48,457 if you lie, I'll make you swallow a thousand needles 557 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 and you'll DIE. 558 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 Mom, let's go. 559 00:31:53,417 --> 00:31:54,417 [in English] Sorry. 560 00:32:04,167 --> 00:32:05,707 [employee, in Japanese] Please forgive me! 561 00:32:05,708 --> 00:32:06,582 I'm... [sobbing] 562 00:32:06,583 --> 00:32:08,874 I'm garbage. 563 00:32:08,875 --> 00:32:11,832 Less than a cockroach, a disgrace to the company! 564 00:32:11,833 --> 00:32:13,332 Please forgive me! 565 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 [Tada] You know what you are? 566 00:32:14,792 --> 00:32:17,374 You're an insult to cockroaches! 567 00:32:17,375 --> 00:32:19,291 That's absolutely true. 568 00:32:19,292 --> 00:32:22,624 If cockroaches are up here, I'm way down here. 569 00:32:22,625 --> 00:32:24,166 Why are you laughing, you piece of shit! 570 00:32:24,167 --> 00:32:25,082 Please wait... 571 00:32:25,083 --> 00:32:27,249 Um... actually, there's more... 572 00:32:27,250 --> 00:32:27,999 What?! 573 00:32:28,000 --> 00:32:30,541 I embezzled from our employee... 574 00:32:30,542 --> 00:32:32,041 retirement funds! 575 00:32:32,042 --> 00:32:33,833 You goddamn cockroach! 576 00:32:34,542 --> 00:32:35,249 I'm sorry! 577 00:32:35,250 --> 00:32:36,624 Please accept my apologies! 578 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 [phone ringing] 579 00:32:39,083 --> 00:32:40,166 I'm the worst. 580 00:32:40,167 --> 00:32:41,583 Apologize to every person in here! 581 00:32:42,333 --> 00:32:44,042 I'll do whatever you say! 582 00:32:45,042 --> 00:32:46,499 [in English] How's it going, dad? 583 00:32:46,500 --> 00:32:47,957 She hates me. 584 00:32:47,958 --> 00:32:49,291 That's what being a parent is. 585 00:32:49,292 --> 00:32:50,666 [Phillip] No, I am serious. 586 00:32:50,667 --> 00:32:52,207 She hates me. 587 00:32:52,208 --> 00:32:53,874 [Tada] She doesn't hate you. 588 00:32:53,875 --> 00:32:55,500 She hates the man you're playing. 589 00:32:56,042 --> 00:32:59,291 Listen to what they want, and feed them what they need. 590 00:32:59,292 --> 00:33:00,667 You're just acting. 591 00:33:01,208 --> 00:33:04,500 Acting. I know. Just acting. 592 00:33:05,750 --> 00:33:07,166 [in Japanese] Stop crying you little shit! 593 00:33:07,167 --> 00:33:08,207 Scold me more! 594 00:33:08,208 --> 00:33:10,791 [Tada] Anyway, I've got a new client for you. 595 00:33:10,792 --> 00:33:13,249 You know the actor, Kikuo Hasegawa? 596 00:33:13,250 --> 00:33:14,332 Of course. 597 00:33:14,333 --> 00:33:16,874 [Tada] Well, he thinks he's been forgotten. 598 00:33:16,875 --> 00:33:19,166 So his daughter wants someone to interview him 599 00:33:19,167 --> 00:33:20,708 to honor his legacy. 600 00:33:26,625 --> 00:33:27,249 [Ogawa, in Japanese] Yes? 601 00:33:27,250 --> 00:33:29,082 Hello, my name is John Conway. 602 00:33:29,083 --> 00:33:32,624 I'm here to interview Mr. Kikuo Hasegawa. 603 00:33:32,625 --> 00:33:34,042 [Ogawa] Please wait a moment. 604 00:33:34,875 --> 00:33:37,332 Have you seen Mr. Hasegawa's films? 605 00:33:37,333 --> 00:33:40,042 Of course, and I've read his books. 606 00:33:42,250 --> 00:33:44,124 By the way, no matter what you say, 607 00:33:44,125 --> 00:33:46,125 don't bring up "Ronin of Hiroshima". 608 00:33:46,917 --> 00:33:49,750 - Why? - Trust me on this one. 609 00:33:50,625 --> 00:33:52,749 The journalist is here. 610 00:33:52,750 --> 00:33:54,542 [jazz music playing] 611 00:33:55,875 --> 00:33:57,208 [Ogawa] Good luck. 612 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Wow. 613 00:34:23,958 --> 00:34:24,917 [Kikuo in Japanese] Are you a thief? 614 00:34:25,542 --> 00:34:27,750 No, I'm just a writer. 615 00:34:28,792 --> 00:34:31,292 All writers are thieves. 616 00:34:32,167 --> 00:34:33,666 Nice to meet you. 617 00:34:33,667 --> 00:34:37,458 I'm John Conway from Vivid Frame Magazine. 618 00:34:43,500 --> 00:34:45,417 Never heard of it. 619 00:34:46,083 --> 00:34:49,292 [in English] This is a really impressive collection. 620 00:34:50,417 --> 00:34:53,291 Classic. Mingus, "Myself When I am Real"? 621 00:34:53,292 --> 00:34:54,417 Do you play? 622 00:34:55,125 --> 00:34:57,457 No, I don't, unfortunately. Um... 623 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 But I admire. 624 00:34:59,708 --> 00:35:02,583 My father, he, uh, he played bass. 625 00:35:05,792 --> 00:35:07,083 [in Japanese] Improvisation... 626 00:35:08,458 --> 00:35:09,667 chord changes, 627 00:35:11,958 --> 00:35:13,250 flow. 628 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 Jazz is all about adapting. 629 00:35:19,208 --> 00:35:20,791 [in English] Never thought of it that way before. 630 00:35:20,792 --> 00:35:22,666 [chuckling] 631 00:35:22,667 --> 00:35:23,875 Let's get 632 00:35:25,583 --> 00:35:26,833 some air. 633 00:35:27,833 --> 00:35:29,832 Okay, let's do that. 634 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 What do you want to know? 635 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Everything. 636 00:35:36,083 --> 00:35:37,541 There's nobody like you. 637 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 [in Japanese] Dad! 638 00:35:40,417 --> 00:35:41,292 Hold on... 639 00:35:45,792 --> 00:35:46,957 Hello. 640 00:35:46,958 --> 00:35:48,624 Don't you want your sandals? 641 00:35:48,625 --> 00:35:50,333 I don't need them. 642 00:35:51,833 --> 00:35:53,458 Did you take your medicine? 643 00:35:54,875 --> 00:35:56,250 Meet this journalist. 644 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 John Conway, nice to meet you. 645 00:35:59,667 --> 00:36:01,374 Thank you for coming today. 646 00:36:01,375 --> 00:36:03,207 Let me know if there's anything I can do. 647 00:36:03,208 --> 00:36:03,874 Okay. 648 00:36:03,875 --> 00:36:05,792 I'll see you later, Dad. 649 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 [in English] You can record my voice, 650 00:36:20,083 --> 00:36:21,667 but please, no video. 651 00:36:22,042 --> 00:36:23,292 [in Japanese] Okay. 652 00:36:30,042 --> 00:36:32,333 [sighs] 653 00:36:45,875 --> 00:36:48,125 - [in English] Hi, Mia. - Thank you for being here. 654 00:36:48,875 --> 00:36:49,958 Mia. 655 00:36:50,708 --> 00:36:51,750 Sorry. 656 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 I should be done by 1:00 p.m. 657 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 All right. 658 00:36:58,042 --> 00:36:59,541 [teacher in Japanese] Today, we'll be making 659 00:36:59,542 --> 00:37:01,833 animals out of recycled items. 660 00:37:02,500 --> 00:37:05,792 These animals can be real or imaginary. 661 00:37:07,167 --> 00:37:08,541 What's most important 662 00:37:08,542 --> 00:37:10,917 is that they are created from your imagination. 663 00:37:12,750 --> 00:37:16,083 Parents, please help your children. 664 00:37:21,917 --> 00:37:23,208 [in English] So what are we gonna make? 665 00:37:34,917 --> 00:37:36,042 [Mia in Japanese] Come join us. 666 00:37:36,167 --> 00:37:37,833 Let's make it together. 667 00:37:38,750 --> 00:37:39,500 You sure? 668 00:37:51,333 --> 00:37:53,125 [in English] Can you be his dad too? 669 00:37:54,208 --> 00:37:55,500 [chuckles] Of course. 670 00:37:56,167 --> 00:37:57,542 [in Japanese] What shall we make? 671 00:37:57,667 --> 00:37:59,041 Shark-topus. 672 00:37:59,042 --> 00:38:00,375 [in English] What-- What is that? 673 00:38:01,833 --> 00:38:04,416 [in Japanese] A shark and octopus combined! 674 00:38:04,417 --> 00:38:05,499 [in English] Okay. 675 00:38:05,500 --> 00:38:07,666 Well, you're gonna have to show me how. 676 00:38:07,667 --> 00:38:10,083 [in Japanese] He wants you to teach him how to make it. 677 00:38:11,667 --> 00:38:12,582 Let's go! 678 00:38:12,583 --> 00:38:13,875 Come on, slowpoke! 679 00:38:15,083 --> 00:38:16,250 [♪ calm music playing] 680 00:38:23,542 --> 00:38:25,125 [in English] Thanks for helping Shion. 681 00:38:28,792 --> 00:38:30,208 [in Japanese] Here. 682 00:38:42,292 --> 00:38:43,375 [door closes] 683 00:38:59,542 --> 00:39:01,375 [exhales] 684 00:39:15,667 --> 00:39:16,791 [groans] 685 00:39:16,792 --> 00:39:18,541 [Tada on phone, in English] Meet me at the karaoke box. 686 00:39:18,542 --> 00:39:20,666 You're going to be a cheerleader today. 687 00:39:20,667 --> 00:39:22,583 ["Nagisa No Sindbad" playing] 688 00:39:23,417 --> 00:39:24,833 [cheering] 689 00:39:28,250 --> 00:39:31,082 [vocalizing] 690 00:39:31,083 --> 00:39:33,624 [Phillip] I love video games. Yeah, count me in. 691 00:39:33,625 --> 00:39:34,708 [creaks] 692 00:39:35,792 --> 00:39:36,832 Nice room. 693 00:39:36,833 --> 00:39:38,208 [music continues] 694 00:39:39,792 --> 00:39:40,792 One more time. 695 00:39:44,208 --> 00:39:45,417 [horn honks] 696 00:39:49,042 --> 00:39:50,250 [in Japanese] "To the grave... 697 00:39:50,542 --> 00:39:52,375 I will follow you!" 698 00:39:53,333 --> 00:39:55,458 Was that "Ronin of Hiroshima"?! 699 00:39:58,458 --> 00:40:01,625 I'm just happy I get to see you. 700 00:40:02,042 --> 00:40:03,708 Want me to read your palm? 701 00:40:04,500 --> 00:40:06,208 Something fun is headed your way! 702 00:40:07,125 --> 00:40:08,458 [both laughing] 703 00:40:11,958 --> 00:40:13,083 [grunting] 704 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 [Phillip chuckles] Yeah! 705 00:40:16,125 --> 00:40:17,167 Kaori-san. 706 00:40:17,375 --> 00:40:18,749 Nice to meet you! 707 00:40:18,750 --> 00:40:20,042 [in English] Right this way. 708 00:40:24,208 --> 00:40:25,375 [baby gurgling] 709 00:40:26,250 --> 00:40:27,875 [giggles] 710 00:40:33,792 --> 00:40:34,624 My name is Takashi. 711 00:40:34,625 --> 00:40:36,124 Hello. How are you? Good to meet you. 712 00:40:36,125 --> 00:40:37,417 [in Japanese] See ya later! 713 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 [in English] Did you trim your beard? 714 00:40:42,542 --> 00:40:43,750 It looks good, man. 715 00:40:46,667 --> 00:40:48,792 [music ends] 716 00:40:51,667 --> 00:40:54,083 - [♪ calming music plays] - [bird chirps] 717 00:40:57,208 --> 00:40:59,417 [frogs croaking] 718 00:41:00,583 --> 00:41:02,292 [water lapping] 719 00:41:08,000 --> 00:41:09,333 Wow! 720 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Well, this is amazing. 721 00:41:13,958 --> 00:41:15,083 It's cool. 722 00:41:15,833 --> 00:41:16,957 But it's fake. 723 00:41:16,958 --> 00:41:20,750 But isn't it real to the person who made it? 724 00:41:22,292 --> 00:41:24,375 You know, sometimes it's okay to pretend. 725 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 [phone ringing] 726 00:41:31,500 --> 00:41:32,749 I gotta take a quick call. 727 00:41:32,750 --> 00:41:34,792 - I'll be right back. - Okay. 728 00:41:37,375 --> 00:41:38,957 - [Phillip] Hello? - [Sonia] Hey! 729 00:41:38,958 --> 00:41:40,624 So, you remember the detective series 730 00:41:40,625 --> 00:41:42,000 you auditioned for last month? 731 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 - You got the part. - Really? 732 00:41:44,667 --> 00:41:46,791 - Congratulations, Phillip. - Wow. 733 00:41:46,792 --> 00:41:49,624 They're shooting in Korea and want you there right away. 734 00:41:49,625 --> 00:41:51,374 I am so happy for you. 735 00:41:51,375 --> 00:41:52,874 Well deserved. 736 00:41:52,875 --> 00:41:54,749 [stammers] It's good. It's great. 737 00:41:54,750 --> 00:41:57,042 Oh, I have a really good feeling about this one. 738 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Hello? 739 00:42:00,625 --> 00:42:01,999 Hey, listen, um... 740 00:42:02,000 --> 00:42:04,166 I'm gonna have to go. 741 00:42:04,167 --> 00:42:05,624 Let me get back to you. All right? 742 00:42:05,625 --> 00:42:06,917 Call me back soon. 743 00:42:19,625 --> 00:42:20,625 There you are. 744 00:42:26,500 --> 00:42:28,792 [♪ enchanting music playing] 745 00:42:58,083 --> 00:42:59,666 [Masami in Japanese] You said you're done acting in theater! 746 00:42:59,667 --> 00:43:00,957 What's gotten into you? 747 00:43:00,958 --> 00:43:02,541 [Kikuo] I just want to act again! 748 00:43:02,542 --> 00:43:04,624 Give them a few more minutes. 749 00:43:04,625 --> 00:43:05,707 [Masami] What if you forget your lines again? 750 00:43:05,708 --> 00:43:06,333 [Kikuo] Enough! 751 00:43:08,292 --> 00:43:10,291 [Masami] It's for your own good, Dad! 752 00:43:10,292 --> 00:43:11,582 [Kikuo] Just go home! Leave! 753 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 [Masami] Fine! Do whatever you want! 754 00:43:14,417 --> 00:43:15,583 [exhales] 755 00:43:27,167 --> 00:43:28,125 Ogawa-kun. 756 00:43:28,708 --> 00:43:29,332 [Ogawa] Yes. 757 00:43:29,333 --> 00:43:30,875 Call a cab. 758 00:43:31,583 --> 00:43:33,082 [Ogawa] But Masami-san said not to go out... 759 00:43:33,083 --> 00:43:34,542 [Kikuo] Just do it. 760 00:43:34,792 --> 00:43:35,917 [in English] Are you coming? 761 00:43:37,542 --> 00:43:38,542 Yeah. 762 00:43:42,417 --> 00:43:44,250 [food sizzling] 763 00:43:50,958 --> 00:43:53,417 [sizzling] 764 00:43:55,667 --> 00:43:58,041 [Kikuo humming] 765 00:43:58,042 --> 00:43:59,167 [Phillip chuckles] 766 00:44:00,833 --> 00:44:02,332 [Kikuo in Japanese] Here you go. 767 00:44:02,333 --> 00:44:04,000 [Phillip] Thank you. 768 00:44:11,083 --> 00:44:12,666 [Kikuo] Is it good? 769 00:44:12,667 --> 00:44:16,458 [in English] Heaven on your tongue. 770 00:44:17,000 --> 00:44:19,125 [chuckles] 771 00:44:20,583 --> 00:44:22,292 [speaking Japanese] 772 00:44:23,500 --> 00:44:25,624 Use this. 773 00:44:25,625 --> 00:44:27,542 - [in English] You try. - [Phillip chuckles] 774 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 - [hisses] - [chuckles] 775 00:44:36,667 --> 00:44:37,417 That's good. 776 00:44:40,083 --> 00:44:43,875 [in Japanese] Don't you want to ask me something? 777 00:44:46,042 --> 00:44:48,250 [in English] Is everything all right with your daughter? 778 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 [in Japanese] Do you know, 779 00:44:54,833 --> 00:44:59,292 what Masami used to call me when she was young? 780 00:45:01,667 --> 00:45:05,582 [in English] "The man on the screen." 781 00:45:05,583 --> 00:45:07,250 [chuckles] 782 00:45:08,958 --> 00:45:10,042 Do you regret it? 783 00:45:11,292 --> 00:45:12,917 Not at the time. 784 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 Do you have any children? 785 00:45:20,167 --> 00:45:21,250 I have a daughter. 786 00:45:22,708 --> 00:45:23,708 [in Japanese] Are you close? 787 00:45:25,667 --> 00:45:26,708 [in English] No. 788 00:45:27,292 --> 00:45:29,666 No. But I would like to be. 789 00:45:29,667 --> 00:45:30,917 Mmm. 790 00:45:33,458 --> 00:45:35,208 [in Japanese] While she's young... 791 00:45:36,708 --> 00:45:39,625 make sure to spend time with her. 792 00:45:47,792 --> 00:45:48,958 Where are you going? 793 00:45:49,708 --> 00:45:51,499 - Are you my mother? - [Phillip] No. 794 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 To take a piss. 795 00:45:59,708 --> 00:46:00,625 Excuse me! 796 00:46:05,167 --> 00:46:07,250 [server] Here's your beer. 797 00:46:07,458 --> 00:46:09,458 Thank you. 798 00:46:12,250 --> 00:46:13,750 [vehicles passing] 799 00:46:14,375 --> 00:46:16,083 [siren blaring in distance] 800 00:46:18,667 --> 00:46:19,667 [in English] Oh, shit. 801 00:46:23,542 --> 00:46:25,416 Kikuo-san. Kikuo-san! 802 00:46:25,417 --> 00:46:26,499 Hey, hey! Stop, stop, stop! 803 00:46:26,500 --> 00:46:27,874 - Kikuo-san! - [horn honks] 804 00:46:27,875 --> 00:46:29,041 Hey, where are you going? 805 00:46:29,042 --> 00:46:30,250 [in Japanese] Well I'm... 806 00:46:30,708 --> 00:46:31,457 Going that way. 807 00:46:31,458 --> 00:46:33,041 I was just headed... 808 00:46:33,042 --> 00:46:35,457 [in English] Listen. It's me. It's John. 809 00:46:35,458 --> 00:46:36,666 We were eating together. 810 00:46:36,667 --> 00:46:39,374 And I'm writing a story about you. 811 00:46:39,375 --> 00:46:41,583 Yeah. I think it's time to go home. 812 00:46:42,417 --> 00:46:43,292 [in Japanese] Home. 813 00:46:43,625 --> 00:46:45,083 [in English] Yeah. 814 00:46:47,250 --> 00:46:49,667 We're gonna go in here and get your shoes. All right? 815 00:47:06,917 --> 00:47:08,083 [door opens] 816 00:47:08,667 --> 00:47:09,292 How is he? 817 00:47:09,583 --> 00:47:10,667 He's resting now. 818 00:47:11,042 --> 00:47:11,958 [Masami] Thank god... 819 00:47:12,833 --> 00:47:14,292 I'm sorry to trouble you. 820 00:47:16,542 --> 00:47:17,792 I'll be off, then. 821 00:47:20,042 --> 00:47:20,958 [Masami] Excuse me. 822 00:47:21,583 --> 00:47:24,249 I really appreciate what you're doing. 823 00:47:24,250 --> 00:47:28,083 But please don't do any more favors for him. 824 00:47:28,583 --> 00:47:30,417 If this happens again... 825 00:47:30,833 --> 00:47:32,875 he's the one that will get hurt. 826 00:47:46,250 --> 00:47:48,625 [sighs] 827 00:47:52,250 --> 00:47:54,541 [♪ upbeat drums playing] 828 00:47:54,542 --> 00:47:56,083 [people chattering] 829 00:48:02,583 --> 00:48:03,707 [in English] I can't hear you. 830 00:48:03,708 --> 00:48:05,958 [both purring, meowing] 831 00:48:07,208 --> 00:48:08,832 [Mia] So, what do you do? 832 00:48:08,833 --> 00:48:10,542 I'm a computer engineer. 833 00:48:11,083 --> 00:48:12,332 What's your nationality? 834 00:48:12,333 --> 00:48:13,458 American. 835 00:48:14,042 --> 00:48:15,999 My great-grandparents were from Ireland. 836 00:48:16,000 --> 00:48:17,791 I'm part Irish? 837 00:48:17,792 --> 00:48:19,832 Yes, that's right. [chuckles] You are. 838 00:48:19,833 --> 00:48:21,625 [Mia] Wow, that's cool. 839 00:48:22,167 --> 00:48:23,458 Where were you born? 840 00:48:24,375 --> 00:48:25,625 Sit. 841 00:48:27,042 --> 00:48:29,417 Let's say this is, um, Japan right here. 842 00:48:30,375 --> 00:48:35,166 And, over here, way over here, this is America. 843 00:48:35,167 --> 00:48:37,082 Sort of like that. 844 00:48:37,083 --> 00:48:39,292 And right in the middle is a place called... 845 00:48:40,917 --> 00:48:42,249 Minnesota. 846 00:48:42,250 --> 00:48:44,042 Is that where my grandparents live? 847 00:48:44,875 --> 00:48:47,583 Uh, no. My mom did. 848 00:48:49,208 --> 00:48:51,000 My dad wasn't around that much. 849 00:48:51,958 --> 00:48:53,250 Do you talk to them? 850 00:48:54,083 --> 00:48:55,292 No. They're gone now. 851 00:48:55,958 --> 00:48:57,167 Do you have anyone left? 852 00:48:59,458 --> 00:49:00,458 I have you now. 853 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 I have an idea. 854 00:49:06,833 --> 00:49:08,208 Type in your number. 855 00:49:09,833 --> 00:49:11,749 - Okay. - Here. Here. 856 00:49:11,750 --> 00:49:13,250 Okay... 857 00:49:19,417 --> 00:49:20,500 [phone chimes] 858 00:49:23,042 --> 00:49:25,457 ♪ Meow meow meow! ♪ 859 00:49:25,458 --> 00:49:26,916 [chuckles] 860 00:49:26,917 --> 00:49:28,916 Now, I can message you. 861 00:49:28,917 --> 00:49:30,417 And you won't feel alone. 862 00:49:33,792 --> 00:49:35,582 I'll race you to the sweet shop. 863 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 [♪ traditional music playing] 864 00:49:43,500 --> 00:49:46,000 [Lola in Japanese] Would you like to know your fortune? 865 00:49:46,542 --> 00:49:47,624 [meows] 866 00:49:47,625 --> 00:49:48,833 - [Mia] Can I? - [Phillip] Sure. 867 00:49:50,125 --> 00:49:51,249 [in English] Oh. 868 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Wow. 869 00:49:53,292 --> 00:49:55,208 - [Lola] Hi. - Hi. 870 00:49:55,583 --> 00:49:56,708 [in Japanese] Do you guys know each other? 871 00:49:57,417 --> 00:49:59,583 We used to work together. 872 00:50:00,125 --> 00:50:02,500 Did you work in computers, too? 873 00:50:03,292 --> 00:50:04,375 I was in... 874 00:50:05,167 --> 00:50:05,792 customer service. 875 00:50:06,667 --> 00:50:07,707 [in English] Yes. 876 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 [in Japanese] But I'm a fortune teller today! 877 00:50:12,042 --> 00:50:12,999 Let me see your palm. 878 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 Mmm! 879 00:50:16,208 --> 00:50:16,832 [Lola] What's your name? 880 00:50:16,833 --> 00:50:17,832 Mia. 881 00:50:17,833 --> 00:50:19,208 What a pretty name! 882 00:50:19,708 --> 00:50:21,250 I'm Natsumi. 883 00:50:21,833 --> 00:50:22,832 [chuckles] 884 00:50:22,833 --> 00:50:23,625 Let's see... 885 00:50:24,667 --> 00:50:28,042 You're rebellious, aren't you? 886 00:50:28,167 --> 00:50:29,583 [chuckles, in English] You got that right. 887 00:50:31,500 --> 00:50:33,958 [in Japanese] And very creative, 888 00:50:34,250 --> 00:50:35,875 but something is holding you back. 889 00:50:36,500 --> 00:50:37,250 Really? 890 00:50:37,583 --> 00:50:38,750 Don't be afraid, 891 00:50:39,417 --> 00:50:41,458 and follow your heart. 892 00:50:42,875 --> 00:50:43,708 Okay? 893 00:50:44,208 --> 00:50:45,042 Okay. 894 00:50:46,708 --> 00:50:48,916 [in English] Well, what do I owe you? 895 00:50:48,917 --> 00:50:50,999 For you, it's on the house. 896 00:50:51,000 --> 00:50:54,791 No. No, I... I owe you, Natsumi. 897 00:50:54,792 --> 00:50:56,750 [chuckles] Whoa. 898 00:50:58,167 --> 00:50:59,208 [in Japanese] Bye Natsumi, 899 00:50:59,417 --> 00:51:00,041 thanks! 900 00:51:00,042 --> 00:51:01,250 - [in English] Bye. - [Phillip] Bye. 901 00:51:03,750 --> 00:51:04,875 [humming] 902 00:51:05,333 --> 00:51:06,375 [chuckles] 903 00:51:06,917 --> 00:51:07,917 Yeah. 904 00:51:08,417 --> 00:51:10,625 [Phillip, Mia giggling] 905 00:51:11,958 --> 00:51:13,750 [♪ calming music playing] 906 00:51:15,833 --> 00:51:17,042 [door opens] 907 00:51:18,042 --> 00:51:19,292 [switch clicks] 908 00:51:23,875 --> 00:51:26,417 [Phillip] "Do not open until you get home." 909 00:51:35,792 --> 00:51:37,541 - [line ringing] - [Phillip] Hey, Sonia. 910 00:51:37,542 --> 00:51:39,207 [Sonia on phone] Hey, I was about to call you. 911 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 Listen, I... I'm gonna pass. 912 00:51:41,917 --> 00:51:44,041 What? Why? You're joking, right? 913 00:51:44,042 --> 00:51:45,750 No. I'm not. 914 00:51:46,250 --> 00:51:47,874 [Sonia] I don't understand. 915 00:51:47,875 --> 00:51:49,749 You told me this is what you wanted. 916 00:51:49,750 --> 00:51:52,207 I know. Please tell them that I'm very grateful, 917 00:51:52,208 --> 00:51:54,457 but I made a promise to someone 918 00:51:54,458 --> 00:51:56,166 and I need to keep it. 919 00:51:56,167 --> 00:51:57,124 [Sonia] Phillip, you know, 920 00:51:57,125 --> 00:51:58,666 this could literally change your career. 921 00:51:58,667 --> 00:52:00,416 I... I can't do it. 922 00:52:00,417 --> 00:52:01,625 [Sonia] Are you sure? 923 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 I mean, you've waited so long for this. 924 00:52:06,625 --> 00:52:07,957 I know. 925 00:52:07,958 --> 00:52:09,042 I'm sorry. 926 00:52:10,250 --> 00:52:12,625 Thank you for everything that you've done. 927 00:52:13,875 --> 00:52:14,958 We'll talk soon. 928 00:52:21,917 --> 00:52:23,333 [exhales] 929 00:52:26,958 --> 00:52:28,542 [♪ piano playing] 930 00:52:47,167 --> 00:52:48,833 [phone rings] 931 00:52:50,125 --> 00:52:51,124 [chuckles] 932 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 I'm... That's... I got it... 933 00:52:53,625 --> 00:52:55,250 [audience clapping] 934 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 Hi, Mia. 935 00:53:01,167 --> 00:53:02,750 I don't wanna take the test. 936 00:53:03,375 --> 00:53:07,249 No, it... Your mom says that it's one of the best schools 937 00:53:07,250 --> 00:53:08,332 in Japan. 938 00:53:08,333 --> 00:53:10,499 What if I get bullied? 939 00:53:10,500 --> 00:53:14,000 Well, then I will put you in karate classes. Hi-yah! 940 00:53:14,792 --> 00:53:18,291 Okay, listen, you're gonna be great. 941 00:53:18,292 --> 00:53:19,666 You're almost at the end, 942 00:53:19,667 --> 00:53:22,000 and I just know you're gonna impress everyone. 943 00:53:22,792 --> 00:53:24,708 - I hope so. - You will. 944 00:53:25,625 --> 00:53:26,958 I believe in you, Mia. 945 00:53:28,750 --> 00:53:30,583 Thank you. See you soon. 946 00:53:34,417 --> 00:53:36,000 [in Japanese] Who were you talking to? 947 00:53:36,458 --> 00:53:37,292 Dad. 948 00:53:40,167 --> 00:53:41,208 Kevin? 949 00:53:41,583 --> 00:53:42,375 Yeah. 950 00:53:49,958 --> 00:53:53,083 When did you guys start talking on the phone? 951 00:53:53,417 --> 00:53:55,083 The Monster Cat Festival. 952 00:53:56,333 --> 00:53:56,958 Really. 953 00:53:57,083 --> 00:53:57,833 Yeah. 954 00:54:06,208 --> 00:54:07,083 Mia, listen... 955 00:54:08,167 --> 00:54:10,417 I don't want you to get too close to him. 956 00:54:11,250 --> 00:54:12,208 Why? 957 00:54:14,083 --> 00:54:15,833 What if he leaves again? 958 00:54:16,458 --> 00:54:18,292 Why would you say that? 959 00:54:19,458 --> 00:54:22,292 I just don't want you to get hurt. 960 00:54:23,125 --> 00:54:24,292 Please don't call him anymore. 961 00:54:25,333 --> 00:54:29,125 Dad listens to me. 962 00:54:30,417 --> 00:54:32,292 I listen to you too! 963 00:54:32,417 --> 00:54:35,167 You just tell me what to do! 964 00:54:36,833 --> 00:54:37,625 Forget it... 965 00:54:37,792 --> 00:54:39,542 I need to study. Please go. 966 00:55:06,042 --> 00:55:07,292 - [in English] Shall I? - Sure. 967 00:55:11,750 --> 00:55:14,041 Okay, there should be three to five teachers 968 00:55:14,042 --> 00:55:15,292 at the interview. 969 00:55:15,958 --> 00:55:18,582 When you speak, hold eye contact 970 00:55:18,583 --> 00:55:20,542 for no more than five seconds. 971 00:55:21,250 --> 00:55:22,583 And our answers? 972 00:55:23,417 --> 00:55:25,292 Short and to the point. 973 00:55:27,000 --> 00:55:28,750 - Should we hold hands? - No. 974 00:55:30,125 --> 00:55:33,833 You can show some emotion, but don't become emotional. 975 00:55:37,833 --> 00:55:38,833 [in Japanese] First question. 976 00:55:39,667 --> 00:55:40,749 [in English] Yeah. 977 00:55:40,750 --> 00:55:42,417 If they ask me, 978 00:55:42,917 --> 00:55:44,541 [in Japanese] "What are your expectations 979 00:55:44,542 --> 00:55:46,207 for your child's education at our school?" 980 00:55:46,208 --> 00:55:47,624 [in English] I answer, 981 00:55:47,625 --> 00:55:49,124 [in Japanese] I have none. 982 00:55:49,125 --> 00:55:50,582 [in English] That's it? I just say nothing? 983 00:55:50,583 --> 00:55:51,500 Yes. 984 00:55:52,250 --> 00:55:53,791 The school does not want pressure 985 00:55:53,792 --> 00:55:54,917 from the parents. 986 00:55:55,583 --> 00:55:56,917 Yeah, but it's your child. 987 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 How long is she gonna be going to school there for? 988 00:56:00,292 --> 00:56:02,207 Through high school for now, 989 00:56:02,208 --> 00:56:04,832 but she could go to their university 990 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 if she does well. 991 00:56:05,917 --> 00:56:09,207 Is it normal to determine a child's future so early? 992 00:56:09,208 --> 00:56:10,874 I'm sorry, but I didn't hire you 993 00:56:10,875 --> 00:56:13,207 to lecture me on how to raise my child. 994 00:56:13,208 --> 00:56:14,666 I'm not trying to interfere. 995 00:56:14,667 --> 00:56:17,124 Then why are you talking with her on the phone? 996 00:56:17,125 --> 00:56:18,791 Sending her messages? 997 00:56:18,792 --> 00:56:20,292 I'm just trying to help. 998 00:56:21,375 --> 00:56:23,125 This kid just wants to talk to her dad. 999 00:56:25,333 --> 00:56:27,000 You are not her father. 1000 00:56:29,167 --> 00:56:30,167 I know. 1001 00:56:36,417 --> 00:56:37,708 - [bell chimes] - [clap] 1002 00:56:50,000 --> 00:56:51,417 Do you pray? 1003 00:56:52,083 --> 00:56:53,542 Not since I was 15. 1004 00:56:54,042 --> 00:56:55,332 What happened? 1005 00:56:55,333 --> 00:56:56,917 I turned 16. 1006 00:56:59,333 --> 00:57:02,083 A little too early to give it up. 1007 00:57:05,417 --> 00:57:06,500 [in Japanese] Did I offend you? 1008 00:57:06,625 --> 00:57:07,625 No. 1009 00:57:09,083 --> 00:57:10,874 No, I just... I have these memories 1010 00:57:10,875 --> 00:57:13,000 of being made to go to church, and... 1011 00:57:14,042 --> 00:57:15,292 I never saw the point. 1012 00:57:17,250 --> 00:57:19,667 [speaking Japanese] 1013 00:57:20,208 --> 00:57:21,874 [in English] "When in Rome, do as Romans do." 1014 00:57:21,875 --> 00:57:22,958 Mmm. 1015 00:57:24,625 --> 00:57:30,458 But I also think it means becoming more than yourself. 1016 00:57:33,958 --> 00:57:36,458 Hey, um, what is in there? 1017 00:57:39,167 --> 00:57:41,125 [in Japanese] Why don't you go take a look? 1018 00:57:44,583 --> 00:57:46,208 [in English] Maybe another time. 1019 00:57:55,792 --> 00:57:58,667 [in Japanese] I have a favor to ask you. 1020 00:57:59,500 --> 00:58:00,458 What's that? 1021 00:58:03,083 --> 00:58:07,458 I would like you to take me to my home town. 1022 00:58:08,542 --> 00:58:10,375 [in English] In Amakusa. 1023 00:58:11,750 --> 00:58:12,749 Why? 1024 00:58:12,750 --> 00:58:15,542 I left something behind. 1025 00:58:16,500 --> 00:58:18,500 And can't Masami go and get it for you? 1026 00:58:19,208 --> 00:58:23,042 Masami cannot know that we are going. 1027 00:58:23,917 --> 00:58:25,000 Why not? 1028 00:58:26,667 --> 00:58:32,417 Sometimes, all a man has are his secrets. 1029 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 [in Japanese] Anyway, I need to go there now. 1030 00:58:38,792 --> 00:58:41,957 Before my memory fades away. 1031 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 [♪ wistful music plays] 1032 00:58:59,417 --> 00:59:00,417 [husband gasps] 1033 00:59:06,625 --> 00:59:08,917 Please forgive me. 1034 00:59:10,042 --> 00:59:12,375 I'll never see your husband again. 1035 00:59:16,083 --> 00:59:17,542 Wait! Hey! 1036 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 That will be extra. 1037 00:59:20,292 --> 00:59:20,542 What? 1038 00:59:20,667 --> 00:59:21,292 Twenty-thousand yen. 1039 00:59:21,583 --> 00:59:22,375 Twenty-thousand?! 1040 00:59:27,208 --> 00:59:27,708 Sorry about that. 1041 00:59:28,125 --> 00:59:28,625 And the check? 1042 00:59:39,583 --> 00:59:41,583 [♪ melancholy music plays] 1043 00:59:54,917 --> 00:59:55,917 [in English] Hey, it's me. 1044 00:59:56,667 --> 00:59:58,333 [in Japanese] Welcome back. 1045 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 [in English] Wow. 1046 01:00:02,333 --> 01:00:03,833 How many clients have you had? 1047 01:00:05,042 --> 01:00:06,625 Seven or maybe eight hundred. 1048 01:00:08,667 --> 01:00:10,000 And you just keep 'em all? 1049 01:00:10,542 --> 01:00:12,207 Yeah. As a reminder 1050 01:00:12,208 --> 01:00:14,083 of how many people need our help. 1051 01:00:15,667 --> 01:00:17,792 [in Japanese] Getting used to the job? 1052 01:00:18,375 --> 01:00:19,542 [in English] It's growing on me. 1053 01:00:21,292 --> 01:00:22,791 You're good at it. 1054 01:00:22,792 --> 01:00:24,125 Thank you. 1055 01:00:24,833 --> 01:00:26,583 It hasn't gotten too personal? 1056 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 No. 1057 01:00:30,958 --> 01:00:32,041 I don't think so. 1058 01:00:32,042 --> 01:00:34,208 Well, the little girl's mother called. 1059 01:00:34,792 --> 01:00:35,625 Yeah? 1060 01:00:36,292 --> 01:00:38,207 She wants the next session to be your last. 1061 01:00:38,208 --> 01:00:39,292 What? 1062 01:00:42,792 --> 01:00:43,791 Why? 1063 01:00:43,792 --> 01:00:45,917 She's getting a little too attached. 1064 01:00:47,208 --> 01:00:48,791 What am I supposed to tell her? 1065 01:00:48,792 --> 01:00:50,624 That you have to go back to the States. 1066 01:00:50,625 --> 01:00:52,208 That you will miss her. 1067 01:00:53,125 --> 01:00:54,499 Just like that? 1068 01:00:54,500 --> 01:00:56,999 That's how this business works. 1069 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 All relationships have to end. 1070 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 Then what? 1071 01:01:00,917 --> 01:01:02,374 We move on. 1072 01:01:02,375 --> 01:01:04,292 There's always someone new. 1073 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 You'll get used to it. 1074 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 Okay. Yeah. 1075 01:01:14,833 --> 01:01:16,249 Yeah. 1076 01:01:16,250 --> 01:01:17,625 [bell chimes] 1077 01:01:18,917 --> 01:01:19,958 [sighs] 1078 01:01:25,125 --> 01:01:26,333 [doorbell rings] 1079 01:01:26,625 --> 01:01:28,875 [in Japanese] From Shin-Yokohama... 1080 01:01:30,333 --> 01:01:32,542 All the way to Hakata... Hmm... 1081 01:01:33,542 --> 01:01:35,082 [Phillip in English] Hello. 1082 01:01:35,083 --> 01:01:36,167 Hey, John. 1083 01:01:37,583 --> 01:01:38,583 What's all this? 1084 01:01:40,667 --> 01:01:42,375 [in Japanese] Planning our jailbreak. 1085 01:01:42,958 --> 01:01:45,208 We go from Shin-Yokohama... 1086 01:01:45,333 --> 01:01:47,124 all the way through Osaka, Okayama, Hiroshima, 1087 01:01:47,125 --> 01:01:48,249 Nagasaki, and-- 1088 01:01:48,250 --> 01:01:51,500 [in English] Hey, listen. I can't take you. 1089 01:01:52,125 --> 01:01:53,792 Sure you can. 1090 01:01:56,292 --> 01:01:58,042 What if something happens to you? 1091 01:01:59,833 --> 01:02:03,083 Aren't you a writer? 1092 01:02:04,333 --> 01:02:05,416 I am. 1093 01:02:05,417 --> 01:02:10,124 Then how can you write my story 1094 01:02:10,125 --> 01:02:16,375 if you don't start at the beginning? 1095 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 Your daughter wants you to stay. 1096 01:02:25,750 --> 01:02:27,750 [in Japanese] Fine. 1097 01:02:28,792 --> 01:02:31,167 You can leave. 1098 01:02:35,917 --> 01:02:36,625 Understood. 1099 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 [in English] I'll... 1100 01:02:39,167 --> 01:02:41,042 - I'll see you tomorrow. - No. 1101 01:02:44,292 --> 01:02:45,792 [in Japanese] We're done here. 1102 01:02:49,167 --> 01:02:50,417 Just leave! 1103 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 [♪ wistful music plays] 1104 01:03:27,375 --> 01:03:30,125 Tokyo Aoyama Gakuen Primary School 1105 01:03:32,167 --> 01:03:33,833 [chattering] 1106 01:03:34,333 --> 01:03:35,667 [in English] Did you study the notes? 1107 01:03:36,208 --> 01:03:37,208 Got it. 1108 01:03:38,500 --> 01:03:39,833 Do you have any questions? 1109 01:03:40,458 --> 01:03:41,541 I'm good. 1110 01:03:41,542 --> 01:03:42,708 Okay. 1111 01:03:44,333 --> 01:03:45,916 Mia, are you okay? 1112 01:03:45,917 --> 01:03:47,582 [instructor in Japanese] Please step forward 1113 01:03:47,583 --> 01:03:48,666 when your name is called. 1114 01:03:48,667 --> 01:03:51,917 - I think so. - Hey. [psst] You got this. 1115 01:03:53,042 --> 01:03:54,499 You're gonna do great. 1116 01:03:54,500 --> 01:03:57,624 [instructor and children speaking Japanese] 1117 01:03:57,625 --> 01:03:58,749 [speaking Japanese] 1118 01:03:58,750 --> 01:04:01,542 [instructor and children speaking Japanese continues] 1119 01:04:03,917 --> 01:04:07,500 Is Mia part of any after school programs or clubs? 1120 01:04:07,833 --> 01:04:08,208 Yes. 1121 01:04:08,542 --> 01:04:10,541 She's been in cram school since she was five, 1122 01:04:10,542 --> 01:04:12,083 and she's fluent in English. 1123 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 Anything else? 1124 01:04:15,583 --> 01:04:17,042 She's an incredible artist. 1125 01:04:18,625 --> 01:04:19,624 [in English] Kevin. 1126 01:04:19,625 --> 01:04:20,708 No, look, just... 1127 01:04:26,917 --> 01:04:28,000 See? 1128 01:04:28,792 --> 01:04:30,792 - She's very talented. - Right? 1129 01:04:31,792 --> 01:04:33,625 - Thank you. - Okay. 1130 01:04:36,292 --> 01:04:37,000 [in Japanese] Next, 1131 01:04:37,542 --> 01:04:39,250 let's talk about principles. 1132 01:04:39,542 --> 01:04:42,750 What is the most important value in your family? 1133 01:04:42,958 --> 01:04:44,125 - To always communicate. - To be honest. 1134 01:04:44,667 --> 01:04:46,082 [in English] Okay. 1135 01:04:46,083 --> 01:04:47,582 - Which one is it? - Honest communication. 1136 01:04:47,583 --> 01:04:50,042 Sorry. Americans, we talk before we think. 1137 01:04:51,625 --> 01:04:53,624 [in Japanese] We tell our daughter to communicate 1138 01:04:53,625 --> 01:04:55,499 clearly and share her honest opinion. 1139 01:04:55,500 --> 01:04:57,874 [in English] Mia has a lot of individual personality. 1140 01:04:57,875 --> 01:05:00,124 Do you think she will get along with other students? 1141 01:05:00,125 --> 01:05:01,916 Individual personality? 1142 01:05:01,917 --> 01:05:03,707 We want our students to excel on their own, 1143 01:05:03,708 --> 01:05:05,582 but we need to know they can work with others. 1144 01:05:05,583 --> 01:05:08,291 She has plenty of friends at her current school. 1145 01:05:08,292 --> 01:05:10,624 And she's very thoughtful. 1146 01:05:10,625 --> 01:05:13,832 She asked me to be a father to a little boy 1147 01:05:13,833 --> 01:05:16,500 whose parents didn't come to the class visitations. 1148 01:05:19,000 --> 01:05:19,917 [in Japanese] Lastly, 1149 01:05:20,458 --> 01:05:24,583 what are your expectations of our school? 1150 01:05:25,667 --> 01:05:27,750 We still have so much to learn as a family, 1151 01:05:28,125 --> 01:05:29,832 so we trust 1152 01:05:29,833 --> 01:05:31,917 you'll make the best choices for us. 1153 01:05:32,458 --> 01:05:35,666 [in English] Yes, and if you should choose 1154 01:05:35,667 --> 01:05:38,292 to accept our daughter, 1155 01:05:39,500 --> 01:05:42,250 please be there for her. 1156 01:05:43,583 --> 01:05:47,666 She needs to dream big, and she needs to be unafraid. 1157 01:05:47,667 --> 01:05:50,374 She makes me a better person every day. 1158 01:05:50,375 --> 01:05:53,832 And I'm sure that 1159 01:05:53,833 --> 01:05:55,542 she will make this a better school. 1160 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 Okay, thank you. 1161 01:06:01,792 --> 01:06:02,917 [in Japanese] Thank you very much. 1162 01:06:03,833 --> 01:06:05,458 Thank you very much. 1163 01:06:13,125 --> 01:06:15,041 [Mia humming] 1164 01:06:15,042 --> 01:06:16,750 [♪ melancholy music plays] 1165 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 [in English] Thank you. 1166 01:06:30,958 --> 01:06:32,917 Can we have dinner together? 1167 01:06:35,833 --> 01:06:37,833 Mia, he can't. 1168 01:06:39,833 --> 01:06:41,249 Why? 1169 01:06:41,250 --> 01:06:43,083 I have to go back to America. 1170 01:06:45,125 --> 01:06:46,208 For how long? 1171 01:06:48,500 --> 01:06:52,000 A year, maybe longer. 1172 01:06:52,625 --> 01:06:54,042 But you just got here. 1173 01:06:55,708 --> 01:06:56,750 I know. 1174 01:06:57,333 --> 01:06:58,957 You work from here? 1175 01:06:58,958 --> 01:07:01,041 My friend's dad works from home. 1176 01:07:01,042 --> 01:07:02,208 I can't. 1177 01:07:03,542 --> 01:07:04,625 They need me there. 1178 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 You'll be back, right? 1179 01:07:15,208 --> 01:07:17,458 I want you to know how proud I am of you. 1180 01:07:19,625 --> 01:07:22,042 I'm gonna need you to be strong for your mom. 1181 01:07:22,750 --> 01:07:23,750 Can you do that? 1182 01:07:31,625 --> 01:07:32,917 I'll miss you, Dad. 1183 01:07:35,792 --> 01:07:36,792 Mia? 1184 01:07:39,625 --> 01:07:40,542 [in Japanese] Let's go. 1185 01:07:44,250 --> 01:07:45,500 [in English] Take care, Hitomi. 1186 01:08:10,583 --> 01:08:12,167 I'm really gonna miss that kid. 1187 01:08:13,000 --> 01:08:15,082 Her mom did what she thought was best. 1188 01:08:15,083 --> 01:08:16,708 [piano playing] 1189 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Yeah. 1190 01:08:21,875 --> 01:08:23,458 Would you ever use our service? 1191 01:08:24,083 --> 01:08:25,750 - You mean hire someone? - Mm-hmm. 1192 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 Never thought of that. 1193 01:08:30,208 --> 01:08:31,666 Well, if you could hire someone 1194 01:08:31,667 --> 01:08:34,208 to play someone in your life, 1195 01:08:34,708 --> 01:08:35,874 who would that be? 1196 01:08:35,875 --> 01:08:37,792 - You're being serious? - [chuckles] Yeah. 1197 01:08:42,625 --> 01:08:43,625 My mom. 1198 01:08:44,417 --> 01:08:45,417 Why? 1199 01:08:46,542 --> 01:08:48,542 Because she never judged me. 1200 01:08:49,292 --> 01:08:51,708 And it would be nice to feel that again. 1201 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Who would you choose? 1202 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 Me? 1203 01:09:01,625 --> 01:09:03,875 - I don't know. - Come on, don't give me that. 1204 01:09:05,167 --> 01:09:06,167 I don't. 1205 01:09:08,958 --> 01:09:11,624 Well, at least tell me what happened here. 1206 01:09:11,625 --> 01:09:15,792 Were you in an underground Tokyo fight club? 1207 01:09:17,792 --> 01:09:19,292 I wish, I mean... 1208 01:09:21,375 --> 01:09:23,000 Angry housewife. 1209 01:09:23,583 --> 01:09:24,667 It was for a job? 1210 01:09:26,417 --> 01:09:27,583 You tell Tada? 1211 01:09:29,292 --> 01:09:30,292 Yeah. 1212 01:09:31,125 --> 01:09:32,708 It comes with the territory. 1213 01:09:35,042 --> 01:09:38,792 You know apologies are our most popular service. 1214 01:09:43,292 --> 01:09:44,582 I'm probably the last person 1215 01:09:44,583 --> 01:09:46,416 you should ask for advice from. 1216 01:09:46,417 --> 01:09:49,000 But if you ever need someone to talk to... 1217 01:09:52,458 --> 01:09:53,542 Thanks. 1218 01:09:54,458 --> 01:09:56,333 [♪ melancholy music plays] 1219 01:10:49,792 --> 01:10:50,792 [sighs] 1220 01:11:26,417 --> 01:11:28,417 [♪ suspenseful music playing, "Glass, Concrete Stone"] 1221 01:11:53,417 --> 01:11:54,999 [whispering] Kikuo-san, psst, hey. 1222 01:11:55,000 --> 01:11:56,583 Kikuo-san, wake up. 1223 01:11:57,708 --> 01:11:59,292 - John. - You ready? 1224 01:11:59,875 --> 01:12:00,916 For what? 1225 01:12:00,917 --> 01:12:03,541 Jailbreak. 1226 01:12:03,542 --> 01:12:04,624 Yeah. Here. 1227 01:12:04,625 --> 01:12:05,875 Put this on. 1228 01:12:07,500 --> 01:12:08,916 What is this? 1229 01:12:08,917 --> 01:12:11,416 It's your disguise. Go ahead. 1230 01:12:11,417 --> 01:12:12,749 Terrible. 1231 01:12:12,750 --> 01:12:17,125 I choose my own costume. 1232 01:12:19,917 --> 01:12:24,625 ♪ Now, I'm wakin' At the crack of dawn ♪ 1233 01:12:25,125 --> 01:12:28,499 ♪ To send A little money home ♪ 1234 01:12:28,500 --> 01:12:32,457 ♪ From here to the moon ♪ 1235 01:12:32,458 --> 01:12:35,792 ♪ Is risin' like A discotheque ♪ 1236 01:12:37,500 --> 01:12:39,750 To Shin-Yokohama station. 1237 01:12:40,458 --> 01:12:41,458 Go! 1238 01:12:41,958 --> 01:12:44,082 ♪ Lookin' at happiness ♪ 1239 01:12:44,083 --> 01:12:46,041 ♪ Keepin' my flavor fresh ♪ 1240 01:12:46,042 --> 01:12:48,374 ♪ Nobody knows I guess... ♪ 1241 01:12:48,375 --> 01:12:50,082 Shimabara Railway Isahaya Station Platform 1242 01:12:50,083 --> 01:12:51,124 (For Unzen - Shimabara) 1243 01:12:51,125 --> 01:12:52,749 [song continues] 1244 01:12:52,750 --> 01:12:56,624 ♪ Leavin' at six o'clock Meet in a parkin' lot ♪ 1245 01:12:56,625 --> 01:12:58,999 ♪ Harriet Hendershot ♪ 1246 01:12:59,000 --> 01:13:03,957 ♪ Sunglasses on She waits by this ♪ 1247 01:13:03,958 --> 01:13:10,374 ♪ Glass and concrete And stone ♪ 1248 01:13:10,375 --> 01:13:14,124 ♪ It is just a house... ♪ 1249 01:13:14,125 --> 01:13:20,583 ...7, 8, 9, 10 1250 01:13:28,167 --> 01:13:29,292 [exclaims] 1251 01:13:29,792 --> 01:13:30,792 Hmm. 1252 01:13:33,667 --> 01:13:35,082 [both exclaim] 1253 01:13:35,083 --> 01:13:37,041 Found you! 1254 01:13:37,042 --> 01:13:38,208 My turn! 1255 01:13:40,083 --> 01:13:41,958 Isn't that your dad? 1256 01:13:44,167 --> 01:13:44,917 Huh? 1257 01:13:45,500 --> 01:13:47,500 [speaking in Japanese] 1258 01:13:57,625 --> 01:13:59,625 [♪ sentimental music playing] 1259 01:14:04,417 --> 01:14:05,917 Kikuo-san. 1260 01:14:19,042 --> 01:14:20,457 [music continues] 1261 01:14:20,458 --> 01:14:22,500 [Philip voicemail message] Please leave me a message. 1262 01:14:22,667 --> 01:14:24,542 DAD 1263 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 [music continues] 1264 01:14:34,750 --> 01:14:36,583 [both speaking in Japanese] 1265 01:15:19,375 --> 01:15:21,375 [♪ ethereal music playing] 1266 01:15:31,125 --> 01:15:33,125 [music fades] 1267 01:15:37,708 --> 01:15:39,917 Japan has more gods than vending machines. 1268 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Have you heard the idea of "Eight Million Gods"? 1269 01:15:49,042 --> 01:15:50,042 No. 1270 01:15:51,625 --> 01:15:52,750 The Sun, 1271 01:15:53,417 --> 01:15:54,542 the land, 1272 01:15:54,833 --> 01:15:55,833 the forest, 1273 01:15:56,292 --> 01:15:57,542 the ocean. 1274 01:15:58,167 --> 01:16:04,500 It means God exists in all things. 1275 01:16:06,917 --> 01:16:08,958 God exists... 1276 01:16:09,708 --> 01:16:13,125 within us, too. 1277 01:16:22,667 --> 01:16:24,375 [Kikuo chuckles] 1278 01:16:35,333 --> 01:16:36,208 [Hitomi] Hello? 1279 01:16:37,167 --> 01:16:38,375 Yes, speaking. 1280 01:16:41,417 --> 01:16:42,458 ...Really? 1281 01:16:44,042 --> 01:16:45,542 Thank you so much!! 1282 01:16:45,958 --> 01:16:46,250 Yes, 1283 01:16:46,375 --> 01:16:47,458 I understand. 1284 01:16:48,458 --> 01:16:49,417 Okay. Thank you! 1285 01:16:49,583 --> 01:16:50,250 Bye. 1286 01:16:51,667 --> 01:16:52,250 Mia! 1287 01:16:53,417 --> 01:16:55,792 You got into the school! 1288 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 Congratulations! 1289 01:16:57,625 --> 01:16:59,667 I'm so proud! 1290 01:17:00,083 --> 01:17:01,167 You worked so hard! 1291 01:17:01,750 --> 01:17:03,042 Is Kevin... 1292 01:17:04,125 --> 01:17:06,250 really my dad? 1293 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 What do you want to eat tonight? 1294 01:17:10,542 --> 01:17:11,292 Let's celebrate! 1295 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 How about the restaurant you liked last time? 1296 01:17:13,792 --> 01:17:14,833 If they're open... 1297 01:17:14,958 --> 01:17:15,750 Mom. 1298 01:17:16,708 --> 01:17:17,875 Who is this? 1299 01:17:24,500 --> 01:17:26,542 [speaking Japanese] 1300 01:17:49,708 --> 01:17:50,958 [sighs] 1301 01:17:52,042 --> 01:17:53,750 [Kikuo] There it is... 1302 01:17:54,208 --> 01:17:56,458 [both laugh] 1303 01:17:57,833 --> 01:17:59,833 [♪ sentimental music playing] 1304 01:18:49,792 --> 01:18:52,750 [Kikuo] Every time traveling actors came to town, 1305 01:18:53,708 --> 01:18:57,042 I'd learn their plays and perform for my family. 1306 01:18:57,792 --> 01:18:59,208 Now that I think about it, 1307 01:19:00,333 --> 01:19:03,541 maybe this place was my first stage. 1308 01:19:03,542 --> 01:19:05,167 [chuckles] 1309 01:19:10,458 --> 01:19:11,624 Cheers! 1310 01:19:11,625 --> 01:19:13,250 [laughs] 1311 01:19:20,333 --> 01:19:22,083 Thank you... 1312 01:19:23,250 --> 01:19:24,833 ...for bringing me home. 1313 01:19:50,417 --> 01:19:51,792 Kikuo-san. 1314 01:19:58,500 --> 01:19:59,625 Kikuo-san. 1315 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 Kikuo-san! 1316 01:20:14,083 --> 01:20:15,500 [distant] Kikuo-san! 1317 01:20:23,083 --> 01:20:25,125 How have you been? 1318 01:20:42,500 --> 01:20:43,750 What are you doing? 1319 01:20:55,792 --> 01:20:57,542 Okay. It's okay. 1320 01:21:09,417 --> 01:21:10,417 What is... 1321 01:21:32,667 --> 01:21:33,958 Who is she? 1322 01:21:36,458 --> 01:21:38,749 My life... 1323 01:21:38,750 --> 01:21:43,042 before... my life. 1324 01:21:48,125 --> 01:21:50,792 I had moved... 1325 01:21:53,458 --> 01:21:55,375 to Tokyo, alone. 1326 01:21:56,042 --> 01:21:57,375 Soon after that, 1327 01:21:58,208 --> 01:22:00,292 I received a letter that said... 1328 01:22:00,417 --> 01:22:04,167 she'd fallen ill. 1329 01:22:06,292 --> 01:22:07,583 From there... 1330 01:22:08,208 --> 01:22:10,625 it didn't take long. 1331 01:22:12,542 --> 01:22:14,458 Isn't it strange? 1332 01:22:18,042 --> 01:22:22,375 It's been so long since she left us... 1333 01:22:28,208 --> 01:22:30,625 but I still remember her... 1334 01:22:33,417 --> 01:22:36,542 ...so vividly. 1335 01:22:37,750 --> 01:22:42,333 I'm so glad to see her again before I forget everything... 1336 01:22:46,750 --> 01:22:48,375 [crying] 1337 01:22:57,333 --> 01:22:58,708 Is that you? 1338 01:22:59,583 --> 01:23:01,417 [♪ sentimental music playing] 1339 01:23:44,208 --> 01:23:46,208 [music fades] 1340 01:23:55,375 --> 01:23:56,375 You good? 1341 01:24:03,208 --> 01:24:05,458 [phone ringing] 1342 01:24:14,333 --> 01:24:15,917 Hey, I need to make a call. 1343 01:24:16,917 --> 01:24:18,166 So, I'll... 1344 01:24:18,167 --> 01:24:19,417 I'll go on ahead. 1345 01:24:25,750 --> 01:24:27,208 - Hey. Um... - [Tada] Where are you? 1346 01:24:29,000 --> 01:24:30,707 - I'm in Amakusa. - What? Where? 1347 01:24:30,708 --> 01:24:32,457 I'm with Kikuo. He's fine. 1348 01:24:32,458 --> 01:24:35,582 How can you be so stupid? You kidnapped our client! 1349 01:24:35,583 --> 01:24:37,999 - I didn't kidnap him. - You took him from his home. 1350 01:24:38,000 --> 01:24:39,999 No, he asked for something, and I gave it to him. 1351 01:24:40,000 --> 01:24:42,082 Isn't... Isn't that what we do? 1352 01:24:42,083 --> 01:24:43,166 Fulfillment. 1353 01:24:43,167 --> 01:24:44,749 It wasn't your choice to make. 1354 01:24:44,750 --> 01:24:45,749 No, it was his. 1355 01:24:45,750 --> 01:24:48,541 If one word of this gets out, my business is gone. 1356 01:24:48,542 --> 01:24:50,541 - Do you understand that? - You're a hypocrite. 1357 01:24:50,542 --> 01:24:52,124 You talk about helping people, 1358 01:24:52,125 --> 01:24:53,666 and you act like you're saving them 1359 01:24:53,667 --> 01:24:55,124 when you're actually hurting them. 1360 01:24:55,125 --> 01:24:57,499 - What are you talking about? - Aiko, the bruise on her face. 1361 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Now, that's on you. 1362 01:24:59,083 --> 01:25:00,167 How dare you. 1363 01:25:01,167 --> 01:25:03,874 Kikuo-san. Kikuo. Kikuo. 1364 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Kikuo. Kikuo-san. 1365 01:25:05,542 --> 01:25:07,792 Hey, hey, hey. Kikuo-san. 1366 01:25:08,583 --> 01:25:09,667 Fuck. 1367 01:25:10,458 --> 01:25:11,458 Kikuo-san. 1368 01:25:13,875 --> 01:25:14,707 Kikuo-san. 1369 01:25:14,708 --> 01:25:16,792 [♪ ominous music playing] 1370 01:25:36,250 --> 01:25:37,708 Are you Mr. Vanderploeg? 1371 01:25:41,292 --> 01:25:42,167 Yes. 1372 01:25:42,750 --> 01:25:44,750 Could you come with us to the station? 1373 01:25:45,458 --> 01:25:46,417 Yes. 1374 01:25:54,083 --> 01:25:55,207 [Tada] Yes, I understand but... 1375 01:25:55,208 --> 01:25:58,458 first of all, there's a language barrier, right? 1376 01:25:58,833 --> 01:26:00,333 It's not a kidnapping. 1377 01:26:01,208 --> 01:26:03,125 This is a misunderstanding. 1378 01:26:05,875 --> 01:26:06,375 Okay. 1379 01:26:06,708 --> 01:26:07,833 Understood. 1380 01:26:10,292 --> 01:26:11,042 What did they say? 1381 01:26:12,042 --> 01:26:14,542 Kikuo is fine now, but Phillip... 1382 01:26:14,875 --> 01:26:17,625 If his innocence isn't proven within 48 hours... 1383 01:26:17,833 --> 01:26:19,208 he will be sent for prosecution. 1384 01:26:19,583 --> 01:26:20,500 What do we do? 1385 01:26:20,958 --> 01:26:21,917 Try the US embassy? 1386 01:26:22,250 --> 01:26:23,750 I'll call my lawyer friend. 1387 01:26:25,042 --> 01:26:26,875 There's nothing we can do. 1388 01:26:27,792 --> 01:26:28,750 But if we don't do anything, 1389 01:26:28,875 --> 01:26:30,375 he gets deported! 1390 01:26:30,500 --> 01:26:31,500 Exactly. 1391 01:26:31,667 --> 01:26:33,583 Listen, he kidnapped our client. 1392 01:26:33,917 --> 01:26:35,417 Are you serious right now? 1393 01:26:35,625 --> 01:26:37,082 It doesn't matter what we think, 1394 01:26:37,083 --> 01:26:39,042 that's how people will see it. 1395 01:26:39,167 --> 01:26:40,500 Who cares what people think! We have to do something! 1396 01:26:40,625 --> 01:26:42,792 Is this your company? 1397 01:26:42,917 --> 01:26:44,958 I'm the one that has to take responsibility! 1398 01:26:45,458 --> 01:26:47,125 So we abandon him? 1399 01:26:48,542 --> 01:26:49,958 Don't you have work to do? 1400 01:27:04,625 --> 01:27:05,916 [doorbell rings] 1401 01:27:05,917 --> 01:27:07,000 [husband] Come in. 1402 01:27:07,875 --> 01:27:08,875 [sighs] 1403 01:27:25,083 --> 01:27:27,208 When did you start seeing my husband? 1404 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Seven months ago. 1405 01:27:33,917 --> 01:27:35,917 Did you know we have children? 1406 01:27:38,000 --> 01:27:38,875 No. 1407 01:27:39,667 --> 01:27:40,417 She came on to me. 1408 01:27:41,000 --> 01:27:43,167 I wouldn't date someone like her. 1409 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Don't just stand there. Apologize! 1410 01:27:47,542 --> 01:27:48,875 [speaks Japanese] 1411 01:27:55,833 --> 01:27:59,500 You're such a piece of shit. 1412 01:28:02,208 --> 01:28:03,167 Ma'am... 1413 01:28:04,083 --> 01:28:07,083 I never slept with your husband. 1414 01:28:07,542 --> 01:28:08,583 I'm just an actor. 1415 01:28:08,917 --> 01:28:10,250 Your husband, 1416 01:28:10,667 --> 01:28:13,125 he doesn't even have the balls to bring his real mistress. 1417 01:28:13,417 --> 01:28:15,250 So he hired me to apologize to you instead. 1418 01:28:15,625 --> 01:28:16,542 That's a lie! 1419 01:28:17,042 --> 01:28:18,207 Are you crazy?! 1420 01:28:18,208 --> 01:28:19,292 [laughs] 1421 01:28:30,208 --> 01:28:31,250 Listen to me. 1422 01:28:32,458 --> 01:28:34,458 You deserve better. 1423 01:28:42,667 --> 01:28:43,832 [husband speaking Japanese] 1424 01:28:43,833 --> 01:28:45,292 - [husband yelps] - [wife shouting] 1425 01:28:50,292 --> 01:28:51,541 [sighs] 1426 01:28:51,542 --> 01:28:53,625 [♪ pensive music playing] 1427 01:29:01,667 --> 01:29:03,416 [Tada] Hello, Rental Family-- 1428 01:29:03,417 --> 01:29:05,333 I can't do this anymore. I quit. 1429 01:29:36,000 --> 01:29:36,792 [in Japanese] I'm back. 1430 01:29:37,250 --> 01:29:38,042 Welcome home! 1431 01:29:38,583 --> 01:29:39,417 You're early tonight. 1432 01:29:43,250 --> 01:29:44,667 What are you studying? 1433 01:29:44,792 --> 01:29:45,250 Science. 1434 01:29:45,375 --> 01:29:45,833 Guess what? 1435 01:29:45,958 --> 01:29:47,500 Beef was on sale today. 1436 01:29:49,833 --> 01:29:50,667 Hope you like it. 1437 01:29:52,542 --> 01:29:53,167 What's wrong? 1438 01:29:54,333 --> 01:29:55,542 It's too strong... 1439 01:29:55,667 --> 01:29:56,833 the way you gripped my shoulders. 1440 01:29:57,875 --> 01:29:58,833 I'm sorry. 1441 01:29:59,417 --> 01:30:00,750 Can we start again from the top? 1442 01:30:01,000 --> 01:30:02,250 Yes, of course! 1443 01:30:09,375 --> 01:30:09,917 I'm back. 1444 01:30:10,583 --> 01:30:12,958 Wow, you're early tonight. 1445 01:30:13,708 --> 01:30:14,208 Welcome home. 1446 01:30:14,792 --> 01:30:15,250 Hey. 1447 01:30:16,500 --> 01:30:17,292 What are you studying? 1448 01:30:18,750 --> 01:30:19,750 Science. 1449 01:30:20,667 --> 01:30:24,375 Come on, try something different. 1450 01:30:25,083 --> 01:30:25,958 I'm sorry. 1451 01:30:26,375 --> 01:30:27,917 No, it's fine. 1452 01:30:28,083 --> 01:30:30,042 What am I doing... 1453 01:30:31,792 --> 01:30:35,375 You can go home now. 1454 01:30:35,708 --> 01:30:36,792 Understood. 1455 01:30:37,417 --> 01:30:38,750 Sorry. 1456 01:30:44,583 --> 01:30:46,250 Excuse us. 1457 01:30:49,125 --> 01:30:51,542 [door opens, closes] 1458 01:30:54,333 --> 01:30:56,458 [birds squawking] 1459 01:30:58,500 --> 01:30:59,708 [sighs] 1460 01:31:04,125 --> 01:31:05,167 [Hitomi] Mia. 1461 01:31:15,708 --> 01:31:17,708 [footsteps receding] 1462 01:31:22,208 --> 01:31:23,792 [doorbell rings] 1463 01:31:25,250 --> 01:31:25,833 [Ogawa in Japanese] Hello? 1464 01:31:26,000 --> 01:31:27,083 Sorry to bother you. 1465 01:31:27,208 --> 01:31:29,916 I'm Tajima from Yashiro Law Firm. 1466 01:31:29,917 --> 01:31:31,958 And I'm Terasaki. 1467 01:31:32,083 --> 01:31:34,208 Is Mr. Kikuo Hasegawa home? 1468 01:31:34,917 --> 01:31:36,542 [Ogawa] He's resting right now. 1469 01:31:36,667 --> 01:31:37,625 What's this regarding? 1470 01:31:38,083 --> 01:31:39,667 It's about Mr. Vanderploeg. 1471 01:31:39,792 --> 01:31:43,333 We need to speak with Mr. Hasegawa, if possible? 1472 01:31:43,792 --> 01:31:45,083 [Ogawa] Please wait a moment. 1473 01:31:45,583 --> 01:31:46,375 [both] Thank you. 1474 01:31:48,417 --> 01:31:49,583 I'm gonna puke. 1475 01:31:49,708 --> 01:31:51,292 - Take deep breaths. - Okay. 1476 01:31:51,417 --> 01:31:52,750 [exhales deeply] 1477 01:31:56,125 --> 01:31:57,833 Excuse us. 1478 01:31:58,625 --> 01:32:00,083 Please wait here. 1479 01:32:00,208 --> 01:32:01,958 Thank you. 1480 01:32:02,083 --> 01:32:04,792 [doorbell rings] 1481 01:32:07,417 --> 01:32:09,000 Hello, who is it? 1482 01:32:09,292 --> 01:32:11,041 I'm detective Kinoshita 1483 01:32:11,042 --> 01:32:12,917 from Kitakamakura police department. 1484 01:32:13,458 --> 01:32:15,542 I'm here to discuss Mr. Vanderploeg's case. 1485 01:32:15,917 --> 01:32:17,750 Is Mr. Kikuo Hasegawa available? 1486 01:32:18,500 --> 01:32:19,250 Yes. 1487 01:32:21,417 --> 01:32:22,792 Please wait a moment. 1488 01:32:24,458 --> 01:32:25,542 No problem. 1489 01:32:25,667 --> 01:32:27,667 [♪ tense music playing] 1490 01:32:30,542 --> 01:32:31,250 We're so dead. 1491 01:32:31,375 --> 01:32:32,125 We're gonna get arrested! 1492 01:32:32,250 --> 01:32:32,833 Calm down. 1493 01:32:32,958 --> 01:32:33,917 It's over! 1494 01:32:34,042 --> 01:32:35,167 Calm down! 1495 01:32:35,292 --> 01:32:36,167 Don't speak. 1496 01:32:36,625 --> 01:32:38,250 I'll take responsibility. 1497 01:32:39,042 --> 01:32:41,042 [♪ tense music continues] 1498 01:32:42,750 --> 01:32:43,875 [breathes heavily] 1499 01:32:49,333 --> 01:32:51,541 [♪ music stops] 1500 01:32:51,542 --> 01:32:53,833 [door closes] 1501 01:32:54,208 --> 01:32:55,541 I'm detective Kinoshita 1502 01:32:55,542 --> 01:32:57,417 from Kitakamakura police department. 1503 01:32:58,125 --> 01:33:00,208 Terasaki from Yashiro Law Firm. 1504 01:33:00,333 --> 01:33:01,167 I'm Tajima. 1505 01:33:03,500 --> 01:33:04,292 Pleasure. 1506 01:33:04,417 --> 01:33:06,250 Nice to meet you. 1507 01:33:06,583 --> 01:33:08,000 [Ogawa] This way, please. 1508 01:33:09,083 --> 01:33:11,125 [♪ tense music resumes] 1509 01:33:14,125 --> 01:33:14,957 [Ogawa] Sir, 1510 01:33:14,958 --> 01:33:17,249 you have visitors. 1511 01:33:17,250 --> 01:33:18,333 [Kikuo groans] 1512 01:33:25,917 --> 01:33:27,917 [doorbell rings] 1513 01:33:29,375 --> 01:33:30,458 [Aiko speaks Japanese] 1514 01:33:32,333 --> 01:33:33,332 [chuckles] 1515 01:33:33,333 --> 01:33:34,917 [in English] You look like shit. 1516 01:33:37,958 --> 01:33:39,583 Hey, thanks for getting me out. 1517 01:33:40,625 --> 01:33:41,792 It wasn't just me. 1518 01:33:45,375 --> 01:33:46,583 What did Kikuo say? 1519 01:33:47,458 --> 01:33:49,832 That he forced you to be his accomplice. 1520 01:33:49,833 --> 01:33:51,832 - He did? [laughs] - [laughs] 1521 01:33:51,833 --> 01:33:54,416 [Aiko] And he told Masami-san to drop the charges. 1522 01:33:54,417 --> 01:33:55,500 [chuckles] 1523 01:33:56,792 --> 01:33:57,875 [sighs] 1524 01:34:00,500 --> 01:34:01,625 So why did you do it? 1525 01:34:04,250 --> 01:34:05,333 I needed to help him. 1526 01:34:08,583 --> 01:34:09,958 But why take the risk? 1527 01:34:12,375 --> 01:34:13,625 [inhales] 1528 01:34:16,542 --> 01:34:17,792 Um... 1529 01:34:22,375 --> 01:34:24,000 My father died two years ago. 1530 01:34:24,792 --> 01:34:25,916 [sighs] 1531 01:34:25,917 --> 01:34:27,458 And, um... 1532 01:34:30,292 --> 01:34:31,875 I didn't go to the funeral. 1533 01:34:37,458 --> 01:34:39,958 Got on a train and went to the airport... 1534 01:34:41,167 --> 01:34:42,832 [sighs] 1535 01:34:42,833 --> 01:34:46,125 I just... just sat in the terminal. 1536 01:34:55,375 --> 01:34:57,375 [♪ somber music playing] 1537 01:34:59,375 --> 01:35:00,792 So I wanted to be there for Kikuo. 1538 01:35:14,333 --> 01:35:16,333 [♪ somber music continues] 1539 01:35:32,417 --> 01:35:33,792 [Hitomi sobs] 1540 01:35:34,542 --> 01:35:35,625 [in Japanese] I'm sorry. 1541 01:35:37,250 --> 01:35:38,249 [sniffles] 1542 01:35:38,250 --> 01:35:40,042 I love you. 1543 01:35:43,292 --> 01:35:45,792 I'm sorry I lied to you. 1544 01:35:48,167 --> 01:35:50,125 [railway traffic light beeping] 1545 01:35:55,458 --> 01:35:56,542 Hello? 1546 01:35:59,083 --> 01:36:00,083 [in English] Hey. 1547 01:36:10,625 --> 01:36:13,874 [reporter in Japanese] The actor, Mr. Kikuo Hasegawa 1548 01:36:13,875 --> 01:36:16,958 passed away last night at his home in Kitakamakura. 1549 01:36:17,083 --> 01:36:20,500 He died peacefully surrounded by his family. 1550 01:36:20,625 --> 01:36:21,958 He was eighty years old. 1551 01:36:22,375 --> 01:36:24,917 [Masami] My father started his acting career as a teenager. 1552 01:36:25,458 --> 01:36:28,417 Performing in over 100 productions, 1553 01:36:29,083 --> 01:36:31,958 he played many roles in his career. 1554 01:36:32,375 --> 01:36:34,917 But in the end, I will always remember him 1555 01:36:35,792 --> 01:36:38,000 as Dad. 1556 01:36:40,875 --> 01:36:42,875 [♪ sorrowful music playing] 1557 01:37:08,333 --> 01:37:10,000 See you again. 1558 01:37:15,625 --> 01:37:17,833 [in English] I will see you again, my friend. 1559 01:37:58,333 --> 01:37:59,750 [lock clicks] 1560 01:38:05,083 --> 01:38:07,000 [engine starts] 1561 01:38:24,208 --> 01:38:25,208 [sighs] 1562 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 Did you say goodbye? 1563 01:38:29,083 --> 01:38:30,208 Yeah, I did. 1564 01:38:34,458 --> 01:38:36,167 I am sorry for what I said. 1565 01:38:37,250 --> 01:38:38,417 I needed to hear it. 1566 01:38:40,875 --> 01:38:41,958 Come on. 1567 01:38:53,958 --> 01:38:56,250 [♪ hopeful music playing] 1568 01:39:35,417 --> 01:39:37,167 [birds chirping] 1569 01:39:51,542 --> 01:39:52,750 Hey, Mia. 1570 01:39:53,625 --> 01:39:56,500 Congratulations on getting into school. 1571 01:40:06,750 --> 01:40:08,500 Is my mom paying you? 1572 01:40:09,042 --> 01:40:13,207 No. But I asked her if I could visit you. 1573 01:40:13,208 --> 01:40:14,625 Why are you here? 1574 01:40:16,333 --> 01:40:17,457 I'm just here to talk. 1575 01:40:17,458 --> 01:40:19,000 I don't talk to strangers. 1576 01:40:19,542 --> 01:40:21,083 I can go, if you want. 1577 01:40:23,917 --> 01:40:26,750 Why do adults always lie? 1578 01:40:30,083 --> 01:40:32,792 It's because it's a lot easier than telling the truth. 1579 01:40:33,917 --> 01:40:35,416 Sometimes they lie 1580 01:40:35,417 --> 01:40:37,916 to protect the people that they care about, 1581 01:40:37,917 --> 01:40:41,042 but your mom never wanted to hurt you. 1582 01:40:41,583 --> 01:40:43,541 You hurt me too. 1583 01:40:43,542 --> 01:40:45,041 And you promised you wouldn't. 1584 01:40:45,042 --> 01:40:46,208 I know. 1585 01:40:46,833 --> 01:40:48,875 I know. And I'm sorry. 1586 01:40:49,417 --> 01:40:50,875 We should've been honest with you. 1587 01:41:01,125 --> 01:41:02,333 It's not fair. 1588 01:41:05,167 --> 01:41:06,750 I liked you being my dad. 1589 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 Me too. 1590 01:41:12,583 --> 01:41:16,832 You know, you could have told me you were famous. 1591 01:41:16,833 --> 01:41:18,750 I'm not famous. [chuckles] 1592 01:41:23,583 --> 01:41:24,750 What's your real name? 1593 01:41:27,667 --> 01:41:28,875 I'm Phillip. 1594 01:41:34,500 --> 01:41:35,542 I'm Mia. 1595 01:41:38,292 --> 01:41:41,250 [♪ gentle music playing] 1596 01:41:44,167 --> 01:41:45,667 [bicycle bell rings] 1597 01:41:51,750 --> 01:41:55,291 Where... And how did you get on that TV show? 1598 01:41:55,292 --> 01:41:57,124 [Phillip] How'd I get on a TV show? 1599 01:41:57,125 --> 01:41:59,207 [speaking indistinctly] 1600 01:41:59,208 --> 01:42:00,541 [♪ hopeful music playing] 1601 01:42:00,542 --> 01:42:02,625 [speaking Japanese] 1602 01:42:04,250 --> 01:42:07,042 Yes, please send my regards to your grandmother, too. 1603 01:42:07,167 --> 01:42:08,708 Yes. Thank you. 1604 01:42:09,542 --> 01:42:10,542 Could you please review this? 1605 01:42:14,125 --> 01:42:15,833 Mr. Isoda, thank you for waiting. 1606 01:42:16,542 --> 01:42:17,958 Hi everyone. 1607 01:42:18,375 --> 01:42:19,458 [phone rings] 1608 01:42:20,208 --> 01:42:21,500 Rental Family. 1609 01:42:22,083 --> 01:42:22,625 Okay. 1610 01:42:23,708 --> 01:42:26,792 I'm sorry, we don't offer "Apology Services" anymore. 1611 01:42:27,875 --> 01:42:29,167 Good luck. 1612 01:42:30,333 --> 01:42:32,250 - [phone rings] - [Aiko] Hello. Rental Family. 1613 01:42:32,417 --> 01:42:33,875 Yes, may I take your name? 1614 01:42:34,750 --> 01:42:36,083 I'm off. 1615 01:42:39,542 --> 01:42:41,542 [♪ hopeful music continues] 1616 01:42:48,375 --> 01:42:50,375 [♪ music fades] 1617 01:43:01,958 --> 01:43:03,208 [object clatters] 1618 01:43:26,792 --> 01:43:29,875 - [♪ mysterious music plays] - [leaves rustle] 1619 01:43:37,833 --> 01:43:39,250 [chuckles] 1620 01:43:52,792 --> 01:43:54,792 [♪ uplifting music playing] 1621 01:49:40,542 --> 01:49:46,875 RENTAL FAMILY 106634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.