All language subtitles for Pee.chai.dai.ka.2025.25.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,320 --> 00:01:49,760 UN FANT�ME UTILE 2 00:03:25,640 --> 00:03:29,640 LE FUTUR, C'EST MAINTENANT 3 00:04:10,720 --> 00:04:16,079 De simples particules de poussi�re ont � jamais chang� ma vie de ladyboy. 4 00:04:59,040 --> 00:05:02,400 Les r�parations sont garanties pendant deux semaines. 5 00:05:03,520 --> 00:05:05,000 Je vais prendre celui-l�. 6 00:05:18,760 --> 00:05:21,400 La pollution par les poussi�res est pr�occupante 7 00:05:21,920 --> 00:05:25,240 et le gouvernement cherche actuellement une solution. 8 00:05:25,520 --> 00:05:27,320 La poussi�re est un mal n�cessaire. 9 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 Sans elle, il n'y a pas de d�veloppement. 10 00:05:31,360 --> 00:05:33,320 Cette nuit-l�, 11 00:05:33,320 --> 00:05:37,480 j'ai entendu quelqu'un tousser alors que j'�tais seul chez moi. 12 00:05:37,640 --> 00:05:40,840 Pour autant que je sache, je n'avais toujours pas de mari. 13 00:06:18,320 --> 00:06:21,600 La poussi�re et la salet� aspir�es �taient r�apparues. 14 00:06:22,520 --> 00:06:24,040 Que diable se passait-il ? 15 00:06:24,440 --> 00:06:28,960 En bon ladyboy universitaire, je devais me pencher sur le sujet. 16 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 Merci. 17 00:06:39,360 --> 00:06:44,440 J'ai contact� le service d'assistance pour la garantie de deux semaines. 18 00:07:04,640 --> 00:07:07,440 Bonjour. Je viens r�parer l'aspirateur. 19 00:07:08,760 --> 00:07:10,680 Mais je viens juste de vous appeler. 20 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 Garantie rapide. 21 00:07:14,200 --> 00:07:17,720 Votre appareil recrache de la poussi�re ? 22 00:07:24,040 --> 00:07:25,320 Je m'appelle Krong. 23 00:07:26,160 --> 00:07:27,800 Permettez-moi d'y jeter un �il. 24 00:07:31,480 --> 00:07:33,400 Veuillez enlever vos chaussures. 25 00:07:36,800 --> 00:07:37,960 La salle de bain ? 26 00:07:38,680 --> 00:07:39,920 Sous l'escalier. 27 00:08:34,799 --> 00:08:38,240 C'est la sculpture qui �tait dans le parc ? 28 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 Oui. 29 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 Juste avant qu'ils ne l'enl�vent. 30 00:08:42,000 --> 00:08:46,200 Ils d�molissent les petits commerces pour construire un centre commercial. 31 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 Ce qui explique toute la poussi�re. 32 00:08:50,160 --> 00:08:52,760 Et votre maison ? Ils vont aussi la d�molir ? 33 00:08:54,320 --> 00:08:57,200 Pas pour le moment, mais un jour, qui sait ? 34 00:08:57,480 --> 00:09:01,560 J'ai entendu dire que le propri�taire allait r�cup�rer la rue. 35 00:09:02,760 --> 00:09:04,280 Mais �a va. 36 00:09:04,720 --> 00:09:07,680 Enfant, on m'a dit que ce lieu ne nous appartenait pas. 37 00:09:08,720 --> 00:09:10,600 Donc je me suis pr�par� 38 00:09:11,360 --> 00:09:13,080 � devoir d�m�nager un jour. 39 00:09:15,640 --> 00:09:17,200 Je compatis. 40 00:09:19,080 --> 00:09:20,640 Il n'y a rien � faire. 41 00:09:22,120 --> 00:09:23,880 Personne ici 42 00:09:25,040 --> 00:09:26,440 ne peut rien y faire. 43 00:09:37,000 --> 00:09:38,760 Vous vivez seul ? 44 00:09:39,880 --> 00:09:40,880 Oui. 45 00:09:41,840 --> 00:09:43,280 Je suis seul maintenant. 46 00:09:51,240 --> 00:09:52,920 Il a l'air en bon �tat. 47 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Except� la poussi�re qu'il recrache, 48 00:09:56,560 --> 00:09:58,240 y a-t-il un autre probl�me ? 49 00:09:59,200 --> 00:10:00,560 La nuit, 50 00:10:01,480 --> 00:10:03,840 j'entends quelqu'un tousser. 51 00:10:05,880 --> 00:10:07,040 Tousser ? 52 00:10:07,640 --> 00:10:08,760 Oui. 53 00:10:10,200 --> 00:10:11,840 Une toux violente et rauque. 54 00:10:13,080 --> 00:10:14,560 � mon avis, vous �tes bais�. 55 00:10:16,160 --> 00:10:17,440 Bais� par quoi ? 56 00:10:18,160 --> 00:10:19,720 Bais� par vous ? 57 00:10:21,600 --> 00:10:22,760 Un fant�me. 58 00:10:26,280 --> 00:10:27,600 J'ai entendu dire 59 00:10:28,360 --> 00:10:32,080 que l'usine qui fabrique ces appareils est hant�e. 60 00:10:32,840 --> 00:10:35,640 Les produits sont poss�d�s par les fant�mes de l'usine. 61 00:10:37,320 --> 00:10:39,080 Les fant�mes de l'usine ? 62 00:10:39,360 --> 00:10:40,320 Oui. 63 00:10:42,360 --> 00:10:44,320 Un employ� y est mort. 64 00:11:07,040 --> 00:11:08,600 Tok, tiens bon. 65 00:11:08,960 --> 00:11:10,880 L'ambulance va arriver. 66 00:11:22,560 --> 00:11:26,520 Il mourut quelques heures plus tard. 67 00:11:34,920 --> 00:11:37,640 La tache de sang ne partait pas. 68 00:12:09,960 --> 00:12:11,800 �a fait mal. 69 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 C'est la voix de Tok. 70 00:12:18,080 --> 00:12:19,360 Je souffre. 71 00:12:21,320 --> 00:12:22,280 Tok ? 72 00:12:23,160 --> 00:12:24,640 J'arrive pas � respirer. 73 00:12:25,320 --> 00:12:26,680 C'est toi, Tok ? 74 00:12:29,000 --> 00:12:30,920 C'est l'esprit de Tok, madame. 75 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 Il est encore vendable ? 76 00:12:45,600 --> 00:12:49,560 Depuis lors, le fant�me de Tok faisait des apparitions � l'usine. 77 00:13:17,800 --> 00:13:21,440 Madame Suman, vous vous �tes bien occup�e de l'usine. 78 00:13:21,640 --> 00:13:24,480 C'est dans le m�me �tat que du vivant de votre mari. 79 00:13:27,200 --> 00:13:29,720 Nous nous effor�ons de maintenir les standards. 80 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 Remarquable. 81 00:13:31,960 --> 00:13:34,320 L'autre jour, j'ai inspect� une autre usine. 82 00:13:35,440 --> 00:13:37,400 Le taux de poussi�re �tait dangereux. 83 00:13:37,840 --> 00:13:40,600 Je lui ai retir� la licence et l'ai fait fermer. 84 00:13:59,320 --> 00:14:00,440 Parfait ! 85 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 C'est quoi, ce bruit ? 86 00:14:06,320 --> 00:14:10,160 L'hygi�ne �tait aux normes, mais un autre probl�me se pr�senta. 87 00:14:27,400 --> 00:14:29,160 Remettez-vous au travail ! 88 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Vous voulez que je tire ? 89 00:14:32,240 --> 00:14:33,360 Attendez. 90 00:14:33,760 --> 00:14:35,200 L'extracteur co�te assez cher. 91 00:14:39,600 --> 00:14:40,640 Tok ? 92 00:14:42,040 --> 00:14:43,960 Pourquoi nous harc�les-tu ? 93 00:14:45,000 --> 00:14:46,560 Pourquoi es-tu si furieux ? 94 00:14:48,720 --> 00:14:50,600 Je t'ai organis� des fun�railles. 95 00:14:52,640 --> 00:14:55,080 J'ai pay� les nouilles � ton enterrement. 96 00:14:56,280 --> 00:15:00,360 Tes farces hebdomadaires de fant�me nous emp�chent de travailler. 97 00:15:01,040 --> 00:15:03,440 Les morts ne devraient pas importuner les vivants. 98 00:15:04,120 --> 00:15:06,000 Accepte ta nouvelle vie. 99 00:15:06,440 --> 00:15:07,720 Sois pas rancunier. 100 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 Ta foutue fabrique m'a tu� ! 101 00:15:12,840 --> 00:15:14,880 Ce n'est pas juste de nous accuser. 102 00:15:16,440 --> 00:15:18,480 Nous appliquons une charte �thique. 103 00:15:19,120 --> 00:15:21,200 L'usine n'est pas responsable de ta mort. 104 00:15:31,920 --> 00:15:33,480 Je reviendrai. 105 00:15:38,360 --> 00:15:39,800 Rappelle les employ�s. 106 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 �a ne va pas du tout. 107 00:16:02,560 --> 00:16:05,280 Vous avez vu le fant�me qui nous joue des tours. 108 00:16:06,080 --> 00:16:08,560 Je vais �tre honn�te, madame Suman. 109 00:16:09,240 --> 00:16:13,200 Un fant�me est encore moins hygi�nique qu'un grain de poussi�re. 110 00:16:13,600 --> 00:16:16,120 Je vais devoir vous retirer votre licence. 111 00:16:16,520 --> 00:16:17,760 Non, je vous en prie. 112 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Que ferai-je sans mon usine ? 113 00:16:41,120 --> 00:16:45,080 Ce fant�me serait-il dans mon appareil ? 114 00:16:46,160 --> 00:16:47,440 Pas vraiment. 115 00:16:48,000 --> 00:16:50,960 Des employ�s sont morts dans d'autres usines. 116 00:16:51,320 --> 00:16:53,120 C'est peut-�tre un autre fant�me. 117 00:16:54,640 --> 00:16:55,920 C'est dommage. 118 00:16:56,520 --> 00:16:58,360 Je l'ai achet� la semaine derni�re. 119 00:17:00,720 --> 00:17:02,760 Je veux l'�changer, avec la garantie ? 120 00:17:04,360 --> 00:17:05,520 Vous savez quoi ? 121 00:17:07,720 --> 00:17:08,800 Quoi ? 122 00:17:11,240 --> 00:17:14,800 Le fils de la patronne avait une femme fant�me. 123 00:17:19,360 --> 00:17:20,839 Suman avait deux fils. 124 00:17:22,240 --> 00:17:24,839 Le plus jeune �tait mari� depuis quatre ans 125 00:17:26,000 --> 00:17:27,800 quand sa femme tomba enceinte. 126 00:17:29,040 --> 00:17:31,560 Mais elle contracta une maladie respiratoire. 127 00:17:31,920 --> 00:17:34,720 Elle fit une fausse couche et d�c�da. 128 00:17:42,640 --> 00:17:43,880 O� est March ? 129 00:17:45,480 --> 00:17:47,080 Il est l�, d�prim�. 130 00:17:51,520 --> 00:17:54,080 Tu as demand� au moine de venir visiter l'usine ? 131 00:17:54,560 --> 00:17:56,360 Il faut la rouvrir bient�t. 132 00:17:57,560 --> 00:17:58,680 Maman, 133 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 ne parlons pas affaires. 134 00:18:01,520 --> 00:18:02,960 March doit se reposer. 135 00:18:05,040 --> 00:18:08,760 Si on n'en parle pas maintenant, l'affaire sera vite liquid�e. 136 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 Tonton March ? 137 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 Qu'y a-t-il, Dan ? 138 00:18:27,280 --> 00:18:29,680 T'as d�j� vu tatie Nat dans tes r�ves ? 139 00:18:31,440 --> 00:18:32,560 Dan. 140 00:18:33,440 --> 00:18:36,120 Laisse-le tranquille. La journ�e a �t� longue. 141 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 Non. 142 00:18:42,520 --> 00:18:44,800 Je ne l'ai jamais vue dans mes r�ves. 143 00:18:48,240 --> 00:18:50,600 Elle est venue me voir dans le mien. 144 00:18:52,280 --> 00:18:54,720 Elle a dit que tu lui manquais. 145 00:19:01,040 --> 00:19:03,280 Dans le r�ve, elle ne toussait pas. 146 00:19:10,800 --> 00:19:12,560 Malgr� son deuil, 147 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 il revint aider l'entreprise familiale. 148 00:19:19,360 --> 00:19:21,040 Il est mort ici, V�n�rable. 149 00:19:23,440 --> 00:19:26,320 Cet esprit garde une rancune tenace contre vous. 150 00:19:26,560 --> 00:19:28,400 Il ne partira pas facilement. 151 00:19:30,120 --> 00:19:31,680 Que peut-on faire ? 152 00:19:32,880 --> 00:19:35,200 Les morts reviennent pour deux raisons : 153 00:19:35,360 --> 00:19:39,800 la premi�re, parce qu'ils se souviennent. 154 00:19:49,760 --> 00:19:54,120 Et la seconde, parce qu'on se souvient d'eux. 155 00:19:56,680 --> 00:19:58,480 Mais je ne lui ai rien fait. 156 00:20:04,720 --> 00:20:05,800 Nat ? 157 00:20:12,680 --> 00:20:13,800 Nat ? 158 00:21:55,680 --> 00:21:56,800 March ? 159 00:21:58,960 --> 00:22:00,200 Que fais-tu ? 160 00:22:01,360 --> 00:22:03,120 �a sert pas � �a, un aspirateur. 161 00:22:08,160 --> 00:22:10,360 Non, maman, je... 162 00:22:20,400 --> 00:22:21,840 Tu as de la fi�vre. 163 00:22:31,240 --> 00:22:32,600 Apr�s un examen pouss�, 164 00:22:33,480 --> 00:22:35,840 le docteur ne trouva rien d'anormal. 165 00:22:38,280 --> 00:22:41,400 Je suis moins inqui�te de la fi�vre que du fait... 166 00:22:45,400 --> 00:22:47,440 qu'il fricote avec un aspirateur. 167 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 Sa femme vient de mourir. 168 00:22:56,760 --> 00:22:59,560 Il a du mal � accepter la situation. 169 00:22:59,960 --> 00:23:01,400 Laissez-lui du temps. 170 00:23:10,800 --> 00:23:12,200 Vous saignez du nez. 171 00:23:37,160 --> 00:23:41,760 (En teochew) Ted, t'as aim� le durian frit l'autre jour ? 172 00:23:43,120 --> 00:23:44,080 Maman. 173 00:23:44,560 --> 00:23:46,120 Je te l'ai d�j� dit. 174 00:23:46,480 --> 00:23:47,960 Ted est australien. 175 00:23:48,320 --> 00:23:50,240 Il parle anglais, d'accord ? 176 00:23:51,840 --> 00:23:54,160 Elle t'a demand� si t'as aim� le durian. 177 00:23:56,600 --> 00:23:58,120 (En tha�) Oui, c'�tait bon. 178 00:23:59,320 --> 00:24:01,920 Elle voulait juste se la jouer en parlant teochew. 179 00:24:02,120 --> 00:24:03,160 N'importe quoi. 180 00:24:03,600 --> 00:24:07,160 En dehors de la Tha�lande, plus aucun Chinois ne parle teochew. 181 00:24:07,680 --> 00:24:11,040 Ch�ri, pas la peine d'�tre m�chant avec ta m�re. 182 00:24:19,440 --> 00:24:22,120 Une nuit, alors que March �tait seul, 183 00:24:23,040 --> 00:24:24,880 quelque chose d'�trange se produisit. 184 00:24:29,200 --> 00:24:30,160 Nat ? 185 00:24:32,840 --> 00:24:33,800 Nat. 186 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 Nat ! 187 00:24:40,880 --> 00:24:41,960 Nat ! 188 00:24:48,280 --> 00:24:49,320 Nat. 189 00:24:50,320 --> 00:24:51,480 Nat. 190 00:24:54,960 --> 00:24:56,120 Nat... 191 00:26:50,320 --> 00:26:53,480 Le num�ro de la chambre de M. Mitit Limsapchareonsin. 192 00:26:56,640 --> 00:26:58,120 Pourriez-vous regarder ? 193 00:27:08,520 --> 00:27:10,320 Chambre 709. 194 00:27:11,800 --> 00:27:12,760 Merci. 195 00:27:23,640 --> 00:27:25,600 Les heures de visite sont termin�es. 196 00:27:30,760 --> 00:27:32,960 Veuillez revenir demain � 8 heures. 197 00:27:33,960 --> 00:27:36,120 Mais je suis sa femme. 198 00:27:36,680 --> 00:27:38,920 Je peux aller voir mon mari quand je veux. 199 00:27:39,120 --> 00:27:40,400 C'est impossible. 200 00:27:40,560 --> 00:27:43,320 Comment un aspirateur pourrait-il avoir un mari 201 00:27:43,720 --> 00:27:46,200 alors qu'une humaine comme moi n'en a pas ? 202 00:27:46,680 --> 00:27:50,320 Je suis le fant�me de sa d�funte femme, je hante cet aspirateur. 203 00:27:50,480 --> 00:27:55,600 Si vous �tes morte, l�galement, vous n'�tes plus sa femme. 204 00:27:55,880 --> 00:27:58,800 Par cons�quent, vous n'�tes plus de la famille. 205 00:27:59,400 --> 00:28:02,000 Veuillez revenir demain � 8 heures. 206 00:28:06,080 --> 00:28:07,120 Pardon ? 207 00:28:07,280 --> 00:28:08,840 Navr�e, c'est la r�gle. 208 00:28:09,720 --> 00:28:12,080 - Mais... - Veuillez respecter les r�gles. 209 00:28:12,240 --> 00:28:13,960 Ne causez pas d'ennuis. 210 00:29:11,560 --> 00:29:13,800 Maman, l'aspirateur s'en va. 211 00:29:43,880 --> 00:29:45,960 Quatri�me �tage. S�curit� sociale. 212 00:29:55,800 --> 00:29:57,520 Il y a de la poussi�re. 213 00:29:58,040 --> 00:30:00,280 Ne frotte pas, �a va s'infecter. 214 00:30:01,240 --> 00:30:03,840 Puis-je vous aider, M. le ministre ? 215 00:30:11,840 --> 00:30:13,080 Oups, un fant�me. 216 00:30:26,600 --> 00:30:27,840 Merci beaucoup. 217 00:30:28,240 --> 00:30:30,320 Vous �tes une bonne �me. 218 00:30:31,360 --> 00:30:33,480 Avec plaisir, M. le ministre. 219 00:30:34,360 --> 00:30:36,520 Notre maison aussi est hant�e. 220 00:30:36,880 --> 00:30:39,840 Mais nos fant�mes sont f�roces, pas comme vous. 221 00:30:41,320 --> 00:30:44,040 Il y en a des bons et des mauvais, comme les humains. 222 00:30:44,680 --> 00:30:46,080 Je suis d'accord. 223 00:30:47,120 --> 00:30:50,920 C'est regrettable qu'un bon fant�me comme vous ait d� attendre 224 00:30:51,080 --> 00:30:52,760 pour rendre visite � son mari. 225 00:30:54,200 --> 00:30:56,960 Le personnel est bien trop bureaucratique. 226 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Ce n'est rien. 227 00:31:00,520 --> 00:31:03,280 Elle n'a fait que suivre les r�gles. 228 00:31:05,200 --> 00:31:08,480 La prochaine fois, dites-leur que vous �tes mon amie. 229 00:31:09,120 --> 00:31:10,960 Ils vous laisseront en paix. 230 00:31:12,920 --> 00:31:14,920 Je vous remercie, Dr Paul. 231 00:31:56,520 --> 00:31:57,640 March ? 232 00:32:05,160 --> 00:32:06,120 Nat ? 233 00:32:11,280 --> 00:32:12,680 C'est vraiment toi ? 234 00:32:13,760 --> 00:32:15,440 Ou bien je r�ve ? 235 00:32:17,600 --> 00:32:19,280 Non, tu ne r�ves pas. 236 00:32:20,520 --> 00:32:22,400 Je suis revenue � toi. 237 00:32:37,760 --> 00:32:38,800 March ? 238 00:32:40,000 --> 00:32:41,440 Tu peux me voir ? 239 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 Bien s�r, je te vois. 240 00:32:46,920 --> 00:32:48,240 Je suis d�sol�e. 241 00:32:49,640 --> 00:32:51,920 Je n'ai pas pu revenir plus t�t. 242 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 L'important, c'est que tu sois revenue. 243 00:32:59,320 --> 00:33:00,720 Tu me manques. 244 00:33:16,800 --> 00:33:17,760 March ? 245 00:33:20,480 --> 00:33:22,400 Arr�te de te taper l'aspirateur. 246 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Maman, 247 00:33:25,320 --> 00:33:27,120 tu vois bien, c'est Nat. 248 00:33:27,280 --> 00:33:28,680 Nat est revenue. 249 00:33:29,520 --> 00:33:30,480 Nat ? 250 00:33:31,240 --> 00:33:32,720 Bonjour, Suman. 251 00:33:37,360 --> 00:33:38,680 Tu es un fant�me ? 252 00:33:40,520 --> 00:33:42,400 Tu es revenue pour prendre March ? 253 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Ne fais pas �a. 254 00:33:45,800 --> 00:33:50,800 Je ne l'emm�ne pas avec moi. Je suis revenue pour m'occuper de lui. 255 00:33:51,280 --> 00:33:52,320 S�rieusement ? 256 00:33:56,600 --> 00:33:58,040 Tu as mang� ? 257 00:33:59,240 --> 00:34:01,960 Au fond d'elle, Suman ne supportait pas 258 00:34:02,560 --> 00:34:06,080 le fait que sa belle-fille soit un fant�me, mais... 259 00:34:13,440 --> 00:34:14,960 C'est toi qui as cuisin� ? 260 00:34:16,720 --> 00:34:17,760 D�licieux. 261 00:34:18,520 --> 00:34:20,960 Voyant l'�tat de son fils s'am�liorer, 262 00:34:21,560 --> 00:34:24,080 elle autorisa le fant�me � rester. 263 00:34:38,639 --> 00:34:40,960 Je d�m�nage en Australie l'ann�e prochaine. 264 00:34:41,639 --> 00:34:42,760 Enfin. 265 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 Et ton fils ? 266 00:34:45,600 --> 00:34:48,560 On est en train de lui chercher une �cole. 267 00:34:48,760 --> 00:34:51,159 �a fait quoi d'�tre dans un aspirateur ? 268 00:34:51,320 --> 00:34:53,240 - C'est super. - Oui. 269 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 Je me sens bien. 270 00:34:54,920 --> 00:34:57,960 Papa, je peux jouer avec tatie Nat ? 271 00:34:59,760 --> 00:35:01,080 D'accord. 272 00:35:04,200 --> 00:35:05,800 Il est o�, ton visage, tatie ? 273 00:35:06,120 --> 00:35:07,480 Ici, en haut. 274 00:35:09,080 --> 00:35:10,640 Tu veux jouer � �a ? 275 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 D'accord, jouons. 276 00:35:18,080 --> 00:35:19,480 Dan est adorable. 277 00:35:21,640 --> 00:35:23,600 Moss et Ted s'occupent bien de lui. 278 00:35:28,200 --> 00:35:29,600 Je pense � notre enfant. 279 00:35:31,800 --> 00:35:35,560 Si je n'�tais pas tomb�e malade, il serait encore avec toi. 280 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 Ne culpabilise pas. 281 00:35:43,240 --> 00:35:45,320 C'est la faute de personne. 282 00:35:49,760 --> 00:35:51,840 Faisons un autre enfant. 283 00:35:54,320 --> 00:35:56,120 Tu veux adopter ? 284 00:35:56,720 --> 00:35:57,680 Non. 285 00:35:59,800 --> 00:36:01,840 Notre enfant, notre chair, notre sang. 286 00:36:02,160 --> 00:36:05,440 Tu te souviens ? J'avais fait congeler mes ovocytes. 287 00:36:08,280 --> 00:36:09,480 Oh, je vois. 288 00:36:10,480 --> 00:36:11,680 Merveilleux. 289 00:36:21,480 --> 00:36:25,280 Quelle horreur ! Tu laisses mon neveu fr�quenter cet aspirateur hant� ? 290 00:36:26,520 --> 00:36:29,200 Tu es une mauvaise m�re. Ton a�n� �pouse un homme 291 00:36:29,360 --> 00:36:31,200 et l'autre baise un fant�me. 292 00:36:31,360 --> 00:36:34,240 Un fant�me a d�j� ruin� notre usine. 293 00:36:34,440 --> 00:36:38,320 Tu vas en laisser un autre ruiner notre famille ? 294 00:36:38,840 --> 00:36:40,680 Va consulter, veux-tu ? 295 00:36:41,040 --> 00:36:45,720 Elle �tait d�j� d�sagr�able, vivante, mais l�, elle me fout les jetons. 296 00:36:47,280 --> 00:36:51,080 Heureusement, son esprit ne pue pas autant que son corps. 297 00:36:54,400 --> 00:36:58,400 Si ton mari �tait encore vivant, il ne tol�rerait pas �a. 298 00:37:10,040 --> 00:37:11,840 Quand il fut r�tabli, 299 00:37:12,640 --> 00:37:14,440 ils quitt�rent l'h�pital. 300 00:37:25,880 --> 00:37:27,240 � quoi tu penses ? 301 00:37:30,640 --> 00:37:33,880 Quand j'�tais en vie, je puais ? 302 00:37:39,560 --> 00:37:40,640 Quoi ? 303 00:37:41,040 --> 00:37:42,680 Pourquoi tu demandes �a ? 304 00:37:45,920 --> 00:37:47,320 Qu'est-ce qu'ils font ? 305 00:37:55,760 --> 00:37:58,320 Que se passe-t-il ? Que faites-vous l� ? 306 00:37:59,960 --> 00:38:00,920 March ? 307 00:38:02,160 --> 00:38:04,640 Cet aspirateur mettra pas les pieds chez moi. 308 00:38:06,760 --> 00:38:07,800 Maman, 309 00:38:08,680 --> 00:38:09,840 c'est Nat. 310 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Pourquoi elle ne peut pas entrer ? 311 00:38:12,520 --> 00:38:13,800 Ce n'est pas Nat. 312 00:38:14,720 --> 00:38:16,720 Je ne vois qu'un aspirateur hant�. 313 00:38:17,640 --> 00:38:18,720 March, 314 00:38:18,920 --> 00:38:20,960 humains et fant�mes n'ont rien � faire ensemble. 315 00:38:21,120 --> 00:38:22,560 C'est immoral. 316 00:38:51,600 --> 00:38:55,120 Ch�re belle-m�re, mes tantes, mes oncles. 317 00:38:55,640 --> 00:38:58,880 Comprenez-moi : je ne suis pas un esprit vengeur. 318 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 Je veux simplement �tre avec March. 319 00:39:03,360 --> 00:39:06,720 Je vous en supplie, acceptez cette guirlande. 320 00:39:08,480 --> 00:39:09,120 Nat ! 321 00:39:09,720 --> 00:39:11,280 �a veut dire quoi ? 322 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 V�n�rable, 323 00:39:22,840 --> 00:39:24,440 pourquoi me faites-vous �a ? 324 00:39:24,880 --> 00:39:27,160 Nat, tu es morte. 325 00:39:27,520 --> 00:39:29,400 Pourquoi ne l'acceptes-tu pas ? 326 00:39:29,600 --> 00:39:32,240 Pourquoi t'accroches-tu � ton mari ? 327 00:39:32,400 --> 00:39:36,840 Chaque chose a son temps, le tien est r�volu. 328 00:39:37,720 --> 00:39:42,960 Oui, mon corps s'est �teint, mais pas mon amour. 329 00:39:48,960 --> 00:39:50,440 Que fais-tu ? 330 00:39:52,720 --> 00:39:57,280 Pourquoi ne crains-tu pas les moines, le riz b�ni et le fil sacr� ? 331 00:39:57,440 --> 00:39:58,720 Je ne les crains pas, 332 00:39:59,280 --> 00:40:03,120 car de mon vivant, j'�tais une fervente bouddhiste. 333 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 Honn�tement, 334 00:40:05,880 --> 00:40:11,240 je crains plus les serpents que les moines. 335 00:40:13,760 --> 00:40:16,880 Vous ne voyez peut-�tre qu'un aspirateur hant�. 336 00:40:18,040 --> 00:40:19,360 Mais ne voyez-vous pas 337 00:40:19,880 --> 00:40:22,120 que je ne suis pas branch�e ? 338 00:40:23,080 --> 00:40:25,880 Ce n'est pas la force de l'�lectricit� qui m'anime. 339 00:40:27,320 --> 00:40:31,160 Alors qu'est-ce qui m'anime ? 340 00:40:32,840 --> 00:40:34,440 C'est la force de l'amour. 341 00:40:35,800 --> 00:40:39,920 L'amour a galvanis� mon retour. 342 00:40:40,080 --> 00:40:42,240 Arr�te, sale tra�n�e ! 343 00:40:43,040 --> 00:40:45,680 Parler de morale avec un esprit ne m�ne � rien. 344 00:40:45,840 --> 00:40:49,040 Cette tra�n�e sans cervelle n'y comprendrait rien. 345 00:40:49,200 --> 00:40:51,480 Nous sommes des saints hommes. 346 00:40:51,640 --> 00:40:54,800 Nous ne devrions pas employer ces termes. 347 00:40:55,320 --> 00:40:56,960 �coutez, V�n�rable moine. 348 00:40:57,160 --> 00:41:01,280 Cette grosse salope ne m�rite pas notre politesse. 349 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Ta gueule ! 350 00:41:03,960 --> 00:41:06,720 Tu crois que tout vous est permis, t�te de n�ud. 351 00:41:06,880 --> 00:41:08,160 Calme-toi. 352 00:41:28,840 --> 00:41:30,120 Bonjour � tous. 353 00:41:31,800 --> 00:41:34,480 Arr�tez-le. Il a trait� ma femme de "salope". 354 00:41:35,200 --> 00:41:37,760 Ne rajoutez pas du travail � la police. 355 00:41:39,560 --> 00:41:41,440 Cet aspirateur est-il Mme Nat ? 356 00:41:42,320 --> 00:41:44,040 Oui, c'est moi. 357 00:41:44,520 --> 00:41:45,800 Quel est le probl�me ? 358 00:41:46,720 --> 00:41:48,920 J'emm�ne Mme Nat au commissariat. 359 00:41:50,280 --> 00:41:51,240 Pourquoi ? 360 00:41:52,040 --> 00:41:54,240 Une accusation a �t� port�e contre elle. 361 00:41:57,720 --> 00:41:58,960 Quelle accusation ? 362 00:42:00,200 --> 00:42:01,760 Un vol d'aspirateur ? 363 00:42:04,600 --> 00:42:06,480 Es-tu oblig�e de faire �a ? 364 00:42:07,240 --> 00:42:09,640 Avant de hanter l'aspirateur, 365 00:42:09,640 --> 00:42:13,640 Mme Nat a-t-elle demand� la permission � Mme Suman, la propri�taire l�gale ? 366 00:42:13,800 --> 00:42:15,000 Je vous emmerde. 367 00:42:15,480 --> 00:42:18,400 Ma femme hante ce qu'elle veut sans permission. 368 00:42:19,600 --> 00:42:20,960 Du calme, March. 369 00:42:22,280 --> 00:42:25,720 - Tu es � peine r�tabli. - Tu n'as jamais aim� Nat. 370 00:42:27,920 --> 00:42:30,080 Personne dans la famille ne l'aimait. 371 00:42:30,240 --> 00:42:33,120 Je sais que toi et les tantes l'insultez. 372 00:42:33,840 --> 00:42:36,960 Mais t'�tais oblig�e d'appeler les moines et la police ? 373 00:42:50,520 --> 00:42:51,840 Qu'avez-vous fait ? 374 00:42:52,080 --> 00:42:54,360 On l'a d�mont�e, mais elle refuse de partir. 375 00:42:54,840 --> 00:42:56,680 March, aide-moi. 376 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 R�assemblez-la imm�diatement. 377 00:43:04,680 --> 00:43:06,400 Je ne sais pas comment. 378 00:43:06,840 --> 00:43:08,720 Laissez-moi la faire r�parer. 379 00:43:08,880 --> 00:43:12,520 Non. Vous ne pouvez pas emporter de pi�ces � conviction. 380 00:43:12,880 --> 00:43:18,360 Sauf si Mme Suman d�cide de retirer sa plainte. 381 00:43:18,880 --> 00:43:21,880 Auquel cas il s'agira d'un malentendu. 382 00:43:24,000 --> 00:43:24,960 Maman ? 383 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 Non. 384 00:43:32,080 --> 00:43:33,800 Tu finiras pas avec une revenante. 385 00:43:37,840 --> 00:43:39,960 Pardon, je cherche les toilettes. 386 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Dr Paul ! 387 00:43:43,840 --> 00:43:46,800 Nat ? Pourquoi �tes-vous dans cet �tat ? 388 00:44:00,800 --> 00:44:03,640 Pourquoi l'avoir trait�e avec tant de violence ? 389 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 C'est le fant�me le plus doux que je connaisse. 390 00:44:07,920 --> 00:44:09,720 Elle m'a m�me aspir� les yeux. 391 00:44:11,760 --> 00:44:14,920 Je vais prendre les pi�ces pour les r�assembler. 392 00:44:15,600 --> 00:44:18,960 Ce sont des pi�ces � conviction. Vous ne pouvez pas. 393 00:44:19,680 --> 00:44:21,600 M�me moi, je n'en ai pas le droit ? 394 00:44:23,120 --> 00:44:25,320 Si c'est votre requ�te, M. le ministre, 395 00:44:25,600 --> 00:44:29,280 Madame acceptera certainement d'abandonner les poursuites. 396 00:44:32,120 --> 00:44:33,320 Vous acceptez ? 397 00:44:39,320 --> 00:44:40,320 D'accord. 398 00:44:41,520 --> 00:44:42,800 Merci, M. le ministre. 399 00:44:43,600 --> 00:44:44,880 Merci, M. le ministre. 400 00:44:45,840 --> 00:44:46,960 Soyez sans crainte. 401 00:44:47,360 --> 00:44:48,600 Ce n'est rien. 402 00:44:51,160 --> 00:44:54,160 Quelqu'un peut m'aider � les porter jusqu'� ma voiture ? 403 00:45:17,560 --> 00:45:19,400 Ton fils perd la raison. 404 00:45:20,480 --> 00:45:22,280 Il veut garder sa femme fant�me. 405 00:45:32,000 --> 00:45:34,200 Tu ne viens plus me voir dans mes r�ves. 406 00:46:24,320 --> 00:46:26,720 Je ne sais pas si c'est mon �tat de fant�me 407 00:46:27,680 --> 00:46:29,280 ou si c'est ma personne. 408 00:46:30,160 --> 00:46:32,240 Ta famille ne m'a jamais aim�e. 409 00:46:35,320 --> 00:46:36,680 Ce n'est pas vrai. 410 00:46:37,280 --> 00:46:40,680 Ils en veulent au fant�me d'avoir fait fermer l'usine. 411 00:46:41,160 --> 00:46:43,000 Je ne suis pas un mauvais esprit. 412 00:46:44,080 --> 00:46:45,800 Je ne veux effrayer personne. 413 00:46:46,600 --> 00:46:48,520 Je veux simplement �tre avec toi, 414 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 avec ma famille. 415 00:46:54,680 --> 00:46:57,120 Quand Moss a fait son coming out, 416 00:46:58,360 --> 00:47:02,280 ma famille �tait tr�s en col�re. 417 00:47:03,240 --> 00:47:05,560 Elle voulait le forcer � faire une th�rapie. 418 00:47:07,640 --> 00:47:09,680 Ils ne sont pas satisfaits de lui 419 00:47:10,880 --> 00:47:12,280 et de Ted ? 420 00:47:13,840 --> 00:47:15,200 Bien s�r que si, 421 00:47:16,960 --> 00:47:20,400 surtout depuis que Ted les a aid�s � acc�der au march� australien. 422 00:47:22,080 --> 00:47:26,760 Soudain, ils acceptent leur fils gay, si �a rapporte des b�n�fices. 423 00:47:42,800 --> 00:47:44,040 C'est magnifique ici. 424 00:47:45,280 --> 00:47:46,320 Absolument. 425 00:47:47,400 --> 00:47:48,800 C'est mon r�ve. 426 00:47:49,240 --> 00:47:51,920 Mais c'est trop calme et solitaire. 427 00:47:55,600 --> 00:47:58,040 Maman ! Papa ! 428 00:48:08,560 --> 00:48:12,160 Regarde cet adorable sourire. Il doit r�ver du fant�me. 429 00:48:12,680 --> 00:48:14,440 Probablement un r�ve coquin. 430 00:48:15,760 --> 00:48:17,560 Ce fant�me est vraiment tenace. 431 00:48:19,040 --> 00:48:20,720 Rien n'y fait. 432 00:48:21,960 --> 00:48:25,120 S'il n'y a rien � faire contre le fant�me, 433 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 nous devrons intervenir sur votre fils. 434 00:48:35,560 --> 00:48:37,240 Quoi ? 435 00:48:38,200 --> 00:48:39,400 L�chez-moi ! 436 00:48:42,760 --> 00:48:44,640 Votre fr�re a �pous� un homme. 437 00:48:44,800 --> 00:48:48,920 Son homosexualit� a-t-elle influenc� votre comportement ? 438 00:48:50,240 --> 00:48:52,440 Son homosexualit� n'a rien � voir. 439 00:48:58,920 --> 00:49:02,280 Sur qui ou quoi fantasmez-vous en vous masturbant ? 440 00:49:03,480 --> 00:49:05,000 Sur votre gueule ? 441 00:49:06,320 --> 00:49:08,080 Le psychiatre en conclut 442 00:49:08,680 --> 00:49:11,800 que March n�cessitait une th�rapie par �lectrochocs. 443 00:49:18,400 --> 00:49:22,120 Afin d'effacer ses souvenirs de Nat. 444 00:50:17,480 --> 00:50:21,560 Une seule semaine d'�lectrochocs et ce salaud de fant�me sera parti. 445 00:50:22,000 --> 00:50:24,640 Nous aurions d� faire �a il y a longtemps. 446 00:50:26,560 --> 00:50:28,560 V�n�rable Sinrae a raison. 447 00:50:29,040 --> 00:50:30,720 Les morts vivent dans le souvenir. 448 00:50:30,880 --> 00:50:34,760 Quelques semaines d'�lectrochocs et elle aura disparu pour de bon. 449 00:51:23,600 --> 00:51:28,040 M�me si ses souvenirs s'estompaient... 450 00:51:40,640 --> 00:51:44,680 le fant�me essayait sans cesse de revenir vers lui. 451 00:51:47,160 --> 00:51:48,200 March ? 452 00:51:55,160 --> 00:51:56,400 Qui �tes-vous ? 453 00:52:00,280 --> 00:52:02,640 C'est moi, Nat. 454 00:52:09,920 --> 00:52:11,280 Je suis ta femme. 455 00:52:18,600 --> 00:52:19,600 Nat ! 456 00:52:22,520 --> 00:52:23,960 Je me souviens. 457 00:52:30,080 --> 00:52:32,240 Tu m'as vraiment oubli�e ? 458 00:52:38,280 --> 00:52:39,560 Ils... 459 00:52:41,400 --> 00:52:44,280 essaient de me forcer � t'oublier. 460 00:52:46,600 --> 00:52:49,520 Et ils y arrivent, j'imagine. 461 00:53:01,280 --> 00:53:03,000 Je peux arr�ter de venir 462 00:53:04,920 --> 00:53:06,920 pour qu'ils arr�tent de t'�lectrocuter. 463 00:53:17,640 --> 00:53:18,800 Pardon... 464 00:53:20,680 --> 00:53:22,080 Mais qui �tes-vous ? 465 00:53:35,840 --> 00:53:37,360 March va mieux. 466 00:53:39,920 --> 00:53:41,520 Il va bient�t l'oublier. 467 00:53:54,000 --> 00:53:55,880 Tu as utilis� ma cr�me ? 468 00:54:22,120 --> 00:54:23,520 Cette nuit-l�, 469 00:54:24,600 --> 00:54:26,480 le fant�me entra dans le r�ve de Suman. 470 00:54:52,440 --> 00:54:53,520 Maman ! 471 00:55:00,040 --> 00:55:01,600 (En dialecte) Mangeons une glace. 472 00:55:05,760 --> 00:55:06,920 Suman. 473 00:55:10,880 --> 00:55:11,880 Nat ? 474 00:55:13,320 --> 00:55:14,880 Pourquoi es-tu l� ? 475 00:55:17,280 --> 00:55:19,560 Pour te demander d'arr�ter les �lectrochocs. 476 00:55:20,920 --> 00:55:22,920 Il endure �a � cause de toi. 477 00:55:25,200 --> 00:55:27,040 Il va bient�t m'oublier. 478 00:55:28,960 --> 00:55:32,720 Tu vois, je deviens plus translucide. 479 00:55:34,080 --> 00:55:35,800 Arr�te de le faire souffrir. 480 00:55:40,640 --> 00:55:41,680 C'est vrai. 481 00:55:44,680 --> 00:55:46,680 Tu es devenue plus translucide. 482 00:55:48,160 --> 00:55:51,280 Cependant, Suman eut une autre id�e. 483 00:56:20,280 --> 00:56:21,280 Nat. 484 00:56:22,720 --> 00:56:25,360 Comme l'usine a �t� ferm�e � cause du fant�me, 485 00:56:26,280 --> 00:56:28,440 nous avons des difficult�s financi�res. 486 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 Heureusement, nos proches nous soutiennent. 487 00:56:33,680 --> 00:56:36,640 J'irai droit au but : nous avons besoin de ton aide. 488 00:56:36,800 --> 00:56:40,680 On a tout essay�, impossible de se d�barrasser du fant�me. 489 00:56:41,880 --> 00:56:42,840 Et donc ? 490 00:56:43,520 --> 00:56:44,920 En quoi puis-je aider ? 491 00:56:53,920 --> 00:56:56,360 Je vais aller voir qui c'est. 492 00:57:06,440 --> 00:57:07,400 Oui ? 493 00:57:07,840 --> 00:57:08,960 Que voulez-vous ? 494 00:57:09,480 --> 00:57:11,240 Je viens r�parer l'aspirateur. 495 00:57:12,040 --> 00:57:14,840 Quoi ? Votre coll�gue est d�j� pass�. 496 00:57:15,520 --> 00:57:16,760 Ce n'est pas possible. 497 00:57:18,120 --> 00:57:19,600 Je suis le seul de service. 498 00:57:43,160 --> 00:57:44,200 C'�tait qui ? 499 00:57:45,880 --> 00:57:47,160 Votre amant ? 500 00:57:48,960 --> 00:57:50,080 Non. 501 00:57:52,200 --> 00:57:54,200 Un livreur s'est tromp� de maison. 502 00:57:55,040 --> 00:57:57,360 Mon voisin se trompe toujours dans l'adresse. 503 00:58:02,920 --> 00:58:04,240 O� en �tions-nous ? 504 00:58:06,520 --> 00:58:07,480 Ah oui. 505 00:58:07,680 --> 00:58:12,520 La famille veut que le fant�me les aide avec les r�ves. 506 00:58:20,240 --> 00:58:23,200 Ils firent semblant de rouvrir l'usine 507 00:58:24,480 --> 00:58:26,600 et rappel�rent tous les employ�s. 508 00:58:44,720 --> 00:58:45,960 Bienvenue. 509 00:58:48,520 --> 00:58:50,920 V�RIFICATION D'EMPREINTES DIGITALES 510 00:58:52,400 --> 00:58:53,560 Bienvenue. 511 00:58:55,280 --> 00:58:57,320 Toute cette poussi�re en quelques mois. 512 00:58:58,640 --> 00:59:02,600 Comment ont-ils pu rouvrir ? Ils ont d� r�cup�rer la licence. 513 00:59:06,200 --> 00:59:11,200 Pour vous souhaiter la bienvenue, nous vous offrons le d�jeuner. 514 01:00:57,760 --> 01:01:00,040 Que cherchait-elle dans leurs r�ves ? 515 01:01:02,720 --> 01:01:06,120 De quoi r�vent les employ�s habituellement ? 516 01:02:07,480 --> 01:02:08,600 T'es le meilleur. 517 01:02:42,440 --> 01:02:47,320 Les r�ves sont-ils des images de souvenirs tragiques ? 518 01:03:06,960 --> 01:03:09,960 Ou des d�sirs inassouvis dans la vie ? 519 01:03:11,520 --> 01:03:12,880 Souriez ! 520 01:03:13,720 --> 01:03:17,520 Le fant�me ne s'int�ressait pas aux traumatismes des employ�s 521 01:03:17,680 --> 01:03:19,440 ni � leurs d�sirs. 522 01:04:20,760 --> 01:04:23,240 Ce qu'elle cherchait r�ellement, 523 01:04:28,720 --> 01:04:30,120 c'�tait un autre fant�me. 524 01:04:51,280 --> 01:04:53,160 - Tok ? - Mme Nat ! 525 01:04:58,080 --> 01:04:59,480 �tes-vous un r�ve ? 526 01:05:02,920 --> 01:05:04,040 Non. 527 01:05:06,640 --> 01:05:07,880 Je suis comme vous. 528 01:05:10,720 --> 01:05:12,600 Je viens dans le r�ve de mon copain. 529 01:05:41,200 --> 01:05:43,720 Vous �tiez ensemble depuis un an avant sa mort ? 530 01:05:46,280 --> 01:05:47,360 Oui. 531 01:05:48,520 --> 01:05:50,640 Mais notre liaison �tait secr�te. 532 01:05:52,000 --> 01:05:54,240 Je voulais pas que nos familles le sachent. 533 01:05:55,240 --> 01:06:01,040 Des personnes de ma ville natale travaillent aussi ici. 534 01:06:10,120 --> 01:06:12,800 Tok a effray� d'autres employ�s, vous le savez ? 535 01:06:14,800 --> 01:06:19,160 Il a sem� le chaos pendant l'inspection, nous faisant perdre notre licence. 536 01:06:20,360 --> 01:06:21,320 Oui. 537 01:06:22,160 --> 01:06:23,920 �a ne vous pose pas probl�me ? 538 01:06:25,680 --> 01:06:27,680 Des gens ont perdu leur emploi. 539 01:06:29,640 --> 01:06:30,880 Je sais pas. 540 01:06:32,200 --> 01:06:33,960 Il a le droit d'�tre en col�re. 541 01:06:34,920 --> 01:06:35,960 Il est mort 542 01:06:36,480 --> 01:06:37,920 � cause de l'usine. 543 01:06:41,960 --> 01:06:44,120 L'usine n'a rien � voir l�-dedans. 544 01:07:04,920 --> 01:07:06,720 Il est mort d'une maladie cardiaque. 545 01:07:06,920 --> 01:07:08,320 CERTIFICAT DE D�C�S 546 01:07:08,600 --> 01:07:10,760 Une maladie cong�nitale. 547 01:07:11,720 --> 01:07:14,560 Il �tait d�j� faible avant de commencer ici. 548 01:07:15,640 --> 01:07:16,840 C'est pas vrai. 549 01:07:19,200 --> 01:07:22,120 - Ce document est faux. - Pourquoi vous mentirais-je ? 550 01:07:24,840 --> 01:07:26,400 Des m�decins l'ont sign�. 551 01:07:28,120 --> 01:07:29,360 Il est authentique. 552 01:07:31,840 --> 01:07:34,240 L'entreprise vous offre deux options. 553 01:07:34,960 --> 01:07:37,880 Soit vous d�missionnez 554 01:07:38,640 --> 01:07:41,680 parce que vos souvenirs font revenir le fant�me de Tok. 555 01:07:42,320 --> 01:07:43,440 Soit, 556 01:07:45,960 --> 01:07:47,840 si vous voulez rester travailler, 557 01:07:51,200 --> 01:07:54,000 on l'effacera de votre m�moire par �lectrochocs. 558 01:07:59,800 --> 01:08:01,200 Prenez votre temps. 559 01:08:21,640 --> 01:08:24,160 Je suis d�j� mort et vous voulez encore me tuer ! 560 01:08:43,880 --> 01:08:44,920 Tra�tre ! 561 01:08:45,080 --> 01:08:46,080 Salope ! 562 01:08:46,240 --> 01:08:48,399 Vous n'�tes pas le seul fant�me cas�. 563 01:08:48,560 --> 01:08:50,399 Je veux aussi �tre avec mon mec. 564 01:08:50,800 --> 01:08:54,319 Il n'y a pas de mal � cela. Mais pourquoi s'en prendre aux autres ? 565 01:08:54,680 --> 01:08:59,200 Pourquoi pas ? Ils m'ont tu�, vous voyez pas ? 566 01:08:59,480 --> 01:09:02,440 - Ils vous ont tu�e aussi. - C'est l'usine qui vous a abattu ? 567 01:09:02,600 --> 01:09:05,319 Ne leur en voulez pas. Vous �tiez malade. 568 01:09:05,440 --> 01:09:10,399 J'�tais malade � cause de l'usine. Ils se fichaient de nous. 569 01:09:10,840 --> 01:09:13,920 Vous voyez pas que cette putain d'usine m'a tu� ? 570 01:09:25,399 --> 01:09:26,359 Sale merde ! 571 01:09:39,040 --> 01:09:40,480 - Suman ! - Tok ! 572 01:09:41,680 --> 01:09:42,880 �a va ? 573 01:09:43,840 --> 01:09:44,760 Tok ! 574 01:09:45,680 --> 01:09:46,319 Tok ! 575 01:09:48,480 --> 01:09:49,120 Tok ! 576 01:09:52,000 --> 01:09:53,279 O� l'emmenez-vous ? 577 01:09:55,520 --> 01:09:57,080 Me touchez pas ! L�chez-moi ! 578 01:09:58,000 --> 01:09:59,680 Pin ! Est-ce que �a va ? 579 01:09:59,840 --> 01:10:02,240 Laissez-moi ! 580 01:10:02,400 --> 01:10:03,240 Nat. 581 01:10:18,800 --> 01:10:20,800 Tu es devenue humaine. 582 01:10:27,080 --> 01:10:28,360 Merci. 583 01:11:01,880 --> 01:11:02,880 Nat. 584 01:11:10,000 --> 01:11:12,640 Nous sommes enfin r�unis, March. 585 01:11:44,080 --> 01:11:47,920 Pin fut emmen� � la th�rapie par �lectrochocs. 586 01:11:49,400 --> 01:11:51,760 Ses souvenirs s'effac�rent peu � peu 587 01:11:53,400 --> 01:11:56,200 jusqu'� ce qu'il oubli�t son petit ami. 588 01:11:59,480 --> 01:12:02,440 Les fant�mes disparurent de l'usine 589 01:12:03,200 --> 01:12:05,520 et les activit�s normales reprirent. 590 01:12:06,640 --> 01:12:07,840 Quelle ironie... 591 01:12:08,160 --> 01:12:10,720 Un couple humain-fant�me r�uni 592 01:12:10,880 --> 01:12:13,240 en d�truisant un autre couple humain-fant�me. 593 01:12:13,600 --> 01:12:17,080 Le fant�me est exorcis�, l'homme, �lectrocut�. 594 01:12:17,440 --> 01:12:18,600 C'est abject, non ? 595 01:12:19,520 --> 01:12:21,480 Mais ce n'est que le d�but. 596 01:12:23,000 --> 01:12:24,480 Ce n'est pas fini. 597 01:12:25,920 --> 01:12:27,160 Comment �a ? 598 01:12:27,840 --> 01:12:30,760 - Le fant�me ne hante plus l'usine. - Oui. 599 01:12:31,840 --> 01:12:34,120 Mais il en existe d'autres, ailleurs. 600 01:12:50,120 --> 01:12:54,360 En apprenant que Nat avait r�ussi � se d�barrasser du fant�me, 601 01:12:54,680 --> 01:12:58,800 Le Dr Paul organisa une rencontre chez lui avec Nat et March. 602 01:12:59,040 --> 01:13:01,120 Il souffre d'insomnie. 603 01:13:02,320 --> 01:13:03,440 Nat. 604 01:13:04,440 --> 01:13:07,240 Pour la premi�re fois, je te vois en chair et en os. 605 01:13:09,000 --> 01:13:10,800 Tu es une tr�s belle femme. 606 01:13:11,640 --> 01:13:15,480 Ce jour-l�, ils n'�taient pas les seuls invit�s. 607 01:13:16,360 --> 01:13:19,240 Il y avait d'autres VIP de l'entourage du Dr Paul. 608 01:13:19,840 --> 01:13:24,600 J'aimerais te f�liciter. 609 01:13:26,880 --> 01:13:30,240 J'ai entendu dire que tu avais sauv� l'usine familiale. 610 01:13:31,080 --> 01:13:32,400 J'en suis ravi. 611 01:13:33,760 --> 01:13:35,520 Tu es un bon fant�me. 612 01:13:44,080 --> 01:13:48,240 Nat fut flatt�e par les applaudissements des inconnus, 613 01:13:48,560 --> 01:13:51,680 car personne auparavant ne l'avait jamais applaudie, 614 01:13:52,120 --> 01:13:54,240 hormis le jour de son mariage. 615 01:14:05,680 --> 01:14:07,200 Servez-vous. 616 01:14:09,520 --> 01:14:11,480 La domestique les a apport�s. 617 01:14:19,080 --> 01:14:20,440 Mais ces civilit�s 618 01:14:20,800 --> 01:14:24,120 n'�taient qu'un pr�lude au v�ritable but de cette visite. 619 01:15:05,280 --> 01:15:06,400 Quel est ce bruit ? 620 01:15:07,480 --> 01:15:08,600 Des fant�mes. 621 01:15:08,760 --> 01:15:10,560 - Quoi ? - Des fant�mes ? 622 01:15:12,200 --> 01:15:15,240 Voil� pourquoi le ministre manque de sommeil. 623 01:15:15,960 --> 01:15:17,840 Au Parlement, il y a des contestations. 624 01:15:18,720 --> 01:15:20,840 � la maison, il y a des fant�mes. 625 01:15:21,920 --> 01:15:24,200 Ces tirs... Ils viennent de quels fant�mes ? 626 01:15:24,800 --> 01:15:26,240 Quelqu'un m'a dit 627 01:15:26,800 --> 01:15:27,960 que ce sont... 628 01:15:38,760 --> 01:15:40,120 Quelqu'un m'a dit 629 01:15:41,120 --> 01:15:42,560 que ce sont s�rement... 630 01:15:51,840 --> 01:15:56,480 les fant�mes des personnes tu�es lors du massacre de 2010. 631 01:15:57,240 --> 01:15:58,920 Moi, j'ai trois d�capit�s. 632 01:15:59,080 --> 01:16:02,120 Ces Vietcongs ne me laissent pas tranquille. 633 01:16:02,640 --> 01:16:04,280 J'en ai aussi un chez moi, 634 01:16:04,440 --> 01:16:07,200 le fant�me d'un homme pendu. 635 01:16:08,760 --> 01:16:10,880 Mes a�eux lui ont caus� du tort. 636 01:16:11,240 --> 01:16:13,760 Pourquoi me terroriser � cause de leur karma ? 637 01:16:13,920 --> 01:16:15,240 C'est injuste. 638 01:16:18,080 --> 01:16:21,480 Nous avons de la chance de vous avoir trouv�e, Nat. 639 01:16:26,960 --> 01:16:28,520 Paul et ses pairs 640 01:16:29,320 --> 01:16:31,840 voulaient que Nat s'occupe des fant�mes rebelles 641 01:16:32,160 --> 01:16:34,040 qui ne cessaient de les harceler. 642 01:16:51,040 --> 01:16:53,040 Voici le labo d'inspection des r�ves. 643 01:16:56,240 --> 01:16:58,000 C'est votre bureau. 644 01:17:08,680 --> 01:17:09,840 Mon bureau ? 645 01:17:12,360 --> 01:17:14,560 De qui inspecterai-je les r�ves ? 646 01:17:15,040 --> 01:17:18,440 Des contestataires qui veulent ma t�te et celle de mes amis. 647 01:17:19,080 --> 01:17:22,680 Ils exhument les morts du pass� pour nous menacer. 648 01:17:22,880 --> 01:17:27,720 Ces jeunes dissidents vocif�rent comme des poss�d�s, 649 01:17:28,160 --> 01:17:31,920 hurlent en d�lire la D�claration du Parti du peuple. 650 01:17:32,720 --> 01:17:37,600 Ou clament les noms des tu�s � l'universit� Thammasat il y a 50 ans. 651 01:17:38,560 --> 01:17:39,680 C'est dr�le. 652 01:17:40,120 --> 01:17:45,000 Les jeunes ruminent plus le pass� que les vieux conservateurs. 653 01:17:45,800 --> 01:17:48,360 Nat doit inspecter les r�ves de ces gens. 654 01:17:49,040 --> 01:17:50,040 Exact. 655 01:17:52,280 --> 01:17:53,360 Mais... 656 01:17:54,040 --> 01:17:55,320 c'est l�gal ? 657 01:17:56,160 --> 01:17:58,200 S'introduire dans les r�ves, 658 01:17:59,600 --> 01:18:01,400 c'est comme entrer par effraction. 659 01:18:01,680 --> 01:18:04,800 Aucune loi ne l'interdit aux fant�mes. 660 01:18:05,280 --> 01:18:06,320 C'est vrai. 661 01:18:07,880 --> 01:18:10,680 Que ferez-vous si des fant�mes hantent leurs r�ves ? 662 01:18:12,880 --> 01:18:15,280 Vous effacerez leur m�moire par �lectrochocs ? 663 01:18:21,520 --> 01:18:22,480 Nat, 664 01:18:23,440 --> 01:18:24,600 qu'en penses-tu ? 665 01:18:47,400 --> 01:18:48,960 Je ne peux pas le faire. 666 01:18:58,000 --> 01:18:59,680 Au moins, elle a refus�. 667 01:19:01,000 --> 01:19:02,440 Mais c'est pas si simple. 668 01:19:02,760 --> 01:19:04,560 Avant de mourir, 669 01:19:05,360 --> 01:19:09,280 vous n'avez pas autoris� votre mari � utiliser vos ovocytes. 670 01:19:09,840 --> 01:19:12,880 On ne peut pas proc�der � l'ins�mination. 671 01:19:15,480 --> 01:19:17,520 Mais je suis mon propre fant�me. 672 01:19:18,200 --> 01:19:23,560 Je suis ici pour autoriser mon mari � utiliser mes ovocytes. 673 01:19:25,320 --> 01:19:30,000 La loi vise � prot�ger les intentions des vivants. 674 01:19:30,840 --> 01:19:34,280 Elle n'a pas �t� actualis�e pour couvrir les fant�mes. 675 01:19:40,800 --> 01:19:44,520 Ses ovocytes resteront congel�s sans aucune utilit� ? 676 01:19:52,800 --> 01:19:54,160 All�. 677 01:19:55,920 --> 01:19:56,920 C'est pour vous. 678 01:20:05,400 --> 01:20:07,000 - All�. - All�. 679 01:20:07,560 --> 01:20:08,800 C'est Paul. 680 01:20:16,040 --> 01:20:17,480 - Bonjour. - Bonjour. 681 01:20:18,120 --> 01:20:20,400 La loi dans ce pays est stupide, 682 01:20:20,920 --> 01:20:24,240 et emp�che les bons fant�mes de mener une vie d�cente. 683 01:20:25,920 --> 01:20:29,240 Mais je peux vous aider � avoir un enfant. 684 01:20:37,240 --> 01:20:38,920 On pourrait adopter. 685 01:20:41,480 --> 01:20:43,600 Mais on a fait tant de chemin. 686 01:20:44,520 --> 01:20:46,680 Cette opportunit� s'offre � nous. 687 01:20:48,160 --> 01:20:51,240 Et elle implique que l'on exploite des gens. 688 01:20:57,480 --> 01:20:58,440 Mais... 689 01:21:00,560 --> 01:21:03,240 j'ai �t� exploit�e toute ma vie. 690 01:21:18,520 --> 01:21:22,880 Tu as �t� l'une des rares bonnes choses dans ma vie. 691 01:21:26,080 --> 01:21:27,600 Quand on �tait mari�s, 692 01:21:29,160 --> 01:21:31,600 je suis tomb�e malade et je suis morte. 693 01:21:35,600 --> 01:21:39,280 Revenir sous la forme d'un fant�me a �t� une rude �preuve. 694 01:21:42,040 --> 01:21:45,400 � pr�sent, on a la chance de fonder la famille de mes r�ves. 695 01:21:48,960 --> 01:21:50,440 On est si pr�s du but. 696 01:21:54,000 --> 01:21:56,600 Ne veux-tu pas r�aliser mes r�ves ? 697 01:22:20,320 --> 01:22:21,440 �a va ? 698 01:22:30,640 --> 01:22:31,600 Pin. 699 01:22:32,120 --> 01:22:33,720 Allons d'abord manger. 700 01:22:36,480 --> 01:22:37,840 Je t'ai pr�par� �a. 701 01:24:06,880 --> 01:24:08,480 Nat, je dois te remercier. 702 01:24:09,640 --> 01:24:12,840 Les fant�mes qui nous hantaient ont disparu. 703 01:24:14,880 --> 01:24:18,320 J'ai eu un sommeil paisible, sans r�ves, ces derni�res nuits. 704 01:24:19,280 --> 01:24:22,400 Je suis ravie d'avoir pu vous aider, vous et vos amis. 705 01:24:23,320 --> 01:24:27,840 Vous avez l'air resplendissant. 706 01:24:54,160 --> 01:24:55,600 Saloperie de fant�me ! 707 01:25:07,640 --> 01:25:09,240 Pour la m�re porteuse... 708 01:25:09,600 --> 01:25:14,200 Mon �quipe a trouv� des jeunes femmes en bonne sant�. 709 01:25:14,800 --> 01:25:16,800 Vous pourrez en choisir une. 710 01:25:20,600 --> 01:25:22,760 Cette garce de fant�me est �go�ste. 711 01:25:24,880 --> 01:25:26,120 T'as l'air en col�re. 712 01:25:26,800 --> 01:25:29,600 Je sais pas ce qu'elle a travers� de son vivant, 713 01:25:30,320 --> 01:25:33,240 mais je d�teste qu'un fant�me profite de ses pairs. 714 01:25:34,240 --> 01:25:36,360 Ils ne devraient pas c�der aux vivants. 715 01:25:37,160 --> 01:25:40,800 Ils ne c�dent pas � la mort, c'est pour �a qu'ils reviennent. 716 01:25:41,760 --> 01:25:44,960 En revenant, ils accomplissent un acte de protestation. 717 01:25:47,520 --> 01:25:51,360 Maintenant, elle aide les vivants � se d�barrasser des fant�mes. 718 01:27:40,240 --> 01:27:43,680 LE MASSACRE SANGLANT DE MAI 2010 719 01:27:50,360 --> 01:27:52,080 Tu rentres tard tous les jours. 720 01:27:54,080 --> 01:27:55,600 On a eu beaucoup de r�veurs. 721 01:27:58,160 --> 01:27:59,560 Comme tous les jours. 722 01:28:08,760 --> 01:28:10,320 Pourquoi tu lis ce livre ? 723 01:28:15,960 --> 01:28:19,760 Tu les forces � oublier les fant�mes. Je lis pour me souvenir d'eux. 724 01:28:21,960 --> 01:28:23,600 Pourquoi tu fais �a ? 725 01:28:39,120 --> 01:28:40,680 Tu as vu le m�decin ? 726 01:28:42,320 --> 01:28:43,480 Oui. 727 01:28:46,120 --> 01:28:48,080 Je me souviens � peine de toi. 728 01:28:53,400 --> 01:28:55,040 Que veux-tu dire par l� ? 729 01:28:58,760 --> 01:29:02,720 Au d�but, quand tu es revenue, tu n'avais pas chang�. 730 01:29:04,360 --> 01:29:06,400 Tu �tais la Nat que j'avais connue. 731 01:29:09,560 --> 01:29:11,120 Maintenant, j'en doute. 732 01:29:27,280 --> 01:29:28,800 Si je n'avais pas chang�, 733 01:29:29,800 --> 01:29:32,080 j'aurais disparu comme les autres. 734 01:29:48,840 --> 01:29:49,800 Vraiment cool. 735 01:29:50,880 --> 01:29:53,800 Combien de fant�mes ont leur propre statue ? 736 01:29:56,120 --> 01:29:57,440 Je vous remercie. 737 01:30:02,040 --> 01:30:03,120 Qu'y a-t-il ? 738 01:30:03,840 --> 01:30:05,320 N'�tes-vous pas heureuse ? 739 01:30:07,520 --> 01:30:08,760 Bien s�r que si. 740 01:30:14,040 --> 01:30:18,600 Vous pouvez me dire ce qui vous chagrine. 741 01:30:23,360 --> 01:30:24,680 C'est le travail ? 742 01:30:26,760 --> 01:30:28,400 Je vous en donne trop ? 743 01:30:30,080 --> 01:30:32,640 - Dites-moi. - Ce n'est pas � cause de �a. 744 01:30:33,960 --> 01:30:35,760 Un fant�me ne fatigue jamais. 745 01:30:40,840 --> 01:30:42,280 C'est � propos de March ? 746 01:30:49,880 --> 01:30:52,400 Avez-vous quelque chose � me dire � son sujet ? 747 01:31:05,120 --> 01:31:07,680 N'ayez crainte, parlez librement. 748 01:31:08,160 --> 01:31:10,000 Ma m�re a Alzheimer. 749 01:31:10,720 --> 01:31:13,720 Elle est s�nile. Les fant�mes ne l'effraient pas. 750 01:31:15,400 --> 01:31:17,680 Elle oublie qu'il y en a chez nous. 751 01:31:23,400 --> 01:31:24,680 Si vous ne voulez pas, 752 01:31:25,720 --> 01:31:27,240 rien ne vous oblige � parler. 753 01:31:33,600 --> 01:31:34,720 En r�alit�, 754 01:31:36,120 --> 01:31:40,160 j'ai deux bonnes nouvelles � vous annoncer. 755 01:31:43,920 --> 01:31:45,360 Lesquelles, monsieur ? 756 01:31:48,760 --> 01:31:50,680 Je vous ai trouv� un assistant. 757 01:31:55,080 --> 01:31:56,720 Entre. 758 01:32:09,800 --> 01:32:10,800 Tok ? 759 01:32:11,880 --> 01:32:13,280 Comment es-tu revenu ? 760 01:32:16,520 --> 01:32:18,760 Son petit ami l'aime tellement 761 01:32:19,640 --> 01:32:22,120 qu'il ne l'oublie pas, malgr� les �lectrochocs. 762 01:32:23,120 --> 01:32:24,560 Tok a r�ussi � revenir. 763 01:32:25,640 --> 01:32:30,800 Mais c'est bien, car Tok n'est plus un esprit vengeur. 764 01:32:31,520 --> 01:32:33,000 Il va nous aider. 765 01:32:34,200 --> 01:32:35,240 Nous aider ? 766 01:32:38,000 --> 01:32:40,600 Mme Nat, pardon pour ma mauvaise conduite. 767 01:32:41,960 --> 01:32:44,320 Je suis reconnaissant de cette seconde chance. 768 01:32:46,720 --> 01:32:49,440 Je suis fier de vous aider � inspecter les r�ves. 769 01:32:55,040 --> 01:32:58,120 On devrait soutenir les bons fant�mes comme Tok. 770 01:32:58,920 --> 01:33:01,480 Si vous �tes trop fatigu�e pour continuer, 771 01:33:02,520 --> 01:33:04,120 Tok peut vous remplacer. 772 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 OK ? 773 01:33:12,840 --> 01:33:13,800 Monsieur. 774 01:33:18,880 --> 01:33:21,280 � propos de March... 775 01:33:29,840 --> 01:33:31,160 Je crois que 776 01:33:33,560 --> 01:33:35,560 March r�ve de ces fant�mes. 777 01:33:41,920 --> 01:33:44,000 Ceux dont on cherche � se d�barrasser. 778 01:33:45,200 --> 01:33:47,240 Il essaie de se souvenir d'eux. 779 01:33:48,760 --> 01:33:50,480 De quoi r�ves-tu ? 780 01:33:52,640 --> 01:33:54,600 Il lit les histoires de ces morts. 781 01:33:55,480 --> 01:33:57,320 Il est d�termin� � se souvenir. 782 01:33:57,840 --> 01:33:59,560 Il ne veut pas oublier. 783 01:34:04,920 --> 01:34:06,440 De quoi r�ves-tu ? 784 01:34:08,440 --> 01:34:09,640 Merci, Nat. 785 01:34:10,480 --> 01:34:11,880 Pour ton honn�tet�. 786 01:34:12,960 --> 01:34:14,200 J'appr�cie. 787 01:34:21,360 --> 01:34:24,560 Joyeux anniversaire de mort 788 01:34:47,120 --> 01:34:52,000 Joyeux anniversaire de mort 789 01:34:56,160 --> 01:34:57,720 Joyeux anniversaire de mort. 790 01:35:25,880 --> 01:35:27,200 F�licitations. 791 01:35:55,160 --> 01:35:56,560 Que s'est-il pass� ? 792 01:35:59,840 --> 01:36:01,040 On a bais�. 793 01:36:03,040 --> 01:36:04,000 Pourquoi ? 794 01:36:05,960 --> 01:36:08,760 Parce que je te trouvais sexy quand tu parlais. 795 01:36:09,560 --> 01:36:11,320 Jamais j'arr�terai de parler. 796 01:36:14,400 --> 01:36:17,880 �a m'a plu quand t'as dit 797 01:36:18,960 --> 01:36:22,440 que les fant�mes ne c�dent pas � la mort. 798 01:36:23,840 --> 01:36:26,000 Que revenir est un acte de protestation. 799 01:36:27,600 --> 01:36:28,720 C'est triste 800 01:36:30,200 --> 01:36:32,360 que m�me dans la mort, 801 01:36:34,080 --> 01:36:36,080 un esprit ne puisse rien y changer. 802 01:37:04,640 --> 01:37:06,120 T'es pas le r�parateur. 803 01:37:16,280 --> 01:37:17,840 La personne qui a sonn� 804 01:37:18,800 --> 01:37:20,640 �tait le vrai r�parateur. 805 01:37:25,160 --> 01:37:26,480 Donc t'es qui ? 806 01:37:34,160 --> 01:37:35,960 Pourquoi tu te d�chausses pas ? 807 01:38:18,000 --> 01:38:22,160 Mes pieds �taient coinc�s dans le bloc de ciment sous l'eau. 808 01:38:25,800 --> 01:38:28,480 C'est toi, le fant�me de mon aspirateur ? 809 01:38:29,040 --> 01:38:30,040 Oui. 810 01:38:30,680 --> 01:38:32,320 Mon corps est dans la rivi�re. 811 01:38:34,080 --> 01:38:35,480 Je suis venu � toi 812 01:38:36,200 --> 01:38:38,920 parce que je sentais que tu me comprendrais. 813 01:38:39,640 --> 01:38:42,360 Ce que tu as dit est tout � fait vrai. 814 01:38:43,360 --> 01:38:46,280 On refuse de s'en aller, car on n'abandonne pas, 815 01:38:46,600 --> 01:38:49,440 m�me si certains essaient de nous effacer. 816 01:38:51,560 --> 01:38:53,080 Mais le pire, 817 01:38:54,040 --> 01:38:56,800 c'est un fant�me complotant contre ses camarades. 818 01:41:24,560 --> 01:41:26,000 Voici ma fille. 819 01:41:33,680 --> 01:41:35,560 Je lui rends visite dans ses r�ves. 820 01:42:03,120 --> 01:42:05,160 On l'a envoy�e aux �lectrochocs. 821 01:42:07,720 --> 01:42:10,760 T�t ou tard, elle finira par m'oublier. 822 01:42:15,000 --> 01:42:16,000 Krong. 823 01:42:28,240 --> 01:42:30,440 Ma fille va bient�t m'oublier. 824 01:42:31,840 --> 01:42:33,200 On m'oublie. 825 01:42:34,440 --> 01:42:35,400 Non. 826 01:42:37,800 --> 01:42:39,360 Il faut se souvenir de toi. 827 01:42:41,040 --> 01:42:42,720 Elle ne peut pas t'oublier. 828 01:42:43,160 --> 01:42:44,680 On m'oubliera. 829 01:42:46,400 --> 01:42:50,200 Personne ne se souviendra de ce pour quoi 830 01:42:51,480 --> 01:42:52,800 on s'est battus. 831 01:42:54,160 --> 01:42:55,280 Moi, si. 832 01:42:56,640 --> 01:42:57,760 Je me souviendrai. 833 01:42:59,240 --> 01:43:00,800 Tu ne seras pas oubli�. 834 01:43:01,680 --> 01:43:03,080 Je me souviendrai de toi. 835 01:43:04,400 --> 01:43:06,480 Je ferai en sorte qu'on ne t'oublie pas. 836 01:43:36,760 --> 01:43:39,680 Je promets de me souvenir de toi. 837 01:43:40,400 --> 01:43:41,720 Ne m'oublie pas. 838 01:43:43,360 --> 01:43:45,240 Ne nous oublie pas. 839 01:43:58,000 --> 01:43:59,200 Je n'oublierai pas. 840 01:44:00,800 --> 01:44:02,400 Je me souviendrai de ton nom. 841 01:44:03,400 --> 01:44:04,760 De ta vie. 842 01:44:06,840 --> 01:44:08,360 De ta mort. 843 01:44:10,960 --> 01:44:12,560 De l'histoire que t'as racont�e. 844 01:44:14,080 --> 01:44:15,600 De tes batailles. 845 01:44:17,320 --> 01:44:19,320 De ton rythme en faisant l'amour. 846 01:44:22,200 --> 01:44:24,040 De tes g�missements de plaisir. 847 01:44:59,040 --> 01:45:00,080 Krong. 848 01:45:02,720 --> 01:45:03,640 Krong. 849 01:45:10,200 --> 01:45:11,400 C'est termin�. 850 01:45:12,800 --> 01:45:13,920 Excusez-nous. 851 01:45:16,200 --> 01:45:17,680 Une autre photo. 852 01:45:21,240 --> 01:45:22,400 �a va ? 853 01:45:29,320 --> 01:45:30,800 Tu veux faire une pause ? 854 01:45:37,960 --> 01:45:38,840 March ! 855 01:45:42,120 --> 01:45:43,800 Appelez une ambulance. 856 01:45:45,120 --> 01:45:46,080 March ? 857 01:45:46,960 --> 01:45:48,040 March ! 858 01:47:10,560 --> 01:47:11,840 (En dialecte) Tu sais que... 859 01:47:14,320 --> 01:47:17,080 parfois, je parle encore au p�re de March ? 860 01:47:25,160 --> 01:47:27,120 J'esp�re qu'un jour, il reviendra. 861 01:47:29,520 --> 01:47:32,000 Il m'a laiss�e avec deux fils 862 01:47:32,920 --> 01:47:34,800 et cette usine pourrie. 863 01:47:38,800 --> 01:47:40,560 C'�tait pas sympa de sa part. 864 01:47:42,560 --> 01:47:44,880 Ses fr�res et s�urs sont �go�stes. 865 01:47:47,960 --> 01:47:49,400 Je ne les supporte pas. 866 01:47:53,120 --> 01:47:54,520 Quand Moss est n�, 867 01:47:58,240 --> 01:48:00,040 ils me l'ont pris. 868 01:48:01,480 --> 01:48:03,280 Ils ne voulaient pas que je l'�l�ve. 869 01:48:04,960 --> 01:48:06,360 Ils craignaient 870 01:48:07,280 --> 01:48:09,400 que Moss ne parle pas le tha� standard. 871 01:48:17,320 --> 01:48:18,680 Je suis d�sol�e, Nat. 872 01:48:21,040 --> 01:48:24,680 Pardonne-moi toutes les cruaut�s que je t'ai fait subir. 873 01:48:29,320 --> 01:48:31,200 Tu t'es battue pour revenir, 874 01:48:32,880 --> 01:48:34,200 pour aider March. 875 01:48:40,160 --> 01:48:41,840 Il t'aime tellement. 876 01:49:02,560 --> 01:49:04,720 Je dois moi aussi m'excuser 877 01:49:09,160 --> 01:49:11,560 pour tout le mal que j'ai fait. 878 01:49:25,960 --> 01:49:27,000 Nat. 879 01:49:30,360 --> 01:49:31,560 Ta main. 880 01:49:52,160 --> 01:49:53,200 March. 881 01:50:06,800 --> 01:50:09,080 Il est en train de m'oublier. 882 01:51:29,560 --> 01:51:30,960 Papa ! 883 01:51:34,360 --> 01:51:35,720 J'arrive. 884 01:53:09,400 --> 01:53:11,200 Avoir des animaux est b�n�fique. 885 01:53:11,360 --> 01:53:13,320 �a apprend l'empathie aux enfants. 886 01:53:18,120 --> 01:53:21,880 Merci pour l'entretien, M. le ministre. 887 01:53:22,160 --> 01:53:23,560 Avec grand plaisir. 888 01:53:24,000 --> 01:53:25,720 En signe de gratitude, 889 01:53:30,160 --> 01:53:32,600 veuillez accepter ce petit cadeau. 890 01:53:35,840 --> 01:53:37,360 Ce n'�tait pas la peine. 891 01:53:39,160 --> 01:53:40,320 C'est quoi ? 892 01:53:40,920 --> 01:53:42,040 Ouvrez-le. 893 01:53:55,160 --> 01:53:56,920 Vous croyez pouvoir m'effacer ? 894 01:54:10,000 --> 01:54:11,040 Quoi ? 895 01:54:12,200 --> 01:54:13,200 Qui �tes-vous ? 896 01:54:14,400 --> 01:54:17,400 On ne poss�de plus uniquement les appareils �lectriques. 897 01:54:27,960 --> 01:54:29,120 Qu'y a-t-il ? 898 01:54:33,640 --> 01:54:34,720 Rien. 899 01:54:35,720 --> 01:54:37,040 Juste un cauchemar. 900 01:54:53,680 --> 01:54:54,800 Climatisation. 901 01:54:58,600 --> 01:54:59,760 Climatisation ! 902 01:55:53,960 --> 01:55:55,280 Vous �tes des fant�mes ? 903 01:56:08,200 --> 01:56:09,240 Vous souffrez ? 904 01:56:10,600 --> 01:56:11,720 Non. 905 01:56:15,000 --> 01:56:16,160 Je suis furieux. 906 01:56:17,600 --> 01:56:19,080 Vous �tes servante ici ? 907 01:56:22,960 --> 01:56:24,080 Vous souffrez ? 908 01:56:34,600 --> 01:56:35,720 Des fant�mes ! 909 01:59:19,720 --> 01:59:20,720 Aidez-moi. 910 01:59:24,320 --> 01:59:25,600 Aide-moi, salope. 911 01:59:28,600 --> 01:59:31,040 Salope ingrate ! 912 01:59:31,920 --> 01:59:32,880 Chienne ! 913 01:59:33,640 --> 01:59:35,760 Cette fois, tu t'en sortiras pas ! 65513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.