Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,320 --> 00:01:49,760
UN FANT�ME UTILE
2
00:03:25,640 --> 00:03:29,640
LE FUTUR, C'EST MAINTENANT
3
00:04:10,720 --> 00:04:16,079
De simples particules de poussi�re
ont � jamais chang� ma vie de ladyboy.
4
00:04:59,040 --> 00:05:02,400
Les r�parations sont garanties
pendant deux semaines.
5
00:05:03,520 --> 00:05:05,000
Je vais prendre celui-l�.
6
00:05:18,760 --> 00:05:21,400
La pollution par les poussi�res
est pr�occupante
7
00:05:21,920 --> 00:05:25,240
et le gouvernement cherche
actuellement une solution.
8
00:05:25,520 --> 00:05:27,320
La poussi�re
est un mal n�cessaire.
9
00:05:27,600 --> 00:05:29,880
Sans elle,
il n'y a pas de d�veloppement.
10
00:05:31,360 --> 00:05:33,320
Cette nuit-l�,
11
00:05:33,320 --> 00:05:37,480
j'ai entendu quelqu'un tousser
alors que j'�tais seul chez moi.
12
00:05:37,640 --> 00:05:40,840
Pour autant que je sache,
je n'avais toujours pas de mari.
13
00:06:18,320 --> 00:06:21,600
La poussi�re et la salet� aspir�es
�taient r�apparues.
14
00:06:22,520 --> 00:06:24,040
Que diable se passait-il ?
15
00:06:24,440 --> 00:06:28,960
En bon ladyboy universitaire,
je devais me pencher sur le sujet.
16
00:06:35,880 --> 00:06:36,960
Merci.
17
00:06:39,360 --> 00:06:44,440
J'ai contact� le service d'assistance
pour la garantie de deux semaines.
18
00:07:04,640 --> 00:07:07,440
Bonjour.
Je viens r�parer l'aspirateur.
19
00:07:08,760 --> 00:07:10,680
Mais je viens juste de vous appeler.
20
00:07:11,400 --> 00:07:12,600
Garantie rapide.
21
00:07:14,200 --> 00:07:17,720
Votre appareil recrache
de la poussi�re ?
22
00:07:24,040 --> 00:07:25,320
Je m'appelle Krong.
23
00:07:26,160 --> 00:07:27,800
Permettez-moi
d'y jeter un �il.
24
00:07:31,480 --> 00:07:33,400
Veuillez enlever vos chaussures.
25
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
La salle de bain ?
26
00:07:38,680 --> 00:07:39,920
Sous l'escalier.
27
00:08:34,799 --> 00:08:38,240
C'est la sculpture
qui �tait dans le parc ?
28
00:08:38,560 --> 00:08:39,560
Oui.
29
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
Juste avant
qu'ils ne l'enl�vent.
30
00:08:42,000 --> 00:08:46,200
Ils d�molissent les petits commerces
pour construire un centre commercial.
31
00:08:46,680 --> 00:08:48,640
Ce qui explique
toute la poussi�re.
32
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
Et votre maison ?
Ils vont aussi la d�molir ?
33
00:08:54,320 --> 00:08:57,200
Pas pour le moment,
mais un jour, qui sait ?
34
00:08:57,480 --> 00:09:01,560
J'ai entendu dire que le propri�taire
allait r�cup�rer la rue.
35
00:09:02,760 --> 00:09:04,280
Mais �a va.
36
00:09:04,720 --> 00:09:07,680
Enfant, on m'a dit
que ce lieu ne nous appartenait pas.
37
00:09:08,720 --> 00:09:10,600
Donc je me suis pr�par�
38
00:09:11,360 --> 00:09:13,080
� devoir d�m�nager
un jour.
39
00:09:15,640 --> 00:09:17,200
Je compatis.
40
00:09:19,080 --> 00:09:20,640
Il n'y a rien � faire.
41
00:09:22,120 --> 00:09:23,880
Personne ici
42
00:09:25,040 --> 00:09:26,440
ne peut rien y faire.
43
00:09:37,000 --> 00:09:38,760
Vous vivez seul ?
44
00:09:39,880 --> 00:09:40,880
Oui.
45
00:09:41,840 --> 00:09:43,280
Je suis seul maintenant.
46
00:09:51,240 --> 00:09:52,920
Il a l'air en bon �tat.
47
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Except� la poussi�re qu'il recrache,
48
00:09:56,560 --> 00:09:58,240
y a-t-il un autre probl�me ?
49
00:09:59,200 --> 00:10:00,560
La nuit,
50
00:10:01,480 --> 00:10:03,840
j'entends quelqu'un tousser.
51
00:10:05,880 --> 00:10:07,040
Tousser ?
52
00:10:07,640 --> 00:10:08,760
Oui.
53
00:10:10,200 --> 00:10:11,840
Une toux violente et rauque.
54
00:10:13,080 --> 00:10:14,560
� mon avis, vous �tes bais�.
55
00:10:16,160 --> 00:10:17,440
Bais� par quoi ?
56
00:10:18,160 --> 00:10:19,720
Bais� par vous ?
57
00:10:21,600 --> 00:10:22,760
Un fant�me.
58
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
J'ai entendu dire
59
00:10:28,360 --> 00:10:32,080
que l'usine qui fabrique ces appareils
est hant�e.
60
00:10:32,840 --> 00:10:35,640
Les produits sont poss�d�s
par les fant�mes de l'usine.
61
00:10:37,320 --> 00:10:39,080
Les fant�mes de l'usine ?
62
00:10:39,360 --> 00:10:40,320
Oui.
63
00:10:42,360 --> 00:10:44,320
Un employ� y est mort.
64
00:11:07,040 --> 00:11:08,600
Tok, tiens bon.
65
00:11:08,960 --> 00:11:10,880
L'ambulance va arriver.
66
00:11:22,560 --> 00:11:26,520
Il mourut
quelques heures plus tard.
67
00:11:34,920 --> 00:11:37,640
La tache de sang
ne partait pas.
68
00:12:09,960 --> 00:12:11,800
�a fait mal.
69
00:12:14,760 --> 00:12:16,040
C'est la voix de Tok.
70
00:12:18,080 --> 00:12:19,360
Je souffre.
71
00:12:21,320 --> 00:12:22,280
Tok ?
72
00:12:23,160 --> 00:12:24,640
J'arrive pas � respirer.
73
00:12:25,320 --> 00:12:26,680
C'est toi, Tok ?
74
00:12:29,000 --> 00:12:30,920
C'est l'esprit de Tok,
madame.
75
00:12:40,720 --> 00:12:42,240
Il est encore vendable ?
76
00:12:45,600 --> 00:12:49,560
Depuis lors, le fant�me de Tok
faisait des apparitions � l'usine.
77
00:13:17,800 --> 00:13:21,440
Madame Suman,
vous vous �tes bien occup�e de l'usine.
78
00:13:21,640 --> 00:13:24,480
C'est dans le m�me �tat
que du vivant de votre mari.
79
00:13:27,200 --> 00:13:29,720
Nous nous effor�ons
de maintenir les standards.
80
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
Remarquable.
81
00:13:31,960 --> 00:13:34,320
L'autre jour,
j'ai inspect� une autre usine.
82
00:13:35,440 --> 00:13:37,400
Le taux de poussi�re
�tait dangereux.
83
00:13:37,840 --> 00:13:40,600
Je lui ai retir� la licence
et l'ai fait fermer.
84
00:13:59,320 --> 00:14:00,440
Parfait !
85
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
C'est quoi, ce bruit ?
86
00:14:06,320 --> 00:14:10,160
L'hygi�ne �tait aux normes,
mais un autre probl�me se pr�senta.
87
00:14:27,400 --> 00:14:29,160
Remettez-vous
au travail !
88
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Vous voulez que je tire ?
89
00:14:32,240 --> 00:14:33,360
Attendez.
90
00:14:33,760 --> 00:14:35,200
L'extracteur co�te assez cher.
91
00:14:39,600 --> 00:14:40,640
Tok ?
92
00:14:42,040 --> 00:14:43,960
Pourquoi nous harc�les-tu ?
93
00:14:45,000 --> 00:14:46,560
Pourquoi es-tu si furieux ?
94
00:14:48,720 --> 00:14:50,600
Je t'ai organis� des fun�railles.
95
00:14:52,640 --> 00:14:55,080
J'ai pay� les nouilles
� ton enterrement.
96
00:14:56,280 --> 00:15:00,360
Tes farces hebdomadaires de fant�me
nous emp�chent de travailler.
97
00:15:01,040 --> 00:15:03,440
Les morts ne devraient pas
importuner les vivants.
98
00:15:04,120 --> 00:15:06,000
Accepte ta nouvelle vie.
99
00:15:06,440 --> 00:15:07,720
Sois pas rancunier.
100
00:15:10,320 --> 00:15:12,360
Ta foutue fabrique m'a tu� !
101
00:15:12,840 --> 00:15:14,880
Ce n'est pas juste
de nous accuser.
102
00:15:16,440 --> 00:15:18,480
Nous appliquons une charte �thique.
103
00:15:19,120 --> 00:15:21,200
L'usine n'est pas responsable
de ta mort.
104
00:15:31,920 --> 00:15:33,480
Je reviendrai.
105
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
Rappelle les employ�s.
106
00:15:58,000 --> 00:15:59,600
�a ne va pas du tout.
107
00:16:02,560 --> 00:16:05,280
Vous avez vu le fant�me
qui nous joue des tours.
108
00:16:06,080 --> 00:16:08,560
Je vais �tre honn�te,
madame Suman.
109
00:16:09,240 --> 00:16:13,200
Un fant�me est encore moins hygi�nique
qu'un grain de poussi�re.
110
00:16:13,600 --> 00:16:16,120
Je vais devoir
vous retirer votre licence.
111
00:16:16,520 --> 00:16:17,760
Non, je vous en prie.
112
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
Que ferai-je
sans mon usine ?
113
00:16:41,120 --> 00:16:45,080
Ce fant�me serait-il
dans mon appareil ?
114
00:16:46,160 --> 00:16:47,440
Pas vraiment.
115
00:16:48,000 --> 00:16:50,960
Des employ�s sont morts
dans d'autres usines.
116
00:16:51,320 --> 00:16:53,120
C'est peut-�tre un autre fant�me.
117
00:16:54,640 --> 00:16:55,920
C'est dommage.
118
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
Je l'ai achet� la semaine derni�re.
119
00:17:00,720 --> 00:17:02,760
Je veux l'�changer,
avec la garantie ?
120
00:17:04,360 --> 00:17:05,520
Vous savez quoi ?
121
00:17:07,720 --> 00:17:08,800
Quoi ?
122
00:17:11,240 --> 00:17:14,800
Le fils de la patronne avait
une femme fant�me.
123
00:17:19,360 --> 00:17:20,839
Suman avait deux fils.
124
00:17:22,240 --> 00:17:24,839
Le plus jeune �tait mari�
depuis quatre ans
125
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
quand sa femme tomba enceinte.
126
00:17:29,040 --> 00:17:31,560
Mais elle contracta
une maladie respiratoire.
127
00:17:31,920 --> 00:17:34,720
Elle fit une fausse couche
et d�c�da.
128
00:17:42,640 --> 00:17:43,880
O� est March ?
129
00:17:45,480 --> 00:17:47,080
Il est l�, d�prim�.
130
00:17:51,520 --> 00:17:54,080
Tu as demand� au moine
de venir visiter l'usine ?
131
00:17:54,560 --> 00:17:56,360
Il faut la rouvrir bient�t.
132
00:17:57,560 --> 00:17:58,680
Maman,
133
00:17:59,160 --> 00:18:01,240
ne parlons pas affaires.
134
00:18:01,520 --> 00:18:02,960
March doit se reposer.
135
00:18:05,040 --> 00:18:08,760
Si on n'en parle pas maintenant,
l'affaire sera vite liquid�e.
136
00:18:11,400 --> 00:18:12,720
Tonton March ?
137
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Qu'y a-t-il, Dan ?
138
00:18:27,280 --> 00:18:29,680
T'as d�j� vu tatie Nat
dans tes r�ves ?
139
00:18:31,440 --> 00:18:32,560
Dan.
140
00:18:33,440 --> 00:18:36,120
Laisse-le tranquille.
La journ�e a �t� longue.
141
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
Non.
142
00:18:42,520 --> 00:18:44,800
Je ne l'ai jamais vue
dans mes r�ves.
143
00:18:48,240 --> 00:18:50,600
Elle est venue me voir
dans le mien.
144
00:18:52,280 --> 00:18:54,720
Elle a dit que tu lui manquais.
145
00:19:01,040 --> 00:19:03,280
Dans le r�ve,
elle ne toussait pas.
146
00:19:10,800 --> 00:19:12,560
Malgr� son deuil,
147
00:19:13,400 --> 00:19:15,960
il revint aider
l'entreprise familiale.
148
00:19:19,360 --> 00:19:21,040
Il est mort ici,
V�n�rable.
149
00:19:23,440 --> 00:19:26,320
Cet esprit garde une rancune tenace
contre vous.
150
00:19:26,560 --> 00:19:28,400
Il ne partira pas facilement.
151
00:19:30,120 --> 00:19:31,680
Que peut-on faire ?
152
00:19:32,880 --> 00:19:35,200
Les morts reviennent
pour deux raisons :
153
00:19:35,360 --> 00:19:39,800
la premi�re,
parce qu'ils se souviennent.
154
00:19:49,760 --> 00:19:54,120
Et la seconde,
parce qu'on se souvient d'eux.
155
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
Mais je ne lui ai rien fait.
156
00:20:04,720 --> 00:20:05,800
Nat ?
157
00:20:12,680 --> 00:20:13,800
Nat ?
158
00:21:55,680 --> 00:21:56,800
March ?
159
00:21:58,960 --> 00:22:00,200
Que fais-tu ?
160
00:22:01,360 --> 00:22:03,120
�a sert pas � �a,
un aspirateur.
161
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
Non, maman, je...
162
00:22:20,400 --> 00:22:21,840
Tu as de la fi�vre.
163
00:22:31,240 --> 00:22:32,600
Apr�s un examen pouss�,
164
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
le docteur ne trouva rien
d'anormal.
165
00:22:38,280 --> 00:22:41,400
Je suis moins inqui�te de la fi�vre
que du fait...
166
00:22:45,400 --> 00:22:47,440
qu'il fricote
avec un aspirateur.
167
00:22:51,840 --> 00:22:53,880
Sa femme vient de mourir.
168
00:22:56,760 --> 00:22:59,560
Il a du mal � accepter la situation.
169
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Laissez-lui du temps.
170
00:23:10,800 --> 00:23:12,200
Vous saignez du nez.
171
00:23:37,160 --> 00:23:41,760
(En teochew) Ted,
t'as aim� le durian frit l'autre jour ?
172
00:23:43,120 --> 00:23:44,080
Maman.
173
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
Je te l'ai d�j� dit.
174
00:23:46,480 --> 00:23:47,960
Ted est australien.
175
00:23:48,320 --> 00:23:50,240
Il parle anglais,
d'accord ?
176
00:23:51,840 --> 00:23:54,160
Elle t'a demand�
si t'as aim� le durian.
177
00:23:56,600 --> 00:23:58,120
(En tha�) Oui, c'�tait bon.
178
00:23:59,320 --> 00:24:01,920
Elle voulait juste se la jouer
en parlant teochew.
179
00:24:02,120 --> 00:24:03,160
N'importe quoi.
180
00:24:03,600 --> 00:24:07,160
En dehors de la Tha�lande,
plus aucun Chinois ne parle teochew.
181
00:24:07,680 --> 00:24:11,040
Ch�ri, pas la peine d'�tre m�chant
avec ta m�re.
182
00:24:19,440 --> 00:24:22,120
Une nuit,
alors que March �tait seul,
183
00:24:23,040 --> 00:24:24,880
quelque chose d'�trange se produisit.
184
00:24:29,200 --> 00:24:30,160
Nat ?
185
00:24:32,840 --> 00:24:33,800
Nat.
186
00:24:36,720 --> 00:24:37,880
Nat !
187
00:24:40,880 --> 00:24:41,960
Nat !
188
00:24:48,280 --> 00:24:49,320
Nat.
189
00:24:50,320 --> 00:24:51,480
Nat.
190
00:24:54,960 --> 00:24:56,120
Nat...
191
00:26:50,320 --> 00:26:53,480
Le num�ro de la chambre
de M. Mitit Limsapchareonsin.
192
00:26:56,640 --> 00:26:58,120
Pourriez-vous regarder ?
193
00:27:08,520 --> 00:27:10,320
Chambre 709.
194
00:27:11,800 --> 00:27:12,760
Merci.
195
00:27:23,640 --> 00:27:25,600
Les heures de visite sont termin�es.
196
00:27:30,760 --> 00:27:32,960
Veuillez revenir demain
� 8 heures.
197
00:27:33,960 --> 00:27:36,120
Mais je suis sa femme.
198
00:27:36,680 --> 00:27:38,920
Je peux aller voir mon mari
quand je veux.
199
00:27:39,120 --> 00:27:40,400
C'est impossible.
200
00:27:40,560 --> 00:27:43,320
Comment un aspirateur
pourrait-il avoir un mari
201
00:27:43,720 --> 00:27:46,200
alors qu'une humaine comme moi
n'en a pas ?
202
00:27:46,680 --> 00:27:50,320
Je suis le fant�me de sa d�funte femme,
je hante cet aspirateur.
203
00:27:50,480 --> 00:27:55,600
Si vous �tes morte,
l�galement, vous n'�tes plus sa femme.
204
00:27:55,880 --> 00:27:58,800
Par cons�quent,
vous n'�tes plus de la famille.
205
00:27:59,400 --> 00:28:02,000
Veuillez revenir demain
� 8 heures.
206
00:28:06,080 --> 00:28:07,120
Pardon ?
207
00:28:07,280 --> 00:28:08,840
Navr�e, c'est la r�gle.
208
00:28:09,720 --> 00:28:12,080
- Mais...
- Veuillez respecter les r�gles.
209
00:28:12,240 --> 00:28:13,960
Ne causez pas d'ennuis.
210
00:29:11,560 --> 00:29:13,800
Maman,
l'aspirateur s'en va.
211
00:29:43,880 --> 00:29:45,960
Quatri�me �tage.
S�curit� sociale.
212
00:29:55,800 --> 00:29:57,520
Il y a de la poussi�re.
213
00:29:58,040 --> 00:30:00,280
Ne frotte pas,
�a va s'infecter.
214
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
Puis-je vous aider,
M. le ministre ?
215
00:30:11,840 --> 00:30:13,080
Oups, un fant�me.
216
00:30:26,600 --> 00:30:27,840
Merci beaucoup.
217
00:30:28,240 --> 00:30:30,320
Vous �tes une bonne �me.
218
00:30:31,360 --> 00:30:33,480
Avec plaisir, M. le ministre.
219
00:30:34,360 --> 00:30:36,520
Notre maison aussi est hant�e.
220
00:30:36,880 --> 00:30:39,840
Mais nos fant�mes sont f�roces,
pas comme vous.
221
00:30:41,320 --> 00:30:44,040
Il y en a des bons et des mauvais,
comme les humains.
222
00:30:44,680 --> 00:30:46,080
Je suis d'accord.
223
00:30:47,120 --> 00:30:50,920
C'est regrettable qu'un bon fant�me
comme vous ait d� attendre
224
00:30:51,080 --> 00:30:52,760
pour rendre visite � son mari.
225
00:30:54,200 --> 00:30:56,960
Le personnel est
bien trop bureaucratique.
226
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
Ce n'est rien.
227
00:31:00,520 --> 00:31:03,280
Elle n'a fait que suivre les r�gles.
228
00:31:05,200 --> 00:31:08,480
La prochaine fois,
dites-leur que vous �tes mon amie.
229
00:31:09,120 --> 00:31:10,960
Ils vous laisseront en paix.
230
00:31:12,920 --> 00:31:14,920
Je vous remercie, Dr Paul.
231
00:31:56,520 --> 00:31:57,640
March ?
232
00:32:05,160 --> 00:32:06,120
Nat ?
233
00:32:11,280 --> 00:32:12,680
C'est vraiment toi ?
234
00:32:13,760 --> 00:32:15,440
Ou bien je r�ve ?
235
00:32:17,600 --> 00:32:19,280
Non, tu ne r�ves pas.
236
00:32:20,520 --> 00:32:22,400
Je suis revenue � toi.
237
00:32:37,760 --> 00:32:38,800
March ?
238
00:32:40,000 --> 00:32:41,440
Tu peux me voir ?
239
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
Bien s�r, je te vois.
240
00:32:46,920 --> 00:32:48,240
Je suis d�sol�e.
241
00:32:49,640 --> 00:32:51,920
Je n'ai pas pu revenir plus t�t.
242
00:32:52,560 --> 00:32:55,040
L'important,
c'est que tu sois revenue.
243
00:32:59,320 --> 00:33:00,720
Tu me manques.
244
00:33:16,800 --> 00:33:17,760
March ?
245
00:33:20,480 --> 00:33:22,400
Arr�te
de te taper l'aspirateur.
246
00:33:23,560 --> 00:33:24,560
Maman,
247
00:33:25,320 --> 00:33:27,120
tu vois bien,
c'est Nat.
248
00:33:27,280 --> 00:33:28,680
Nat est revenue.
249
00:33:29,520 --> 00:33:30,480
Nat ?
250
00:33:31,240 --> 00:33:32,720
Bonjour, Suman.
251
00:33:37,360 --> 00:33:38,680
Tu es un fant�me ?
252
00:33:40,520 --> 00:33:42,400
Tu es revenue
pour prendre March ?
253
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
Ne fais pas �a.
254
00:33:45,800 --> 00:33:50,800
Je ne l'emm�ne pas avec moi.
Je suis revenue pour m'occuper de lui.
255
00:33:51,280 --> 00:33:52,320
S�rieusement ?
256
00:33:56,600 --> 00:33:58,040
Tu as mang� ?
257
00:33:59,240 --> 00:34:01,960
Au fond d'elle,
Suman ne supportait pas
258
00:34:02,560 --> 00:34:06,080
le fait que sa belle-fille
soit un fant�me, mais...
259
00:34:13,440 --> 00:34:14,960
C'est toi qui as cuisin� ?
260
00:34:16,720 --> 00:34:17,760
D�licieux.
261
00:34:18,520 --> 00:34:20,960
Voyant l'�tat de son fils s'am�liorer,
262
00:34:21,560 --> 00:34:24,080
elle autorisa le fant�me
� rester.
263
00:34:38,639 --> 00:34:40,960
Je d�m�nage en Australie
l'ann�e prochaine.
264
00:34:41,639 --> 00:34:42,760
Enfin.
265
00:34:43,800 --> 00:34:45,000
Et ton fils ?
266
00:34:45,600 --> 00:34:48,560
On est en train
de lui chercher une �cole.
267
00:34:48,760 --> 00:34:51,159
�a fait quoi
d'�tre dans un aspirateur ?
268
00:34:51,320 --> 00:34:53,240
- C'est super.
- Oui.
269
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
Je me sens bien.
270
00:34:54,920 --> 00:34:57,960
Papa,
je peux jouer avec tatie Nat ?
271
00:34:59,760 --> 00:35:01,080
D'accord.
272
00:35:04,200 --> 00:35:05,800
Il est o�, ton visage,
tatie ?
273
00:35:06,120 --> 00:35:07,480
Ici, en haut.
274
00:35:09,080 --> 00:35:10,640
Tu veux jouer � �a ?
275
00:35:11,040 --> 00:35:13,120
D'accord, jouons.
276
00:35:18,080 --> 00:35:19,480
Dan est adorable.
277
00:35:21,640 --> 00:35:23,600
Moss et Ted s'occupent bien de lui.
278
00:35:28,200 --> 00:35:29,600
Je pense � notre enfant.
279
00:35:31,800 --> 00:35:35,560
Si je n'�tais pas tomb�e malade,
il serait encore avec toi.
280
00:35:39,720 --> 00:35:41,680
Ne culpabilise pas.
281
00:35:43,240 --> 00:35:45,320
C'est la faute de personne.
282
00:35:49,760 --> 00:35:51,840
Faisons un autre enfant.
283
00:35:54,320 --> 00:35:56,120
Tu veux adopter ?
284
00:35:56,720 --> 00:35:57,680
Non.
285
00:35:59,800 --> 00:36:01,840
Notre enfant,
notre chair, notre sang.
286
00:36:02,160 --> 00:36:05,440
Tu te souviens ?
J'avais fait congeler mes ovocytes.
287
00:36:08,280 --> 00:36:09,480
Oh, je vois.
288
00:36:10,480 --> 00:36:11,680
Merveilleux.
289
00:36:21,480 --> 00:36:25,280
Quelle horreur ! Tu laisses mon neveu
fr�quenter cet aspirateur hant� ?
290
00:36:26,520 --> 00:36:29,200
Tu es une mauvaise m�re.
Ton a�n� �pouse un homme
291
00:36:29,360 --> 00:36:31,200
et l'autre baise un fant�me.
292
00:36:31,360 --> 00:36:34,240
Un fant�me
a d�j� ruin� notre usine.
293
00:36:34,440 --> 00:36:38,320
Tu vas en laisser un autre
ruiner notre famille ?
294
00:36:38,840 --> 00:36:40,680
Va consulter, veux-tu ?
295
00:36:41,040 --> 00:36:45,720
Elle �tait d�j� d�sagr�able, vivante,
mais l�, elle me fout les jetons.
296
00:36:47,280 --> 00:36:51,080
Heureusement, son esprit ne pue pas
autant que son corps.
297
00:36:54,400 --> 00:36:58,400
Si ton mari �tait encore vivant,
il ne tol�rerait pas �a.
298
00:37:10,040 --> 00:37:11,840
Quand il fut r�tabli,
299
00:37:12,640 --> 00:37:14,440
ils quitt�rent l'h�pital.
300
00:37:25,880 --> 00:37:27,240
� quoi tu penses ?
301
00:37:30,640 --> 00:37:33,880
Quand j'�tais en vie,
je puais ?
302
00:37:39,560 --> 00:37:40,640
Quoi ?
303
00:37:41,040 --> 00:37:42,680
Pourquoi tu demandes �a ?
304
00:37:45,920 --> 00:37:47,320
Qu'est-ce qu'ils font ?
305
00:37:55,760 --> 00:37:58,320
Que se passe-t-il ?
Que faites-vous l� ?
306
00:37:59,960 --> 00:38:00,920
March ?
307
00:38:02,160 --> 00:38:04,640
Cet aspirateur mettra pas les pieds
chez moi.
308
00:38:06,760 --> 00:38:07,800
Maman,
309
00:38:08,680 --> 00:38:09,840
c'est Nat.
310
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
Pourquoi elle ne peut pas entrer ?
311
00:38:12,520 --> 00:38:13,800
Ce n'est pas Nat.
312
00:38:14,720 --> 00:38:16,720
Je ne vois
qu'un aspirateur hant�.
313
00:38:17,640 --> 00:38:18,720
March,
314
00:38:18,920 --> 00:38:20,960
humains et fant�mes
n'ont rien � faire ensemble.
315
00:38:21,120 --> 00:38:22,560
C'est immoral.
316
00:38:51,600 --> 00:38:55,120
Ch�re belle-m�re,
mes tantes, mes oncles.
317
00:38:55,640 --> 00:38:58,880
Comprenez-moi :
je ne suis pas un esprit vengeur.
318
00:38:59,520 --> 00:39:01,800
Je veux simplement �tre avec March.
319
00:39:03,360 --> 00:39:06,720
Je vous en supplie,
acceptez cette guirlande.
320
00:39:08,480 --> 00:39:09,120
Nat !
321
00:39:09,720 --> 00:39:11,280
�a veut dire quoi ?
322
00:39:20,800 --> 00:39:21,960
V�n�rable,
323
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
pourquoi me faites-vous �a ?
324
00:39:24,880 --> 00:39:27,160
Nat, tu es morte.
325
00:39:27,520 --> 00:39:29,400
Pourquoi ne l'acceptes-tu pas ?
326
00:39:29,600 --> 00:39:32,240
Pourquoi t'accroches-tu
� ton mari ?
327
00:39:32,400 --> 00:39:36,840
Chaque chose a son temps,
le tien est r�volu.
328
00:39:37,720 --> 00:39:42,960
Oui, mon corps s'est �teint,
mais pas mon amour.
329
00:39:48,960 --> 00:39:50,440
Que fais-tu ?
330
00:39:52,720 --> 00:39:57,280
Pourquoi ne crains-tu pas les moines,
le riz b�ni et le fil sacr� ?
331
00:39:57,440 --> 00:39:58,720
Je ne les crains pas,
332
00:39:59,280 --> 00:40:03,120
car de mon vivant,
j'�tais une fervente bouddhiste.
333
00:40:04,400 --> 00:40:05,480
Honn�tement,
334
00:40:05,880 --> 00:40:11,240
je crains plus les serpents
que les moines.
335
00:40:13,760 --> 00:40:16,880
Vous ne voyez peut-�tre
qu'un aspirateur hant�.
336
00:40:18,040 --> 00:40:19,360
Mais ne voyez-vous pas
337
00:40:19,880 --> 00:40:22,120
que je ne suis pas branch�e ?
338
00:40:23,080 --> 00:40:25,880
Ce n'est pas la force de l'�lectricit�
qui m'anime.
339
00:40:27,320 --> 00:40:31,160
Alors qu'est-ce qui m'anime ?
340
00:40:32,840 --> 00:40:34,440
C'est la force de l'amour.
341
00:40:35,800 --> 00:40:39,920
L'amour a galvanis� mon retour.
342
00:40:40,080 --> 00:40:42,240
Arr�te, sale tra�n�e !
343
00:40:43,040 --> 00:40:45,680
Parler de morale avec un esprit
ne m�ne � rien.
344
00:40:45,840 --> 00:40:49,040
Cette tra�n�e sans cervelle
n'y comprendrait rien.
345
00:40:49,200 --> 00:40:51,480
Nous sommes des saints hommes.
346
00:40:51,640 --> 00:40:54,800
Nous ne devrions pas
employer ces termes.
347
00:40:55,320 --> 00:40:56,960
�coutez, V�n�rable moine.
348
00:40:57,160 --> 00:41:01,280
Cette grosse salope
ne m�rite pas notre politesse.
349
00:41:02,520 --> 00:41:03,480
Ta gueule !
350
00:41:03,960 --> 00:41:06,720
Tu crois que tout vous est permis,
t�te de n�ud.
351
00:41:06,880 --> 00:41:08,160
Calme-toi.
352
00:41:28,840 --> 00:41:30,120
Bonjour � tous.
353
00:41:31,800 --> 00:41:34,480
Arr�tez-le.
Il a trait� ma femme de "salope".
354
00:41:35,200 --> 00:41:37,760
Ne rajoutez pas du travail
� la police.
355
00:41:39,560 --> 00:41:41,440
Cet aspirateur est-il Mme Nat ?
356
00:41:42,320 --> 00:41:44,040
Oui, c'est moi.
357
00:41:44,520 --> 00:41:45,800
Quel est le probl�me ?
358
00:41:46,720 --> 00:41:48,920
J'emm�ne Mme Nat
au commissariat.
359
00:41:50,280 --> 00:41:51,240
Pourquoi ?
360
00:41:52,040 --> 00:41:54,240
Une accusation a �t� port�e
contre elle.
361
00:41:57,720 --> 00:41:58,960
Quelle accusation ?
362
00:42:00,200 --> 00:42:01,760
Un vol d'aspirateur ?
363
00:42:04,600 --> 00:42:06,480
Es-tu oblig�e
de faire �a ?
364
00:42:07,240 --> 00:42:09,640
Avant de hanter l'aspirateur,
365
00:42:09,640 --> 00:42:13,640
Mme Nat a-t-elle demand� la permission
� Mme Suman, la propri�taire l�gale ?
366
00:42:13,800 --> 00:42:15,000
Je vous emmerde.
367
00:42:15,480 --> 00:42:18,400
Ma femme hante ce qu'elle veut
sans permission.
368
00:42:19,600 --> 00:42:20,960
Du calme, March.
369
00:42:22,280 --> 00:42:25,720
- Tu es � peine r�tabli.
- Tu n'as jamais aim� Nat.
370
00:42:27,920 --> 00:42:30,080
Personne dans la famille
ne l'aimait.
371
00:42:30,240 --> 00:42:33,120
Je sais
que toi et les tantes l'insultez.
372
00:42:33,840 --> 00:42:36,960
Mais t'�tais oblig�e
d'appeler les moines et la police ?
373
00:42:50,520 --> 00:42:51,840
Qu'avez-vous fait ?
374
00:42:52,080 --> 00:42:54,360
On l'a d�mont�e,
mais elle refuse de partir.
375
00:42:54,840 --> 00:42:56,680
March, aide-moi.
376
00:42:59,160 --> 00:43:01,160
R�assemblez-la imm�diatement.
377
00:43:04,680 --> 00:43:06,400
Je ne sais pas comment.
378
00:43:06,840 --> 00:43:08,720
Laissez-moi la faire r�parer.
379
00:43:08,880 --> 00:43:12,520
Non. Vous ne pouvez pas emporter
de pi�ces � conviction.
380
00:43:12,880 --> 00:43:18,360
Sauf si Mme Suman d�cide
de retirer sa plainte.
381
00:43:18,880 --> 00:43:21,880
Auquel cas il s'agira d'un malentendu.
382
00:43:24,000 --> 00:43:24,960
Maman ?
383
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
Non.
384
00:43:32,080 --> 00:43:33,800
Tu finiras pas
avec une revenante.
385
00:43:37,840 --> 00:43:39,960
Pardon,
je cherche les toilettes.
386
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
Dr Paul !
387
00:43:43,840 --> 00:43:46,800
Nat ?
Pourquoi �tes-vous dans cet �tat ?
388
00:44:00,800 --> 00:44:03,640
Pourquoi l'avoir trait�e
avec tant de violence ?
389
00:44:04,600 --> 00:44:07,240
C'est le fant�me le plus doux
que je connaisse.
390
00:44:07,920 --> 00:44:09,720
Elle m'a m�me aspir� les yeux.
391
00:44:11,760 --> 00:44:14,920
Je vais prendre les pi�ces
pour les r�assembler.
392
00:44:15,600 --> 00:44:18,960
Ce sont des pi�ces � conviction.
Vous ne pouvez pas.
393
00:44:19,680 --> 00:44:21,600
M�me moi,
je n'en ai pas le droit ?
394
00:44:23,120 --> 00:44:25,320
Si c'est votre requ�te,
M. le ministre,
395
00:44:25,600 --> 00:44:29,280
Madame acceptera certainement
d'abandonner les poursuites.
396
00:44:32,120 --> 00:44:33,320
Vous acceptez ?
397
00:44:39,320 --> 00:44:40,320
D'accord.
398
00:44:41,520 --> 00:44:42,800
Merci, M. le ministre.
399
00:44:43,600 --> 00:44:44,880
Merci, M. le ministre.
400
00:44:45,840 --> 00:44:46,960
Soyez sans crainte.
401
00:44:47,360 --> 00:44:48,600
Ce n'est rien.
402
00:44:51,160 --> 00:44:54,160
Quelqu'un peut m'aider
� les porter jusqu'� ma voiture ?
403
00:45:17,560 --> 00:45:19,400
Ton fils perd la raison.
404
00:45:20,480 --> 00:45:22,280
Il veut garder sa femme fant�me.
405
00:45:32,000 --> 00:45:34,200
Tu ne viens plus me voir
dans mes r�ves.
406
00:46:24,320 --> 00:46:26,720
Je ne sais pas
si c'est mon �tat de fant�me
407
00:46:27,680 --> 00:46:29,280
ou si c'est ma personne.
408
00:46:30,160 --> 00:46:32,240
Ta famille ne m'a jamais aim�e.
409
00:46:35,320 --> 00:46:36,680
Ce n'est pas vrai.
410
00:46:37,280 --> 00:46:40,680
Ils en veulent au fant�me
d'avoir fait fermer l'usine.
411
00:46:41,160 --> 00:46:43,000
Je ne suis pas
un mauvais esprit.
412
00:46:44,080 --> 00:46:45,800
Je ne veux effrayer personne.
413
00:46:46,600 --> 00:46:48,520
Je veux simplement �tre avec toi,
414
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
avec ma famille.
415
00:46:54,680 --> 00:46:57,120
Quand Moss a fait son coming out,
416
00:46:58,360 --> 00:47:02,280
ma famille �tait tr�s en col�re.
417
00:47:03,240 --> 00:47:05,560
Elle voulait le forcer
� faire une th�rapie.
418
00:47:07,640 --> 00:47:09,680
Ils ne sont pas satisfaits
de lui
419
00:47:10,880 --> 00:47:12,280
et de Ted ?
420
00:47:13,840 --> 00:47:15,200
Bien s�r que si,
421
00:47:16,960 --> 00:47:20,400
surtout depuis que Ted les a aid�s
� acc�der au march� australien.
422
00:47:22,080 --> 00:47:26,760
Soudain, ils acceptent leur fils gay,
si �a rapporte des b�n�fices.
423
00:47:42,800 --> 00:47:44,040
C'est magnifique ici.
424
00:47:45,280 --> 00:47:46,320
Absolument.
425
00:47:47,400 --> 00:47:48,800
C'est mon r�ve.
426
00:47:49,240 --> 00:47:51,920
Mais c'est trop calme
et solitaire.
427
00:47:55,600 --> 00:47:58,040
Maman ! Papa !
428
00:48:08,560 --> 00:48:12,160
Regarde cet adorable sourire.
Il doit r�ver du fant�me.
429
00:48:12,680 --> 00:48:14,440
Probablement un r�ve coquin.
430
00:48:15,760 --> 00:48:17,560
Ce fant�me est vraiment tenace.
431
00:48:19,040 --> 00:48:20,720
Rien n'y fait.
432
00:48:21,960 --> 00:48:25,120
S'il n'y a rien � faire
contre le fant�me,
433
00:48:25,360 --> 00:48:27,400
nous devrons intervenir
sur votre fils.
434
00:48:35,560 --> 00:48:37,240
Quoi ?
435
00:48:38,200 --> 00:48:39,400
L�chez-moi !
436
00:48:42,760 --> 00:48:44,640
Votre fr�re a �pous� un homme.
437
00:48:44,800 --> 00:48:48,920
Son homosexualit� a-t-elle influenc�
votre comportement ?
438
00:48:50,240 --> 00:48:52,440
Son homosexualit� n'a rien � voir.
439
00:48:58,920 --> 00:49:02,280
Sur qui ou quoi fantasmez-vous
en vous masturbant ?
440
00:49:03,480 --> 00:49:05,000
Sur votre gueule ?
441
00:49:06,320 --> 00:49:08,080
Le psychiatre en conclut
442
00:49:08,680 --> 00:49:11,800
que March n�cessitait une th�rapie
par �lectrochocs.
443
00:49:18,400 --> 00:49:22,120
Afin d'effacer ses souvenirs
de Nat.
444
00:50:17,480 --> 00:50:21,560
Une seule semaine d'�lectrochocs
et ce salaud de fant�me sera parti.
445
00:50:22,000 --> 00:50:24,640
Nous aurions d� faire �a
il y a longtemps.
446
00:50:26,560 --> 00:50:28,560
V�n�rable Sinrae a raison.
447
00:50:29,040 --> 00:50:30,720
Les morts vivent
dans le souvenir.
448
00:50:30,880 --> 00:50:34,760
Quelques semaines d'�lectrochocs
et elle aura disparu pour de bon.
449
00:51:23,600 --> 00:51:28,040
M�me si ses souvenirs s'estompaient...
450
00:51:40,640 --> 00:51:44,680
le fant�me essayait sans cesse
de revenir vers lui.
451
00:51:47,160 --> 00:51:48,200
March ?
452
00:51:55,160 --> 00:51:56,400
Qui �tes-vous ?
453
00:52:00,280 --> 00:52:02,640
C'est moi, Nat.
454
00:52:09,920 --> 00:52:11,280
Je suis ta femme.
455
00:52:18,600 --> 00:52:19,600
Nat !
456
00:52:22,520 --> 00:52:23,960
Je me souviens.
457
00:52:30,080 --> 00:52:32,240
Tu m'as vraiment oubli�e ?
458
00:52:38,280 --> 00:52:39,560
Ils...
459
00:52:41,400 --> 00:52:44,280
essaient de me forcer
� t'oublier.
460
00:52:46,600 --> 00:52:49,520
Et ils y arrivent,
j'imagine.
461
00:53:01,280 --> 00:53:03,000
Je peux arr�ter de venir
462
00:53:04,920 --> 00:53:06,920
pour qu'ils arr�tent
de t'�lectrocuter.
463
00:53:17,640 --> 00:53:18,800
Pardon...
464
00:53:20,680 --> 00:53:22,080
Mais qui �tes-vous ?
465
00:53:35,840 --> 00:53:37,360
March va mieux.
466
00:53:39,920 --> 00:53:41,520
Il va bient�t l'oublier.
467
00:53:54,000 --> 00:53:55,880
Tu as utilis� ma cr�me ?
468
00:54:22,120 --> 00:54:23,520
Cette nuit-l�,
469
00:54:24,600 --> 00:54:26,480
le fant�me entra
dans le r�ve de Suman.
470
00:54:52,440 --> 00:54:53,520
Maman !
471
00:55:00,040 --> 00:55:01,600
(En dialecte)
Mangeons une glace.
472
00:55:05,760 --> 00:55:06,920
Suman.
473
00:55:10,880 --> 00:55:11,880
Nat ?
474
00:55:13,320 --> 00:55:14,880
Pourquoi es-tu l� ?
475
00:55:17,280 --> 00:55:19,560
Pour te demander
d'arr�ter les �lectrochocs.
476
00:55:20,920 --> 00:55:22,920
Il endure �a
� cause de toi.
477
00:55:25,200 --> 00:55:27,040
Il va bient�t m'oublier.
478
00:55:28,960 --> 00:55:32,720
Tu vois,
je deviens plus translucide.
479
00:55:34,080 --> 00:55:35,800
Arr�te de le faire souffrir.
480
00:55:40,640 --> 00:55:41,680
C'est vrai.
481
00:55:44,680 --> 00:55:46,680
Tu es devenue plus translucide.
482
00:55:48,160 --> 00:55:51,280
Cependant,
Suman eut une autre id�e.
483
00:56:20,280 --> 00:56:21,280
Nat.
484
00:56:22,720 --> 00:56:25,360
Comme l'usine a �t� ferm�e
� cause du fant�me,
485
00:56:26,280 --> 00:56:28,440
nous avons des difficult�s financi�res.
486
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
Heureusement,
nos proches nous soutiennent.
487
00:56:33,680 --> 00:56:36,640
J'irai droit au but :
nous avons besoin de ton aide.
488
00:56:36,800 --> 00:56:40,680
On a tout essay�,
impossible de se d�barrasser du fant�me.
489
00:56:41,880 --> 00:56:42,840
Et donc ?
490
00:56:43,520 --> 00:56:44,920
En quoi puis-je aider ?
491
00:56:53,920 --> 00:56:56,360
Je vais aller voir qui c'est.
492
00:57:06,440 --> 00:57:07,400
Oui ?
493
00:57:07,840 --> 00:57:08,960
Que voulez-vous ?
494
00:57:09,480 --> 00:57:11,240
Je viens r�parer l'aspirateur.
495
00:57:12,040 --> 00:57:14,840
Quoi ?
Votre coll�gue est d�j� pass�.
496
00:57:15,520 --> 00:57:16,760
Ce n'est pas possible.
497
00:57:18,120 --> 00:57:19,600
Je suis le seul de service.
498
00:57:43,160 --> 00:57:44,200
C'�tait qui ?
499
00:57:45,880 --> 00:57:47,160
Votre amant ?
500
00:57:48,960 --> 00:57:50,080
Non.
501
00:57:52,200 --> 00:57:54,200
Un livreur s'est tromp� de maison.
502
00:57:55,040 --> 00:57:57,360
Mon voisin se trompe toujours
dans l'adresse.
503
00:58:02,920 --> 00:58:04,240
O� en �tions-nous ?
504
00:58:06,520 --> 00:58:07,480
Ah oui.
505
00:58:07,680 --> 00:58:12,520
La famille veut que le fant�me
les aide avec les r�ves.
506
00:58:20,240 --> 00:58:23,200
Ils firent semblant
de rouvrir l'usine
507
00:58:24,480 --> 00:58:26,600
et rappel�rent tous les employ�s.
508
00:58:44,720 --> 00:58:45,960
Bienvenue.
509
00:58:48,520 --> 00:58:50,920
V�RIFICATION D'EMPREINTES DIGITALES
510
00:58:52,400 --> 00:58:53,560
Bienvenue.
511
00:58:55,280 --> 00:58:57,320
Toute cette poussi�re
en quelques mois.
512
00:58:58,640 --> 00:59:02,600
Comment ont-ils pu rouvrir ?
Ils ont d� r�cup�rer la licence.
513
00:59:06,200 --> 00:59:11,200
Pour vous souhaiter la bienvenue,
nous vous offrons le d�jeuner.
514
01:00:57,760 --> 01:01:00,040
Que cherchait-elle
dans leurs r�ves ?
515
01:01:02,720 --> 01:01:06,120
De quoi r�vent les employ�s
habituellement ?
516
01:02:07,480 --> 01:02:08,600
T'es le meilleur.
517
01:02:42,440 --> 01:02:47,320
Les r�ves sont-ils des images
de souvenirs tragiques ?
518
01:03:06,960 --> 01:03:09,960
Ou des d�sirs inassouvis
dans la vie ?
519
01:03:11,520 --> 01:03:12,880
Souriez !
520
01:03:13,720 --> 01:03:17,520
Le fant�me ne s'int�ressait pas
aux traumatismes des employ�s
521
01:03:17,680 --> 01:03:19,440
ni � leurs d�sirs.
522
01:04:20,760 --> 01:04:23,240
Ce qu'elle cherchait r�ellement,
523
01:04:28,720 --> 01:04:30,120
c'�tait un autre fant�me.
524
01:04:51,280 --> 01:04:53,160
- Tok ?
- Mme Nat !
525
01:04:58,080 --> 01:04:59,480
�tes-vous un r�ve ?
526
01:05:02,920 --> 01:05:04,040
Non.
527
01:05:06,640 --> 01:05:07,880
Je suis comme vous.
528
01:05:10,720 --> 01:05:12,600
Je viens
dans le r�ve de mon copain.
529
01:05:41,200 --> 01:05:43,720
Vous �tiez ensemble depuis un an
avant sa mort ?
530
01:05:46,280 --> 01:05:47,360
Oui.
531
01:05:48,520 --> 01:05:50,640
Mais notre liaison �tait secr�te.
532
01:05:52,000 --> 01:05:54,240
Je voulais pas
que nos familles le sachent.
533
01:05:55,240 --> 01:06:01,040
Des personnes de ma ville natale
travaillent aussi ici.
534
01:06:10,120 --> 01:06:12,800
Tok a effray� d'autres employ�s,
vous le savez ?
535
01:06:14,800 --> 01:06:19,160
Il a sem� le chaos pendant l'inspection,
nous faisant perdre notre licence.
536
01:06:20,360 --> 01:06:21,320
Oui.
537
01:06:22,160 --> 01:06:23,920
�a ne vous pose pas probl�me ?
538
01:06:25,680 --> 01:06:27,680
Des gens ont perdu leur emploi.
539
01:06:29,640 --> 01:06:30,880
Je sais pas.
540
01:06:32,200 --> 01:06:33,960
Il a le droit d'�tre en col�re.
541
01:06:34,920 --> 01:06:35,960
Il est mort
542
01:06:36,480 --> 01:06:37,920
� cause de l'usine.
543
01:06:41,960 --> 01:06:44,120
L'usine n'a rien � voir
l�-dedans.
544
01:07:04,920 --> 01:07:06,720
Il est mort
d'une maladie cardiaque.
545
01:07:06,920 --> 01:07:08,320
CERTIFICAT DE D�C�S
546
01:07:08,600 --> 01:07:10,760
Une maladie cong�nitale.
547
01:07:11,720 --> 01:07:14,560
Il �tait d�j� faible
avant de commencer ici.
548
01:07:15,640 --> 01:07:16,840
C'est pas vrai.
549
01:07:19,200 --> 01:07:22,120
- Ce document est faux.
- Pourquoi vous mentirais-je ?
550
01:07:24,840 --> 01:07:26,400
Des m�decins l'ont sign�.
551
01:07:28,120 --> 01:07:29,360
Il est authentique.
552
01:07:31,840 --> 01:07:34,240
L'entreprise vous offre
deux options.
553
01:07:34,960 --> 01:07:37,880
Soit vous d�missionnez
554
01:07:38,640 --> 01:07:41,680
parce que vos souvenirs font revenir
le fant�me de Tok.
555
01:07:42,320 --> 01:07:43,440
Soit,
556
01:07:45,960 --> 01:07:47,840
si vous voulez rester travailler,
557
01:07:51,200 --> 01:07:54,000
on l'effacera de votre m�moire
par �lectrochocs.
558
01:07:59,800 --> 01:08:01,200
Prenez votre temps.
559
01:08:21,640 --> 01:08:24,160
Je suis d�j� mort
et vous voulez encore me tuer !
560
01:08:43,880 --> 01:08:44,920
Tra�tre !
561
01:08:45,080 --> 01:08:46,080
Salope !
562
01:08:46,240 --> 01:08:48,399
Vous n'�tes pas
le seul fant�me cas�.
563
01:08:48,560 --> 01:08:50,399
Je veux aussi �tre
avec mon mec.
564
01:08:50,800 --> 01:08:54,319
Il n'y a pas de mal � cela.
Mais pourquoi s'en prendre aux autres ?
565
01:08:54,680 --> 01:08:59,200
Pourquoi pas ?
Ils m'ont tu�, vous voyez pas ?
566
01:08:59,480 --> 01:09:02,440
- Ils vous ont tu�e aussi.
- C'est l'usine qui vous a abattu ?
567
01:09:02,600 --> 01:09:05,319
Ne leur en voulez pas.
Vous �tiez malade.
568
01:09:05,440 --> 01:09:10,399
J'�tais malade � cause de l'usine.
Ils se fichaient de nous.
569
01:09:10,840 --> 01:09:13,920
Vous voyez pas
que cette putain d'usine m'a tu� ?
570
01:09:25,399 --> 01:09:26,359
Sale merde !
571
01:09:39,040 --> 01:09:40,480
- Suman !
- Tok !
572
01:09:41,680 --> 01:09:42,880
�a va ?
573
01:09:43,840 --> 01:09:44,760
Tok !
574
01:09:45,680 --> 01:09:46,319
Tok !
575
01:09:48,480 --> 01:09:49,120
Tok !
576
01:09:52,000 --> 01:09:53,279
O� l'emmenez-vous ?
577
01:09:55,520 --> 01:09:57,080
Me touchez pas !
L�chez-moi !
578
01:09:58,000 --> 01:09:59,680
Pin !
Est-ce que �a va ?
579
01:09:59,840 --> 01:10:02,240
Laissez-moi !
580
01:10:02,400 --> 01:10:03,240
Nat.
581
01:10:18,800 --> 01:10:20,800
Tu es devenue humaine.
582
01:10:27,080 --> 01:10:28,360
Merci.
583
01:11:01,880 --> 01:11:02,880
Nat.
584
01:11:10,000 --> 01:11:12,640
Nous sommes enfin r�unis,
March.
585
01:11:44,080 --> 01:11:47,920
Pin fut emmen�
� la th�rapie par �lectrochocs.
586
01:11:49,400 --> 01:11:51,760
Ses souvenirs s'effac�rent peu � peu
587
01:11:53,400 --> 01:11:56,200
jusqu'� ce qu'il oubli�t
son petit ami.
588
01:11:59,480 --> 01:12:02,440
Les fant�mes disparurent
de l'usine
589
01:12:03,200 --> 01:12:05,520
et les activit�s normales reprirent.
590
01:12:06,640 --> 01:12:07,840
Quelle ironie...
591
01:12:08,160 --> 01:12:10,720
Un couple humain-fant�me
r�uni
592
01:12:10,880 --> 01:12:13,240
en d�truisant
un autre couple humain-fant�me.
593
01:12:13,600 --> 01:12:17,080
Le fant�me est exorcis�,
l'homme, �lectrocut�.
594
01:12:17,440 --> 01:12:18,600
C'est abject, non ?
595
01:12:19,520 --> 01:12:21,480
Mais ce n'est que le d�but.
596
01:12:23,000 --> 01:12:24,480
Ce n'est pas fini.
597
01:12:25,920 --> 01:12:27,160
Comment �a ?
598
01:12:27,840 --> 01:12:30,760
- Le fant�me ne hante plus l'usine.
- Oui.
599
01:12:31,840 --> 01:12:34,120
Mais il en existe d'autres,
ailleurs.
600
01:12:50,120 --> 01:12:54,360
En apprenant que Nat avait r�ussi
� se d�barrasser du fant�me,
601
01:12:54,680 --> 01:12:58,800
Le Dr Paul organisa une rencontre
chez lui avec Nat et March.
602
01:12:59,040 --> 01:13:01,120
Il souffre d'insomnie.
603
01:13:02,320 --> 01:13:03,440
Nat.
604
01:13:04,440 --> 01:13:07,240
Pour la premi�re fois,
je te vois en chair et en os.
605
01:13:09,000 --> 01:13:10,800
Tu es une tr�s belle femme.
606
01:13:11,640 --> 01:13:15,480
Ce jour-l�,
ils n'�taient pas les seuls invit�s.
607
01:13:16,360 --> 01:13:19,240
Il y avait d'autres VIP
de l'entourage du Dr Paul.
608
01:13:19,840 --> 01:13:24,600
J'aimerais te f�liciter.
609
01:13:26,880 --> 01:13:30,240
J'ai entendu dire
que tu avais sauv� l'usine familiale.
610
01:13:31,080 --> 01:13:32,400
J'en suis ravi.
611
01:13:33,760 --> 01:13:35,520
Tu es un bon fant�me.
612
01:13:44,080 --> 01:13:48,240
Nat fut flatt�e
par les applaudissements des inconnus,
613
01:13:48,560 --> 01:13:51,680
car personne auparavant
ne l'avait jamais applaudie,
614
01:13:52,120 --> 01:13:54,240
hormis le jour de son mariage.
615
01:14:05,680 --> 01:14:07,200
Servez-vous.
616
01:14:09,520 --> 01:14:11,480
La domestique les a apport�s.
617
01:14:19,080 --> 01:14:20,440
Mais ces civilit�s
618
01:14:20,800 --> 01:14:24,120
n'�taient qu'un pr�lude
au v�ritable but de cette visite.
619
01:15:05,280 --> 01:15:06,400
Quel est ce bruit ?
620
01:15:07,480 --> 01:15:08,600
Des fant�mes.
621
01:15:08,760 --> 01:15:10,560
- Quoi ?
- Des fant�mes ?
622
01:15:12,200 --> 01:15:15,240
Voil� pourquoi le ministre manque
de sommeil.
623
01:15:15,960 --> 01:15:17,840
Au Parlement,
il y a des contestations.
624
01:15:18,720 --> 01:15:20,840
� la maison,
il y a des fant�mes.
625
01:15:21,920 --> 01:15:24,200
Ces tirs...
Ils viennent de quels fant�mes ?
626
01:15:24,800 --> 01:15:26,240
Quelqu'un m'a dit
627
01:15:26,800 --> 01:15:27,960
que ce sont...
628
01:15:38,760 --> 01:15:40,120
Quelqu'un m'a dit
629
01:15:41,120 --> 01:15:42,560
que ce sont s�rement...
630
01:15:51,840 --> 01:15:56,480
les fant�mes des personnes tu�es
lors du massacre de 2010.
631
01:15:57,240 --> 01:15:58,920
Moi,
j'ai trois d�capit�s.
632
01:15:59,080 --> 01:16:02,120
Ces Vietcongs
ne me laissent pas tranquille.
633
01:16:02,640 --> 01:16:04,280
J'en ai aussi un chez moi,
634
01:16:04,440 --> 01:16:07,200
le fant�me
d'un homme pendu.
635
01:16:08,760 --> 01:16:10,880
Mes a�eux lui ont caus� du tort.
636
01:16:11,240 --> 01:16:13,760
Pourquoi me terroriser
� cause de leur karma ?
637
01:16:13,920 --> 01:16:15,240
C'est injuste.
638
01:16:18,080 --> 01:16:21,480
Nous avons de la chance
de vous avoir trouv�e, Nat.
639
01:16:26,960 --> 01:16:28,520
Paul et ses pairs
640
01:16:29,320 --> 01:16:31,840
voulaient que Nat s'occupe
des fant�mes rebelles
641
01:16:32,160 --> 01:16:34,040
qui ne cessaient de les harceler.
642
01:16:51,040 --> 01:16:53,040
Voici le labo
d'inspection des r�ves.
643
01:16:56,240 --> 01:16:58,000
C'est votre bureau.
644
01:17:08,680 --> 01:17:09,840
Mon bureau ?
645
01:17:12,360 --> 01:17:14,560
De qui inspecterai-je les r�ves ?
646
01:17:15,040 --> 01:17:18,440
Des contestataires qui veulent ma t�te
et celle de mes amis.
647
01:17:19,080 --> 01:17:22,680
Ils exhument les morts du pass�
pour nous menacer.
648
01:17:22,880 --> 01:17:27,720
Ces jeunes dissidents vocif�rent
comme des poss�d�s,
649
01:17:28,160 --> 01:17:31,920
hurlent en d�lire
la D�claration du Parti du peuple.
650
01:17:32,720 --> 01:17:37,600
Ou clament les noms des tu�s
� l'universit� Thammasat il y a 50 ans.
651
01:17:38,560 --> 01:17:39,680
C'est dr�le.
652
01:17:40,120 --> 01:17:45,000
Les jeunes ruminent plus le pass�
que les vieux conservateurs.
653
01:17:45,800 --> 01:17:48,360
Nat doit inspecter les r�ves
de ces gens.
654
01:17:49,040 --> 01:17:50,040
Exact.
655
01:17:52,280 --> 01:17:53,360
Mais...
656
01:17:54,040 --> 01:17:55,320
c'est l�gal ?
657
01:17:56,160 --> 01:17:58,200
S'introduire dans les r�ves,
658
01:17:59,600 --> 01:18:01,400
c'est comme entrer par effraction.
659
01:18:01,680 --> 01:18:04,800
Aucune loi ne l'interdit aux fant�mes.
660
01:18:05,280 --> 01:18:06,320
C'est vrai.
661
01:18:07,880 --> 01:18:10,680
Que ferez-vous
si des fant�mes hantent leurs r�ves ?
662
01:18:12,880 --> 01:18:15,280
Vous effacerez leur m�moire
par �lectrochocs ?
663
01:18:21,520 --> 01:18:22,480
Nat,
664
01:18:23,440 --> 01:18:24,600
qu'en penses-tu ?
665
01:18:47,400 --> 01:18:48,960
Je ne peux pas
le faire.
666
01:18:58,000 --> 01:18:59,680
Au moins, elle a refus�.
667
01:19:01,000 --> 01:19:02,440
Mais c'est pas si simple.
668
01:19:02,760 --> 01:19:04,560
Avant de mourir,
669
01:19:05,360 --> 01:19:09,280
vous n'avez pas autoris� votre mari
� utiliser vos ovocytes.
670
01:19:09,840 --> 01:19:12,880
On ne peut pas proc�der
� l'ins�mination.
671
01:19:15,480 --> 01:19:17,520
Mais je suis mon propre fant�me.
672
01:19:18,200 --> 01:19:23,560
Je suis ici pour autoriser mon mari
� utiliser mes ovocytes.
673
01:19:25,320 --> 01:19:30,000
La loi vise � prot�ger
les intentions des vivants.
674
01:19:30,840 --> 01:19:34,280
Elle n'a pas �t� actualis�e
pour couvrir les fant�mes.
675
01:19:40,800 --> 01:19:44,520
Ses ovocytes resteront congel�s
sans aucune utilit� ?
676
01:19:52,800 --> 01:19:54,160
All�.
677
01:19:55,920 --> 01:19:56,920
C'est pour vous.
678
01:20:05,400 --> 01:20:07,000
- All�.
- All�.
679
01:20:07,560 --> 01:20:08,800
C'est Paul.
680
01:20:16,040 --> 01:20:17,480
- Bonjour.
- Bonjour.
681
01:20:18,120 --> 01:20:20,400
La loi dans ce pays
est stupide,
682
01:20:20,920 --> 01:20:24,240
et emp�che les bons fant�mes
de mener une vie d�cente.
683
01:20:25,920 --> 01:20:29,240
Mais je peux vous aider
� avoir un enfant.
684
01:20:37,240 --> 01:20:38,920
On pourrait adopter.
685
01:20:41,480 --> 01:20:43,600
Mais on a fait tant de chemin.
686
01:20:44,520 --> 01:20:46,680
Cette opportunit� s'offre � nous.
687
01:20:48,160 --> 01:20:51,240
Et elle implique
que l'on exploite des gens.
688
01:20:57,480 --> 01:20:58,440
Mais...
689
01:21:00,560 --> 01:21:03,240
j'ai �t� exploit�e
toute ma vie.
690
01:21:18,520 --> 01:21:22,880
Tu as �t� l'une des rares bonnes choses
dans ma vie.
691
01:21:26,080 --> 01:21:27,600
Quand on �tait mari�s,
692
01:21:29,160 --> 01:21:31,600
je suis tomb�e malade
et je suis morte.
693
01:21:35,600 --> 01:21:39,280
Revenir sous la forme d'un fant�me
a �t� une rude �preuve.
694
01:21:42,040 --> 01:21:45,400
� pr�sent, on a la chance
de fonder la famille de mes r�ves.
695
01:21:48,960 --> 01:21:50,440
On est si pr�s du but.
696
01:21:54,000 --> 01:21:56,600
Ne veux-tu pas r�aliser mes r�ves ?
697
01:22:20,320 --> 01:22:21,440
�a va ?
698
01:22:30,640 --> 01:22:31,600
Pin.
699
01:22:32,120 --> 01:22:33,720
Allons d'abord manger.
700
01:22:36,480 --> 01:22:37,840
Je t'ai pr�par� �a.
701
01:24:06,880 --> 01:24:08,480
Nat,
je dois te remercier.
702
01:24:09,640 --> 01:24:12,840
Les fant�mes qui nous hantaient
ont disparu.
703
01:24:14,880 --> 01:24:18,320
J'ai eu un sommeil paisible,
sans r�ves, ces derni�res nuits.
704
01:24:19,280 --> 01:24:22,400
Je suis ravie d'avoir pu vous aider,
vous et vos amis.
705
01:24:23,320 --> 01:24:27,840
Vous avez l'air resplendissant.
706
01:24:54,160 --> 01:24:55,600
Saloperie de fant�me !
707
01:25:07,640 --> 01:25:09,240
Pour la m�re porteuse...
708
01:25:09,600 --> 01:25:14,200
Mon �quipe a trouv� des jeunes femmes
en bonne sant�.
709
01:25:14,800 --> 01:25:16,800
Vous pourrez en choisir une.
710
01:25:20,600 --> 01:25:22,760
Cette garce de fant�me
est �go�ste.
711
01:25:24,880 --> 01:25:26,120
T'as l'air en col�re.
712
01:25:26,800 --> 01:25:29,600
Je sais pas ce qu'elle a travers�
de son vivant,
713
01:25:30,320 --> 01:25:33,240
mais je d�teste qu'un fant�me profite
de ses pairs.
714
01:25:34,240 --> 01:25:36,360
Ils ne devraient pas c�der
aux vivants.
715
01:25:37,160 --> 01:25:40,800
Ils ne c�dent pas � la mort,
c'est pour �a qu'ils reviennent.
716
01:25:41,760 --> 01:25:44,960
En revenant, ils accomplissent
un acte de protestation.
717
01:25:47,520 --> 01:25:51,360
Maintenant, elle aide les vivants
� se d�barrasser des fant�mes.
718
01:27:40,240 --> 01:27:43,680
LE MASSACRE SANGLANT DE MAI 2010
719
01:27:50,360 --> 01:27:52,080
Tu rentres tard
tous les jours.
720
01:27:54,080 --> 01:27:55,600
On a eu beaucoup de r�veurs.
721
01:27:58,160 --> 01:27:59,560
Comme tous les jours.
722
01:28:08,760 --> 01:28:10,320
Pourquoi tu lis ce livre ?
723
01:28:15,960 --> 01:28:19,760
Tu les forces � oublier les fant�mes.
Je lis pour me souvenir d'eux.
724
01:28:21,960 --> 01:28:23,600
Pourquoi tu fais �a ?
725
01:28:39,120 --> 01:28:40,680
Tu as vu le m�decin ?
726
01:28:42,320 --> 01:28:43,480
Oui.
727
01:28:46,120 --> 01:28:48,080
Je me souviens � peine de toi.
728
01:28:53,400 --> 01:28:55,040
Que veux-tu dire par l� ?
729
01:28:58,760 --> 01:29:02,720
Au d�but, quand tu es revenue,
tu n'avais pas chang�.
730
01:29:04,360 --> 01:29:06,400
Tu �tais la Nat
que j'avais connue.
731
01:29:09,560 --> 01:29:11,120
Maintenant, j'en doute.
732
01:29:27,280 --> 01:29:28,800
Si je n'avais pas chang�,
733
01:29:29,800 --> 01:29:32,080
j'aurais disparu
comme les autres.
734
01:29:48,840 --> 01:29:49,800
Vraiment cool.
735
01:29:50,880 --> 01:29:53,800
Combien de fant�mes
ont leur propre statue ?
736
01:29:56,120 --> 01:29:57,440
Je vous remercie.
737
01:30:02,040 --> 01:30:03,120
Qu'y a-t-il ?
738
01:30:03,840 --> 01:30:05,320
N'�tes-vous pas heureuse ?
739
01:30:07,520 --> 01:30:08,760
Bien s�r que si.
740
01:30:14,040 --> 01:30:18,600
Vous pouvez me dire
ce qui vous chagrine.
741
01:30:23,360 --> 01:30:24,680
C'est le travail ?
742
01:30:26,760 --> 01:30:28,400
Je vous en donne trop ?
743
01:30:30,080 --> 01:30:32,640
- Dites-moi.
- Ce n'est pas � cause de �a.
744
01:30:33,960 --> 01:30:35,760
Un fant�me ne fatigue jamais.
745
01:30:40,840 --> 01:30:42,280
C'est � propos de March ?
746
01:30:49,880 --> 01:30:52,400
Avez-vous quelque chose � me dire
� son sujet ?
747
01:31:05,120 --> 01:31:07,680
N'ayez crainte, parlez librement.
748
01:31:08,160 --> 01:31:10,000
Ma m�re a Alzheimer.
749
01:31:10,720 --> 01:31:13,720
Elle est s�nile.
Les fant�mes ne l'effraient pas.
750
01:31:15,400 --> 01:31:17,680
Elle oublie
qu'il y en a chez nous.
751
01:31:23,400 --> 01:31:24,680
Si vous ne voulez pas,
752
01:31:25,720 --> 01:31:27,240
rien ne vous oblige � parler.
753
01:31:33,600 --> 01:31:34,720
En r�alit�,
754
01:31:36,120 --> 01:31:40,160
j'ai deux bonnes nouvelles
� vous annoncer.
755
01:31:43,920 --> 01:31:45,360
Lesquelles, monsieur ?
756
01:31:48,760 --> 01:31:50,680
Je vous ai trouv� un assistant.
757
01:31:55,080 --> 01:31:56,720
Entre.
758
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
Tok ?
759
01:32:11,880 --> 01:32:13,280
Comment es-tu revenu ?
760
01:32:16,520 --> 01:32:18,760
Son petit ami l'aime tellement
761
01:32:19,640 --> 01:32:22,120
qu'il ne l'oublie pas,
malgr� les �lectrochocs.
762
01:32:23,120 --> 01:32:24,560
Tok a r�ussi � revenir.
763
01:32:25,640 --> 01:32:30,800
Mais c'est bien,
car Tok n'est plus un esprit vengeur.
764
01:32:31,520 --> 01:32:33,000
Il va nous aider.
765
01:32:34,200 --> 01:32:35,240
Nous aider ?
766
01:32:38,000 --> 01:32:40,600
Mme Nat,
pardon pour ma mauvaise conduite.
767
01:32:41,960 --> 01:32:44,320
Je suis reconnaissant
de cette seconde chance.
768
01:32:46,720 --> 01:32:49,440
Je suis fier de vous aider
� inspecter les r�ves.
769
01:32:55,040 --> 01:32:58,120
On devrait soutenir
les bons fant�mes comme Tok.
770
01:32:58,920 --> 01:33:01,480
Si vous �tes trop fatigu�e
pour continuer,
771
01:33:02,520 --> 01:33:04,120
Tok peut vous remplacer.
772
01:33:05,440 --> 01:33:06,440
OK ?
773
01:33:12,840 --> 01:33:13,800
Monsieur.
774
01:33:18,880 --> 01:33:21,280
� propos de March...
775
01:33:29,840 --> 01:33:31,160
Je crois que
776
01:33:33,560 --> 01:33:35,560
March r�ve
de ces fant�mes.
777
01:33:41,920 --> 01:33:44,000
Ceux dont on cherche
� se d�barrasser.
778
01:33:45,200 --> 01:33:47,240
Il essaie
de se souvenir d'eux.
779
01:33:48,760 --> 01:33:50,480
De quoi r�ves-tu ?
780
01:33:52,640 --> 01:33:54,600
Il lit les histoires
de ces morts.
781
01:33:55,480 --> 01:33:57,320
Il est d�termin�
� se souvenir.
782
01:33:57,840 --> 01:33:59,560
Il ne veut pas oublier.
783
01:34:04,920 --> 01:34:06,440
De quoi r�ves-tu ?
784
01:34:08,440 --> 01:34:09,640
Merci, Nat.
785
01:34:10,480 --> 01:34:11,880
Pour ton honn�tet�.
786
01:34:12,960 --> 01:34:14,200
J'appr�cie.
787
01:34:21,360 --> 01:34:24,560
Joyeux anniversaire de mort
788
01:34:47,120 --> 01:34:52,000
Joyeux anniversaire de mort
789
01:34:56,160 --> 01:34:57,720
Joyeux anniversaire de mort.
790
01:35:25,880 --> 01:35:27,200
F�licitations.
791
01:35:55,160 --> 01:35:56,560
Que s'est-il pass� ?
792
01:35:59,840 --> 01:36:01,040
On a bais�.
793
01:36:03,040 --> 01:36:04,000
Pourquoi ?
794
01:36:05,960 --> 01:36:08,760
Parce que je te trouvais sexy
quand tu parlais.
795
01:36:09,560 --> 01:36:11,320
Jamais j'arr�terai de parler.
796
01:36:14,400 --> 01:36:17,880
�a m'a plu
quand t'as dit
797
01:36:18,960 --> 01:36:22,440
que les fant�mes
ne c�dent pas � la mort.
798
01:36:23,840 --> 01:36:26,000
Que revenir est un acte
de protestation.
799
01:36:27,600 --> 01:36:28,720
C'est triste
800
01:36:30,200 --> 01:36:32,360
que m�me dans la mort,
801
01:36:34,080 --> 01:36:36,080
un esprit ne puisse rien y changer.
802
01:37:04,640 --> 01:37:06,120
T'es pas le r�parateur.
803
01:37:16,280 --> 01:37:17,840
La personne qui a sonn�
804
01:37:18,800 --> 01:37:20,640
�tait le vrai r�parateur.
805
01:37:25,160 --> 01:37:26,480
Donc t'es qui ?
806
01:37:34,160 --> 01:37:35,960
Pourquoi tu te d�chausses pas ?
807
01:38:18,000 --> 01:38:22,160
Mes pieds �taient coinc�s
dans le bloc de ciment sous l'eau.
808
01:38:25,800 --> 01:38:28,480
C'est toi,
le fant�me de mon aspirateur ?
809
01:38:29,040 --> 01:38:30,040
Oui.
810
01:38:30,680 --> 01:38:32,320
Mon corps est dans la rivi�re.
811
01:38:34,080 --> 01:38:35,480
Je suis venu � toi
812
01:38:36,200 --> 01:38:38,920
parce que je sentais
que tu me comprendrais.
813
01:38:39,640 --> 01:38:42,360
Ce que tu as dit
est tout � fait vrai.
814
01:38:43,360 --> 01:38:46,280
On refuse de s'en aller,
car on n'abandonne pas,
815
01:38:46,600 --> 01:38:49,440
m�me si certains essaient
de nous effacer.
816
01:38:51,560 --> 01:38:53,080
Mais le pire,
817
01:38:54,040 --> 01:38:56,800
c'est un fant�me complotant
contre ses camarades.
818
01:41:24,560 --> 01:41:26,000
Voici ma fille.
819
01:41:33,680 --> 01:41:35,560
Je lui rends visite
dans ses r�ves.
820
01:42:03,120 --> 01:42:05,160
On l'a envoy�e
aux �lectrochocs.
821
01:42:07,720 --> 01:42:10,760
T�t ou tard,
elle finira par m'oublier.
822
01:42:15,000 --> 01:42:16,000
Krong.
823
01:42:28,240 --> 01:42:30,440
Ma fille va bient�t m'oublier.
824
01:42:31,840 --> 01:42:33,200
On m'oublie.
825
01:42:34,440 --> 01:42:35,400
Non.
826
01:42:37,800 --> 01:42:39,360
Il faut se souvenir de toi.
827
01:42:41,040 --> 01:42:42,720
Elle ne peut pas t'oublier.
828
01:42:43,160 --> 01:42:44,680
On m'oubliera.
829
01:42:46,400 --> 01:42:50,200
Personne ne se souviendra
de ce pour quoi
830
01:42:51,480 --> 01:42:52,800
on s'est battus.
831
01:42:54,160 --> 01:42:55,280
Moi, si.
832
01:42:56,640 --> 01:42:57,760
Je me souviendrai.
833
01:42:59,240 --> 01:43:00,800
Tu ne seras pas oubli�.
834
01:43:01,680 --> 01:43:03,080
Je me souviendrai de toi.
835
01:43:04,400 --> 01:43:06,480
Je ferai en sorte
qu'on ne t'oublie pas.
836
01:43:36,760 --> 01:43:39,680
Je promets
de me souvenir de toi.
837
01:43:40,400 --> 01:43:41,720
Ne m'oublie pas.
838
01:43:43,360 --> 01:43:45,240
Ne nous oublie pas.
839
01:43:58,000 --> 01:43:59,200
Je n'oublierai pas.
840
01:44:00,800 --> 01:44:02,400
Je me souviendrai de ton nom.
841
01:44:03,400 --> 01:44:04,760
De ta vie.
842
01:44:06,840 --> 01:44:08,360
De ta mort.
843
01:44:10,960 --> 01:44:12,560
De l'histoire
que t'as racont�e.
844
01:44:14,080 --> 01:44:15,600
De tes batailles.
845
01:44:17,320 --> 01:44:19,320
De ton rythme
en faisant l'amour.
846
01:44:22,200 --> 01:44:24,040
De tes g�missements de plaisir.
847
01:44:59,040 --> 01:45:00,080
Krong.
848
01:45:02,720 --> 01:45:03,640
Krong.
849
01:45:10,200 --> 01:45:11,400
C'est termin�.
850
01:45:12,800 --> 01:45:13,920
Excusez-nous.
851
01:45:16,200 --> 01:45:17,680
Une autre photo.
852
01:45:21,240 --> 01:45:22,400
�a va ?
853
01:45:29,320 --> 01:45:30,800
Tu veux faire une pause ?
854
01:45:37,960 --> 01:45:38,840
March !
855
01:45:42,120 --> 01:45:43,800
Appelez une ambulance.
856
01:45:45,120 --> 01:45:46,080
March ?
857
01:45:46,960 --> 01:45:48,040
March !
858
01:47:10,560 --> 01:47:11,840
(En dialecte)
Tu sais que...
859
01:47:14,320 --> 01:47:17,080
parfois, je parle encore
au p�re de March ?
860
01:47:25,160 --> 01:47:27,120
J'esp�re qu'un jour,
il reviendra.
861
01:47:29,520 --> 01:47:32,000
Il m'a laiss�e
avec deux fils
862
01:47:32,920 --> 01:47:34,800
et cette usine pourrie.
863
01:47:38,800 --> 01:47:40,560
C'�tait pas sympa de sa part.
864
01:47:42,560 --> 01:47:44,880
Ses fr�res et s�urs sont �go�stes.
865
01:47:47,960 --> 01:47:49,400
Je ne les supporte pas.
866
01:47:53,120 --> 01:47:54,520
Quand Moss est n�,
867
01:47:58,240 --> 01:48:00,040
ils me l'ont pris.
868
01:48:01,480 --> 01:48:03,280
Ils ne voulaient pas
que je l'�l�ve.
869
01:48:04,960 --> 01:48:06,360
Ils craignaient
870
01:48:07,280 --> 01:48:09,400
que Moss ne parle pas
le tha� standard.
871
01:48:17,320 --> 01:48:18,680
Je suis d�sol�e, Nat.
872
01:48:21,040 --> 01:48:24,680
Pardonne-moi toutes les cruaut�s
que je t'ai fait subir.
873
01:48:29,320 --> 01:48:31,200
Tu t'es battue pour revenir,
874
01:48:32,880 --> 01:48:34,200
pour aider March.
875
01:48:40,160 --> 01:48:41,840
Il t'aime tellement.
876
01:49:02,560 --> 01:49:04,720
Je dois moi aussi m'excuser
877
01:49:09,160 --> 01:49:11,560
pour tout le mal
que j'ai fait.
878
01:49:25,960 --> 01:49:27,000
Nat.
879
01:49:30,360 --> 01:49:31,560
Ta main.
880
01:49:52,160 --> 01:49:53,200
March.
881
01:50:06,800 --> 01:50:09,080
Il est en train de m'oublier.
882
01:51:29,560 --> 01:51:30,960
Papa !
883
01:51:34,360 --> 01:51:35,720
J'arrive.
884
01:53:09,400 --> 01:53:11,200
Avoir des animaux est b�n�fique.
885
01:53:11,360 --> 01:53:13,320
�a apprend l'empathie
aux enfants.
886
01:53:18,120 --> 01:53:21,880
Merci pour l'entretien,
M. le ministre.
887
01:53:22,160 --> 01:53:23,560
Avec grand plaisir.
888
01:53:24,000 --> 01:53:25,720
En signe de gratitude,
889
01:53:30,160 --> 01:53:32,600
veuillez accepter
ce petit cadeau.
890
01:53:35,840 --> 01:53:37,360
Ce n'�tait pas la peine.
891
01:53:39,160 --> 01:53:40,320
C'est quoi ?
892
01:53:40,920 --> 01:53:42,040
Ouvrez-le.
893
01:53:55,160 --> 01:53:56,920
Vous croyez pouvoir m'effacer ?
894
01:54:10,000 --> 01:54:11,040
Quoi ?
895
01:54:12,200 --> 01:54:13,200
Qui �tes-vous ?
896
01:54:14,400 --> 01:54:17,400
On ne poss�de plus uniquement
les appareils �lectriques.
897
01:54:27,960 --> 01:54:29,120
Qu'y a-t-il ?
898
01:54:33,640 --> 01:54:34,720
Rien.
899
01:54:35,720 --> 01:54:37,040
Juste un cauchemar.
900
01:54:53,680 --> 01:54:54,800
Climatisation.
901
01:54:58,600 --> 01:54:59,760
Climatisation !
902
01:55:53,960 --> 01:55:55,280
Vous �tes des fant�mes ?
903
01:56:08,200 --> 01:56:09,240
Vous souffrez ?
904
01:56:10,600 --> 01:56:11,720
Non.
905
01:56:15,000 --> 01:56:16,160
Je suis furieux.
906
01:56:17,600 --> 01:56:19,080
Vous �tes servante ici ?
907
01:56:22,960 --> 01:56:24,080
Vous souffrez ?
908
01:56:34,600 --> 01:56:35,720
Des fant�mes !
909
01:59:19,720 --> 01:59:20,720
Aidez-moi.
910
01:59:24,320 --> 01:59:25,600
Aide-moi, salope.
911
01:59:28,600 --> 01:59:31,040
Salope ingrate !
912
01:59:31,920 --> 01:59:32,880
Chienne !
913
01:59:33,640 --> 01:59:35,760
Cette fois,
tu t'en sortiras pas !
65513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.