All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E28.720p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,066 --> 00:00:51,600
{\an8}What's this nonsense?
2
00:00:57,133 --> 00:00:59,333
I'm sorry I asked you
to call me "Mom" earlier.
3
00:01:00,866 --> 00:01:02,266
"Mom"?
4
00:01:02,333 --> 00:01:04,700
Do it when you feel like it.
5
00:01:04,766 --> 00:01:07,333
I want to hear it just once before I die,
6
00:01:07,400 --> 00:01:08,500
my dear daughter.
7
00:01:09,166 --> 00:01:10,133
"My dear daughter"?
8
00:01:18,366 --> 00:01:19,433
Hold on. Then,
9
00:01:20,433 --> 00:01:22,800
the woman from earlier is…
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,500
My Eun-o
11
00:01:50,300 --> 00:01:51,900
met her birth mother?
12
00:01:53,000 --> 00:01:55,333
When? How?
13
00:01:57,100 --> 00:01:59,466
A client.
14
00:02:02,933 --> 00:02:05,833
Mom, I landed a 200-million-won project.
15
00:02:07,266 --> 00:02:09,166
Has she been meeting her since then?
16
00:02:10,466 --> 00:02:13,000
So, Eun-o wanted to find her birth mother.
17
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Since when?
18
00:02:16,800 --> 00:02:18,733
Since what happened with Kang-o?
19
00:02:20,433 --> 00:02:22,533
What do I do?
20
00:02:34,600 --> 00:02:35,966
Mom.
21
00:02:40,133 --> 00:02:41,066
Mom?
22
00:02:50,566 --> 00:02:51,800
MOM
23
00:03:04,333 --> 00:03:06,500
What on earth?
She even left her phone here.
24
00:03:11,500 --> 00:03:12,433
Mom.
25
00:03:16,366 --> 00:03:19,500
How strange. Where did she go?
26
00:04:01,066 --> 00:04:03,433
He needed a liver transplant.
27
00:04:04,200 --> 00:04:07,300
Fortunately, we found a donor.
His transplant has been scheduled.
28
00:04:07,366 --> 00:04:09,833
What do we do now?
29
00:04:10,433 --> 00:04:12,433
We don't have the next donor.
30
00:04:13,866 --> 00:04:16,399
Could he end up dying?
31
00:04:19,600 --> 00:04:21,233
- Hey!
- Oh, my goodness.
32
00:04:22,233 --> 00:04:25,133
Where's Mom, and why are you spacing out
in front of the
doenjang stew?
33
00:04:25,666 --> 00:04:27,133
Isn't she back from work yet?
34
00:04:27,200 --> 00:04:29,300
Yes, she came back.
35
00:04:29,366 --> 00:04:32,100
I think she stepped out for a moment.
36
00:04:32,166 --> 00:04:34,133
She left her phone here.
37
00:04:34,200 --> 00:04:35,166
Gosh.
38
00:04:39,933 --> 00:04:40,833
Mom.
39
00:04:41,800 --> 00:04:43,333
- Hey.
- Where have you been?
40
00:04:43,866 --> 00:04:47,700
I was making
doenjang stew,
but there wasn't any tofu.
41
00:04:47,766 --> 00:04:50,166
So, I rushed to the market to buy some
42
00:04:50,233 --> 00:04:52,500
but I forgot my wallet.
43
00:04:52,566 --> 00:04:55,866
I guess we'll have to have
doenjang stew
with no tofu today.
44
00:04:55,933 --> 00:04:57,766
I can't believe you forgot tofu.
45
00:04:57,833 --> 00:04:59,166
I know.
46
00:05:00,800 --> 00:05:02,300
Tofu's over there.
47
00:05:04,500 --> 00:05:06,300
Gosh, right. It was there.
48
00:05:07,300 --> 00:05:09,400
Why didn't I see it
when I checked earlier?
49
00:05:10,333 --> 00:05:12,766
Mom. How many fingers am I holding up?
50
00:05:12,833 --> 00:05:14,300
How many are these?
51
00:05:15,466 --> 00:05:16,433
Go away.
52
00:05:24,533 --> 00:05:27,133
So far, I've raised 52% of the funds.
53
00:05:27,700 --> 00:05:30,433
I'll acquire the remaining shares
gradually,
54
00:05:31,000 --> 00:05:34,400
15% in the first year, 25% in the second,
and 10% in the third.
55
00:05:35,300 --> 00:05:38,133
I'd like you to watch me
as an advisor for the three years,
56
00:05:38,200 --> 00:05:40,800
and if I fail to keep the promise
in three years,
57
00:05:40,866 --> 00:05:42,233
I'll give you the company back.
58
00:05:42,300 --> 00:05:45,833
Are you asking me to let you acquire it
with only half the price?
59
00:05:45,900 --> 00:05:49,400
In exchange, you won't lose AP Group
which you had fun to grew.
60
00:05:50,033 --> 00:05:52,066
Lumico intends to absorb AP.
61
00:05:52,133 --> 00:05:54,933
And AP might go through changes
if Youngshin acquires it.
62
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
I'm sure you're well aware of this.
63
00:05:57,666 --> 00:05:58,900
How can I be sure
64
00:05:58,966 --> 00:06:02,266
that AP won't change if you acquire it?
65
00:06:02,333 --> 00:06:04,866
You weren't after money
when you ran your business.
66
00:06:05,500 --> 00:06:08,666
Only if you have fun,
you can find it easy, be persistent,
67
00:06:08,733 --> 00:06:11,733
and make good results.
I read your interview about it.
68
00:06:13,833 --> 00:06:16,900
The one I did to celebrate
the founding of the orphanage?
69
00:06:16,966 --> 00:06:18,766
I agree with you on that.
70
00:06:18,833 --> 00:06:21,233
I find it fun to grow my company.
71
00:06:23,033 --> 00:06:25,933
I've heard rumors about your talent
in running a business.
72
00:06:26,000 --> 00:06:28,966
Even so, aren't you overly greedy
to take over my company?
73
00:06:29,033 --> 00:06:30,866
I'd regret missing this opportunity.
74
00:06:31,466 --> 00:06:33,800
AP is the direction I want to go.
75
00:06:33,866 --> 00:06:35,933
Since I started late, I had to speed up,
76
00:06:36,000 --> 00:06:37,866
and racing fast makes it even more fun.
77
00:06:40,166 --> 00:06:42,800
Why did it take you so long
to find the fun in your life?
78
00:06:52,500 --> 00:06:55,300
Did he actually go meet the chairman?
79
00:06:58,166 --> 00:07:01,800
He seemed like he'd visit him.
80
00:07:04,533 --> 00:07:05,500
Yes.
81
00:07:05,733 --> 00:07:09,733
That was how I came back from Cheongpo
with this matching platform business item
82
00:07:09,800 --> 00:07:11,300
about DIY interior design.
83
00:07:11,366 --> 00:07:13,900
Since then, I've been having fun,
doing the work that fits me.
84
00:07:15,733 --> 00:07:17,900
Your marriage got called off
at the wedding?
85
00:07:19,100 --> 00:07:20,633
You did cause big trouble.
86
00:07:21,400 --> 00:07:24,200
If it were now,
I wouldn't make that choice.
87
00:07:24,266 --> 00:07:25,466
That's all?
88
00:07:26,333 --> 00:07:27,500
Are you done talking?
89
00:07:28,233 --> 00:07:31,000
Yes, that's all I wanted to say.
90
00:07:33,633 --> 00:07:36,700
You've watched too many dramas.
91
00:07:36,766 --> 00:07:37,733
Pardon?
92
00:07:37,800 --> 00:07:39,866
I was an orphan, I built an orphanage,
93
00:07:39,933 --> 00:07:41,866
and I wouldn't leave the company
to my children.
94
00:07:41,933 --> 00:07:45,200
That's all from an interview 30 years ago,
and you came to see me.
95
00:07:45,666 --> 00:07:47,433
I grew a company to be this big
for 30 years.
96
00:07:47,500 --> 00:07:49,633
Don't you think I've changed?
97
00:07:50,700 --> 00:07:55,366
How could you expect that I'd still be
innocent and passionate like you?
98
00:07:56,300 --> 00:07:59,333
Or did you think I was some softie
who'd be convinced
99
00:07:59,400 --> 00:08:03,766
by just one magazine interview
you read when you were 26?
100
00:08:04,266 --> 00:08:06,166
- Mr. Chairman, I--
- Business is all about money.
101
00:08:06,233 --> 00:08:08,700
You want me to give up 48%
and wait three years?
102
00:08:08,766 --> 00:08:10,433
Would you do that if you were me?
103
00:08:10,766 --> 00:08:12,600
Don't try to play on emotions!
104
00:08:15,433 --> 00:08:16,333
I see.
105
00:08:18,066 --> 00:08:19,000
You've changed.
106
00:08:19,566 --> 00:08:21,366
I thought once your values are formed,
107
00:08:21,433 --> 00:08:23,333
they don't really change.
108
00:08:25,166 --> 00:08:26,133
No wonder
109
00:08:28,200 --> 00:08:29,566
you're still wet behind the ears.
110
00:08:29,633 --> 00:08:30,533
No.
111
00:08:31,333 --> 00:08:32,833
Admit that you've changed.
112
00:08:34,666 --> 00:08:37,033
Good luck with selling AP.
113
00:08:37,100 --> 00:08:38,666
After about ten years,
114
00:08:38,733 --> 00:08:41,333
you'll notice a company
that's very much like AP.
115
00:08:42,133 --> 00:08:43,400
Then, see who the CEO is.
116
00:08:50,533 --> 00:08:51,966
He's changed.
117
00:08:53,200 --> 00:08:56,033
Forget it. I'm starting to hate AP too.
118
00:08:56,666 --> 00:08:58,566
Gosh, I wasted my energy for nothing.
119
00:08:58,633 --> 00:09:01,166
I shouldn't have listened to Dad.
120
00:09:04,533 --> 00:09:06,000
So what if he visits him?
121
00:09:06,066 --> 00:09:08,733
I gave a piece of advice
to my son who belittles me.
122
00:09:09,366 --> 00:09:11,266
I better not fail this exam.
123
00:09:11,900 --> 00:09:15,233
If I fail, he'll belittle me even more.
124
00:09:19,166 --> 00:09:20,566
Is it Ji-hyeok?
125
00:09:22,966 --> 00:09:24,133
I'm home.
126
00:09:25,533 --> 00:09:27,766
- Ji-hyeok.
- You're home.
127
00:09:28,833 --> 00:09:30,900
It's nothing.
128
00:09:30,966 --> 00:09:34,066
The company isn't going down.
I was just out.
129
00:09:34,833 --> 00:09:36,733
You slept for two whole days
130
00:09:36,800 --> 00:09:38,366
and didn't even go to work.
131
00:09:38,433 --> 00:09:40,100
I was worried sick about you.
132
00:09:40,166 --> 00:09:43,500
Are you sure nothing's going on at work?
133
00:09:44,466 --> 00:09:47,100
Ji-hyeok, tell us if anything happens.
134
00:09:47,166 --> 00:09:49,500
It's really frustrating to be in the dark.
135
00:09:49,566 --> 00:09:51,933
I'm telling you. It's nothing.
136
00:09:52,000 --> 00:09:54,433
I was too tired from so much work.
137
00:09:55,300 --> 00:09:57,633
I meant to catch up on sleep in secret.
138
00:09:57,700 --> 00:09:59,133
But because of Dad…
139
00:09:59,900 --> 00:10:02,166
Are you sure everything's okay?
140
00:10:02,233 --> 00:10:04,433
Mom, look at my face.
141
00:10:04,500 --> 00:10:06,833
It's your expertise to see through me.
142
00:10:07,566 --> 00:10:10,533
- Yes, nothing serious is happening.
- Right.
143
00:10:14,166 --> 00:10:15,500
From next time,
144
00:10:15,566 --> 00:10:18,733
I'll let you know that I'll sleep
for two days out of fatigue.
145
00:10:19,500 --> 00:10:20,633
I'm going upstairs.
146
00:10:28,000 --> 00:10:30,300
Geez, it's so embarrassing.
147
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
No.
148
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
I've done everything I could.
That's what matters.
149
00:10:40,133 --> 00:10:42,233
You were too afraid to do it, weren't you?
150
00:10:42,633 --> 00:10:44,433
You're jumping to conclusions again.
151
00:10:44,500 --> 00:10:45,933
I visited him.
152
00:10:47,433 --> 00:10:48,433
You did?
153
00:10:48,866 --> 00:10:51,033
I'm back from the meeting
with the chairman.
154
00:10:51,100 --> 00:10:52,866
So?
155
00:10:52,933 --> 00:10:55,233
What do you mean, so?
I got my ass kicked hard.
156
00:10:56,266 --> 00:10:58,966
I only ended up humiliating myself
after listening to you.
157
00:11:00,300 --> 00:11:01,433
Well…
158
00:11:01,500 --> 00:11:03,933
It wasn't going to work anyway.
159
00:11:04,000 --> 00:11:07,000
What matters is that you tried it
to the end. That matters the most.
160
00:11:08,233 --> 00:11:11,066
Yeah, right.
You haven't run a business before.
161
00:11:11,133 --> 00:11:12,700
It's easy for you to say that.
162
00:11:13,266 --> 00:11:14,600
Punk.
163
00:11:14,666 --> 00:11:17,900
You don't have to experience it yourself
to know what it is.
164
00:11:17,966 --> 00:11:20,733
I may not have experience,
but I've dealt with subcontractor owners.
165
00:11:20,800 --> 00:11:21,766
I know enough.
166
00:11:26,100 --> 00:11:28,433
Still, doesn't it feel better?
167
00:11:30,966 --> 00:11:32,133
I guess so.
168
00:11:33,566 --> 00:11:35,300
That's enough, then.
169
00:11:35,366 --> 00:11:37,366
What's enough? It's not enough for me.
170
00:11:37,433 --> 00:11:40,600
Then, pay another visit or something.
171
00:11:45,366 --> 00:11:46,500
Hey, Lee Ji-hyeok.
172
00:11:47,066 --> 00:11:48,733
What's not enough?
173
00:11:50,933 --> 00:11:52,233
It's all over.
174
00:11:57,200 --> 00:12:00,566
Geez, I shouldn't have given him
that advice.
175
00:12:01,366 --> 00:12:04,733
Why did he have to listen to me this time?
176
00:12:05,466 --> 00:12:07,433
He listens to me when he shouldn't.
177
00:12:07,500 --> 00:12:09,766
Gosh, I made him humiliated for nothing.
178
00:12:17,566 --> 00:12:19,933
What's enough? It's not enough for me.
179
00:12:24,700 --> 00:12:25,633
Lee Ji-hyeok.
180
00:12:27,633 --> 00:12:29,300
What's not enough for you?
181
00:12:36,666 --> 00:12:37,700
Oh, right.
182
00:12:37,933 --> 00:12:40,100
Seong-jae's the vice-president
as of today.
183
00:12:41,433 --> 00:12:43,600
- Oh, my. Really?
- Yes.
184
00:12:43,666 --> 00:12:45,533
Seong-jae, congratulations.
185
00:12:46,133 --> 00:12:47,433
Seong-jae, congrats.
186
00:12:48,966 --> 00:12:50,333
Thank you.
187
00:12:50,400 --> 00:12:51,266
Thanks.
188
00:12:51,866 --> 00:12:55,366
But this really caught me off guard,
honey.
189
00:12:55,433 --> 00:12:57,733
You should've let me know
about such a decision in advance
190
00:12:57,800 --> 00:12:59,866
so I can prepare a party to celebrate it.
191
00:13:00,466 --> 00:13:02,533
It's only a step he's supposed to take.
192
00:13:02,600 --> 00:13:04,133
No need to make a fuss.
193
00:13:06,866 --> 00:13:08,833
A step he's supposed to take?
194
00:13:11,000 --> 00:13:12,466
What's your schedule like today?
195
00:13:14,233 --> 00:13:16,866
Why don't the four of us
have lunch together to celebrate it?
196
00:13:16,933 --> 00:13:19,166
There you go again.
197
00:13:19,766 --> 00:13:22,933
The Magnolia Club is having
a regular gathering today.
198
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
I can't make it either.
199
00:13:25,266 --> 00:13:27,000
Why don't we do it after the launch show?
200
00:13:27,066 --> 00:13:28,533
Oh, we have that coming.
201
00:13:29,266 --> 00:13:30,700
Let's do as you say.
202
00:13:32,033 --> 00:13:33,033
Thank goodness.
203
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
I was going to have beef gopchang
today.
204
00:13:44,733 --> 00:13:46,566
You've gained 700g.
205
00:13:49,300 --> 00:13:50,233
Right.
206
00:13:52,633 --> 00:13:54,733
Do Mr. Lee buy you snacks?
207
00:13:55,233 --> 00:13:57,900
It's impossible to gain 700g
only after having salads.
208
00:13:58,866 --> 00:14:00,066
I'm sorry.
209
00:14:02,100 --> 00:14:05,266
A few days ago, I was stuck in traffic
210
00:14:05,333 --> 00:14:07,133
when I saw a carp bread seller.
211
00:14:08,133 --> 00:14:10,000
You had street food?
212
00:14:10,700 --> 00:14:11,966
No.
213
00:14:12,033 --> 00:14:14,200
Well, I was feeling so hungry
214
00:14:14,266 --> 00:14:15,833
when I left the gym,
215
00:14:15,900 --> 00:14:17,800
so I had a pastry, a cream bun,
216
00:14:18,800 --> 00:14:21,566
a canelé, and a macaroon
217
00:14:21,633 --> 00:14:24,000
at the bakery downstairs
218
00:14:24,600 --> 00:14:26,433
and shared them with him.
219
00:14:27,000 --> 00:14:28,833
Are you out of your mind?
220
00:14:28,900 --> 00:14:31,433
I stopped having snacks
221
00:14:31,500 --> 00:14:33,833
and have been working out
every day since then.
222
00:14:36,033 --> 00:14:38,433
I'm very sensitive these days.
223
00:14:39,000 --> 00:14:41,466
Please don't get on my nerves too.
224
00:14:42,566 --> 00:14:46,066
I told you, self-care is like
breathing for women.
225
00:14:47,200 --> 00:14:48,166
I understand.
226
00:14:48,933 --> 00:14:50,566
Because of your dad…
227
00:14:55,800 --> 00:14:56,933
Forget it.
228
00:15:05,366 --> 00:15:06,933
This is horrible.
229
00:15:07,966 --> 00:15:10,166
She's going to do a weigh-in
every day now.
230
00:15:12,900 --> 00:15:15,100
SECOND DATE WITH SOO-BIN
231
00:15:22,200 --> 00:15:25,133
Meet me by the parking lot of the
Yeonji-dong supermarket at 8:00 p.m.
232
00:15:25,200 --> 00:15:27,400
Wear casual clothes with loose sleeves.
233
00:15:28,733 --> 00:15:30,533
Clothes with loose sleeves?
234
00:15:31,333 --> 00:15:32,833
Where is she going to take me?
235
00:15:35,466 --> 00:15:38,733
That brat is causing me a headache
to choose clothes.
236
00:15:44,566 --> 00:15:47,566
Gosh, I'm craving beef
gopchang.
237
00:15:50,233 --> 00:15:52,833
Ji-wan, it was so good
to have fried rice afterwards.
238
00:15:53,566 --> 00:15:57,033
No, you're stuck with salads again
as of today.
239
00:15:58,733 --> 00:15:59,866
Right.
240
00:15:59,933 --> 00:16:02,566
I'm sure my mom will check my weight
at least twice a week.
241
00:16:03,366 --> 00:16:04,900
- Ji-wan.
- Oh, please!
242
00:16:04,966 --> 00:16:08,733
Stop talking to me.
I'm trying to come up with the story here.
243
00:16:11,100 --> 00:16:12,166
Actually,
244
00:16:12,233 --> 00:16:14,933
I'll just eat and exercise a lot.
That will do, right?
245
00:16:15,000 --> 00:16:16,066
Forget it.
246
00:16:16,600 --> 00:16:19,400
Your mother may come
to check on you anytime.
247
00:16:19,466 --> 00:16:22,766
That's because we didn't check
her location regularly.
248
00:16:23,466 --> 00:16:25,533
Let's do it once every hour from now on.
249
00:16:27,566 --> 00:16:29,100
MOM'S CAR
GURI
250
00:16:30,500 --> 00:16:31,333
What?
251
00:16:32,433 --> 00:16:33,633
Why?
252
00:16:34,333 --> 00:16:35,700
Why? What is it?
253
00:16:36,566 --> 00:16:38,566
She's supposed to have
a Magnolia Club gathering.
254
00:16:39,000 --> 00:16:40,766
Why is she heading to Guri?
255
00:16:40,833 --> 00:16:44,066
Maybe the gathering is
in Guri or Yangpyeong.
256
00:16:44,133 --> 00:16:45,800
That makes no sense.
257
00:16:45,866 --> 00:16:47,033
It consists of those madams
258
00:16:47,100 --> 00:16:48,866
in the business circles
she cares the most.
259
00:16:48,933 --> 00:16:50,166
It's held in Gangnam.
260
00:16:50,866 --> 00:16:52,666
I bet there's a designated location.
261
00:16:53,566 --> 00:16:56,166
So, where is she going?
262
00:16:58,566 --> 00:17:00,466
MOM'S CAR
263
00:17:04,633 --> 00:17:06,533
"Seohu-ri, Seojong-myeon"?
264
00:17:07,533 --> 00:17:09,166
Why is her car there?
265
00:17:10,700 --> 00:17:12,333
She's moving.
266
00:17:19,933 --> 00:17:22,533
Ji-wan, keep checking where she's heading.
267
00:17:23,500 --> 00:17:24,766
What are you going to do?
268
00:17:27,033 --> 00:17:28,099
I'll read some comments.
269
00:17:29,300 --> 00:17:32,633
Stop reading comments
and draw your webcomic.
270
00:17:32,700 --> 00:17:35,166
I will, after reading them
for five minutes.
271
00:17:35,233 --> 00:17:38,266
They're eager to read the next episode.
272
00:17:42,366 --> 00:17:43,433
Finally.
273
00:17:45,866 --> 00:17:48,800
Breathe normally. Try to stay still.
274
00:17:51,700 --> 00:17:53,066
Good.
275
00:18:07,433 --> 00:18:10,300
His liver scan came back
higher than last time.
276
00:18:11,633 --> 00:18:14,933
It's not great.
He's still way down on the waiting list.
277
00:18:16,033 --> 00:18:17,533
Doctor.
278
00:18:17,600 --> 00:18:20,233
If there's a suitable donor,
279
00:18:20,300 --> 00:18:22,700
can Woo-jin get a transplant right away?
280
00:18:24,033 --> 00:18:25,333
You're right,
281
00:18:25,833 --> 00:18:29,400
- but he's still down on the waiting list.
- He has a younger sister.
282
00:18:29,866 --> 00:18:32,133
His sister will come for a crossmatching.
283
00:18:34,100 --> 00:18:35,066
Didn't you say
284
00:18:35,733 --> 00:18:38,233
you were the only one
who could do a crossmatching
285
00:18:38,300 --> 00:18:39,833
in the family?
286
00:18:41,633 --> 00:18:44,400
I found a daughter I lost
when she was little.
287
00:18:45,000 --> 00:18:46,900
She'll come for a test.
288
00:18:49,166 --> 00:18:52,033
This is her recent medical checkup result.
289
00:18:52,100 --> 00:18:53,533
Please refer to it.
290
00:18:58,066 --> 00:18:59,733
Even between siblings,
291
00:18:59,800 --> 00:19:02,966
the chance of a perfect match is only 25%.
292
00:19:03,433 --> 00:19:04,700
Don't get your hopes up.
293
00:19:04,766 --> 00:19:05,766
No.
294
00:19:06,700 --> 00:19:08,466
I have a good feeling this time.
295
00:19:08,533 --> 00:19:11,866
But please keep this from Woo-jin.
296
00:19:12,400 --> 00:19:13,766
I want to tell him
297
00:19:13,833 --> 00:19:15,766
when he recovers after the transplant.
298
00:19:16,366 --> 00:19:17,566
Sure.
299
00:19:17,633 --> 00:19:20,500
If he gets his hopes up in advance,
he may only be disappointed.
300
00:19:22,200 --> 00:19:23,966
What if he gets worse
301
00:19:24,466 --> 00:19:26,500
and goes into a hepatic coma?
302
00:19:27,800 --> 00:19:29,033
It's killing me.
303
00:19:41,033 --> 00:19:42,133
Are you okay?
304
00:19:42,933 --> 00:19:44,500
I'm worried.
305
00:20:01,000 --> 00:20:02,833
Can you come over today?
306
00:20:03,833 --> 00:20:07,266
I don't even have a place to cry
and I can't let myself be sad.
307
00:20:07,333 --> 00:20:10,366
I have to wait all day
and I have so much to look into.
308
00:20:10,433 --> 00:20:12,233
So I'm stuck here.
309
00:20:16,600 --> 00:20:18,833
She doesn't have a place to cry
310
00:20:19,700 --> 00:20:21,500
or to feel sad?
311
00:20:26,066 --> 00:20:29,000
Okay, I'll be there after work.
312
00:20:31,766 --> 00:20:33,600
Are you really going to do it?
313
00:20:33,666 --> 00:20:34,766
You'll make a bid?
314
00:20:34,833 --> 00:20:36,033
I'm going to.
315
00:20:36,100 --> 00:20:37,366
CEO Lee.
316
00:20:37,433 --> 00:20:41,466
You said your meeting with the chairman
didn't go well.
317
00:20:41,533 --> 00:20:42,733
I did.
318
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
Then, why do you want to make a bid?
319
00:20:45,600 --> 00:20:47,233
Because the bidding isn't over.
320
00:20:47,300 --> 00:20:50,100
I'll crawl if I must
to climb over the mountain.
321
00:20:50,166 --> 00:20:51,500
Only then, I'll have no regrets.
322
00:20:59,566 --> 00:21:01,100
You're standing there again.
323
00:21:01,800 --> 00:21:03,066
Yes.
324
00:21:07,533 --> 00:21:08,533
I heard
325
00:21:09,200 --> 00:21:11,433
your meeting with the chairman
didn't go well yesterday.
326
00:21:12,666 --> 00:21:13,700
Did you have lunch?
327
00:21:15,200 --> 00:21:16,666
If not, will you eat with me?
328
00:21:17,766 --> 00:21:19,333
Don't ask if you won't.
329
00:21:21,400 --> 00:21:22,633
Then, why are you here?
330
00:21:23,566 --> 00:21:24,466
To give you this.
331
00:21:25,133 --> 00:21:26,900
I had it two days ago. It was good.
332
00:21:27,300 --> 00:21:28,433
You like
hotteok.
333
00:21:34,100 --> 00:21:35,866
Why do you care about me so much?
334
00:21:36,433 --> 00:21:37,600
Isn't that obvious?
335
00:21:38,166 --> 00:21:40,500
I care about you because I like you.
336
00:21:42,700 --> 00:21:45,066
We already talked about it the other day.
337
00:21:46,800 --> 00:21:48,866
I wouldn't let that kind of person
into my life.
338
00:21:50,166 --> 00:21:52,100
You can't be over someone that easily.
339
00:21:53,000 --> 00:21:54,100
If it were that easy,
340
00:21:54,700 --> 00:21:56,833
why did you keep asking me
to tell you why?
341
00:21:57,533 --> 00:21:59,000
It wasn't anything important.
342
00:22:00,266 --> 00:22:04,000
You know from experience,
so don't be too harsh. I'm sad.
343
00:22:08,666 --> 00:22:10,266
Over some time,
344
00:22:11,200 --> 00:22:12,533
you'll get over it.
345
00:22:16,000 --> 00:22:18,500
I have to go meet someone.
346
00:22:19,300 --> 00:22:20,233
I'm going
347
00:22:21,166 --> 00:22:22,766
to take the bidding to the end.
348
00:22:24,433 --> 00:22:27,133
You'll go for it, knowing it won't work?
349
00:22:27,200 --> 00:22:28,066
Yes.
350
00:22:32,700 --> 00:22:35,066
I'll treat you to a meal if it works.
351
00:22:35,700 --> 00:22:38,233
- You promised.
- I'm just giving you my support.
352
00:22:38,300 --> 00:22:39,800
Are you getting your hopes up?
353
00:22:41,066 --> 00:22:42,166
Whatever.
354
00:22:42,833 --> 00:22:45,700
In any case, I'll take it to the end
355
00:22:46,266 --> 00:22:48,100
with AP and you.
356
00:22:48,800 --> 00:22:51,633
You can do what you want.
357
00:22:52,366 --> 00:22:53,433
See you.
358
00:23:16,766 --> 00:23:17,733
Ms. Ko.
359
00:23:20,300 --> 00:23:21,866
Eun-o.
360
00:23:23,466 --> 00:23:25,166
She said I could come in.
361
00:23:25,733 --> 00:23:28,900
Of course, you could. It's you.
362
00:23:36,600 --> 00:23:37,766
I'm sorry.
363
00:23:39,166 --> 00:23:41,600
You look so pale.
364
00:23:42,733 --> 00:23:44,566
I couldn't sleep at all. That's why.
365
00:23:47,966 --> 00:23:49,233
It's frustrating.
366
00:23:50,766 --> 00:23:51,766
I know.
367
00:23:53,300 --> 00:23:54,833
Not only that.
368
00:23:55,900 --> 00:23:57,033
I'm talking about you.
369
00:23:58,333 --> 00:23:59,200
Me?
370
00:24:00,300 --> 00:24:02,666
This is happening as soon as I found you.
371
00:24:03,466 --> 00:24:06,200
Now that we've reunited,
I want to see you every day.
372
00:24:06,266 --> 00:24:09,100
But we can neither smile
nor feel happy enough.
373
00:24:11,800 --> 00:24:13,966
I know your situation doesn't allow it.
374
00:24:16,566 --> 00:24:19,300
What's going to happen now?
375
00:24:22,233 --> 00:24:24,100
I'll have to use money.
376
00:24:25,066 --> 00:24:27,200
There are people who do it for money.
377
00:24:27,900 --> 00:24:31,400
A crossmatch test is needed
for a liver transplant.
378
00:24:31,466 --> 00:24:34,433
Out of 100 people,
379
00:24:34,500 --> 00:24:37,466
the chance of a match
is only one to three percent.
380
00:24:38,100 --> 00:24:39,466
Even between siblings,
381
00:24:40,166 --> 00:24:42,033
the chances are only 25%.
382
00:24:50,533 --> 00:24:53,066
Eun-o, could you perhaps…
383
00:24:55,166 --> 00:24:56,700
No.
384
00:24:56,766 --> 00:24:58,900
Never mind, Eun-o.
385
00:25:00,900 --> 00:25:01,933
Why?
386
00:25:02,500 --> 00:25:03,800
What is it? Tell me.
387
00:25:08,133 --> 00:25:09,766
Could you just…
388
00:25:11,133 --> 00:25:14,300
Just do a test at least?
389
00:25:17,166 --> 00:25:18,066
What?
390
00:25:21,300 --> 00:25:23,900
My husband isn't aware of this situation.
391
00:25:24,933 --> 00:25:26,700
He wanted to hide his disease
392
00:25:27,266 --> 00:25:29,433
because he was nervous
about my husband's reaction.
393
00:25:33,233 --> 00:25:34,833
Then, are you
394
00:25:34,900 --> 00:25:37,233
going through this big trouble
all by yourself?
395
00:25:39,900 --> 00:25:40,866
After all,
396
00:25:42,166 --> 00:25:43,500
my son isn't his own.
397
00:25:54,566 --> 00:25:55,466
I'll…
398
00:25:56,266 --> 00:25:57,933
take the test.
399
00:26:04,333 --> 00:26:05,166
Will you?
400
00:26:07,733 --> 00:26:11,100
This way, I won't have any regrets.
401
00:26:11,700 --> 00:26:13,566
I have to try everything
402
00:26:13,633 --> 00:26:15,833
I possibly can.
403
00:26:17,633 --> 00:26:18,700
Because I'm a mom.
404
00:26:24,033 --> 00:26:26,833
I can take the test tomorrow.
405
00:26:43,200 --> 00:26:45,233
Why did she find her?
406
00:26:46,166 --> 00:26:47,166
What was that, Mom?
407
00:26:48,800 --> 00:26:50,266
No, I was just talking to myself.
408
00:26:54,533 --> 00:26:56,033
I heard she was abandoned.
409
00:26:56,100 --> 00:26:58,566
Why did she want to find her parents
who abandoned her?
410
00:26:58,633 --> 00:27:01,566
No, there must be another reason.
411
00:27:02,133 --> 00:27:03,966
Did her birth mother find her?
412
00:27:04,033 --> 00:27:07,666
Eun-o may not have a choice, then.
413
00:27:08,300 --> 00:27:10,833
I heard she was abandoned
without any personal information,
414
00:27:10,900 --> 00:27:12,733
so we did a full adoption.
415
00:27:12,800 --> 00:27:14,500
There was no way her mom could find her.
416
00:27:17,266 --> 00:27:19,900
Eun-o must've registered her DNA.
417
00:27:25,133 --> 00:27:26,066
Kang-o.
418
00:27:28,400 --> 00:27:31,633
Are you sure
you have nothing more against Eun-o?
419
00:27:32,466 --> 00:27:33,433
What?
420
00:27:34,200 --> 00:27:35,966
Do you genuinely take her for your sister?
421
00:27:36,833 --> 00:27:37,833
Yes.
422
00:27:38,600 --> 00:27:41,266
Why did you do it, then?
423
00:27:41,333 --> 00:27:43,333
When you found out about her adoption,
424
00:27:43,400 --> 00:27:46,833
you were so mean and angry at her.
425
00:27:47,433 --> 00:27:49,666
I told you.
426
00:27:49,733 --> 00:27:52,633
At that time, my life seemed too hopeless.
427
00:27:53,133 --> 00:27:54,800
And it's not that I hated her.
428
00:27:54,866 --> 00:27:56,566
I was really all about blood ties.
429
00:27:58,666 --> 00:27:59,766
Blood ties?
430
00:27:59,833 --> 00:28:02,000
At that time, I was aiming
to hit a jackpot.
431
00:28:02,066 --> 00:28:03,933
I hated myself
for working at your restaurant.
432
00:28:04,533 --> 00:28:07,033
It made me see everything
in terms of money.
433
00:28:07,100 --> 00:28:10,666
I was brainwashed by that saying,
"Blood is thicker than water."
434
00:28:12,566 --> 00:28:15,133
"Blood is thicker than water"?
435
00:28:16,100 --> 00:28:19,966
When someone loses themselves,
they can go real crazy.
436
00:28:23,433 --> 00:28:25,166
Did what happened with Kang-o
437
00:28:25,766 --> 00:28:29,000
change your mind, Eun-o?
438
00:28:32,400 --> 00:28:34,433
- Good work, everyone.
- Thank you, sir.
439
00:28:46,233 --> 00:28:49,266
Where is she taking me
that my sleeves can't be tight?
440
00:28:50,266 --> 00:28:51,566
I can't wait to find out.
441
00:29:07,633 --> 00:29:09,166
This is cute.
442
00:29:16,433 --> 00:29:18,833
You look prettier without makeup on.
443
00:29:18,900 --> 00:29:21,533
Never mind.
You look better with makeup on.
444
00:29:22,133 --> 00:29:24,333
Do put makeup on
when you meet a boyfriend.
445
00:29:30,233 --> 00:29:32,233
He said I look pretty without makeup on,
446
00:29:32,866 --> 00:29:34,866
but I should put makeup on
when I meet a boyfriend?
447
00:29:39,333 --> 00:29:40,400
You're home.
448
00:29:43,866 --> 00:29:45,133
Why are you home early?
449
00:29:46,233 --> 00:29:47,800
I felt a little tired today.
450
00:29:50,100 --> 00:29:52,733
Did you have fun at the gathering today?
451
00:29:52,800 --> 00:29:55,200
This gathering was not for fun.
452
00:29:56,966 --> 00:29:59,400
You need to take lessons on word choices.
453
00:30:00,166 --> 00:30:02,233
"Did you have a pleasant gathering?"
454
00:30:02,966 --> 00:30:04,933
That's a sophisticated answer.
455
00:30:06,466 --> 00:30:09,733
Did you have a pleasant gathering today?
456
00:30:10,933 --> 00:30:12,900
We exchanged useful information.
457
00:30:13,800 --> 00:30:15,866
Mom is lying.
458
00:30:16,433 --> 00:30:17,733
I'll see you at dinner.
459
00:30:18,533 --> 00:30:19,466
Okay.
460
00:30:30,766 --> 00:30:32,833
I'm so curious.
461
00:30:33,533 --> 00:30:35,266
Why did Mom go to Yangpyeong?
462
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
I need to know what's going on.
463
00:30:44,933 --> 00:30:47,166
Leave your car at the parking lot.
It's right nearby.
464
00:30:48,800 --> 00:30:51,500
She just wanted to go to a cafe?
465
00:30:53,766 --> 00:30:55,233
She's silly.
466
00:30:57,200 --> 00:30:58,033
Seong-jae!
467
00:31:09,500 --> 00:31:10,733
Did you have dinner?
468
00:31:10,800 --> 00:31:12,633
Yes, I had dinner at home.
469
00:31:12,700 --> 00:31:13,666
At home?
470
00:31:14,233 --> 00:31:16,033
Didn't you say 8 p.m.
because you were busy?
471
00:31:16,633 --> 00:31:18,633
You said you were busy
for the new product launch.
472
00:31:18,700 --> 00:31:20,000
You had dinner too, right?
473
00:31:20,600 --> 00:31:23,900
Yes, I ordered in food
and had it with the team.
474
00:31:24,866 --> 00:31:28,166
She said 8:00 p.m. on purpose
because of me?
475
00:31:34,233 --> 00:31:35,366
What's with that look?
476
00:31:35,433 --> 00:31:38,566
It's four hours
from 8:00 p.m. to midnight.
477
00:31:39,366 --> 00:31:40,366
Nothing.
478
00:31:40,966 --> 00:31:42,833
It's silly you wanted a tea time at 8 p.m.
479
00:31:42,900 --> 00:31:43,900
That's why I stared.
480
00:31:44,766 --> 00:31:46,800
Really? But you're mistaken.
481
00:31:46,866 --> 00:31:47,966
Follow me.
482
00:31:53,266 --> 00:31:55,800
Hey, what is this place?
483
00:31:56,966 --> 00:31:57,800
A knitting shop?
484
00:31:58,333 --> 00:32:00,133
Our date today is
485
00:32:00,200 --> 00:32:01,833
about knitting a muffler for each other.
486
00:32:02,500 --> 00:32:03,900
You want me to knit?
487
00:32:05,600 --> 00:32:07,133
Soo-bin, this is a bit too--
488
00:32:07,200 --> 00:32:08,266
Seong-jae.
489
00:32:08,766 --> 00:32:12,100
I'm supposed to decide
what to do on our date, no?
490
00:32:12,666 --> 00:32:14,900
Still, this is too baffling.
491
00:32:14,966 --> 00:32:17,066
You'll change your mind as you do it.
492
00:32:17,500 --> 00:32:19,733
We must finish it,
or we can't go home today.
493
00:32:21,033 --> 00:32:22,166
Let's choose a color.
494
00:32:22,900 --> 00:32:25,133
I want yellow.
495
00:32:26,566 --> 00:32:27,400
Well,
496
00:32:28,433 --> 00:32:29,733
I'm okay with any color.
497
00:32:30,466 --> 00:32:31,666
Any color is okay?
498
00:32:32,200 --> 00:32:33,400
Then, I'll choose one for you.
499
00:32:34,733 --> 00:32:37,800
You might look go well with every color.
500
00:32:41,966 --> 00:32:43,666
Is this a little too bright?
501
00:32:45,366 --> 00:32:46,866
What's your personal color?
502
00:32:47,933 --> 00:32:49,333
I don't know. I haven't tested it.
503
00:32:49,966 --> 00:32:52,000
Well…
504
00:32:52,066 --> 00:32:53,666
- You chose yellow, right?
- Yes.
505
00:32:53,733 --> 00:32:55,900
Stick it in here
506
00:32:57,166 --> 00:32:58,366
and turn it like this.
507
00:32:58,433 --> 00:32:59,700
So… Hold on.
508
00:32:59,766 --> 00:33:01,366
- Stick it in.
- Turn it.
509
00:33:01,866 --> 00:33:03,700
- Turn it.
- Turn it.
510
00:33:05,200 --> 00:33:08,066
Soo-bin, I'll just buy you one.
511
00:33:09,400 --> 00:33:11,700
Seong-jae. Do you think the people here
512
00:33:11,766 --> 00:33:13,400
are knitting something
513
00:33:13,466 --> 00:33:14,966
because they can't afford a muffler?
514
00:33:17,933 --> 00:33:20,666
Seriously, why are they all knitting?
515
00:33:21,300 --> 00:33:22,466
Try it.
516
00:33:22,533 --> 00:33:24,966
Once you're done,
you'll realize something.
517
00:33:25,033 --> 00:33:26,833
What is it? Are you not supposed
518
00:33:26,900 --> 00:33:29,800
to do this kind of stuff
because you're a rich guy? Is that it?
519
00:33:30,766 --> 00:33:33,333
What are you talking about?
520
00:33:34,666 --> 00:33:36,266
Teach me again. Geez.
521
00:33:36,766 --> 00:33:38,533
I can do anything I set my mind to.
522
00:33:39,933 --> 00:33:41,433
Watch from where I am.
523
00:33:42,133 --> 00:33:43,066
Watch.
524
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
He even has pretty hands.
525
00:33:59,633 --> 00:34:01,533
His fingers are so long.
526
00:34:03,933 --> 00:34:05,633
He's got long eyelashes too.
527
00:34:08,766 --> 00:34:11,500
That's how he smiles unconsciously.
528
00:34:14,366 --> 00:34:16,233
Soo-bin, look.
529
00:34:21,366 --> 00:34:22,533
It came off.
530
00:34:26,333 --> 00:34:28,333
Stick it in and turn…
531
00:34:32,533 --> 00:34:34,966
Wait, this. This part. How do you do it?
532
00:35:01,033 --> 00:35:01,933
I'm done.
533
00:35:04,466 --> 00:35:06,600
- Seong-jae, don't move.
- What?
534
00:35:12,966 --> 00:35:15,500
You have a knack for this.
535
00:35:16,800 --> 00:35:18,100
- It's fun--
- Excuse me.
536
00:35:18,166 --> 00:35:20,266
It's time to close soon.
537
00:35:20,333 --> 00:35:22,033
I see.
538
00:35:24,033 --> 00:35:27,000
Hey, it's already this late.
539
00:35:27,766 --> 00:35:29,666
Why did you only do that much?
What did you do?
540
00:35:30,300 --> 00:35:31,966
You were just really fast.
541
00:35:33,000 --> 00:35:35,600
I'll finish it
and bring it to you next time.
542
00:35:36,666 --> 00:35:38,400
You said we can't go home until it's done.
543
00:35:42,033 --> 00:35:43,300
Can I not go home?
544
00:35:49,533 --> 00:35:50,600
Let's go home.
545
00:35:55,966 --> 00:35:57,233
It's interesting.
546
00:35:57,866 --> 00:36:00,966
Time flies when I do this,
and it's unexpectedly fun.
547
00:36:01,033 --> 00:36:02,233
It's perfect to clear my mind.
548
00:36:02,300 --> 00:36:04,400
I know, right?
It's a nice stress reliever.
549
00:36:05,566 --> 00:36:07,233
Is that why you chose this place?
550
00:36:07,300 --> 00:36:08,433
Yes.
551
00:36:08,533 --> 00:36:10,666
You've been using your brain a lot lately.
552
00:36:10,733 --> 00:36:14,366
When something important is coming up,
your mind gets all jumbled.
553
00:36:17,500 --> 00:36:18,400
Thanks.
554
00:36:18,900 --> 00:36:20,566
Thanks to it, I feel refreshed.
555
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
Really?
556
00:36:22,266 --> 00:36:24,600
Wow, today's date was successful.
557
00:36:26,733 --> 00:36:28,700
Here. It's an early Christmas gift.
558
00:36:29,900 --> 00:36:31,466
An early Christmas gift?
559
00:36:32,466 --> 00:36:35,333
So, he won't meet me on Christmas.
560
00:36:41,800 --> 00:36:42,866
Did you have fun too?
561
00:36:45,766 --> 00:36:47,800
Yes, totally.
562
00:36:49,666 --> 00:36:50,666
Me too.
563
00:36:51,200 --> 00:36:53,066
Let's go. I'll drive you home today.
564
00:36:54,400 --> 00:36:55,266
Really?
565
00:37:30,566 --> 00:37:31,933
Two dates passed already.
566
00:37:33,700 --> 00:37:35,133
We have one left.
567
00:37:46,766 --> 00:37:48,833
The date was a little uneventful.
568
00:37:51,366 --> 00:37:52,200
I mean,
569
00:37:52,933 --> 00:37:56,533
she needs to let me look at her
if she wants me to be attracted.
570
00:37:56,966 --> 00:37:59,700
What kind of date is
about knitting to clear our minds?
571
00:38:09,800 --> 00:38:11,066
Whatever.
572
00:38:12,166 --> 00:38:13,866
I'll be done dealing with Soo-bin
573
00:38:14,500 --> 00:38:16,166
after just one more date.
574
00:38:28,500 --> 00:38:29,466
Mom, I'm sorry.
575
00:38:30,033 --> 00:38:33,066
I really have to be
at the construction site today.
576
00:38:33,800 --> 00:38:36,366
I know. You told me last night.
577
00:38:38,233 --> 00:38:39,200
Good luck.
578
00:38:39,266 --> 00:38:41,066
I can do it without you.
579
00:38:41,133 --> 00:38:43,500
It'll be too much if you accompany me too.
580
00:38:45,333 --> 00:38:47,700
Then, I'll get going.
581
00:38:47,766 --> 00:38:48,666
Sure.
582
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
She's probably meeting her birth mom.
583
00:38:58,133 --> 00:39:01,566
She's never been one to miss out
on something this big with me.
584
00:39:13,566 --> 00:39:17,033
Once you go to the hospital,
you'll talk to a consulting doctor first.
585
00:39:17,633 --> 00:39:19,400
They'll ask if you consent.
586
00:39:24,766 --> 00:39:26,500
I'm so nervous.
587
00:39:26,566 --> 00:39:28,866
I'm even more nervous.
588
00:39:28,933 --> 00:39:31,133
Stop saying you're nervous.
It makes me more nervous.
589
00:39:31,400 --> 00:39:33,433
Eun-o should've been here.
590
00:39:33,500 --> 00:39:34,400
I know, Mom.
591
00:39:34,466 --> 00:39:35,633
She may be tiny,
592
00:39:35,700 --> 00:39:37,733
but she feels so big
when she fills in for Dad.
593
00:39:37,800 --> 00:39:39,633
She's gutsy and fearless.
594
00:39:40,700 --> 00:39:42,066
Stop.
595
00:39:43,700 --> 00:39:45,400
You may come in.
596
00:39:46,033 --> 00:39:47,000
Okay.
597
00:40:04,933 --> 00:40:07,300
The ingredients show
this is your secret recipe.
598
00:40:07,366 --> 00:40:10,033
Yes, I marinated the meat with this
599
00:40:10,100 --> 00:40:13,166
and then twice with this special sauce.
600
00:40:13,233 --> 00:40:16,033
The natural enzymes
must've enriched the taste.
601
00:40:16,600 --> 00:40:19,066
When I sampled it before,
it was unusually tender.
602
00:40:19,133 --> 00:40:20,566
I wondered what the secret was.
603
00:40:20,633 --> 00:40:23,366
Once my recipe is selected,
604
00:40:23,433 --> 00:40:26,233
I'll share the secret ratio with you.
605
00:40:26,733 --> 00:40:30,000
It's an healthy recipe,
so customers may be reassured to enjoy it.
606
00:40:30,066 --> 00:40:31,133
Right.
607
00:40:31,200 --> 00:40:33,133
It takes more than a delicious taste
these days.
608
00:40:33,200 --> 00:40:34,933
It should be memorable.
609
00:40:35,433 --> 00:40:36,966
I asked if we could sell it
610
00:40:37,033 --> 00:40:39,333
because I thought it was too good
to keep it to ourselves.
611
00:40:39,933 --> 00:40:41,000
You did well.
612
00:40:49,000 --> 00:40:51,500
Ms. Ji is taking the test smoothly.
613
00:41:01,733 --> 00:41:04,000
From her liver size to her veins,
614
00:41:04,833 --> 00:41:06,533
it's already a match.
615
00:41:08,900 --> 00:41:10,566
Breathe in.
616
00:41:11,166 --> 00:41:12,233
Hold your breath.
617
00:41:15,566 --> 00:41:18,433
Have you decided
to go through the test yourself?
618
00:41:19,066 --> 00:41:21,466
It's best to transplant
a living-donor liver.
619
00:41:22,633 --> 00:41:25,666
But not every sibling
turns out to be compatible.
620
00:41:25,733 --> 00:41:27,466
Don't get your hopes up too high.
621
00:41:29,633 --> 00:41:32,133
Why didn't Ms. Ji come to work today?
622
00:41:33,566 --> 00:41:37,000
I'm afraid I can tell you.
It was for a personal reason.
623
00:41:37,066 --> 00:41:39,100
- Soo-jung.
- I can't tell you this time.
624
00:41:39,166 --> 00:41:40,500
Ask Eun-o yourself.
625
00:41:40,566 --> 00:41:44,066
I'm asking because she was
never absent even in college.
626
00:41:46,633 --> 00:41:47,833
Anyway, okay.
627
00:41:50,666 --> 00:41:53,566
I can easily tell
he has feelings for Eun-o.
628
00:41:55,833 --> 00:41:57,300
I CAN'T BELIEVE IT'S 68 YEARS OLD!
629
00:41:57,366 --> 00:41:58,800
THE COLOR IS SO PRETTY
630
00:41:58,866 --> 00:42:00,733
I LOVE THESE KINDS OF VIDEO
631
00:42:02,133 --> 00:42:05,033
It's so fun and surprising to see these.
632
00:42:05,100 --> 00:42:06,466
Tell me about it.
633
00:42:07,166 --> 00:42:09,100
I felt shy at first,
634
00:42:09,633 --> 00:42:11,866
but now, I'm watching it with you.
635
00:42:13,266 --> 00:42:16,533
Hold on. What is this comment saying?
636
00:42:16,600 --> 00:42:19,866
Hello. I'm the vice chairman
of the Senior Model Association.
637
00:42:19,933 --> 00:42:22,233
I'm leaving a comment because it'd be nice
638
00:42:22,300 --> 00:42:24,333
if the old lady in the video
639
00:42:24,400 --> 00:42:25,800
becomes a senior model.
640
00:42:25,866 --> 00:42:28,700
If you're interested,
please contact this number.
641
00:42:28,766 --> 00:42:31,000
What is this about?
642
00:42:35,233 --> 00:42:37,833
Wow, this person is suggesting
643
00:42:37,900 --> 00:42:39,933
that you try out to be a senior model.
644
00:42:40,000 --> 00:42:42,833
Goodness. No way!
645
00:42:42,900 --> 00:42:43,833
Gosh.
646
00:42:45,300 --> 00:42:46,566
Welcome.
647
00:42:47,300 --> 00:42:49,066
Will you help the customers for a moment?
648
00:42:49,133 --> 00:42:50,866
Okay, I'll give it a try.
649
00:42:51,800 --> 00:42:52,966
Welcome.
650
00:42:53,766 --> 00:42:56,166
My mother-in-law talked about this,
651
00:42:56,700 --> 00:42:58,600
so I want to buy one for my father.
652
00:42:58,666 --> 00:43:01,666
Why don't you try this product first?
653
00:43:01,733 --> 00:43:03,066
Please lie down.
654
00:43:03,133 --> 00:43:04,900
Dad, try lying down.
655
00:43:05,400 --> 00:43:08,233
This is an eco-friendly product.
656
00:43:08,300 --> 00:43:09,566
Isn't it warm?
657
00:43:09,633 --> 00:43:11,300
Gosh, it's warm.
658
00:43:12,000 --> 00:43:13,400
What's that?
659
00:43:13,466 --> 00:43:15,566
I think it helps blood circulation.
660
00:43:16,500 --> 00:43:18,933
My mother-in-law enjoys using it too.
661
00:43:19,566 --> 00:43:21,733
What do you think, Dad?
662
00:43:21,800 --> 00:43:22,966
Do you like it?
663
00:43:23,700 --> 00:43:25,600
If he keeps using it,
664
00:43:25,666 --> 00:43:28,166
he'll feel much better over time.
665
00:43:29,233 --> 00:43:30,233
Let's get one, then.
666
00:43:30,766 --> 00:43:31,866
I'll buy it for you.
667
00:43:35,966 --> 00:43:37,933
Don't worry about my depression.
668
00:43:38,000 --> 00:43:40,333
It happens when you age.
669
00:43:41,133 --> 00:43:42,966
Nothing ever happens
670
00:43:43,633 --> 00:43:45,300
at my age.
671
00:43:45,366 --> 00:43:47,933
It naturally brings me down.
672
00:43:57,833 --> 00:43:58,866
Kim Da-jung.
673
00:43:59,466 --> 00:44:01,100
Why worry about Kyeong-hoon?
674
00:44:01,633 --> 00:44:04,200
Some daughters
take care of their fathers like that.
675
00:44:04,733 --> 00:44:07,066
You'll leave your father alone
when he has depression?
676
00:44:12,833 --> 00:44:15,433
Kyeong-hoon, it's me.
677
00:44:16,100 --> 00:44:18,733
I'm texting to talk to you
about something very important.
678
00:44:20,366 --> 00:44:23,466
Dad is turning 90 soon.
679
00:44:33,600 --> 00:44:36,800
But he's lived alone for ten years.
680
00:44:38,733 --> 00:44:42,166
As you know, I'm not in the place
to live with him.
681
00:44:42,900 --> 00:44:45,466
Can't you live with him
so he'll no longer be lonely
682
00:44:46,933 --> 00:44:48,800
{\an8}
in his later years?
683
00:44:51,166 --> 00:44:53,500
What is this?
684
00:44:53,566 --> 00:44:54,633
What is this about?
685
00:44:55,366 --> 00:44:57,133
Did you think of sending
686
00:44:57,200 --> 00:44:59,800
your father to your brother
without a word with me?
687
00:45:01,100 --> 00:45:02,766
What do I do, then?
688
00:45:04,966 --> 00:45:08,166
I can't watch him live alone anymore.
689
00:45:11,833 --> 00:45:12,966
He's been
690
00:45:13,966 --> 00:45:15,966
taking antidepressants.
691
00:45:16,500 --> 00:45:19,200
Why didn't you tell me?
692
00:45:19,266 --> 00:45:21,600
You should've discussed it with me.
693
00:45:22,100 --> 00:45:24,200
Is this because I don't make money?
694
00:45:24,266 --> 00:45:25,466
Da-jung.
695
00:45:27,366 --> 00:45:30,200
Didn't you understand what I said?
696
00:45:30,800 --> 00:45:33,700
I told you to let him move in with us.
697
00:45:33,766 --> 00:45:37,233
You suggested we live with him?
698
00:45:37,300 --> 00:45:39,800
Yes, Soo-bin and I can share a room
699
00:45:39,866 --> 00:45:41,766
while he uses my room.
700
00:45:42,566 --> 00:45:44,133
We can't do that.
701
00:45:44,200 --> 00:45:45,300
Why not?
702
00:45:45,900 --> 00:45:48,666
We can tell Ji-wan or Ji-hyeok
to move out.
703
00:45:48,733 --> 00:45:51,200
She suggested he moves in with us.
704
00:45:52,166 --> 00:45:54,666
Still, we have Kyeong-hoon.
705
00:45:55,200 --> 00:45:56,200
Look.
706
00:45:56,700 --> 00:45:58,400
You couldn't press the send button
707
00:45:58,466 --> 00:46:00,233
after writing that message to him.
708
00:46:00,633 --> 00:46:02,666
You were worried he might reject.
709
00:46:04,866 --> 00:46:05,966
Mother.
710
00:46:07,266 --> 00:46:09,866
Are you sure you can live with my father?
711
00:46:12,133 --> 00:46:13,833
Are you really okay with it?
712
00:46:13,900 --> 00:46:15,733
- Of course!
- Oh, come on!
713
00:46:19,866 --> 00:46:22,100
- It's Kyeong-hoon, honey.
- Oh, okay.
714
00:46:24,400 --> 00:46:25,666
Hello?
715
00:46:25,733 --> 00:46:26,600
Kyeong-hoon.
716
00:46:27,200 --> 00:46:29,900
Hi, Da-jung.
I'm sorry I'm calling too late.
717
00:46:29,966 --> 00:46:31,366
I know.
718
00:46:31,433 --> 00:46:33,333
Isn't it 1 a.m. in Seattle?
719
00:46:34,033 --> 00:46:36,266
We moved today
and everything's settled now.
720
00:46:37,033 --> 00:46:38,233
You moved?
721
00:46:38,300 --> 00:46:40,233
We moved to a house with four rooms
722
00:46:41,033 --> 00:46:42,200
to live with Dad.
723
00:46:43,133 --> 00:46:44,866
You'll live with Dad?
724
00:46:54,833 --> 00:46:56,966
His wife brought it up first.
725
00:46:57,600 --> 00:46:59,933
Her mother passed away early this year.
726
00:47:01,366 --> 00:47:04,333
She suggested to bring Dad over
727
00:47:04,700 --> 00:47:06,766
so he wouldn't have any regrets later on.
728
00:47:07,733 --> 00:47:09,766
Still, he has to leave this country.
729
00:47:10,300 --> 00:47:12,400
I wonder if he'll like the idea.
730
00:47:12,966 --> 00:47:14,666
Of course, he will.
731
00:47:14,733 --> 00:47:16,033
Da-jung.
732
00:47:16,566 --> 00:47:17,966
- Oh, Sang-cheol.
- Dad.
733
00:47:18,033 --> 00:47:20,066
- Hello.
- Gosh, Ms. Ok-rye.
734
00:47:21,966 --> 00:47:26,000
Kyeong-hoon asked me to move in with him.
735
00:47:26,500 --> 00:47:28,000
He asked me to live with them.
736
00:47:28,933 --> 00:47:31,033
- Ms. Ok-rye?
- Ms. Ok-rye?
737
00:47:37,733 --> 00:47:41,400
I can't believe they became friends
as they hung out in the neighborhood.
738
00:47:42,200 --> 00:47:44,700
They didn't have any other friends left.
739
00:47:44,766 --> 00:47:46,766
I've never seen him
740
00:47:46,833 --> 00:47:48,533
this happy before.
741
00:47:49,233 --> 00:47:51,166
He must've been really lonely.
742
00:47:54,533 --> 00:47:56,166
I'm sorry, honey.
743
00:47:58,133 --> 00:47:59,133
Anyway,
744
00:47:59,200 --> 00:48:02,033
your mother might feel lonely
once my father leaves.
745
00:48:04,233 --> 00:48:05,400
Da-jung,
746
00:48:06,366 --> 00:48:07,666
live a long life with me.
747
00:48:08,266 --> 00:48:10,833
Long? How long?
748
00:48:11,866 --> 00:48:14,733
We have at least 20 more years together.
749
00:48:15,433 --> 00:48:18,200
No, it may be 30 more years
750
00:48:18,266 --> 00:48:19,933
considering our parents.
751
00:48:20,000 --> 00:48:21,700
What, 30 more years?
752
00:48:22,500 --> 00:48:24,300
Geez, you're right.
753
00:48:24,900 --> 00:48:26,100
Don't worry.
754
00:48:26,733 --> 00:48:29,666
I won't make you
support the family alone until then.
755
00:48:29,733 --> 00:48:31,100
I'll do it with you.
756
00:48:31,766 --> 00:48:33,233
What is this nonsense?
757
00:48:33,300 --> 00:48:35,800
Until the day we die, I'll support you.
758
00:48:37,966 --> 00:48:40,166
This is why I chose to live with you.
759
00:48:50,166 --> 00:48:51,633
Hi, Mom. Hi, Kang-o.
760
00:48:51,700 --> 00:48:52,800
How did it go today?
761
00:48:52,866 --> 00:48:56,466
It's most likely to be selected.
Mom's
galbi might be added to the menu.
762
00:48:56,533 --> 00:48:57,666
Really?
763
00:48:58,500 --> 00:49:01,966
Mom, you went through so much.
764
00:49:02,800 --> 00:49:04,966
Well…
765
00:49:05,033 --> 00:49:07,533
I'm tired. I'd better go to bed.
766
00:49:13,933 --> 00:49:14,800
Kang-o.
767
00:49:15,466 --> 00:49:17,933
Did anything upset her today?
768
00:49:18,000 --> 00:49:21,066
No. She felt proud
to get such positive feedback.
769
00:49:22,033 --> 00:49:24,200
Is she simply tired for real?
770
00:49:24,800 --> 00:49:25,766
Of course.
771
00:49:25,833 --> 00:49:29,133
She's super introverted, but she did
a demonstration at the head office.
772
00:49:31,333 --> 00:49:32,500
You're right.
773
00:49:38,566 --> 00:49:39,833
That mean brat.
774
00:49:41,700 --> 00:49:43,600
She wouldn't tell me to the end.
775
00:49:57,500 --> 00:49:59,833
BID ENVELOPE
776
00:50:02,166 --> 00:50:03,433
It has been registered.
777
00:50:03,500 --> 00:50:04,566
I see.
778
00:50:13,266 --> 00:50:14,600
- Shall we?
- Okay.
779
00:50:16,066 --> 00:50:17,300
CEO Lee.
780
00:50:17,366 --> 00:50:19,266
You're here for the bidding?
781
00:50:19,833 --> 00:50:20,733
Yes.
782
00:50:25,833 --> 00:50:26,833
My goodness.
783
00:50:28,133 --> 00:50:29,266
I'm lost for words.
784
00:50:33,000 --> 00:50:35,200
Thanks for sticking with me until the end.
785
00:50:36,200 --> 00:50:38,500
Whatever the result,
we've learned a lot through this.
786
00:50:38,566 --> 00:50:41,933
We couldn't have pushed ourselves
to be as determined and persistent as you.
787
00:50:42,600 --> 00:50:44,933
If it seemed that way,
it's all thanks to my father.
788
00:50:45,333 --> 00:50:46,166
Pardon?
789
00:50:46,233 --> 00:50:48,766
He advised me to visit the chairman.
790
00:50:49,633 --> 00:50:51,266
No matter the outcome,
791
00:50:51,333 --> 00:50:53,700
I figured it's better to try
than regret not doing it later.
792
00:50:54,400 --> 00:50:55,400
I see.
793
00:50:56,133 --> 00:50:57,400
You must have no regrets.
794
00:50:57,733 --> 00:50:58,766
How do you feel?
795
00:50:59,433 --> 00:51:00,433
I feel refreshed.
796
00:51:01,566 --> 00:51:03,933
I get how you feel.
I feel refreshed myself too.
797
00:51:06,866 --> 00:51:08,466
AP VICE PRESIDENT YOON TAE-SIK
798
00:51:11,600 --> 00:51:13,366
- Lee Ji-hyeok speaking.
- CEO Lee.
799
00:51:13,433 --> 00:51:15,700
The chairman wants you in his office now.
800
00:51:15,766 --> 00:51:16,600
Sorry?
801
00:51:16,666 --> 00:51:19,133
I'll text you a list of what's needed
to sign the contract.
802
00:51:19,200 --> 00:51:20,933
Please come prepared.
803
00:51:21,900 --> 00:51:23,833
I don't understand.
804
00:51:24,400 --> 00:51:27,366
He wants to sell the company to you.
805
00:51:28,933 --> 00:51:29,866
What?
806
00:52:08,566 --> 00:52:10,633
EXCLUSIVE AGREEMENT
807
00:52:11,066 --> 00:52:13,300
Why are you staring at it
as if it were a dream?
808
00:52:13,633 --> 00:52:15,266
You didn't see it coming at all?
809
00:52:16,766 --> 00:52:19,066
You completely fooled me that day.
810
00:52:19,133 --> 00:52:21,000
You were acting, weren't you?
811
00:52:21,066 --> 00:52:23,733
I made the decision
on the day you visited me.
812
00:52:24,800 --> 00:52:27,533
I want to hand over the company
to whomever can take good care of it.
813
00:52:28,266 --> 00:52:29,833
Even if I get the sale money,
814
00:52:29,900 --> 00:52:32,166
I won't have anywhere to spend it
at this age.
815
00:52:32,466 --> 00:52:33,933
But then,
816
00:52:35,166 --> 00:52:36,733
I needed to check
817
00:52:38,100 --> 00:52:41,600
if you were just ambitious
or persistent too.
818
00:52:42,800 --> 00:52:44,700
I thought you'd come to the final bid
819
00:52:45,266 --> 00:52:48,466
if you were one to see things through,
so I waited.
820
00:52:50,266 --> 00:52:51,900
Thank you for trusting me.
821
00:52:51,966 --> 00:52:53,833
I won't let you down.
822
00:52:57,566 --> 00:52:59,533
Take good care of this company.
823
00:53:12,233 --> 00:53:13,766
It's my company's logo.
824
00:53:14,300 --> 00:53:16,933
I decided on it
and had it prepared in advance
825
00:53:17,633 --> 00:53:19,333
to move on from the company.
826
00:53:20,966 --> 00:53:23,566
I wanted to present this to the new owner.
827
00:53:26,700 --> 00:53:27,733
It is
828
00:53:28,433 --> 00:53:30,200
no longer my company.
829
00:53:40,966 --> 00:53:42,733
How pretty.
830
00:53:46,400 --> 00:53:48,533
From the sink height
831
00:53:49,233 --> 00:53:50,766
to the furniture,
832
00:53:50,833 --> 00:53:53,600
you really met all my requests.
833
00:53:53,666 --> 00:53:54,733
Did I?
834
00:53:55,233 --> 00:53:56,866
Eun-o!
835
00:53:56,933 --> 00:53:58,033
Eun-o.
836
00:53:58,533 --> 00:54:00,600
Oh, hello.
837
00:54:01,766 --> 00:54:04,000
Oh, this kitchen furniture is
from AP Kitchen, right?
838
00:54:04,566 --> 00:54:05,400
Yes.
839
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
Ma'am.
840
00:54:07,666 --> 00:54:10,133
Trust me to handle the repair
for this furniture.
841
00:54:10,600 --> 00:54:11,766
Excuse me?
842
00:54:12,333 --> 00:54:15,133
AP Kitchen's head office is in charge
of repair services.
843
00:54:17,133 --> 00:54:18,700
Don't overreact.
844
00:54:18,766 --> 00:54:20,266
You just made the bid today.
845
00:54:20,333 --> 00:54:22,133
No, the result is out.
846
00:54:22,200 --> 00:54:24,066
Our company has been decided
to acquire it.
847
00:54:24,600 --> 00:54:27,966
- I signed the deal with the chairman.
- Really?
848
00:54:28,533 --> 00:54:30,866
Right away today? How?
849
00:54:31,533 --> 00:54:33,400
Ms. Ji.
850
00:54:33,466 --> 00:54:35,433
Shouldn't you work? Your client is here.
851
00:54:36,633 --> 00:54:38,966
Go ahead and do the final check
to see if it came out
852
00:54:39,033 --> 00:54:41,800
to meet her lifestyle.
Details are important.
853
00:54:44,066 --> 00:54:45,933
Ma'am, please check this side as well.
854
00:54:46,000 --> 00:54:46,933
Okay.
855
00:54:50,600 --> 00:54:52,633
Do you like the interior design?
856
00:54:53,233 --> 00:54:54,500
Of course.
857
00:54:55,166 --> 00:54:58,100
Ms. Ji checked everything so meticulously.
858
00:54:58,166 --> 00:54:59,700
My husband especially likes
859
00:55:00,366 --> 00:55:02,100
the tea room.
860
00:55:02,700 --> 00:55:03,766
Oh, the wooden floor?
861
00:55:04,333 --> 00:55:07,900
Ms. Ji oiled the floor herself
using natural oil.
862
00:55:09,633 --> 00:55:11,033
You didn't have to tell her that.
863
00:55:11,700 --> 00:55:13,100
Hard work should be recognized.
864
00:55:15,733 --> 00:55:17,600
I get it. Just get back to the office.
865
00:55:18,200 --> 00:55:19,166
Everyone is waiting.
866
00:55:19,233 --> 00:55:21,500
I'll go with you.
You're the Turnkey Team's leader.
867
00:55:22,033 --> 00:55:24,066
I asked Soo-jung to prepare everything.
868
00:55:35,466 --> 00:55:37,933
Thank you for everything.
869
00:55:38,000 --> 00:55:39,900
Please pay a visit when we move in.
870
00:55:40,666 --> 00:55:42,600
I had fun working on the house.
871
00:55:43,133 --> 00:55:44,400
Please continue looking around.
872
00:55:44,466 --> 00:55:45,733
I will.
873
00:55:45,800 --> 00:55:48,033
I can't stop wanting to look around.
874
00:55:48,100 --> 00:55:49,566
Goodbye, then.
875
00:56:12,500 --> 00:56:13,533
You must be tired.
876
00:56:39,166 --> 00:56:40,533
Treat me to a meal, Eun-o.
877
00:56:44,233 --> 00:56:46,500
I said it because I thought
it'd fall through.
878
00:56:47,133 --> 00:56:48,266
I know.
879
00:56:48,333 --> 00:56:49,800
But I made it.
880
00:56:51,366 --> 00:56:52,466
I'll keep the promise.
881
00:56:53,733 --> 00:56:55,000
Tell me the story on our way.
882
00:56:56,200 --> 00:56:57,633
About finding your birth parents.
883
00:56:58,500 --> 00:57:00,433
It's just my birth mother,
884
00:57:01,000 --> 00:57:02,333
not both my parents.
885
00:57:03,266 --> 00:57:05,233
My birth father is dead.
886
00:57:06,933 --> 00:57:09,000
Oh, I see.
887
00:57:10,300 --> 00:57:11,333
What about your mother?
888
00:57:12,133 --> 00:57:13,366
What is she like?
889
00:57:14,233 --> 00:57:15,900
How did she lose you?
890
00:57:16,900 --> 00:57:17,766
The thing is,
891
00:57:20,200 --> 00:57:23,000
she turned out to be someone I knew.
892
00:57:24,233 --> 00:57:26,000
Someone you knew?
893
00:57:27,366 --> 00:57:30,266
You see, I signed a deal
about designing an art space
894
00:57:30,333 --> 00:57:31,900
with this client before.
895
00:57:32,600 --> 00:57:33,733
Yes, I know. What about her?
896
00:57:35,300 --> 00:57:36,666
It's her.
897
00:57:37,866 --> 00:57:39,433
She's my birth mother.
898
00:57:39,966 --> 00:57:41,066
What?
899
00:57:41,933 --> 00:57:44,033
How… That makes no sense!
900
00:57:50,900 --> 00:57:53,166
{\an8}A trip to Europe with a friend.
901
00:57:55,033 --> 00:57:56,766
{\an8}It may sound off because of work.
902
00:57:57,633 --> 00:57:59,100
{\an8}An expo in Milan…
903
00:57:59,166 --> 00:58:01,433
Three weeks are too long.
904
00:58:12,166 --> 00:58:13,300
Hello, Ms. Shin.
905
00:58:13,800 --> 00:58:16,166
Search every fashion college in New York
906
00:58:16,233 --> 00:58:18,466
and see if anywhere has
a short-term training program.
907
00:58:19,066 --> 00:58:21,233
Actually, Paris is okay too.
908
00:58:21,300 --> 00:58:22,833
Any country in Europe.
909
00:58:24,233 --> 00:58:27,000
Young-ra, let's go home.
910
00:58:28,800 --> 00:58:30,866
Why are they suddenly running
while holding hands?
911
00:58:31,266 --> 00:58:32,233
What's going on?
912
00:58:32,300 --> 00:58:35,266
When we almost got caught
by my mom the other day,
913
00:58:35,333 --> 00:58:38,066
I had so much fun running with you
that I turned it into an episode.
914
00:58:38,700 --> 00:58:41,366
- That was fun?
- Yes.
915
00:58:41,966 --> 00:58:44,066
My heart pounded so hard,
916
00:58:45,133 --> 00:58:47,800
but I was thrilled. It was thrilling.
917
00:58:48,433 --> 00:58:50,800
You're quite gutsy.
918
00:58:52,000 --> 00:58:53,400
Oh, right. My mom.
919
00:58:55,966 --> 00:58:59,333
Ji-wan, doesn't this have
that kind of function?
920
00:58:59,400 --> 00:59:01,966
You know, like making an alarm
when her car starts moving.
921
00:59:02,033 --> 00:59:04,466
I don't think so.
922
00:59:04,533 --> 00:59:06,933
I set a reminder alarm to go off
every hour.
923
00:59:07,466 --> 00:59:09,300
That's not what I mean.
924
00:59:10,233 --> 00:59:12,200
I want to follow her.
925
00:59:12,833 --> 00:59:13,733
Follow Ms. Ko?
926
00:59:14,400 --> 00:59:15,400
Why?
927
00:59:15,933 --> 00:59:18,533
Yangpyeong is way too suspicious.
928
00:59:19,166 --> 00:59:20,733
What if she's having an affair?
929
00:59:20,800 --> 00:59:23,533
Come on, that's far-fetched.
930
00:59:23,600 --> 00:59:26,166
I know, so I need to check.
931
00:59:26,233 --> 00:59:28,866
No, I must.
932
00:59:29,900 --> 00:59:31,566
This is for my dad.
933
00:59:33,866 --> 00:59:34,800
Anyway,
934
00:59:35,400 --> 00:59:37,700
how should we know when to follow her?
935
00:59:37,766 --> 00:59:40,333
Let's follow the tracker
936
00:59:41,266 --> 00:59:43,533
when she's going to unusual directions.
937
00:59:43,600 --> 00:59:45,566
You're right.
938
00:59:45,633 --> 00:59:47,400
Hey, you're smart.
939
00:59:48,033 --> 00:59:50,100
Thank you, everyone.
940
00:59:50,733 --> 00:59:51,966
Here's to AP!
941
00:59:52,600 --> 00:59:54,600
- To AP!
- To AP!
942
00:59:55,700 --> 00:59:58,033
- Congratulations.
- Thank you.
943
00:59:58,100 --> 00:59:59,666
CEO Lee Ji-hyeok.
944
00:59:59,733 --> 01:00:01,400
Congratulations, truly.
945
01:00:02,200 --> 01:00:04,666
You're so impressive.
946
01:00:05,366 --> 01:00:07,033
I'm impressed by myself too.
947
01:00:08,400 --> 01:00:11,066
There goes the show-off
Lee Ji-hyeok again.
948
01:00:12,333 --> 01:00:14,500
I'm asking you as a senior
949
01:00:14,566 --> 01:00:16,466
because you sound like a junior
from old times.
950
01:00:17,833 --> 01:00:19,233
Why were you off yesterday?
951
01:00:24,533 --> 01:00:26,433
I might have a raise.
952
01:00:27,733 --> 01:00:28,900
CEO Lee,
953
01:00:29,600 --> 01:00:32,000
you really shouldn't make people nervous.
954
01:00:32,066 --> 01:00:33,866
Look at how sunken Seong-guk's eyes are.
955
01:00:34,800 --> 01:00:37,633
Still, CEO Lee gave me this thrill.
956
01:00:37,700 --> 01:00:38,733
Here you go, CEO Lee.
957
01:00:39,466 --> 01:00:41,133
It's not time for me to get drunk yet.
958
01:00:41,200 --> 01:00:42,633
I have piles of work to do.
959
01:00:43,366 --> 01:00:44,466
Impressive indeed.
960
01:00:47,933 --> 01:00:50,700
It took shorter than I expected.
961
01:00:51,900 --> 01:00:53,900
What if you're a match?
962
01:00:54,833 --> 01:00:55,933
The chances are low.
963
01:00:56,600 --> 01:00:59,400
They said the chances
of a perfect match are 25%.
964
01:00:59,933 --> 01:01:01,766
I only took the test.
965
01:01:04,300 --> 01:01:07,966
What if you happen to be in that 25%?
966
01:01:09,033 --> 01:01:10,033
No way.
967
01:01:11,466 --> 01:01:14,666
Soo-jung knows more than I do, right?
968
01:01:16,800 --> 01:01:19,733
When are you going
to meet your twin brother you mentioned?
969
01:01:23,166 --> 01:01:25,566
They say twins have a special bond.
970
01:01:25,633 --> 01:01:26,833
Didn't you feel it?
971
01:01:27,433 --> 01:01:28,300
Ms. Soo-jung.
972
01:01:31,400 --> 01:01:32,566
Okay.
973
01:01:38,033 --> 01:01:41,100
I'm sure you'll be so glad to see him.
974
01:01:42,666 --> 01:01:43,866
So, when are you meeting him?
975
01:01:46,400 --> 01:01:49,733
He's unwell.
I won't be seeing him for the time being.
976
01:01:51,000 --> 01:01:52,900
Then, you should meet him sooner.
977
01:01:53,566 --> 01:01:55,033
How bad is his condition?
978
01:01:56,500 --> 01:01:57,566
Is he terminally ill?
979
01:01:59,000 --> 01:02:00,600
That's not it.
980
01:02:01,200 --> 01:02:02,866
Then, what is it?
981
01:02:04,166 --> 01:02:06,600
What kind of disease stops a patient
from meeting others?
982
01:02:06,666 --> 01:02:08,100
There's no such disease.
983
01:02:10,266 --> 01:02:13,266
You don't need to know. Forget it.
984
01:02:15,600 --> 01:02:18,000
Actually, I need to know.
985
01:02:18,466 --> 01:02:19,433
I don't understand.
986
01:02:24,333 --> 01:02:25,700
He has a serious liver problem.
987
01:02:27,433 --> 01:02:29,533
He's waiting for a liver transplant.
988
01:02:30,866 --> 01:02:31,966
What?
989
01:02:35,500 --> 01:02:36,566
Were you perhaps
990
01:02:37,633 --> 01:02:40,933
asked to do a crossmatching test?
991
01:02:44,533 --> 01:02:45,366
Were you
992
01:02:46,766 --> 01:02:48,333
off yesterday to do that test?
993
01:02:53,700 --> 01:02:54,600
You were.
994
01:02:56,666 --> 01:02:58,866
- Well, the thing is--
- Come here.
995
01:03:07,666 --> 01:03:08,733
Sit over here.
996
01:03:13,333 --> 01:03:15,900
What are you doing? Everyone's here.
997
01:03:16,500 --> 01:03:17,566
How much do you know
998
01:03:18,200 --> 01:03:19,833
about your birth mother?
999
01:03:21,633 --> 01:03:24,900
Did you check
if it really was a coincidence?
1000
01:03:26,933 --> 01:03:29,533
What are you talking about?
1001
01:03:29,600 --> 01:03:31,866
It's all too coincidental.
Don't you think it's strange?
1002
01:03:33,466 --> 01:03:35,333
You happened to know her as a client.
1003
01:03:35,766 --> 01:03:37,066
And she's your birth mom.
1004
01:03:38,766 --> 01:03:40,466
But then, her son needs
a liver transplant.
1005
01:03:42,966 --> 01:03:43,933
Don't the puzzle pieces
1006
01:03:45,533 --> 01:03:46,733
fit too perfectly?
1007
01:04:32,533 --> 01:04:33,900
{\an8}
Vice President Park Seong-jae.
1008
01:04:33,966 --> 01:04:35,433
{\an8}
- Hurry inside.
- Don't worry.
1009
01:04:35,500 --> 01:04:37,100
{\an8}I won't say I spent the night with you.
1010
01:04:37,733 --> 01:04:40,300
{\an8}Gosh, I'm missing something.
1011
01:04:40,366 --> 01:04:42,900
{\an8}You really think she's having an affair?
1012
01:04:42,966 --> 01:04:44,833
{\an8}I just feel like I need to know
1013
01:04:44,900 --> 01:04:47,500
{\an8}
what my mom is doing. What she's up to.
1014
01:04:48,200 --> 01:04:49,666
{\an8}
Don't you think it's strange?
1015
01:04:49,733 --> 01:04:51,933
{\an8}That liver transplant
is really bothering me.
1016
01:04:52,000 --> 01:04:54,500
{\an8}
Things in life never line up
this perfectly.
1017
01:04:54,566 --> 01:04:56,600
{\an8}Who told you to work on my behalf?
1018
01:04:56,666 --> 01:04:58,833
{\an8}I'm not a mom
who makes her daughter do everything.
1019
01:04:58,900 --> 01:05:00,366
{\an8}
I'm sorry.
1020
01:05:01,566 --> 01:05:02,733
{\an8}I'll leave everything behind.
71526