All language subtitles for MaydayS01E05 (2013) Finale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,830 --> 00:02:52,990 Linus, this is Gail Spicer again. 2 00:02:54,850 --> 00:02:57,410 I'm going to keep calling until you speak to me. 3 00:02:59,350 --> 00:03:01,450 I will find out who you are. 4 00:03:28,430 --> 00:03:29,430 He's probably gone home. 5 00:03:29,830 --> 00:03:34,150 Maybe we should go and find him before he does something stupid. 6 00:03:34,690 --> 00:03:37,250 Look, he's not your problem. Just let him go. 7 00:03:49,670 --> 00:03:50,670 Hey. 8 00:03:51,390 --> 00:03:52,390 He's going to be released. 9 00:03:53,470 --> 00:03:55,210 What? You're joking. 10 00:03:56,230 --> 00:03:57,230 What's wrong? 11 00:03:57,390 --> 00:04:01,350 Seth Stocker is going to be charged with burglary and nothing else. 12 00:04:01,950 --> 00:04:03,870 Why? There's that Morris man. 13 00:04:04,090 --> 00:04:05,130 I always saw him on the day. 14 00:04:05,950 --> 00:04:07,530 He can't have taken off. 15 00:04:08,210 --> 00:04:10,210 So what? It was just all in his head. 16 00:04:10,490 --> 00:04:12,090 I still think that freak was involved. 17 00:04:12,970 --> 00:04:17,230 All he's talked about is magic and spells and trees. 18 00:04:17,870 --> 00:04:19,170 Yeah, but that's normal for him. 19 00:04:19,810 --> 00:04:25,130 The thing is, whoever killed her, cut off her hair. 20 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 Big chunks. 21 00:04:28,160 --> 00:04:29,600 Why would a sane person do that? 22 00:04:30,980 --> 00:04:34,220 Some of the lads reckon it was a fetish thing. 23 00:04:34,700 --> 00:04:39,100 But Mills reckons it was for some bizarre ritual, a pagan ritual. 24 00:04:44,500 --> 00:04:45,500 You never mind. 25 00:04:46,240 --> 00:04:47,620 500 years ago, maybe. 26 00:04:48,820 --> 00:04:49,820 Here you go. 27 00:05:07,050 --> 00:05:08,050 Sit down. 28 00:05:10,250 --> 00:05:11,970 Oh, are we still fighting? 29 00:05:13,190 --> 00:05:14,190 Yes. 30 00:05:20,990 --> 00:05:23,050 What's this? An inquisition? 31 00:05:24,730 --> 00:05:25,730 Personal protection. 32 00:05:27,610 --> 00:05:29,650 Now you're going to tell me the truth. 33 00:05:31,090 --> 00:05:33,430 I've had a few little tantrums. 34 00:05:33,720 --> 00:05:36,840 Now put that knife away before you do yourself some serious harm. I've already 35 00:05:36,840 --> 00:05:37,960 told someone all about you. 36 00:05:39,480 --> 00:05:42,680 So if anything happens to me, they're going to go straight to the police. 37 00:05:45,120 --> 00:05:46,360 What have you said about me? 38 00:05:48,360 --> 00:05:49,600 That you killed Mum. 39 00:05:52,280 --> 00:05:54,480 And you made everyone think it was an accident. 40 00:05:55,060 --> 00:05:56,340 And you got away with it. 41 00:06:13,100 --> 00:06:14,160 I really want to hear a confession. 42 00:06:18,280 --> 00:06:20,080 You really think you're ready to hear that? 43 00:06:22,180 --> 00:06:23,180 Do you? 44 00:06:27,900 --> 00:06:29,660 I have been protecting you. 45 00:06:30,960 --> 00:06:33,180 All of your life, you ungrateful little shit! 46 00:06:44,420 --> 00:06:46,980 You. You killed your mother. 47 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Right. 48 00:06:56,260 --> 00:06:58,000 See you later at the memorial, yeah? 49 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Yeah, yeah, I'll be there. 50 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 You sure you want to go? 51 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 I have to. 52 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 For the family. 53 00:07:10,040 --> 00:07:11,040 If you're sure. 54 00:08:20,140 --> 00:08:21,280 She thought that I was cheating. 55 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 But I never did. 56 00:08:25,180 --> 00:08:26,280 I heard you shouting. 57 00:08:28,020 --> 00:08:30,320 I felt scared and I called for Mum. 58 00:08:31,620 --> 00:08:33,120 And she was going to get you. 59 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 But you slept. 60 00:08:36,640 --> 00:08:39,240 You left your toys out at the top of the stairs again. 61 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Because? 62 00:08:45,160 --> 00:08:47,080 After the acronym, I looked at you. 63 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 You were so little. 64 00:08:53,180 --> 00:08:55,020 How could I tell you what had really happened? 65 00:08:58,300 --> 00:08:59,320 You must hate me. 66 00:09:00,740 --> 00:09:01,740 No. 67 00:09:03,040 --> 00:09:04,700 You were a kid. You weren't to blame. 68 00:09:06,000 --> 00:09:07,720 It was the gods messing with us. 69 00:09:34,120 --> 00:09:35,500 You should have told me. 70 00:09:35,860 --> 00:09:36,860 Why? 71 00:09:37,960 --> 00:09:39,480 So you can beat yourself up? 72 00:09:43,460 --> 00:09:45,100 Make your life as shit as mine? 73 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 It's okay. 74 00:09:51,860 --> 00:09:52,860 I got you. 75 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 I'm sorry. 76 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 I'm sorry. 77 00:10:41,660 --> 00:10:42,660 Steve! Steve! 78 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 They let me out. 79 00:10:49,480 --> 00:10:50,500 I've got great news. 80 00:10:51,500 --> 00:10:52,980 You ruined my life, Seth. 81 00:10:55,960 --> 00:10:57,620 I never want to see you again. 82 00:10:58,520 --> 00:11:02,220 You act like everything's final, but this is just the beginning. 83 00:11:03,640 --> 00:11:04,640 It's great news. 84 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 You'll see. 85 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 This is all mum's. 86 00:11:26,330 --> 00:11:28,970 A therapist told me I need to get rid of it all. 87 00:11:29,690 --> 00:11:30,690 A therapist? 88 00:11:32,970 --> 00:11:34,390 I've been depressed, Linus. 89 00:11:35,850 --> 00:11:37,610 I haven't worked for years. 90 00:11:39,010 --> 00:11:41,450 I try drugs, different treatments. 91 00:11:42,510 --> 00:11:43,550 Now I'm in therapy. 92 00:11:44,670 --> 00:11:50,070 I pack all the stuff up, try to take it away, but I just can't do it. 93 00:11:53,000 --> 00:11:54,540 Bag. Yeah. 94 00:11:55,780 --> 00:11:58,000 It was full of your mom's stuff. 95 00:12:04,920 --> 00:12:06,160 I see her sometimes. 96 00:12:08,900 --> 00:12:12,540 Usually just when I'm about to do something stupid, she's there. 97 00:12:15,500 --> 00:12:16,760 She's protecting us. 98 00:12:22,250 --> 00:12:23,450 She never got to finish it. 99 00:12:31,790 --> 00:12:33,210 Maybe you could read it for her. 100 00:13:03,920 --> 00:13:05,120 Females don't work in it. 101 00:13:05,760 --> 00:13:07,960 See who turns up, see who sweats. 102 00:13:09,600 --> 00:13:10,760 I want to work with myself. 103 00:13:11,900 --> 00:13:13,160 Better join the queue then. 104 00:15:37,660 --> 00:15:39,320 Nature was Hattie's cathedral. 105 00:15:41,840 --> 00:15:43,400 The grass was her carpet. 106 00:15:44,780 --> 00:15:46,900 And the sky was her blue vaulted ceiling. 107 00:15:52,360 --> 00:15:54,300 I didn't see the world the way she did. 108 00:15:57,280 --> 00:15:59,220 But since she died, I've been trying to. 109 00:16:01,280 --> 00:16:02,540 Hattie took me to the woods once. 110 00:16:04,010 --> 00:16:07,510 We walked for ages until we were all alone, and it felt like we were masked 111 00:16:07,510 --> 00:16:08,510 anywhere. 112 00:16:11,150 --> 00:16:13,610 And she asked me if it felt like we were being watched. 113 00:16:17,190 --> 00:16:20,130 And it did. 114 00:16:21,330 --> 00:16:24,430 And she said that the universe is witness to everything we do. 115 00:16:24,990 --> 00:16:27,010 And for every action, there is a reaction. 116 00:16:29,050 --> 00:16:32,010 I think she was telling me that nature will always find a balance. 117 00:16:34,280 --> 00:16:36,040 This has to become a better place. 118 00:16:37,500 --> 00:16:39,360 You have to be kind to each other. 119 00:16:40,540 --> 00:16:43,300 Look after your neighbours, make friends with your enemies. 120 00:16:43,860 --> 00:16:45,440 Love everything around you. 121 00:16:46,380 --> 00:16:48,800 And see the beauty, because that is what I need. 122 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 No! 123 00:16:52,340 --> 00:16:54,000 No! No! 124 00:16:55,240 --> 00:16:56,360 I saw her. 125 00:16:57,760 --> 00:16:59,100 Cradled in a tree of life. 126 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 She was not dead. 127 00:17:01,180 --> 00:17:02,200 She's changing. 128 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 She'll come back. 129 00:17:05,040 --> 00:17:07,119 You understand? You know what I'm talking about? 130 00:17:07,380 --> 00:17:08,560 I'm upset for upsetting people. 131 00:17:08,839 --> 00:17:10,640 Come on. Let us explain it. Seth! 132 00:17:11,060 --> 00:17:12,339 Get up! 133 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 I've just got a bit much. 134 00:18:41,900 --> 00:18:43,220 Is there anything I can do? 135 00:18:45,460 --> 00:18:46,460 You take Charlotte. 136 00:18:48,160 --> 00:18:49,660 I don't need a little time on my own. 137 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Okay. 138 00:18:53,440 --> 00:18:54,480 If that's what you need. 139 00:18:58,460 --> 00:18:59,460 Thanks. 140 00:19:01,500 --> 00:19:02,580 Just going for a walk. 141 00:19:05,840 --> 00:19:07,400 Take as much time as you need. 142 00:19:19,469 --> 00:19:22,270 Come on. 143 00:19:24,790 --> 00:19:26,210 Line up. 144 00:19:52,780 --> 00:19:53,780 In an urn. 145 00:19:54,660 --> 00:19:56,300 I've been staring at them all day. 146 00:19:56,680 --> 00:19:58,880 Should I scatter them? Should I keep them? 147 00:19:59,500 --> 00:20:03,220 I can't decide, because I need to talk to you first. 148 00:20:03,540 --> 00:20:06,920 And then, maybe, I'll know what to do with him. 149 00:20:24,840 --> 00:20:26,380 I'm gone. Steve, come here. 150 00:20:26,620 --> 00:20:28,920 No, I'm not responsible for him anymore. Please. 151 00:20:31,220 --> 00:20:33,140 I have to know what Seth meant, didn't I? 152 00:20:34,240 --> 00:20:36,220 Whatever he said, you'll never make sense of it. 153 00:20:37,340 --> 00:20:39,080 I just need five minutes with him. 154 00:20:40,400 --> 00:20:41,700 I need to talk to him. 155 00:20:44,480 --> 00:20:49,040 You tell me where he is, and I'll make sure that she lets you see Harry again. 156 00:21:10,090 --> 00:21:11,190 Do you think he did it? 157 00:21:24,890 --> 00:21:28,550 There's a side to him that's capable of anything. 158 00:22:06,550 --> 00:22:08,390 Yes No, 159 00:22:12,310 --> 00:22:16,630 she's not coming back you know 160 00:23:09,930 --> 00:23:10,930 How is the sleep? 161 00:23:12,730 --> 00:23:13,750 You look nice. 162 00:23:17,570 --> 00:23:24,130 I took over everything. 163 00:23:24,990 --> 00:23:25,990 I was excited. 164 00:23:26,530 --> 00:23:27,530 It was a nightmare. 165 00:23:27,770 --> 00:23:31,850 Tell me where to go, what to eat. It was my job to make sure you and a baby were 166 00:23:31,850 --> 00:23:33,670 all right. He threatened to kill someone. 167 00:23:33,990 --> 00:23:35,570 He bumped into you. It was an accident. 168 00:23:36,690 --> 00:23:38,870 I actually thought you were going to kill him. 169 00:23:41,900 --> 00:23:48,620 I've saved up my money. I've done up the bungalow. I just want you... I just 170 00:23:48,620 --> 00:23:49,900 want Harry to come for me, kids. 171 00:23:51,780 --> 00:23:53,100 If you give me another chance. 172 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 I can't. 173 00:23:59,940 --> 00:24:03,660 I can't do that, Steve. I'm sorry. 174 00:24:06,260 --> 00:24:08,240 You destroy everything. 175 00:24:10,990 --> 00:24:11,990 You kill what you love. 176 00:24:16,330 --> 00:24:17,750 Don't, please, please. 177 00:24:19,010 --> 00:24:20,010 Don't. 178 00:24:56,080 --> 00:24:57,080 Seriously? 179 00:25:47,180 --> 00:25:48,180 Not again. 180 00:25:48,400 --> 00:25:50,440 Look, I'm not here to harass you, I promise. 181 00:25:51,300 --> 00:25:55,800 Standing on my doorstep, knocking on my door, that's harassment. 182 00:25:57,500 --> 00:25:58,520 I'm coming to apologize. 183 00:26:00,920 --> 00:26:02,380 Why were you spying on me? 184 00:26:03,240 --> 00:26:04,700 No, I wasn't spying on you. 185 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Do you want to come in? 186 00:26:19,510 --> 00:26:20,510 Cheers. 187 00:26:25,890 --> 00:26:26,910 That's a good burn. 188 00:26:29,190 --> 00:26:33,670 The thing is, there's been a lot going on in my life. 189 00:26:35,770 --> 00:26:42,670 And when I saw you, I just felt so angry again 190 00:26:42,670 --> 00:26:44,250 about what you'd done. 191 00:26:46,130 --> 00:26:48,310 And it kind of felt good to confront you. 192 00:26:51,949 --> 00:26:54,070 But when I did, I realized that you weren't a problem. 193 00:26:56,730 --> 00:26:58,790 I just wanted to blame you for how I felt. 194 00:27:01,530 --> 00:27:03,310 I was a shit back then, Fiona. 195 00:27:04,670 --> 00:27:05,670 I admit it. 196 00:27:07,010 --> 00:27:11,730 I'm sorry for what I did, and... I'm sorry that I don't remember doing it. 197 00:27:12,430 --> 00:27:13,309 It's okay. 198 00:27:13,310 --> 00:27:16,650 You don't have to say anything. Believe it or not, I am trying to be a better 199 00:27:16,650 --> 00:27:17,650 person. 200 00:27:18,320 --> 00:27:24,080 I mean, looking, sitting here reading a book instead of being down the pub. 201 00:27:31,780 --> 00:27:32,780 Top up? 202 00:27:33,600 --> 00:27:35,420 A little toast to our crew. 203 00:27:37,340 --> 00:27:38,540 I'm good. Bye. 204 00:28:27,820 --> 00:28:28,759 There you go. 205 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Lovely, thank you. 206 00:28:32,880 --> 00:28:35,780 Can I, um... Oh, yes, yeah, help yourself. 207 00:28:38,820 --> 00:28:41,040 So what did Malcolm pay you for? 208 00:28:44,140 --> 00:28:50,980 Well, he'd call me up and, um, I'd find a girl and 209 00:28:50,980 --> 00:28:57,140 we'd go to the woods and we'd, you know... Except she... 210 00:28:57,440 --> 00:28:58,760 I didn't know there was an audience of one. 211 00:29:04,240 --> 00:29:06,000 Are you sure you're okay hearing this? 212 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 Will you do it? 213 00:29:14,840 --> 00:29:16,000 I'll take her home when that was done. 214 00:29:21,080 --> 00:29:22,080 How old are you? 215 00:29:25,100 --> 00:29:26,100 I'm 16. 216 00:29:29,260 --> 00:29:30,820 I'm not a victim, Gail. 217 00:29:32,080 --> 00:29:34,580 I mean, if anything, I exploited Malcolm's addiction. 218 00:29:35,580 --> 00:29:37,620 I mean, he paid me a fortune. 219 00:29:38,340 --> 00:29:39,500 That much I know. 220 00:29:44,760 --> 00:29:50,360 This is his last payment to you. 221 00:29:50,560 --> 00:29:51,620 No, I can't take that. 222 00:29:51,920 --> 00:29:54,340 I didn't turn up till last meeting. 223 00:29:55,520 --> 00:29:56,520 When was that? 224 00:29:57,040 --> 00:29:58,040 Mayday. 225 00:30:12,460 --> 00:30:15,160 Yona, I know you're waiting to see me. I'll be with you as soon as I can. 226 00:30:15,380 --> 00:30:16,620 Don't hurry. I know you're busy. 227 00:30:53,770 --> 00:30:54,870 She wants to come back. 228 00:30:56,510 --> 00:30:58,190 She just tried. I just felt her. 229 00:31:01,550 --> 00:31:02,550 She's gone. 230 00:31:03,870 --> 00:31:04,870 No. 231 00:31:06,710 --> 00:31:07,810 I felt her. 232 00:31:08,090 --> 00:31:09,270 I felt her. 233 00:31:11,630 --> 00:31:14,550 She wants to swap places. I felt her. 234 00:31:15,370 --> 00:31:17,810 I'm not making any sense, okay? 235 00:31:18,150 --> 00:31:19,170 I'm not making any sense. 236 00:31:36,659 --> 00:31:38,980 No. No, you can't say that. 237 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 You're the only one. 238 00:31:41,020 --> 00:31:43,260 It's something she has to do, and I can't stop her. 239 00:31:47,980 --> 00:31:49,240 I'm sorry. 240 00:32:18,990 --> 00:32:19,990 I lost Katelyn. 241 00:32:20,970 --> 00:32:21,970 She's gone. 242 00:32:22,250 --> 00:32:23,250 Gone where? 243 00:32:24,550 --> 00:32:25,550 Just gone. 244 00:32:25,950 --> 00:32:26,950 Come on. 245 00:32:28,090 --> 00:32:29,090 Don't be like that. 246 00:32:30,390 --> 00:32:31,390 She'll come back to you. 247 00:32:33,490 --> 00:32:34,490 Yes, she will. 248 00:32:35,830 --> 00:32:36,850 You need a drink. 249 00:32:38,850 --> 00:32:39,850 Really? 250 00:32:40,430 --> 00:32:42,730 That's how you have lost the love of my life, and this is your advice? 251 00:32:44,050 --> 00:32:45,050 Numb the pain. 252 00:32:46,130 --> 00:32:47,230 What else can you do? 253 00:32:48,590 --> 00:32:49,810 I'm speaking from experience. 254 00:32:55,250 --> 00:32:57,890 Still got a long way to go when it comes to parenting. 255 00:32:58,530 --> 00:32:59,530 It's alright. 256 00:32:59,770 --> 00:33:01,470 It's only 4 .5%. 257 00:33:01,470 --> 00:33:10,970 And 258 00:33:10,970 --> 00:33:11,970 you know? 259 00:33:16,610 --> 00:33:17,870 The day after May Day. 260 00:33:26,920 --> 00:33:30,620 I thought there must be some other explanation. I didn't want to believe 261 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 No, you're sure. 262 00:34:29,069 --> 00:34:30,069 Slow down, Doc. 263 00:34:31,310 --> 00:34:32,469 You've got to come with me. Why? 264 00:34:33,190 --> 00:34:34,190 It's been an accident. 265 00:34:35,310 --> 00:34:36,208 Is he all right? 266 00:34:36,210 --> 00:34:37,969 I don't know. Look, your mum sent me to get you. 267 00:34:38,170 --> 00:34:40,489 You've got to come with me quickly. Yeah, it's all right. 268 00:34:40,889 --> 00:34:41,788 Don't worry. 269 00:34:41,790 --> 00:34:42,790 It's all right. 270 00:34:42,969 --> 00:34:43,688 Come on. 271 00:34:43,690 --> 00:34:44,690 Where is he? 272 00:34:45,170 --> 00:34:46,570 I'll explain in a way. Quickly. 273 00:35:01,040 --> 00:35:02,040 What's wrong with my dad? 274 00:35:04,720 --> 00:35:05,698 Don't worry. 275 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 He's going to be all right. 276 00:35:07,900 --> 00:35:09,080 Dad, that's blood. 277 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 No, it's not blood. 278 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 It's not blood. 279 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 Where is he? What kind of accident is it? I don't know. It was a small 280 00:35:21,720 --> 00:35:22,720 Your mum told me to get him. 281 00:35:23,300 --> 00:35:24,300 He's going to be all right. 282 00:35:31,210 --> 00:35:31,868 Where are we going? 283 00:35:31,870 --> 00:35:32,870 We're going to see your dad. 284 00:35:33,130 --> 00:35:38,670 What? I haven't been... It's all right. It's all right. It's a quick one. 285 00:35:40,210 --> 00:35:44,870 Look, I know this has ruined your day, Hasley, but, you know, things like this, 286 00:35:44,970 --> 00:35:47,030 they just happen. 287 00:35:48,450 --> 00:35:50,850 Oh, this... It's Caitlin there. 288 00:35:51,730 --> 00:35:53,870 What? It's Caitlin there. Put the phone away. 289 00:35:54,530 --> 00:35:57,950 Don't. Don't do that. I said put the phone away. Put the phone away! 290 00:36:29,450 --> 00:36:30,450 I'm feeling better for your walk. 291 00:36:39,170 --> 00:36:40,330 It's really cleared my head. 292 00:36:55,350 --> 00:36:56,850 I was thinking about... 293 00:36:59,020 --> 00:37:00,280 The argument we had. 294 00:37:02,120 --> 00:37:03,540 The night before May Day. 295 00:37:09,340 --> 00:37:10,340 Yeah? 296 00:37:12,160 --> 00:37:15,200 You were ranting about Hattie. 297 00:37:18,700 --> 00:37:20,280 How she was to blame for everything. 298 00:37:23,060 --> 00:37:27,080 The pills the doctor gave you wouldn't take the curse off. 299 00:37:56,590 --> 00:38:00,290 Take the tree of ash, the tree of hawthorn, and the tree of oak. 300 00:38:01,450 --> 00:38:03,850 Why would you have them for? To take the curse off. 301 00:38:04,630 --> 00:38:05,630 What curse? 302 00:38:06,970 --> 00:38:08,090 You're bullshitting me. 303 00:38:08,310 --> 00:38:12,390 I found the charm in my bag. You told me what it was and what you were. 304 00:38:13,850 --> 00:38:15,590 I only did because you came on to me. 305 00:38:17,570 --> 00:38:18,570 Enjoy me now. 306 00:38:25,550 --> 00:38:26,850 Break the bloody thing off! 307 00:38:30,750 --> 00:38:32,010 Come here. 308 00:38:32,930 --> 00:38:33,930 I'm going to catch it. 309 00:38:38,690 --> 00:38:45,530 I wasn't able to be a 310 00:38:45,530 --> 00:38:46,530 proper husband to you. 311 00:38:50,690 --> 00:38:52,670 I was afraid you'd leave me for someone else. 312 00:40:14,060 --> 00:40:18,940 I haven't been able to screw my wife in over a year. That is not in my head. 313 00:40:21,380 --> 00:40:25,860 If you kill me, I'll come back for you. 314 00:42:53,890 --> 00:42:57,430 Everett Newcomb, I'm arresting you on suspicion of the murder of Hattie 315 00:42:57,510 --> 00:43:01,350 What? You do not have to say anything, but it may harm your defense. You do not 316 00:43:01,350 --> 00:43:02,350 make the right question. 317 00:43:02,930 --> 00:43:03,930 I haven't done anything! What? 318 00:43:04,770 --> 00:43:06,970 What are you? 319 00:43:07,310 --> 00:43:08,310 What have I done? 320 00:43:08,490 --> 00:43:10,730 You can't do this! I haven't done anything! 321 00:43:16,210 --> 00:43:17,810 Get out of my house! 322 00:43:18,090 --> 00:43:19,090 What's going on, Steve? 323 00:43:19,510 --> 00:43:21,610 You're the one going around telling everyone he's the killer. 324 00:43:22,660 --> 00:43:23,660 What's wrong? 325 00:43:25,380 --> 00:43:26,380 What's this? 326 00:43:28,860 --> 00:43:29,860 Sam. 327 00:43:30,900 --> 00:43:31,900 You're setting him up. 328 00:43:34,460 --> 00:43:35,760 This is a run for the rest. 329 00:43:36,100 --> 00:43:37,940 I'll make you pay for it. 330 00:43:43,020 --> 00:43:44,200 It's my fault. I'm sorry. 331 00:43:45,200 --> 00:43:46,280 I'm going to talk to them. 332 00:43:46,600 --> 00:43:47,600 I promise. 333 00:43:48,080 --> 00:43:49,080 It's okay. 334 00:43:50,060 --> 00:43:51,120 I can see her. 335 00:43:52,560 --> 00:43:54,180 I can see her, Linus. 336 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 She's there. 337 00:44:11,960 --> 00:44:12,960 It's her. 338 00:44:16,480 --> 00:44:17,480 He's the one. 339 00:44:59,790 --> 00:45:00,790 about how you thought it had. 340 00:45:02,310 --> 00:45:03,310 It's gone. 341 00:45:04,650 --> 00:45:05,750 I don't need it anymore. 342 00:45:08,190 --> 00:45:10,010 I've done everything I can to put things right. 343 00:45:11,710 --> 00:45:13,090 Nothing's more important than this family. 344 00:46:23,120 --> 00:46:24,180 Wait for it. 345 00:47:23,920 --> 00:47:24,920 you 346 00:48:02,600 --> 00:48:03,600 What are you doing? 347 00:48:03,960 --> 00:48:04,960 We'll take the kids out. 348 00:48:06,620 --> 00:48:07,620 Retreat. 349 00:49:17,800 --> 00:49:18,800 What the hell is this? 350 00:49:22,740 --> 00:49:25,080 I put the charm in the bag myself. It was in there. 351 00:49:25,480 --> 00:49:28,000 You'll find the damn thing. Check everywhere. 352 00:49:28,220 --> 00:49:29,220 Now! 353 00:50:48,740 --> 00:50:51,640 Right, which cake do I pick? 354 00:50:51,900 --> 00:50:53,180 This one, this one, this one. 355 00:50:53,440 --> 00:50:54,218 Which one? 356 00:50:54,220 --> 00:50:55,220 That one. 357 00:50:55,580 --> 00:50:56,800 It is the correct choice. 358 00:50:57,980 --> 00:51:01,420 Now, how will I eat? 359 00:51:01,920 --> 00:51:06,380 All of it, all of it, all of it. Put the paper, put the paper off. 360 00:51:16,860 --> 00:51:17,860 Oh, God. 23207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.