Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:11,778
Magical Witch Punie-chan
2
00:00:12,045 --> 00:00:14,915
Spin that Princess Rod.
3
00:00:15,282 --> 00:00:18,151
She has descended
from the land of magic.
4
00:00:18,552 --> 00:00:21,622
Spin that magical stick.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,691
Pleased to meet you, Punie Tanaka.
6
00:00:24,992 --> 00:00:31,431
Lightning, sweep, exterminate,
use your powers and rule the world.
7
00:00:31,665 --> 00:00:36,336
Don't trust those kind
words and nice smiles.
8
00:00:39,840 --> 00:00:45,512
Lyrical Tokarev, kill them all.
9
00:00:45,913 --> 00:00:52,452
I will take you to the land of paradise.
10
00:00:52,819 --> 00:00:58,825
Lyrical Tokarev, kill them all.
11
00:00:59,059 --> 00:01:07,701
There's only one way
to survive, and that is to fight.
12
00:01:15,342 --> 00:01:26,286
There's only one path that leads
to supremacy, and that is by fighting.
13
00:01:31,558 --> 00:01:34,895
We have midterms
starting today. How depressing.
14
00:01:35,128 --> 00:01:38,098
I envy you, Tetsuko.
You're an honors student.
15
00:01:38,332 --> 00:01:39,933
That's not true.
16
00:01:40,701 --> 00:01:43,036
Oh, I can't wait for the exams.
17
00:01:43,470 --> 00:01:46,306
Shall I show you
how much I've studied?
18
00:01:46,540 --> 00:01:50,510
What? You'll show it to
us here, paya? What a waste, paya.
19
00:01:51,178 --> 00:01:52,245
Studied?
20
00:01:52,479 --> 00:01:54,047
Here we go!
21
00:01:55,949 --> 00:01:59,319
- 2X2. 2x3. 2x4.
- 4.6. 8.
22
00:01:59,553 --> 00:02:03,457
- 2x5. 2x6. 2X7. 2x8.
- 10. 12. 14. 16.
23
00:02:03,890 --> 00:02:04,625
2X9.
24
00:02:04,858 --> 00:02:05,692
1...
25
00:02:09,196 --> 00:02:09,830
18!
26
00:02:10,063 --> 00:02:11,164
You're amazing!
27
00:02:11,398 --> 00:02:13,500
You mastered this section, paya!
28
00:02:13,734 --> 00:02:16,503
That's like elementary-school level.
29
00:02:17,304 --> 00:02:19,673
They can't go up to sixth level...
30
00:02:19,906 --> 00:02:24,444
That's equivalent to the land of
magic's old-emperor level, paya!
31
00:02:24,678 --> 00:02:26,346
You must be...
32
00:02:26,847 --> 00:02:27,781
...stupid.
33
00:02:28,548 --> 00:02:30,617
Stupid
No! Don't say that!
34
00:02:30,851 --> 00:02:33,687
Episode 5: Can You Decide
Someone's Value with Test Scores?
35
00:02:33,920 --> 00:02:36,189
I'm Probably a Zero Anyway.
That's Right.
36
00:02:36,590 --> 00:02:41,561
This is hilarious. The princess
from the land of magic is an idiot.
37
00:02:49,269 --> 00:02:51,838
Will you be okay, Punie-chan?
38
00:02:52,072 --> 00:02:55,375
If you do poorly on these
midterms, you'll repeat the grade.
39
00:02:55,609 --> 00:02:58,178
Don't worry. I've taken care of it.
40
00:03:06,653 --> 00:03:07,587
Ouch!
41
00:03:09,122 --> 00:03:11,158
Class is already in session.
42
00:03:11,758 --> 00:03:14,695
Quiet. Put away everything
but your writing implements.
43
00:03:14,928 --> 00:03:18,298
G-Gesomi!
What happened to Tateno-sensei?
44
00:03:19,032 --> 00:03:20,400
Gesomi?
45
00:03:20,634 --> 00:03:23,336
Tateno-sensei is
absent due to an injury.
46
00:03:23,570 --> 00:03:26,239
Is there a problem
with me being in charge?
47
00:03:26,473 --> 00:03:27,641
This is bad.
48
00:03:27,874 --> 00:03:31,344
If it was that old fart Tateno,
we could've cheated easily...
49
00:03:31,878 --> 00:03:34,347
Hey, what is Gesomi-sensei like?
50
00:03:34,915 --> 00:03:38,719
That's right. You just transferred
here, so you don't know.
51
00:03:38,952 --> 00:03:42,556
She devotes her life
to finding cheaters.
52
00:03:42,789 --> 00:03:46,727
She expelled many in the past.
I'd say she's extremely sadistic!
53
00:03:47,327 --> 00:03:49,863
Don't even think about cheating.
54
00:03:50,430 --> 00:03:53,567
Devoting her life
to such a stupid thing...
55
00:03:53,800 --> 00:03:54,968
Now, begin.
56
00:04:05,412 --> 00:04:06,313
Anego.
57
00:04:07,681 --> 00:04:09,015
What should we do?
58
00:04:09,249 --> 00:04:11,852
At this rate, we'll all repeat the grade.
59
00:04:12,085 --> 00:04:12,753
Anego...
60
00:04:12,986 --> 00:04:14,254
I know!
61
00:04:14,488 --> 00:04:17,124
Don't take your eyes off
Gesomi no matter what.
62
00:04:17,357 --> 00:04:20,260
We can catch her off guard,
even for an instant.
63
00:04:20,494 --> 00:04:21,661
Right.
64
00:04:26,399 --> 00:04:27,634
Now!
65
00:04:43,049 --> 00:04:44,684
Such an old trick...
66
00:04:46,019 --> 00:04:48,155
Isn't there anyone out there?
67
00:04:49,089 --> 00:04:53,593
Cheaters with unique methods
to present a serious challenge.
68
00:05:00,934 --> 00:05:03,403
Get up, you rotten oranges.
69
00:05:04,871 --> 00:05:07,174
I'll give you another chance.
70
00:05:07,407 --> 00:05:12,145
Next time, try to cheat in
a way that will actually excite me.
71
00:05:12,913 --> 00:05:14,080
That is...
72
00:05:15,282 --> 00:05:18,518
...If you have a brain
inside that head of yours.
73
00:05:19,419 --> 00:05:21,321
We're not oranges!
74
00:05:22,522 --> 00:05:23,623
We're human beings!
75
00:05:23,857 --> 00:05:25,325
That's right!
76
00:05:27,093 --> 00:05:30,997
Oh my. You're rotten, but you
can still say nasty things.
77
00:05:31,598 --> 00:05:32,999
What'd you say?
78
00:05:33,233 --> 00:05:37,137
Jeez, Anego-san
gets excited very easily.
79
00:05:37,370 --> 00:05:38,505
What'd you say?
80
00:05:38,738 --> 00:05:41,241
Now's my chance. Come on out.
81
00:05:45,345 --> 00:05:46,646
Understood.
82
00:05:46,880 --> 00:05:48,748
Worry not, Punie-dono.
83
00:05:48,982 --> 00:05:53,420
We studied all night and
mastered the essence of academics.
84
00:05:57,324 --> 00:05:59,893
Those are the veggies from the curry!
85
00:06:00,126 --> 00:06:03,897
Punie-chan's going to let those
manservants do all the cheating.
86
00:06:09,135 --> 00:06:11,771
This is math, Punie-dono?
87
00:06:12,005 --> 00:06:13,907
Right. Hurry up.
88
00:06:19,312 --> 00:06:22,515
Punie-dono, are you aware of this?
89
00:06:22,749 --> 00:06:23,350
What?
90
00:06:23,583 --> 00:06:27,287
We're vegetables given
life by the power of magic.
91
00:06:27,520 --> 00:06:29,089
Temporary puppets.
92
00:06:29,522 --> 00:06:34,861
And so our skills can't be greater
than the one who gave us life.
93
00:06:35,662 --> 00:06:38,031
You can't go beyond my skills?
94
00:06:38,899 --> 00:06:40,300
N-No...
95
00:06:40,533 --> 00:06:44,170
That's right. I am loath
to say this, but this problem...
96
00:06:45,038 --> 00:06:46,907
...Is gibberish to me.
97
00:06:47,307 --> 00:06:48,208
What?
98
00:06:49,075 --> 00:06:50,510
I'm sorry.
99
00:06:50,911 --> 00:06:52,245
You're useless.
100
00:06:52,679 --> 00:06:55,949
S-Since it has turned to this,
I will commit hara-kKiri!
101
00:06:56,182 --> 00:06:57,484
Potato-dono!
102
00:06:57,717 --> 00:07:00,453
I will atone for my sin by killing myself!
103
00:07:00,687 --> 00:07:02,889
This is for Punie-dono!
104
00:07:03,123 --> 00:07:04,157
Hold it!
105
00:07:04,391 --> 00:07:05,525
Let go!
106
00:07:05,759 --> 00:07:09,663
No, I won't! Death isn't
the only thing for vegetables!
107
00:07:09,896 --> 00:07:12,666
I'm begging you! For pity's sake!
108
00:07:13,466 --> 00:07:14,534
Shut up.
109
00:07:14,768 --> 00:07:19,105
If your suicide could keep me from
being left back, then I needn't suffer.
110
00:07:19,906 --> 00:07:21,374
Is something wrong?
111
00:07:22,075 --> 00:07:23,310
It's nothing.
112
00:07:25,478 --> 00:07:28,648
You people, come
to the detention room later.
113
00:07:30,750 --> 00:07:32,786
Why you... Just wait.
114
00:07:37,490 --> 00:07:39,326
I'm exhausted...
115
00:07:57,043 --> 00:07:59,813
To my loyal vegetables...
116
00:08:00,447 --> 00:08:05,552
This deep situation with the exam,
after looking at my current state...
117
00:08:05,785 --> 00:08:11,124
We must resort to an emergency
measure and keep control of events.
118
00:08:12,125 --> 00:08:13,827
Punie-sama...
119
00:08:15,428 --> 00:08:18,865
The time is 10:20, and this
plan will come to an end.
120
00:08:19,099 --> 00:08:23,303
It's very unfortunate, but we're
going to give up on this exam.
121
00:08:23,536 --> 00:08:26,506
You can return
to being normal vegetables.
122
00:08:26,940 --> 00:08:28,975
Then you'll repeat the grade?
123
00:08:29,609 --> 00:08:31,011
I will not.
124
00:08:33,013 --> 00:08:37,250
Lyrical Tokarev, kill them all!
125
00:08:45,558 --> 00:08:50,430
I can't let them find out the princess
from the land of magic is stupid.
126
00:08:51,031 --> 00:08:54,634
If they were to find out...
If they were to find out...
127
00:08:56,936 --> 00:09:00,573
I'm going to blow up this planet
and take everyone with me!
128
00:09:06,446 --> 00:09:08,515
That's a Magical A-weapon!
129
00:09:08,748 --> 00:09:11,184
Don't, Punie! If you let that explode...
130
00:09:11,418 --> 00:09:15,855
...it'll turn everything in a radius
of one hundred to smithereens!
131
00:09:19,459 --> 00:09:23,630
You're willing to choose
death over failing an exam?
132
00:09:32,105 --> 00:09:34,908
I haven't teamed up
with you since Vietnam.
133
00:09:35,141 --> 00:09:39,446
Hurry, paya! It's possible
Punie-chan will jump the gun, payal!
134
00:09:40,280 --> 00:09:42,515
Don't worry. No problem.
135
00:09:42,749 --> 00:09:44,884
Leave it to Peter.
136
00:09:50,723 --> 00:09:52,292
That school, right?
137
00:09:58,998 --> 00:10:00,033
George!
138
00:10:03,303 --> 00:10:07,740
Bill! Ronald! Jimmy! Richard!
139
00:10:07,974 --> 00:10:10,543
Abraham!
140
00:10:12,112 --> 00:10:13,746
What? What's going on?
141
00:10:17,350 --> 00:10:19,919
You okay? You're not that hurt!
142
00:10:21,387 --> 00:10:22,989
Hang in there!
143
00:10:23,823 --> 00:10:27,927
Why is it so dark?
Is this the new Tanna Tunnel?
144
00:10:29,129 --> 00:10:32,499
The prototype is passing
Gifu-Hashima Station.
145
00:10:33,133 --> 00:10:34,234
Where do I get off?
146
00:10:34,467 --> 00:10:36,035
Medic! Medic!
147
00:10:40,540 --> 00:10:43,576
This looks bad.
Let's try to get her out of here.
148
00:10:43,810 --> 00:10:44,711
R-Right.
149
00:10:45,245 --> 00:10:50,250
There's a bullet train stationed every
30 minutes at Annakaharuna Station...
150
00:10:50,483 --> 00:10:53,119
Hang on! That's just a delusion!
151
00:10:56,723 --> 00:10:57,657
Hey!
152
00:11:00,827 --> 00:11:12,739
Climb Nitakayama 1208
153
00:11:19,145 --> 00:11:20,180
Tetsuko Koku
154
00:11:24,250 --> 00:11:26,152
Punie Tanaka
155
00:11:29,656 --> 00:11:38,064
Tora! Tora! Tora!
156
00:11:38,598 --> 00:11:40,767
Good job, paya! Let's flee, payal!
157
00:11:41,267 --> 00:11:42,702
Aye aye, sir!
158
00:11:43,436 --> 00:11:48,074
That was close, paya.
It was about to turn ugly, paya.
159
00:11:48,308 --> 00:11:49,475
Payatan.
160
00:11:50,276 --> 00:11:51,844
What is it, paya?
161
00:11:52,712 --> 00:11:56,916
Can you come back to
the squad, Colonel Paya Livingston?
162
00:11:57,450 --> 00:11:58,451
Squad?
163
00:12:00,186 --> 00:12:01,854
The squad, huh?
164
00:12:19,239 --> 00:12:21,207
Let's not talk about that.
165
00:12:21,441 --> 00:12:24,377
I'm just a magical girl's mascot now.
166
00:12:25,445 --> 00:12:26,646
Colonel...
167
00:12:29,382 --> 00:12:30,984
Sorry about that!
168
00:12:32,051 --> 00:12:33,953
Forget it!
169
00:12:34,520 --> 00:12:37,056
Okay, paya! I'll forget, payal!
170
00:12:41,995 --> 00:12:43,496
What was that?
171
00:12:44,430 --> 00:12:47,333
Don't tell me someone
used the army to cheat...
172
00:12:49,035 --> 00:12:50,103
Oh my.
173
00:12:51,504 --> 00:12:54,741
That's it, folks!
Pass up your papers from the back.
174
00:12:55,174 --> 00:12:57,076
Who could take a test this way!
175
00:12:57,310 --> 00:12:59,078
Something's wrong with you, Gesomi!
176
00:12:59,312 --> 00:13:00,647
Yeah! Yeah!
177
00:13:04,917 --> 00:13:06,252
That's too bad...
178
00:13:06,486 --> 00:13:09,489
Even though you're stupid,
I'll still be your friend.
179
00:13:10,189 --> 00:13:12,225
It was Punie, all right.
180
00:13:12,959 --> 00:13:14,394
She got a zero...
181
00:13:14,627 --> 00:13:17,997
...but she didn't get left back
due to good overall marks.
182
00:13:18,231 --> 00:13:20,099
Happy ending indeed.
183
00:13:29,042 --> 00:13:30,777
Good morning, Anego-san.
184
00:13:33,079 --> 00:13:35,081
We've met every morning lately.
185
00:13:35,315 --> 00:13:37,283
Y-Yeah, that's true.
186
00:13:38,251 --> 00:13:41,120
We'll be late if we don't hurry. Later.
187
00:13:41,888 --> 00:13:43,723
Hey, Yamada...
188
00:13:49,862 --> 00:13:53,466
What the hell.
I can't believe a person like me...
189
00:13:54,300 --> 00:13:56,202
...would fall in love.
190
00:13:59,172 --> 00:14:01,741
But falling in love isn't my thing.
191
00:14:04,110 --> 00:14:07,146
If they found out,
I wonder what everyone would say.
192
00:14:07,380 --> 00:14:10,383
I have to make sure
no one finds out...
193
00:14:12,485 --> 00:14:14,253
I found a great toy.
194
00:14:14,487 --> 00:14:15,388
Paya.
195
00:14:15,688 --> 00:14:18,891
Episode 6: When I Saw You Sweep
Back Your Bangs Under the Apple Tree
196
00:14:19,125 --> 00:14:22,261
with the Flower-comb in Your Harr,
I Thought You Were a Flower Too...
197
00:14:26,499 --> 00:14:28,434
Hey, confessed to Yamada yet?
198
00:14:29,836 --> 00:14:30,903
Come here!
199
00:14:32,805 --> 00:14:35,308
You didn't tell anyone, did you?
200
00:14:35,541 --> 00:14:36,909
Of course not.
201
00:14:37,143 --> 00:14:41,781
You have strong feelings for him.
Why would I go tell others about it?
202
00:14:42,315 --> 00:14:43,649
Do you know?
203
00:14:43,883 --> 00:14:44,417
What?
204
00:14:44,650 --> 00:14:46,986
About Anego-san and Yamada-kun...
205
00:14:50,423 --> 00:14:52,158
Can't help that it's out.
206
00:14:52,392 --> 00:14:54,994
That's right. I'm in love.
207
00:14:55,495 --> 00:14:56,863
That's wonderful!
208
00:14:57,096 --> 00:14:59,899
But it won't work.
I've already given up.
209
00:15:00,133 --> 00:15:01,100
Why?
210
00:15:01,934 --> 00:15:04,871
I'm the leader
who's in control of this area.
211
00:15:05,104 --> 00:15:08,674
But compared to me,
he was brought up sheltered.
212
00:15:08,908 --> 00:15:12,278
He has a good personality,
and everyone loves him.
213
00:15:12,512 --> 00:15:15,515
We're like night and day. It won't work.
214
00:15:15,748 --> 00:15:21,521
Oh, but those are the types of
people that tend to be insidious.
215
00:15:21,754 --> 00:15:25,091
A brute and a hussy.
You'll make a great couple.
216
00:15:25,324 --> 00:15:27,393
Don't base things on your values!
217
00:15:27,627 --> 00:15:30,963
Anyway, I decided not to get
too deep. Leave me alone.
218
00:15:31,197 --> 00:15:32,665
That's really okay?
219
00:15:32,899 --> 00:15:34,000
You're annoying.
220
00:15:34,233 --> 00:15:38,571
Feeling nervous when confessing...
Feeling excited waiting for the reply...
221
00:15:38,805 --> 00:15:42,141
But when they turn you down,
you become very sad.
222
00:15:42,375 --> 00:15:46,779
I think those are special
privileges that only girls have.
223
00:15:47,013 --> 00:15:47,914
Punie...
224
00:15:48,147 --> 00:15:49,715
Here, take this.
225
00:15:50,149 --> 00:15:53,753
I'm sorry about before.
Punie-chan is right.
226
00:15:53,986 --> 00:15:57,824
You can have this. I won this from
Monthly Railroad Fan magazine.
227
00:15:58,057 --> 00:15:59,792
Amusement park tickets!
228
00:16:00,026 --> 00:16:03,629
That's right.
You should ask if he wants to go.
229
00:16:03,863 --> 00:16:04,897
Well, but...
230
00:16:05,331 --> 00:16:06,499
Come on!
231
00:16:09,368 --> 00:16:10,470
Go! Go!
232
00:16:22,982 --> 00:16:25,084
Hey, Anego-san. What is it?
233
00:16:25,318 --> 00:16:26,686
Oh, well...
234
00:16:27,520 --> 00:16:31,324
Um, do you have
any plans this weekend?
235
00:16:31,858 --> 00:16:34,460
No, I'm free. Why?
236
00:16:34,694 --> 00:16:36,629
I understand if you don't want to...
237
00:16:36,863 --> 00:16:40,266
...but I got these tickets
for an amusement park.
238
00:16:40,500 --> 00:16:42,602
Would you like to go with me?
239
00:16:42,835 --> 00:16:43,803
Sure.
240
00:16:44,036 --> 00:16:44,937
Really?
241
00:16:45,171 --> 00:16:47,840
I've been wanting
to go there for a while.
242
00:16:51,878 --> 00:16:53,746
My good friends!
243
00:16:54,113 --> 00:16:56,516
You did it, Anego-san!
244
00:16:56,749 --> 00:16:59,886
I'm sorry about
before, Punie, Tetsuko.
245
00:17:00,119 --> 00:17:01,721
Have a great time.
246
00:17:17,136 --> 00:17:18,704
He's running late.
247
00:17:18,938 --> 00:17:20,239
Yeah.
248
00:17:21,707 --> 00:17:23,409
I can hear Punie's voice!
249
00:17:23,643 --> 00:17:25,912
Huh? Something's in my ear.
250
00:17:26,145 --> 00:17:28,781
We'll advise you
from behind the scenes.
251
00:17:29,015 --> 00:17:30,249
Good luck, Anego-san!
252
00:17:30,483 --> 00:17:32,184
I don't need your help!
253
00:17:32,418 --> 00:17:36,255
Oh? Who do you think
made this date possible?
254
00:17:36,756 --> 00:17:38,457
Hey, here he comes.
255
00:17:38,691 --> 00:17:40,026
Left! Left!
256
00:17:41,060 --> 00:17:42,895
Sorry about that!
257
00:17:45,498 --> 00:17:47,199
Sorry I'm late. Wait long?
258
00:17:47,433 --> 00:17:49,368
No, not at all.
259
00:17:49,602 --> 00:17:50,937
She said she didn't wait.
260
00:17:51,170 --> 00:17:54,073
She came an hour early too.
261
00:17:54,674 --> 00:17:57,243
I'll kill them...
I'll kill them later for sure...
262
00:17:57,476 --> 00:17:59,579
Mouse Land
263
00:18:02,848 --> 00:18:04,917
What should we ride first?
264
00:18:05,151 --> 00:18:06,385
Let's see...
265
00:18:06,619 --> 00:18:08,621
How about the roller coaster?
266
00:18:08,854 --> 00:18:09,689
Good idea.
267
00:18:09,922 --> 00:18:14,026
Go and tell him. Say you
want to ride the roller coaster.
268
00:18:14,260 --> 00:18:15,261
Come on!
269
00:18:15,494 --> 00:18:17,863
I have no say in this?
270
00:18:21,133 --> 00:18:26,205
If they enjoy plenty of thrills, their bond
will become stronger than ever.
271
00:18:26,439 --> 00:18:27,139
Really?
272
00:18:31,243 --> 00:18:34,714
But somehow,
this doesn't look thrilling at all...
273
00:18:35,247 --> 00:18:36,349
I know!
274
00:18:37,650 --> 00:18:41,754
Lyrical Tokarev, kill them all!
275
00:18:42,388 --> 00:18:46,258
Spirits, provide
more thrills for Anego-san!
276
00:18:47,026 --> 00:18:49,662
I'm really scared of things like this.
277
00:18:49,895 --> 00:18:53,265
I'm perfectly fine.
I'm not scared at all...
278
00:19:02,842 --> 00:19:05,011
This kind of feels too high...
279
00:19:24,964 --> 00:19:28,701
I was a fool.
I should've never listened to her.
280
00:19:28,934 --> 00:19:31,404
This is a strange amusement park.
281
00:19:31,637 --> 00:19:33,973
Hey, should we go there now?
282
00:19:34,774 --> 00:19:36,475
We're going already?
283
00:19:36,709 --> 00:19:40,046
I'm begging you, Punie.
Leave us alone...
284
00:19:40,279 --> 00:19:43,082
What are you saying?
The real fun begins here.
285
00:19:43,315 --> 00:19:46,952
You're on an amusement-park
date, so you have to go there.
286
00:19:47,319 --> 00:19:51,490
Mansion of Fear
287
00:19:52,158 --> 00:19:55,528
Wow, a mansion of fear.
Sounds good.
288
00:19:56,062 --> 00:20:01,300
Holding each other out of fear
of the dark... And while they're at it...
289
00:20:01,534 --> 00:20:04,637
What are you trying
to make me say, Punie-chan?
290
00:20:04,870 --> 00:20:06,806
Oh, stop it!
291
00:20:09,008 --> 00:20:14,180
I prepared the greatest terror of all.
I'll make you regret ever being born.
292
00:20:14,413 --> 00:20:17,083
If it's man-made, it's not scary at all...
293
00:20:17,316 --> 00:20:20,519
...but if it's Punie,
who knows what could happen?
294
00:20:20,753 --> 00:20:23,089
This is bad. I want to go home...
295
00:20:26,459 --> 00:20:27,393
Are you trembling?
296
00:20:27,626 --> 00:20:29,261
N-No way!
297
00:20:29,495 --> 00:20:32,298
Don't worry. I'm here by your side.
298
00:20:32,531 --> 00:20:33,632
Let's go!
299
00:20:34,133 --> 00:20:37,169
I-I-I'm holding hands with him!
300
00:20:38,070 --> 00:20:39,905
Thank you, Punie!
301
00:20:47,813 --> 00:20:50,916
It's so dark that I can't see anything.
302
00:21:08,200 --> 00:21:10,269
I'm kind of nervous.
303
00:21:22,114 --> 00:21:23,449
The highway?
304
00:21:23,682 --> 00:21:26,685
Anego-san, how do
you like the mansion of fear?
305
00:21:26,919 --> 00:21:28,387
I don't know...
306
00:21:30,523 --> 00:21:33,959
The bloodcurdling
terror I prepared for you...
307
00:21:34,627 --> 00:21:38,864
It's a drive on the metropolitan
highway, and the driver is...
308
00:21:40,599 --> 00:21:44,737
...a car-manga-influenced, newly
licensed idiot who thinks he can drive!
309
00:21:47,640 --> 00:21:50,109
Don't worry! Really!
310
00:21:50,342 --> 00:21:53,145
I'm really good at driving!
311
00:21:53,379 --> 00:21:55,247
Idiot! Eyes on the road!
312
00:21:55,481 --> 00:21:58,584
They are!
I'll never get into an accident!
313
00:21:58,818 --> 00:22:00,186
You're annoying!
314
00:22:00,586 --> 00:22:02,988
Yeah! This is such a great feeling!
315
00:22:03,222 --> 00:22:04,990
I'll do the counter!
316
00:22:12,932 --> 00:22:16,836
Wow, I'm drifting! This can't be real!
317
00:22:17,069 --> 00:22:18,804
You're spinning, idiot!
318
00:22:19,038 --> 00:22:23,509
I'm not an idiot! I'm really smart!
I can get into Tokyo University!
319
00:22:29,415 --> 00:22:32,318
Punie Tanaka's Store
(For Personal Use)
320
00:22:35,855 --> 00:22:37,590
Great Magic Ridge
321
00:22:38,991 --> 00:22:41,493
This is great! It's really great!
322
00:22:41,727 --> 00:22:45,231
This is better than mugging people!
Should I drift again?
323
00:22:46,098 --> 00:22:47,132
Okay!
324
00:22:47,366 --> 00:22:50,269
This is great!
I'm a genius! A super genius!
325
00:22:52,771 --> 00:22:54,173
Where do I shift up?
326
00:22:54,406 --> 00:22:59,111
No, that's reverse. I'm not even
stepping on the clutch. This is a hoot.
327
00:23:37,549 --> 00:23:39,952
Are you okay, Yamada-kun?
328
00:23:41,186 --> 00:23:44,556
I don't want to go on
dates anymore! Mama!
329
00:23:58,270 --> 00:23:59,538
It's over.
330
00:24:01,173 --> 00:24:02,875
My first love...
331
00:24:08,514 --> 00:24:12,384
And what happened to
Anego-san afterwards...
332
00:24:26,532 --> 00:24:28,400
What are you looking at?
333
00:24:36,775 --> 00:24:39,545
She's gotten
even worse than before...
334
00:24:40,346 --> 00:24:41,714
You'll be unattractive.
335
00:24:41,947 --> 00:24:43,949
Shut up!
336
00:25:02,701 --> 00:25:10,476
If you bend the knees upside down...
337
00:25:10,809 --> 00:25:18,083
...even your belief about
crushing a rock becomes distorted.
338
00:25:18,817 --> 00:25:26,258
Good, justice, and even the truth
Is gone when you feel the pain.
339
00:25:26,492 --> 00:25:34,800
Even those with fortitude have joints.
340
00:25:35,034 --> 00:25:42,808
Take a look. This is
the submission of a monarch.
341
00:25:43,075 --> 00:25:55,120
As long as you
have fortitude, you will prosper.
342
00:26:17,543 --> 00:26:22,648
Next, "Don't Think Participation
Is Important. That's Too Lenient."
343
00:26:22,881 --> 00:26:25,250
"We Can't Just
Stay the Way We Are."
344
00:26:25,484 --> 00:26:27,986
"It's Kind of Scary
Becoming an Adult."
345
00:26:28,220 --> 00:26:29,621
Choo-choo!
24774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.