Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,288 --> 00:00:24,091
Punie, listen to me very carefully.
2
00:00:24,324 --> 00:00:25,359
Yes, Mama.
3
00:00:25,826 --> 00:00:29,463
Starting today, you're going
to spend a year living on Earth.
4
00:00:29,696 --> 00:00:33,734
I'm sure there will be many
difficult tasks ahead for you.
5
00:00:33,967 --> 00:00:37,704
But you must find a way
to overcome those things. Because...
6
00:00:37,938 --> 00:00:41,174
If you get lonely,
you can always come back...
7
00:00:42,409 --> 00:00:44,912
No need to say
such unnecessary things.
8
00:00:45,245 --> 00:00:47,214
Oh, but I'm fine.
9
00:00:47,447 --> 00:00:50,817
I mean, this is a test
to become the next queen!
10
00:00:51,552 --> 00:00:53,487
Now, that's my daughter.
11
00:00:53,954 --> 00:00:56,924
Punie!
12
00:01:02,429 --> 00:01:04,932
I'm going now, Papa, Mama.
13
00:01:05,299 --> 00:01:06,333
Go!
14
00:01:11,738 --> 00:01:16,410
I'm Punie Tanaka, a transfer from
Saint Magic Academy up in the sky!
15
00:01:17,277 --> 00:01:19,112
Nice to meet you!
16
00:01:29,690 --> 00:01:31,091
Anego.
17
00:01:36,630 --> 00:01:38,298
I don't like it.
18
00:01:39,166 --> 00:01:42,636
Seducing men like
that and being conceited.
19
00:01:45,906 --> 00:01:48,442
That's the type I hate the most.
20
00:01:49,142 --> 00:01:52,145
Should we teach her a good lesson?
21
00:01:54,014 --> 00:01:55,015
Ashtray.
22
00:02:03,090 --> 00:02:05,025
Mind your own business.
23
00:02:06,627 --> 00:02:08,595
I'll do it myself!
24
00:02:08,929 --> 00:02:11,365
Hey, you need to keep it quiet.
25
00:02:11,598 --> 00:02:12,799
Shut up!
26
00:02:14,301 --> 00:02:15,435
Ouch...
27
00:02:20,474 --> 00:02:22,009
Why?
28
00:02:32,919 --> 00:02:35,922
Magical Witch Punie-chan
29
00:02:36,189 --> 00:02:39,059
Spin that Princess Rod.
30
00:02:39,459 --> 00:02:42,295
She has descended
from the land of magic.
31
00:02:42,729 --> 00:02:45,799
Spin that magical stick.
32
00:02:46,033 --> 00:02:48,902
Pleased to meet you, Punie Tanaka.
33
00:02:49,202 --> 00:02:55,542
Lightning, sweep, exterminate,
use your powers and rule the world.
34
00:02:55,809 --> 00:03:00,414
Don't trust those kind
words and nice smiles.
35
00:03:03,950 --> 00:03:09,589
Lyrical Tokarev, kill them all.
36
00:03:10,023 --> 00:03:16,530
I will take you to the land of paradise.
37
00:03:16,897 --> 00:03:22,969
Lyrical Tokarev, kill them all.
38
00:03:23,203 --> 00:03:31,812
There's only one way
to survive, and that is to fight.
39
00:03:39,486 --> 00:03:50,497
There's only one path that leads
to supremacy, and that is by fighting.
40
00:03:54,367 --> 00:03:57,771
Episode 1: Miracle Rod Causes
a Huge Panic at the School Festival!?
41
00:03:58,004 --> 00:04:00,707
Magical Princess
Punie-chan Appears!!
42
00:04:01,274 --> 00:04:02,375
Wow!
43
00:04:03,643 --> 00:04:05,946
What a perfectly clear sky!
44
00:04:06,179 --> 00:04:09,149
Earth is such a really clean place!
45
00:04:09,649 --> 00:04:12,586
I really like this place!
46
00:04:13,920 --> 00:04:14,588
So cute...
47
00:04:14,821 --> 00:04:16,556
She's so innocent.
48
00:04:16,790 --> 00:04:20,160
These beautiful
forests, land, and skies.
49
00:04:21,828 --> 00:04:26,166
When I become
the queen, they'll all be mine!
50
00:04:29,836 --> 00:04:33,507
Hey, what are you
grinning about? You disgust me.
51
00:04:36,676 --> 00:04:39,813
Making eye contact with
the guys and getting their attention.
52
00:04:40,380 --> 00:04:44,818
You must be very pleased, miss.
53
00:04:45,352 --> 00:04:47,888
Oh, that was a charm spell.
54
00:04:48,255 --> 00:04:50,190
Every girl has it.
55
00:04:52,659 --> 00:04:56,029
You're very pretty, so you can
probably use a wonderful charm.
56
00:04:58,598 --> 00:04:59,966
Why you...
57
00:05:03,570 --> 00:05:05,071
You wanna fight?
58
00:05:10,844 --> 00:05:15,315
Lyrical Tokarev, kill them all!
59
00:05:27,294 --> 00:05:30,797
Powers of the earth,
please protect me!
60
00:05:46,112 --> 00:05:47,247
What are they?
61
00:05:47,480 --> 00:05:49,149
Stop picking on Punie-chan!
62
00:05:49,382 --> 00:05:50,350
Take that!
63
00:05:50,784 --> 00:05:52,352
Anego, they're pretty tasty.
64
00:05:52,586 --> 00:05:53,620
I'm still raw!
65
00:05:57,257 --> 00:06:00,393
Don't get carried away
just because you can use magic!
66
00:06:03,630 --> 00:06:05,966
Carrot! Potato!
Cabbage! Cucumber! Onion!
67
00:06:06,199 --> 00:06:08,001
Garlic! Melon! Eggplant! Pumpkin!
68
00:06:08,235 --> 00:06:09,502
Corn! Burdock! Chinese cabbage!
69
00:06:09,736 --> 00:06:11,972
Sakurajima radish! Broccoli!
Goya! Japanese yam!
70
00:06:46,039 --> 00:06:49,643
Life expectancy
for humans is 50 years
71
00:06:53,580 --> 00:06:54,915
Wow! Amazing!
72
00:06:55,148 --> 00:06:55,515
Yes!
73
00:06:55,749 --> 00:06:58,118
It's like they're welcoming
you with their blessings.
74
00:06:58,351 --> 00:07:00,453
110th School Festival
So, this is the school festival.
75
00:07:00,687 --> 00:07:02,088
110th School Festival
So many stands!
76
00:07:02,389 --> 00:07:06,293
I came at a really perfect time.
Earth has such interesting customs.
77
00:07:06,526 --> 00:07:09,796
If I become queen, maybe
I'll establish a magic school here.
78
00:07:10,263 --> 00:07:12,198
What the hell is this?
79
00:07:12,699 --> 00:07:15,402
You people trying to kill us?
80
00:07:15,635 --> 00:07:18,305
Everyone, their curry
has cockroaches in it!
81
00:07:18,538 --> 00:07:21,641
I can't eat this stuff, you idiot!
82
00:07:22,575 --> 00:07:26,179
What? We try hard to make
our food sanitary. This can't be...
83
00:07:26,413 --> 00:07:28,315
There must be
some misunderstanding!
84
00:07:28,548 --> 00:07:30,817
This was in your curry!
85
00:07:32,619 --> 00:07:34,888
All right, trash this place!
86
00:07:35,121 --> 00:07:35,722
Yeah!
87
00:07:35,956 --> 00:07:37,457
What'll you trash?
88
00:07:37,691 --> 00:07:40,093
You know. We'll turn
this place upside down...
89
00:07:41,294 --> 00:07:42,529
You...
90
00:07:43,463 --> 00:07:45,065
Well, you see...
91
00:07:46,066 --> 00:07:46,967
Let's go!
92
00:07:47,200 --> 00:07:48,068
Right.
93
00:07:50,303 --> 00:07:54,207
I don't know who you are,
but thank you very much!
94
00:07:54,441 --> 00:07:55,442
What happened?
95
00:07:55,675 --> 00:07:59,713
Railroad Research Committee's
Famous Curry-It's delicious!
For some reason,
that group targets and harasses me.
96
00:07:59,946 --> 00:08:02,115
As a result, no one buys from us.
97
00:08:02,349 --> 00:08:03,917
I'm sorry to hear that.
98
00:08:04,551 --> 00:08:08,655
I'll be your customer.
Can I have an order of curry?
99
00:08:12,359 --> 00:08:14,995
We have an order! One curry please!
100
00:08:15,228 --> 00:08:15,862
Coming!
101
00:08:16,997 --> 00:08:18,465
Thanks for waiting.
102
00:08:18,898 --> 00:08:21,935
Wow, looks delicious! Bon appetit!
103
00:08:22,168 --> 00:08:26,172
Turmeric, cumin seed, chili powder,
cardamom, clove, and others.
104
00:08:26,506 --> 00:08:29,175
Curry is filled with lots of spices.
105
00:08:29,409 --> 00:08:31,711
How is the taste, miss?
106
00:08:33,580 --> 00:08:35,648
Get me the store owner.
107
00:08:39,386 --> 00:08:40,820
This isn't curry.
108
00:08:43,623 --> 00:08:45,091
It's yellow feed.
109
00:08:45,959 --> 00:08:46,993
So mean!
110
00:08:47,227 --> 00:08:52,132
The temperature, quality, and spices'
scent... Aren't they the same as ever?
111
00:08:52,365 --> 00:08:55,602
If you made it according
to recipe, it's just ridiculous.
112
00:08:55,835 --> 00:08:59,272
It's a typical, awful curry
made by an amateur.
113
00:08:59,506 --> 00:09:00,807
Hey, hey, hey!
114
00:09:01,041 --> 00:09:04,210
Boss!
115
00:09:07,714 --> 00:09:11,851
Lyrical Tokarev, kill them all!
116
00:09:19,659 --> 00:09:22,195
You don't have to depend
on popular spices.
117
00:09:22,429 --> 00:09:25,865
You love the railroad, so there's
a curry only you can make.
118
00:09:26,099 --> 00:09:30,103
A curry that only I can make?
119
00:09:36,876 --> 00:09:39,879
I know. I can use that method.
120
00:09:40,113 --> 00:09:42,015
Boss, it'll work if it's that.
121
00:09:42,248 --> 00:09:44,884
You're right.
Let's do a good job, everyone.
122
00:09:45,118 --> 00:09:46,319
Yeah!
123
00:09:46,553 --> 00:09:49,956
But I wonder why Anego and
her gang want to harass her?
124
00:09:50,190 --> 00:09:52,525
Maiden Curry Hall
125
00:09:54,227 --> 00:09:56,596
We don't have any customers.
126
00:09:56,830 --> 00:09:58,631
Should I go fetch a few?
127
00:10:00,533 --> 00:10:02,869
Why don't you try some curry?
128
00:10:06,372 --> 00:10:07,807
It's really good though.
129
00:10:08,041 --> 00:10:09,375
Does this mean...
130
00:10:09,609 --> 00:10:12,812
...that we're not maidens?
131
00:10:13,046 --> 00:10:15,915
What are you saying?
You're one fine maiden!
132
00:10:16,149 --> 00:10:18,284
You made such good curry.
133
00:10:18,618 --> 00:10:22,255
Damn... If it wasn't
for that magical pendant...
134
00:10:24,724 --> 00:10:28,461
I see. So that magical
pendant is getting in your way?
135
00:10:28,995 --> 00:10:29,896
Who're you?
136
00:10:30,130 --> 00:10:32,532
If you're in here,
you better order something.
137
00:10:32,799 --> 00:10:39,539
What if I told you this statue of the evil
god Anisakis could inhibit her magic?
138
00:10:40,573 --> 00:10:43,409
If she had no magic,
we wouldn't be afraid of her.
139
00:10:43,643 --> 00:10:47,480
We'd give her a beating and send
her back to the land of magic.
140
00:10:47,714 --> 00:10:50,750
Is that right? Then I shall give you this.
141
00:10:51,017 --> 00:10:52,318
Okay.
142
00:10:53,920 --> 00:10:56,322
Bad news!
The railroad-research curry is...
143
00:10:57,257 --> 00:10:58,858
Give me some curry!
144
00:10:59,092 --> 00:11:00,026
Hurry!
145
00:11:00,994 --> 00:11:02,529
What's going on?
146
00:11:05,198 --> 00:11:09,369
This seems like ordinary curry,
but what is this strange nostalgia?
147
00:11:09,802 --> 00:11:14,174
This container isn't an ordinary one...
Seven hundred... Three hundred...
148
00:11:14,941 --> 00:11:16,042
This is...
149
00:11:16,276 --> 00:11:18,044
The old bullet train!
150
00:11:18,378 --> 00:11:22,448
Yes, this is the long-lost flavor
of the bullet train buffet curry!
151
00:11:22,815 --> 00:11:27,453
But this isn't just a recreation!
The stars are these vegetables!
152
00:11:27,754 --> 00:11:31,124
How fresh and juicy!
These vegetables are alive!
153
00:11:31,658 --> 00:11:35,295
The vegetables are alive?
Not good. Where are they making it?
154
00:11:35,528 --> 00:11:37,830
The home ec room. What'll you do?
155
00:11:38,064 --> 00:11:41,534
You know! Did you forget
how I take care of things?
156
00:11:49,742 --> 00:11:52,212
Can we become delicious curry?
157
00:11:52,445 --> 00:11:53,880
Well, let's go!
158
00:11:54,113 --> 00:11:55,148
Yeah!
159
00:11:55,882 --> 00:11:56,983
What's wrong?
160
00:11:57,217 --> 00:11:59,619
I'm kind of afraid to jump in...
161
00:12:00,019 --> 00:12:02,555
Shameful... Bring me the peeler!
162
00:12:02,789 --> 00:12:03,756
Yes, sir!
163
00:12:05,291 --> 00:12:09,128
Isn't this the time to repay
Punie-sama for her great gratitude?
164
00:12:09,362 --> 00:12:11,331
Why should you hesitate?
165
00:12:15,702 --> 00:12:17,737
He's peeling his own skin!
166
00:12:19,872 --> 00:12:23,776
Carrot-dono, I'm sorry,
but where is the pot?
167
00:12:24,010 --> 00:12:25,678
You can't see?
168
00:12:25,912 --> 00:12:28,881
Carrot-dono, we veggies
have to show mercy.
169
00:12:30,416 --> 00:12:31,317
Sorry!
170
00:12:34,921 --> 00:12:35,822
See you later.
171
00:12:36,055 --> 00:12:38,591
Potato-dono!
172
00:12:41,427 --> 00:12:43,429
We'll be joining you shortly!
173
00:12:43,663 --> 00:12:47,066
The vegetables really are alive.
She's a witch after all...
174
00:12:47,600 --> 00:12:50,270
I'll destroy them. This curry is evil!
175
00:12:50,503 --> 00:12:51,938
Please don't do that.
176
00:12:52,171 --> 00:12:52,805
Punie!
177
00:12:53,039 --> 00:12:56,009
I'll have to use a punishment
spell on people like you.
178
00:12:56,242 --> 00:12:59,846
Lyrical Tokarev, kill them all!
179
00:13:00,079 --> 00:13:00,880
Take this!
180
00:13:01,981 --> 00:13:04,851
That's a statue of Anisakis!
Where'd you get that?
181
00:13:05,084 --> 00:13:08,621
That's none of your business.
I suppressed your magic now.
182
00:13:08,855 --> 00:13:10,590
Gang, beat her up!
183
00:13:10,823 --> 00:13:12,025
Yeah!
184
00:13:12,258 --> 00:13:15,695
What should I do?
I can't use my Princess Rod.
185
00:13:16,696 --> 00:13:17,397
Then...
186
00:13:17,630 --> 00:13:19,232
I'll give you some pain!
187
00:13:19,766 --> 00:13:23,303
Then I'll have to respond
by getting physical!
188
00:13:23,536 --> 00:13:24,604
Die!
189
00:13:25,672 --> 00:13:27,974
Princess Arm Lock!
190
00:13:29,242 --> 00:13:31,110
You little bitch!
191
00:13:32,312 --> 00:13:34,947
Princess Choke Sleeper!
192
00:13:37,917 --> 00:13:39,986
Princess Foot Lock!
193
00:13:41,387 --> 00:13:43,389
Princess Americana!
194
00:13:43,756 --> 00:13:46,359
Princess Guillotine Choke Sleeper!
195
00:13:46,659 --> 00:13:50,063
W-What's with those simple
but painful-looking moves?
196
00:13:50,296 --> 00:13:51,464
Striking...
197
00:13:53,900 --> 00:13:56,336
Striking is unnecessary in a fight.
198
00:13:56,569 --> 00:13:58,971
Effective
A champion uses submission holds.
199
00:14:05,345 --> 00:14:06,312
Princess...
200
00:14:06,546 --> 00:14:09,615
No! I don't like painful ones!
201
00:14:10,783 --> 00:14:12,552
...Achilles Hold!
202
00:14:22,061 --> 00:14:25,131
Oops, I did it again.
203
00:14:29,902 --> 00:14:32,438
I knew a girl gang leader couldn't do it.
204
00:14:32,672 --> 00:14:35,007
Stopping the trials is hard.
205
00:14:36,442 --> 00:14:38,144
Oh, what's wrong?
206
00:14:38,378 --> 00:14:40,947
We can't sell any of our baked squid.
207
00:14:41,180 --> 00:14:42,548
I'm sorry!
208
00:14:42,782 --> 00:14:46,753
Leave it to me. I'll give you
the best baked squid in the world.
209
00:14:46,986 --> 00:14:51,324
Lyrical Tokarev, kill them all!
210
00:14:51,724 --> 00:14:52,992
It's a monster squid!
211
00:14:53,226 --> 00:14:54,927
My son's still in the building!
212
00:14:55,161 --> 00:14:56,195
Help me!
213
00:14:56,429 --> 00:14:57,397
Boss!
214
00:14:59,899 --> 00:15:00,800
Oops.
215
00:15:04,537 --> 00:15:08,975
No, I'll be late. Watching "Goodbye,
Blue Train Morning Breeze, Sakura"...
216
00:15:09,208 --> 00:15:11,010
...on DVD so late was a mistake.
217
00:15:11,244 --> 00:15:12,311
Excuse me...
218
00:15:12,545 --> 00:15:13,913
Sorry, I'm in a rush!
219
00:15:14,147 --> 00:15:16,783
Do you have anything to eat?
220
00:15:19,419 --> 00:15:22,855
Oh no! Take my special
"assorted bento from the peak."
221
00:15:23,089 --> 00:15:23,923
Wow!
222
00:15:25,358 --> 00:15:26,793
Delicious, paya!
223
00:15:27,026 --> 00:15:30,496
Thank you, paya.
I don't know how to thank you.
224
00:15:30,730 --> 00:15:31,998
You're welcome.
225
00:15:32,231 --> 00:15:33,466
Pa
I'm Payatan.
226
00:15:33,699 --> 00:15:35,334
Pa
I'm from the land of magic.
227
00:15:35,568 --> 00:15:36,135
Magic?
228
00:15:36,369 --> 00:15:37,370
Right, paya.
229
00:15:37,603 --> 00:15:39,906
I came to find my master, paya.
230
00:15:40,139 --> 00:15:42,074
Good morning, Tetsuko-chan!
231
00:15:42,308 --> 00:15:42,942
Good morning.
232
00:15:43,176 --> 00:15:45,111
P-P-Punie-samal!
233
00:15:46,312 --> 00:15:47,213
Payatan!
234
00:15:47,447 --> 00:15:48,448
Punie-sama!
235
00:15:48,681 --> 00:15:50,483
Payatan!
236
00:15:53,019 --> 00:15:57,323
Why did you leave without saying
a word? Don't you like me anymore?
237
00:15:57,757 --> 00:16:00,059
It's not like that, Payatan.
238
00:16:00,293 --> 00:16:03,062
It was hard to say goodbye,
so I left without a word.
239
00:16:03,362 --> 00:16:04,464
Punie-sama!
240
00:16:04,697 --> 00:16:05,998
Payatan!
241
00:16:06,799 --> 00:16:11,637
Episode 2: Playful and
Cute Mascot Payatan Appears!!
242
00:16:11,871 --> 00:16:16,209
So a mascot always stays with
the witch in the land of magic?
243
00:16:16,442 --> 00:16:17,310
Right, paya.
244
00:16:17,543 --> 00:16:20,880
But you shouldn't have
followed me when I'm in training.
245
00:16:21,113 --> 00:16:23,082
Mama might get mad at you.
246
00:16:23,316 --> 00:16:26,385
It's fine, paya.
I want to be with you even so.
247
00:16:26,619 --> 00:16:27,453
Jeez.
248
00:16:28,287 --> 00:16:30,957
You two get along very well.
249
00:16:31,190 --> 00:16:34,093
I want a mascot like Payatan too.
250
00:16:34,327 --> 00:16:38,297
You should go to Exciting Mascot
Village. Many of my friends are there.
251
00:16:38,631 --> 00:16:42,268
"Exciting Mascot Village"?
Sounds like fun!
252
00:16:42,869 --> 00:16:47,807
I still remember when I went to see
Payatan at Exciting Mascot Village.
253
00:16:48,040 --> 00:16:48,875
Paya.
254
00:16:49,976 --> 00:16:52,879
Exciting Mascot Village
255
00:17:03,990 --> 00:17:07,093
Go away!
You're obstructing my business!
256
00:17:07,627 --> 00:17:10,062
There! All right, 4, 5, 6!
257
00:17:10,363 --> 00:17:13,533
And this broad was really something.
258
00:17:21,274 --> 00:17:23,209
Who the hell are you?
259
00:17:23,976 --> 00:17:25,745
I came to get a mascot.
260
00:17:27,780 --> 00:17:30,816
A mascot! I didn't know
dumb witches were around!
261
00:17:31,050 --> 00:17:33,786
There's no one here
that you can handle.
262
00:17:34,020 --> 00:17:36,923
Did you mix this up with
the south's "Cheery Mascot Village"?
263
00:17:37,156 --> 00:17:40,126
This place is only full of guys like us!
264
00:17:41,227 --> 00:17:42,695
Ow, ow, ow...
265
00:17:43,496 --> 00:17:46,732
Don't get me wrong.
My business isn't with you lowlives.
266
00:17:47,099 --> 00:17:49,068
Let go! You'll break my arm!
267
00:17:49,302 --> 00:17:51,938
If you don't let go,
you'll be in big trouble!
268
00:17:55,241 --> 00:17:58,611
I broke it.
Now, what kind of trouble am I in?
269
00:17:58,911 --> 00:18:00,079
You bitch!
270
00:18:01,180 --> 00:18:02,248
Stop it.
271
00:18:04,417 --> 00:18:06,652
You're no match for her.
272
00:18:06,919 --> 00:18:07,386
Bro...
273
00:18:07,620 --> 00:18:08,487
Bro Payatan...
274
00:18:08,721 --> 00:18:09,655
Move.
275
00:18:09,889 --> 00:18:13,960
You're Payatan? Your fame
has reached our kingdom as well.
276
00:18:14,193 --> 00:18:17,063
Booze
Bartender, get me the usual.
277
00:18:18,497 --> 00:18:19,532
Got it.
278
00:18:20,433 --> 00:18:22,368
Coffee Milk
279
00:18:27,006 --> 00:18:28,407
Listen, miss.
280
00:18:29,809 --> 00:18:32,511
This is a place to drink and have fun.
281
00:18:33,312 --> 00:18:38,651
If you have eyes as shiny as a sword,
you won't live very long in this village.
282
00:18:38,884 --> 00:18:43,689
You should get out of this village
and confine yourself in some city.
283
00:18:46,859 --> 00:18:51,230
It's for the best, but I guess
you didn't come here to talk after all.
284
00:18:55,935 --> 00:18:57,036
Step outside.
285
00:19:03,743 --> 00:19:06,145
Be my mascot, Payatan.
286
00:19:06,646 --> 00:19:09,015
You'll have a successful future.
287
00:19:09,949 --> 00:19:13,219
I'm not really good at serving people.
288
00:19:13,452 --> 00:19:16,989
Well, grumbling about
this and that won't do anything.
289
00:19:17,423 --> 00:19:21,861
If you want to make me your mascot,
defeat me. That's the rule.
290
00:19:22,161 --> 00:19:23,195
Fine!
291
00:19:26,465 --> 00:19:28,567
Princess Kneebar!
292
00:19:31,037 --> 00:19:31,937
Paya.
293
00:19:33,339 --> 00:19:35,274
Princess V1 Armlock!
294
00:19:36,409 --> 00:19:37,109
Paya.
295
00:19:37,343 --> 00:19:39,278
Princess Camel Clutch!
296
00:19:41,380 --> 00:19:42,381
Paya.
297
00:19:48,521 --> 00:19:51,824
Sorry, but my body is rather unique.
298
00:19:52,058 --> 00:19:56,829
Every joint moves 360 degrees,
so submission holds won't work.
299
00:19:57,697 --> 00:19:59,965
Somebody, contact her kingdom.
300
00:20:00,199 --> 00:20:03,235
She won't be able to move
on her own for a while.
301
00:20:03,469 --> 00:20:06,072
Don't think it's over yet.
302
00:20:09,141 --> 00:20:12,978
I really like you now.
You'll make a perfect servant.
303
00:20:14,113 --> 00:20:16,015
You're gonna die, miss.
304
00:20:18,184 --> 00:20:21,420
Defeat is the same
as death in the royal family.
305
00:20:23,255 --> 00:20:25,224
Princess Headlock!
306
00:20:26,759 --> 00:20:30,663
Jeez, I thought you'd use some
amazing move, but a headlock?
307
00:20:30,896 --> 00:20:33,566
It's nothing special,
and I'm disappointed.
308
00:20:33,799 --> 00:20:37,103
A headlock is nothing
special? You're so naive.
309
00:20:37,336 --> 00:20:38,170
What?
310
00:20:43,676 --> 00:20:44,977
No way! He's in pain!
311
00:20:45,211 --> 00:20:46,278
Impossible!
312
00:20:46,512 --> 00:20:48,447
His head can smash huge rocks!
313
00:20:48,681 --> 00:20:50,816
You should do your homework.
314
00:20:51,417 --> 00:20:54,787
The skull has a juncture.
Which means it has a joint.
315
00:20:55,020 --> 00:20:59,825
Headlocks use that to directly attack
the brain, a deadly submission hold.
316
00:21:00,092 --> 00:21:03,129
It feels like someone's
grabbing my brain...
317
00:21:03,562 --> 00:21:05,765
A champion uses submission holds.
318
00:21:05,998 --> 00:21:08,868
There are no holds
that I can't master!
319
00:21:11,837 --> 00:21:13,038
He's been beaten!
320
00:21:13,272 --> 00:21:14,173
Let's flee!
321
00:21:14,573 --> 00:21:18,244
Now, keep your promise.
Be my mascot.
322
00:21:19,545 --> 00:21:21,046
You'll regret it...
323
00:21:21,747 --> 00:21:24,817
When you sleep... When you eat...
324
00:21:26,285 --> 00:21:30,222
I can promise you that
you'll never feel safe again!
325
00:21:30,456 --> 00:21:33,025
I'm definitely going to kill you!
326
00:21:37,830 --> 00:21:38,998
What's so funny?
327
00:21:40,866 --> 00:21:45,237
If I can't handle one or two
servants who are after my life...
328
00:21:45,471 --> 00:21:47,807
...how can I call myself royalty?
329
00:21:48,440 --> 00:21:50,543
You're a strange princess.
330
00:21:50,776 --> 00:21:53,279
Take out your mascot contract.
331
00:21:58,417 --> 00:22:03,856
This life that I have...
I swear to serve you as long as I live.
332
00:22:11,263 --> 00:22:12,932
We've been friends ever since, right?
333
00:22:13,165 --> 00:22:14,099
Right?
334
00:22:14,333 --> 00:22:15,768
Let's go to school!
335
00:22:16,001 --> 00:22:17,303
Let's go, paya!
336
00:22:17,536 --> 00:22:18,504
Let's go!
337
00:22:18,737 --> 00:22:19,872
Go, payal!
338
00:22:21,607 --> 00:22:25,477
They've gone through a lot,
but they get along now, so...
339
00:22:29,014 --> 00:22:30,316
What's wrong, Tetsuko-chan?
340
00:22:30,549 --> 00:22:32,117
What is it, paya?
341
00:22:32,351 --> 00:22:33,452
It's nothing!
342
00:22:33,686 --> 00:22:35,154
He's after her!
343
00:22:35,387 --> 00:22:37,690
He's still itching to kill her!
344
00:22:38,057 --> 00:22:40,893
We're going to be late! Let's hurry!
345
00:22:41,126 --> 00:22:42,127
Payal!
346
00:22:44,597 --> 00:22:47,032
I didn't use any magic this time, did 1?
347
00:22:47,266 --> 00:22:49,201
You don't need any magic.
348
00:22:49,435 --> 00:22:51,403
Oh, Anego-san. You're alive?
349
00:22:51,637 --> 00:22:53,405
I'm not dead yet!
350
00:22:53,939 --> 00:22:54,840
Hehe.
351
00:22:55,074 --> 00:22:57,343
To Be Continued
352
00:23:14,493 --> 00:23:22,301
If you bend the knees upside down...
353
00:23:22,635 --> 00:23:29,775
...even your belief about
crushing a rock becomes distorted.
354
00:23:30,643 --> 00:23:38,083
Good, justice, and even the truth
Is gone when you feel the pain.
355
00:23:38,317 --> 00:23:46,625
Even those with fortitude have joints.
356
00:23:46,859 --> 00:23:54,600
Take a look. This is
the submission of a monarch.
357
00:23:54,900 --> 00:24:07,146
As long as you
have fortitude, you will prosper.
358
00:24:28,200 --> 00:24:31,971
Next Magical Witch Punie-chan,
"Shocking Breakfast Strategy?"
359
00:24:32,204 --> 00:24:34,506
"If a Little Cuckoo
Doesn't Chirp, Kill It!"
360
00:24:34,740 --> 00:24:39,511
"Oh, So Cute! Did You Know the
Chances of Having Twins Are 1/120?"
361
00:24:39,745 --> 00:24:41,647
Please look forward to it!
25834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.