All language subtitles for Magical Witch Punie-chan (2006) - S00E03_Track03_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,035 Punie's Homecoming: Civilization 2 00:00:02,402 --> 00:00:05,672 Punie-chan, what's the land of magic like? 3 00:00:05,906 --> 00:00:07,508 Shall we go there? 4 00:00:07,741 --> 00:00:11,879 Lyrical Tokarev, kill them all! 5 00:00:17,885 --> 00:00:21,088 Let's take the Metro Magic Line to the castle! 6 00:00:21,321 --> 00:00:25,592 A tram in the land of magic! I wonder what powers this thing? 7 00:00:28,462 --> 00:00:31,265 The first light in ten years... Save us... 8 00:00:32,566 --> 00:00:34,568 Punie-chan, that was... 9 00:00:34,801 --> 00:00:38,272 The tram's slow, so let's take the Magic Southern Central. 10 00:00:39,806 --> 00:00:44,177 There's no pantograph line. Does it get power from a third rail? 11 00:00:51,318 --> 00:00:53,787 I'm gonna die... Let me off... 12 00:00:54,454 --> 00:00:57,591 Punie-chan, does the land of magic run on... 13 00:00:57,824 --> 00:01:00,193 Oh, the Magical Government Office building! 14 00:01:00,427 --> 00:01:02,229 Don't change the subject! 15 00:01:04,264 --> 00:01:07,668 Punie's Homecoming: State of the Society 16 00:01:08,402 --> 00:01:11,872 So we're here in the land of magic! 17 00:01:12,205 --> 00:01:17,844 Like its name suggests, this place is filled with buildings out of fairy tales. 18 00:01:18,545 --> 00:01:20,080 It's wonderful, right? 19 00:01:20,314 --> 00:01:24,284 I'm jealous. I'd like to live somewhere fun like... 20 00:01:26,553 --> 00:01:28,021 Get him! 21 00:01:44,705 --> 00:01:46,106 Punie-chan... 22 00:01:46,740 --> 00:01:48,408 What is this place? 23 00:01:48,642 --> 00:01:51,812 You can't do much about economic inequality. 24 00:01:52,045 --> 00:01:56,350 It can't be helped. If we don't exploit them, the country can't stand. 25 00:02:02,589 --> 00:02:03,557 Weird. 26 00:02:03,790 --> 00:02:07,794 It normally passes right through this area. Is it terrorism? 27 00:02:08,028 --> 00:02:08,695 Terrorism? 28 00:02:08,929 --> 00:02:10,564 Divine punishment! 29 00:02:10,797 --> 00:02:12,766 Why do you treat your people like this? 30 00:02:13,000 --> 00:02:14,835 We'll be taking your life! 31 00:02:15,535 --> 00:02:17,571 As I thought, terrorists. 32 00:02:17,804 --> 00:02:21,642 I can't avoid this. I'll take care of them with my magic. 33 00:02:22,309 --> 00:02:25,579 They're so poor, yet they have Anisakis shields! 34 00:02:25,812 --> 00:02:29,650 With those around, my magical attacks will be rendered useless. 35 00:02:29,883 --> 00:02:32,352 My magic won't work, so... 36 00:02:32,886 --> 00:02:35,455 I'll have to use submission holds! 37 00:02:35,689 --> 00:02:37,290 Princess Manji Hold! 38 00:02:37,524 --> 00:02:39,326 Princess Standing Neck Lock! 39 00:02:39,893 --> 00:02:41,795 Princess Telephone Arm Lock! 40 00:02:42,963 --> 00:02:46,166 Rioting over a little oppression is uncalled for. 41 00:02:46,400 --> 00:02:50,871 Say, is the land of magic a dictatorship devastated by fascism? 42 00:02:51,104 --> 00:02:54,408 We're almost at the royal palace. Let's head on out! 43 00:02:57,744 --> 00:03:00,380 I'm Punie, a magical princess. 44 00:03:00,614 --> 00:03:04,251 The reason I came to the world of humans is a secret. 45 00:03:05,519 --> 00:03:07,921 Punie's Homecoming: Ingredients 46 00:03:10,857 --> 00:03:15,662 This is the Magic Forest. We're here to hunt for matsutake mushrooms. 47 00:03:15,896 --> 00:03:19,700 Hey, Punie-chan, I don't see any matsutake anywhere. 48 00:03:19,933 --> 00:03:21,435 That's true. 49 00:03:29,042 --> 00:03:30,744 There. This way. 50 00:03:31,945 --> 00:03:33,346 It's there? 51 00:03:45,158 --> 00:03:46,259 Uniko-san! 52 00:03:46,493 --> 00:03:47,527 Unio-san! 53 00:03:49,429 --> 00:03:53,433 In the land of magic, matsutake grows on a matsutake unicorn. 54 00:03:54,267 --> 00:03:56,103 It can't be you're... 55 00:03:57,070 --> 00:04:00,040 Didn't I say it's "matsutake hunting"? 56 00:04:03,810 --> 00:04:06,213 You're the witch from that time! 57 00:04:08,215 --> 00:04:09,349 Let go! 58 00:04:12,753 --> 00:04:14,521 It hurts! It hurts! 59 00:04:14,855 --> 00:04:16,256 Unio-san! 60 00:04:29,269 --> 00:04:30,904 Unio-san! 61 00:04:31,138 --> 00:04:33,206 Hang on, Unio-san! 62 00:04:34,841 --> 00:04:38,879 I'll curse you till the royal family's line ends! 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,348 I'll curse youl! 64 00:04:42,649 --> 00:04:46,052 That is the way of the proud unicorn. 65 00:04:46,653 --> 00:04:49,689 I can't eat this matsutake... 66 00:04:50,757 --> 00:04:52,592 I can't eat it! 67 00:04:57,430 --> 00:05:00,033 But somehow my chopsticks are... 68 00:05:00,267 --> 00:05:01,802 Delicious! 69 00:05:04,638 --> 00:05:07,073 Punie's Homecoming: Esmeralda 70 00:05:08,275 --> 00:05:10,243 It's summer break right now. 71 00:05:10,477 --> 00:05:14,414 I brought Tetsuko-chan back to my home for the first time in a while. 72 00:05:15,115 --> 00:05:19,452 I'm Punie's mother, Esmeralda. Thank you for coming all this way. 73 00:05:19,853 --> 00:05:24,024 Nice to meet you. I'm Tetsuko Koku, her friend and classmate. 74 00:05:24,491 --> 00:05:27,694 There's not much here, but make yourself at home. 75 00:05:27,928 --> 00:05:29,396 Thanks so much. 76 00:05:32,499 --> 00:05:34,234 Die, Esmeralda! 77 00:05:34,467 --> 00:05:36,570 Get out of the way! 78 00:05:41,174 --> 00:05:43,910 It's a coup by the witches! We're done for! 79 00:05:44,144 --> 00:05:45,378 I'll be gone for a bit. 80 00:05:45,612 --> 00:05:47,247 Yes, Mama. 81 00:05:50,417 --> 00:05:51,551 You've shown yourself! 82 00:05:51,785 --> 00:05:53,687 Like a moth to a flame! 83 00:05:53,920 --> 00:05:55,088 Get her! 84 00:05:57,090 --> 00:06:01,862 Lyrical Tokarev, nobody, no cry! 85 00:06:18,979 --> 00:06:20,180 Now then... 86 00:06:21,581 --> 00:06:25,619 There's not much here, but make yourself at home. 6234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.