All language subtitles for MP4toolsSubExport.336455.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,583 --> 00:06:09,167 ¡Ven aquí! ¡Ven! 2 00:06:14,083 --> 00:06:16,292 ¡Campeón! ¿Me has echado de menos? 3 00:06:16,708 --> 00:06:17,750 Hola, Ramón. 4 00:06:17,833 --> 00:06:20,083 ¡Hola! ¿Ya vuelves? 5 00:06:21,542 --> 00:06:22,583 ¿Qué? 6 00:06:23,917 --> 00:06:25,042 ¿Cómo que qué? 7 00:08:24,917 --> 00:08:26,500 Nombre... 8 00:08:26,875 --> 00:08:29,958 Vicente Aldalur. 9 00:08:32,500 --> 00:08:34,042 Setenta y seis. 10 00:08:34,125 --> 00:08:35,542 Setenta y dos. 11 00:08:39,332 --> 00:08:41,207 Uno ochenta. 12 00:08:42,000 --> 00:08:43,167 Todo mentira. 13 00:08:44,583 --> 00:08:45,667 ¿Setenta y cuatro? 14 00:08:47,542 --> 00:08:49,917 A los jóvenes les gustan los rellenitos. 15 00:08:51,292 --> 00:08:53,458 ¿Qué foto quieres que ponga? 16 00:09:00,667 --> 00:09:02,083 ¿Qué te parece esta? 17 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 Muy guapo. 18 00:09:04,833 --> 00:09:06,833 - No sé yo... - Que sí. 19 00:09:07,792 --> 00:09:08,875 ¡Listo! 20 00:09:09,500 --> 00:09:12,125 Ahora te voy a bloquear mi perfil. 21 00:09:12,667 --> 00:09:15,125 Sabes que no eres mi tipo. 22 00:09:15,875 --> 00:09:17,500 - Toma. - Anda, trae. 23 00:09:23,833 --> 00:09:26,250 Y este diamante, ¿qué quiere decir? 24 00:09:28,000 --> 00:09:29,208 Chaperos. 25 00:12:46,167 --> 00:12:47,625 Gracias, Ramón. 26 00:13:12,167 --> 00:13:13,208 ¿Qué? 27 00:13:14,625 --> 00:13:16,125 Sí, tú ríete. 28 00:13:16,708 --> 00:13:18,875 He invadido tu cuarto. 29 00:13:18,958 --> 00:13:22,000 Si sigo así, te voy a dejar sin casa. 30 00:13:27,750 --> 00:13:30,000 Tener que andar así a mi edad... 31 00:13:30,083 --> 00:13:33,875 Puedes quedarte en mi casa cuanto necesites. 32 00:13:35,583 --> 00:13:37,167 No querría tener que volver a San Sebastián. 33 00:13:38,917 --> 00:13:41,042 Somos familia, ¿me oyes? 34 00:13:41,833 --> 00:13:44,500 Mientras yo esté aquí, tienes una casa. 35 00:13:45,583 --> 00:13:46,958 Gracias, Ramón. 36 00:13:49,833 --> 00:13:52,625 Arturo, el más alto, creo que está libre. 37 00:13:53,583 --> 00:13:55,875 ¿Quieres que le pregunte a Rubén por él? 38 00:13:56,208 --> 00:13:57,250 ¿Para mí? 39 00:13:57,333 --> 00:13:58,500 No, no... 40 00:13:59,708 --> 00:14:00,875 Es demasiado joven. 41 00:14:01,042 --> 00:14:02,458 ¿Demasiado joven? 42 00:14:05,667 --> 00:14:08,000 Tenía que haber dejado antes a Esteban. 43 00:14:08,542 --> 00:14:11,125 Ahora ya es tarde. 44 00:14:11,458 --> 00:14:13,083 ¿Tarde para qué? 45 00:14:14,667 --> 00:14:16,417 Para follar sin parar. 46 00:14:17,583 --> 00:14:18,792 ¿No lo crees? 47 00:14:19,417 --> 00:14:20,833 Cincuenta años en el armario, 48 00:14:21,000 --> 00:14:23,167 veinticinco con la misma pareja... 49 00:14:23,250 --> 00:14:24,292 Ya me dirás. 50 00:14:25,125 --> 00:14:26,583 Eres de ritmo lento. 51 00:14:27,083 --> 00:14:30,208 Sí, dame un tío bueno de 40 años, 52 00:14:30,292 --> 00:14:32,125 a ver si soy lento. 53 00:14:33,208 --> 00:14:34,583 Sí, sí. 54 00:14:54,208 --> 00:14:55,375 ¡Ánimo! 55 00:20:08,000 --> 00:20:09,333 ¿Cuándo tuvo el ictus? 56 00:20:13,958 --> 00:20:16,417 Hace tres meses, el 10 de noviembre. 57 00:20:17,750 --> 00:20:20,708 Por lo que veo, estuvo ingresado en Las Palmas. 58 00:20:21,167 --> 00:20:24,458 Sí, pero como no despertaba, lo trajimos aquí hace un mes. 59 00:20:24,875 --> 00:20:27,458 ¿Cuál es el motivo de traerlo aquí? 60 00:20:30,875 --> 00:20:32,000 Bueno, 61 00:20:32,500 --> 00:20:35,125 allí no tenía a nadie que se hiciera cargo de él... 62 00:20:35,208 --> 00:20:38,833 No, me refiero al motivo de traerlo a esta residencia. 63 00:20:42,500 --> 00:20:44,125 No tengo sitio en casa. 64 00:20:44,667 --> 00:20:46,708 Tengo un hijo y la casa es pequeña. 65 00:20:47,292 --> 00:20:51,917 Por otra parte, él no tiene ingresos para permitirse otra cosa. 66 00:20:52,458 --> 00:20:55,542 Así que hasta ver cómo evoluciona... 67 00:20:56,083 --> 00:20:58,833 Vicente, ¿está de acuerdo con el ingreso? 68 00:21:00,333 --> 00:21:01,875 Ella lo ha explicado bien, 69 00:21:02,625 --> 00:21:04,250 no hay alternativa. 70 00:21:05,417 --> 00:21:08,167 Bueno, háblame de usted, Vicente. 71 00:21:09,833 --> 00:21:11,083 ¿De mí? 72 00:21:13,833 --> 00:21:15,208 ¿Qué quieres saber? 73 00:21:15,625 --> 00:21:17,417 ¿Qué fármacos está tomando? 74 00:21:18,667 --> 00:21:22,042 Atorvastatina, acerocumarol, 75 00:21:22,833 --> 00:21:25,750 enealapril para la tensión, y paracetamol. 76 00:21:26,417 --> 00:21:30,583 ¿Y alguna patología o alergia anterior al ictus? 77 00:21:33,083 --> 00:21:35,208 No, que yo sepa. 78 00:21:35,750 --> 00:21:39,208 Tengo el colesterol alto, pero no creo que eso... 79 00:21:41,458 --> 00:21:45,000 ¿Y a usted qué le gusta hacer en su día a día? 80 00:21:52,375 --> 00:21:53,958 Nada en especial. 81 00:21:54,417 --> 00:21:56,042 ¿No tiene aficiones? 82 00:21:59,917 --> 00:22:01,250 No sé. 83 00:22:03,083 --> 00:22:04,333 ¿Tomar el sol? 84 00:22:06,542 --> 00:22:08,458 Llevaba años viviendo en Canarias. 85 00:22:08,792 --> 00:22:10,042 Qué bien... 86 00:22:10,125 --> 00:22:12,667 ¿Hay algo más que debamos saber? 87 00:22:27,417 --> 00:22:28,833 Tres, cuatro, cinco... 88 00:22:28,917 --> 00:22:31,417 Ocho calcetines... 89 00:22:32,375 --> 00:22:33,625 Muy bien. 90 00:22:37,125 --> 00:22:39,250 He puesto su nombre en todo, como me... 91 00:22:39,333 --> 00:22:41,875 - Perdón. - Vale, muy bien. 92 00:22:42,208 --> 00:22:43,708 Ocho camisetas. 93 00:23:06,708 --> 00:23:08,917 Papá, he dejado tus cosas en la balda de abajo. 94 00:23:09,000 --> 00:23:10,417 En la que estaba libre. 95 00:23:17,542 --> 00:23:19,083 ¿No vas a bajar a cenar? 96 00:23:20,208 --> 00:23:22,583 Estoy cansado, me voy directo a la cama. 97 00:23:25,750 --> 00:23:27,958 Avisaré a alguien para que venga a ayudarte. 98 00:23:31,167 --> 00:23:32,625 ¿Quieres decir adiós al perro? 99 00:23:32,708 --> 00:23:33,792 ¿A Argi? 100 00:23:34,125 --> 00:23:35,417 Sí, a Argi. 101 00:23:36,750 --> 00:23:38,042 Ya lo he hecho. 102 00:23:41,333 --> 00:23:42,375 Bueno... 103 00:23:44,208 --> 00:23:47,750 Vendré el sábado para que puedas estar con él. 104 00:23:54,083 --> 00:23:56,167 Papá, colabora un poco. 105 00:23:59,625 --> 00:24:01,417 Ya pensaremos en una alternativa. 106 00:24:01,500 --> 00:24:03,583 Nerea, por favor, deja de pensar. 107 00:24:09,417 --> 00:24:10,833 Pues, hasta el sábado. 108 00:24:59,792 --> 00:25:02,000 Bueno, mañana más y mejor. 109 00:25:03,542 --> 00:25:05,792 - Hasta mañana. - Adiós Xanti, que disfrutes. 110 00:26:05,000 --> 00:26:06,042 Xanti. 111 00:26:07,333 --> 00:26:09,333 Perdona, Vicente. 112 00:26:10,417 --> 00:26:11,625 Hablas euskera... 113 00:26:12,875 --> 00:26:14,625 Te he visto en el pasillo. 114 00:26:15,667 --> 00:26:17,375 Y he pensado: 115 00:26:17,958 --> 00:26:19,667 "Seguro que este viene a mi cuarto". 116 00:26:20,083 --> 00:26:21,500 Y mira, aquí estás. 117 00:26:22,792 --> 00:26:23,792 Oye, 118 00:26:24,292 --> 00:26:25,958 ¿la chica era tu hija? 119 00:26:27,042 --> 00:26:27,958 Sí. 120 00:26:29,042 --> 00:26:30,375 ¿Eres viudo? 121 00:26:32,292 --> 00:26:34,458 Bueno, divorciado. 122 00:26:34,625 --> 00:26:36,417 Coño, divorciado. 123 00:26:36,958 --> 00:26:38,125 ¡Qué moderno! 124 00:26:39,500 --> 00:26:40,917 Yo soy viudo. 125 00:26:43,708 --> 00:26:46,958 Se te hará raro verme aquí, encontrándome tan bien. ¿Verdad? 126 00:26:49,917 --> 00:26:51,083 ¿A que sí? 127 00:26:52,042 --> 00:26:53,250 Sí, sí. 128 00:26:53,625 --> 00:26:55,083 Aquí estoy de maravilla. 129 00:26:55,458 --> 00:26:56,792 Me las arreglo bien. 130 00:26:56,875 --> 00:26:58,208 En casa me aburría. 131 00:26:59,417 --> 00:27:02,875 Yo ya he vivido lo que tenía que vivir ahí fuera. 132 00:27:37,958 --> 00:27:39,167 ¡Buenos días! 133 00:27:45,042 --> 00:27:46,083 ¡Buenos días, Amaia! 134 00:28:30,417 --> 00:28:31,333 Oye, 135 00:28:32,417 --> 00:28:33,750 es guapa, ¿eh? 136 00:28:34,958 --> 00:28:36,833 - ¿Eh? - Sí, sí. 137 00:28:38,500 --> 00:28:40,917 - Hola, queridos. - Buenos días. 138 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 ¿Qué tal se ha despertado nuestro recién llegado? 139 00:28:43,542 --> 00:28:45,542 Hola, Vicente. Soy Iñaki. 140 00:28:46,125 --> 00:28:47,500 Voy a ser tu auxiliar. 141 00:28:48,083 --> 00:28:49,667 - Hola. - Lo que faltaba... 142 00:28:49,833 --> 00:28:52,833 Con tanta chica guapa, ¿te ponen con Iñaki? 143 00:28:52,917 --> 00:28:55,292 Xanti, cariño, cuidado con lo que dices, 144 00:28:55,375 --> 00:28:57,458 que si yo también empiezo a largar... 145 00:28:57,875 --> 00:28:58,917 Sí... 146 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 Cuidado con este, Vicente. 147 00:29:00,708 --> 00:29:02,167 Ahora vengo, un momento. 148 00:29:02,750 --> 00:29:04,500 Sí, tú guíñame el ojo. 149 00:29:04,833 --> 00:29:06,000 Claro. 150 00:29:09,708 --> 00:29:10,917 Oye, Vicente, 151 00:29:12,208 --> 00:29:12,917 si quieres, 152 00:29:13,708 --> 00:29:16,000 puedes pedir que te cambien de auxiliar. 153 00:29:21,167 --> 00:29:22,833 - Buenos días. - Buenos días. 154 00:29:42,542 --> 00:29:43,750 Ahora vengo, Vicente. 155 00:30:12,875 --> 00:30:15,167 Venga, te llevo a tu sitio. 156 00:30:16,000 --> 00:30:17,542 ¿Te va bien al lado de Xanti? 157 00:30:17,958 --> 00:30:20,375 Donde tú quieras, él me estaba llamando pero... 158 00:30:20,458 --> 00:30:21,917 Claro, porque ese es tu sitio. 159 00:30:23,458 --> 00:30:25,000 Ponte ahí, Vicente. 160 00:30:25,917 --> 00:30:28,333 Este es Félix, y este otro, Antonio. 161 00:30:28,417 --> 00:30:30,458 Muy bien, otro hombre más. 162 00:30:31,542 --> 00:30:34,542 En esta residencia somos pocos hombres 163 00:30:34,625 --> 00:30:36,917 y sanos, casi solo nosotros. 164 00:30:37,000 --> 00:30:38,500 Bueno, sanos... 165 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 ¿Quién hay más sano que nosotros? 166 00:30:41,042 --> 00:30:42,875 Angelita, Felisa, Puri... 167 00:30:42,958 --> 00:30:44,958 Eso pues, esas son mujeres. 168 00:30:45,292 --> 00:30:46,542 Hablamos de hombres. 169 00:30:46,958 --> 00:30:49,417 Las mujeres viven mucho más que nosotros. 170 00:30:49,583 --> 00:30:51,333 Yo a ti te conozco. 171 00:30:51,417 --> 00:30:52,500 ¡Vaya! 172 00:30:52,917 --> 00:30:54,708 ¿No te acuerdas de mí? 173 00:30:57,542 --> 00:30:59,833 ¿Mi cara no te suena? 174 00:31:00,708 --> 00:31:01,750 No caigo... 175 00:31:01,833 --> 00:31:03,625 Félix Gorostiza. 176 00:31:04,417 --> 00:31:06,500 Hicimos la mili juntos. 177 00:31:06,667 --> 00:31:07,875 En Loiola. 178 00:31:09,750 --> 00:31:11,042 Sí, sí... 179 00:31:11,708 --> 00:31:14,917 Ha pasado tanto tiempo que no te he reconocido. 180 00:31:15,583 --> 00:31:18,750 Recuerdo que salías con una chica muy guapa. 181 00:31:19,458 --> 00:31:21,292 Se llamaba Marisa, ¿no? 182 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 Joder, Félix, vaya memoria. 183 00:31:24,375 --> 00:31:27,000 Marisa... ¿era tu mujer? 184 00:31:27,083 --> 00:31:28,042 - ¿Eres viudo? - No. 185 00:31:28,208 --> 00:31:29,917 No, está divorciado. 186 00:31:30,375 --> 00:31:31,958 Sí, pero ella murió el año pasado. 187 00:31:32,042 --> 00:31:33,667 Esa es otra historia. 188 00:31:33,833 --> 00:31:36,208 Tú, en verdad, estás divorciado. 189 00:31:36,833 --> 00:31:37,875 ¿Divorciado? 190 00:31:37,958 --> 00:31:39,875 Un adelantado para la época. 191 00:31:40,250 --> 00:31:42,792 ¿Y los casados qué somos? ¿Retrasados? 192 00:31:42,875 --> 00:31:44,375 No, no es eso, 193 00:31:44,458 --> 00:31:47,167 pero seguro que tú has probado menos mujeres que él. 194 00:31:47,333 --> 00:31:48,542 ¡Seguro! 195 00:31:48,917 --> 00:31:51,292 - ¿Qué tal te arreglas con estos tres? - ¡Muy bien! 196 00:31:51,375 --> 00:31:53,917 Por cierto, ¿veis qué guapo le he dejado con el bigote? 197 00:31:54,000 --> 00:31:55,750 - Sí, ya me he fijado. - Claro. 198 00:31:56,167 --> 00:31:57,625 ¡Pareces Clark Gable! 199 00:31:57,792 --> 00:31:59,792 Me han dicho que vivías en Canarias. 200 00:32:00,667 --> 00:32:01,792 ¡Qué fenómeno! 201 00:32:02,708 --> 00:32:04,958 ¿A vosotros no? Yo voy mucho de vacaciones allí. 202 00:32:05,042 --> 00:32:06,083 A Maspalomas. 203 00:32:06,167 --> 00:32:07,583 ¿En qué zona vivías tú? 204 00:32:08,125 --> 00:32:09,500 Cerca de Las Palmas. 205 00:32:09,583 --> 00:32:11,458 Creo que ya he estado alguna vez. 206 00:32:27,917 --> 00:32:29,208 Pon la mano delante. 207 00:32:30,375 --> 00:32:31,458 Eso es. 208 00:32:33,750 --> 00:32:37,125 Es muy importante sentarse bien. 209 00:32:44,667 --> 00:32:45,792 Eso es. 210 00:32:46,542 --> 00:32:48,083 Mira hacia adelante. 211 00:32:50,792 --> 00:32:53,167 Coloca la mano derecha dentro del espejo. 212 00:32:53,250 --> 00:32:55,292 Aquí... Eso es. 213 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 Mira al espejo. 214 00:32:59,250 --> 00:33:00,750 Extiende la mano izquierda. 215 00:33:00,833 --> 00:33:02,792 Sube, baja... 216 00:33:02,875 --> 00:33:03,917 Eso es. 217 00:33:04,333 --> 00:33:07,083 Parece que también mueves la mano derecha. ¿Lo ves? 218 00:33:08,208 --> 00:33:09,250 Sigue. 219 00:33:10,292 --> 00:33:13,500 Es muy importante que tu mente crea que eso es así. 220 00:33:13,958 --> 00:33:17,875 Recuerda que tu problema no está en el brazo ni en la pierna, 221 00:33:17,958 --> 00:33:19,292 sino en la cabeza. 222 00:33:20,750 --> 00:33:24,125 ¿Crees que volveré a ser autónomo? 223 00:33:25,500 --> 00:33:28,417 - ¿O me quedaré aquí para siempre? - Bueno, a ver... 224 00:33:28,500 --> 00:33:30,292 Cada caso es diferente. 225 00:33:30,750 --> 00:33:33,042 A veces puede parecer que no mejoras 226 00:33:33,792 --> 00:33:37,417 y cuando menos te lo esperas, notas una gran diferencia. 227 00:33:37,500 --> 00:33:40,250 Pero, ¿cuánto tiempo me llevará saberlo? 228 00:33:40,333 --> 00:33:41,625 Tranquilo... 229 00:33:42,833 --> 00:33:44,375 No tengas prisa. 230 00:33:44,750 --> 00:33:46,167 Paso a paso. 231 00:33:46,875 --> 00:33:48,583 Poco a poco, ¿sí? 232 00:33:49,667 --> 00:33:52,583 - Alaitz, Mariasun ya está fuera. - Sí, ya voy. 233 00:33:53,375 --> 00:33:55,667 Mariasun, espera aquí, ahora viene Alaitz. 234 00:33:55,750 --> 00:33:56,833 Hasta ahora. 235 00:36:09,958 --> 00:36:12,958 Si deseas recuperarte, tómate en serio la rehabilitación. 236 00:36:13,708 --> 00:36:16,708 Necesitas disciplina, eso es lo más importante. 237 00:36:17,833 --> 00:36:18,958 Disciplina. 238 00:36:25,417 --> 00:36:26,375 Toca. 239 00:36:27,792 --> 00:36:29,417 No hace falta, ya lo veo. 240 00:36:29,750 --> 00:36:30,792 ¡Toca! 241 00:36:36,167 --> 00:36:37,417 ¿Ves? 242 00:36:37,500 --> 00:36:39,000 Todavía tengo bola. 243 00:36:39,083 --> 00:36:40,042 Sí, sí. 244 00:36:40,208 --> 00:36:42,167 Esto no es más que disciplina. 245 00:36:44,583 --> 00:36:47,583 Al lado de la residencia hay un gimnasio. 246 00:36:47,917 --> 00:36:49,375 Me dejan ir. 247 00:36:49,458 --> 00:36:50,833 Voy todos los días. 248 00:36:52,000 --> 00:36:54,458 He hecho deporte toda mi vida. 249 00:36:54,542 --> 00:36:56,417 Si me hubieras visto hace unos años... 250 00:36:57,958 --> 00:36:59,292 ¡Estaba como un toro! 251 00:37:00,417 --> 00:37:01,917 Agárrame el brazo con fuerza. 252 00:37:03,417 --> 00:37:04,708 No, con esa mano no. 253 00:37:05,458 --> 00:37:06,875 Con la mala. 254 00:37:06,958 --> 00:37:08,000 Agarra fuerte. 255 00:37:10,583 --> 00:37:13,000 Como una niña no, 256 00:37:13,083 --> 00:37:15,417 - ¡agárrame fuerte, como un hombre! - ¡Que no puedo más! 257 00:37:19,542 --> 00:37:21,083 - No puedes. - No. 258 00:37:21,667 --> 00:37:24,083 Vicente, tenemos que hacer esto todas las noches. 259 00:37:24,167 --> 00:37:25,208 ¡Todas! 260 00:37:25,292 --> 00:37:27,208 Hasta que note que agarras con fuerza. 261 00:37:28,000 --> 00:37:28,750 Vale. 262 00:37:28,833 --> 00:37:31,125 Tenemos que ponernos en forma, ¿me oyes? 263 00:38:03,583 --> 00:38:05,625 Vicente, soy Ramón. 264 00:38:05,958 --> 00:38:07,375 Estoy preocupado. 265 00:38:07,458 --> 00:38:09,375 Te he llamado mil veces... 266 00:39:24,167 --> 00:39:26,000 ¡Hola! 267 00:39:48,167 --> 00:39:49,042 ¡Hola! 268 00:39:50,917 --> 00:39:51,875 ¿Hablas euskera? 269 00:41:07,000 --> 00:41:08,958 - Buenos días, guapa. - Buenos días. 270 00:41:13,625 --> 00:41:15,125 Ya estamos. Aparcado. 271 00:41:17,958 --> 00:41:18,958 Buenos días. 272 00:41:19,833 --> 00:41:21,417 - Buenos días. - Buenos días. 273 00:41:24,583 --> 00:41:27,375 Vicente, con esa mano no. 274 00:41:29,000 --> 00:41:31,083 Intenta usar la derecha. 275 00:41:31,167 --> 00:41:32,542 Tranquilo... 276 00:41:33,083 --> 00:41:35,917 Ya lo haré poco a poco, pero sin presión. 277 00:41:55,417 --> 00:41:57,500 ¡Qué apetito tiene esta mujer! 278 00:41:58,250 --> 00:41:59,542 Esto para ti, Vicente. 279 00:41:59,875 --> 00:42:01,917 ¿Ya te apañas con la izquierda? 280 00:42:02,875 --> 00:42:05,458 De todos modos, deberías de intentarlo con la derecha. 281 00:42:05,542 --> 00:42:07,292 Eso mismo le he dicho yo. 282 00:42:08,125 --> 00:42:10,125 Deberías intentar usar la derecha. 283 00:42:21,042 --> 00:42:23,042 ¿Qué pasa con estos? 284 00:42:35,083 --> 00:42:36,250 Hola. 285 00:42:42,625 --> 00:42:43,708 ¿Has traído a Argi? 286 00:42:49,500 --> 00:42:51,375 ¿De qué hablabas con Xanti? 287 00:42:54,792 --> 00:42:56,167 Sobre las separaciones. 288 00:42:56,958 --> 00:42:59,625 Dice que la gente de ahora se separa con facilidad. 289 00:43:01,417 --> 00:43:02,875 ¿Tú piensas igual? 290 00:43:04,833 --> 00:43:06,667 Papá, yo estoy divorciada. 291 00:43:13,708 --> 00:43:16,375 ¿Y por qué habéis sacado ese tema? 292 00:43:17,042 --> 00:43:18,708 Pues no sé... ¿Por qué? 293 00:43:19,250 --> 00:43:20,208 No sé... 294 00:43:21,542 --> 00:43:23,458 Me parece un poco metomentodo. 295 00:43:29,917 --> 00:43:31,083 ¿Diga? 296 00:43:31,667 --> 00:43:33,917 Sí, ahora se pone. 297 00:43:34,375 --> 00:43:35,917 Papá, es para ti. 298 00:43:36,708 --> 00:43:38,250 - ¿Para mí? - Sí. 299 00:43:38,333 --> 00:43:39,667 Anda, vete. 300 00:43:42,917 --> 00:43:43,917 ¿Sí? 301 00:43:44,000 --> 00:43:45,917 Vicente, soy Ramón. 302 00:43:47,042 --> 00:43:49,375 ¡Papá! ¿Le has colgado? 303 00:43:49,458 --> 00:43:51,000 ¿Por qué te llama a ti? 304 00:43:51,083 --> 00:43:53,042 ¿Y qué va a hacer si tú no le contestas? 305 00:43:53,125 --> 00:43:54,708 ¿Tú le has pedido que me llame? 306 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 ¿Yo? 307 00:43:56,333 --> 00:43:58,083 Está preocupado. Él no tiene la culpa. 308 00:43:58,167 --> 00:44:00,500 ¿Cómo que no? Fue él quien te buscó. 309 00:44:01,292 --> 00:44:04,250 Yo le dejé claro, que no quería volver a San Sebastián. 310 00:44:04,333 --> 00:44:07,375 Solo ha complicado las cosas, tanto a ti como a mí. 311 00:44:07,458 --> 00:44:09,167 El único que complica las cosas eres tú. 312 00:44:09,250 --> 00:44:10,500 - Nerea. - Ramón... 313 00:44:10,583 --> 00:44:12,542 Puedes hablar, pongo el manos libres. 314 00:44:12,625 --> 00:44:13,583 Vicente... 315 00:44:13,750 --> 00:44:14,542 ¡Papá! 316 00:44:14,625 --> 00:44:16,000 Solo te quería decir... 317 00:44:16,083 --> 00:44:17,583 - No quiero. - Papá, la gente nos mira. 318 00:44:17,667 --> 00:44:19,208 - ...que lo siento mucho. - ¡Aparta! 319 00:44:19,375 --> 00:44:21,458 - ¡Papá! - Nadie tiene la culpa. 320 00:44:21,542 --> 00:44:22,708 Papá, está llorando. 321 00:44:22,792 --> 00:44:24,292 En mi situación, no podía hacerme cargo. 322 00:44:24,458 --> 00:44:26,333 - ¡Pareces un crío! - ¡Que no quiero! 323 00:44:26,500 --> 00:44:28,208 Vicente, ¿estás ahí? ¡Vicente! 324 00:44:28,292 --> 00:44:29,667 ¡Escúchale! 325 00:44:29,750 --> 00:44:30,667 ¿Vicente? 326 00:44:38,292 --> 00:44:41,333 No entiendo por qué te hiciste cargo de mí. 327 00:44:45,250 --> 00:44:46,750 Porque eres mi padre. 328 00:44:49,208 --> 00:44:51,917 ¿Tu padre, después de 25 años sin relación? 329 00:45:00,500 --> 00:45:01,958 ¿Por qué me trajiste aquí? 330 00:45:04,042 --> 00:45:06,708 Algo harán con la gente que no tiene a nadie. 331 00:45:10,292 --> 00:45:12,417 Seguramente, los meterán en una residencia. 332 00:45:33,667 --> 00:45:35,083 Abre las piernas, "cari". 333 00:45:35,167 --> 00:45:37,333 - Con cuidado. - Sí, sí... 334 00:45:50,792 --> 00:45:52,375 A ver, un poco de agua... 335 00:45:59,750 --> 00:46:02,083 Joder, ten cuidado, ¡hostia! 336 00:46:02,167 --> 00:46:03,708 Lo siento, "cari". 337 00:46:03,792 --> 00:46:06,583 Tanto "cari, cari..." ¿Qué? 338 00:46:07,750 --> 00:46:09,667 ¡Te lo he dicho mil veces! 339 00:46:10,167 --> 00:46:11,500 ¡Pareces tonto! 340 00:46:13,208 --> 00:46:14,250 Vicente. 341 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 A mí no me hables así, ¿vale? 342 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 Yo no soy "cari", ¿me oyes? 343 00:46:19,625 --> 00:46:20,875 ¡Yo soy Vicente! 344 00:46:21,500 --> 00:46:22,375 Hostia. 345 00:46:23,500 --> 00:46:24,583 Joder... 346 00:46:45,958 --> 00:46:47,375 Te veo serio, Iñaki. 347 00:46:48,958 --> 00:46:50,375 ¿Has pasado mala noche? 348 00:46:55,833 --> 00:46:57,042 ¿Estás bien? 349 00:46:58,333 --> 00:46:59,583 Estoy bien, Xanti. 350 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 ¡Ánimo, hombre! 351 00:47:02,875 --> 00:47:05,208 Aquí necesitamos tu alegría. 352 00:48:14,250 --> 00:48:15,417 ¿Estás enfadado? 353 00:48:22,000 --> 00:48:24,083 Tienes todo el derecho a estar enfadado. 354 00:48:25,542 --> 00:48:27,167 Estás pasando un duelo. 355 00:48:29,375 --> 00:48:31,833 Después del ictus, una parte de ti ha desaparecido, 356 00:48:32,833 --> 00:48:35,417 y esa pérdida requiere un duelo. 357 00:48:36,750 --> 00:48:40,417 Ya te he dicho que no quiero hablar sobre eso. 358 00:48:42,833 --> 00:48:43,958 Está bien. 359 00:48:52,583 --> 00:48:54,333 ¿Y de qué quieres hablar? 360 00:48:56,167 --> 00:48:58,667 ¿Por qué no puedo estar de día en mi habitación? 361 00:49:00,208 --> 00:49:02,875 Intentamos fomentar la socialización entre residentes. 362 00:49:03,208 --> 00:49:05,167 Ya... ¿Y si no quiero? 363 00:49:06,417 --> 00:49:08,833 Debería poder elegir lo que quiero, ¿no? 364 00:49:09,833 --> 00:49:11,792 No soy un crío. 365 00:49:12,542 --> 00:49:13,583 Ya. 366 00:49:13,917 --> 00:49:17,792 Intentamos ajustarnos a los deseos de cada residente. 367 00:49:18,792 --> 00:49:21,167 Por desgracia, algunas normas son generales. 368 00:49:21,625 --> 00:49:24,667 De lo contrario, la residencia sería un caos. 369 00:49:32,125 --> 00:49:34,792 ¿Por qué me habéis puesto a Iñaki de auxiliar? 370 00:49:37,458 --> 00:49:39,542 Pensamos que os llevaríais bien. 371 00:49:39,875 --> 00:49:40,792 ¿Por qué? 372 00:49:41,667 --> 00:49:43,625 Preferiría tener otro auxiliar. 373 00:49:45,250 --> 00:49:46,292 ¿Y eso? 374 00:49:47,333 --> 00:49:48,458 ¿Ha pasado algo? 375 00:49:49,417 --> 00:49:50,667 ¿Te ha hecho algo? 376 00:49:50,750 --> 00:49:51,792 No... 377 00:49:52,458 --> 00:49:54,333 Somos muy diferentes, eso es todo. 378 00:50:03,958 --> 00:50:05,792 - Buenas noches. - Buenas noches. 379 00:50:08,375 --> 00:50:09,292 ¿Iñaki? 380 00:50:09,375 --> 00:50:10,417 Ha habido un cambio. 381 00:50:10,500 --> 00:50:12,958 A partir de ahora yo seré la auxiliar de Vicente. 382 00:50:14,625 --> 00:50:16,792 ¿Estás bien? Ahí tienes el mando. 383 00:50:16,875 --> 00:50:18,042 ¿Todo bien? 384 00:50:18,542 --> 00:50:20,542 Bueno, buenas noches. 385 00:50:21,708 --> 00:50:22,708 Buenas noches. 386 00:50:23,792 --> 00:50:25,000 Oye... 387 00:50:27,042 --> 00:50:28,583 No te quejarás, ¿eh? 388 00:50:29,250 --> 00:50:30,792 Te han puesto a la "chinita". 389 00:50:34,000 --> 00:50:35,042 Vamos. 390 00:50:38,250 --> 00:50:39,375 Agarra fuerte. 391 00:50:41,708 --> 00:50:42,958 Coño... 392 00:50:43,875 --> 00:50:44,875 Oye, 393 00:50:45,708 --> 00:50:46,875 vas mejorando. 394 00:50:47,917 --> 00:50:49,875 Xanti, no me ha gustado lo que has dicho. 395 00:50:51,042 --> 00:50:52,250 ¿Y qué he dicho? 396 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 "Chinita". 397 00:50:54,708 --> 00:50:55,917 ¿Chinita? 398 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Sí, "chinita". 399 00:50:59,208 --> 00:51:00,375 ¿Y? 400 00:51:00,458 --> 00:51:02,083 No me ha gustado nada. 401 00:51:03,250 --> 00:51:04,917 ¿Qué es lo que no te ha gustado? 402 00:51:05,375 --> 00:51:06,917 Me parece ofensivo. 403 00:51:08,333 --> 00:51:10,250 Pues no lo he dicho con esa intención. 404 00:51:12,500 --> 00:51:14,083 Perdone usted. 405 00:51:14,750 --> 00:51:16,208 ¡Qué sensibles estamos! 406 00:51:17,125 --> 00:51:18,292 No es eso. 407 00:51:19,292 --> 00:51:23,292 Pero que me quede callado no significa que piense igual que tú. 408 00:51:24,125 --> 00:51:24,958 Claro. 409 00:51:25,458 --> 00:51:27,500 No tenemos por qué pensar igual. 410 00:51:30,125 --> 00:51:31,417 Tú di lo tuyo, 411 00:51:32,333 --> 00:51:33,500 que yo diré lo mío. 412 00:51:33,583 --> 00:51:35,167 Sí, claro... 413 00:51:47,667 --> 00:51:49,000 ¿Te has enfadado? 414 00:51:51,375 --> 00:51:52,708 ¿Enfadarme yo? 415 00:51:52,792 --> 00:51:53,917 No. 416 00:51:54,542 --> 00:51:57,083 Tú te has enfadado. No te jode... 417 00:51:57,458 --> 00:51:59,042 Yo no me he enfadado, 418 00:51:59,708 --> 00:52:01,792 solo quería decírtelo. 419 00:52:02,708 --> 00:52:03,875 Vicente, 420 00:52:04,583 --> 00:52:07,667 yo solo quería animarte. 421 00:52:12,458 --> 00:52:14,000 Siempre estás tenso. 422 00:52:16,917 --> 00:52:17,833 Escucha... 423 00:52:19,042 --> 00:52:20,708 Yo no soy tu enemigo. 424 00:52:23,958 --> 00:52:25,667 ¿Apago la luz? 425 00:52:27,917 --> 00:52:28,917 Sí. 426 00:52:38,042 --> 00:52:39,083 Genial. 427 00:52:55,958 --> 00:52:57,417 - Buenos días. - Buenos días. 428 00:52:58,708 --> 00:53:00,042 Ánimo, Vicente. 429 00:53:07,042 --> 00:53:07,833 ¡Vaya! 430 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 ¡Mira quién ha venido! 431 00:53:10,083 --> 00:53:11,625 ¡Mi pequeño Xabier! 432 00:53:12,500 --> 00:53:14,542 - ¿Habéis venido a ver al abuelo? - Sí. 433 00:53:15,792 --> 00:53:17,292 ¿Qué tal estás? 434 00:53:35,250 --> 00:53:36,333 El cuerpo de Cristo... 435 00:53:37,667 --> 00:53:38,917 El cuerpo de Cristo... 436 00:54:33,292 --> 00:54:35,000 Se van a cargar la economía. 437 00:54:36,667 --> 00:54:40,750 Es muy fácil decir que hay que apoyar lo público, 438 00:54:40,833 --> 00:54:43,292 pero la gente siempre quiere más. 439 00:54:43,375 --> 00:54:44,833 Mira a los profesores. 440 00:54:44,917 --> 00:54:46,583 ¿Qué pasa con los profesores? 441 00:54:46,667 --> 00:54:47,500 ¿Qué? 442 00:54:47,583 --> 00:54:49,667 Que viven a cuerpo de rey. 443 00:54:49,750 --> 00:54:52,167 Y siempre de huelga y quejándose. 444 00:54:53,292 --> 00:54:55,792 Yo los pondría trabajando en la mina 445 00:54:56,250 --> 00:54:58,292 No es tan simple. 446 00:54:59,125 --> 00:55:01,583 Este, por ejemplo, es un gimnasio público 447 00:55:02,208 --> 00:55:03,667 y tú estás aquí. 448 00:55:03,750 --> 00:55:06,417 Pero ese es otro tema. 449 00:55:08,042 --> 00:55:10,417 Cuidado, que no soy capitalista, ¿eh? 450 00:55:22,000 --> 00:55:23,250 ¿Qué? 451 00:55:23,333 --> 00:55:24,458 Vicente... 452 00:55:25,083 --> 00:55:26,583 Te veo más fuerte. 453 00:55:27,167 --> 00:55:29,167 Has echado espalda. 454 00:55:29,250 --> 00:55:30,292 ¿Yo? 455 00:55:31,625 --> 00:55:33,542 Bueno, Xanti... 456 00:55:33,625 --> 00:55:34,833 ¡Qué sí! 457 00:55:35,292 --> 00:55:36,667 Date la vuelta. 458 00:55:36,750 --> 00:55:37,750 Que no... 459 00:55:37,833 --> 00:55:39,042 ¡Date la vuelta, hombre! 460 00:55:39,125 --> 00:55:41,167 Que no, Jesús... 461 00:55:41,250 --> 00:55:43,875 ¿Acaso te da vergüenza enseñar el pito? 462 00:55:43,958 --> 00:55:45,958 Hoy estás muy pesado. 463 00:56:45,333 --> 00:56:46,583 Papá, 464 00:56:47,000 --> 00:56:48,667 en Navidad nos vamos a Lekeitio. 465 00:56:53,708 --> 00:56:54,708 ¿A Lekeitio? 466 00:56:57,292 --> 00:56:59,958 No me tienes que dar explicaciones. 467 00:57:00,375 --> 00:57:02,000 No estás en deuda conmigo. 468 00:57:02,542 --> 00:57:05,667 Ya lo sé, no lo he dicho por eso. 469 00:57:08,750 --> 00:57:11,125 ¿Aún mantienes contacto con los de Lekeitio? 470 00:57:13,417 --> 00:57:14,667 Por supuesto. 471 00:57:14,750 --> 00:57:16,000 Son mis tías. 472 00:57:16,708 --> 00:57:19,625 Que mamá no esté, no significa que vaya a cortar la relación con ellas. 473 00:57:21,542 --> 00:57:24,625 ¿Y qué piensan de que te hayas hecho cargo de mí? 474 00:57:27,375 --> 00:57:28,625 No lo entienden. 475 00:57:47,333 --> 00:57:49,000 - ¡Feliz Año Nuevo! - ¡Feliz Año Nuevo! 476 00:58:04,875 --> 00:58:07,167 - Vicente... - Feliz Año Nuevo. 477 00:58:17,833 --> 00:58:19,042 ¡Ánimo, joven! 478 01:02:23,500 --> 01:02:25,000 - ¡Feliz Año Nuevo! - Xanti... 479 01:02:25,083 --> 01:02:26,208 ¡Feliz Año Nuevo! 480 01:02:51,167 --> 01:02:52,042 Pásamelo. 481 01:02:52,208 --> 01:02:53,292 Toma. 482 01:03:01,458 --> 01:03:02,500 Oye, 483 01:03:02,833 --> 01:03:04,625 ¿te has sentado en mi cama? 484 01:03:04,708 --> 01:03:06,083 ¿Yo? No. 485 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Pues ahí se ha sentado alguien. 486 01:03:15,792 --> 01:03:16,875 ¿Y? 487 01:03:23,208 --> 01:03:25,042 ¿No te has sentado en mi cama? 488 01:03:25,375 --> 01:03:27,417 Que no me he sentado en tu cama. 489 01:03:34,500 --> 01:03:35,667 ¿Seguro? 490 01:03:36,958 --> 01:03:38,000 Seguro. 491 01:03:44,083 --> 01:03:45,292 ¿Seguro? 492 01:03:47,542 --> 01:03:48,917 Seguro, sí. 493 01:03:56,500 --> 01:03:59,042 ¿Qué demonios estás haciendo? 494 01:03:59,958 --> 01:04:01,833 Menuda cara has puesto. 495 01:04:01,917 --> 01:04:04,958 Anda, largo de aquí. 496 01:04:48,833 --> 01:04:51,333 - Hombre, buenos días. - Buenos días. 497 01:04:52,417 --> 01:04:53,542 ¿Cuál de las dos? 498 01:04:55,625 --> 01:04:57,667 - Esta. - No, no... 499 01:04:57,750 --> 01:04:58,667 La otra. 500 01:04:59,167 --> 01:05:00,750 - ¿Esta? - Sí, esa. 501 01:06:01,083 --> 01:06:01,792 Pero, a ver... 502 01:06:02,833 --> 01:06:04,833 ¿Me vais a dejar hacer lo que quiera? 503 01:06:05,250 --> 01:06:08,000 Bueno, dicho así suena un poco superficial, 504 01:06:08,500 --> 01:06:10,875 pero sois personas adultas, así que... 505 01:06:10,958 --> 01:06:13,333 ¿Y si quiero pasar todo el día en la cama? 506 01:06:14,917 --> 01:06:16,292 Por favor... 507 01:06:16,375 --> 01:06:17,875 No está mal, ¿verdad, Vicente? 508 01:06:20,708 --> 01:06:22,083 Mucho mejor. 509 01:06:23,917 --> 01:06:29,667 Os queríamos proponer que traigáis de casa fotos, muebles... 510 01:06:30,208 --> 01:06:31,208 Al fin y al cabo, 511 01:06:31,292 --> 01:06:35,250 queremos que la residencia se convierta en un verdadero hogar. 512 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 Eso en cuanto a la decoración. 513 01:06:39,583 --> 01:06:43,500 Además, también queremos hacer cambios en vuestro día a día. 514 01:06:45,167 --> 01:06:46,375 Vicente, 515 01:06:47,375 --> 01:06:48,750 en este momento, 516 01:06:48,917 --> 01:06:50,417 ¿qué es lo que quieres? 517 01:06:51,375 --> 01:06:53,375 ¿Qué deseas en la vida? 518 01:06:57,958 --> 01:06:59,458 No sé... 519 01:06:59,542 --> 01:07:00,583 Estoy bien. 520 01:07:01,625 --> 01:07:03,792 ¿Hay algo que eches de menos? 521 01:07:07,125 --> 01:07:09,000 ¿Algo que te gustaría tener? 522 01:07:11,833 --> 01:07:14,833 O quizá algo que te moleste. 523 01:07:14,917 --> 01:07:17,708 No sé qué queréis ahora. 524 01:07:18,708 --> 01:07:20,667 Ya estamos acostumbrados a esto, 525 01:07:20,750 --> 01:07:23,792 ¿A qué vienen estos cambios? 526 01:07:24,333 --> 01:07:25,375 Papá... 527 01:07:25,875 --> 01:07:26,625 Contesta... 528 01:07:26,708 --> 01:07:28,042 No te metas en esto. 529 01:07:30,000 --> 01:07:32,458 Por ejemplo, has comentado varias veces 530 01:07:32,542 --> 01:07:35,083 que te gustaría estar más tiempo en tu habitación. 531 01:07:37,125 --> 01:07:38,250 Sí, sí... 532 01:07:38,333 --> 01:07:39,417 Eso sí. 533 01:07:40,250 --> 01:07:42,333 Y andar a mi aire... 534 01:07:42,792 --> 01:07:44,500 y poder ir al cine si quiero, 535 01:07:44,583 --> 01:07:46,875 igual que voy al gimnasio. 536 01:07:57,875 --> 01:07:59,458 Papá, ¿puedo hacerte una pregunta? 537 01:07:59,958 --> 01:08:01,167 ¿Una pregunta? 538 01:08:01,625 --> 01:08:03,792 ¿Por qué quieres hacerme una pregunta? 539 01:08:04,375 --> 01:08:07,542 Nunca te digo nada, porque es tu vida, 540 01:08:08,708 --> 01:08:11,000 - pero ¿no deberías decir que...? - Alto, alto... 541 01:08:11,083 --> 01:08:12,792 No voy a entrar en eso. 542 01:08:13,750 --> 01:08:15,000 Tú lo has dicho. 543 01:08:15,083 --> 01:08:16,375 Es mi vida. 544 01:08:18,707 --> 01:08:21,167 Yo no pido explicaciones a nadie. 545 01:08:22,707 --> 01:08:24,332 ¿Por qué las tengo que dar yo? 546 01:08:26,625 --> 01:08:28,125 ¿Nadie en la residencia lo sabe? 547 01:08:28,207 --> 01:08:29,457 ¿Para qué? 548 01:08:31,167 --> 01:08:32,457 No sé, eres tú. 549 01:08:32,542 --> 01:08:35,375 Es una parte importante de ti. 550 01:08:35,457 --> 01:08:37,667 Por favor, ¿no ves dónde estamos? 551 01:08:38,417 --> 01:08:41,542 ¿Crees que aquí esas cosas importan? 552 01:08:42,125 --> 01:08:43,917 Eso es lo que están intentando cambiar. 553 01:08:45,417 --> 01:08:47,082 Además, yo soy muchas cosas. 554 01:08:47,167 --> 01:08:48,250 No solo eso. 555 01:08:48,875 --> 01:08:50,792 Sí, pero esa no es cualquier cosa. 556 01:08:58,167 --> 01:09:00,167 Pusiste nuestra vida patas arriba. 557 01:09:01,957 --> 01:09:04,500 Lo dejaste todo por esa "cosa". 558 01:09:05,332 --> 01:09:06,375 Todo. 559 01:09:34,542 --> 01:09:35,582 ¡Qué buena! 560 01:09:36,917 --> 01:09:38,125 ¡Menuda volea! 561 01:09:49,832 --> 01:09:50,957 Ya están... 562 01:09:51,042 --> 01:09:52,250 ¡Ya están otra vez! 563 01:11:35,875 --> 01:11:37,042 ¡Argi! 564 01:11:37,125 --> 01:11:38,583 ¡Argi! 565 01:11:39,667 --> 01:11:40,708 ¿Qué pasa? 566 01:11:40,792 --> 01:11:42,708 - ¿Pero qué haces tú aquí? - ¡Argi! 567 01:11:43,917 --> 01:11:44,917 ¡Argi! 568 01:11:45,000 --> 01:11:46,042 ¡Ven aquí! 569 01:11:54,667 --> 01:11:55,917 Es muy bonito. 570 01:11:56,917 --> 01:11:57,792 ¿Es tuyo? 571 01:11:58,375 --> 01:11:59,542 Bueno, 572 01:11:59,625 --> 01:12:02,583 es de un amigo de mi madre, pero ahora lo cuido yo. 573 01:12:04,417 --> 01:12:05,458 Ya... 574 01:12:06,375 --> 01:12:07,458 ¡Mikel! 575 01:12:08,708 --> 01:12:09,750 ¡Mikel! 576 01:12:10,417 --> 01:12:11,833 - Adiós. - Adiós. 577 01:13:31,250 --> 01:13:32,833 Buenas noches, Oscar. 578 01:13:39,042 --> 01:13:40,875 ¿Pero qué haces tú por aquí? 579 01:14:19,458 --> 01:14:21,333 ¿Qué ha pasado aquí? 580 01:14:22,625 --> 01:14:24,625 Esto antes solía estar a tope. 581 01:14:25,125 --> 01:14:25,958 El tiempo. 582 01:14:26,042 --> 01:14:27,542 Eso es lo que ha pasado. 583 01:14:27,958 --> 01:14:30,167 Y que la gente ha salido del armario. 584 01:14:31,167 --> 01:14:32,292 ¿Y dónde están? 585 01:14:32,958 --> 01:14:34,542 ¿Dónde se han escondido? 586 01:14:35,417 --> 01:14:36,500 Tienes razón, 587 01:14:36,583 --> 01:14:38,792 cada vez veo menos maricas en la calle, 588 01:14:38,958 --> 01:14:41,750 y no solo aquí, sino en la calle, en general. 589 01:14:43,042 --> 01:14:44,958 Ahora no sé dónde se mete la gente. 590 01:14:45,500 --> 01:14:47,750 Dicen que estamos fuera del armario, pero ¿dónde? 591 01:14:50,542 --> 01:14:52,583 Antes nos escondíamos en los bares 592 01:14:52,667 --> 01:14:55,083 y ahora en las aplicaciones. 593 01:14:55,917 --> 01:14:57,542 Tú no te quejes, eh... 594 01:14:57,625 --> 01:14:59,292 Que estás en Maspalomas. 595 01:15:03,208 --> 01:15:06,125 ¿Y qué crees que es Maspalomas para algunos? 596 01:15:07,083 --> 01:15:08,667 Un armario gigante. 597 01:15:08,750 --> 01:15:10,917 Pero un armario bien equipado 598 01:15:11,500 --> 01:15:13,042 y lleno de gente. 599 01:15:24,083 --> 01:15:25,000 ¿Te vas a casa? 600 01:15:25,083 --> 01:15:27,083 No, voy a pasar por la sauna. 601 01:15:28,125 --> 01:15:30,208 ¿Sigue todavía la sauna? 602 01:15:30,292 --> 01:15:31,417 Claro. 603 01:15:31,500 --> 01:15:34,208 Cuando cierran los bares, la gente va allí. 604 01:15:34,750 --> 01:15:35,792 ¿Quieres venir? 605 01:16:36,875 --> 01:16:38,167 Esperad aquí, por favor. 606 01:16:42,667 --> 01:16:44,167 ¿En qué estabas pensando? 607 01:16:44,667 --> 01:16:46,167 ¡La policía buscándote toda la noche! 608 01:16:46,250 --> 01:16:47,500 - Habla más bajo. - ¡La policía! 609 01:16:47,583 --> 01:16:48,958 Sí, ahora más bajo... 610 01:16:49,042 --> 01:16:50,958 No sabíamos si habías sufrido un accidente. 611 01:16:51,042 --> 01:16:52,833 ¡Y encima apareces apestando a alcohol! 612 01:16:52,917 --> 01:16:54,167 Ayer conocí a Mikel. 613 01:16:54,250 --> 01:16:55,292 ¿Qué? 614 01:16:58,458 --> 01:17:00,333 Ayer conocí a Mikel. 615 01:17:01,792 --> 01:17:02,833 ¿Qué Mikel? 616 01:17:03,208 --> 01:17:05,375 ¿Tu hijo no se llama Mikel o qué? 617 01:17:08,792 --> 01:17:11,167 Lo vi frente al cine con Argi. 618 01:17:12,750 --> 01:17:14,042 Me dijo que el perro... 619 01:17:14,125 --> 01:17:16,500 era de un amigo de su madre. 620 01:17:19,958 --> 01:17:22,167 Tranquila, no le dije quién era yo. 621 01:17:39,917 --> 01:17:42,708 Estoy buscando el momento para explicarle todo. 622 01:17:43,750 --> 01:17:47,875 Nerea, nunca te he preguntado por qué no traes a tu hijo. 623 01:17:49,375 --> 01:17:51,458 No me tienes que dar ninguna explicación. 624 01:17:54,375 --> 01:17:55,833 ¿Otra vez con lo mismo? 625 01:17:56,792 --> 01:17:58,125 No tengo que dar explicaciones, 626 01:17:58,208 --> 01:18:00,417 y entonces, ¿por qué me echas en cara lo de Mikel? 627 01:18:01,000 --> 01:18:03,167 No te estoy echando en cara nada. 628 01:18:03,625 --> 01:18:05,667 Solo quería que lo supieras. 629 01:18:06,417 --> 01:18:07,708 Papá, por favor. 630 01:18:07,792 --> 01:18:08,833 ¿Qué? 631 01:18:09,875 --> 01:18:12,125 ¿No es verdad que en estos diez meses, 632 01:18:12,208 --> 01:18:14,583 no te he preguntado nada sobre él? 633 01:18:14,958 --> 01:18:17,000 ¿Que no te he pedido explicaciones? 634 01:18:18,333 --> 01:18:19,417 Pues enhorabuena. 635 01:18:20,417 --> 01:18:21,542 ¿Y eso es bueno? 636 01:18:23,583 --> 01:18:27,292 ¿Te parece normal no preguntar nada sobre tu nieto en diez meses? 637 01:18:28,167 --> 01:18:29,333 ¿Te parece normal? 638 01:18:29,500 --> 01:18:31,083 Entonces, ¿qué es lo que quieres? 639 01:18:32,208 --> 01:18:34,792 ¿Que te pida explicaciones o que no te las pida? 640 01:18:34,875 --> 01:18:36,792 Que hables con naturalidad de una vez. 641 01:18:36,875 --> 01:18:38,250 Eso es lo que quiero. 642 01:18:40,083 --> 01:18:43,375 Pues parece que tú tampoco hablas con naturalidad. 643 01:18:47,708 --> 01:18:50,292 Porque nadie me ha enseñado cómo hacerlo. 644 01:18:54,125 --> 01:18:55,750 ¿Tienes ganas de hablar? 645 01:18:56,167 --> 01:18:57,542 Pues hablemos. 646 01:19:00,792 --> 01:19:02,458 No le he hablado de ti. 647 01:19:02,792 --> 01:19:04,250 Ni a Mikel ni a nadie. 648 01:19:06,125 --> 01:19:07,625 ¿Sabes por qué? 649 01:19:09,083 --> 01:19:12,042 Porque he heredado todos tus miedos y vergüenzas. 650 01:19:12,417 --> 01:19:15,083 Siempre con miedo de sacar este tema. 651 01:19:15,167 --> 01:19:16,750 Papá. Papá. 652 01:19:17,958 --> 01:19:20,792 ¿No te das cuenta de la dinámica que generas a tu alrededor? 653 01:19:23,083 --> 01:19:24,875 No tengo por qué darte explicaciones, 654 01:19:25,250 --> 01:19:27,083 no tengo por qué hacerme cargo de ti... 655 01:19:27,167 --> 01:19:31,292 Entonces, ¿me explicas por qué me siento tan mal si no lo hago? 656 01:19:54,667 --> 01:19:55,708 Vicente, 657 01:19:56,250 --> 01:19:58,208 si quieres, ponte en mi butaca. 658 01:19:58,292 --> 01:19:59,583 Estarás mejor. 659 01:20:01,083 --> 01:20:02,875 ¿Me ves tan mal? 660 01:20:09,167 --> 01:20:10,250 Toma. 661 01:20:11,000 --> 01:20:12,083 ¡Cógelo! 662 01:20:12,583 --> 01:20:14,708 Hace días que no me lees nada. 663 01:20:19,458 --> 01:20:20,583 ¡Vaya! 664 01:20:21,667 --> 01:20:23,250 Ha muerto Kirk Douglas. 665 01:20:23,333 --> 01:20:24,875 Sí, ya lo he oído. 666 01:20:26,000 --> 01:20:27,167 Pobre... 667 01:20:46,500 --> 01:20:47,750 ¿Y Espartaco? 668 01:20:48,333 --> 01:20:49,500 ¿No la mencionan? 669 01:20:49,833 --> 01:20:51,500 Sí, aquí abajo. 670 01:20:52,167 --> 01:20:53,625 Con foto y todo. 671 01:20:54,750 --> 01:20:56,042 ¡Menuda película! 672 01:20:56,917 --> 01:20:58,250 ¡Y menudo hombre! 673 01:21:03,792 --> 01:21:06,125 Se dice pronto, 103 años... 674 01:21:08,083 --> 01:21:09,458 ¿Ya llegaremos? 675 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 ¡Eh! 676 01:21:16,000 --> 01:21:17,500 Otros 25 años. 677 01:21:19,000 --> 01:21:20,250 Estaría bien, ¿eh? 678 01:21:30,167 --> 01:21:31,208 Muy bien. 679 01:21:34,667 --> 01:21:35,750 Eso es... 680 01:21:37,792 --> 01:21:38,833 Muy bien. 681 01:21:40,333 --> 01:21:42,125 La cebolla más cerca, 682 01:21:43,083 --> 01:21:45,917 haz un agujero y ponla ahí. 683 01:21:47,000 --> 01:21:48,667 Aquí la otra, y la otra. 684 01:21:49,333 --> 01:21:51,333 Y al terminar le echas agua. 685 01:21:51,417 --> 01:21:53,167 Sin agua, la tierra no es nada. 686 01:23:24,375 --> 01:23:26,583 También hay algunas de cuando eras pequeño. 687 01:23:42,333 --> 01:23:44,500 ¿Has guardado tú estas fotos? 688 01:23:45,208 --> 01:23:46,333 Sí. 689 01:23:49,000 --> 01:23:49,958 ¡Vaya! 690 01:23:50,042 --> 01:23:52,083 A saber de cuándo es esta. 691 01:23:52,167 --> 01:23:54,792 El pueblo que se ve detrás... 692 01:23:55,875 --> 01:23:57,250 - ¿No te suena? - Santa Marina. 693 01:23:57,333 --> 01:23:58,958 Santa Marina. Eso es. 694 01:24:01,083 --> 01:24:03,375 Siempre decías que eras igual a la abuela, 695 01:24:03,458 --> 01:24:05,542 pero aquí te veo más parecido al abuelo. 696 01:24:06,375 --> 01:24:07,417 No sé... 697 01:24:11,000 --> 01:24:14,208 - Ya es suficiente, ¿no? - Tendrás que elegir alguna. 698 01:24:15,833 --> 01:24:19,375 No tengo ganas de colgar nada en la pared. 699 01:24:20,625 --> 01:24:22,667 ¿No te gusta ver fotos antiguas? 700 01:24:22,750 --> 01:24:25,667 No me gusta verme en fotos antiguas. 701 01:24:26,542 --> 01:24:27,583 Me da grima. 702 01:24:31,250 --> 01:24:33,500 No recordaba esta. Es bonita. 703 01:24:40,417 --> 01:24:42,417 Ahí no sabías que el Rey era el abuelo. 704 01:24:42,500 --> 01:24:44,125 ¿Cómo iba a saberlo? 705 01:24:45,208 --> 01:24:47,708 Estaba convencido de que era el Rey Gaspar. 706 01:24:59,625 --> 01:25:01,208 Le pedí una muñeca. 707 01:25:05,042 --> 01:25:06,083 ¿Sí? 708 01:25:07,042 --> 01:25:10,625 Pensaba que se la estaba pidiendo a Gaspar, claro. 709 01:25:18,667 --> 01:25:20,208 ¿Y te trajeron la muñeca? 710 01:25:22,417 --> 01:25:24,583 Me trajeron un camión de juguete, 711 01:25:25,500 --> 01:25:27,333 que fue lo que les pedí a mis padres. 712 01:25:29,583 --> 01:25:31,292 Ahí fue cuando me di cuenta... 713 01:25:33,042 --> 01:25:34,917 de que los Reyes eran los padres. 714 01:25:36,792 --> 01:25:37,917 ¡Vaya chasco! 715 01:25:42,708 --> 01:25:44,583 ¿Y el abuelo no te dijo nada? 716 01:25:45,375 --> 01:25:46,458 Nada. 717 01:25:47,167 --> 01:25:48,375 ¿Qué me iba a decir? 718 01:25:48,458 --> 01:25:50,500 Yo no podía saber que él era el Rey. 719 01:25:51,375 --> 01:25:53,833 Allí nadie dijo nada. Yo... 720 01:25:55,083 --> 01:25:58,292 fingí que el camión me hizo mucha ilusión... 721 01:25:59,833 --> 01:26:04,167 y tiempo después, al ver la foto, descubrí... 722 01:26:05,917 --> 01:26:10,042 que tu abuelo ya sabía que yo quería una muñeca. 723 01:26:15,750 --> 01:26:18,042 Pero nunca hablamos sobre esto. 724 01:26:30,208 --> 01:26:31,667 Estoy reventado. 725 01:26:44,167 --> 01:26:45,958 Te envidio, Xanti. 726 01:26:50,958 --> 01:26:53,417 Eres todo lo que me hubiera gustado ser. 727 01:26:54,208 --> 01:26:55,542 ¿Pero qué dices? 728 01:26:55,625 --> 01:26:56,833 La verdad. 729 01:26:57,958 --> 01:27:00,083 Siempre tan seguro de ti mismo. 730 01:27:00,667 --> 01:27:01,917 Tan amable... 731 01:27:04,042 --> 01:27:05,917 Sabes conquistar a la gente. 732 01:27:07,458 --> 01:27:09,000 ¡Menuda tontería! 733 01:27:10,167 --> 01:27:12,208 Tú también me has conquistado a mí. 734 01:27:12,708 --> 01:27:14,208 No digas eso, Xanti. 735 01:27:15,167 --> 01:27:16,417 ¿Por qué no? 736 01:27:16,500 --> 01:27:17,625 Si es verdad. 737 01:27:23,958 --> 01:27:25,042 No es verdad. 738 01:27:26,250 --> 01:27:28,250 Sabré yo si es verdad. 739 01:27:31,708 --> 01:27:34,042 Es muy agradable hablar contigo. 740 01:28:13,667 --> 01:28:14,708 ¡Xanti! 741 01:28:15,375 --> 01:28:16,417 ¿Estás bien? 742 01:28:18,667 --> 01:28:20,250 Tengo mucho frío. 743 01:28:23,083 --> 01:28:24,917 Llama a la auxiliar. 744 01:28:25,000 --> 01:28:26,167 Tranquilo. 745 01:28:30,208 --> 01:28:32,042 - ¿Puedes frotarme un poco? - Sí. 746 01:28:32,708 --> 01:28:33,875 Espera... 747 01:28:46,583 --> 01:28:47,708 Dame las manos. 748 01:28:48,625 --> 01:28:49,750 Las manos. 749 01:29:11,250 --> 01:29:12,375 Date la vuelta. 750 01:29:12,458 --> 01:29:14,000 Te voy a calentar la espalda. 751 01:29:14,667 --> 01:29:16,000 Venga, tranquilo. 752 01:29:31,792 --> 01:29:33,625 - ¿Qué haces? - Tranquilo. 753 01:29:44,167 --> 01:29:47,333 De pequeño, cuando tenía frío, mi padre me hacía esto. 754 01:30:00,125 --> 01:30:01,375 ¿Habéis llamado? 755 01:30:01,542 --> 01:30:03,375 Tiene mucho frío, creo que es fiebre. 756 01:30:04,042 --> 01:30:05,417 A ver, Xanti... 757 01:30:07,542 --> 01:30:08,583 Xanti. 758 01:30:09,667 --> 01:30:10,958 ¿Qué sientes? 759 01:30:16,167 --> 01:30:17,208 Oye, Vicente... 760 01:30:18,208 --> 01:30:19,583 ¿Xanti no viene? 761 01:30:20,792 --> 01:30:22,083 Ha pasado mala noche. 762 01:30:22,750 --> 01:30:24,125 Yo creo que es gripe. 763 01:30:34,625 --> 01:30:35,958 Cuidado, deje pasar. 764 01:30:37,458 --> 01:30:39,500 - ¿Qué tal? - No sé qué me pasa. 765 01:30:40,458 --> 01:30:42,083 No me encuentro del todo bien. 766 01:30:45,917 --> 01:30:47,000 ¡Ánimo! 767 01:32:47,500 --> 01:32:49,125 Lo siento mucho. 768 01:32:52,625 --> 01:32:54,875 Le echaré mucho de menos. 769 01:33:00,000 --> 01:33:02,250 Le quería mucho. 770 01:33:03,625 --> 01:33:05,708 Tranquilo, tranquilo... 771 01:37:03,333 --> 01:37:05,542 Bueno, Vicente, ¿qué tal estás? 772 01:37:06,750 --> 01:37:07,792 Raro. 773 01:37:08,875 --> 01:37:10,583 Echas de menos a Xanti. 774 01:37:11,167 --> 01:37:12,583 Supongo que sí. 775 01:37:15,417 --> 01:37:17,333 ¿Por qué has pedido esta reunión? 776 01:37:18,583 --> 01:37:20,375 ¿De qué quieres hablar conmigo? 777 01:37:24,208 --> 01:37:26,458 Sabes que lo que digas se queda aquí si tú... 778 01:37:26,542 --> 01:37:28,042 Soy homosexual. 779 01:37:36,292 --> 01:37:37,333 Ya está. 780 01:37:39,583 --> 01:37:40,708 Lo he dicho. 781 01:37:43,958 --> 01:37:46,708 Casi me ha costado más que la primera vez. 782 01:37:51,208 --> 01:37:52,625 Gracias, Vicente. 783 01:37:54,042 --> 01:37:56,458 Sé lo difícil que puede ser compartir esto. 784 01:37:57,708 --> 01:38:00,583 Me alegra que lo hayas compartido conmigo. 785 01:38:02,750 --> 01:38:04,500 ¿En qué piensas ahora? 786 01:38:07,583 --> 01:38:10,333 Es la primera vez en mi vida que digo esa frase. 787 01:38:11,250 --> 01:38:12,458 "Soy homosexual". 788 01:38:16,000 --> 01:38:18,875 No utilicé esa palabra con mi esposa y mi hija. 789 01:38:20,750 --> 01:38:23,750 Les dije que me había enamorado de otra persona. 790 01:38:24,833 --> 01:38:26,125 Solo eso. 791 01:38:26,458 --> 01:38:28,333 Y que se llamaba Esteban. 792 01:38:34,750 --> 01:38:36,292 Creo que tenía pendiente... 793 01:38:37,125 --> 01:38:38,708 decir esa frase. 794 01:38:41,958 --> 01:38:45,083 Es importante llamar a las cosas por su nombre. 795 01:38:46,917 --> 01:38:48,458 ¿Y cómo te sientes ahora? 796 01:38:54,208 --> 01:38:55,458 Vacío. 797 01:38:58,417 --> 01:39:00,917 Haces un mundo de esto en tu cabeza, 798 01:39:01,875 --> 01:39:05,333 siempre a vueltas con ese tema y cuando consigues contarlo... 799 01:39:10,500 --> 01:39:11,667 "Gracias". 800 01:39:14,042 --> 01:39:16,417 "Estoy feliz de que lo hayas compartido conmigo". 801 01:39:17,500 --> 01:39:19,708 Una palmadita en la espalda y... 802 01:39:20,583 --> 01:39:21,708 ya está. 803 01:39:23,458 --> 01:39:25,542 ¿Y qué esperabas oír de mí? 804 01:39:25,917 --> 01:39:27,125 Lo peor es... 805 01:39:27,208 --> 01:39:29,708 que es la mejor respuesta posible. 806 01:39:35,208 --> 01:39:36,958 No quiero seguir así. 807 01:39:39,750 --> 01:39:42,333 Quiero que la gente sepa quién soy. 808 01:39:45,833 --> 01:39:47,375 ¿Te refieres a la residencia? 809 01:39:48,542 --> 01:39:49,583 Sí. 810 01:39:52,625 --> 01:39:53,792 ¿Estás seguro? 811 01:39:57,125 --> 01:40:00,458 Que sepas que no es obligatorio salir del armario. 812 01:40:01,667 --> 01:40:03,250 ¿Por quién lo haces? 813 01:40:04,083 --> 01:40:06,917 ¿Por ti o por la presión exterior? 814 01:40:07,333 --> 01:40:08,375 Por mí. 815 01:40:09,500 --> 01:40:10,542 Vicente, 816 01:40:11,083 --> 01:40:13,542 por parte de la organización, tienes todo nuestro apoyo. 817 01:40:13,625 --> 01:40:15,417 Estaremos contigo para lo que necesites. 818 01:40:16,375 --> 01:40:19,083 Pero la gente que vive en la residencia es muy mayor 819 01:40:19,167 --> 01:40:21,500 y no conseguirás que cambien su forma de pensar. 820 01:40:23,667 --> 01:40:26,750 Solo quiero saber si podrías soportar 821 01:40:26,917 --> 01:40:28,708 que alguien te insulte... 822 01:40:28,792 --> 01:40:30,208 o te trate mal. 823 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 ¿Te ves con fuerzas para lidiar con eso? 824 01:40:35,750 --> 01:40:37,292 Con la edad que tienen... 825 01:40:37,917 --> 01:40:39,833 ¿Te compensa hacerlo? 826 01:40:41,167 --> 01:40:42,583 Nosotros ya lo sabemos, 827 01:40:42,667 --> 01:40:44,167 y tú te has desahogado. 828 01:40:45,000 --> 01:40:47,458 Y puedes venir a hablar conmigo siempre que quieras... 829 01:42:11,750 --> 01:42:14,542 Ocho camisetas... Muy bien. 830 01:42:15,500 --> 01:42:16,792 Aquí. 831 01:42:22,875 --> 01:42:24,208 Estas mejor no... 832 01:42:30,625 --> 01:42:31,667 Hola. 833 01:42:32,667 --> 01:42:33,708 Hola. 834 01:42:34,917 --> 01:42:35,958 ¿Qué tal? 835 01:42:37,167 --> 01:42:39,542 En Maspalomas siempre bien, ya sabes. 836 01:42:41,542 --> 01:42:43,542 Hoy me he acordado de ti. 837 01:42:44,583 --> 01:42:45,625 ¿Ah, sí? 838 01:42:46,125 --> 01:42:48,708 Lo están preparando todo para el carnaval. 839 01:42:51,208 --> 01:42:52,250 Ramón, 840 01:42:53,833 --> 01:42:55,250 necesito tu ayuda. 841 01:43:15,292 --> 01:43:16,625 ¿Cómo es Mikel? 842 01:43:34,083 --> 01:43:35,417 Es bueno. 843 01:43:38,208 --> 01:43:40,333 A veces tiene sus rabietas, pero... 844 01:43:41,000 --> 01:43:42,375 es bueno. 845 01:43:45,083 --> 01:43:47,000 Y se preocupa por sus amigos. 846 01:43:48,917 --> 01:43:49,958 ¿Tiene muchos amigos? 847 01:43:50,708 --> 01:43:52,750 Bueno, no muchos. 848 01:43:54,667 --> 01:43:56,083 Pero algunos tiene. 849 01:43:57,958 --> 01:43:59,667 El otro día estaba triste 850 01:44:00,083 --> 01:44:01,750 porque un amigo del cole 851 01:44:01,917 --> 01:44:04,167 no lo invitó a su fiesta de cumpleaños. 852 01:44:04,625 --> 01:44:06,667 ¿Y por qué no lo invitó? 853 01:44:06,833 --> 01:44:08,875 Bueno, papá, la vida es así. 854 01:44:08,958 --> 01:44:10,708 No podemos gustar a todos. 855 01:44:37,500 --> 01:44:38,667 Nerea... 856 01:44:42,292 --> 01:44:44,125 No me he portado bien contigo. 857 01:44:49,667 --> 01:44:50,833 Siempre... 858 01:44:51,625 --> 01:44:54,208 temiendo lo que pensarán los demás. 859 01:44:57,000 --> 01:44:59,792 Temiendo lo que tú pudieras decir. 860 01:48:18,250 --> 01:48:19,292 ¡Vicente! 861 01:48:21,417 --> 01:48:22,458 Mira esto. 52930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.