Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:07,583 --> 00:06:09,167
¡Ven aquí! ¡Ven!
2
00:06:14,083 --> 00:06:16,292
¡Campeón!
¿Me has echado de menos?
3
00:06:16,708 --> 00:06:17,750
Hola, Ramón.
4
00:06:17,833 --> 00:06:20,083
¡Hola! ¿Ya vuelves?
5
00:06:21,542 --> 00:06:22,583
¿Qué?
6
00:06:23,917 --> 00:06:25,042
¿Cómo que qué?
7
00:08:24,917 --> 00:08:26,500
Nombre...
8
00:08:26,875 --> 00:08:29,958
Vicente Aldalur.
9
00:08:32,500 --> 00:08:34,042
Setenta y seis.
10
00:08:34,125 --> 00:08:35,542
Setenta y dos.
11
00:08:39,332 --> 00:08:41,207
Uno ochenta.
12
00:08:42,000 --> 00:08:43,167
Todo mentira.
13
00:08:44,583 --> 00:08:45,667
¿Setenta y cuatro?
14
00:08:47,542 --> 00:08:49,917
A los jóvenes les gustan los rellenitos.
15
00:08:51,292 --> 00:08:53,458
¿Qué foto quieres que ponga?
16
00:09:00,667 --> 00:09:02,083
¿Qué te parece esta?
17
00:09:02,750 --> 00:09:04,000
Muy guapo.
18
00:09:04,833 --> 00:09:06,833
- No sé yo...
- Que sí.
19
00:09:07,792 --> 00:09:08,875
¡Listo!
20
00:09:09,500 --> 00:09:12,125
Ahora te voy a bloquear mi perfil.
21
00:09:12,667 --> 00:09:15,125
Sabes que no eres mi tipo.
22
00:09:15,875 --> 00:09:17,500
- Toma.
- Anda, trae.
23
00:09:23,833 --> 00:09:26,250
Y este diamante, ¿qué quiere decir?
24
00:09:28,000 --> 00:09:29,208
Chaperos.
25
00:12:46,167 --> 00:12:47,625
Gracias, Ramón.
26
00:13:12,167 --> 00:13:13,208
¿Qué?
27
00:13:14,625 --> 00:13:16,125
Sí, tú ríete.
28
00:13:16,708 --> 00:13:18,875
He invadido tu cuarto.
29
00:13:18,958 --> 00:13:22,000
Si sigo así,
te voy a dejar sin casa.
30
00:13:27,750 --> 00:13:30,000
Tener que andar así a mi edad...
31
00:13:30,083 --> 00:13:33,875
Puedes quedarte en mi casa
cuanto necesites.
32
00:13:35,583 --> 00:13:37,167
No querría tener que volver
a San Sebastián.
33
00:13:38,917 --> 00:13:41,042
Somos familia, ¿me oyes?
34
00:13:41,833 --> 00:13:44,500
Mientras yo esté aquí,
tienes una casa.
35
00:13:45,583 --> 00:13:46,958
Gracias, Ramón.
36
00:13:49,833 --> 00:13:52,625
Arturo, el más alto,
creo que está libre.
37
00:13:53,583 --> 00:13:55,875
¿Quieres que le pregunte a Rubén por él?
38
00:13:56,208 --> 00:13:57,250
¿Para mí?
39
00:13:57,333 --> 00:13:58,500
No, no...
40
00:13:59,708 --> 00:14:00,875
Es demasiado joven.
41
00:14:01,042 --> 00:14:02,458
¿Demasiado joven?
42
00:14:05,667 --> 00:14:08,000
Tenía que haber dejado antes a Esteban.
43
00:14:08,542 --> 00:14:11,125
Ahora ya es tarde.
44
00:14:11,458 --> 00:14:13,083
¿Tarde para qué?
45
00:14:14,667 --> 00:14:16,417
Para follar sin parar.
46
00:14:17,583 --> 00:14:18,792
¿No lo crees?
47
00:14:19,417 --> 00:14:20,833
Cincuenta años en el armario,
48
00:14:21,000 --> 00:14:23,167
veinticinco con la misma pareja...
49
00:14:23,250 --> 00:14:24,292
Ya me dirás.
50
00:14:25,125 --> 00:14:26,583
Eres de ritmo lento.
51
00:14:27,083 --> 00:14:30,208
Sí, dame un tío bueno de 40 años,
52
00:14:30,292 --> 00:14:32,125
a ver si soy lento.
53
00:14:33,208 --> 00:14:34,583
Sí, sí.
54
00:14:54,208 --> 00:14:55,375
¡Ánimo!
55
00:20:08,000 --> 00:20:09,333
¿Cuándo tuvo el ictus?
56
00:20:13,958 --> 00:20:16,417
Hace tres meses,
el 10 de noviembre.
57
00:20:17,750 --> 00:20:20,708
Por lo que veo,
estuvo ingresado en Las Palmas.
58
00:20:21,167 --> 00:20:24,458
Sí, pero como no despertaba,
lo trajimos aquí hace un mes.
59
00:20:24,875 --> 00:20:27,458
¿Cuál es el motivo de traerlo aquí?
60
00:20:30,875 --> 00:20:32,000
Bueno,
61
00:20:32,500 --> 00:20:35,125
allí no tenía a nadie
que se hiciera cargo de él...
62
00:20:35,208 --> 00:20:38,833
No, me refiero al motivo
de traerlo a esta residencia.
63
00:20:42,500 --> 00:20:44,125
No tengo sitio en casa.
64
00:20:44,667 --> 00:20:46,708
Tengo un hijo y la casa es pequeña.
65
00:20:47,292 --> 00:20:51,917
Por otra parte, él no tiene ingresos
para permitirse otra cosa.
66
00:20:52,458 --> 00:20:55,542
Así que hasta ver cómo evoluciona...
67
00:20:56,083 --> 00:20:58,833
Vicente, ¿está de acuerdo
con el ingreso?
68
00:21:00,333 --> 00:21:01,875
Ella lo ha explicado bien,
69
00:21:02,625 --> 00:21:04,250
no hay alternativa.
70
00:21:05,417 --> 00:21:08,167
Bueno, háblame de usted, Vicente.
71
00:21:09,833 --> 00:21:11,083
¿De mí?
72
00:21:13,833 --> 00:21:15,208
¿Qué quieres saber?
73
00:21:15,625 --> 00:21:17,417
¿Qué fármacos está tomando?
74
00:21:18,667 --> 00:21:22,042
Atorvastatina, acerocumarol,
75
00:21:22,833 --> 00:21:25,750
enealapril para la tensión,
y paracetamol.
76
00:21:26,417 --> 00:21:30,583
¿Y alguna patología o alergia
anterior al ictus?
77
00:21:33,083 --> 00:21:35,208
No, que yo sepa.
78
00:21:35,750 --> 00:21:39,208
Tengo el colesterol alto,
pero no creo que eso...
79
00:21:41,458 --> 00:21:45,000
¿Y a usted qué le gusta
hacer en su día a día?
80
00:21:52,375 --> 00:21:53,958
Nada en especial.
81
00:21:54,417 --> 00:21:56,042
¿No tiene aficiones?
82
00:21:59,917 --> 00:22:01,250
No sé.
83
00:22:03,083 --> 00:22:04,333
¿Tomar el sol?
84
00:22:06,542 --> 00:22:08,458
Llevaba años viviendo en Canarias.
85
00:22:08,792 --> 00:22:10,042
Qué bien...
86
00:22:10,125 --> 00:22:12,667
¿Hay algo más que debamos saber?
87
00:22:27,417 --> 00:22:28,833
Tres, cuatro, cinco...
88
00:22:28,917 --> 00:22:31,417
Ocho calcetines...
89
00:22:32,375 --> 00:22:33,625
Muy bien.
90
00:22:37,125 --> 00:22:39,250
He puesto su nombre en todo,
como me...
91
00:22:39,333 --> 00:22:41,875
- Perdón.
- Vale, muy bien.
92
00:22:42,208 --> 00:22:43,708
Ocho camisetas.
93
00:23:06,708 --> 00:23:08,917
Papá, he dejado tus cosas
en la balda de abajo.
94
00:23:09,000 --> 00:23:10,417
En la que estaba libre.
95
00:23:17,542 --> 00:23:19,083
¿No vas a bajar a cenar?
96
00:23:20,208 --> 00:23:22,583
Estoy cansado,
me voy directo a la cama.
97
00:23:25,750 --> 00:23:27,958
Avisaré a alguien
para que venga a ayudarte.
98
00:23:31,167 --> 00:23:32,625
¿Quieres decir adiós al perro?
99
00:23:32,708 --> 00:23:33,792
¿A Argi?
100
00:23:34,125 --> 00:23:35,417
Sí, a Argi.
101
00:23:36,750 --> 00:23:38,042
Ya lo he hecho.
102
00:23:41,333 --> 00:23:42,375
Bueno...
103
00:23:44,208 --> 00:23:47,750
Vendré el sábado
para que puedas estar con él.
104
00:23:54,083 --> 00:23:56,167
Papá, colabora un poco.
105
00:23:59,625 --> 00:24:01,417
Ya pensaremos en una alternativa.
106
00:24:01,500 --> 00:24:03,583
Nerea, por favor, deja de pensar.
107
00:24:09,417 --> 00:24:10,833
Pues, hasta el sábado.
108
00:24:59,792 --> 00:25:02,000
Bueno, mañana más y mejor.
109
00:25:03,542 --> 00:25:05,792
- Hasta mañana.
- Adiós Xanti, que disfrutes.
110
00:26:05,000 --> 00:26:06,042
Xanti.
111
00:26:07,333 --> 00:26:09,333
Perdona, Vicente.
112
00:26:10,417 --> 00:26:11,625
Hablas euskera...
113
00:26:12,875 --> 00:26:14,625
Te he visto en el pasillo.
114
00:26:15,667 --> 00:26:17,375
Y he pensado:
115
00:26:17,958 --> 00:26:19,667
"Seguro que este viene a mi cuarto".
116
00:26:20,083 --> 00:26:21,500
Y mira, aquí estás.
117
00:26:22,792 --> 00:26:23,792
Oye,
118
00:26:24,292 --> 00:26:25,958
¿la chica era tu hija?
119
00:26:27,042 --> 00:26:27,958
Sí.
120
00:26:29,042 --> 00:26:30,375
¿Eres viudo?
121
00:26:32,292 --> 00:26:34,458
Bueno, divorciado.
122
00:26:34,625 --> 00:26:36,417
Coño, divorciado.
123
00:26:36,958 --> 00:26:38,125
¡Qué moderno!
124
00:26:39,500 --> 00:26:40,917
Yo soy viudo.
125
00:26:43,708 --> 00:26:46,958
Se te hará raro verme aquí,
encontrándome tan bien. ¿Verdad?
126
00:26:49,917 --> 00:26:51,083
¿A que sí?
127
00:26:52,042 --> 00:26:53,250
Sí, sí.
128
00:26:53,625 --> 00:26:55,083
Aquí estoy de maravilla.
129
00:26:55,458 --> 00:26:56,792
Me las arreglo bien.
130
00:26:56,875 --> 00:26:58,208
En casa me aburría.
131
00:26:59,417 --> 00:27:02,875
Yo ya he vivido lo que tenía
que vivir ahí fuera.
132
00:27:37,958 --> 00:27:39,167
¡Buenos días!
133
00:27:45,042 --> 00:27:46,083
¡Buenos días, Amaia!
134
00:28:30,417 --> 00:28:31,333
Oye,
135
00:28:32,417 --> 00:28:33,750
es guapa, ¿eh?
136
00:28:34,958 --> 00:28:36,833
- ¿Eh?
- Sí, sí.
137
00:28:38,500 --> 00:28:40,917
- Hola, queridos.
- Buenos días.
138
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
¿Qué tal se ha despertado
nuestro recién llegado?
139
00:28:43,542 --> 00:28:45,542
Hola, Vicente. Soy Iñaki.
140
00:28:46,125 --> 00:28:47,500
Voy a ser tu auxiliar.
141
00:28:48,083 --> 00:28:49,667
- Hola.
- Lo que faltaba...
142
00:28:49,833 --> 00:28:52,833
Con tanta chica guapa,
¿te ponen con Iñaki?
143
00:28:52,917 --> 00:28:55,292
Xanti, cariño,
cuidado con lo que dices,
144
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
que si yo también empiezo
a largar...
145
00:28:57,875 --> 00:28:58,917
Sí...
146
00:28:59,375 --> 00:29:00,625
Cuidado con este, Vicente.
147
00:29:00,708 --> 00:29:02,167
Ahora vengo, un momento.
148
00:29:02,750 --> 00:29:04,500
Sí, tú guíñame el ojo.
149
00:29:04,833 --> 00:29:06,000
Claro.
150
00:29:09,708 --> 00:29:10,917
Oye, Vicente,
151
00:29:12,208 --> 00:29:12,917
si quieres,
152
00:29:13,708 --> 00:29:16,000
puedes pedir
que te cambien de auxiliar.
153
00:29:21,167 --> 00:29:22,833
- Buenos días.
- Buenos días.
154
00:29:42,542 --> 00:29:43,750
Ahora vengo, Vicente.
155
00:30:12,875 --> 00:30:15,167
Venga, te llevo a tu sitio.
156
00:30:16,000 --> 00:30:17,542
¿Te va bien al lado de Xanti?
157
00:30:17,958 --> 00:30:20,375
Donde tú quieras,
él me estaba llamando pero...
158
00:30:20,458 --> 00:30:21,917
Claro, porque ese es tu sitio.
159
00:30:23,458 --> 00:30:25,000
Ponte ahí, Vicente.
160
00:30:25,917 --> 00:30:28,333
Este es Félix,
y este otro, Antonio.
161
00:30:28,417 --> 00:30:30,458
Muy bien, otro hombre más.
162
00:30:31,542 --> 00:30:34,542
En esta residencia
somos pocos hombres
163
00:30:34,625 --> 00:30:36,917
y sanos, casi solo nosotros.
164
00:30:37,000 --> 00:30:38,500
Bueno, sanos...
165
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
¿Quién hay más sano que nosotros?
166
00:30:41,042 --> 00:30:42,875
Angelita, Felisa, Puri...
167
00:30:42,958 --> 00:30:44,958
Eso pues, esas son mujeres.
168
00:30:45,292 --> 00:30:46,542
Hablamos de hombres.
169
00:30:46,958 --> 00:30:49,417
Las mujeres viven
mucho más que nosotros.
170
00:30:49,583 --> 00:30:51,333
Yo a ti te conozco.
171
00:30:51,417 --> 00:30:52,500
¡Vaya!
172
00:30:52,917 --> 00:30:54,708
¿No te acuerdas de mí?
173
00:30:57,542 --> 00:30:59,833
¿Mi cara no te suena?
174
00:31:00,708 --> 00:31:01,750
No caigo...
175
00:31:01,833 --> 00:31:03,625
Félix Gorostiza.
176
00:31:04,417 --> 00:31:06,500
Hicimos la mili juntos.
177
00:31:06,667 --> 00:31:07,875
En Loiola.
178
00:31:09,750 --> 00:31:11,042
Sí, sí...
179
00:31:11,708 --> 00:31:14,917
Ha pasado tanto tiempo
que no te he reconocido.
180
00:31:15,583 --> 00:31:18,750
Recuerdo que salías
con una chica muy guapa.
181
00:31:19,458 --> 00:31:21,292
Se llamaba Marisa, ¿no?
182
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
Joder, Félix, vaya memoria.
183
00:31:24,375 --> 00:31:27,000
Marisa... ¿era tu mujer?
184
00:31:27,083 --> 00:31:28,042
- ¿Eres viudo?
- No.
185
00:31:28,208 --> 00:31:29,917
No, está divorciado.
186
00:31:30,375 --> 00:31:31,958
Sí, pero ella murió el año pasado.
187
00:31:32,042 --> 00:31:33,667
Esa es otra historia.
188
00:31:33,833 --> 00:31:36,208
Tú, en verdad, estás divorciado.
189
00:31:36,833 --> 00:31:37,875
¿Divorciado?
190
00:31:37,958 --> 00:31:39,875
Un adelantado para la época.
191
00:31:40,250 --> 00:31:42,792
¿Y los casados qué somos? ¿Retrasados?
192
00:31:42,875 --> 00:31:44,375
No, no es eso,
193
00:31:44,458 --> 00:31:47,167
pero seguro que tú has probado
menos mujeres que él.
194
00:31:47,333 --> 00:31:48,542
¡Seguro!
195
00:31:48,917 --> 00:31:51,292
- ¿Qué tal te arreglas con estos tres?
- ¡Muy bien!
196
00:31:51,375 --> 00:31:53,917
Por cierto, ¿veis qué guapo
le he dejado con el bigote?
197
00:31:54,000 --> 00:31:55,750
- Sí, ya me he fijado.
- Claro.
198
00:31:56,167 --> 00:31:57,625
¡Pareces Clark Gable!
199
00:31:57,792 --> 00:31:59,792
Me han dicho que vivías en Canarias.
200
00:32:00,667 --> 00:32:01,792
¡Qué fenómeno!
201
00:32:02,708 --> 00:32:04,958
¿A vosotros no?
Yo voy mucho de vacaciones allí.
202
00:32:05,042 --> 00:32:06,083
A Maspalomas.
203
00:32:06,167 --> 00:32:07,583
¿En qué zona vivías tú?
204
00:32:08,125 --> 00:32:09,500
Cerca de Las Palmas.
205
00:32:09,583 --> 00:32:11,458
Creo que ya he estado alguna vez.
206
00:32:27,917 --> 00:32:29,208
Pon la mano delante.
207
00:32:30,375 --> 00:32:31,458
Eso es.
208
00:32:33,750 --> 00:32:37,125
Es muy importante sentarse bien.
209
00:32:44,667 --> 00:32:45,792
Eso es.
210
00:32:46,542 --> 00:32:48,083
Mira hacia adelante.
211
00:32:50,792 --> 00:32:53,167
Coloca la mano derecha
dentro del espejo.
212
00:32:53,250 --> 00:32:55,292
Aquí... Eso es.
213
00:32:56,500 --> 00:32:57,875
Mira al espejo.
214
00:32:59,250 --> 00:33:00,750
Extiende la mano izquierda.
215
00:33:00,833 --> 00:33:02,792
Sube, baja...
216
00:33:02,875 --> 00:33:03,917
Eso es.
217
00:33:04,333 --> 00:33:07,083
Parece que también mueves
la mano derecha. ¿Lo ves?
218
00:33:08,208 --> 00:33:09,250
Sigue.
219
00:33:10,292 --> 00:33:13,500
Es muy importante
que tu mente crea que eso es así.
220
00:33:13,958 --> 00:33:17,875
Recuerda que tu problema
no está en el brazo ni en la pierna,
221
00:33:17,958 --> 00:33:19,292
sino en la cabeza.
222
00:33:20,750 --> 00:33:24,125
¿Crees que volveré a ser autónomo?
223
00:33:25,500 --> 00:33:28,417
- ¿O me quedaré aquí para siempre?
- Bueno, a ver...
224
00:33:28,500 --> 00:33:30,292
Cada caso es diferente.
225
00:33:30,750 --> 00:33:33,042
A veces puede parecer que no mejoras
226
00:33:33,792 --> 00:33:37,417
y cuando menos te lo esperas,
notas una gran diferencia.
227
00:33:37,500 --> 00:33:40,250
Pero, ¿cuánto tiempo me llevará saberlo?
228
00:33:40,333 --> 00:33:41,625
Tranquilo...
229
00:33:42,833 --> 00:33:44,375
No tengas prisa.
230
00:33:44,750 --> 00:33:46,167
Paso a paso.
231
00:33:46,875 --> 00:33:48,583
Poco a poco, ¿sí?
232
00:33:49,667 --> 00:33:52,583
- Alaitz, Mariasun ya está fuera.
- Sí, ya voy.
233
00:33:53,375 --> 00:33:55,667
Mariasun, espera aquí,
ahora viene Alaitz.
234
00:33:55,750 --> 00:33:56,833
Hasta ahora.
235
00:36:09,958 --> 00:36:12,958
Si deseas recuperarte,
tómate en serio la rehabilitación.
236
00:36:13,708 --> 00:36:16,708
Necesitas disciplina,
eso es lo más importante.
237
00:36:17,833 --> 00:36:18,958
Disciplina.
238
00:36:25,417 --> 00:36:26,375
Toca.
239
00:36:27,792 --> 00:36:29,417
No hace falta, ya lo veo.
240
00:36:29,750 --> 00:36:30,792
¡Toca!
241
00:36:36,167 --> 00:36:37,417
¿Ves?
242
00:36:37,500 --> 00:36:39,000
Todavía tengo bola.
243
00:36:39,083 --> 00:36:40,042
Sí, sí.
244
00:36:40,208 --> 00:36:42,167
Esto no es más que disciplina.
245
00:36:44,583 --> 00:36:47,583
Al lado de la residencia
hay un gimnasio.
246
00:36:47,917 --> 00:36:49,375
Me dejan ir.
247
00:36:49,458 --> 00:36:50,833
Voy todos los días.
248
00:36:52,000 --> 00:36:54,458
He hecho deporte toda mi vida.
249
00:36:54,542 --> 00:36:56,417
Si me hubieras visto hace unos años...
250
00:36:57,958 --> 00:36:59,292
¡Estaba como un toro!
251
00:37:00,417 --> 00:37:01,917
Agárrame el brazo con fuerza.
252
00:37:03,417 --> 00:37:04,708
No, con esa mano no.
253
00:37:05,458 --> 00:37:06,875
Con la mala.
254
00:37:06,958 --> 00:37:08,000
Agarra fuerte.
255
00:37:10,583 --> 00:37:13,000
Como una niña no,
256
00:37:13,083 --> 00:37:15,417
- ¡agárrame fuerte, como un hombre!
- ¡Que no puedo más!
257
00:37:19,542 --> 00:37:21,083
- No puedes.
- No.
258
00:37:21,667 --> 00:37:24,083
Vicente, tenemos que hacer esto
todas las noches.
259
00:37:24,167 --> 00:37:25,208
¡Todas!
260
00:37:25,292 --> 00:37:27,208
Hasta que note que agarras con fuerza.
261
00:37:28,000 --> 00:37:28,750
Vale.
262
00:37:28,833 --> 00:37:31,125
Tenemos que ponernos en forma,
¿me oyes?
263
00:38:03,583 --> 00:38:05,625
Vicente, soy Ramón.
264
00:38:05,958 --> 00:38:07,375
Estoy preocupado.
265
00:38:07,458 --> 00:38:09,375
Te he llamado mil veces...
266
00:39:24,167 --> 00:39:26,000
¡Hola!
267
00:39:48,167 --> 00:39:49,042
¡Hola!
268
00:39:50,917 --> 00:39:51,875
¿Hablas euskera?
269
00:41:07,000 --> 00:41:08,958
- Buenos días, guapa.
- Buenos días.
270
00:41:13,625 --> 00:41:15,125
Ya estamos. Aparcado.
271
00:41:17,958 --> 00:41:18,958
Buenos días.
272
00:41:19,833 --> 00:41:21,417
- Buenos días.
- Buenos días.
273
00:41:24,583 --> 00:41:27,375
Vicente, con esa mano no.
274
00:41:29,000 --> 00:41:31,083
Intenta usar la derecha.
275
00:41:31,167 --> 00:41:32,542
Tranquilo...
276
00:41:33,083 --> 00:41:35,917
Ya lo haré poco a poco,
pero sin presión.
277
00:41:55,417 --> 00:41:57,500
¡Qué apetito tiene esta mujer!
278
00:41:58,250 --> 00:41:59,542
Esto para ti, Vicente.
279
00:41:59,875 --> 00:42:01,917
¿Ya te apañas con la izquierda?
280
00:42:02,875 --> 00:42:05,458
De todos modos,
deberías de intentarlo con la derecha.
281
00:42:05,542 --> 00:42:07,292
Eso mismo le he dicho yo.
282
00:42:08,125 --> 00:42:10,125
Deberías intentar usar la derecha.
283
00:42:21,042 --> 00:42:23,042
¿Qué pasa con estos?
284
00:42:35,083 --> 00:42:36,250
Hola.
285
00:42:42,625 --> 00:42:43,708
¿Has traído a Argi?
286
00:42:49,500 --> 00:42:51,375
¿De qué hablabas con Xanti?
287
00:42:54,792 --> 00:42:56,167
Sobre las separaciones.
288
00:42:56,958 --> 00:42:59,625
Dice que la gente de ahora
se separa con facilidad.
289
00:43:01,417 --> 00:43:02,875
¿Tú piensas igual?
290
00:43:04,833 --> 00:43:06,667
Papá, yo estoy divorciada.
291
00:43:13,708 --> 00:43:16,375
¿Y por qué habéis sacado ese tema?
292
00:43:17,042 --> 00:43:18,708
Pues no sé... ¿Por qué?
293
00:43:19,250 --> 00:43:20,208
No sé...
294
00:43:21,542 --> 00:43:23,458
Me parece un poco metomentodo.
295
00:43:29,917 --> 00:43:31,083
¿Diga?
296
00:43:31,667 --> 00:43:33,917
Sí, ahora se pone.
297
00:43:34,375 --> 00:43:35,917
Papá, es para ti.
298
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- ¿Para mí?
- Sí.
299
00:43:38,333 --> 00:43:39,667
Anda, vete.
300
00:43:42,917 --> 00:43:43,917
¿Sí?
301
00:43:44,000 --> 00:43:45,917
Vicente, soy Ramón.
302
00:43:47,042 --> 00:43:49,375
¡Papá! ¿Le has colgado?
303
00:43:49,458 --> 00:43:51,000
¿Por qué te llama a ti?
304
00:43:51,083 --> 00:43:53,042
¿Y qué va a hacer
si tú no le contestas?
305
00:43:53,125 --> 00:43:54,708
¿Tú le has pedido que me llame?
306
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
¿Yo?
307
00:43:56,333 --> 00:43:58,083
Está preocupado. Él no tiene la culpa.
308
00:43:58,167 --> 00:44:00,500
¿Cómo que no? Fue él quien te buscó.
309
00:44:01,292 --> 00:44:04,250
Yo le dejé claro, que no quería
volver a San Sebastián.
310
00:44:04,333 --> 00:44:07,375
Solo ha complicado las cosas,
tanto a ti como a mí.
311
00:44:07,458 --> 00:44:09,167
El único que complica las cosas
eres tú.
312
00:44:09,250 --> 00:44:10,500
- Nerea.
- Ramón...
313
00:44:10,583 --> 00:44:12,542
Puedes hablar,
pongo el manos libres.
314
00:44:12,625 --> 00:44:13,583
Vicente...
315
00:44:13,750 --> 00:44:14,542
¡Papá!
316
00:44:14,625 --> 00:44:16,000
Solo te quería decir...
317
00:44:16,083 --> 00:44:17,583
- No quiero.
- Papá, la gente nos mira.
318
00:44:17,667 --> 00:44:19,208
- ...que lo siento mucho.
- ¡Aparta!
319
00:44:19,375 --> 00:44:21,458
- ¡Papá!
- Nadie tiene la culpa.
320
00:44:21,542 --> 00:44:22,708
Papá, está llorando.
321
00:44:22,792 --> 00:44:24,292
En mi situación,
no podía hacerme cargo.
322
00:44:24,458 --> 00:44:26,333
- ¡Pareces un crío!
- ¡Que no quiero!
323
00:44:26,500 --> 00:44:28,208
Vicente, ¿estás ahí? ¡Vicente!
324
00:44:28,292 --> 00:44:29,667
¡Escúchale!
325
00:44:29,750 --> 00:44:30,667
¿Vicente?
326
00:44:38,292 --> 00:44:41,333
No entiendo por qué
te hiciste cargo de mí.
327
00:44:45,250 --> 00:44:46,750
Porque eres mi padre.
328
00:44:49,208 --> 00:44:51,917
¿Tu padre, después de 25 años
sin relación?
329
00:45:00,500 --> 00:45:01,958
¿Por qué me trajiste aquí?
330
00:45:04,042 --> 00:45:06,708
Algo harán con la gente
que no tiene a nadie.
331
00:45:10,292 --> 00:45:12,417
Seguramente, los meterán
en una residencia.
332
00:45:33,667 --> 00:45:35,083
Abre las piernas, "cari".
333
00:45:35,167 --> 00:45:37,333
- Con cuidado.
- Sí, sí...
334
00:45:50,792 --> 00:45:52,375
A ver, un poco de agua...
335
00:45:59,750 --> 00:46:02,083
Joder, ten cuidado, ¡hostia!
336
00:46:02,167 --> 00:46:03,708
Lo siento, "cari".
337
00:46:03,792 --> 00:46:06,583
Tanto "cari, cari..." ¿Qué?
338
00:46:07,750 --> 00:46:09,667
¡Te lo he dicho mil veces!
339
00:46:10,167 --> 00:46:11,500
¡Pareces tonto!
340
00:46:13,208 --> 00:46:14,250
Vicente.
341
00:46:14,583 --> 00:46:16,625
A mí no me hables así, ¿vale?
342
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
Yo no soy "cari", ¿me oyes?
343
00:46:19,625 --> 00:46:20,875
¡Yo soy Vicente!
344
00:46:21,500 --> 00:46:22,375
Hostia.
345
00:46:23,500 --> 00:46:24,583
Joder...
346
00:46:45,958 --> 00:46:47,375
Te veo serio, Iñaki.
347
00:46:48,958 --> 00:46:50,375
¿Has pasado mala noche?
348
00:46:55,833 --> 00:46:57,042
¿Estás bien?
349
00:46:58,333 --> 00:46:59,583
Estoy bien, Xanti.
350
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
¡Ánimo, hombre!
351
00:47:02,875 --> 00:47:05,208
Aquí necesitamos tu alegría.
352
00:48:14,250 --> 00:48:15,417
¿Estás enfadado?
353
00:48:22,000 --> 00:48:24,083
Tienes todo el derecho
a estar enfadado.
354
00:48:25,542 --> 00:48:27,167
Estás pasando un duelo.
355
00:48:29,375 --> 00:48:31,833
Después del ictus,
una parte de ti ha desaparecido,
356
00:48:32,833 --> 00:48:35,417
y esa pérdida requiere un duelo.
357
00:48:36,750 --> 00:48:40,417
Ya te he dicho
que no quiero hablar sobre eso.
358
00:48:42,833 --> 00:48:43,958
Está bien.
359
00:48:52,583 --> 00:48:54,333
¿Y de qué quieres hablar?
360
00:48:56,167 --> 00:48:58,667
¿Por qué no puedo
estar de día en mi habitación?
361
00:49:00,208 --> 00:49:02,875
Intentamos fomentar
la socialización entre residentes.
362
00:49:03,208 --> 00:49:05,167
Ya... ¿Y si no quiero?
363
00:49:06,417 --> 00:49:08,833
Debería poder elegir lo que quiero, ¿no?
364
00:49:09,833 --> 00:49:11,792
No soy un crío.
365
00:49:12,542 --> 00:49:13,583
Ya.
366
00:49:13,917 --> 00:49:17,792
Intentamos ajustarnos
a los deseos de cada residente.
367
00:49:18,792 --> 00:49:21,167
Por desgracia,
algunas normas son generales.
368
00:49:21,625 --> 00:49:24,667
De lo contrario,
la residencia sería un caos.
369
00:49:32,125 --> 00:49:34,792
¿Por qué me habéis puesto
a Iñaki de auxiliar?
370
00:49:37,458 --> 00:49:39,542
Pensamos que os llevaríais bien.
371
00:49:39,875 --> 00:49:40,792
¿Por qué?
372
00:49:41,667 --> 00:49:43,625
Preferiría tener otro auxiliar.
373
00:49:45,250 --> 00:49:46,292
¿Y eso?
374
00:49:47,333 --> 00:49:48,458
¿Ha pasado algo?
375
00:49:49,417 --> 00:49:50,667
¿Te ha hecho algo?
376
00:49:50,750 --> 00:49:51,792
No...
377
00:49:52,458 --> 00:49:54,333
Somos muy diferentes, eso es todo.
378
00:50:03,958 --> 00:50:05,792
- Buenas noches.
- Buenas noches.
379
00:50:08,375 --> 00:50:09,292
¿Iñaki?
380
00:50:09,375 --> 00:50:10,417
Ha habido un cambio.
381
00:50:10,500 --> 00:50:12,958
A partir de ahora yo seré
la auxiliar de Vicente.
382
00:50:14,625 --> 00:50:16,792
¿Estás bien? Ahí tienes el mando.
383
00:50:16,875 --> 00:50:18,042
¿Todo bien?
384
00:50:18,542 --> 00:50:20,542
Bueno, buenas noches.
385
00:50:21,708 --> 00:50:22,708
Buenas noches.
386
00:50:23,792 --> 00:50:25,000
Oye...
387
00:50:27,042 --> 00:50:28,583
No te quejarás, ¿eh?
388
00:50:29,250 --> 00:50:30,792
Te han puesto a la "chinita".
389
00:50:34,000 --> 00:50:35,042
Vamos.
390
00:50:38,250 --> 00:50:39,375
Agarra fuerte.
391
00:50:41,708 --> 00:50:42,958
Coño...
392
00:50:43,875 --> 00:50:44,875
Oye,
393
00:50:45,708 --> 00:50:46,875
vas mejorando.
394
00:50:47,917 --> 00:50:49,875
Xanti, no me ha gustado
lo que has dicho.
395
00:50:51,042 --> 00:50:52,250
¿Y qué he dicho?
396
00:50:52,708 --> 00:50:53,750
"Chinita".
397
00:50:54,708 --> 00:50:55,917
¿Chinita?
398
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Sí, "chinita".
399
00:50:59,208 --> 00:51:00,375
¿Y?
400
00:51:00,458 --> 00:51:02,083
No me ha gustado nada.
401
00:51:03,250 --> 00:51:04,917
¿Qué es lo que no te ha gustado?
402
00:51:05,375 --> 00:51:06,917
Me parece ofensivo.
403
00:51:08,333 --> 00:51:10,250
Pues no lo he dicho con esa intención.
404
00:51:12,500 --> 00:51:14,083
Perdone usted.
405
00:51:14,750 --> 00:51:16,208
¡Qué sensibles estamos!
406
00:51:17,125 --> 00:51:18,292
No es eso.
407
00:51:19,292 --> 00:51:23,292
Pero que me quede callado
no significa que piense igual que tú.
408
00:51:24,125 --> 00:51:24,958
Claro.
409
00:51:25,458 --> 00:51:27,500
No tenemos por qué pensar igual.
410
00:51:30,125 --> 00:51:31,417
Tú di lo tuyo,
411
00:51:32,333 --> 00:51:33,500
que yo diré lo mío.
412
00:51:33,583 --> 00:51:35,167
Sí, claro...
413
00:51:47,667 --> 00:51:49,000
¿Te has enfadado?
414
00:51:51,375 --> 00:51:52,708
¿Enfadarme yo?
415
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
No.
416
00:51:54,542 --> 00:51:57,083
Tú te has enfadado. No te jode...
417
00:51:57,458 --> 00:51:59,042
Yo no me he enfadado,
418
00:51:59,708 --> 00:52:01,792
solo quería decírtelo.
419
00:52:02,708 --> 00:52:03,875
Vicente,
420
00:52:04,583 --> 00:52:07,667
yo solo quería animarte.
421
00:52:12,458 --> 00:52:14,000
Siempre estás tenso.
422
00:52:16,917 --> 00:52:17,833
Escucha...
423
00:52:19,042 --> 00:52:20,708
Yo no soy tu enemigo.
424
00:52:23,958 --> 00:52:25,667
¿Apago la luz?
425
00:52:27,917 --> 00:52:28,917
Sí.
426
00:52:38,042 --> 00:52:39,083
Genial.
427
00:52:55,958 --> 00:52:57,417
- Buenos días.
- Buenos días.
428
00:52:58,708 --> 00:53:00,042
Ánimo, Vicente.
429
00:53:07,042 --> 00:53:07,833
¡Vaya!
430
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
¡Mira quién ha venido!
431
00:53:10,083 --> 00:53:11,625
¡Mi pequeño Xabier!
432
00:53:12,500 --> 00:53:14,542
- ¿Habéis venido a ver al abuelo?
- Sí.
433
00:53:15,792 --> 00:53:17,292
¿Qué tal estás?
434
00:53:35,250 --> 00:53:36,333
El cuerpo de Cristo...
435
00:53:37,667 --> 00:53:38,917
El cuerpo de Cristo...
436
00:54:33,292 --> 00:54:35,000
Se van a cargar la economía.
437
00:54:36,667 --> 00:54:40,750
Es muy fácil decir que
hay que apoyar lo público,
438
00:54:40,833 --> 00:54:43,292
pero la gente siempre quiere más.
439
00:54:43,375 --> 00:54:44,833
Mira a los profesores.
440
00:54:44,917 --> 00:54:46,583
¿Qué pasa con los profesores?
441
00:54:46,667 --> 00:54:47,500
¿Qué?
442
00:54:47,583 --> 00:54:49,667
Que viven a cuerpo de rey.
443
00:54:49,750 --> 00:54:52,167
Y siempre de huelga y quejándose.
444
00:54:53,292 --> 00:54:55,792
Yo los pondría trabajando en la mina
445
00:54:56,250 --> 00:54:58,292
No es tan simple.
446
00:54:59,125 --> 00:55:01,583
Este, por ejemplo,
es un gimnasio público
447
00:55:02,208 --> 00:55:03,667
y tú estás aquí.
448
00:55:03,750 --> 00:55:06,417
Pero ese es otro tema.
449
00:55:08,042 --> 00:55:10,417
Cuidado, que no soy capitalista, ¿eh?
450
00:55:22,000 --> 00:55:23,250
¿Qué?
451
00:55:23,333 --> 00:55:24,458
Vicente...
452
00:55:25,083 --> 00:55:26,583
Te veo más fuerte.
453
00:55:27,167 --> 00:55:29,167
Has echado espalda.
454
00:55:29,250 --> 00:55:30,292
¿Yo?
455
00:55:31,625 --> 00:55:33,542
Bueno, Xanti...
456
00:55:33,625 --> 00:55:34,833
¡Qué sí!
457
00:55:35,292 --> 00:55:36,667
Date la vuelta.
458
00:55:36,750 --> 00:55:37,750
Que no...
459
00:55:37,833 --> 00:55:39,042
¡Date la vuelta, hombre!
460
00:55:39,125 --> 00:55:41,167
Que no, Jesús...
461
00:55:41,250 --> 00:55:43,875
¿Acaso te da vergüenza
enseñar el pito?
462
00:55:43,958 --> 00:55:45,958
Hoy estás muy pesado.
463
00:56:45,333 --> 00:56:46,583
Papá,
464
00:56:47,000 --> 00:56:48,667
en Navidad nos vamos a Lekeitio.
465
00:56:53,708 --> 00:56:54,708
¿A Lekeitio?
466
00:56:57,292 --> 00:56:59,958
No me tienes que dar explicaciones.
467
00:57:00,375 --> 00:57:02,000
No estás en deuda conmigo.
468
00:57:02,542 --> 00:57:05,667
Ya lo sé, no lo he dicho por eso.
469
00:57:08,750 --> 00:57:11,125
¿Aún mantienes contacto
con los de Lekeitio?
470
00:57:13,417 --> 00:57:14,667
Por supuesto.
471
00:57:14,750 --> 00:57:16,000
Son mis tías.
472
00:57:16,708 --> 00:57:19,625
Que mamá no esté, no significa
que vaya a cortar la relación con ellas.
473
00:57:21,542 --> 00:57:24,625
¿Y qué piensan
de que te hayas hecho cargo de mí?
474
00:57:27,375 --> 00:57:28,625
No lo entienden.
475
00:57:47,333 --> 00:57:49,000
- ¡Feliz Año Nuevo!
- ¡Feliz Año Nuevo!
476
00:58:04,875 --> 00:58:07,167
- Vicente...
- Feliz Año Nuevo.
477
00:58:17,833 --> 00:58:19,042
¡Ánimo, joven!
478
01:02:23,500 --> 01:02:25,000
- ¡Feliz Año Nuevo!
- Xanti...
479
01:02:25,083 --> 01:02:26,208
¡Feliz Año Nuevo!
480
01:02:51,167 --> 01:02:52,042
Pásamelo.
481
01:02:52,208 --> 01:02:53,292
Toma.
482
01:03:01,458 --> 01:03:02,500
Oye,
483
01:03:02,833 --> 01:03:04,625
¿te has sentado en mi cama?
484
01:03:04,708 --> 01:03:06,083
¿Yo? No.
485
01:03:12,167 --> 01:03:13,958
Pues ahí se ha sentado alguien.
486
01:03:15,792 --> 01:03:16,875
¿Y?
487
01:03:23,208 --> 01:03:25,042
¿No te has sentado en mi cama?
488
01:03:25,375 --> 01:03:27,417
Que no me he sentado en tu cama.
489
01:03:34,500 --> 01:03:35,667
¿Seguro?
490
01:03:36,958 --> 01:03:38,000
Seguro.
491
01:03:44,083 --> 01:03:45,292
¿Seguro?
492
01:03:47,542 --> 01:03:48,917
Seguro, sí.
493
01:03:56,500 --> 01:03:59,042
¿Qué demonios estás haciendo?
494
01:03:59,958 --> 01:04:01,833
Menuda cara has puesto.
495
01:04:01,917 --> 01:04:04,958
Anda, largo de aquí.
496
01:04:48,833 --> 01:04:51,333
- Hombre, buenos días.
- Buenos días.
497
01:04:52,417 --> 01:04:53,542
¿Cuál de las dos?
498
01:04:55,625 --> 01:04:57,667
- Esta.
- No, no...
499
01:04:57,750 --> 01:04:58,667
La otra.
500
01:04:59,167 --> 01:05:00,750
- ¿Esta?
- Sí, esa.
501
01:06:01,083 --> 01:06:01,792
Pero, a ver...
502
01:06:02,833 --> 01:06:04,833
¿Me vais a dejar hacer
lo que quiera?
503
01:06:05,250 --> 01:06:08,000
Bueno, dicho así
suena un poco superficial,
504
01:06:08,500 --> 01:06:10,875
pero sois personas adultas, así que...
505
01:06:10,958 --> 01:06:13,333
¿Y si quiero pasar
todo el día en la cama?
506
01:06:14,917 --> 01:06:16,292
Por favor...
507
01:06:16,375 --> 01:06:17,875
No está mal, ¿verdad, Vicente?
508
01:06:20,708 --> 01:06:22,083
Mucho mejor.
509
01:06:23,917 --> 01:06:29,667
Os queríamos proponer
que traigáis de casa fotos, muebles...
510
01:06:30,208 --> 01:06:31,208
Al fin y al cabo,
511
01:06:31,292 --> 01:06:35,250
queremos que la residencia
se convierta en un verdadero hogar.
512
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
Eso en cuanto a la decoración.
513
01:06:39,583 --> 01:06:43,500
Además, también queremos
hacer cambios en vuestro día a día.
514
01:06:45,167 --> 01:06:46,375
Vicente,
515
01:06:47,375 --> 01:06:48,750
en este momento,
516
01:06:48,917 --> 01:06:50,417
¿qué es lo que quieres?
517
01:06:51,375 --> 01:06:53,375
¿Qué deseas en la vida?
518
01:06:57,958 --> 01:06:59,458
No sé...
519
01:06:59,542 --> 01:07:00,583
Estoy bien.
520
01:07:01,625 --> 01:07:03,792
¿Hay algo que eches de menos?
521
01:07:07,125 --> 01:07:09,000
¿Algo que te gustaría tener?
522
01:07:11,833 --> 01:07:14,833
O quizá algo que te moleste.
523
01:07:14,917 --> 01:07:17,708
No sé qué queréis ahora.
524
01:07:18,708 --> 01:07:20,667
Ya estamos acostumbrados a esto,
525
01:07:20,750 --> 01:07:23,792
¿A qué vienen estos cambios?
526
01:07:24,333 --> 01:07:25,375
Papá...
527
01:07:25,875 --> 01:07:26,625
Contesta...
528
01:07:26,708 --> 01:07:28,042
No te metas en esto.
529
01:07:30,000 --> 01:07:32,458
Por ejemplo,
has comentado varias veces
530
01:07:32,542 --> 01:07:35,083
que te gustaría estar
más tiempo en tu habitación.
531
01:07:37,125 --> 01:07:38,250
Sí, sí...
532
01:07:38,333 --> 01:07:39,417
Eso sí.
533
01:07:40,250 --> 01:07:42,333
Y andar a mi aire...
534
01:07:42,792 --> 01:07:44,500
y poder ir al cine si quiero,
535
01:07:44,583 --> 01:07:46,875
igual que voy al gimnasio.
536
01:07:57,875 --> 01:07:59,458
Papá, ¿puedo hacerte una pregunta?
537
01:07:59,958 --> 01:08:01,167
¿Una pregunta?
538
01:08:01,625 --> 01:08:03,792
¿Por qué quieres
hacerme una pregunta?
539
01:08:04,375 --> 01:08:07,542
Nunca te digo nada,
porque es tu vida,
540
01:08:08,708 --> 01:08:11,000
- pero ¿no deberías decir que...?
- Alto, alto...
541
01:08:11,083 --> 01:08:12,792
No voy a entrar en eso.
542
01:08:13,750 --> 01:08:15,000
Tú lo has dicho.
543
01:08:15,083 --> 01:08:16,375
Es mi vida.
544
01:08:18,707 --> 01:08:21,167
Yo no pido explicaciones a nadie.
545
01:08:22,707 --> 01:08:24,332
¿Por qué las tengo que dar yo?
546
01:08:26,625 --> 01:08:28,125
¿Nadie en la residencia lo sabe?
547
01:08:28,207 --> 01:08:29,457
¿Para qué?
548
01:08:31,167 --> 01:08:32,457
No sé, eres tú.
549
01:08:32,542 --> 01:08:35,375
Es una parte importante de ti.
550
01:08:35,457 --> 01:08:37,667
Por favor, ¿no ves dónde estamos?
551
01:08:38,417 --> 01:08:41,542
¿Crees que aquí
esas cosas importan?
552
01:08:42,125 --> 01:08:43,917
Eso es lo que están intentando cambiar.
553
01:08:45,417 --> 01:08:47,082
Además, yo soy muchas cosas.
554
01:08:47,167 --> 01:08:48,250
No solo eso.
555
01:08:48,875 --> 01:08:50,792
Sí, pero esa no es cualquier cosa.
556
01:08:58,167 --> 01:09:00,167
Pusiste nuestra vida patas arriba.
557
01:09:01,957 --> 01:09:04,500
Lo dejaste todo por esa "cosa".
558
01:09:05,332 --> 01:09:06,375
Todo.
559
01:09:34,542 --> 01:09:35,582
¡Qué buena!
560
01:09:36,917 --> 01:09:38,125
¡Menuda volea!
561
01:09:49,832 --> 01:09:50,957
Ya están...
562
01:09:51,042 --> 01:09:52,250
¡Ya están otra vez!
563
01:11:35,875 --> 01:11:37,042
¡Argi!
564
01:11:37,125 --> 01:11:38,583
¡Argi!
565
01:11:39,667 --> 01:11:40,708
¿Qué pasa?
566
01:11:40,792 --> 01:11:42,708
- ¿Pero qué haces tú aquí?
- ¡Argi!
567
01:11:43,917 --> 01:11:44,917
¡Argi!
568
01:11:45,000 --> 01:11:46,042
¡Ven aquí!
569
01:11:54,667 --> 01:11:55,917
Es muy bonito.
570
01:11:56,917 --> 01:11:57,792
¿Es tuyo?
571
01:11:58,375 --> 01:11:59,542
Bueno,
572
01:11:59,625 --> 01:12:02,583
es de un amigo de mi madre,
pero ahora lo cuido yo.
573
01:12:04,417 --> 01:12:05,458
Ya...
574
01:12:06,375 --> 01:12:07,458
¡Mikel!
575
01:12:08,708 --> 01:12:09,750
¡Mikel!
576
01:12:10,417 --> 01:12:11,833
- Adiós.
- Adiós.
577
01:13:31,250 --> 01:13:32,833
Buenas noches, Oscar.
578
01:13:39,042 --> 01:13:40,875
¿Pero qué haces tú por aquí?
579
01:14:19,458 --> 01:14:21,333
¿Qué ha pasado aquí?
580
01:14:22,625 --> 01:14:24,625
Esto antes solía estar a tope.
581
01:14:25,125 --> 01:14:25,958
El tiempo.
582
01:14:26,042 --> 01:14:27,542
Eso es lo que ha pasado.
583
01:14:27,958 --> 01:14:30,167
Y que la gente ha salido del armario.
584
01:14:31,167 --> 01:14:32,292
¿Y dónde están?
585
01:14:32,958 --> 01:14:34,542
¿Dónde se han escondido?
586
01:14:35,417 --> 01:14:36,500
Tienes razón,
587
01:14:36,583 --> 01:14:38,792
cada vez veo menos
maricas en la calle,
588
01:14:38,958 --> 01:14:41,750
y no solo aquí,
sino en la calle, en general.
589
01:14:43,042 --> 01:14:44,958
Ahora no sé dónde
se mete la gente.
590
01:14:45,500 --> 01:14:47,750
Dicen que estamos
fuera del armario, pero ¿dónde?
591
01:14:50,542 --> 01:14:52,583
Antes nos escondíamos en los bares
592
01:14:52,667 --> 01:14:55,083
y ahora en las aplicaciones.
593
01:14:55,917 --> 01:14:57,542
Tú no te quejes, eh...
594
01:14:57,625 --> 01:14:59,292
Que estás en Maspalomas.
595
01:15:03,208 --> 01:15:06,125
¿Y qué crees que es Maspalomas
para algunos?
596
01:15:07,083 --> 01:15:08,667
Un armario gigante.
597
01:15:08,750 --> 01:15:10,917
Pero un armario bien equipado
598
01:15:11,500 --> 01:15:13,042
y lleno de gente.
599
01:15:24,083 --> 01:15:25,000
¿Te vas a casa?
600
01:15:25,083 --> 01:15:27,083
No, voy a pasar por la sauna.
601
01:15:28,125 --> 01:15:30,208
¿Sigue todavía la sauna?
602
01:15:30,292 --> 01:15:31,417
Claro.
603
01:15:31,500 --> 01:15:34,208
Cuando cierran los bares,
la gente va allí.
604
01:15:34,750 --> 01:15:35,792
¿Quieres venir?
605
01:16:36,875 --> 01:16:38,167
Esperad aquí, por favor.
606
01:16:42,667 --> 01:16:44,167
¿En qué estabas pensando?
607
01:16:44,667 --> 01:16:46,167
¡La policía buscándote
toda la noche!
608
01:16:46,250 --> 01:16:47,500
- Habla más bajo.
- ¡La policía!
609
01:16:47,583 --> 01:16:48,958
Sí, ahora más bajo...
610
01:16:49,042 --> 01:16:50,958
No sabíamos si habías
sufrido un accidente.
611
01:16:51,042 --> 01:16:52,833
¡Y encima apareces
apestando a alcohol!
612
01:16:52,917 --> 01:16:54,167
Ayer conocí a Mikel.
613
01:16:54,250 --> 01:16:55,292
¿Qué?
614
01:16:58,458 --> 01:17:00,333
Ayer conocí a Mikel.
615
01:17:01,792 --> 01:17:02,833
¿Qué Mikel?
616
01:17:03,208 --> 01:17:05,375
¿Tu hijo no se llama Mikel o qué?
617
01:17:08,792 --> 01:17:11,167
Lo vi frente al cine con Argi.
618
01:17:12,750 --> 01:17:14,042
Me dijo que el perro...
619
01:17:14,125 --> 01:17:16,500
era de un amigo de su madre.
620
01:17:19,958 --> 01:17:22,167
Tranquila, no le dije quién era yo.
621
01:17:39,917 --> 01:17:42,708
Estoy buscando el momento
para explicarle todo.
622
01:17:43,750 --> 01:17:47,875
Nerea, nunca te he preguntado
por qué no traes a tu hijo.
623
01:17:49,375 --> 01:17:51,458
No me tienes que dar
ninguna explicación.
624
01:17:54,375 --> 01:17:55,833
¿Otra vez con lo mismo?
625
01:17:56,792 --> 01:17:58,125
No tengo que dar explicaciones,
626
01:17:58,208 --> 01:18:00,417
y entonces, ¿por qué
me echas en cara lo de Mikel?
627
01:18:01,000 --> 01:18:03,167
No te estoy echando en cara nada.
628
01:18:03,625 --> 01:18:05,667
Solo quería que lo supieras.
629
01:18:06,417 --> 01:18:07,708
Papá, por favor.
630
01:18:07,792 --> 01:18:08,833
¿Qué?
631
01:18:09,875 --> 01:18:12,125
¿No es verdad que en estos diez meses,
632
01:18:12,208 --> 01:18:14,583
no te he preguntado nada sobre él?
633
01:18:14,958 --> 01:18:17,000
¿Que no te he pedido explicaciones?
634
01:18:18,333 --> 01:18:19,417
Pues enhorabuena.
635
01:18:20,417 --> 01:18:21,542
¿Y eso es bueno?
636
01:18:23,583 --> 01:18:27,292
¿Te parece normal no preguntar nada
sobre tu nieto en diez meses?
637
01:18:28,167 --> 01:18:29,333
¿Te parece normal?
638
01:18:29,500 --> 01:18:31,083
Entonces, ¿qué es lo que quieres?
639
01:18:32,208 --> 01:18:34,792
¿Que te pida explicaciones
o que no te las pida?
640
01:18:34,875 --> 01:18:36,792
Que hables con naturalidad de una vez.
641
01:18:36,875 --> 01:18:38,250
Eso es lo que quiero.
642
01:18:40,083 --> 01:18:43,375
Pues parece que tú tampoco
hablas con naturalidad.
643
01:18:47,708 --> 01:18:50,292
Porque nadie me ha enseñado
cómo hacerlo.
644
01:18:54,125 --> 01:18:55,750
¿Tienes ganas de hablar?
645
01:18:56,167 --> 01:18:57,542
Pues hablemos.
646
01:19:00,792 --> 01:19:02,458
No le he hablado de ti.
647
01:19:02,792 --> 01:19:04,250
Ni a Mikel ni a nadie.
648
01:19:06,125 --> 01:19:07,625
¿Sabes por qué?
649
01:19:09,083 --> 01:19:12,042
Porque he heredado
todos tus miedos y vergüenzas.
650
01:19:12,417 --> 01:19:15,083
Siempre con miedo
de sacar este tema.
651
01:19:15,167 --> 01:19:16,750
Papá. Papá.
652
01:19:17,958 --> 01:19:20,792
¿No te das cuenta de la dinámica
que generas a tu alrededor?
653
01:19:23,083 --> 01:19:24,875
No tengo por qué darte explicaciones,
654
01:19:25,250 --> 01:19:27,083
no tengo por qué hacerme cargo de ti...
655
01:19:27,167 --> 01:19:31,292
Entonces, ¿me explicas por qué
me siento tan mal si no lo hago?
656
01:19:54,667 --> 01:19:55,708
Vicente,
657
01:19:56,250 --> 01:19:58,208
si quieres, ponte en mi butaca.
658
01:19:58,292 --> 01:19:59,583
Estarás mejor.
659
01:20:01,083 --> 01:20:02,875
¿Me ves tan mal?
660
01:20:09,167 --> 01:20:10,250
Toma.
661
01:20:11,000 --> 01:20:12,083
¡Cógelo!
662
01:20:12,583 --> 01:20:14,708
Hace días que no me lees nada.
663
01:20:19,458 --> 01:20:20,583
¡Vaya!
664
01:20:21,667 --> 01:20:23,250
Ha muerto Kirk Douglas.
665
01:20:23,333 --> 01:20:24,875
Sí, ya lo he oído.
666
01:20:26,000 --> 01:20:27,167
Pobre...
667
01:20:46,500 --> 01:20:47,750
¿Y Espartaco?
668
01:20:48,333 --> 01:20:49,500
¿No la mencionan?
669
01:20:49,833 --> 01:20:51,500
Sí, aquí abajo.
670
01:20:52,167 --> 01:20:53,625
Con foto y todo.
671
01:20:54,750 --> 01:20:56,042
¡Menuda película!
672
01:20:56,917 --> 01:20:58,250
¡Y menudo hombre!
673
01:21:03,792 --> 01:21:06,125
Se dice pronto, 103 años...
674
01:21:08,083 --> 01:21:09,458
¿Ya llegaremos?
675
01:21:13,958 --> 01:21:15,000
¡Eh!
676
01:21:16,000 --> 01:21:17,500
Otros 25 años.
677
01:21:19,000 --> 01:21:20,250
Estaría bien, ¿eh?
678
01:21:30,167 --> 01:21:31,208
Muy bien.
679
01:21:34,667 --> 01:21:35,750
Eso es...
680
01:21:37,792 --> 01:21:38,833
Muy bien.
681
01:21:40,333 --> 01:21:42,125
La cebolla más cerca,
682
01:21:43,083 --> 01:21:45,917
haz un agujero y ponla ahí.
683
01:21:47,000 --> 01:21:48,667
Aquí la otra, y la otra.
684
01:21:49,333 --> 01:21:51,333
Y al terminar le echas agua.
685
01:21:51,417 --> 01:21:53,167
Sin agua, la tierra no es nada.
686
01:23:24,375 --> 01:23:26,583
También hay algunas
de cuando eras pequeño.
687
01:23:42,333 --> 01:23:44,500
¿Has guardado tú estas fotos?
688
01:23:45,208 --> 01:23:46,333
Sí.
689
01:23:49,000 --> 01:23:49,958
¡Vaya!
690
01:23:50,042 --> 01:23:52,083
A saber de cuándo es esta.
691
01:23:52,167 --> 01:23:54,792
El pueblo que se ve detrás...
692
01:23:55,875 --> 01:23:57,250
- ¿No te suena?
- Santa Marina.
693
01:23:57,333 --> 01:23:58,958
Santa Marina. Eso es.
694
01:24:01,083 --> 01:24:03,375
Siempre decías
que eras igual a la abuela,
695
01:24:03,458 --> 01:24:05,542
pero aquí te veo
más parecido al abuelo.
696
01:24:06,375 --> 01:24:07,417
No sé...
697
01:24:11,000 --> 01:24:14,208
- Ya es suficiente, ¿no?
- Tendrás que elegir alguna.
698
01:24:15,833 --> 01:24:19,375
No tengo ganas
de colgar nada en la pared.
699
01:24:20,625 --> 01:24:22,667
¿No te gusta ver fotos antiguas?
700
01:24:22,750 --> 01:24:25,667
No me gusta verme en fotos antiguas.
701
01:24:26,542 --> 01:24:27,583
Me da grima.
702
01:24:31,250 --> 01:24:33,500
No recordaba esta. Es bonita.
703
01:24:40,417 --> 01:24:42,417
Ahí no sabías que el Rey
era el abuelo.
704
01:24:42,500 --> 01:24:44,125
¿Cómo iba a saberlo?
705
01:24:45,208 --> 01:24:47,708
Estaba convencido
de que era el Rey Gaspar.
706
01:24:59,625 --> 01:25:01,208
Le pedí una muñeca.
707
01:25:05,042 --> 01:25:06,083
¿Sí?
708
01:25:07,042 --> 01:25:10,625
Pensaba que se la estaba
pidiendo a Gaspar, claro.
709
01:25:18,667 --> 01:25:20,208
¿Y te trajeron la muñeca?
710
01:25:22,417 --> 01:25:24,583
Me trajeron un camión de juguete,
711
01:25:25,500 --> 01:25:27,333
que fue lo que les pedí a mis padres.
712
01:25:29,583 --> 01:25:31,292
Ahí fue cuando me di cuenta...
713
01:25:33,042 --> 01:25:34,917
de que los Reyes eran los padres.
714
01:25:36,792 --> 01:25:37,917
¡Vaya chasco!
715
01:25:42,708 --> 01:25:44,583
¿Y el abuelo no te dijo nada?
716
01:25:45,375 --> 01:25:46,458
Nada.
717
01:25:47,167 --> 01:25:48,375
¿Qué me iba a decir?
718
01:25:48,458 --> 01:25:50,500
Yo no podía saber que él era el Rey.
719
01:25:51,375 --> 01:25:53,833
Allí nadie dijo nada. Yo...
720
01:25:55,083 --> 01:25:58,292
fingí que el camión
me hizo mucha ilusión...
721
01:25:59,833 --> 01:26:04,167
y tiempo después,
al ver la foto, descubrí...
722
01:26:05,917 --> 01:26:10,042
que tu abuelo ya sabía
que yo quería una muñeca.
723
01:26:15,750 --> 01:26:18,042
Pero nunca hablamos sobre esto.
724
01:26:30,208 --> 01:26:31,667
Estoy reventado.
725
01:26:44,167 --> 01:26:45,958
Te envidio, Xanti.
726
01:26:50,958 --> 01:26:53,417
Eres todo lo que me hubiera gustado ser.
727
01:26:54,208 --> 01:26:55,542
¿Pero qué dices?
728
01:26:55,625 --> 01:26:56,833
La verdad.
729
01:26:57,958 --> 01:27:00,083
Siempre tan seguro de ti mismo.
730
01:27:00,667 --> 01:27:01,917
Tan amable...
731
01:27:04,042 --> 01:27:05,917
Sabes conquistar a la gente.
732
01:27:07,458 --> 01:27:09,000
¡Menuda tontería!
733
01:27:10,167 --> 01:27:12,208
Tú también me has conquistado a mí.
734
01:27:12,708 --> 01:27:14,208
No digas eso, Xanti.
735
01:27:15,167 --> 01:27:16,417
¿Por qué no?
736
01:27:16,500 --> 01:27:17,625
Si es verdad.
737
01:27:23,958 --> 01:27:25,042
No es verdad.
738
01:27:26,250 --> 01:27:28,250
Sabré yo si es verdad.
739
01:27:31,708 --> 01:27:34,042
Es muy agradable hablar contigo.
740
01:28:13,667 --> 01:28:14,708
¡Xanti!
741
01:28:15,375 --> 01:28:16,417
¿Estás bien?
742
01:28:18,667 --> 01:28:20,250
Tengo mucho frío.
743
01:28:23,083 --> 01:28:24,917
Llama a la auxiliar.
744
01:28:25,000 --> 01:28:26,167
Tranquilo.
745
01:28:30,208 --> 01:28:32,042
- ¿Puedes frotarme un poco?
- Sí.
746
01:28:32,708 --> 01:28:33,875
Espera...
747
01:28:46,583 --> 01:28:47,708
Dame las manos.
748
01:28:48,625 --> 01:28:49,750
Las manos.
749
01:29:11,250 --> 01:29:12,375
Date la vuelta.
750
01:29:12,458 --> 01:29:14,000
Te voy a calentar la espalda.
751
01:29:14,667 --> 01:29:16,000
Venga, tranquilo.
752
01:29:31,792 --> 01:29:33,625
- ¿Qué haces?
- Tranquilo.
753
01:29:44,167 --> 01:29:47,333
De pequeño, cuando tenía frío,
mi padre me hacía esto.
754
01:30:00,125 --> 01:30:01,375
¿Habéis llamado?
755
01:30:01,542 --> 01:30:03,375
Tiene mucho frío,
creo que es fiebre.
756
01:30:04,042 --> 01:30:05,417
A ver, Xanti...
757
01:30:07,542 --> 01:30:08,583
Xanti.
758
01:30:09,667 --> 01:30:10,958
¿Qué sientes?
759
01:30:16,167 --> 01:30:17,208
Oye, Vicente...
760
01:30:18,208 --> 01:30:19,583
¿Xanti no viene?
761
01:30:20,792 --> 01:30:22,083
Ha pasado mala noche.
762
01:30:22,750 --> 01:30:24,125
Yo creo que es gripe.
763
01:30:34,625 --> 01:30:35,958
Cuidado, deje pasar.
764
01:30:37,458 --> 01:30:39,500
- ¿Qué tal?
- No sé qué me pasa.
765
01:30:40,458 --> 01:30:42,083
No me encuentro del todo bien.
766
01:30:45,917 --> 01:30:47,000
¡Ánimo!
767
01:32:47,500 --> 01:32:49,125
Lo siento mucho.
768
01:32:52,625 --> 01:32:54,875
Le echaré mucho de menos.
769
01:33:00,000 --> 01:33:02,250
Le quería mucho.
770
01:33:03,625 --> 01:33:05,708
Tranquilo, tranquilo...
771
01:37:03,333 --> 01:37:05,542
Bueno, Vicente, ¿qué tal estás?
772
01:37:06,750 --> 01:37:07,792
Raro.
773
01:37:08,875 --> 01:37:10,583
Echas de menos a Xanti.
774
01:37:11,167 --> 01:37:12,583
Supongo que sí.
775
01:37:15,417 --> 01:37:17,333
¿Por qué has pedido esta reunión?
776
01:37:18,583 --> 01:37:20,375
¿De qué quieres hablar conmigo?
777
01:37:24,208 --> 01:37:26,458
Sabes que lo que digas
se queda aquí si tú...
778
01:37:26,542 --> 01:37:28,042
Soy homosexual.
779
01:37:36,292 --> 01:37:37,333
Ya está.
780
01:37:39,583 --> 01:37:40,708
Lo he dicho.
781
01:37:43,958 --> 01:37:46,708
Casi me ha costado más
que la primera vez.
782
01:37:51,208 --> 01:37:52,625
Gracias, Vicente.
783
01:37:54,042 --> 01:37:56,458
Sé lo difícil que puede ser
compartir esto.
784
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
Me alegra que lo hayas
compartido conmigo.
785
01:38:02,750 --> 01:38:04,500
¿En qué piensas ahora?
786
01:38:07,583 --> 01:38:10,333
Es la primera vez en mi vida
que digo esa frase.
787
01:38:11,250 --> 01:38:12,458
"Soy homosexual".
788
01:38:16,000 --> 01:38:18,875
No utilicé esa palabra
con mi esposa y mi hija.
789
01:38:20,750 --> 01:38:23,750
Les dije que me había enamorado
de otra persona.
790
01:38:24,833 --> 01:38:26,125
Solo eso.
791
01:38:26,458 --> 01:38:28,333
Y que se llamaba Esteban.
792
01:38:34,750 --> 01:38:36,292
Creo que tenía pendiente...
793
01:38:37,125 --> 01:38:38,708
decir esa frase.
794
01:38:41,958 --> 01:38:45,083
Es importante llamar a las cosas
por su nombre.
795
01:38:46,917 --> 01:38:48,458
¿Y cómo te sientes ahora?
796
01:38:54,208 --> 01:38:55,458
Vacío.
797
01:38:58,417 --> 01:39:00,917
Haces un mundo
de esto en tu cabeza,
798
01:39:01,875 --> 01:39:05,333
siempre a vueltas con ese tema
y cuando consigues contarlo...
799
01:39:10,500 --> 01:39:11,667
"Gracias".
800
01:39:14,042 --> 01:39:16,417
"Estoy feliz de que lo hayas compartido
conmigo".
801
01:39:17,500 --> 01:39:19,708
Una palmadita en la espalda y...
802
01:39:20,583 --> 01:39:21,708
ya está.
803
01:39:23,458 --> 01:39:25,542
¿Y qué esperabas oír de mí?
804
01:39:25,917 --> 01:39:27,125
Lo peor es...
805
01:39:27,208 --> 01:39:29,708
que es la mejor respuesta posible.
806
01:39:35,208 --> 01:39:36,958
No quiero seguir así.
807
01:39:39,750 --> 01:39:42,333
Quiero que la gente sepa quién soy.
808
01:39:45,833 --> 01:39:47,375
¿Te refieres a la residencia?
809
01:39:48,542 --> 01:39:49,583
Sí.
810
01:39:52,625 --> 01:39:53,792
¿Estás seguro?
811
01:39:57,125 --> 01:40:00,458
Que sepas que no es obligatorio
salir del armario.
812
01:40:01,667 --> 01:40:03,250
¿Por quién lo haces?
813
01:40:04,083 --> 01:40:06,917
¿Por ti o por la presión exterior?
814
01:40:07,333 --> 01:40:08,375
Por mí.
815
01:40:09,500 --> 01:40:10,542
Vicente,
816
01:40:11,083 --> 01:40:13,542
por parte de la organización,
tienes todo nuestro apoyo.
817
01:40:13,625 --> 01:40:15,417
Estaremos contigo
para lo que necesites.
818
01:40:16,375 --> 01:40:19,083
Pero la gente que vive en la residencia
es muy mayor
819
01:40:19,167 --> 01:40:21,500
y no conseguirás que cambien
su forma de pensar.
820
01:40:23,667 --> 01:40:26,750
Solo quiero saber
si podrías soportar
821
01:40:26,917 --> 01:40:28,708
que alguien te insulte...
822
01:40:28,792 --> 01:40:30,208
o te trate mal.
823
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
¿Te ves con fuerzas
para lidiar con eso?
824
01:40:35,750 --> 01:40:37,292
Con la edad que tienen...
825
01:40:37,917 --> 01:40:39,833
¿Te compensa hacerlo?
826
01:40:41,167 --> 01:40:42,583
Nosotros ya lo sabemos,
827
01:40:42,667 --> 01:40:44,167
y tú te has desahogado.
828
01:40:45,000 --> 01:40:47,458
Y puedes venir a hablar conmigo
siempre que quieras...
829
01:42:11,750 --> 01:42:14,542
Ocho camisetas... Muy bien.
830
01:42:15,500 --> 01:42:16,792
Aquí.
831
01:42:22,875 --> 01:42:24,208
Estas mejor no...
832
01:42:30,625 --> 01:42:31,667
Hola.
833
01:42:32,667 --> 01:42:33,708
Hola.
834
01:42:34,917 --> 01:42:35,958
¿Qué tal?
835
01:42:37,167 --> 01:42:39,542
En Maspalomas siempre bien, ya sabes.
836
01:42:41,542 --> 01:42:43,542
Hoy me he acordado de ti.
837
01:42:44,583 --> 01:42:45,625
¿Ah, sí?
838
01:42:46,125 --> 01:42:48,708
Lo están preparando todo
para el carnaval.
839
01:42:51,208 --> 01:42:52,250
Ramón,
840
01:42:53,833 --> 01:42:55,250
necesito tu ayuda.
841
01:43:15,292 --> 01:43:16,625
¿Cómo es Mikel?
842
01:43:34,083 --> 01:43:35,417
Es bueno.
843
01:43:38,208 --> 01:43:40,333
A veces tiene sus rabietas, pero...
844
01:43:41,000 --> 01:43:42,375
es bueno.
845
01:43:45,083 --> 01:43:47,000
Y se preocupa por sus amigos.
846
01:43:48,917 --> 01:43:49,958
¿Tiene muchos amigos?
847
01:43:50,708 --> 01:43:52,750
Bueno, no muchos.
848
01:43:54,667 --> 01:43:56,083
Pero algunos tiene.
849
01:43:57,958 --> 01:43:59,667
El otro día estaba triste
850
01:44:00,083 --> 01:44:01,750
porque un amigo del cole
851
01:44:01,917 --> 01:44:04,167
no lo invitó a su fiesta de cumpleaños.
852
01:44:04,625 --> 01:44:06,667
¿Y por qué no lo invitó?
853
01:44:06,833 --> 01:44:08,875
Bueno, papá, la vida es así.
854
01:44:08,958 --> 01:44:10,708
No podemos gustar a todos.
855
01:44:37,500 --> 01:44:38,667
Nerea...
856
01:44:42,292 --> 01:44:44,125
No me he portado bien contigo.
857
01:44:49,667 --> 01:44:50,833
Siempre...
858
01:44:51,625 --> 01:44:54,208
temiendo lo que pensarán los demás.
859
01:44:57,000 --> 01:44:59,792
Temiendo lo que tú pudieras decir.
860
01:48:18,250 --> 01:48:19,292
¡Vicente!
861
01:48:21,417 --> 01:48:22,458
Mira esto.
52930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.