All language subtitles for Lustmord.1987_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:08,837 PLEASURE KILL 2 00:00:25,233 --> 00:00:29,362 THIS SWORD... 3 00:02:31,609 --> 00:02:32,943 - Come in. 4 00:02:38,032 --> 00:02:40,534 Why are you here so early in the morning? 5 00:02:41,202 --> 00:02:42,745 - Well, you see... 6 00:02:53,798 --> 00:02:55,633 So, Mom... 7 00:02:56,425 --> 00:02:59,136 You're doing the live trial today, right? 8 00:02:59,845 --> 00:03:02,848 Forthat new tranquilizer. 9 00:03:04,308 --> 00:03:07,185 Can I watch? I promise I won't be in the way. 10 00:03:09,480 --> 00:03:11,356 - Sorry, but no. 11 00:03:12,024 --> 00:03:15,235 We can't let just anyone come and watch, even if you are my son. 12 00:03:21,617 --> 00:03:22,909 Hello. 13 00:03:26,872 --> 00:03:28,832 Yes, that's right. 14 00:03:30,918 --> 00:03:33,629 Got it. I'm on my way. 15 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 Good bye. 16 00:03:39,510 --> 00:03:41,845 I'm just stepping out. Are you staying here? 17 00:03:43,055 --> 00:03:45,432 - I may as well go if I can't watch. 18 00:03:45,891 --> 00:03:47,392 - Okay. Sorry about that. 19 00:04:14,503 --> 00:04:16,963 FOR SEPT. 13 TRIAL. DO NOT REMOVE FROM LAB. 20 00:05:36,043 --> 00:05:38,587 TEST SUBJECT: EIKO TABATA 21 00:05:39,547 --> 00:05:42,258 TEST SUBJECT: TOMOKO NAKAJIMA 22 00:05:43,884 --> 00:05:46,011 TEST SUBJECT: RIKA MIKAMI 23 00:05:57,314 --> 00:06:00,358 The tranquilizer you'll be given today 24 00:06:01,151 --> 00:06:03,444 is expected to go on sale next year. 25 00:06:03,988 --> 00:06:07,408 This trial is the final step in its development. 26 00:06:09,159 --> 00:06:13,659 It's been extensively tested on animals, so I can assure you it's safe. 27 00:06:15,332 --> 00:06:17,876 There are no side effects to worry about. 28 00:06:20,129 --> 00:06:23,340 So please don't be anxious about participating in the trial. 29 00:08:48,027 --> 00:08:49,445 Thank you for coming today. 30 00:08:49,820 --> 00:08:52,113 We collected a lot of valuable data. 31 00:08:52,614 --> 00:08:54,324 As promised, here's your pay. 32 00:08:54,575 --> 00:08:56,118 - Thanks. 33 00:08:56,368 --> 00:08:58,078 - Thank you. 34 00:08:58,328 --> 00:08:59,537 - Thank you. 35 00:09:01,331 --> 00:09:04,167 - I'll contact you to make an appointment for a week's time 36 00:09:04,418 --> 00:09:05,794 to check for side effects. 37 00:09:06,045 --> 00:09:06,795 - Okay. 38 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 - Thank you again for coming today. 39 00:09:09,089 --> 00:09:10,799 - Thank you. 40 00:09:12,885 --> 00:09:17,385 - Hey, now we've got the money, let's hit up Roppongi. 41 00:09:18,098 --> 00:09:20,850 - Yeah, I haven't been out for ages. 42 00:09:21,435 --> 00:09:22,310 - How about you, Rika? 43 00:09:22,561 --> 00:09:23,728 - I think I'll go home. 44 00:09:23,979 --> 00:09:25,814 I'm a bit tired. 45 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 - Really? That's too bad. 46 00:09:27,733 --> 00:09:30,986 I get sick if I go a day without partying. 47 00:09:31,236 --> 00:09:33,071 - That's just you. - Hey! 48 00:10:42,683 --> 00:10:47,104 - You're up all night these days. What are you studying? 49 00:10:48,188 --> 00:10:50,023 - To put it simply, 50 00:10:50,274 --> 00:10:54,774 it's a physiological study of mental and physical pain. 51 00:10:56,780 --> 00:10:57,947 - What do you mean? 52 00:11:00,951 --> 00:11:05,451 - Pain and mental anguish are unnecessary for human life. 53 00:11:07,249 --> 00:11:11,586 Rather, they hamper the human instinct to seek happiness. 54 00:11:13,046 --> 00:11:15,715 So it would be better if they didn't exist. 55 00:11:17,050 --> 00:11:18,593 I want to change 56 00:11:18,844 --> 00:11:20,262 the structure of the brain 57 00:11:20,512 --> 00:11:24,557 so that the senses are connected to the nerves that detect pleasure. 58 00:11:24,808 --> 00:11:25,934 - Hang on a second. 59 00:11:27,060 --> 00:11:29,103 Is that really what you think? 60 00:11:30,898 --> 00:11:33,984 - Well, it's not like I can test it on anyone. 61 00:11:34,234 --> 00:11:36,027 It's just theoretical. 62 00:11:38,322 --> 00:11:41,575 - Eiji, you know what happened with your father, right? 63 00:11:42,826 --> 00:11:47,326 His research was deemed unethical and he was fired from the university. 64 00:11:49,458 --> 00:11:52,127 He had a nervous breakdown and took his own life. 65 00:11:53,670 --> 00:11:55,171 - I'm not like Dad. 66 00:11:55,881 --> 00:11:58,133 I'd never use a human as a guinea pig. 67 00:11:59,384 --> 00:12:00,968 - I'm worried about you. 68 00:12:04,223 --> 00:12:05,432 Just recently, 69 00:12:06,308 --> 00:12:08,101 you really remind me of your father. 70 00:19:31,670 --> 00:19:33,463 - Hey, it was you, right? 71 00:19:36,758 --> 00:19:40,261 You were peeping from the roof of the university, weren't you? 72 00:19:41,513 --> 00:19:45,391 - I wanted to observe the trial. 73 00:19:45,850 --> 00:19:47,226 - That's a weird hobby. 74 00:19:48,269 --> 00:19:50,938 - My mother wouldn't let me watch. 75 00:19:52,107 --> 00:19:53,191 - Your mother? 76 00:19:54,776 --> 00:19:56,527 Can't see the resemblance, myself. 77 00:19:57,862 --> 00:19:59,655 - What's that got to do with anything? 78 00:20:00,865 --> 00:20:01,615 - Forget about it. 79 00:20:01,866 --> 00:20:04,243 It's no fun getting hit on in the normal way. 80 00:20:17,257 --> 00:20:21,678 YUKO, WELL DONE. YOU MADE IT, THIS IS THE DREAM WORLD 81 00:20:43,700 --> 00:20:44,701 Want an apple? 82 00:20:50,290 --> 00:20:51,624 Kind of childish, right? 83 00:20:52,917 --> 00:20:55,127 - I read in a book somewhere 84 00:20:55,378 --> 00:20:59,632 that human brains emit alpha waves when we get absorbed in a video game. 85 00:21:00,258 --> 00:21:02,301 - "Alpha waves"? What are those? 86 00:21:03,595 --> 00:21:07,265 - Waves we emit when we meditate or enter a trance-like state. 87 00:21:07,807 --> 00:21:11,018 In other words, playing video games develops the brain. 88 00:21:11,811 --> 00:21:14,146 It can unlock new abilities. 89 00:21:24,783 --> 00:21:26,034 - Hello. 90 00:21:26,367 --> 00:21:29,078 Oh, hi Papa. Yeah, I'm fine. 91 00:21:30,413 --> 00:21:32,748 Yeah, I'm only halfway through, though. 92 00:21:33,625 --> 00:21:35,209 Yeah, I know. 93 00:21:36,294 --> 00:21:37,753 Okay, then. Bye. 94 00:21:43,760 --> 00:21:44,844 - Was that your father? 95 00:21:45,220 --> 00:21:48,014 - Yeah, his company made this game. 96 00:21:49,224 --> 00:21:50,850 I designed it, though. 97 00:21:53,728 --> 00:21:57,398 If you can change people's brains through video games, 98 00:21:58,399 --> 00:22:00,150 then I guess it'll start with me. 99 00:22:30,723 --> 00:22:33,142 Do you ever feel like you want to go home? 100 00:22:34,769 --> 00:22:36,103 - All the time. 101 00:22:40,650 --> 00:22:42,276 - We're alike, aren't we? 102 00:22:43,862 --> 00:22:46,573 I felt it the first time I met you. 103 00:22:48,867 --> 00:22:52,328 Nothing can keep us apart. 104 00:24:05,318 --> 00:24:06,319 - Ouch! 105 00:24:44,482 --> 00:24:45,566 Just a little. 106 00:26:52,276 --> 00:26:53,986 - No! 107 00:27:03,329 --> 00:27:05,331 VALIS 108 00:34:41,662 --> 00:34:42,663 - Tomoko! 109 00:34:44,206 --> 00:34:45,582 What are you doing? 110 00:34:46,208 --> 00:34:47,000 What's going on? 111 00:34:47,251 --> 00:34:48,418 Pull yourself together! 112 00:34:49,211 --> 00:34:51,296 Hey, Tomoko! 113 00:35:03,350 --> 00:35:04,351 Are you okay? 114 00:35:05,644 --> 00:35:06,645 - Rika! 115 00:35:13,110 --> 00:35:16,196 I'm scared of what I'll do to myself. 116 00:35:18,741 --> 00:35:20,409 The sensations in my body... 117 00:35:27,583 --> 00:35:28,917 - Get hold of yourself. 118 00:35:29,501 --> 00:35:31,794 I'll take you to the hospital tomorrow, okay? 119 00:35:32,630 --> 00:35:35,633 - Rika, you've got to help me. 120 00:37:07,516 --> 00:37:10,227 - [TV Audio] Eiko Tabata and Tomoko Nakajima 121 00:37:10,477 --> 00:37:12,937 both took part in a medical trial for a new drug 122 00:37:13,188 --> 00:37:16,232 developed by Jonan University's cerebro-physiology department. 123 00:37:16,608 --> 00:37:21,108 The police believe their suicides may be connected to the trial 124 00:37:21,989 --> 00:37:25,158 and are questioning Dr. Kureyuki, the researcher in charge, 125 00:37:25,409 --> 00:37:28,161 along with others involved in the project. 126 00:37:28,746 --> 00:37:29,872 In other news... 127 00:38:56,083 --> 00:38:57,292 - Eiji... 128 00:38:59,711 --> 00:39:03,548 You didn't have anything to do with this, did you? 129 00:39:08,303 --> 00:39:09,554 - Mom... 130 00:39:10,514 --> 00:39:14,100 Let's start over, from the beginning. 131 00:39:25,153 --> 00:39:26,571 Mom! 132 00:39:31,785 --> 00:39:34,287 It wasn't me, Mom. - Eiji! 133 00:39:34,538 --> 00:39:36,831 - I didn't do anything, Mom. 134 00:39:42,004 --> 00:39:43,714 - Eiji! 135 00:40:01,356 --> 00:40:02,357 No! 136 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 - It wasn't me. 137 00:40:05,152 --> 00:40:06,528 It wasn't like that. 138 00:40:07,529 --> 00:40:11,950 I'm starting over from the beginning. 139 00:40:18,332 --> 00:40:20,542 - Stop it! Stop! 140 00:40:22,294 --> 00:40:23,878 - Shut up! 141 00:43:21,848 --> 00:43:23,099 Good bye. 142 00:44:01,221 --> 00:44:02,597 They're all crazy. 143 00:44:04,432 --> 00:44:05,975 They're crazy. 144 00:44:15,944 --> 00:44:17,570 - Now we're the same. 145 00:55:04,717 --> 00:55:09,217 Through playing the video game, I came to know my true self. 146 00:55:10,681 --> 00:55:14,518 I thought of myself as dispassionate. 147 00:55:15,394 --> 00:55:17,396 But in the game, 148 00:55:17,647 --> 00:55:20,733 I was an unyielding warrior drenched in the scent of blood. 149 00:55:21,818 --> 00:55:24,028 As I slaughtered my enemies, 150 00:55:25,196 --> 00:55:28,365 pleasure flooded by body like a wave of electricity. 151 00:55:29,242 --> 00:55:32,036 I felt fear and sadness on my skin. 152 00:55:33,496 --> 00:55:35,998 I could sweat and shed tears. 153 00:56:07,530 --> 00:56:09,823 CAST: 154 00:56:11,367 --> 00:56:12,701 NANAKO FUJITANI 155 00:56:12,952 --> 00:56:14,244 NARUTOSHI ISHIKAWA 156 00:56:15,788 --> 00:56:19,666 ASAMI YUKI, YUI HOSHIKAWA, KIYOMI ITO 157 00:56:19,917 --> 00:56:21,877 YUTAKA IKEJIMA 158 00:56:22,128 --> 00:56:24,213 BU NMEI TOBAYAMA 159 00:56:25,047 --> 00:56:27,174 PRODUCED BY SHISHI PRODUCTION 160 00:56:28,009 --> 00:56:31,470 SCRIPT BY TAKETOSHI WATARI CINEMATOGRAPHY BY TOSHIHIKO URIU 161 00:56:32,179 --> 00:56:34,973 MUSIC BY SO HAYAKAWA 162 00:56:44,066 --> 00:56:47,527 DIRECTED BYA H ISAYASU SATO 163 00:56:54,285 --> 00:56:56,245 THE END 164 00:56:58,122 --> 00:57:00,040 English subtitles by Hayley Scanlon 11562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.