All language subtitles for Law and Order. Special Victims Unit.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,711 --> 00:00:03,462 System wymiaru sprawiedliwości 2 00:00:03,671 --> 00:00:06,799 uznaje przestępstwa na tle seksualnym za wyjątkowo odrażające. 3 00:00:07,258 --> 00:00:08,384 W Nowym Jorku 4 00:00:08,467 --> 00:00:11,262 zajmujący się nimi detektywi 5 00:00:11,345 --> 00:00:14,765 należą do elitarnej grupy zwanej Sekcją Specjalną. 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,350 Oto ich opowieści. 7 00:00:17,893 --> 00:00:18,853 RATOWNICTWO MEDYCZNE 8 00:00:18,936 --> 00:00:20,312 Jak się pani miewa, pani Johnson? 9 00:00:21,272 --> 00:00:23,149 Chyba znowu mam AIDS. 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,985 I do tego atak serca. 11 00:00:26,318 --> 00:00:27,570 A Ebola? 12 00:00:28,154 --> 00:00:30,364 To załatwiły pigułki. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,867 -Dobrze, to rzućmy okiem. -W porządku. 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,911 Sprawdź, co się dzieje. 15 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Bardzo chętnie. 16 00:00:38,998 --> 00:00:40,750 Hej, to jest szpital! 17 00:00:43,711 --> 00:00:44,628 Doktor Lakh! 18 00:00:46,213 --> 00:00:47,256 INTENSYWNA TERAPIA 19 00:00:47,465 --> 00:00:48,632 Co z miejscem zbrodni? 20 00:00:48,716 --> 00:00:51,051 Wyrzucono ją na ulicę pod szpitalem. 21 00:00:52,970 --> 00:00:55,848 Według legitymacji szkolnej to Theresa Burgess z Queens. 22 00:00:56,348 --> 00:00:57,933 Ten mały plecak należy do niej. 23 00:00:59,435 --> 00:01:00,311 Śliczna. 24 00:01:00,478 --> 00:01:01,437 LEGITYMACJA STUDENCKA 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,355 Póki ktoś nie zrobił jej tego. 26 00:01:04,648 --> 00:01:08,027 Jestem dr Lakh, miałam dyżur, kiedy ją przywieźli. 27 00:01:08,235 --> 00:01:09,320 Co się jej stało? 28 00:01:09,653 --> 00:01:13,866 Okropna napaść. Rany kłute, identyczne i rozłożone parami. 29 00:01:14,033 --> 00:01:15,367 Jak od młotka ciesielskiego. 30 00:01:15,451 --> 00:01:16,702 Wyjdzie z tego? 31 00:01:16,786 --> 00:01:20,122 Po trzydziestu ranach przestałam liczyć. 32 00:01:20,206 --> 00:01:21,874 Twarz, biust, genitalia. 33 00:01:22,792 --> 00:01:24,794 Rany kłute się zagoją. 34 00:01:25,044 --> 00:01:26,003 Ale? 35 00:01:26,754 --> 00:01:29,423 Gorsze jest przedawkowanie amfetaminy. 36 00:01:29,548 --> 00:01:31,258 Ma ciężko uszkodzony OUN. 37 00:01:31,425 --> 00:01:33,594 Oddycha przez respirator. 38 00:01:34,970 --> 00:01:36,180 Jest coś jeszcze. 39 00:01:36,931 --> 00:01:38,724 Została zgwałcona czymś drewnianym. 40 00:01:40,017 --> 00:01:40,976 Co to? 41 00:01:41,977 --> 00:01:42,978 Drzazgi. 42 00:02:37,366 --> 00:02:39,118 Nazywa się Theresa Burgess. 43 00:02:39,201 --> 00:02:42,288 Szesnaście lat, modelka. To jej portfolio. 44 00:02:42,371 --> 00:02:43,372 Wtajemniczysz nas? 45 00:02:43,706 --> 00:02:48,085 Tak. Porzucono ją pod ostrym dyżurem szpitala imienia Roosevelta około 3.33. 46 00:02:48,168 --> 00:02:51,964 Sanitariusze widzieli SUV-a, model od niedawna w sprzedaży, 47 00:02:52,214 --> 00:02:54,091 ciemnoczerwony albo czarny. 48 00:02:54,508 --> 00:02:58,429 Ofiara została wielokrotnie dźgnięta, najpewniej młotkiem ciesielskim, 49 00:02:58,721 --> 00:03:00,514 oraz zgwałcona czymś drewnianym. 50 00:03:01,056 --> 00:03:03,142 W tej chwili jest w śpiączce. 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 W jej plecaku znaleźliśmy leki z amfetaminą na receptę, 52 00:03:07,104 --> 00:03:09,773 co tłumaczy objawy przedawkowania. 53 00:03:09,899 --> 00:03:11,859 Wyniki krwi i obdukcji są w laboratorium. 54 00:03:11,984 --> 00:03:12,943 Sprawca ją znał. 55 00:03:13,444 --> 00:03:15,070 Na pewno. Jeszcze nazwisko i adres 56 00:03:15,279 --> 00:03:16,280 i pójdziemy do domu. 57 00:03:16,947 --> 00:03:18,908 Twarz, biust, genitalia... 58 00:03:19,074 --> 00:03:21,035 To mówi: „Zniszczę cię, suko”. 59 00:03:21,118 --> 00:03:23,913 A potem napastnik podrzucił ją na ostry dyżur? 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,415 Oznaka wyrzutów sumienia i znajomości. 61 00:03:26,665 --> 00:03:27,750 Jednostronnej. 62 00:03:27,833 --> 00:03:30,127 Jakiś frajer wyobraził sobie związek z nią. 63 00:03:30,252 --> 00:03:33,339 Jak Mark David Chapman w rzekomym związku z Johnem Lennonem. 64 00:03:33,672 --> 00:03:35,257 Jej zdjęcia są wszędzie. 65 00:03:35,341 --> 00:03:37,593 Nic mi nie mów. Jak kiedyś jadłem lunch, 66 00:03:37,676 --> 00:03:39,803 widziałem ją naprzeciw wysoką na trzy piętra 67 00:03:39,887 --> 00:03:41,805 na reklamie odżywki. 68 00:03:42,097 --> 00:03:43,432 Też coś do niej poczułem. 69 00:03:43,682 --> 00:03:46,268 Według jej terminarza, miała być na sesji zdjęciowej 70 00:03:46,352 --> 00:03:48,187 na skrzyżowaniu 7. Alei i 27. Ulicy. 71 00:03:48,354 --> 00:03:50,940 Mamy nazwiska 12 innych osób z tej samej sesji. 72 00:03:51,106 --> 00:03:52,232 Gdzie jest jej rodzina? 73 00:03:52,316 --> 00:03:54,443 Matka mieszka na północy, nie oddzwoniła. 74 00:03:54,526 --> 00:03:56,195 Ojciec był wtedy w domu w Queens. 75 00:03:56,487 --> 00:04:00,074 Wtedy, kiedy jego córka była na ulicy o trzeciej nad ranem? 76 00:04:00,240 --> 00:04:02,910 Cóż powiedzieć. Teraz jest w szpitalu z córką. 77 00:04:03,077 --> 00:04:04,787 Bądźcie mili, ale bez przesady. 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,539 A wy zbierzcie zeznania od modelek. 79 00:04:07,998 --> 00:04:11,126 -Został ktoś jeszcze? -Ja. Koleś od komiksów? 80 00:04:11,418 --> 00:04:13,629 Jeffries kontra Gwałciciel. 81 00:04:13,879 --> 00:04:16,131 Tak dobre, jak Godzilla kontra Megalon. 82 00:04:16,507 --> 00:04:17,925 Stawiam na Jeffries. 83 00:04:19,051 --> 00:04:20,719 -Dzięki. -Ja też, i podwajam. 84 00:04:21,804 --> 00:04:23,013 SZPITAL IM. ROOSEVELTA OIOM 85 00:04:23,097 --> 00:04:24,098 WTOREK, 28 WRZEŚNIA 86 00:04:24,223 --> 00:04:25,224 Panie Burgess. 87 00:04:25,683 --> 00:04:27,768 Detektyw Benson, to detektyw Stabler. 88 00:04:27,977 --> 00:04:29,228 Kto mógł to zrobić? 89 00:04:29,436 --> 00:04:31,313 Na chwilę obecną, nieznany sprawca. 90 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 To miasto... 91 00:04:33,691 --> 00:04:34,775 to rynsztok. 92 00:04:34,900 --> 00:04:37,111 Niestety, takie rzeczy zdarzają się wszędzie. 93 00:04:37,277 --> 00:04:38,821 Zwłaszcza późno w nocy 94 00:04:38,904 --> 00:04:39,989 i nieletnim. 95 00:04:40,614 --> 00:04:42,282 Jazmin zawsze była bardzo dojrzała. 96 00:04:42,616 --> 00:04:43,575 Jazmin? 97 00:04:44,702 --> 00:04:47,246 -Nie ma na imię Theresa? -Zmieniliśmy jej imię. 98 00:04:47,913 --> 00:04:50,499 -To marka. -Marka? 99 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 Jak Jewel lub Cher? 100 00:04:55,421 --> 00:04:57,423 Teraz brzmi śmiesznie, prawda? 101 00:04:58,757 --> 00:05:01,635 Mieliśmy wielkie plany. 102 00:05:01,969 --> 00:05:03,554 Kiedy widział ją pan ostatni raz? 103 00:05:05,764 --> 00:05:09,351 Podrzuciłem ją na sesję około szóstej. 104 00:05:12,479 --> 00:05:13,522 A potem? 105 00:05:14,940 --> 00:05:17,818 Nie lubią, jak rodzice się tam kręcą. 106 00:05:19,528 --> 00:05:20,654 Mogłem zadzwonić. 107 00:05:21,488 --> 00:05:22,740 Strasznie się martwiłem, 108 00:05:24,742 --> 00:05:26,785 ale nie chciałem robić jej problemów. 109 00:05:26,910 --> 00:05:29,538 Zastanawia się pan, gdzie jest córka o trzeciej rano, 110 00:05:29,621 --> 00:05:31,165 i nie chce jej robić problemów? 111 00:05:31,373 --> 00:05:33,751 Wiem, jak śmiesznie to brzmi. 112 00:05:36,086 --> 00:05:37,504 Moja śliczna córeczka. 113 00:05:37,921 --> 00:05:39,715 Chciała być kimś. 114 00:05:41,008 --> 00:05:42,676 Zrobiłbym dla niej wszystko. 115 00:05:43,969 --> 00:05:47,347 Jej agentka mówiła, żebym się nie martwił, a ja jej zaufałem. 116 00:05:47,931 --> 00:05:49,058 Jej agentka? 117 00:05:49,558 --> 00:05:51,018 Nina Laszlo. 118 00:05:51,852 --> 00:05:52,811 AGENCJA LASZLO 119 00:05:52,895 --> 00:05:53,896 WTOREK, 28 WRZEŚNIA 120 00:05:53,979 --> 00:05:55,355 Jak się ma Jazmin? 121 00:05:55,731 --> 00:05:56,774 Nie najlepiej. 122 00:05:57,399 --> 00:06:00,027 Jeśli zdarzyło się to jej, mogło się zdarzyć każdemu. 123 00:06:00,611 --> 00:06:02,237 Wszyscy ją kochali. 124 00:06:02,321 --> 00:06:04,698 Trochę wcześnie na czas przeszły, pani Laszlo. 125 00:06:05,407 --> 00:06:06,492 Przepraszam. 126 00:06:06,700 --> 00:06:08,285 Dziewczyny boją się wychodzić. 127 00:06:08,577 --> 00:06:09,787 To źle dla interesów. 128 00:06:09,870 --> 00:06:12,039 Była pani jej przyzwoitką w poniedziałek. 129 00:06:12,122 --> 00:06:13,540 Przyzwoitką? 130 00:06:14,083 --> 00:06:16,251 Obsługuję ponad 150 modelek. 131 00:06:16,376 --> 00:06:17,461 Wszystkie nieletnie? 132 00:06:17,669 --> 00:06:20,506 Nie zwalniam ich po osiemnastych urodzinach. 133 00:06:20,631 --> 00:06:22,716 -Jazmin była najlepsza? -Tak. 134 00:06:23,759 --> 00:06:25,552 Ale na sesji było osiem dziewczyn oprócz niej. 135 00:06:26,053 --> 00:06:29,098 Przyszłam na plan, wszystko wyglądało w porządku, więc wyszłam. 136 00:06:29,181 --> 00:06:30,557 O której to było? 137 00:06:30,849 --> 00:06:32,142 Około 22. 138 00:06:33,977 --> 00:06:36,563 Patolog mówił, że Jazmin zażywała leki z amfetaminą. 139 00:06:36,980 --> 00:06:38,524 -Doprawdy? -Doprawdy. 140 00:06:38,607 --> 00:06:40,025 Wie pani coś na ten temat? 141 00:06:40,109 --> 00:06:41,068 Nie. 142 00:06:41,527 --> 00:06:43,445 Kto ich pilnował, kiedy pani wyszła? 143 00:06:44,571 --> 00:06:45,948 W jakim sensie pilnował? 144 00:06:46,281 --> 00:06:49,701 W takim, że pani nieletnie modelki pracowały po północy. 145 00:06:50,410 --> 00:06:51,620 Kto ich pilnował? 146 00:06:54,498 --> 00:06:57,459 Chyba fotograf, Carlo Parisi. 147 00:07:00,045 --> 00:07:01,421 Nudzi się pani, pani Laszlo? 148 00:07:02,798 --> 00:07:04,466 Odrobinę, owszem. 149 00:07:05,050 --> 00:07:08,095 To bardzo intratny interes, detektywie. 150 00:07:08,178 --> 00:07:10,472 Moim zadaniem jest reprezentować dziewczyny, 151 00:07:10,556 --> 00:07:13,058 które zrobią wszystko, aby osiągnąć to, co chcą. 152 00:07:13,308 --> 00:07:15,561 Na przykład ostry dyżur szpitala Roosevelta? 153 00:07:16,436 --> 00:07:17,354 Proszę. 154 00:07:18,438 --> 00:07:19,898 -Pani Laszlo. -Słucham? 155 00:07:20,482 --> 00:07:22,025 Czym pani jeździ? 156 00:07:22,109 --> 00:07:23,694 Białą acurą. 157 00:07:23,861 --> 00:07:24,695 Czemu? 158 00:07:25,863 --> 00:07:26,905 Tylko pytamy. 159 00:07:27,906 --> 00:07:28,949 Więcej życia. 160 00:07:29,032 --> 00:07:31,326 -Carlo Parisi? -Nie teraz! 161 00:07:31,451 --> 00:07:32,911 Carlo Parisi? 162 00:07:34,121 --> 00:07:35,038 Nie ruszaj się. 163 00:07:37,291 --> 00:07:38,333 A wy to kto? 164 00:07:38,417 --> 00:07:41,086 Detektyw Benson, to detektyw Stabler. 165 00:07:41,837 --> 00:07:44,047 -Jazmin była u pana na sesji. -Tak. 166 00:07:44,131 --> 00:07:46,175 Musimy wiedzieć, kiedy u pana była. 167 00:07:46,800 --> 00:07:47,718 Powodzenia. 168 00:07:48,385 --> 00:07:49,887 Zacznijmy jeszcze raz, Carlo. 169 00:07:50,429 --> 00:07:51,805 Musisz za nią poświadczyć. 170 00:07:52,389 --> 00:07:53,307 Dobra. 171 00:07:53,682 --> 00:07:57,227 Ojciec podrzucił ją na włosy i makijaż około 18. 172 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 Ustawiałem światła. 173 00:07:58,770 --> 00:08:02,316 Zaczęliśmy około północy i skończyliśmy około 3 lub 4. 174 00:08:02,482 --> 00:08:03,984 O której Jazmin wyszła? 175 00:08:04,193 --> 00:08:05,319 Nie pamiętam. 176 00:08:05,903 --> 00:08:07,070 Ona skończyła wcześniej, 177 00:08:07,154 --> 00:08:09,781 ale przy zdjęciach prawa półkula przejmuje kontrolę. 178 00:08:09,865 --> 00:08:11,116 Tracę rachubę czasu. 179 00:08:12,117 --> 00:08:14,077 Czy miała kogoś, jakąś przyjaciółkę, 180 00:08:14,161 --> 00:08:16,747 kto może nam powiedzieć, gdzie była? 181 00:08:17,039 --> 00:08:19,875 Na planie jest tyle energii, ona upaja. 182 00:08:20,751 --> 00:08:22,252 Po czasie wszystko się zlewa. 183 00:08:22,377 --> 00:08:23,629 Adrenalina, czy metamfa? 184 00:08:23,795 --> 00:08:26,590 Dajcie spokój, mój plan jest czysty. 185 00:08:26,924 --> 00:08:30,928 Od 17 miesięcy i czterech dni nie biorę nic mocniejszego niż cappuccino. 186 00:08:31,470 --> 00:08:32,638 A co z dziewczynami? 187 00:08:33,847 --> 00:08:35,182 To Nowy Jork Giulianiego. 188 00:08:35,265 --> 00:08:37,643 Myślałem, że wygraliście wojny narkotykowe. 189 00:08:38,018 --> 00:08:39,645 Czym pan jeździ? 190 00:08:40,187 --> 00:08:41,271 Porsche Boxterem. 191 00:08:42,105 --> 00:08:44,691 A teraz, proszę wybaczyć... 192 00:08:45,317 --> 00:08:46,985 -Proszę iść. -Dziękuję. 193 00:08:47,069 --> 00:08:48,070 Nie ma za co. 194 00:08:48,237 --> 00:08:50,906 Przepraszam, wygląda pani znajomo. 195 00:08:51,740 --> 00:08:53,659 Byłam modelką, kiedy byłam młoda. 196 00:08:53,742 --> 00:08:56,495 Sprawa Ricky'ego Blaine'a. Pani zeznawała przeciw niemu. 197 00:08:57,454 --> 00:08:58,914 Ma pani niezłą pamięć. 198 00:08:59,122 --> 00:09:01,291 Sporo dziewczyn zeznawało przeciw Krawcowi. 199 00:09:01,416 --> 00:09:02,251 Kto to? 200 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 Zboczeniec. 201 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 Podawał się za łowcę modelek 202 00:09:05,254 --> 00:09:07,047 i prosił dziewczyny o wymiary. 203 00:09:07,130 --> 00:09:10,008 Kiedy mu zaufały, brał je siłą. 204 00:09:10,092 --> 00:09:10,968 Molestowanie. 205 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Robił to przez lata. 206 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 Nikt tego nie zgłosił? 207 00:09:14,513 --> 00:09:17,057 Zastraszał swoje ofiary, że więcej nie znajdą pracy. 208 00:09:17,224 --> 00:09:19,434 Gdzie rodzice, gdzie menadżerowie? 209 00:09:19,518 --> 00:09:21,770 Jest taki sam jak inni, których łapiecie. 210 00:09:22,104 --> 00:09:24,564 W końcu ktoś go zgłosił, siedzi teraz w Creedmore. 211 00:09:24,648 --> 00:09:25,691 Już nie. 212 00:09:26,066 --> 00:09:27,901 Wyszedł kilka tygodni temu. 213 00:09:27,985 --> 00:09:29,695 Wysłał mi tę pocztówkę. 214 00:09:30,404 --> 00:09:32,030 Prawa ofiar za dwadzieścia centów. 215 00:09:32,823 --> 00:09:34,241 WARSZTAT TIBURON 216 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 WTOREK, 28 WRZEŚNIA 217 00:09:36,785 --> 00:09:37,995 Ricky Blaine. 218 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 -Weźmiemy ten młotek. -To własność warsztatu. 219 00:09:43,500 --> 00:09:45,585 W takim razie odtrącą ci z wypłaty. 220 00:09:46,253 --> 00:09:48,797 To niesprawiedliwe, jestem czysty i mam pracę. 221 00:09:48,880 --> 00:09:51,300 Masz też przykry nawyk maltretowania dziewczyn. 222 00:09:52,801 --> 00:09:54,094 To było lata temu. 223 00:09:54,428 --> 00:09:56,013 Starych nawyków trudno się pozbyć. 224 00:09:56,138 --> 00:09:58,348 Zbierasz wymiary, poznajecie się bliżej. 225 00:09:58,807 --> 00:10:00,017 A potem je bijesz. 226 00:10:00,726 --> 00:10:01,977 Zadzwońcie do kuratora. 227 00:10:02,311 --> 00:10:04,563 Od lat nie ruszyłem taśmy krawieckiej. 228 00:10:04,813 --> 00:10:06,064 Coś ci powiem. 229 00:10:06,148 --> 00:10:09,609 Właśnie z nim rozmawialiśmy. W poniedziałek spóźniłeś się na wizytę. 230 00:10:10,569 --> 00:10:12,946 Mówił też, że za następne spóźnienie 231 00:10:13,363 --> 00:10:15,324 wracasz do ciupy. 232 00:10:16,533 --> 00:10:17,951 Poniedziałek w nocy, prawda? 233 00:10:18,952 --> 00:10:22,289 Chodzi o tę napadniętą, białą dziewczynę. 234 00:10:22,789 --> 00:10:25,000 Widziałem w Women's Wear Daily. 235 00:10:25,292 --> 00:10:26,877 -Znałeś ją? -Pewnie. 236 00:10:27,169 --> 00:10:30,130 Jej reklamy bielizny to niezły materiał do walenia. 237 00:10:30,339 --> 00:10:31,214 Wspaniale. 238 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Gdzie wtedy byłeś? 239 00:10:33,342 --> 00:10:35,969 Oglądaliśmy mecz w resocjalu. 240 00:10:36,219 --> 00:10:37,804 Doprawdy? Kto grał? 241 00:10:38,430 --> 00:10:39,556 Jets i Steelers? 242 00:10:39,806 --> 00:10:41,975 Spróbuj jeszcze raz. Cowboys i 49-ki. 243 00:10:42,434 --> 00:10:44,478 Pewnie gadaliśmy podczas meczu. 244 00:10:45,354 --> 00:10:47,856 Masz wspaniałą strukturę kości, wiesz? 245 00:10:48,148 --> 00:10:50,484 86-63-91. 246 00:10:52,652 --> 00:10:53,779 Miseczka A, zgadza się? 247 00:10:54,571 --> 00:10:56,365 Ciągle mam znajomości. 248 00:10:56,448 --> 00:10:59,076 Jak chcesz, to wykonam kilka telefonów... 249 00:11:01,036 --> 00:11:03,330 Dobra, Ricky, opróżnij kieszenie, 250 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 a jeśli znajdziemy tam taśmę, 251 00:11:04,956 --> 00:11:06,666 polecisz za naruszenie warunkowego. 252 00:11:07,542 --> 00:11:08,877 Chciałem tylko pomóc. 253 00:11:09,002 --> 00:11:11,046 Chyba chciałeś mnie zmierzyć, co? 254 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 Nie wychylaj się, zostań w domu na mecz. 255 00:11:16,385 --> 00:11:18,512 Spędziliśmy cały dzień wśród kobiet, 256 00:11:18,595 --> 00:11:20,680 ale odkryliśmy przydatne informacje. 257 00:11:20,764 --> 00:11:21,973 No, to dawajcie. 258 00:11:22,057 --> 00:11:24,434 Ofiara, Jazmin, wyleciała z sesji 259 00:11:24,518 --> 00:11:26,895 około północy, bo nie przeszła, uwaga, ważenia. 260 00:11:26,978 --> 00:11:29,564 -Ważenia? -Tak, jak na zawodach. 261 00:11:29,856 --> 00:11:31,441 Ten fotograf, Carlo, waży modelki 262 00:11:31,525 --> 00:11:32,692 na oczach innych. 263 00:11:32,901 --> 00:11:34,486 Jak obleją, to nie pracują. 264 00:11:34,569 --> 00:11:37,406 Jazmin miała 170 cm wzrostu i ważyła 50 kg, 265 00:11:37,656 --> 00:11:38,698 więc ją wywalił. 266 00:11:39,157 --> 00:11:41,118 Pięćdziesiąt kilo to za dużo? 267 00:11:41,201 --> 00:11:42,828 Miała zrzucić cztery kilo i wrócić. 268 00:11:42,911 --> 00:11:45,205 Posiedziała tam trochę, wykonała parę telefonów, 269 00:11:45,288 --> 00:11:47,541 i poszła do jego prywatnego biura. 270 00:11:47,624 --> 00:11:48,583 Po co? 271 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 Wykłócać się o pracę. 272 00:11:50,085 --> 00:11:52,462 Kiedy wyszli, płakała i obrażała jego pochodzenie, 273 00:11:52,546 --> 00:11:53,839 kazał się jej zawinąć. 274 00:11:53,922 --> 00:11:55,298 Były tam jakieś narkotyki? 275 00:11:55,382 --> 00:11:58,552 -Nikt niczego nie pamięta. -Czyli wszyscy biorą. 276 00:11:58,635 --> 00:12:00,762 Tak. Był tam ktoś bliski Jazmin? 277 00:12:00,846 --> 00:12:03,056 Wyszła z przyjaciółką, Vanessą Wong, modelką. 278 00:12:03,140 --> 00:12:04,224 Szukamy jej. 279 00:12:04,433 --> 00:12:05,475 Przyjaciółką? 280 00:12:05,559 --> 00:12:07,644 Nie są lesbijkami. 281 00:12:08,019 --> 00:12:10,439 -Macie jej adres? -Tutaj. 282 00:12:11,565 --> 00:12:12,691 MIESZKANIE VANESSY WONG 283 00:12:12,774 --> 00:12:13,775 WTOREK, 28 WRZEŚNIA 284 00:12:13,859 --> 00:12:17,446 Chcecie wiedzieć, czy bierze i z kim sypia? 285 00:12:17,904 --> 00:12:20,490 Ona będzie wiedzieć. Przyjaciółki nie mają tajemnic. 286 00:12:21,199 --> 00:12:22,325 Brzmi jak piosenka. 287 00:12:25,537 --> 00:12:28,206 Lennie Briscoe, co ty tu robisz? 288 00:12:28,290 --> 00:12:32,169 Podobno mają tu dobre pierożki dim-sum. To mój wspólnik, Eddie Green. 289 00:12:32,252 --> 00:12:33,628 Wspólniczka, Olivia Benson. 290 00:12:33,712 --> 00:12:34,796 Hej, jak leci? 291 00:12:34,880 --> 00:12:36,798 -Co was sprowadza? -Gwałt i napaść. 292 00:12:36,882 --> 00:12:38,300 Modelka, Jazmin Burgess. 293 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 Szukamy jej przyjaciółki. 294 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 Vanessy Wong. Minęliście się z nią. 295 00:12:41,928 --> 00:12:43,597 Rano wyciągnęli ją ze śmietnika. 296 00:12:43,680 --> 00:12:44,931 Już powiadomiliśmy matkę. 297 00:12:45,182 --> 00:12:47,017 Młotek ciesielski, wcześnie rano. 298 00:12:47,184 --> 00:12:48,768 Tak. Czytaliście moje notatki? 299 00:12:48,852 --> 00:12:50,520 Nie, ale wy czytaliście nasze. 300 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 Macie coś przełomowego? 301 00:12:52,314 --> 00:12:53,607 Tak, wasza ofiara 302 00:12:53,815 --> 00:12:55,525 miała być naszym głównym świadkiem. 303 00:13:02,324 --> 00:13:03,658 Proszę, smacznego. 304 00:13:03,742 --> 00:13:04,993 Co to za uśmieszek? 305 00:13:07,037 --> 00:13:08,413 Czemu nie chcesz spróbować? 306 00:13:09,080 --> 00:13:11,374 -Dzięki. -Wszyscy mają jajka? 307 00:13:13,585 --> 00:13:15,670 Dobra. Co dzisiaj w szkole? 308 00:13:15,795 --> 00:13:17,047 Mamy dzisiaj klasówkę. 309 00:13:17,380 --> 00:13:19,758 Nic więcej nie zjesz? Tylko jogurt? 310 00:13:21,676 --> 00:13:24,971 Słuchaj, dzisiaj szkoła, potrzebujesz czegoś więcej. 311 00:13:25,055 --> 00:13:27,432 Nie, tato, naprawdę nie chcę. 312 00:13:29,226 --> 00:13:32,187 To same nasycone tłuszcze, nie ruszę tego. 313 00:13:32,562 --> 00:13:34,856 Pociesz staruszka, pomerdaj chociaż widelcem. 314 00:13:35,524 --> 00:13:36,483 Elliot? 315 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Nie musicie o mnie rozmawiać, ciągle tu jestem. 316 00:13:43,782 --> 00:13:44,991 Od kiedy tak jest? 317 00:13:45,116 --> 00:13:47,035 Dieta anorektyczki? Od tygodni. 318 00:13:47,118 --> 00:13:48,078 Tygodni. Świetnie. 319 00:13:48,161 --> 00:13:49,412 Mógłbyś wracać wcześniej. 320 00:13:49,496 --> 00:13:50,872 Robię, co mogę. 321 00:13:50,956 --> 00:13:53,375 Wiem, że masz natłok, ale sama sobie nie poradzę. 322 00:13:55,460 --> 00:13:56,753 Ona cię słucha. 323 00:13:58,880 --> 00:14:00,590 Dobrze, wrócę wcześniej. 324 00:14:01,424 --> 00:14:02,384 Obiecuję. 325 00:14:02,884 --> 00:14:03,885 -Hej. -Co? 326 00:14:03,969 --> 00:14:05,512 Śniadanie ci stygnie. 327 00:14:05,929 --> 00:14:07,138 Dzięki za informację. 328 00:14:16,648 --> 00:14:18,775 Maureen, możemy porozmawiać o jedzeniu? 329 00:14:19,359 --> 00:14:20,443 Wiesz, o odżywianiu? 330 00:14:21,903 --> 00:14:22,862 Nie. 331 00:14:24,656 --> 00:14:26,449 -Zabrałaś mi krowę. -Wcale nie! 332 00:14:26,533 --> 00:14:28,285 Ty mi zawsze coś zabierasz. 333 00:14:29,035 --> 00:14:30,161 Hej, wujku Lennie. 334 00:14:30,245 --> 00:14:32,330 Ken! Dobrze cię widzieć. To Eddie Green. 335 00:14:32,414 --> 00:14:33,415 -Cześć. -Cześć. 336 00:14:33,873 --> 00:14:35,750 Słuchaj, spasuj z wujkiem Lenniem 337 00:14:35,834 --> 00:14:37,419 na komendzie, dobra? 338 00:14:37,627 --> 00:14:39,588 Dobra, to jak mam cię nazywać? 339 00:14:39,671 --> 00:14:41,881 Zostawcie to sądowi rodzinnemu. 340 00:14:42,090 --> 00:14:43,800 Mów mi Briscoe. 341 00:14:44,175 --> 00:14:46,553 -To jak będziesz mnie nazywać? -Briscoe. 342 00:14:47,804 --> 00:14:49,055 Hej, Lennie! 343 00:14:49,681 --> 00:14:50,932 To koszmar. 344 00:14:51,641 --> 00:14:53,727 Lennie Briscoe i Eddie Green z 27-ki. 345 00:14:53,810 --> 00:14:55,937 Nakryłem ich jak łazili po komendzie. 346 00:14:56,021 --> 00:14:57,355 Znalazłem im coś do roboty. 347 00:14:57,439 --> 00:15:00,066 Już wam pomogliśmy, Donny. Znaleźliśmy świadka. 348 00:15:00,150 --> 00:15:01,693 Tylko że ona już nie żyła. 349 00:15:01,943 --> 00:15:04,487 Ten sam czas zgonu i to samo narzędzie zbrodni. 350 00:15:04,821 --> 00:15:06,281 Były przyjaciółkami. 351 00:15:06,364 --> 00:15:07,574 Co na nią macie? 352 00:15:07,824 --> 00:15:10,076 DNA będzie dopiero za tydzień. 353 00:15:10,535 --> 00:15:13,079 W ustach znaleziono nasienie, 354 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 a w krwiobiegu duże ilości amfetaminy. 355 00:15:15,457 --> 00:15:18,668 Zażywający amfetaminę mają paranoję i dużo wolnego czasu, 356 00:15:18,752 --> 00:15:19,711 bo nigdy nie śpią. 357 00:15:19,794 --> 00:15:21,463 Raz znalazłem ćpuna na speedzie. 358 00:15:21,796 --> 00:15:23,965 Miał tyle prowizorycznych pułapek w domu, 359 00:15:24,049 --> 00:15:26,551 że potknął się o jedną i się wysadził. 360 00:15:26,926 --> 00:15:28,219 Mieliśmy trzy kupki. 361 00:15:28,470 --> 00:15:32,349 Dla saperów, dla patologa i na pozostałe. 362 00:15:32,557 --> 00:15:34,017 -Wspaniale. -Dobra. 363 00:15:34,934 --> 00:15:37,354 Jazmin opuściła plan 364 00:15:37,437 --> 00:15:39,939 między północą a pierwszą 365 00:15:40,023 --> 00:15:42,359 z Vanessą Wong. 366 00:15:42,442 --> 00:15:45,654 Potem, o 3.33 zostaje wyrzucona z samochodu 367 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 i znaleziona pod ostrym dyżurem. 368 00:15:48,156 --> 00:15:49,240 A jej przyjaciółka? 369 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 Dwie przecznice dalej, w śmietniku. 370 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 Krawiec je znał? 371 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Sprawdziliśmy, naprawdę oglądał mecz. 372 00:15:55,163 --> 00:15:57,749 Tylko bardziej podobały mu się reklamy. 373 00:15:57,874 --> 00:15:59,626 A co z tym stalkerem gwiazd? 374 00:15:59,709 --> 00:16:02,087 Nie wierzę w to. Ta druga nie jest aż tak sławna. 375 00:16:02,170 --> 00:16:03,380 To ktoś, kogo znała. 376 00:16:03,546 --> 00:16:05,965 A jak nam idzie ze znalezieniem nazwiska tej osoby? 377 00:16:06,049 --> 00:16:08,510 Mamy billingi ofiary. 378 00:16:08,677 --> 00:16:10,929 Ustalamy, gdzie była przez te dwie godziny. 379 00:16:11,012 --> 00:16:13,723 O 12.20 dzwoniła do matki w Schenectady. 380 00:16:13,807 --> 00:16:16,059 Pogadamy z nią, dopiero przyjechała. 381 00:16:16,226 --> 00:16:20,021 Cztery razy między 0.34 a 1.02 382 00:16:20,105 --> 00:16:22,148 dzwoniła do mieszkania na Upper East Side, 383 00:16:22,232 --> 00:16:24,526 w którym mieszka „Hampton Trill”. 384 00:16:24,693 --> 00:16:27,362 Hampton Trill? Na pewno jest w to zamieszany. 385 00:16:27,529 --> 00:16:29,406 -Znasz go? -Jego powieści. 386 00:16:29,823 --> 00:16:33,243 Mały pozer. Opublikował książkę w wieku 19 lat. 387 00:16:33,410 --> 00:16:36,246 Myśli, że jest Emilem Zolą współczesnego Manhattanu. 388 00:16:36,413 --> 00:16:38,957 To może z nim porozmawiasz, John? 389 00:16:39,582 --> 00:16:41,084 A wy porozmawiajcie z matką. 390 00:16:41,668 --> 00:16:43,378 Lennie, musimy pogadać. 391 00:16:44,713 --> 00:16:46,214 SZPITAL IM. ROOSEVELTA OIOM 392 00:16:46,297 --> 00:16:47,424 ŚRODA, 28 WRZEŚNIA 393 00:16:49,300 --> 00:16:51,386 -Pani Burgess? -Sue Burgess. 394 00:16:52,011 --> 00:16:53,763 -Matka Theresy. -Dzień dobry. 395 00:16:53,847 --> 00:16:56,224 Detektyw Benson, to detektyw Stabler. 396 00:16:56,474 --> 00:16:57,600 Jak się czuje córka? 397 00:16:57,684 --> 00:16:59,811 W tej chwili mogę się już tylko modlić. 398 00:17:00,103 --> 00:17:02,355 Dzwoniła do pani tej nocy, kiedy to się stało. 399 00:17:03,523 --> 00:17:06,109 -O czym rozmawiałyście? -Theresa płakała. 400 00:17:06,735 --> 00:17:09,404 Ten fotograf, Parisi, 401 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 był dla niej niemiły. 402 00:17:12,115 --> 00:17:14,325 Mówiła, że chce skończyć z tym biznesem. 403 00:17:14,826 --> 00:17:16,995 Powiedziałam, że może przyjechać kiedy chce. 404 00:17:17,412 --> 00:17:19,330 Kiedy się pani rozstała z mężem? 405 00:17:20,415 --> 00:17:22,959 Przed świętem dziękczynienia w 1997 roku. 406 00:17:23,334 --> 00:17:25,044 Theresa miała 13 lat 407 00:17:25,128 --> 00:17:28,214 i wygrała 700 dolarów w konkursie Miss Schenectady. 408 00:17:29,007 --> 00:17:32,177 Wtedy Tom stwierdził, że Theresa jest jego przepustką do sławy. 409 00:17:32,510 --> 00:17:35,430 Pan Burgess mówił, że zmienił jej imię na Jazmin. 410 00:17:35,597 --> 00:17:37,891 Ochrzciliśmy ją jako Theresę. 411 00:17:39,392 --> 00:17:41,811 Jazmin to pomysł Toma. 412 00:17:42,270 --> 00:17:44,439 Wszystko, co się jej stało, to jego wina. 413 00:17:45,273 --> 00:17:47,734 -Co pani ma na myśli? -On miał się nią opiekować. 414 00:17:48,026 --> 00:17:52,363 On ją wozi na te wszystkie konkursy, nie ma prawdziwej pracy, 415 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 a ja całymi dniami haruję w fabryce szkła, 416 00:17:54,866 --> 00:17:57,243 a nocami w Wal-Marcie, żeby się utrzymać. 417 00:17:57,994 --> 00:18:01,706 Sąd nie dał mi córki, bo rzadko jestem w domu. 418 00:18:03,500 --> 00:18:04,584 Przykro mi. 419 00:18:06,169 --> 00:18:07,712 To rozbiło naszą rodzinę. 420 00:18:12,509 --> 00:18:13,760 SĄD NAJWYŻSZY ROZPRAWA APELACYJNA 421 00:18:13,843 --> 00:18:14,677 ŚRODA, 29 WRZEŚNIA 422 00:18:14,761 --> 00:18:15,970 Detektyw Jeffries, 423 00:18:16,387 --> 00:18:19,182 zeznała pani, że znalazła pani dowody wystarczające 424 00:18:19,265 --> 00:18:23,353 do oskarżenia o gwałt ojca w oparciu o Kodeks Odpowiedzialności Rodzicielskiej, 425 00:18:23,561 --> 00:18:27,357 mimo że sprawcą był jego 13-letni syn. 426 00:18:27,690 --> 00:18:28,650 Zgadza się. 427 00:18:28,983 --> 00:18:32,028 Podczas gdy ojciec, który nigdy nie spotkał ofiary, był w pracy. 428 00:18:32,403 --> 00:18:33,947 -Tak. -Czyli... 429 00:18:34,322 --> 00:18:36,407 Jak to ma działać? 430 00:18:37,116 --> 00:18:40,036 Mężczyzna, który nie spotkał ofiary 431 00:18:40,870 --> 00:18:43,081 i którego nie było na miejscu zdarzenia, 432 00:18:43,206 --> 00:18:46,167 jest za to zdarzenie odpowiedzialny? 433 00:18:46,417 --> 00:18:49,295 Znaleźliśmy dowody na to, że syn został wychowany 434 00:18:49,379 --> 00:18:52,257 w atmosferze przyzwolenia na gwałt. 435 00:18:52,882 --> 00:18:56,636 Oczywiście. Przeszukaliście dom. 436 00:18:57,387 --> 00:18:58,763 Znaleźliście Playboya? 437 00:18:59,722 --> 00:19:02,642 Penthouse'a? Hustlera? 438 00:19:03,059 --> 00:19:05,603 -Pornografię na kasetach? -Nie. 439 00:19:05,687 --> 00:19:08,398 Znaleźliście jakieś komiksy. 440 00:19:10,191 --> 00:19:12,151 -Tak. -Znaleźliście... 441 00:19:12,944 --> 00:19:14,112 komiksy. 442 00:19:15,238 --> 00:19:16,489 Nie mam więcej pytań. 443 00:19:17,699 --> 00:19:18,950 Wysoki Sądzie, czy mogę? 444 00:19:22,787 --> 00:19:25,456 Poznaje pani ten komiks? 445 00:19:25,582 --> 00:19:27,959 Tak. To Gwałciciel. 446 00:19:28,334 --> 00:19:30,628 Znaleziono go w domu oskarżonego. 447 00:19:31,045 --> 00:19:32,046 Gwałciciel? 448 00:19:32,922 --> 00:19:36,509 A jakiego rodzaju historie są opisane 449 00:19:36,718 --> 00:19:37,802 w Gwałcicielu? 450 00:19:38,011 --> 00:19:41,514 To przygody licealisty, 451 00:19:42,098 --> 00:19:44,767 który nocą staje się superbohaterem. 452 00:19:45,310 --> 00:19:46,936 Wyrównuje rachunki z kobietami 453 00:19:47,896 --> 00:19:48,938 poprzez gwałt. 454 00:19:49,647 --> 00:19:51,024 Ale komiks jest po japońsku. 455 00:19:51,399 --> 00:19:55,153 Na obrazkach widać, co się dzieje. 456 00:19:55,612 --> 00:19:58,072 Wszystkie historie kończą się widokiem 457 00:19:58,364 --> 00:20:03,119 kobiet bitych i gwałconych przez „bohatera”. 458 00:20:03,453 --> 00:20:05,997 I przez te historie uznała pani za słuszne 459 00:20:06,080 --> 00:20:08,666 oskarżyć ojca za podżeganie do gwałtu? 460 00:20:09,667 --> 00:20:11,502 Przez ten „komiks”? 461 00:20:13,922 --> 00:20:15,048 Tak, proszę pani. 462 00:20:16,299 --> 00:20:17,383 MIESZKANIE HAMPTONA TRILLA 463 00:20:17,467 --> 00:20:18,468 ŚRODA, 29 WRZEŚNIA 464 00:20:18,760 --> 00:20:21,095 Przepraszam za bałagan, nie oczekiwałem gości. 465 00:20:21,179 --> 00:20:22,555 Spodziewałem się tego. 466 00:20:23,139 --> 00:20:25,767 Znał pan Jazmin Burgess? 467 00:20:26,059 --> 00:20:27,852 Pewnie, byliśmy na lunchu kilka razy. 468 00:20:28,269 --> 00:20:30,313 Dzwoniła do pana w noc jej napaści. 469 00:20:30,396 --> 00:20:31,356 Rozmawiał pan z nią? 470 00:20:31,439 --> 00:20:35,109 Nawet nie odebrałem telefonu, na imprezie było z 200 osób. 471 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 -Jakiej imprezie? -No, wiecie. 472 00:20:37,820 --> 00:20:39,906 Takiej, na której gwiazdy literatury i mody 473 00:20:39,989 --> 00:20:43,201 krytykują się nawzajem, pijąc cosmopolitany i jedząc sashimi. 474 00:20:43,701 --> 00:20:44,994 Z okazji premiery książki. 475 00:20:45,161 --> 00:20:47,705 Bennington Requiem? Czytałem recenzję w Timesie. 476 00:20:48,081 --> 00:20:49,624 Jazmin przyszła na tę imprezę? 477 00:20:50,333 --> 00:20:52,835 Tak, dosyć późno. 478 00:20:53,544 --> 00:20:54,671 Kiepsko z nią było. 479 00:20:55,046 --> 00:20:57,423 Ze mną było gorzej. Szybko wyszła. 480 00:20:57,799 --> 00:20:59,968 Nie czytam recenzji, ale musicie wiedzieć 481 00:21:00,051 --> 00:21:02,679 że Kakatuni ma ze mną problem odkąd stwierdziła, 482 00:21:02,804 --> 00:21:04,681 że jedna z postaci jest oparta na niej. 483 00:21:04,764 --> 00:21:06,683 Ta recenzentka z Manhattan Siesta? 484 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 Nie widzę podobieństwa. 485 00:21:08,476 --> 00:21:10,853 Z Manhattan Sonata. 486 00:21:10,979 --> 00:21:12,355 „Siesta”, czyli drzemka. 487 00:21:12,522 --> 00:21:15,233 Pytanie brzmi, jakim cudem tylu recenzentów nie zauważyło 488 00:21:15,316 --> 00:21:17,360 plagiatu z Joan Didion. 489 00:21:17,652 --> 00:21:19,195 Joan Didion to przyjaciółka. 490 00:21:19,654 --> 00:21:20,738 Biedulka. 491 00:21:28,037 --> 00:21:29,288 A więc... 492 00:21:29,455 --> 00:21:33,251 Może Jazmin przyszła na twoją imprezę w poszukiwaniu kokainy. 493 00:21:33,459 --> 00:21:36,087 -Co myślisz, Hampton? -To całkiem możliwe. 494 00:21:36,170 --> 00:21:39,132 Zeszłej wiosny spotkałem ją w windzie, miała jakąś wizytę. 495 00:21:39,257 --> 00:21:41,092 Na tych piętrach byli psychiatrzy. 496 00:21:41,551 --> 00:21:44,387 Zaprosiłeś któregoś z nich na imprezę? 497 00:21:44,971 --> 00:21:46,347 Oni sami przychodzą. 498 00:21:46,431 --> 00:21:48,850 Jak masz dziewczyny, zaproszenia masz z głowy. 499 00:21:49,726 --> 00:21:51,102 Seksapil ich przyciąga. 500 00:21:51,352 --> 00:21:53,521 W razie czego, proszę dzwonić. 501 00:21:55,231 --> 00:21:58,818 Nie ma podobieństwa, bo źle je oddałem, 502 00:21:58,943 --> 00:22:03,197 czy dlatego, że to zupełnie inna postać? 503 00:22:03,781 --> 00:22:04,699 Jedno i drugie. 504 00:22:06,325 --> 00:22:07,201 Jedno i drugie. 505 00:22:08,619 --> 00:22:10,288 Tak, zrób to palcem. 506 00:22:10,830 --> 00:22:13,291 No i proszę, niegrzeczna dziewczynka. 507 00:22:13,708 --> 00:22:16,294 Bardzo niegrzeczne dziewczynki. Pięknie. 508 00:22:16,669 --> 00:22:17,587 W porządku. 509 00:22:18,087 --> 00:22:18,963 Detektywi? 510 00:22:19,047 --> 00:22:21,799 Musimy porozmawiać z Carlo o Vanessie Wong. 511 00:22:22,216 --> 00:22:23,676 Czemu? Co się jej stało? 512 00:22:24,010 --> 00:22:25,094 Ktoś ją zabił. 513 00:22:25,511 --> 00:22:26,471 Dobry Boże. 514 00:22:27,221 --> 00:22:28,931 Kto chcę margaritę, ręka w górę! 515 00:22:30,016 --> 00:22:31,517 -Carlo. -Co robisz? 516 00:22:32,351 --> 00:22:33,352 -O cho... 517 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Spokojnie. 518 00:22:37,732 --> 00:22:38,816 Jak mogę pomóc? 519 00:22:38,983 --> 00:22:40,902 Vanessa Wong nie żyje, Carlo. 520 00:22:41,027 --> 00:22:43,821 Jasna cholera. Ona też? 521 00:22:43,905 --> 00:22:46,032 Tak. Wiem, że myślałeś tylko prawą półkulą, 522 00:22:46,115 --> 00:22:48,951 ale słyszeliśmy, że wywaliłeś Jazmin bo nie zdała ważenia. 523 00:22:49,368 --> 00:22:51,079 Wiesz, czemu Wong z nią wyszła? 524 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 Jazmin była na mnie wściekła. 525 00:22:53,206 --> 00:22:56,042 Przyjaźniły się. Wyszły. Nie obeszło mnie to. 526 00:22:56,125 --> 00:22:57,668 Szukały narkotyków. 527 00:22:57,752 --> 00:22:58,836 -Zamknij się. -Daj spokój. 528 00:22:59,170 --> 00:23:01,130 A po co niby poszły na imprezę Hamptona? 529 00:23:01,214 --> 00:23:03,966 O tym nam wcześniej nie powiedziałeś, Carlo. 530 00:23:04,050 --> 00:23:06,219 Nie chciałem skrzywdzić jej rodziny. 531 00:23:07,178 --> 00:23:09,597 Nie powiecie im tego, prawda? 532 00:23:09,680 --> 00:23:11,015 Zachowamy dyskrecję. 533 00:23:11,724 --> 00:23:14,102 Ofiara wchodzi do budynku o 1.22, 534 00:23:14,185 --> 00:23:16,104 idzie na imprezę Pana Popularnego. 535 00:23:16,270 --> 00:23:18,648 -Prochy ma od niego? -Może. Najpewniej. 536 00:23:18,815 --> 00:23:22,068 Na dwóch piętrach są lekarze, może chodziła do jednego z nich. 537 00:23:22,401 --> 00:23:23,402 Mam listę. 538 00:23:23,694 --> 00:23:26,322 Tak poznała Trilla. Miała amfetaminę na receptę. 539 00:23:26,447 --> 00:23:28,741 Sprawdźmy, kto wypisuje te recepty. 540 00:23:28,991 --> 00:23:30,243 Dzięki. 541 00:23:31,953 --> 00:23:33,121 URZĄD LICENCYJNY 542 00:23:33,204 --> 00:23:34,330 ŚRODA, 29 WRZEŚNIA 543 00:23:34,413 --> 00:23:38,709 Fenfluramina z fenterminą, dektroamfetamina, prozac, sibutramina... 544 00:23:38,835 --> 00:23:42,338 Dr Deke O'Connor, Manhattańskie Centrum Żywności i Żywienia. 545 00:23:42,421 --> 00:23:43,339 Chyba jego szukacie. 546 00:23:43,631 --> 00:23:46,425 Wypisał tysiące recept na wszystkie leki na odchudzanie. 547 00:23:46,759 --> 00:23:50,513 Wypisał coś Vanessie Wong, albo Theresie Burgess? 548 00:23:51,222 --> 00:23:52,974 -Dajcie mi chwilę. -Jasne. 549 00:23:53,182 --> 00:23:55,518 Mówi Stabler. Sprawdźcie dla mnie nazwisko. 550 00:23:55,601 --> 00:23:59,147 Dr O'Connor, Deke. 551 00:23:59,230 --> 00:24:01,899 -450. -Hudson Place 450, poczekam. 552 00:24:02,108 --> 00:24:03,526 Są recepty dla obu. 553 00:24:03,651 --> 00:24:05,486 Jest „V. Wong” i „T. Burgess”. 554 00:24:06,612 --> 00:24:08,739 Nie są narkoleptyczkami? 555 00:24:09,365 --> 00:24:10,741 -Nie. -Nie są. 556 00:24:10,950 --> 00:24:12,493 W takim razie dr O'Connor 557 00:24:12,577 --> 00:24:14,162 rozdaje amfetaminę jak cukierki. 558 00:24:14,453 --> 00:24:17,290 Nie ma nic więcej? Wielkie dzięki. 559 00:24:18,207 --> 00:24:22,795 Ten sam lekarz został w 1991 roku oskarżony o napaść, ale go nie skazali. 560 00:24:22,879 --> 00:24:24,964 Wysłał gościa do szpitala. 561 00:24:25,006 --> 00:24:27,258 Ma też jazdę pod wpływem z 1994 roku. 562 00:24:27,925 --> 00:24:29,302 SZPITAL NYU DOWNTOWN 563 00:24:29,385 --> 00:24:30,428 ŚRODA, 29 WRZEŚNIA 564 00:24:30,511 --> 00:24:33,014 -Dr O'Connor jest tam. -Dziękuję. 565 00:24:34,182 --> 00:24:36,767 Doktorze, mam do pana kilka pytań. 566 00:24:37,185 --> 00:24:38,477 Nazywam się dr Sullivan. 567 00:24:39,187 --> 00:24:40,855 To jest Dr O'Connor. 568 00:24:42,356 --> 00:24:46,068 Spadł z motocykla w 1997 roku. Jest naszym pacjentem. 569 00:24:47,820 --> 00:24:49,780 Możemy go wykluczyć z listy podejrzanych. 570 00:24:57,413 --> 00:24:58,247 Pani doktor! 571 00:24:58,748 --> 00:24:59,665 Ma pani chwilę? 572 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 Jasne. Nie wiem, co mogę jeszcze dodać. 573 00:25:01,834 --> 00:25:02,919 Dobrze ci idzie 574 00:25:03,002 --> 00:25:04,462 z profilem psychologicznym. 575 00:25:04,545 --> 00:25:07,423 Widziała pani tę sprawę z amfetaminą i głodzeniem się? 576 00:25:07,506 --> 00:25:09,425 Dziewczyny niszczą sobie tak życie. 577 00:25:09,508 --> 00:25:12,637 Tak. Dla pieniędzy, władzy i szacunku. 578 00:25:13,304 --> 00:25:15,306 Supermodelki to bóstwa naszych czasów, 579 00:25:15,389 --> 00:25:16,724 jak mówi Camille Paglia. 580 00:25:16,807 --> 00:25:18,601 Ja w to nie wierzę, to banialuki. 581 00:25:18,684 --> 00:25:20,269 Marnują sobie dzieciństwo. 582 00:25:20,353 --> 00:25:22,188 Czytałam akta tych dziewczyn. 583 00:25:22,271 --> 00:25:24,899 Obie wychowały się w biednych, rozbitych rodzinach. 584 00:25:24,982 --> 00:25:27,610 Sporo przeprowadzek, sporo zamieszania. 585 00:25:27,735 --> 00:25:30,655 Tak... Mam pytanie. 586 00:25:31,530 --> 00:25:34,450 Gdzie przebiega granica między dietą a anoreksją, 587 00:25:36,035 --> 00:25:37,536 jeśli nie mówimy o modelce? 588 00:25:38,329 --> 00:25:40,539 Nie chcesz definicji diagnostycznej. 589 00:25:42,625 --> 00:25:46,170 Anoreksja pozwala dziewczynom zapanować 590 00:25:46,254 --> 00:25:48,339 nad chaosem w ich życiu. 591 00:25:49,090 --> 00:25:51,050 Jedna teoria mówi o tym, 592 00:25:51,133 --> 00:25:54,470 że skupiają się na tym, co mogą kontrolować, na ciele, 593 00:25:54,553 --> 00:25:56,389 a im bardziej się je przymusza, 594 00:25:56,472 --> 00:25:59,100 tym więcej satysfakcji mają z odmawiania jedzenia. 595 00:25:59,350 --> 00:26:00,935 To co robić? Ignorować to? 596 00:26:01,143 --> 00:26:04,605 Nie, absolutnie. Jeśli zauważysz znaki ostrzegawcze, takie jak 597 00:26:05,189 --> 00:26:07,149 wywoływanie wymiotów, bóle głowy, 598 00:26:07,692 --> 00:26:10,444 środki na przeczyszczenie, od razu proś o pomoc. 599 00:26:11,028 --> 00:26:12,363 Brzmi jak ostrzeżenie. 600 00:26:12,947 --> 00:26:15,074 Możesz tylko czekać i obserwować. Ostrożnie. 601 00:26:17,118 --> 00:26:19,662 Nie zawsze możesz być przyjacielem dla córki, wiesz? 602 00:26:22,456 --> 00:26:24,333 Dzięki. Do zobaczenia. 603 00:26:27,962 --> 00:26:30,840 -Jesteś wreszcie. -Pewnie weźmiesz jej stronę. 604 00:26:33,217 --> 00:26:34,677 Dla mnie wyglądasz zdrowo. 605 00:26:35,636 --> 00:26:36,595 Jadłaś coś? 606 00:26:37,513 --> 00:26:39,307 Nie, czekałam na ciebie. 607 00:26:39,390 --> 00:26:41,600 Wieczór manicotti u Scarentino. 608 00:26:41,684 --> 00:26:44,729 Czeka na nas butelka Chianti. Chodźmy. 609 00:26:47,023 --> 00:26:49,108 Nie wmusicie we mnie makaronu. 610 00:26:49,400 --> 00:26:51,610 Nie jesteś zaproszona. Na razie! 611 00:26:52,737 --> 00:26:53,696 Mamo! 612 00:26:57,283 --> 00:26:58,409 WYSYŁKA LEKÓW 613 00:26:58,492 --> 00:26:59,702 ŚRODA, 29 WRZEŚNIA 614 00:26:59,869 --> 00:27:03,914 Obecnie mamy 6000 recept dziennie. 615 00:27:04,081 --> 00:27:07,168 Zamierzamy wejść na rynek publiczny. Pierwsza oferta publiczna! 616 00:27:07,251 --> 00:27:10,129 A co z aptekami sąsiedzkimi? 617 00:27:10,212 --> 00:27:12,673 O, nie. Wszystko jest skomputeryzowane. 618 00:27:13,299 --> 00:27:16,719 Patrzcie! Szybsza obsługa, niższe ceny, mniej błędów. 619 00:27:16,802 --> 00:27:18,512 Zależy od definicji „błędu”. 620 00:27:18,971 --> 00:27:21,724 Robicie sporo interesów z doktorem Dekiem O'Connorem. 621 00:27:21,807 --> 00:27:23,100 Tak. A to źle? 622 00:27:24,060 --> 00:27:26,270 Jeśli przez „źle” rozumie pan dożylne posiłki 623 00:27:26,354 --> 00:27:28,147 i robienie w pieluchę, to tak. 624 00:27:28,439 --> 00:27:31,233 W sąsiedzkiej aptece by to zauważyli. 625 00:27:32,985 --> 00:27:35,571 -Czego chcecie? -Listy pacjentów O'Connora. 626 00:27:45,414 --> 00:27:46,374 Proszę. 627 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Trzeba było tak niegrzecznie? 628 00:27:50,628 --> 00:27:54,882 Kilkanaście nazwisk, a leki dostarczano pod dokładnie ten sam adres. 629 00:27:55,716 --> 00:27:57,259 Nie wydaje się to panu dziwne? 630 00:27:59,095 --> 00:28:01,847 Tak, chyba musimy ulepszyć oprogramowanie. 631 00:28:02,431 --> 00:28:03,349 Raczej tak. 632 00:28:04,225 --> 00:28:06,435 -Co jest, szefie? -Narkotykowi dzwonili. 633 00:28:06,519 --> 00:28:10,106 Mówili, że spaliliście śledztwo w sprawie substancji kontrolowanych, 634 00:28:10,189 --> 00:28:12,149 które prowadzili od lipca. 635 00:28:12,316 --> 00:28:13,692 Wciąż chodzi o molestowanie. 636 00:28:13,776 --> 00:28:16,153 Szukamy leków, żeby znaleźć napastnika. 637 00:28:16,362 --> 00:28:18,656 Jak macie leki, musicie dać znać narkotykowym. 638 00:28:18,823 --> 00:28:21,992 Oni zawsze polują na drobne zarzuty posiadania. 639 00:28:22,076 --> 00:28:23,327 Nie możemy tego zrobić. 640 00:28:23,411 --> 00:28:25,538 Brak tolerancji związuje świadkom języki. 641 00:28:25,830 --> 00:28:27,248 Zgadzam się z tym. 642 00:28:27,331 --> 00:28:30,209 Wiemy, gdzie trafiają lewe recepty. To to samo miejsce. 643 00:28:30,292 --> 00:28:32,211 Munch i Cassidy właśnie tam są. 644 00:28:32,294 --> 00:28:33,671 Potrzebujemy tylko czasu. 645 00:28:34,588 --> 00:28:36,674 Mogę wam dać parę dni. 646 00:28:36,882 --> 00:28:38,926 Narkotykowi lubią spotkania strategiczne. 647 00:28:39,009 --> 00:28:42,680 Umówię się z nimi na jedno i będę je opóźniał. 648 00:28:44,056 --> 00:28:45,724 USŁUGI POCZTOWE PRIVACY FIRST 649 00:28:45,808 --> 00:28:47,184 CZWARTEK, 30 WRZEŚNIA 650 00:28:48,102 --> 00:28:50,229 Musimy sprawdzić, do kogo należy skrytka 732. 651 00:28:51,814 --> 00:28:54,525 -732. -Właśnie ta. 652 00:29:04,326 --> 00:29:05,911 Należy do Bertranda Smalla. 653 00:29:07,788 --> 00:29:09,457 14. Ulica 620 zachód. 654 00:29:10,624 --> 00:29:12,835 Na samym środku rzeki Hudson. 655 00:29:14,545 --> 00:29:16,380 -Kto odbiera jego pocztę? -Nie wiem. 656 00:29:17,131 --> 00:29:18,507 Mamy tu 1200 skrytek. 657 00:29:19,008 --> 00:29:20,843 Klucze są numerowane, tak jak skrytki. 658 00:29:21,010 --> 00:29:23,262 Póki klucz się zgadza, a konto jest opłacone 659 00:29:23,554 --> 00:29:24,555 dostajesz pocztę. 660 00:29:24,889 --> 00:29:28,434 Zostawimy tu funkcjonariusza, będzie czekał na pana 732. 661 00:29:30,686 --> 00:29:32,438 -Pan 732. -Dzięki. 662 00:29:33,939 --> 00:29:35,107 Proszę zamknąć drzwi! 663 00:29:35,983 --> 00:29:36,984 Co to? 664 00:29:37,776 --> 00:29:38,736 Co to jest? 665 00:29:38,819 --> 00:29:42,239 Nie wiedziałem, co jest w środku. To tylko robota. Ja... 666 00:29:42,448 --> 00:29:45,701 Dobrze. Mów dalej, im więcej kłamiesz o pigułach, 667 00:29:45,826 --> 00:29:49,246 tym łatwiej będzie nam zarzucić ci morderstwo. 668 00:29:50,247 --> 00:29:51,332 Jestem kurierem. 669 00:29:51,415 --> 00:29:53,125 Dostaję stówę tygodniowo. 670 00:29:53,667 --> 00:29:55,127 Nikogo nie zabiłem! 671 00:29:55,211 --> 00:29:56,420 Kto ci to załatwił? 672 00:29:56,670 --> 00:29:58,339 Kumpel, kiedyś on miał tę trasę, 673 00:29:58,422 --> 00:30:00,382 ale dostał rolę Stonewalla Jacksona 674 00:30:00,466 --> 00:30:02,468 w spektaklu plenerowym... 675 00:30:02,551 --> 00:30:05,387 Co robisz z przesyłką, jak już ją odbierzesz? 676 00:30:05,679 --> 00:30:07,223 Wrzucam do innej koperty 677 00:30:07,306 --> 00:30:10,559 z adresem zwrotnym „Agencja Talentów Morgan”, 678 00:30:10,643 --> 00:30:12,811 a potem dostarczam na róg 7. Alei i 36. Ulicy. 679 00:30:13,896 --> 00:30:15,773 -Budynek Laszlo. -Tak. 680 00:30:17,650 --> 00:30:20,110 Czas dać znać narkotykowym. 681 00:30:20,236 --> 00:30:23,531 Jeszcze rano nazwaliście ich harcerzykami 682 00:30:23,614 --> 00:30:25,783 i mówiliście, że zastraszą świadków. 683 00:30:25,866 --> 00:30:29,495 To było zanim odkryliśmy, że Laszlo ma interes na boku. 684 00:30:30,287 --> 00:30:32,373 Zastraszanie się teraz przyda. 685 00:30:33,374 --> 00:30:37,795 Zastraszanie. Pogadajcie z Joeyem Poole'em. 686 00:30:38,671 --> 00:30:41,507 Słuchajcie, ludzie! Policja nowojorska! 687 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Ręce na widoku! 688 00:30:43,509 --> 00:30:45,052 Co wy robicie, do cholery? 689 00:30:45,928 --> 00:30:47,596 Co... Nie możecie tego zrobić! 690 00:30:47,680 --> 00:30:48,889 Właśnie to zrobiliśmy. 691 00:30:48,973 --> 00:30:50,683 Zoe, dzwoń do Latham & Watkins! 692 00:30:50,766 --> 00:30:53,852 Nie chcesz jechać razem ze swoimi pracownikami. 693 00:30:54,061 --> 00:30:56,689 To, jak mnie przewieziecie, niewiele mnie obchodzi. 694 00:30:56,772 --> 00:30:58,899 Należy ci się słowo wyjaśnienia. 695 00:30:58,983 --> 00:31:01,735 Przed wejściem czekają przedstawiciele prasy. 696 00:31:02,111 --> 00:31:04,154 Wiele by dali za zdjęcie Niny Laszlo, 697 00:31:04,238 --> 00:31:06,407 dilerki gwiazd. I co? 698 00:31:06,490 --> 00:31:08,576 Jeśli chcesz porozmawiać o Jazmin, 699 00:31:08,659 --> 00:31:10,744 zabierzemy cię do samochodu na tyłach. 700 00:31:10,828 --> 00:31:11,870 Twój wybór. 701 00:31:12,621 --> 00:31:14,081 -Niech będzie! -Dobrze. 702 00:31:18,168 --> 00:31:21,046 Jesteś w szczytowej formie, masz największe talenty, 703 00:31:21,130 --> 00:31:23,632 zarabiasz sporo pieniędzy, a jednak czujesz potrzebę 704 00:31:23,716 --> 00:31:25,050 mieszania się w narkotyki. 705 00:31:25,593 --> 00:31:27,678 Nie chodzi przecież o zysk. 706 00:31:27,886 --> 00:31:29,346 Rozdajesz je za darmo? 707 00:31:29,555 --> 00:31:31,724 Speed utrzymuje dziewczyny w formie. 708 00:31:32,141 --> 00:31:33,934 To dla nich witaminy. 709 00:31:34,101 --> 00:31:37,062 Powiedzieć ci coś? Jesteś cholernie nieodpowiedzialna. 710 00:31:37,479 --> 00:31:40,608 Jak zaczynają narzekać, trafiają do innej agencji. 711 00:31:40,858 --> 00:31:43,235 Dlatego Jazmin i Vanessa zostały napadnięte? 712 00:31:43,319 --> 00:31:45,195 -Bo narzekały? -Nie. 713 00:31:49,658 --> 00:31:54,330 Carlo Parisi miał prywatną kolekcję 714 00:31:54,747 --> 00:31:56,415 swoich zdjęć z modelkami. 715 00:31:58,751 --> 00:31:59,835 Jakich zdjęć? 716 00:32:00,919 --> 00:32:03,797 -Mam wam to rozrysować? -Tak, masz. 717 00:32:07,885 --> 00:32:09,553 Jazmin mówiła, że miała mu 718 00:32:11,639 --> 00:32:13,390 obciągnąć 719 00:32:14,391 --> 00:32:15,684 do jego kolekcji. 720 00:32:16,018 --> 00:32:19,271 Potem nie dał jej wziąć udziału w sesji, więc się wkurzyła. 721 00:32:19,480 --> 00:32:20,814 Widziałaś te dzieła sztuki? 722 00:32:21,732 --> 00:32:22,691 Nie. 723 00:32:23,901 --> 00:32:27,529 Jazmin powiedziała, że wszystkie ukradła. 724 00:32:27,946 --> 00:32:29,782 Zamierzała je wykorzystać, upewnić się, 725 00:32:29,865 --> 00:32:31,200 żeby już nigdy nie pracował. 726 00:32:31,283 --> 00:32:32,534 Wiesz, co z nimi zrobiła? 727 00:32:34,411 --> 00:32:37,081 Wiem, że potem była na ostrym dyżurze. 728 00:32:38,791 --> 00:32:41,960 Patrzysz na rezultat czterech godzin nurkowania w śmietnikach 729 00:32:42,044 --> 00:32:44,922 wzdłuż 59. Ulicy. Łącznie dziewięć kontenerów. 730 00:32:45,089 --> 00:32:47,758 Serio nurkowaliście w śmietnikach? 731 00:32:47,966 --> 00:32:49,635 Co wy. Nadzorowaliśmy mundurowych. 732 00:32:49,760 --> 00:32:52,513 -Nie taplam się w pieluchach. -A jak twój poranek? 733 00:32:52,721 --> 00:32:54,848 Zaraz jedziemy zgarnąć fotografa, Parisi, 734 00:32:54,932 --> 00:32:57,267 i poszukać jego sprośnych zdjęć. 735 00:32:57,726 --> 00:33:00,229 Lennie, proszę cię. Od godziny nic nie jadłem. 736 00:33:00,312 --> 00:33:02,147 Jedźcie. Ci dwaj wiszą mi lunch. 737 00:33:02,231 --> 00:33:03,357 Nic mu nie wiszę. 738 00:33:03,440 --> 00:33:05,943 Będę nadzorował jego odwyk od pączków. 739 00:33:06,110 --> 00:33:08,737 Zabierzcie ze sobą Cassidy i Muncha jadąc po Parisiego 740 00:33:08,821 --> 00:33:10,406 i przywieźcie mi aspirynę. 741 00:33:12,866 --> 00:33:14,201 STUDIO PARISIEGO 742 00:33:14,284 --> 00:33:15,994 CZWARTEK, 30 WRZEŚNIA 743 00:33:17,955 --> 00:33:20,040 Co się... Nie zapraszałem was! 744 00:33:20,165 --> 00:33:21,458 To są nasze zaproszenia. 745 00:33:21,542 --> 00:33:23,043 Zacznijcie szukać pornografii. 746 00:33:23,127 --> 00:33:24,920 My zadamy panu Parisi kilka pytań. 747 00:33:25,003 --> 00:33:26,588 Zapytajcie, kto go ubiera. 748 00:33:27,840 --> 00:33:29,675 Wiemy o twoich zdjęciach, Carlo. 749 00:33:29,883 --> 00:33:31,969 Wiemy też, jak bardzo chciałeś je odzyskać 750 00:33:32,052 --> 00:33:33,178 po kradzieży. 751 00:33:33,262 --> 00:33:35,764 Mam tysiące zdjęć, jestem fotografem! 752 00:33:35,848 --> 00:33:38,225 -Tak, jak Larry Flynt wydawcą. -Tak. 753 00:33:38,684 --> 00:33:40,102 Nie możecie tego zrobić! 754 00:33:40,185 --> 00:33:41,186 Carlo! 755 00:33:41,270 --> 00:33:43,939 Chodź tu. Stańmy tu na chwilę. 756 00:33:44,648 --> 00:33:46,024 Chodź, spróbujmy. 757 00:33:46,734 --> 00:33:49,445 Jazmin ukradła twoje zdjęcia w poniedziałek. 758 00:33:49,987 --> 00:33:52,489 Niedobrze, rozumiem to. To ci zniszczy karierę. 759 00:33:52,573 --> 00:33:53,824 Wylądujesz w więzieniu. 760 00:33:53,907 --> 00:33:56,910 Sprawdzasz, gdzie poszła. Rozmawiasz z nią, 761 00:33:57,745 --> 00:33:59,621 ale ona nie chce oddać ci zdjęć. 762 00:33:59,913 --> 00:34:00,956 Trochę cię ponosi... 763 00:34:01,039 --> 00:34:03,959 Śmiało, proszę. Macie swój nakaz przeszukania. 764 00:34:05,294 --> 00:34:07,755 Jeśli znajdziecie coś takiego, chętnie to zobaczę. 765 00:34:07,838 --> 00:34:08,756 I to jak. 766 00:34:09,173 --> 00:34:10,299 Nikogo nie zabiłem. 767 00:34:10,507 --> 00:34:12,426 To może zgwałciłeś nieletnią? 768 00:34:12,676 --> 00:34:15,053 Zrobiłeś Jazmin „ustne” zaliczenie. 769 00:34:15,304 --> 00:34:16,597 Zabawne. 770 00:34:16,680 --> 00:34:18,932 W takim razie próbka twojej krwi to udowodni. 771 00:34:20,392 --> 00:34:21,894 -Próbka krwi? -Tak. 772 00:34:21,977 --> 00:34:25,022 Na sukience Jazmin były ślady nasienia. To nie twoje? 773 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 Wyraziła na to zgodę. 774 00:34:28,484 --> 00:34:30,611 Nie. Wykorzystałeś swoją pozycję, 775 00:34:30,694 --> 00:34:33,363 aby zatrudniać i zwalniać, wymuszać czynności seksualne 776 00:34:33,447 --> 00:34:35,866 i pornograficzne zdjęcia od nieletnich. 777 00:34:37,576 --> 00:34:38,577 Bez ich zgody. 778 00:34:39,495 --> 00:34:42,289 Proszę się odwrócić, panie Parisi. 779 00:34:42,873 --> 00:34:43,707 Ludzie! 780 00:34:43,957 --> 00:34:46,418 -Weźcie go do radiowozu. -Chodź, przystojniaku. 781 00:34:48,754 --> 00:34:51,173 41 tysięcy za imprezę? Toż to przestępstwo. 782 00:34:51,256 --> 00:34:54,218 Nie, tu na dole. Deborah Latrell złożyła ten podpis. 783 00:34:54,301 --> 00:34:55,511 Asystentka-księgowa. 784 00:34:55,594 --> 00:34:58,597 Spójrz, to jest ich licencja biznesowa. Są tu oba ich nazwiska. 785 00:34:59,056 --> 00:35:01,558 Dziwne... Ale nie ma pornografii. 786 00:35:04,686 --> 00:35:06,647 To gdzie chowa swoje sprośne zdjęcia? 787 00:35:06,730 --> 00:35:08,690 Pod łóżkiem, za szafą, 788 00:35:08,774 --> 00:35:12,069 albo między najmniej ciekawymi i przyciągającymi oko papierami. 789 00:35:12,152 --> 00:35:13,862 Faceci tak robią? 790 00:35:14,071 --> 00:35:14,988 Tak. 791 00:35:19,493 --> 00:35:20,369 No, proszę! 792 00:35:31,129 --> 00:35:33,298 Popatrz no. Deborah Latrell to niezła laska. 793 00:35:34,925 --> 00:35:37,094 -A to pierścionek zaręczynowy. -No. 794 00:35:37,469 --> 00:35:39,221 Przyjęcie zaręczynowe. 795 00:35:41,640 --> 00:35:43,392 Po co miałby to ukrywać? 796 00:35:44,309 --> 00:35:45,602 Bo ją wystawił. 797 00:35:48,939 --> 00:35:50,983 Ale wciąż są współwłaścicielami. 798 00:35:51,149 --> 00:35:54,236 Co mogła zrobić Jazmin, żeby naprawdę zranić Carlo? 799 00:35:54,444 --> 00:35:56,905 Pokazać zdjęcia byłej narzeczonej, 800 00:35:56,989 --> 00:35:58,615 obecnej wspólniczce biznesowej. 801 00:35:59,449 --> 00:36:00,367 SEKCJA SPECJALNA POKÓJ PRZESŁUCHAŃ 802 00:36:00,450 --> 00:36:01,410 CZWARTEK, 30 WRZEŚNIA 803 00:36:01,493 --> 00:36:05,414 Deborah, mamy problem z twoim poniedziałkowym zeznaniem. 804 00:36:06,373 --> 00:36:08,333 Powiedziałaś, że Jazmin i Vanessa 805 00:36:08,458 --> 00:36:10,502 były na imprezie z okazji premiery książki. 806 00:36:12,129 --> 00:36:13,589 Jaki to problem? 807 00:36:13,672 --> 00:36:15,507 Skąd o tym wiesz? 808 00:36:15,591 --> 00:36:17,009 Musiały o tym wspomnieć. 809 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 Albo też byłaś tam. 810 00:36:20,262 --> 00:36:21,972 Przyszłaś tam ich szukać 811 00:36:22,639 --> 00:36:24,892 i odzyskać kolekcję zdjęć Carlo. 812 00:36:26,393 --> 00:36:29,021 -Nie wiem, o czym mówicie. -Pewnie, że wiesz. 813 00:36:29,104 --> 00:36:32,316 Dziewczyny miały materiał do szantażu, ale nic nie zrobiły. 814 00:36:33,191 --> 00:36:36,361 Zadzwoniłaś po Carlo i sytuacja wymknęła się spod kontroli. 815 00:36:36,653 --> 00:36:38,572 Porozmawiaj z nami, póki możemy ci pomóc. 816 00:36:38,864 --> 00:36:41,783 Wystarczająco mi już pomogliście. 817 00:36:44,953 --> 00:36:46,997 Zobaczmy, jaki z niej chojrak. 818 00:36:47,581 --> 00:36:48,957 Parisi cokolwiek powiedział? 819 00:36:49,041 --> 00:36:52,044 Kłamstwa, półprawdy, i historię o ciąży Cindy Crawford. 820 00:36:52,127 --> 00:36:53,211 A Deborah? 821 00:36:53,337 --> 00:36:55,047 -Munch, zrób coś dla nas. -Co? 822 00:36:57,049 --> 00:36:59,509 Posadź tu Parisiego 823 00:36:59,968 --> 00:37:01,929 i zasugeruj mu, że Deborah go wydała. 824 00:37:02,012 --> 00:37:03,430 Jak miło, dylemat więźnia. 825 00:37:03,972 --> 00:37:04,806 Co to? 826 00:37:04,890 --> 00:37:06,516 Mają się nawzajem podejrzewać. 827 00:37:07,184 --> 00:37:09,394 Uwielbiam tę robotę. Idę po Parisiego. 828 00:37:11,229 --> 00:37:13,023 Już prawie skończyliśmy. 829 00:37:13,106 --> 00:37:15,400 Musimy tylko zdjąć odciski palców. 830 00:37:15,484 --> 00:37:17,736 -Co? Czemu? -Proszę wstać. Dziękuję. 831 00:37:19,029 --> 00:37:20,113 Co się stało? 832 00:37:20,197 --> 00:37:21,406 Mamy innego świadka. 833 00:37:25,661 --> 00:37:26,745 To twój kumpel. 834 00:37:28,246 --> 00:37:29,289 Ty draniu! 835 00:37:30,874 --> 00:37:32,751 Musiałaś się wygadać! 836 00:37:32,834 --> 00:37:34,920 A ty musiałeś myśleć swoim drugim mózgiem! 837 00:37:42,552 --> 00:37:46,181 Mamy już jego zeznania, potrzebujemy jeszcze twoich. 838 00:37:46,264 --> 00:37:48,100 Wiecie, kim był, zanim mnie poznał? 839 00:37:48,433 --> 00:37:50,268 -Carlem Parsleyem. -Usiądź, proszę. 840 00:37:50,352 --> 00:37:53,271 Robił zdjęcia reklamowe wieżom stereo. 841 00:37:53,480 --> 00:37:55,607 -Proszę usiąść. -A ja się zakochałam. 842 00:37:56,233 --> 00:37:59,611 Byłam wszędzie. Cosmo, Glamour, Elle... 843 00:37:59,695 --> 00:38:02,155 Mówiłam: „Jeśli mnie chcecie, weźcie też Carlo”. 844 00:38:02,489 --> 00:38:04,574 -Pomogłaś mu na początku. -Tak. 845 00:38:05,409 --> 00:38:07,577 Piękno to siła... Póki go nie stracisz. 846 00:38:07,661 --> 00:38:10,122 Potem jesteś śmieciem, nikogo nie obchodzisz. 847 00:38:10,414 --> 00:38:12,124 Pani nie zrozumie, detektyw Benson. 848 00:38:12,207 --> 00:38:13,834 Pani wciąż jest piękna. 849 00:38:14,251 --> 00:38:16,211 Nie wie pani, jakie drzwi otwiera piękno, 850 00:38:16,294 --> 00:38:18,005 póki te drzwi się nie zatrzasną. 851 00:38:24,594 --> 00:38:25,554 Krawiec. 852 00:38:26,346 --> 00:38:27,347 Tak. 853 00:38:28,056 --> 00:38:29,975 Ale gorsze jest to, co dzieje się potem. 854 00:38:30,225 --> 00:38:31,810 Ludzie przestają dzwonić. 855 00:38:32,394 --> 00:38:34,646 Przyjaciele cię unikają, nikt nie dzwoni. 856 00:38:35,897 --> 00:38:37,190 Wciąż miałam Carlo. 857 00:38:37,858 --> 00:38:39,067 Tak mi się wydawało. 858 00:38:39,484 --> 00:38:41,820 Gdzie znalazły cię Jazmin i Vanessa? 859 00:38:41,903 --> 00:38:43,864 -Na imprezie Trilla? -Tak. 860 00:38:44,698 --> 00:38:46,324 Miały ze sobą zdjęcia? 861 00:38:47,451 --> 00:38:50,037 Podobno schowały je w pobliżu, ale im nie uwierzyłam. 862 00:38:50,120 --> 00:38:52,456 Nie wierzyłam, że Carlo może zrobić coś takiego. 863 00:38:52,539 --> 00:38:56,001 Ale byłaś na tyle ciekawa, żeby spojrzeć. I co potem? 864 00:38:56,084 --> 00:38:57,461 Poszłyście do samochodu? 865 00:38:58,420 --> 00:39:01,631 -I zobaczyłaś zdjęcia? -Były gorsze, niż sądziłam. 866 00:39:01,882 --> 00:39:03,091 Było tam sporo dziewczyn. 867 00:39:03,341 --> 00:39:04,384 Sporo dziewczyn. 868 00:39:05,093 --> 00:39:06,261 Pięknych kobiet. 869 00:39:06,511 --> 00:39:09,306 Kobiet, które znałam i którym ufałam. 870 00:39:09,389 --> 00:39:11,308 Które zdradzały cię z twoim narzeczonym. 871 00:39:14,728 --> 00:39:16,730 Nie pamiętam, co było potem. 872 00:39:21,693 --> 00:39:22,694 DOWÓD 873 00:39:24,571 --> 00:39:26,573 Teraz masz szansę, żeby nam powiedzieć. 874 00:39:34,372 --> 00:39:35,999 Ta mała suka zawaliła 875 00:39:36,875 --> 00:39:40,378 jedno ważenie, a potem zabrała mi resztki mojej godności. 876 00:39:42,089 --> 00:39:43,215 Byłam wściekła. 877 00:39:43,840 --> 00:39:45,342 I na speedzie. 878 00:39:47,427 --> 00:39:51,348 Sięgnęłam pod siedzenie, żeby go mieć dla bezpieczeństwa. 879 00:39:51,431 --> 00:39:52,557 Dlatego go wzięłam. 880 00:39:56,686 --> 00:40:00,690 Młotek wydał z siebie okropny trzask, kiedy uderzył o zęby Jazmin. 881 00:40:01,358 --> 00:40:03,485 A potem nic, tylko martwa cisza. 882 00:40:05,487 --> 00:40:07,781 Potem ta Azjatka zaczęła się drzeć, 883 00:40:08,031 --> 00:40:09,783 musiałam ją uciszyć! 884 00:40:14,412 --> 00:40:17,040 Zaczęła mieć drgawki, 885 00:40:17,916 --> 00:40:19,167 jak epileptyczka. 886 00:40:20,627 --> 00:40:22,420 Jazmin została zgwałcona. 887 00:40:22,754 --> 00:40:24,965 To było później, Carlo wpadł na ten pomysł. 888 00:40:25,590 --> 00:40:27,592 Wciągnęłaś w to Carlo? 889 00:40:28,385 --> 00:40:29,344 Tak. 890 00:40:30,679 --> 00:40:32,848 Bo jest zrównoważony. 891 00:40:34,975 --> 00:40:37,394 Zawsze wie, co robić. 892 00:40:41,648 --> 00:40:42,732 A młotek? 893 00:40:43,483 --> 00:40:45,902 Carlo powiedział, że to musi wyglądać jak gwałt. 894 00:40:49,406 --> 00:40:50,699 To było okropne. 895 00:40:57,497 --> 00:40:59,166 Wyrzuciliśmy ją przy szpitalu. 896 00:40:59,249 --> 00:41:02,002 A ta martwa? Zrobił jej coś. 897 00:41:02,085 --> 00:41:03,378 Nie wiem. 898 00:41:04,462 --> 00:41:05,922 Byłam w samochodzie. 899 00:41:06,506 --> 00:41:08,717 Dlaczego do niego zadzwoniłaś? 900 00:41:09,676 --> 00:41:11,845 Po tych zdjęciach, po zdradzie. 901 00:41:12,512 --> 00:41:13,722 Nie rozumiecie? 902 00:41:19,477 --> 00:41:21,229 Nie miałam nikogo innego. 903 00:41:37,162 --> 00:41:39,789 Ale czasu nie da się cofnąć, prawda? 904 00:41:43,835 --> 00:41:45,879 WYDZIAŁ POLICJI W NOWYM JORKU 905 00:41:49,799 --> 00:41:52,010 Munch, wiadomo coś o Jazmin? 906 00:41:52,219 --> 00:41:53,720 Dzwonili ze szpitala. 907 00:41:54,221 --> 00:41:55,430 Nie przeżyła. 908 00:42:04,689 --> 00:42:05,815 HISTORIA FIKCYJNA. OSOBY I WYDARZENIA NIE SĄ PRAWDZIWE. 909 00:42:06,399 --> 00:42:08,026 Napisy:Marcin Łakomy 62270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.