All language subtitles for Law and Order. Special Victims Unit.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,337 System wymiaru sprawiedliwości 2 00:00:03,587 --> 00:00:06,632 uznaje przestępstwa na tle seksualnym za wyjątkowo odrażające. 3 00:00:07,133 --> 00:00:08,217 W Nowym Jorku 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,387 zajmujący się nimi detektywi 5 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 należą do elitarnej grupy zwanej Sekcją Specjalną. 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,183 Oto ich opowieści. 7 00:00:28,237 --> 00:00:29,238 Sekcja specjalna? 8 00:00:29,321 --> 00:00:31,073 - Olivia Benson. - Elliot Stabler. 9 00:00:31,407 --> 00:00:32,908 Frank Bremmer, dwa siedem. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,912 Biały mężczyzna, trzydzieści parę lat, wielokrotne rany kłute. 11 00:00:37,913 --> 00:00:40,082 W cygarniczce miał czterdzieści dolców. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,295 Licencja taksówkarska na Victora Spicera. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,381 Dwanaście dolców w portfelu. Miał go w spodniach. Brak dowodu. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,719 Czyli to nie rabunek, 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,930 a atak nożem nie zawsze ma kontekst seksualny. 16 00:00:55,931 --> 00:00:57,683 Może chodziło tylko o cygara. 17 00:00:57,850 --> 00:00:59,226 Dlaczego nas wezwaliście? 18 00:00:59,310 --> 00:01:02,521 Morderca poszatkował jego cygaro i zabrał ze sobą. 19 00:01:03,397 --> 00:01:04,732 Wystarczy? 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,612 To już coś. 21 00:02:00,913 --> 00:02:01,747 SEKCJA SPECJALNA 22 00:02:01,831 --> 00:02:02,915 Wybaczcie spóźnienie. 23 00:02:03,374 --> 00:02:05,668 Rozmawiałem z Van Burenem z 27. 24 00:02:05,751 --> 00:02:08,546 Proszę o kopię naszych dokumentów. 25 00:02:08,629 --> 00:02:10,673 - Na czym stanęliśmy? - Sekcja po południu. 26 00:02:10,756 --> 00:02:12,341 - Kto kroi? - Rodgers. 27 00:02:12,550 --> 00:02:14,927 Przyczyna zgonu wydaje się oczywista. 28 00:02:15,010 --> 00:02:16,887 Twoje wnioski wynikają z osobowości 29 00:02:16,971 --> 00:02:18,597 czy może z płci? 30 00:02:18,681 --> 00:02:21,809 - Nie wiem, John. - A może z logicznej dedukcji? 31 00:02:21,934 --> 00:02:22,935 Serio? 32 00:02:23,185 --> 00:02:25,688 Kiedyś w Baltimore miałem podobną sprawę. 33 00:02:25,771 --> 00:02:29,316 Okazało się, że ofiara rozwodziła się z żoną, 34 00:02:29,441 --> 00:02:34,613 a gdy przyszła rozwódka odkryła, że mąż nie żyje, alimenty przepadły. 35 00:02:34,697 --> 00:02:36,574 Dźgnęła go 15 razy ze złości. 36 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 - Kapitanie? - Co? 37 00:02:39,577 --> 00:02:42,496 Właśnie dostaliśmy wezwanie 38 00:02:42,580 --> 00:02:45,082 - na 96. Ulicę. - Dlaczego? 39 00:02:45,499 --> 00:02:47,126 Jakiś facet molestuje trupa. 40 00:02:47,751 --> 00:02:49,753 Cudownie. 41 00:02:50,379 --> 00:02:51,881 - Kto jest wolny? - Ja i Munch. 42 00:02:52,089 --> 00:02:55,092 To sprawa dla jednego detektywa. 43 00:02:55,175 --> 00:02:58,304 Cassidy, ty pojedziesz. Munch, pomożesz Stablerowi i Benson, 44 00:02:58,387 --> 00:03:00,723 bo masz doświadczenie z ranami kłutymi. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,685 Jeśli ofiara nie żyje, to nadal przestępstwo seksualne? 46 00:03:04,894 --> 00:03:07,980 Jedź tam, sprawdź wszystko, przesłuchaj świadków, 47 00:03:08,147 --> 00:03:09,648 wypełnij formularz. 48 00:03:10,316 --> 00:03:11,901 Jedź do firmy taksówkowej, 49 00:03:11,984 --> 00:03:14,111 bo nocny operator nie miał adresu ofiary. 50 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 - Sprawdzę jego licencję. - A twój partner? 51 00:03:16,697 --> 00:03:20,159 Z chęcią, ale muszę iść do sądu. 52 00:03:20,242 --> 00:03:22,745 Czytałem o tym w prasie. Miejski radny, co? 53 00:03:23,037 --> 00:03:24,163 Ekshibicjonista. 54 00:03:25,331 --> 00:03:26,415 SĄD NAJWYŻSZY WYDZIAŁ 72 55 00:03:26,498 --> 00:03:27,666 ŚRODA, 15 WRZEŚNIA 56 00:03:27,750 --> 00:03:28,959 Detektywie Stabler. 57 00:03:30,669 --> 00:03:32,546 Zeznał pan, 58 00:03:32,922 --> 00:03:35,716 że gdy podszedł do oskarżonego w parku, 59 00:03:35,799 --> 00:03:38,135 karmił on gołębie. Zgadza się? 60 00:03:38,344 --> 00:03:39,178 Tak. 61 00:03:39,595 --> 00:03:42,806 Rozporek w spodniach pana Klostera był zapięty. 62 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Jeszcze tak. 63 00:03:44,475 --> 00:03:46,477 Według pana wiedzy 64 00:03:46,644 --> 00:03:50,439 pan Kloster nigdy nie rozpinał go publicznie. 65 00:03:50,522 --> 00:03:53,233 Tak się składa, że mnie niczego nie pokazał. 66 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Dlaczego go pan zatrzymał? 67 00:03:54,860 --> 00:03:56,278 Kobiety zatrzymały radiowóz, 68 00:03:56,362 --> 00:03:59,031 mówiąc, że oskarżony się obnaża. 69 00:03:59,406 --> 00:04:04,161 Czyli zatrzymał go pan na podstawie ich niepotwierdzonych oskarżeń. 70 00:04:04,411 --> 00:04:07,164 Tak, ale znam te kobiety od pięciu lat. 71 00:04:07,373 --> 00:04:08,457 Czyli dobrze. 72 00:04:09,333 --> 00:04:10,250 Tak. 73 00:04:12,378 --> 00:04:13,379 Intymnie? 74 00:04:14,421 --> 00:04:16,590 Proszę nie żartować. Jesteśmy sąsiadami. 75 00:04:16,924 --> 00:04:19,218 Należy pan do Sekcji Specjalnej 76 00:04:19,301 --> 00:04:21,595 nowojorskiej policji, prawda? 77 00:04:22,054 --> 00:04:23,013 Zgadza się. 78 00:04:23,097 --> 00:04:25,683 Określa się was jako oddział 79 00:04:25,766 --> 00:04:27,518 do spraw przestępstw seksualnych? 80 00:04:28,477 --> 00:04:29,853 Zgadza się. 81 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Ma pan obsesję na punkcie seksu? 82 00:04:33,691 --> 00:04:35,818 - Sprzeciw. - Podtrzymuję. 83 00:04:36,527 --> 00:04:38,946 Przyjmujecie samych ochotników? 84 00:04:39,029 --> 00:04:41,156 - Tak. - Może pan powiedzieć, 85 00:04:41,240 --> 00:04:42,658 dlaczego się pan zgłosił? 86 00:04:43,784 --> 00:04:47,121 Zgłosiłem się, bo przestępstwa seksualne 87 00:04:47,204 --> 00:04:49,164 stanowią znaczący problem. 88 00:04:49,623 --> 00:04:54,503 Czyli uważa się pan za Kena Starra nowojorskiej policji. 89 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 Raczej nie. 90 00:04:56,338 --> 00:04:59,675 Seks powinien być czymś pięknym, a nie koszmarnym. 91 00:05:00,426 --> 00:05:02,720 Jestem ojcem czwórki dzieci 92 00:05:02,803 --> 00:05:05,431 i nie chcę, żeby oglądały one... 93 00:05:06,181 --> 00:05:07,307 ułomność pana Klostera. 94 00:05:08,976 --> 00:05:09,852 Ułomność? 95 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Ja ci pokażę ułomność, matole! 96 00:05:23,449 --> 00:05:24,950 Proszę o spokój! 97 00:05:25,743 --> 00:05:27,036 Ułomność? 98 00:05:27,244 --> 00:05:28,996 Patrzcie tylko! 99 00:05:34,960 --> 00:05:36,253 Jak poszło? 100 00:05:36,962 --> 00:05:38,005 Trafił do Bellevue. 101 00:05:39,715 --> 00:05:41,300 Tak szybko? 102 00:05:41,550 --> 00:05:43,969 Wystawił swoje klejnoty, zanim zdołali się zebrać. 103 00:05:44,511 --> 00:05:45,721 Nikt się nie zachwycił. 104 00:05:47,890 --> 00:05:51,101 Niestety nasza sprawa może się trochę przeciągnąć. 105 00:05:51,185 --> 00:05:52,269 Mamy mały problem. 106 00:05:52,770 --> 00:05:53,812 Strzelaj. 107 00:05:54,104 --> 00:05:55,439 Sprawdziłam licencję. 108 00:05:55,522 --> 00:05:57,232 Chodzi o denata, Victora Spicera. 109 00:05:57,524 --> 00:06:00,402 Zawieszono mu ją, gdy dostał 11 miesięcy za napaść. 110 00:06:01,528 --> 00:06:04,323 - I... - Nadal siedzi w Rikers. 111 00:06:05,407 --> 00:06:06,700 Komputerom nie można ufać. 112 00:06:06,784 --> 00:06:08,577 Bazy danych są rzadko aktualizowane. 113 00:06:08,660 --> 00:06:11,622 Dlatego pogadałam z kapitanem straży i to sprawdziłam. 114 00:06:11,705 --> 00:06:14,583 - Spicer nadal tam jest. - I co z tego? 115 00:06:14,792 --> 00:06:16,502 Sprawca obciął ofierze klejnoty. 116 00:06:18,796 --> 00:06:22,382 Sprawdziłam jego kartotekę. Prostytucja, stręczycielstwo, drobne kradzieże. 117 00:06:22,466 --> 00:06:24,885 Dwóch jego klientów też trafiło za kratki. 118 00:06:24,968 --> 00:06:25,803 Obaj żonaci. 119 00:06:26,386 --> 00:06:29,264 Czyli to szumowina, tyle że żywa. 120 00:06:29,348 --> 00:06:30,390 Kim jest sztywniak? 121 00:06:30,516 --> 00:06:33,227 Według licencji to Victor Spicer. 122 00:06:33,519 --> 00:06:36,146 Przy ciele ani w taksówce nie było innych dokumentów. 123 00:06:36,730 --> 00:06:38,649 MAJ 124 00:06:40,984 --> 00:06:42,319 Stara szkoła. 125 00:06:48,826 --> 00:06:49,952 Krzywo zafoliowana. 126 00:06:55,499 --> 00:06:57,793 MAJ 2001 NUMER LICENCJI 545628 127 00:06:58,001 --> 00:07:01,547 Jedźcie do Rikers 128 00:07:01,630 --> 00:07:04,758 i dowiedzcie się, czy pan Spicer ma jakichś wrogów. 129 00:07:09,012 --> 00:07:10,055 Nie ma za co. 130 00:07:12,307 --> 00:07:13,767 WIĘZIENIE RIKERS 131 00:07:13,851 --> 00:07:14,977 ŚRODA, 15 WRZEŚNIA 132 00:07:15,060 --> 00:07:16,812 - ...może do izolatki? - Właź tam! 133 00:07:19,606 --> 00:07:20,482 Gliny. 134 00:07:21,692 --> 00:07:22,568 Po co? 135 00:07:25,988 --> 00:07:28,365 Dobrze wyglądasz jak na trupa. 136 00:07:29,449 --> 00:07:30,409 Jak to? 137 00:07:30,701 --> 00:07:33,036 Wczoraj w nocy ktoś cię zabił w twojej taksówce. 138 00:07:34,872 --> 00:07:37,708 Przed czy po dyskotece? 139 00:07:38,500 --> 00:07:39,459 Mam pytanie... 140 00:07:41,879 --> 00:07:43,338 Kto chciałby ci obciąć członka? 141 00:07:44,131 --> 00:07:45,424 Wybierz liczbę. 142 00:07:47,050 --> 00:07:48,719 Denat używał twojej licencji. 143 00:07:49,678 --> 00:07:51,388 Miał żonę i dziecko. 144 00:07:52,055 --> 00:07:53,432 - Tak? - Tak. 145 00:07:54,057 --> 00:07:55,559 - I co? - Podaj nam nazwisko. 146 00:07:55,726 --> 00:07:57,603 Wyskoczysz sobie do klubu na weekend. 147 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Sprzedałem licencję jakiemuś gościowi, 148 00:08:03,650 --> 00:08:05,068 zanim trafiłem za kratki. 149 00:08:05,235 --> 00:08:06,236 Wziąłem sto dolców. 150 00:08:06,862 --> 00:08:08,488 Nie znam jego nazwiska. 151 00:08:08,697 --> 00:08:11,617 Musisz się bardziej postarać, jeśli mamy ci pomóc. 152 00:08:13,827 --> 00:08:14,786 Jasne. 153 00:08:15,662 --> 00:08:16,830 To było na Broadwayu, 154 00:08:17,289 --> 00:08:18,957 przy 125. Ulicy. 155 00:08:19,583 --> 00:08:22,336 Przyszedł z dzieckiem. 156 00:08:22,961 --> 00:08:25,255 Miało cztery, może pięć lat. 157 00:08:25,547 --> 00:08:28,300 Spotykasz się z gościem na Broadwayu 158 00:08:28,467 --> 00:08:32,137 w biały dzień. On ci daje sto dolców, a ty mu swoją licencję. 159 00:08:32,387 --> 00:08:36,141 Pewien cudzoziemiec umówił nas w kawiarni, w której bywam. 160 00:08:36,308 --> 00:08:37,309 Nazwiska. 161 00:08:38,518 --> 00:08:39,895 Czterdziesta trzecia i 11. 162 00:08:40,646 --> 00:08:41,772 U Cabbiego. 163 00:08:42,522 --> 00:08:44,191 Nie wiem, jak się nazywał. 164 00:08:48,820 --> 00:08:50,072 Już wiem. 165 00:08:50,155 --> 00:08:52,741 Prowadził sklep spożywczy na Broadwayu. 166 00:08:53,825 --> 00:08:55,619 Musiał mieszkać w okolicy. 167 00:09:00,832 --> 00:09:02,459 Masz plany na sobotę? 168 00:09:06,213 --> 00:09:07,339 Byłoby ci przykro. 169 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Służby patrolowe roznoszą zdjęcia ofiary 170 00:09:11,843 --> 00:09:13,887 przy 23. i 27. Ulicy. 171 00:09:14,429 --> 00:09:17,391 Odwiedzą każde mieszkanie w okolicy Satabeth. 172 00:09:19,309 --> 00:09:21,603 Jego żona musi się niepokoić. 173 00:09:22,312 --> 00:09:25,107 Będzie mogła zgłosić zaginięcie dopiero za dwa dni. 174 00:09:25,190 --> 00:09:27,818 Pytanie tylko, kto miał zginąć? 175 00:09:27,901 --> 00:09:29,319 Spicer czy tajemniczy denat? 176 00:09:29,403 --> 00:09:31,238 Spicer powiedział, że ma wielu wrogów. 177 00:09:32,030 --> 00:09:33,865 Bekon, sałata, pomidory, podpieczone. 178 00:09:34,074 --> 00:09:36,326 - Możemy porozmawiać? - Jestem dość zajęta. 179 00:09:36,827 --> 00:09:38,036 Biuro licencji? 180 00:09:38,370 --> 00:09:40,205 - Policja. - O co chodzi? 181 00:09:40,289 --> 00:09:41,665 Widziałaś go może? 182 00:09:41,832 --> 00:09:42,749 LICENCJA TAKSÓWKARZA WAŻNA DO: MAJ 2001 183 00:09:42,833 --> 00:09:44,918 Tak, ale dawno go nie było. 184 00:09:45,002 --> 00:09:47,129 - Jak ma na imię? - Victor. 185 00:09:47,337 --> 00:09:49,089 A ten? Bywał tu? 186 00:09:49,339 --> 00:09:51,383 Tak, to stały klient. Wpada koło północy. 187 00:09:51,466 --> 00:09:53,593 - Był tu wczoraj. - Jak ma na imię? 188 00:09:53,885 --> 00:09:56,054 To dziwne, ale też Victor. 189 00:09:56,346 --> 00:09:57,306 Przepraszam. 190 00:09:57,639 --> 00:10:01,351 Chryste, mówiłam kukurydziany, a to jest żytni. 191 00:10:03,145 --> 00:10:05,314 Nie można się z nimi dogadać po angielsku. 192 00:10:05,397 --> 00:10:07,482 Rozmawiałaś z tym drugim Victorem? 193 00:10:07,566 --> 00:10:09,318 Prawie co wieczór, od miesięcy. 194 00:10:09,401 --> 00:10:10,736 Tak? O czym? 195 00:10:10,819 --> 00:10:13,196 O korkach, pogodzie i jego dziecku. Dlaczego? 196 00:10:13,613 --> 00:10:15,449 Wczoraj zamordowano go w taksówce. 197 00:10:17,034 --> 00:10:18,535 Koszmarne miasto. 198 00:10:19,911 --> 00:10:21,538 Gdzie moje kanapki? 199 00:10:22,247 --> 00:10:23,874 Łatwo zostać taksówkarzem. 200 00:10:24,041 --> 00:10:26,877 Jeśli kupił licencję, musi być tu nielegalnie. 201 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 - Bez zielonej karty nie dają. - Zaczekajcie! 202 00:10:29,338 --> 00:10:31,298 Peggy mówiła, że Victor został zamordowany. 203 00:10:31,631 --> 00:10:32,549 Który Victor? 204 00:10:32,758 --> 00:10:33,967 Ten mnie nie obchodzi. 205 00:10:34,301 --> 00:10:35,427 Prawdziwe imię? 206 00:10:36,219 --> 00:10:37,179 Steven. 207 00:10:37,471 --> 00:10:38,638 A nazwisko? 208 00:10:39,181 --> 00:10:41,183 Nie pytałem. Był tu wczoraj wieczorem. 209 00:10:41,266 --> 00:10:42,225 O której? 210 00:10:42,851 --> 00:10:44,478 Około północy. 211 00:10:44,561 --> 00:10:46,730 Minęliśmy się w drzwiach. 212 00:10:46,813 --> 00:10:48,315 Kilka kobiet go zawołało. 213 00:10:49,858 --> 00:10:51,026 Mógłby je pan rozpoznać? 214 00:10:51,109 --> 00:10:52,152 Było ciemno. 215 00:10:52,611 --> 00:10:53,653 Widziały pana? 216 00:10:53,820 --> 00:10:55,572 Na pewno. Staliśmy w świetle. 217 00:10:56,114 --> 00:10:58,325 Uwielbiał swojego syna. 218 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 Jego żona jest w ciąży. 219 00:11:00,452 --> 00:11:01,745 Dopiero się dowiedzieli. 220 00:11:07,751 --> 00:11:08,960 Mam coś o tym denacie. 221 00:11:09,044 --> 00:11:11,880 Dzwonił operator. Podobno tydzień temu 222 00:11:11,963 --> 00:11:14,174 ktoś pytał, czy Victor Spicer jest ich kierowcą 223 00:11:14,257 --> 00:11:15,425 i kiedy pracuje. 224 00:11:15,675 --> 00:11:16,885 Kobieta czy mężczyzna? 225 00:11:17,135 --> 00:11:18,095 Nie był pewien. 226 00:11:18,261 --> 00:11:22,099 Głos był za wysoki na mężczyznę, ale za niski na kobietę. 227 00:11:22,516 --> 00:11:23,725 Pyszne, prawda? 228 00:11:23,809 --> 00:11:24,893 Słuchajcie... 229 00:11:25,143 --> 00:11:28,230 Ktoś zabił i okaleczył tego człowieka, 230 00:11:28,355 --> 00:11:31,024 myśląc, że zabija tę ciotę z Rikers. 231 00:11:32,859 --> 00:11:36,113 Powiedzmy, że ofiara miała pecha i kupiła niewłaściwą licencję. 232 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 Celem był Spicer. 233 00:11:37,781 --> 00:11:38,990 Kto chciał go zabić? 234 00:11:39,533 --> 00:11:40,992 Ten, kto dzwonił do centrali. 235 00:11:42,452 --> 00:11:43,286 Nieźle. 236 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 - Oby tak dalej. - Tak, co? 237 00:11:45,038 --> 00:11:45,914 Mów. 238 00:11:46,998 --> 00:11:47,958 Świetnie. 239 00:11:48,875 --> 00:11:50,836 Mundurowi zidentyfikowali ofiarę. 240 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 687 West 123. Ulica. 241 00:11:53,296 --> 00:11:54,840 To Steven Panacek. 242 00:11:55,048 --> 00:11:57,259 - Wielkie dzięki. - Zawsze do usług. 243 00:11:57,926 --> 00:11:59,636 Mam też inne teksty. 244 00:12:04,057 --> 00:12:06,351 W mieszkaniu nikogo nie ma. 245 00:12:06,560 --> 00:12:08,019 - Dzięki. - Dobra robota. 246 00:12:08,103 --> 00:12:10,063 To chłopak ze zdjęcia. 247 00:12:12,441 --> 00:12:14,234 - Masz wizytówki psychologa? - Tak. 248 00:12:14,526 --> 00:12:16,361 - Pani Panacek? - Tak? 249 00:12:16,570 --> 00:12:18,238 Witam, detektyw Stabler. 250 00:12:18,405 --> 00:12:19,823 A to detektyw Benson. 251 00:12:20,949 --> 00:12:22,451 Co się stało Stevenowi? 252 00:12:22,826 --> 00:12:23,952 Pani Panacek... 253 00:12:24,035 --> 00:12:25,912 Miał wypadek? 254 00:12:26,329 --> 00:12:28,498 W którym jest szpitalu? Mogę... 255 00:12:31,668 --> 00:12:32,752 Nie! 256 00:12:33,336 --> 00:12:35,088 Boże, nie! 257 00:12:40,427 --> 00:12:41,428 Dlaczego? 258 00:12:41,553 --> 00:12:42,929 Dlaczego on? 259 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Przebywał tu nielegalnie? 260 00:12:54,774 --> 00:12:56,151 Pani Panacek. 261 00:12:58,445 --> 00:13:01,239 A jakie to ma teraz znaczenie? 262 00:13:03,366 --> 00:13:05,452 Nie chce pani wiedzieć, kto go zabił? 263 00:13:06,369 --> 00:13:07,412 Chcę. 264 00:13:09,206 --> 00:13:10,999 Skąd pochodził? 265 00:13:14,002 --> 00:13:15,295 Z Czech. 266 00:13:15,879 --> 00:13:17,214 Kiedy się pobraliście? 267 00:13:17,506 --> 00:13:19,341 Prawie pięć lat temu. 268 00:13:20,967 --> 00:13:23,553 Nie ubiegał się o prawo pobytu. 269 00:13:24,679 --> 00:13:29,184 Rozmawiał z prawnikiem, który powiedział, że i tak go deportują. 270 00:13:30,435 --> 00:13:34,064 „...z całej siły wepchnął go do nawiedzonego domu. 271 00:13:34,272 --> 00:13:36,983 Nie zamierzał mieszkać gdzieś indziej...” 272 00:13:37,067 --> 00:13:39,819 Proszę porozmawiać z psychologiem. Oni potrafią pomóc. 273 00:13:40,403 --> 00:13:42,531 - Idź do mamy. - Dziękuję. 274 00:13:42,781 --> 00:13:44,658 - Przykro mi. - Dziękuję. 275 00:13:44,991 --> 00:13:47,577 Jak się czujesz, skarbie? 276 00:13:53,083 --> 00:13:54,918 Przykro mi z powodu pani straty. 277 00:13:57,045 --> 00:13:58,046 Dziękuję. 278 00:14:00,674 --> 00:14:02,592 Świetnie. Wielkie dzięki. 279 00:14:02,968 --> 00:14:04,052 Spoko. Pa. 280 00:14:04,594 --> 00:14:06,846 Dzwonił patolog. Rany kłute... 281 00:14:07,472 --> 00:14:08,848 Trzydzieści siedem. 282 00:14:09,599 --> 00:14:10,809 To musiał być gej. 283 00:14:10,892 --> 00:14:12,185 - Masz faks. - Dzięki. 284 00:14:13,061 --> 00:14:15,230 Odciski palców Panacka są czyste? 285 00:14:15,313 --> 00:14:16,856 - Tak. - Trzymajmy się procedur. 286 00:14:16,940 --> 00:14:19,150 Był tu nielegalnie. Powiadomcie Interpol. 287 00:14:19,818 --> 00:14:21,194 Raport dochodzeniówki. 288 00:14:22,320 --> 00:14:23,238 Co? 289 00:14:25,323 --> 00:14:27,284 Na przednim fotelu był kawałek paznokcia 290 00:14:28,785 --> 00:14:30,370 polakierowanego na czerwono. 291 00:14:30,954 --> 00:14:32,581 Dyspozytor sądzi, że o Spicera 292 00:14:32,664 --> 00:14:33,748 mogła pytać kobieta. 293 00:14:33,873 --> 00:14:35,875 To obala teorię o gejach. 294 00:14:36,418 --> 00:14:37,294 Może to jakiś trans. 295 00:14:38,837 --> 00:14:41,631 Dwóch klientów Spicera trafiło za kratki. 296 00:14:41,881 --> 00:14:43,550 - Tak. - Około pół roku temu. 297 00:14:43,633 --> 00:14:44,843 Zgarnęła ich obyczajówka. 298 00:14:45,176 --> 00:14:47,554 Ich żony musiały być zachwycone. 299 00:14:49,097 --> 00:14:51,683 - Co robisz? - Podsłuchuję. 300 00:14:52,475 --> 00:14:54,019 Czyli jesteś na bieżąco. 301 00:14:54,102 --> 00:14:56,229 Może przesłuchasz jednego z nich? 302 00:14:56,313 --> 00:14:57,564 Którego? 303 00:14:58,940 --> 00:15:00,358 Baw się dobrze. 304 00:15:01,526 --> 00:15:02,652 GRUPA INWESTYCYJNA DUPREE 305 00:15:02,736 --> 00:15:03,695 CZWARTEK, 16 WRZEŚNIA 306 00:15:03,778 --> 00:15:05,655 Zapłaciłem grzywnę. Mnóstwo kłopotów 307 00:15:05,739 --> 00:15:07,907 przysporzył mi ten areszt. Co tu robicie? 308 00:15:07,991 --> 00:15:10,702 Był pan z męską prostytutką, Victorem Spicerem. 309 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 Wiem, kim jest. 310 00:15:11,911 --> 00:15:13,705 Nie mam z nim nic wspólnego. 311 00:15:13,788 --> 00:15:15,832 - Wczoraj próbowano go zabić. - Słucham? 312 00:15:15,915 --> 00:15:18,126 Myślicie, że to ja? Nie tknąłbym tego bydlaka! 313 00:15:18,209 --> 00:15:19,169 Spokojnie. 314 00:15:19,502 --> 00:15:21,379 Chcemy tylko zapytać o pana żonę. 315 00:15:21,630 --> 00:15:23,673 Co wam odbiło? Zostawcie ją w spokoju! 316 00:15:23,757 --> 00:15:24,633 Nie ruszajcie jej! 317 00:15:25,759 --> 00:15:27,177 Odbiło panu? 318 00:15:27,427 --> 00:15:29,763 - Chce pan znowu trafić za kratki? - Nie! 319 00:15:30,388 --> 00:15:32,265 Więc niech pan odpowiada na pytania. 320 00:15:37,270 --> 00:15:38,730 Mam chory bark. 321 00:15:38,813 --> 00:15:40,815 Powie pan, gdzie wczoraj była pana żona, 322 00:15:40,899 --> 00:15:41,816 i sobie pójdziemy. 323 00:15:43,026 --> 00:15:44,069 Na wózku inwalidzkim. 324 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Jest sparaliżowana. 325 00:15:47,197 --> 00:15:48,907 A co robiłem w tej taksówce, 326 00:15:48,990 --> 00:15:50,659 gdy aresztowała mnie obyczajówka? 327 00:15:51,701 --> 00:15:54,579 Dobre pytanie... to była prostytutka. 328 00:15:55,121 --> 00:15:57,082 - Bawi to pana? - Tak. 329 00:15:57,207 --> 00:15:59,167 Kręci was to? 330 00:16:01,044 --> 00:16:03,338 Dziękujemy za współpracę, panie Dupree. 331 00:16:06,800 --> 00:16:10,095 Niestety Spicer to odrażająca łajza, 332 00:16:10,220 --> 00:16:14,140 ale ma niesamowicie sprawny otwór na środku twarzy. 333 00:16:15,392 --> 00:16:17,018 Kto mógłby chcieć go zabić? 334 00:16:17,352 --> 00:16:19,479 Na pewno jest wielu chętnych. 335 00:16:19,688 --> 00:16:21,022 Pana żona też? 336 00:16:23,316 --> 00:16:25,193 Wiem, że trudno w to uwierzyć, 337 00:16:25,276 --> 00:16:27,195 ale nie mam nic do ukrycia. 338 00:16:27,362 --> 00:16:31,157 Opinia publiczna może nie znać moich seksualnych preferencji, 339 00:16:31,366 --> 00:16:34,786 ale dla moich przyjaciół i żony nie są one tajemnicą. 340 00:16:34,953 --> 00:16:37,455 Gdzie była pana żona wczoraj w nocy? 341 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 - Moja żona? - Tak. 342 00:16:39,499 --> 00:16:42,043 - Pan żartuje. - Wcale nie. 343 00:16:42,794 --> 00:16:45,296 Żona jest biseksualna, ale woli kobiety. 344 00:16:45,380 --> 00:16:46,589 Szczęściara. 345 00:16:46,840 --> 00:16:49,259 Tworzymy cywilizowany związek. 346 00:16:49,509 --> 00:16:51,094 Może pan powiedzieć, gdzie była 347 00:16:51,177 --> 00:16:52,554 wczoraj o pierwszej w nocy? 348 00:16:53,680 --> 00:16:55,807 W restauracji Elaine. 349 00:16:56,057 --> 00:16:58,184 Ze mną i czterema przyjaciółmi. 350 00:17:04,607 --> 00:17:05,608 Dziękuję. 351 00:17:10,780 --> 00:17:12,574 Ma na imię Clarissa. 352 00:17:13,575 --> 00:17:15,952 Zadzwońcie do niej. 353 00:17:19,247 --> 00:17:21,750 Trzy lata po zabójstwie Kennedy'ego 354 00:17:21,916 --> 00:17:25,170 wojskowy samolot zrzuca jego trumnę nad oceanem. 355 00:17:25,295 --> 00:17:29,007 Czy nie uważacie, że to nieco dziwne? 356 00:17:30,425 --> 00:17:31,384 Nie. 357 00:17:31,801 --> 00:17:32,761 Nie? 358 00:17:33,094 --> 00:17:36,890 Departament Sprawiedliwości zwleka 33 lata z ujawnieniem tej ciekawostki, 359 00:17:37,015 --> 00:17:40,393 a potem twierdzi, że nie było żadnych dowodów! 360 00:17:40,477 --> 00:17:42,937 Mają nas za barany? Uwierzycie im? 361 00:17:44,355 --> 00:17:45,940 Zjecie to wszystko? 362 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 - A jeśli powiem „tak”? - Tylko udaję uprzejmą. 363 00:17:49,486 --> 00:17:50,779 To jakaś nowość. 364 00:17:50,945 --> 00:17:52,906 Super. John nie jada warzyw. 365 00:17:52,989 --> 00:17:55,116 Tak? Z tego co słyszałam, 366 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 nie tylko tego nie bierze... 367 00:17:57,911 --> 00:17:58,828 do ust. 368 00:18:02,123 --> 00:18:05,376 Czytaliście może faks od FBI? 369 00:18:05,627 --> 00:18:06,961 O internetowej pedofilii. 370 00:18:07,337 --> 00:18:08,630 Sekcja Niewinnych Obrazków. 371 00:18:08,755 --> 00:18:10,423 Proszą, żebyśmy przekazywali 372 00:18:10,507 --> 00:18:12,008 wszystko do biura w Baltimore. 373 00:18:12,717 --> 00:18:13,676 Nie ma mowy. 374 00:18:13,843 --> 00:18:15,887 Nie zamierzam tam jechać, 375 00:18:15,970 --> 00:18:17,639 dopóki chodzę po tym łez padole. 376 00:18:17,806 --> 00:18:20,016 Dlaczego? Jesteś bogaty, masz staż i emeryturę, 377 00:18:20,099 --> 00:18:21,017 i pracujesz tutaj. 378 00:18:21,810 --> 00:18:24,437 Zasłużyłem na emeryturę ciężką pracą 379 00:18:24,604 --> 00:18:27,065 pośród intelektualnych miernot. 380 00:18:27,232 --> 00:18:30,360 A do tego żona zostawiła mnie po niecałej nocy 381 00:18:30,443 --> 00:18:33,071 małżeńskiego szczęścia dla innego detektywa, 382 00:18:33,196 --> 00:18:34,989 w dodatku kolegi z zespołu. 383 00:18:36,908 --> 00:18:37,826 Co to? 384 00:18:39,410 --> 00:18:40,495 Spójrz tylko. 385 00:18:40,829 --> 00:18:42,580 Odciski palców Panacka. 386 00:18:44,332 --> 00:18:46,292 Mamy zupełnie nowy motyw. 387 00:18:46,668 --> 00:18:49,128 Sprawdź, czy w okolicy mieszkają jakieś ofiary. 388 00:18:52,173 --> 00:18:54,676 - Olivia się zbuntuje. - Czemu? Chodzi o zabójstwo. 389 00:18:54,759 --> 00:18:55,885 To prawda. 390 00:18:55,969 --> 00:18:58,596 Przypomnij jej, że to nie my wybieramy ofiarę. 391 00:19:00,974 --> 00:19:03,726 Czyżbym o czymś nie wiedział? 392 00:19:03,893 --> 00:19:05,144 Zamknij się, John. 393 00:19:06,855 --> 00:19:08,147 Nie będzie robić problemów. 394 00:19:09,190 --> 00:19:11,860 Nie może, jeśli chce tu zostać. 395 00:19:14,112 --> 00:19:15,029 Trzymaj. 396 00:19:18,533 --> 00:19:21,744 „Jesteś godny podziwu, więc nie uginaj się 397 00:19:21,828 --> 00:19:24,455 nawet w obliczu problemów w życiu osobistym”. 398 00:19:24,622 --> 00:19:25,874 Cudownie. 399 00:19:27,000 --> 00:19:29,878 Steven Panacek to fałszywe nazwisko. 400 00:19:30,670 --> 00:19:34,632 Najpierw Victor Spicer, teraz Steven Panacek. 401 00:19:35,174 --> 00:19:38,136 - Kto to był, do cholery? - Stefan Tanzic. 402 00:19:39,679 --> 00:19:40,972 Powinnam go znać? 403 00:19:41,139 --> 00:19:43,975 To Serb. Oskarżono go o zbrodnie wojenne. 404 00:19:44,601 --> 00:19:45,727 Co zrobił? 405 00:19:46,728 --> 00:19:48,563 Dokonywał czystek etnicznych. 406 00:19:51,733 --> 00:19:53,985 - Gwałcił kobiety. - Oskarżony, nie skazany. 407 00:19:54,319 --> 00:19:55,987 - Ile? - Sześćdziesiąt siedem. 408 00:19:58,114 --> 00:19:59,365 Ile nadal żyje? 409 00:19:59,449 --> 00:20:01,951 Piętnaście, z tego pięć w Nowym Jorku. 410 00:20:07,957 --> 00:20:09,500 BIURO PATOLOGA 411 00:20:09,584 --> 00:20:10,877 CZWARTEK, 16 WRZEŚNIA 412 00:20:10,960 --> 00:20:12,879 Wezwałam was, bo niepokoił mnie kształt 413 00:20:12,962 --> 00:20:16,090 niektórych ran. Zrobiłam dodatkowe pomiary. 414 00:20:16,758 --> 00:20:20,511 Szerokość i głębokość penetracji są różne. 415 00:20:20,929 --> 00:20:23,723 Może dlatego, że się bronił? 416 00:20:24,223 --> 00:20:26,517 Niektóre rany zadano ząbkowanym ostrzem. 417 00:20:26,643 --> 00:20:28,019 Inne zaś gładkim. 418 00:20:30,063 --> 00:20:31,230 Nie chcę was martwić, 419 00:20:31,314 --> 00:20:32,607 ale morderców było kilku. 420 00:20:50,083 --> 00:20:52,377 - Ustaliliście coś? - Możemy wejść? 421 00:20:52,710 --> 00:20:53,836 Oczywiście. 422 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Pani syn jest w domu? 423 00:21:03,721 --> 00:21:06,933 - Nie, jest w przedszkolu. - Okłamała mnie pani wczoraj. 424 00:21:07,308 --> 00:21:08,184 Słucham? 425 00:21:08,351 --> 00:21:10,228 Pani mąż nie był Czechem, tylko Serbem. 426 00:21:11,020 --> 00:21:13,189 Nie wiem, co to ma wspólnego z... 427 00:21:13,272 --> 00:21:15,692 Był też oskarżony o zbrodnie wojenne. 428 00:21:15,984 --> 00:21:18,236 To tylko polityka. 429 00:21:18,319 --> 00:21:19,988 Jeśli mamy złapać jego morderców, 430 00:21:20,071 --> 00:21:21,948 musimy wiedzieć wszystko. 431 00:21:22,115 --> 00:21:24,325 To coś więcej niż „tylko polityka”. 432 00:21:25,576 --> 00:21:27,704 Widzę, że wie pani, co zrobił. 433 00:21:27,870 --> 00:21:29,122 Nic pani nie rozumie. 434 00:21:29,247 --> 00:21:30,915 Steven był cudownym człowiekiem. 435 00:21:31,124 --> 00:21:33,292 Był najwspanialszym ojcem. 436 00:21:33,376 --> 00:21:34,836 Proszę mi powiedzieć. 437 00:21:35,128 --> 00:21:37,213 Jak to jest, spać z kimś, 438 00:21:37,338 --> 00:21:40,883 kto zgwałcił dziesiątki bezbronnych, przerażonych kobiet? 439 00:21:40,967 --> 00:21:42,677 - Mąż nie żyje! - Wie pani dlaczego! 440 00:21:42,760 --> 00:21:44,053 Wynoście się! 441 00:21:44,178 --> 00:21:46,556 Wynocha z mojego domu! 442 00:21:47,223 --> 00:21:48,266 Nie! 443 00:21:50,184 --> 00:21:52,145 To najgłupsza rzecz, jaką zrobiłaś. 444 00:21:52,228 --> 00:21:54,522 - Nie zamierzała nam pomóc. - Nie teraz. 445 00:21:54,605 --> 00:21:56,024 Nigdy. Wiedziała, kim był. 446 00:21:56,107 --> 00:21:58,401 Ona zaczyna mówić, a ty wymiękasz. 447 00:21:58,484 --> 00:22:00,778 Dręczysz żonę zamordowanej ofiary. 448 00:22:00,862 --> 00:22:03,698 Okłamała oficera policji. Jest winna utrudniania śledztwa. 449 00:22:03,781 --> 00:22:06,075 Wiesz, że stąpasz po kruchym lodzie. 450 00:22:07,410 --> 00:22:08,411 Jak to? 451 00:22:08,494 --> 00:22:10,455 Cragen niepokoi się o twój obiektywizm. 452 00:22:10,747 --> 00:22:12,331 To niech odbierze mi sprawę. 453 00:22:12,457 --> 00:22:13,750 Nie chcesz tego. 454 00:22:14,751 --> 00:22:16,210 Co to miało znaczyć? 455 00:22:16,669 --> 00:22:19,922 Jeśli mu na to pozwolisz, wylecisz z sekcji. 456 00:22:21,966 --> 00:22:23,551 Nie my wybieramy ofiarę. 457 00:22:24,385 --> 00:22:25,928 Sam tak powiedział. 458 00:22:27,180 --> 00:22:28,765 Jestem dobrym gliną, Elliot. 459 00:22:29,265 --> 00:22:30,725 Wiem. 460 00:22:38,357 --> 00:22:40,151 Dziękuję. 461 00:22:43,446 --> 00:22:44,489 Ileana Jashari? 462 00:22:45,698 --> 00:22:46,741 Kto to? 463 00:22:47,909 --> 00:22:49,077 Policja... 464 00:22:56,918 --> 00:22:58,920 Znała pani Stefana Tanzica? 465 00:23:08,930 --> 00:23:12,058 To on mi to zrobił. 466 00:23:19,774 --> 00:23:21,317 Chciałam pani powiedzieć, 467 00:23:22,151 --> 00:23:23,152 że on nie żyje. 468 00:23:36,958 --> 00:23:39,085 Allah akbar. 469 00:23:50,847 --> 00:23:54,350 Pamiętasz film z Tomem Hanksem, gdzie uczy dziewczyny grać w baseball? 470 00:23:55,601 --> 00:23:57,395 „W baseballu nie ma miejsce na łzy”, 471 00:23:59,063 --> 00:24:00,565 Powinienem pomówić z Cragenem. 472 00:24:00,648 --> 00:24:05,236 Ileana Jashari fizycznie nie była w stanie zabić tej świni. 473 00:24:05,862 --> 00:24:08,239 Kto następny? 474 00:24:15,663 --> 00:24:18,833 Marta to moja żona. Dlaczego chcecie z nią rozmawiać? 475 00:24:19,000 --> 00:24:20,251 Gdzie ona teraz jest? 476 00:24:20,459 --> 00:24:22,545 Pracuje w Fellowes and Kinsolving. 477 00:24:22,712 --> 00:24:24,630 Jest architektem. O co chodzi? 478 00:24:24,714 --> 00:24:26,382 O której wróci? 479 00:24:26,716 --> 00:24:29,427 Różnie z tym bywa. Pracuje nad projektem. 480 00:24:32,180 --> 00:24:34,807 Proszę jej przekazać, żeby do nas zadzwoniła, 481 00:24:35,266 --> 00:24:37,894 - gdy wróci z pracy. - Tatusiu, mogę już skończyć? 482 00:24:41,981 --> 00:24:42,815 Przywitaj się. 483 00:24:48,154 --> 00:24:50,615 - Pójdziemy do parku? - Za chwilę. 484 00:24:51,115 --> 00:24:52,450 Coś jeszcze? 485 00:24:53,034 --> 00:24:54,535 Od dawna jesteście małżeństwem? 486 00:24:56,579 --> 00:24:58,414 Idź się przebrać, dobrze? 487 00:25:03,961 --> 00:25:05,254 Trochę ponad rok. 488 00:25:06,088 --> 00:25:07,882 Jestem ojczymem Nicky'ego. 489 00:25:07,965 --> 00:25:10,009 Pierwszy mąż żony nie żyje. 490 00:25:20,895 --> 00:25:23,564 - Stefan Tanzic jest ojcem tego chłopca. - Wiem. 491 00:25:28,069 --> 00:25:29,487 To niczego nie zmienia. 492 00:25:30,404 --> 00:25:32,573 - Jestem w pracy. - Wiedziałem. 493 00:25:34,951 --> 00:25:37,161 Muszę jechać na wywiadówkę córki. 494 00:25:37,245 --> 00:25:38,412 Podrzucić cię? 495 00:25:39,038 --> 00:25:40,831 Przejdę się. 496 00:25:42,375 --> 00:25:43,960 Do zobaczenia. 497 00:26:12,113 --> 00:26:13,447 Tak, potrzebny mi adres. 498 00:26:14,240 --> 00:26:16,492 PIĄTEK, 17 WRZEŚNIA 499 00:26:22,164 --> 00:26:23,666 - Jest tam. - Dziękuję. 500 00:26:26,585 --> 00:26:28,170 - Marta Stevens? - Tak? 501 00:26:28,254 --> 00:26:30,881 Detektyw Olivia Benson, nowojorska policja. 502 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 W czym mogę pomóc? 503 00:26:33,634 --> 00:26:36,345 Chciałabym porozmawiać. Przejdziemy w ustronne miejsce? 504 00:26:37,263 --> 00:26:38,264 Tak. 505 00:26:44,603 --> 00:26:45,771 O co chodzi? 506 00:26:45,855 --> 00:26:47,523 Mam kilka pytań. 507 00:26:47,606 --> 00:26:49,358 Mogłabym zobaczyć pani dłonie? 508 00:26:54,447 --> 00:26:56,032 Proszę je odwrócić. 509 00:26:59,201 --> 00:27:00,745 Wie pani, dlaczego tu jestem. 510 00:27:01,245 --> 00:27:02,747 Nie mam pojęcia. 511 00:27:03,998 --> 00:27:05,041 Nie wie pani? 512 00:27:05,666 --> 00:27:06,542 Nie. 513 00:27:09,253 --> 00:27:11,505 Stefan Tanzic był ojcem pani syna. 514 00:27:13,466 --> 00:27:15,926 Nie, Robert jest jego ojcem. 515 00:27:16,344 --> 00:27:18,179 Na pewno bardzo dobrym. 516 00:27:20,514 --> 00:27:22,016 Co pani robiła we wtorkową noc? 517 00:27:24,018 --> 00:27:27,438 Byłam tutaj. W piątek mam prezentację. Dlaczego? 518 00:27:28,564 --> 00:27:29,857 Jak długo pani pracowała? 519 00:27:31,776 --> 00:27:34,236 Nie wiem, do późna. Może do pierwszej. 520 00:27:35,029 --> 00:27:36,822 Była pani sama? 521 00:27:37,490 --> 00:27:39,241 Nie. Wyszłam ostatnia. 522 00:27:39,909 --> 00:27:41,577 Dlaczego pani pyta? 523 00:27:42,912 --> 00:27:45,498 We wtorek w nocy zamordowano Stefana Tanzica. 524 00:27:50,920 --> 00:27:52,671 Nie sądziłam, że jest w Nowym Jorku. 525 00:27:55,424 --> 00:27:56,967 Został zasztyletowany. 526 00:27:58,386 --> 00:28:00,388 Odcięto mu genitalia. 527 00:28:01,555 --> 00:28:03,265 I co? 528 00:28:06,352 --> 00:28:08,979 Widzę, że zrobiło to na pani wrażenie. 529 00:28:12,191 --> 00:28:15,528 Jakby się pani czuła, gdyby sąsiad gwałcił panią trzy tygodnie, 530 00:28:15,611 --> 00:28:17,363 a rząd dał mu medal? 531 00:28:18,447 --> 00:28:20,199 Stefan Tanzic był pani sąsiadem? 532 00:28:20,449 --> 00:28:22,243 Chodziliśmy razem do liceum. 533 00:28:23,994 --> 00:28:25,996 Gdy w Sarejewie rozpętało się piekło, 534 00:28:26,622 --> 00:28:28,582 wyjechałam w góry do kuzyna. 535 00:28:28,666 --> 00:28:30,960 Tanzic był oficerem w serbskiej armii. 536 00:28:31,502 --> 00:28:33,504 Jego oddział przyjechał do naszej wioski, 537 00:28:33,963 --> 00:28:35,589 wzięli wszystkich mężczyzn, 538 00:28:35,714 --> 00:28:38,592 starców i chłopców powyżej siódmego roku życia, 539 00:28:39,385 --> 00:28:41,637 i zagnali do szkoły, a potem ich rozstrzelali. 540 00:28:43,097 --> 00:28:46,267 Potem załadowali kobiety i dzieci na ciężarówki. 541 00:28:50,229 --> 00:28:51,939 Tanzic mnie wybrał. 542 00:28:52,773 --> 00:28:55,276 Powiedział, że jestem za ładna na namioty. 543 00:28:57,236 --> 00:28:58,779 Tej samej nocy mnie zgwałcił. 544 00:29:00,823 --> 00:29:03,534 Gwałcił mnie co noc przez 23 dni. 545 00:29:06,912 --> 00:29:10,082 Gdy był zbyt pijany, robił to wszystkim, co się nawinęło. 546 00:29:10,666 --> 00:29:11,792 Kluczem francuskim. 547 00:29:12,751 --> 00:29:13,961 Pistoletem. 548 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 Kijem od miotły. 549 00:29:18,507 --> 00:29:21,218 Codziennie przykuwał mnie do łóżka. 550 00:29:21,719 --> 00:29:25,097 Co noc mówił, że gdy mu się znudzę, 551 00:29:25,181 --> 00:29:27,349 zabije mnie, zamiast mnie wykorzystywać. 552 00:29:32,021 --> 00:29:32,897 Dlatego... 553 00:29:33,564 --> 00:29:35,524 nie jest mi przykro, że zginął. 554 00:29:44,825 --> 00:29:45,826 Coś jeszcze? 555 00:29:49,288 --> 00:29:51,707 Nie. W tej chwili nie. 556 00:29:54,251 --> 00:29:55,294 Dziękuję. 557 00:30:07,306 --> 00:30:10,184 Trochę się martwię, że ciągle pisze litery odwrotnie. 558 00:30:10,309 --> 00:30:11,602 Często jej się to zdarza. 559 00:30:11,810 --> 00:30:14,271 - Jej siostry tego nie robiły. - Nie. 560 00:30:14,480 --> 00:30:15,898 Jej pismo było... 561 00:30:17,107 --> 00:30:18,108 Przepraszam. 562 00:30:20,861 --> 00:30:22,029 Stabler. 563 00:30:22,613 --> 00:30:24,615 To nie jest najlepsza pora. 564 00:30:25,950 --> 00:30:26,992 Że co? 565 00:30:28,494 --> 00:30:31,121 Co ty sobie myślałaś? Wydawało mi się, że dasz radę. 566 00:30:34,375 --> 00:30:36,168 Przyznała się? 567 00:30:37,795 --> 00:30:39,713 Powiedziałaś jej, że jest podejrzana? 568 00:30:41,757 --> 00:30:42,633 Jestem wściekły! 569 00:30:44,093 --> 00:30:46,345 W porządku. Porozmawiamy jutro. 570 00:30:50,182 --> 00:30:51,141 Dziękuję. 571 00:30:52,935 --> 00:30:54,562 Myślisz, że go zabiła? 572 00:30:56,188 --> 00:30:57,731 Jestem tego pewna. 573 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 I co? 574 00:31:00,025 --> 00:31:01,318 Jak się z tym czujesz? 575 00:31:02,444 --> 00:31:03,946 Gdy przyszedł ten chłopiec 576 00:31:05,364 --> 00:31:07,575 i zorientowałam się, że Tanzic był ojcem... 577 00:31:09,660 --> 00:31:12,246 Przyszło mi na myśl, że chciałabym być w tej taksówce. 578 00:31:12,705 --> 00:31:16,625 Proszę cię, odejdź z tej sekcji... 579 00:31:16,709 --> 00:31:19,420 Mamo, proszę, nie dzisiaj... 580 00:31:19,503 --> 00:31:20,963 Uważasz, że to zdrowe? 581 00:31:21,046 --> 00:31:22,756 Ciebie też zgwałcono, do cholery. 582 00:31:22,840 --> 00:31:24,925 Chcesz powiedzieć, że nie rozumiesz, 583 00:31:25,009 --> 00:31:26,552 dlaczego ona to zrobiła? 584 00:31:26,760 --> 00:31:30,598 Rozumiem, ale to nie znaczy, że pochwalam. 585 00:31:31,056 --> 00:31:31,890 Zaczekaj... 586 00:31:32,433 --> 00:31:33,892 Nie zrobiłabyś tego samego, 587 00:31:33,976 --> 00:31:36,103 gdybyś miała taką szansę? 588 00:31:36,312 --> 00:31:38,188 A chciałabyś, żebym to zrobiła? 589 00:31:38,397 --> 00:31:39,356 Tak. 590 00:31:44,612 --> 00:31:46,071 Ile lat ma ten chłopiec? 591 00:31:47,323 --> 00:31:48,282 Pięć. 592 00:31:48,532 --> 00:31:51,535 Będzie miał się lepiej, jeśli jego matka trafi do więzienia? 593 00:31:53,203 --> 00:31:55,289 Czy tobie byłoby lepiej, 594 00:31:55,372 --> 00:31:58,334 gdybym ja tam trafiła, gdy dorastałaś? 595 00:32:00,753 --> 00:32:02,087 Nienawidzę go za to, 596 00:32:02,713 --> 00:32:04,298 co ci zrobił. 597 00:32:05,799 --> 00:32:07,051 Ja też. 598 00:32:08,302 --> 00:32:10,137 Ale gdyby nie on, 599 00:32:10,971 --> 00:32:12,723 nie byłoby cię tutaj. 600 00:32:28,739 --> 00:32:30,658 Uważasz, że to nie ona go zabiła. 601 00:32:30,824 --> 00:32:33,869 Raczej nie. 602 00:32:35,829 --> 00:32:38,457 Mówiła, że była w biurze do pierwszej. 603 00:32:39,792 --> 00:32:41,335 Zabito go wcześniej. 604 00:32:43,212 --> 00:32:44,880 Nikogo innego tam nie było. 605 00:32:46,048 --> 00:32:47,007 Zgadza się. 606 00:32:47,091 --> 00:32:49,802 Była sama. To nie działa na jej korzyść. 607 00:32:50,386 --> 00:32:52,304 Elliot, widziałam jej dłonie. 608 00:32:52,638 --> 00:32:54,556 Nie miała złamanych paznokci. 609 00:32:58,686 --> 00:33:01,480 Wiemy, ze zabójców było dwóch. 610 00:33:02,981 --> 00:33:04,441 Może poszukamy drugiego. 611 00:33:06,026 --> 00:33:08,487 Tego, który też nie zabił? 612 00:33:09,905 --> 00:33:12,491 Sprawdźmy trzy pozostałe ofiary Tanzica. 613 00:33:13,492 --> 00:33:14,451 Do roboty. 614 00:33:16,328 --> 00:33:18,205 Pobyt w Europie to jest alibi. 615 00:33:18,288 --> 00:33:19,248 Kto następny? 616 00:33:21,208 --> 00:33:24,378 Anya Rugova. Właścicielka restauracji na East Side. 617 00:33:25,087 --> 00:33:26,046 Sarajewo. 618 00:33:26,839 --> 00:33:28,298 RESTAURACJA SARAJEWO 619 00:33:28,424 --> 00:33:29,675 PONIEDZIAŁEK, 20 WRZEŚNIA 620 00:33:29,800 --> 00:33:30,676 Tak? 621 00:33:31,427 --> 00:33:33,011 - Anya Rugova? - Tak. 622 00:33:33,595 --> 00:33:36,473 Jestem detektyw Stabler, a to detektyw Benson. 623 00:33:37,141 --> 00:33:39,435 Zna pani Stefana Tanzica? 624 00:33:39,852 --> 00:33:41,895 Znałam lata temu w Jugosławii. 625 00:33:42,354 --> 00:33:43,522 Jak się poznaliście? 626 00:33:44,064 --> 00:33:45,399 Zamordował toporkiem 627 00:33:45,482 --> 00:33:47,860 mojego męża i czteroletniego wnuka. 628 00:33:49,403 --> 00:33:51,989 Gdzie pani była we wtorek w nocy? 629 00:33:52,156 --> 00:33:53,073 Dlaczego? 630 00:33:53,365 --> 00:33:56,869 Stefan Tanzic został zamordowany we wtorek w nocy lub w środę o świcie. 631 00:33:58,203 --> 00:33:59,204 I dobrze. 632 00:34:01,665 --> 00:34:03,751 Odpowie pani na nasze pytanie? 633 00:34:05,127 --> 00:34:07,713 Byłam tutaj. Zamykamy około pierwszej. 634 00:34:20,100 --> 00:34:21,268 Coś jeszcze? 635 00:34:21,727 --> 00:34:22,978 Co się pani stało w rękę? 636 00:34:24,855 --> 00:34:25,981 Wypadek w kuchni. 637 00:34:29,818 --> 00:34:31,737 Zna pani Martę Stevens? 638 00:34:34,364 --> 00:34:36,492 Stevens? Nie. 639 00:34:36,784 --> 00:34:38,744 Nie znam nikogo takiego. 640 00:34:39,787 --> 00:34:41,371 Muszę wracać do pracy. 641 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 Zgadzamy się, że zna Martę Stevens. 642 00:34:44,416 --> 00:34:45,876 Nie potrafi kłamać. 643 00:34:46,335 --> 00:34:47,628 „Nie znam nikogo takiego”? 644 00:34:47,711 --> 00:34:49,588 Widziałaś bandaż na ręce? 645 00:34:49,671 --> 00:34:50,631 Tak, to lewa dłoń. 646 00:34:50,714 --> 00:34:52,925 Rodgers mówiła, że rany był głębokie. 647 00:34:53,008 --> 00:34:53,967 „Ogromna siła”. 648 00:34:54,051 --> 00:34:56,011 Trudno tak dźgnąć lewą ręką. 649 00:34:56,094 --> 00:34:57,721 Chyba że jest się leworęcznym. 650 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 Podpisywała rachunek prawą ręką. 651 00:34:59,973 --> 00:35:02,476 Nie widziałaś tego podpisu. Bazgrze jak pięciolatka. 652 00:35:02,559 --> 00:35:04,520 Ona jest leworęczna, ale to nieistotne. 653 00:35:04,603 --> 00:35:06,897 Zrobimy badanie DNA paznokcia. 654 00:35:07,189 --> 00:35:09,775 Mógł leżeć w samochodzie od miesiąca. 655 00:35:10,818 --> 00:35:12,820 - Od miesiąca. - Tak. 656 00:35:15,697 --> 00:35:18,158 To moja teoria. Przerwij mi, jeśli się nie zgadzasz. 657 00:35:18,242 --> 00:35:21,411 Jedna z nich łapie taksówkę. Stawiam na Rugovą. 658 00:35:22,621 --> 00:35:25,874 Rozpoznaje Tanzica, on jej nie. 659 00:35:25,958 --> 00:35:27,793 Widzi nazwisko na licencji, 660 00:35:29,044 --> 00:35:31,213 sprawdza, kiedy pracuje. Dzwoni do Stevens. 661 00:35:31,296 --> 00:35:34,174 Czekają na niego przed kawiarnią i wsiadają do taksówki. 662 00:35:36,635 --> 00:35:37,970 Ot i cała historia, Olivio. 663 00:35:40,764 --> 00:35:42,349 Możliwe, że to one, ale mówiłem, 664 00:35:42,432 --> 00:35:44,309 że na ulicy było ciemno. 665 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 W porządku. 666 00:35:45,310 --> 00:35:47,145 Proszę się im przyjrzeć. 667 00:35:47,271 --> 00:35:50,107 Mogę się przyglądać cały dzień, ale to nic nie zmieni. 668 00:35:50,190 --> 00:35:51,108 Przykro mi. 669 00:35:52,776 --> 00:35:54,111 Na pewno pana widziały? 670 00:35:54,278 --> 00:35:56,196 Tak, jestem pewien. 671 00:35:56,280 --> 00:35:57,531 Bardzo nam pan pomógł. 672 00:36:01,285 --> 00:36:03,537 - Nie mamy sprawy. - Mamy. 673 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 - Nie ma dowodów. - One tego nie wiedzą. 674 00:36:06,665 --> 00:36:08,959 - Elliot... - Zatrzymamy je, natychmiast. 675 00:36:09,042 --> 00:36:11,169 Student prawa wyciągnie je w 20 minut. 676 00:36:11,336 --> 00:36:13,046 - Nie, jeśli się przyznają. - Nie... 677 00:36:13,130 --> 00:36:15,257 Owszem, tak. 678 00:36:25,726 --> 00:36:27,644 Pani Stevens, proszę wstać. 679 00:36:28,979 --> 00:36:30,230 O co chodzi? 680 00:36:30,314 --> 00:36:33,483 Aresztujemy panią za zabójstwo Stefana Tanzica. 681 00:36:34,192 --> 00:36:35,819 Zatrzymaliśmy młodszą. 682 00:36:35,903 --> 00:36:38,739 Przyślijcie samochód na róg 71. i Drugiej Alei. 683 00:36:39,573 --> 00:36:41,700 Chcę je przewieźć osobno. 684 00:36:42,409 --> 00:36:43,952 Tak, zidentyfikowaliśmy je. 685 00:36:44,036 --> 00:36:46,246 Rozpoznał je taksówkarz Sikh z kawiarni. 686 00:36:46,455 --> 00:36:47,915 Uwaga na głowę. 687 00:36:50,292 --> 00:36:52,127 Jak możecie? 688 00:36:52,920 --> 00:36:54,463 Proszę wsiąść do samochodu. 689 00:37:02,095 --> 00:37:03,096 Posłuchaj. 690 00:37:03,764 --> 00:37:06,808 Wiem, jakim szokiem był dla ciebie widok Tanzica w tej taksówce. 691 00:37:07,225 --> 00:37:10,020 Nie rozmawiaj z nikim, zanim nie porozmawiasz z adwokatem. 692 00:37:10,187 --> 00:37:11,772 Z nikim. Nic nie mów. 693 00:37:12,856 --> 00:37:14,650 - Wzywaliście wsparcie? - Tak. 694 00:37:16,151 --> 00:37:17,653 Nasza pani Nożycoręka. 695 00:37:17,945 --> 00:37:19,738 Trauma pourazowa czy co? 696 00:37:20,405 --> 00:37:22,366 Znaleźliśmy paznokieć na przednim fotelu. 697 00:37:22,449 --> 00:37:24,201 Zrobimy badanie DNA. 698 00:37:25,243 --> 00:37:28,705 - Jestem aresztowana? - Owszem. 699 00:37:30,040 --> 00:37:31,833 Ma pani prawo zachować milczenie... 700 00:37:32,542 --> 00:37:34,211 Mogę zadzwonić do adwokata? 701 00:37:35,128 --> 00:37:36,129 Jak najbardziej. 702 00:37:47,683 --> 00:37:49,142 - Nóż! - Boże! 703 00:37:49,309 --> 00:37:50,686 Anya, nie! 704 00:37:50,852 --> 00:37:52,729 Cofnąć się! Rzuć nóż! 705 00:37:52,980 --> 00:37:53,855 Nie! 706 00:37:53,939 --> 00:37:55,524 Niech ktoś jej go zabierze! 707 00:37:56,066 --> 00:37:58,568 Proszę go odłożyć. 708 00:38:03,490 --> 00:38:05,742 Wezwij pogotowie! 709 00:38:07,995 --> 00:38:11,707 Tu detektyw Olivia Benson, Sekcja Specjalna. Przyślijcie karetkę. 710 00:38:11,873 --> 00:38:13,709 Róg 72. i Drugiej Alei. 711 00:38:13,875 --> 00:38:14,710 Natychmiast! 712 00:38:15,002 --> 00:38:16,086 Jest bardzo źle? 713 00:38:16,169 --> 00:38:17,671 Przecięła tętnicę udową. 714 00:38:21,925 --> 00:38:24,928 Proszę, nie pomagajcie mi. 715 00:38:26,513 --> 00:38:27,931 Wykrwawia się. 716 00:38:28,682 --> 00:38:29,891 Zostań z nami. 717 00:38:40,235 --> 00:38:42,988 Rozpoznałyśmy go po głosie. 718 00:38:44,740 --> 00:38:46,366 Gdzie wtedy byłyście? 719 00:38:48,076 --> 00:38:49,161 Nie wiem. 720 00:38:49,703 --> 00:38:51,204 Gdzieś w centrum. 721 00:38:52,664 --> 00:38:55,042 Usłyszałam ten głos i spojrzałam na Anyę. 722 00:38:58,670 --> 00:39:00,714 Myślałam, że zemdleję. 723 00:39:01,757 --> 00:39:02,924 Co było dalej? 724 00:39:03,133 --> 00:39:04,676 Nie pamiętam. 725 00:39:05,802 --> 00:39:07,888 Zrobiło mi się gorąco. 726 00:39:09,848 --> 00:39:12,184 Zaczęło mi się kręcić w głowie, 727 00:39:13,769 --> 00:39:16,229 a wtedy Anya nagle sięgnęła pod kanapę 728 00:39:16,313 --> 00:39:17,481 i dźgnęła go w głowę. 729 00:39:18,190 --> 00:39:20,317 Potem obie go dźgałyśmy. 730 00:39:21,693 --> 00:39:24,571 Samochód zjechał na chodnik, 731 00:39:24,738 --> 00:39:28,575 wysiadłyśmy, otworzyłyśmy przednie drzwi 732 00:39:28,658 --> 00:39:32,537 i dźgałyśmy go dalej. 733 00:39:34,414 --> 00:39:35,957 Widziałam... 734 00:39:36,875 --> 00:39:38,710 jak zdejmuje ubranie. 735 00:39:39,711 --> 00:39:42,672 Czułam, jak wpycha się we mnie... 736 00:39:43,924 --> 00:39:45,550 gwałci mnie. 737 00:39:49,513 --> 00:39:50,889 Chyba wystarczy, co? 738 00:40:04,569 --> 00:40:07,447 Muszę kierować się procedurami, ale wniosę o uniewinnienie. 739 00:40:07,781 --> 00:40:08,740 Pierwszy stopień? 740 00:40:09,199 --> 00:40:10,659 Drugi z pocałowaniem ręki. 741 00:40:11,118 --> 00:40:12,619 Silne wzburzenie emocjonalne. 742 00:40:13,036 --> 00:40:14,579 Nie chcę z tym iść do sądu. 743 00:40:14,663 --> 00:40:17,374 Z uwagi na zbrodnie wojenne Tanzica 744 00:40:17,582 --> 00:40:19,751 i samobójstwo przyjaciółki na pewno wyjdzie. 745 00:40:20,001 --> 00:40:21,044 Ile to potrwa? 746 00:40:21,545 --> 00:40:23,171 Przypuszczam, że dobry sędzia 747 00:40:23,255 --> 00:40:25,465 da jej półtora roku w zakładzie psychiatrycznym. 748 00:40:30,846 --> 00:40:32,264 Zgadzacie się? 749 00:40:34,975 --> 00:40:35,809 Tak. 750 00:40:39,813 --> 00:40:43,108 Przewieźcie ją. Porozmawiam z nią, ustalę minimalną kaucję. 751 00:40:43,775 --> 00:40:45,318 Wieczorem zje z synem kolację. 752 00:40:45,735 --> 00:40:46,778 Dzięki, Abbie. 753 00:40:47,237 --> 00:40:48,864 Do mojego biura. 754 00:41:00,792 --> 00:41:01,793 Wspaniale. 755 00:41:02,210 --> 00:41:04,462 Zabawa z zaocznym świadkiem Sikhem. 756 00:41:04,629 --> 00:41:07,132 Świetna policyjna robota. Morderstwo drugiego stopnia. 757 00:41:07,257 --> 00:41:08,800 - Nie wiemy... - Zamknij się! 758 00:41:10,635 --> 00:41:12,429 A co z telefonem do centrali 759 00:41:12,512 --> 00:41:13,889 z pytaniami o Spicera? 760 00:41:15,098 --> 00:41:18,101 Operator mówił, że nie wie, czy to był mężczyzna, czy kobieta. 761 00:41:19,311 --> 00:41:20,562 Może ten ktoś 762 00:41:20,645 --> 00:41:22,397 - naprawdę szukał Spicera. - Nonsens. 763 00:41:23,607 --> 00:41:25,150 Powiedzcie mi jedno. 764 00:41:25,525 --> 00:41:27,194 Czytałem raport z sekcji zwłok. 765 00:41:27,736 --> 00:41:29,696 Mam uwierzyć, że te dwie paniusie 766 00:41:29,779 --> 00:41:31,656 nosiły na co dzień w torebkach 767 00:41:31,740 --> 00:41:33,033 15-centymetrowe noże? 768 00:41:33,158 --> 00:41:36,995 Zrobiliśmy coś, po czym będę mogła spokojnie zasnąć. 769 00:41:46,671 --> 00:41:50,425 Tym razem ci się upiekło, Olivio. 770 00:41:52,052 --> 00:41:53,887 Pierwszy i ostatni raz. 771 00:42:20,413 --> 00:42:22,415 Powiedziała ci coś, prawda? 772 00:42:26,169 --> 00:42:28,171 „Chcę być z moją rodziną”. 773 00:42:39,599 --> 00:42:40,725 Sekcja Specjalna. 774 00:42:50,110 --> 00:42:51,194 Historia fikcyjna. Osoby i wydarzenia nie są prawdziwe. 775 00:42:51,820 --> 00:42:53,822 Napisy: Marcin Łakomy 50629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.