Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,663 --> 00:00:18,155
Ser moderno � estar em um ambiente
que nos promete aventura, poder...
2
00:00:18,233 --> 00:00:21,724
...divers�o, crescimento, transforma��o
de n�s e do mundo...
3
00:00:21,803 --> 00:00:25,500
...e que de uma vez amea�a
destruindo tudo o que temos...
4
00:00:25,573 --> 00:00:27,507
...tudo o que sabemos
e tudo o que somos.
5
00:00:27,575 --> 00:00:30,236
Marshall Berman, Todo o S�lido
Derrete-se no Ar...
6
00:00:34,080 --> 00:00:35,604
...meu Deus...
7
00:00:35,682 --> 00:00:38,048
...nos conceda a vis�o
de nossa cidade...
8
00:00:38,118 --> 00:00:40,142
...qu�o belo �.
9
00:00:42,922 --> 00:00:46,722
Uma cidade de justi�a
onde nenhum viver� do outro.
10
00:00:50,228 --> 00:00:51,855
Uma cidade
de abund�ncia...
11
00:00:51,930 --> 00:00:55,263
...onde o v�cio e a pobreza
deixem de existir.
12
00:00:58,302 --> 00:01:00,327
Uma cidade de irmandade...
13
00:01:00,404 --> 00:01:03,896
...onde todo o �xito
estar� baseado em servir.
14
00:01:04,575 --> 00:01:07,941
E a honra ser� dada
s� ao homem nobre.
15
00:01:10,379 --> 00:01:12,176
Uma cidade de paz...
16
00:01:12,248 --> 00:01:15,877
...onde a ordem
n�o se apoiar� na for�a...
17
00:01:15,952 --> 00:01:19,785
...a n�o ser no amor
de todos pela cidade.
18
00:01:19,855 --> 00:01:25,384
A grande progenitora
da luz e o bem comuns.
19
00:01:25,460 --> 00:01:28,986
N�o vejo isto como a
hist�ria de um grupo pop.
20
00:01:29,697 --> 00:01:32,325
Vejo isto como a hist�ria
de uma cidade...
21
00:01:32,399 --> 00:01:36,529
...que uma vez foi
brilhante, audaz...
22
00:01:36,604 --> 00:01:37,900
...e revolucion�rio.
23
00:01:37,971 --> 00:01:40,872
E ent�o, de repente,
30 anos depois...
24
00:01:40,940 --> 00:01:44,137
...volta a ser brilhante
e revolucion�ria novamente.
25
00:01:44,210 --> 00:01:46,269
No cora��o
desta transforma��o...
26
00:01:46,346 --> 00:01:50,304
...h� uns quantos grupos,
e um em particular.
27
00:01:50,949 --> 00:01:53,042
V� mais atr�s
no tempo.
28
00:01:53,118 --> 00:01:56,348
Mais atr�s no tempo... >
29
00:01:56,420 --> 00:01:58,911
...para outras lembran�as.
30
00:01:58,990 --> 00:02:01,049
O tempo, v�?
31
00:02:01,125 --> 00:02:05,959
...5, 4, 3, 2, 1.
32
00:02:09,766 --> 00:02:13,725
Lembran�a muita bem como era
Manchester em meados dos '70.>
33
00:02:13,803 --> 00:02:17,238
Era como um fragmento de hist�ria
que tinha sido eyectado.
34
00:02:17,306 --> 00:02:20,002
Este foi o centro hist�rico
do mundo moderno.
35
00:02:20,075 --> 00:02:22,771
Inventamos a Revolu��o
Industrial nesta cidade.
36
00:02:22,845 --> 00:02:25,904
E embora o fizemos, tamb�m
inventamos estas condi��es.
37
00:02:27,615 --> 00:02:31,073
Realmente era
imunda e suja.
38
00:02:31,953 --> 00:02:33,784
Uma cidade suja e velha.
39
00:02:45,197 --> 00:02:49,099
Sempre procurava formosura
porque era um lugar muito feio.
40
00:02:49,168 --> 00:02:51,966
A n�vel subconsciente.
41
00:02:52,038 --> 00:02:54,505
N�o vi uma �rvore at�
que tinha 9 anos.
42
00:02:54,573 --> 00:02:56,905
Aqui est�o seus p�tios
de jogos.
43
00:02:56,975 --> 00:02:59,102
Os alpendres e revestir...
44
00:02:59,177 --> 00:03:01,168
...e para qualquer uso
que queiram Ihe dar.
45
00:03:01,246 --> 00:03:05,272
S� haviam f�bricas
e nada era belo.
46
00:03:05,349 --> 00:03:06,976
Eu gosto disso!
47
00:03:13,357 --> 00:03:16,291
Lembran�a a primeira
que fui ao Manchester...
48
00:03:16,359 --> 00:03:18,850
...haviam casas unidas
de extremo a extremo.
49
00:03:20,496 --> 00:03:23,828
A seguinte vez que fui
s� havia uma pilha de escombros.
50
00:03:23,899 --> 00:03:28,359
Quando fui depois
via edif�cios em constru��o.
51
00:03:28,437 --> 00:03:31,235
E logo quando um
era adolescente...
52
00:03:31,306 --> 00:03:34,103
...havia uma grande fortaleza
de concreto...
53
00:03:34,175 --> 00:03:36,905
...que era futurista
para esse ent�o.
54
00:03:37,878 --> 00:03:40,369
E logo chegou
o c�ncer do concreto...
55
00:03:40,448 --> 00:03:42,881
...e se v� horr�vel.
56
00:03:51,958 --> 00:03:54,482
Nasci em 1956.
57
00:03:54,560 --> 00:03:56,994
Vivi na casa
de meus av�s.
58
00:03:57,062 --> 00:03:59,155
Estavam acostumados a falar
da guerra todo o tempo.
59
00:03:59,231 --> 00:04:03,030
A hist�ria de meus av�s foi
bombardeada. A casa desapareceu.
60
00:04:03,101 --> 00:04:07,800
Lembran�a que t�nhamos um quarto
cheio de m�scaras antig�s...
61
00:04:07,872 --> 00:04:10,204
...cascos de metal,
bandeiras brit�nicas...
62
00:04:10,274 --> 00:04:13,174
...equipes de r�dio e outras
costure para a guerra.
63
00:04:13,377 --> 00:04:15,436
Estou na escola
Bernardine do Salford.
64
00:04:17,147 --> 00:04:21,515
Quando t�nhamos 11 anos,
davam-Ihe menos tempo por homic�dio.
65
00:04:21,584 --> 00:04:24,576
Suponho que ao viver
no Salford n�o foi ningu�m.
66
00:04:24,654 --> 00:04:28,613
N�o tinha muita op��o
de progredir no mundo. >
67
00:04:28,691 --> 00:04:31,625
S� servia para
trabalhar nas f�bricas.
68
00:04:31,693 --> 00:04:33,661
Pass�vamos
o tempo juntos.
69
00:04:33,728 --> 00:04:38,188
Suponho que diria que
fomos meninos normais e tolos.
70
00:04:38,633 --> 00:04:40,862
Tinha milhares
de distra��es...
71
00:04:40,934 --> 00:04:44,529
...enquanto estava trabalhando.
Era ler o peri�dico da tarde.
72
00:04:45,105 --> 00:04:48,165
Lia os an�ncios
e os avisos classificados.
73
00:04:48,242 --> 00:04:50,937
Procurava algo interessante.
74
00:04:51,010 --> 00:04:53,444
"Os Sex Pistols. 50p.
Lesser Free Trade Hall".
75
00:04:53,513 --> 00:04:54,912
00:04:57,006
De onde vamos?
77
00:04:57,083 --> 00:04:59,074
Manchester.
78
00:04:59,419 --> 00:05:00,578
Ao diabo com isso.
79
00:05:00,652 --> 00:05:02,517
Sua banda �
uma porcaria.
80
00:05:02,587 --> 00:05:06,216
...4 de Junho de 1976. Concerto de
Sex Pistols no Lesser Free Trade Hall...
81
00:05:06,291 --> 00:05:09,657
...Grava��o pirata
som e v�deo...
82
00:05:16,567 --> 00:05:19,592
...Acredito que foi horr�vel.
Era como um choque de autom�vel.
83
00:05:19,669 --> 00:05:22,399
"Meu deus, jamais vi nada
parecido em minha vida.
84
00:05:22,472 --> 00:05:25,999
Vi a muitos grupos.
Deep Purple, Led Zeppelin.
85
00:05:26,076 --> 00:05:29,511
Mas jamais vi algo t�o ca�tico
ou emocionante.
86
00:05:29,578 --> 00:05:32,945
E � rebelde.
87
00:05:33,015 --> 00:05:34,312
Assim me senti.
88
00:05:35,417 --> 00:05:37,009
S� queria romper tudo.
89
00:05:37,086 --> 00:05:41,715
Era um esc�ndalo. Pensava,
"Eu posso fazer isso.
90
00:05:41,789 --> 00:05:43,279
Eu posso fazer isso".
91
00:05:43,357 --> 00:05:46,690
Essa noite formamos uma banda
e logo formamos um grupo.
92
00:05:46,761 --> 00:05:47,887
� f�cil.
93
00:05:47,962 --> 00:05:50,486
"Formamos um grupo".
Todo o resto � dif�cil.
94
00:05:50,564 --> 00:05:53,624
fomos ver o segundo
concerto dos Sex Pistols...
95
00:05:53,700 --> 00:05:55,895
...onde os Buzzcocks
tocaram antes.
96
00:05:55,969 --> 00:05:58,960
E ent�o
est�vamos nisso.
97
00:05:59,939 --> 00:06:02,703
Tivemos uma reuni�o
com eles na sextas-feiras na noite...
98
00:06:02,775 --> 00:06:06,802
...porque disseram, "N�s gostamos dessa
banda, mas necessitamos ajuda".
99
00:06:06,879 --> 00:06:09,369
Porque v�amos que como
o punk abrangia tudo...
100
00:06:09,447 --> 00:06:14,009
...necessit�vamos a melhor gente
parecida que pud�ssemos ter...
101
00:06:14,085 --> 00:06:16,553
...para que fora
uma inquieta��o crescente.
102
00:06:16,621 --> 00:06:19,783
Pusemos um an�ncio
para um baterista e cantor.
103
00:06:19,857 --> 00:06:23,793
Um mo�o chamou.
E n�o soava demente.
104
00:06:23,861 --> 00:06:26,227
Lhe perguntei como se chamava.
Disse-me "Ian".
105
00:06:26,296 --> 00:06:28,763
Disse que era Ian Curtis.
106
00:06:28,831 --> 00:06:30,093
Pinjente, "V�".
107
00:06:30,166 --> 00:06:32,464
Haviam dois mo�os
chamados "os dois Ian".
108
00:06:32,535 --> 00:06:36,300
Pusemos um aviso para um cantor
e Ian respondeu. Vimo-nos em um bar.
109
00:06:36,371 --> 00:06:37,998
Ao olh�-lo pensava...
110
00:06:38,073 --> 00:06:40,303
"Seu aspecto d� temor".
Cal�as de couro.
111
00:06:40,375 --> 00:06:42,809
Jaqueta de combate
com "�dio" escrito atr�s.
112
00:06:42,878 --> 00:06:44,573
A gente se perguntava
quem era.
113
00:06:44,646 --> 00:06:47,443
Era perigoso fazer isso
no Manchester dos '70.
114
00:06:47,515 --> 00:06:52,452
"Os dois Ian. Conhecemo-los no
concerto dos Clash o outro dia".
115
00:06:52,520 --> 00:06:56,182
Me estava ficando
sem ideais punk ao estar casado.
116
00:06:56,256 --> 00:07:00,756
Disse, "Eu estou casado".
117
00:07:00,827 --> 00:07:03,625
� muito simp�tico.
Pensei, "N�o importa".
118
00:07:03,696 --> 00:07:05,492
"Sim, esse sou eu.
119
00:07:05,564 --> 00:07:08,158
"Sim, sim. Muito bem.
O posto � teu".
120
00:07:08,233 --> 00:07:09,757
Tudo foi por telefone.
121
00:07:09,835 --> 00:07:14,135
Febrero 2007
Casa de Ian y Deborah Curtis...
122
00:07:14,206 --> 00:07:17,868
...Preparamos o quarto triangular para
a composi��o das obras do Ian.
123
00:07:17,942 --> 00:07:20,536
Ele pintou as paredes celeste,
o tapete era azul...
124
00:07:20,611 --> 00:07:22,943
...o sof� era azul
ao igual �s cortinas.
125
00:07:23,014 --> 00:07:25,379
O primeiro material
que escrevemos...
126
00:07:25,448 --> 00:07:28,315
...foi uma c�pia do punk.
127
00:07:28,385 --> 00:07:31,013
Copiamo-lo e o fizemos
completamente mal.
128
00:07:53,141 --> 00:07:54,732
Vete ao diabo.
129
00:07:55,976 --> 00:07:57,341
Tolices.
130
00:07:57,411 --> 00:08:00,107
Realmente � horr�vel.
131
00:08:03,783 --> 00:08:06,047
Horr�veis.
Can��es horr�veis.
132
00:08:12,758 --> 00:08:16,523
"Busca-se baterista para
a banda local Warsaw.
133
00:08:16,595 --> 00:08:18,028
Chama por telefone".
134
00:08:18,096 --> 00:08:22,794
Esperava a um velho
e tolo punk.
135
00:08:24,501 --> 00:08:27,902
Ian era muito suave,
muito falador.
136
00:08:29,273 --> 00:08:32,867
...O primeiro concerto
que fiz com eles...
137
00:08:32,942 --> 00:08:35,877
...foi no Electric Circus.
138
00:08:38,147 --> 00:08:40,945
O Electric Circus foi
um dos lugares...
139
00:08:42,384 --> 00:08:43,749
...que rendemos...
140
00:08:43,819 --> 00:08:47,687
...de hippies desconcertados
em suas noites tranq�ilas...
141
00:08:47,756 --> 00:08:52,055
...para p�r em cena
punk rock emergente.
142
00:08:52,126 --> 00:08:53,991
por que vem
ao Electric Circus?
143
00:08:54,061 --> 00:08:57,121
Porque � o melhor lugar onde
est�o as melhores bandas punk.
144
00:08:57,198 --> 00:08:58,859
Tem um grande ambiente.
145
00:08:58,933 --> 00:09:02,732
- Parece que logo saiu do Risley.
- N�o ir� ver o.
146
00:09:02,802 --> 00:09:04,736
Garrafas para
sif�es de pl�stico.
147
00:09:05,972 --> 00:09:07,997
Quero que fa�am
algo por mim.
148
00:09:08,074 --> 00:09:10,167
me olhem.
N�o sou nada.
149
00:09:10,610 --> 00:09:12,236
� o que o punk faz.
150
00:09:12,311 --> 00:09:14,176
Pode ir e te divertir.
151
00:09:14,246 --> 00:09:16,771
Saltar e te deixar levar.
por que n�o?
152
00:09:16,849 --> 00:09:18,476
Se converteu em
um clube punk...
153
00:09:18,550 --> 00:09:22,280
...e uma parte muito importante
de toda a paisagem.
154
00:09:22,353 --> 00:09:24,150
E de repente nos
despedimos dele...
155
00:09:24,222 --> 00:09:25,849
...em uma festa emotiva...
156
00:09:25,924 --> 00:09:28,916
...que infelizmente foi gravada
pelo Virgin Records.
157
00:09:32,396 --> 00:09:34,557
Se esqueceram
do Rudolf Hess?
158
00:09:34,631 --> 00:09:37,930
Y... sim, Warsaw.
159
00:09:38,001 --> 00:09:40,628
Recordavam ao Rudolf Hess
e todas essas tolices.
160
00:09:40,703 --> 00:09:42,500
Quando acontecia
algo assim...
161
00:09:43,339 --> 00:09:45,398
...os que est�vamos
envoltos...
162
00:09:45,474 --> 00:09:49,467
...n�o duvidamos por um momento
que n�o era nada dif�cil.
163
00:09:49,544 --> 00:09:53,947
S� confiava nos instintos
da gente, e n�o era dif�cil.
164
00:09:54,015 --> 00:09:56,575
Warsaw At ao Later Date
Em vivo no Electric Circus...
165
00:10:09,696 --> 00:10:13,689
...Algu�m no trabalho me deu
um par de livros.
166
00:10:13,766 --> 00:10:16,166
Um se chamava
Casa de Bonecas.
167
00:10:16,235 --> 00:10:19,726
Sabia que era sobre
os Nazistas, mas n�o o li.
168
00:10:19,805 --> 00:10:21,568
Simplesmente o folheei.
169
00:10:21,640 --> 00:10:25,440
Era o prost�bulo aonde
foram os soldados...
170
00:10:25,510 --> 00:10:29,104
...e pensei que era um livro
de mau gosto.
171
00:10:29,180 --> 00:10:31,978
�... bastante punk.
172
00:10:32,049 --> 00:10:36,281
E a todos aos que os pinjente o nome
disseram que era um grande nome.
173
00:10:36,354 --> 00:10:39,481
Sonha muito ordenado, mas
parece que todos chegaram...
174
00:10:39,556 --> 00:10:40,955
...quando tiveram o nome.
175
00:10:45,962 --> 00:10:48,987
Era como Roxy Music
o Velvet Underground.
176
00:10:49,064 --> 00:10:52,556
Sabia imediatamente desde esse
momento que era um desses nomes.
177
00:10:52,634 --> 00:10:55,660
Nesta etapa quando
fizemos nosso primeiro disco...
178
00:10:55,738 --> 00:10:57,136
...An Ideal for Living...
179
00:10:57,205 --> 00:11:01,039
...s� fizemos esta m�sica
e quisemos que a gente a ouvisse.
180
00:11:01,109 --> 00:11:03,577
Era uma �tica punk
de "voc� fa�a-o mesmo".
181
00:11:03,644 --> 00:11:04,702
Independ�ncia.
182
00:11:04,779 --> 00:11:07,576
Esquecer-se dos grandes
selos. S� o pequenos.
183
00:11:07,647 --> 00:11:08,978
Ind�strias artesanais.
184
00:11:09,583 --> 00:11:13,110
Ian pediu um empr�stimo ao banco
para comprar m�veis de comil�o...
185
00:11:13,186 --> 00:11:16,621
...e pudemos juntar 400 libras para
a grava��o do An Ideal for Living.
186
00:11:16,689 --> 00:11:20,216
O empr�stimo se tirou de nossa
conta banc�ria mancomunada.
187
00:11:20,292 --> 00:11:23,056
Me tinha esquecido
que Ian se emprestou o dinheiro.
188
00:11:23,129 --> 00:11:26,154
Se eu o fizesse agora,
minha esposa me mataria.
189
00:11:26,231 --> 00:11:28,461
Como nos sa�mos
com a nossa ent�o...
190
00:11:28,533 --> 00:11:30,023
...� de n�o acreditar.
191
00:11:30,101 --> 00:11:31,864
Assim que o gravamos.
192
00:11:31,936 --> 00:11:35,064
O ouvimos no estudo.
Cre�mos que soava grandioso.
193
00:11:35,140 --> 00:11:37,607
Um par de semanas depois
obtivemos o vinil...
194
00:11:37,674 --> 00:11:41,166
�do An Ideal for Living
Desenhei a carranca.
195
00:11:41,979 --> 00:11:46,677
Sabia o que fazer. Lev�-lo
ao Pips, o clube onde �amos.
196
00:11:47,617 --> 00:11:50,381
Fomos at� o DJ.
"Toca nosso disco,
197
00:11:50,453 --> 00:11:52,045
Somos n�s".
198
00:11:52,121 --> 00:11:53,816
Disse, "N�o, v�o-se
ao diabo.
199
00:11:53,890 --> 00:11:56,915
"N�o, vamos. Faz
anos que vamos".
200
00:11:56,992 --> 00:11:58,823
A gente em
a pista de baile.
201
00:11:58,894 --> 00:12:02,091
O p�s e
escutaram-no.
202
00:12:02,164 --> 00:12:07,533
E a prensagem era t�o m�
que estava completamente apagado.
203
00:12:07,601 --> 00:12:10,900
Era t�o silencioso
que era de n�o acreditar.
204
00:12:10,971 --> 00:12:12,962
Limpou a pista
de baile.
205
00:12:13,040 --> 00:12:16,270
Todos... todos
afastaram-se.
206
00:12:16,342 --> 00:12:18,310
Retirou-o
a metade de can��o.
207
00:12:18,378 --> 00:12:22,747
Dissemos, "Maldi��o,
o que temos feito?
208
00:12:22,816 --> 00:12:24,908
N�o tocamos em concertos
durante 6 meses.
209
00:12:24,983 --> 00:12:27,543
Ningu�m nos dava um concerto
como Joy Divison.
210
00:12:28,420 --> 00:12:29,751
Foi muito dif�cil.
211
00:12:29,822 --> 00:12:31,915
Pensavam que fomos
vagos, e o fomos.
212
00:12:31,990 --> 00:12:34,856
Nos fazia ensaiar
e ensaiar...
213
00:12:34,926 --> 00:12:38,589
...e escrever e escrever
at� faz�-lo bem.
214
00:12:38,663 --> 00:12:41,791
Assim se consegu�amos um
concerto, os demonstrar�amos.
215
00:12:41,866 --> 00:12:44,561
Est�vamos acostumados a ensaiar
duas vezes � semana.
216
00:12:44,634 --> 00:12:49,537
Nessas tr�s ou duas horas
sempre sa�a uma can��o.
217
00:12:50,841 --> 00:12:53,775
T�nhamos um piso enorme
de uma f�brica para n�s.
218
00:12:53,843 --> 00:12:56,971
E est�vamos acostumados a juntar
tudo o lixo...
219
00:12:57,046 --> 00:13:00,812
...em um extremo da habita��o.
Prend�amo-Ihe fogo para nos esquentar.
220
00:13:00,883 --> 00:13:05,512
Lugares que j� n�o existem
Salas de ensaio TJ Davidson...
221
00:13:05,587 --> 00:13:08,954
...Est�vamos sozinhos em
nossa pr�pria ilha.
222
00:13:09,691 --> 00:13:15,026
Nos asseguramos do que
est�vamos fazendo soasse bem.
223
00:13:15,095 --> 00:13:18,064
N�o emprestei aten��o
ao que os outros faziam.
224
00:13:18,132 --> 00:13:22,090
Quando tocava devagar, n�o ouvia nada.
Ao tocar forte, distinguia-o.
225
00:13:22,168 --> 00:13:24,329
O amplificador do Barney
estava muito alto.
226
00:13:24,403 --> 00:13:27,668
Ian te obrigava
a tocar alto.
227
00:13:27,740 --> 00:13:30,004
Dizia, "Isso soa bem
quando toca alto.
228
00:13:30,076 --> 00:13:33,772
Barney toca o viol�o. Trabalhemos
nisso. Isso soa distintivo".
229
00:13:33,845 --> 00:13:38,373
Um acidente feliz como esse
deu-nos nosso som.
230
00:13:40,619 --> 00:13:43,712
Ian era uma caixa
de palavras.
231
00:13:43,787 --> 00:13:48,156
Tir�vamos algumas palavras e
cant�vamos. J� as t�nhamos...
232
00:13:48,225 --> 00:13:51,455
...porque em sua casa escrevia
todas as noites.
233
00:13:52,162 --> 00:13:54,995
Haviam uma luta de bandas
para as bandas jovens...
234
00:13:55,064 --> 00:13:56,361
...que logo come�avam.
235
00:13:57,734 --> 00:14:00,793
Lugares que j� n�o existem
Rafters...
236
00:14:00,869 --> 00:14:04,396
...Paul Morley estava ali,
em uma banda.
237
00:14:04,473 --> 00:14:06,373
Kevin Cummins
estava em sua banda.
238
00:14:06,441 --> 00:14:07,999
Acredito que
Richard Boon tamb�m.
239
00:14:08,076 --> 00:14:10,475
Era como a Banda do Joe
e era divertida.
240
00:14:10,545 --> 00:14:12,775
Todos, incluindo
ao Joy Division...
241
00:14:12,847 --> 00:14:16,305
...que resultou ser...
Ganharam...
242
00:14:16,384 --> 00:14:18,579
...como um prot�tipo
estranho de Fator X.
243
00:14:18,653 --> 00:14:21,246
00:14:24,154
� muito homem muito agrad�vel,
am�vel e inteligente.
245
00:14:25,458 --> 00:14:28,586
Mas se n�o obtinha
o que queria ao ser assim...
246
00:14:28,662 --> 00:14:31,892
...podia explorar
em um frenesi.
247
00:14:33,365 --> 00:14:36,266
Em uma coisa fren�tica.
Quando n�o obtinha o que queria...
248
00:14:36,335 --> 00:14:39,236
...o recuero chutar a porta
de seu vestidor...
249
00:14:39,305 --> 00:14:43,707
...e dirigir-se ao Paul Morley e
Kevin Cummins. "Voc� n�o te apresentar�.
250
00:14:43,775 --> 00:14:45,766
"N�o te apresentar�
ou Ihe mataremos.
251
00:14:45,843 --> 00:14:47,936
Se o faz,
esmagaremo-Ihe".
252
00:14:48,012 --> 00:14:49,911
Nos vamos apresentar.
253
00:14:49,980 --> 00:14:52,540
Ian tinha ido
cedo na noite...
254
00:14:52,616 --> 00:14:56,017
...para queixar-se com o Tony Wilson.
Chamou-o "cadela".
255
00:14:56,086 --> 00:14:57,519
"� uma cadela".
256
00:14:57,588 --> 00:15:00,784
Tony disse, "Bom, por que?
o que tenho feito, carinho?
257
00:15:00,856 --> 00:15:05,225
"N�o nos por� em
seu programa de televis�o".
258
00:15:05,294 --> 00:15:08,558
N�o Ihe respondi, mas
lembran�a ter pensado...
259
00:15:08,630 --> 00:15:11,428
"Voc� � o seguinte
na lista, maldito idiota".
260
00:15:11,967 --> 00:15:14,936
Passei muitos dias pensando
como Ihe explicaria �s pessoas...
261
00:15:15,003 --> 00:15:19,666
...qu�o valente era isto. Como
este homem de repente se envolveu.
262
00:15:19,740 --> 00:15:20,968
Informa Tony Wilson.
263
00:15:21,041 --> 00:15:23,635
A Autoridade Sanit�ria de
Lamberton-Lewisham...
264
00:15:23,711 --> 00:15:26,043
...� a maior
do pa�s.
265
00:15:26,113 --> 00:15:28,103
Bem-vindos ao circo.
266
00:15:32,352 --> 00:15:36,755
Era como ver um extraterrestre
com tent�culos e oito olhos.
267
00:15:36,823 --> 00:15:39,655
Quando conheci o Tony Wilson
parecia ser de outro planeta.
268
00:15:39,725 --> 00:15:42,455
Estava no mundo
do espet�culo. Era uma estrela.
269
00:15:42,527 --> 00:15:43,994
Tony tinha Sou it Goes...
270
00:15:44,062 --> 00:15:48,794
...um dos �nicos programas que
defendeu ao punk e � new wave.
271
00:15:48,866 --> 00:15:50,231
E isso foi maravilhoso.
272
00:15:50,301 --> 00:15:53,202
E extra�amente uma defesa
dentro do "establishment".
273
00:15:53,271 --> 00:15:56,637
N�o h� nada mais estabelecido, sobre
tudo para os jovens, que a TV.
274
00:15:56,706 --> 00:15:59,436
Cada duas bandas
essa noite no Rafters...
275
00:15:59,509 --> 00:16:02,410
...subiu ao cen�rio porque
queriam estar no cen�rio.
276
00:16:02,479 --> 00:16:05,744
Queriam ser estrelas do rock
e estar no neg�cio da m�sica.
277
00:16:05,815 --> 00:16:09,750
Mas eles subiram ao cen�rio
porque n�o tiveram outra op��o.
278
00:16:10,786 --> 00:16:13,414
Lembran�a que estava
em uma cabine Telef�nica...
279
00:16:13,489 --> 00:16:18,187
�no Spring Gardens no Manchester,
junto ao escrit�rio postal.
280
00:16:18,259 --> 00:16:21,626
Tocaram na cabine.
Abri a porta. "Sim?"
281
00:16:21,696 --> 00:16:23,664
Estava este homem.
Era Rob Gretton.
282
00:16:23,731 --> 00:16:27,996
Conhecia o Rob Gretton porque
era um dos DJs no Rafter.
283
00:16:28,068 --> 00:16:32,334
Tenho este quadro na mente.
Ainda o posso ver...
284
00:16:32,406 --> 00:16:34,237
...me falando est�ticamente...
285
00:16:34,308 --> 00:16:36,332
...sobre o maravilhosos
que eram...
286
00:16:36,409 --> 00:16:38,969
...e que era a melhor banda
que tinha visto em sua vida.
287
00:16:39,045 --> 00:16:40,512
Ele os ia dirigir...
288
00:16:40,579 --> 00:16:44,879
...e os la levar a todo tipo
de lugares dif�ceis de imaginar.
289
00:16:44,949 --> 00:16:48,578
Uma das primeiras coisas que
Rob Gretton fez quando chegou...
290
00:16:50,255 --> 00:16:52,689
...foi deter o disco
que t�nhamos feito.
291
00:16:52,757 --> 00:16:54,917
Disse, "Desfa�am-se dessa
maldita capa.
292
00:16:54,992 --> 00:16:57,893
"Todos acreditam que est�o loucos.
dela desfa�am-se.
293
00:16:57,961 --> 00:17:00,054
"De quem foi a id�ia?
294
00:17:00,130 --> 00:17:03,657
"Faremos uma capa nova
e a imprensaremos em 12 polegadas...
295
00:17:03,734 --> 00:17:05,223
...assim soar� forte".
296
00:17:05,301 --> 00:17:06,563
E o fez.
297
00:17:06,636 --> 00:17:08,900
O tocamos e dissemos
que tinha raz�o.
298
00:17:08,971 --> 00:17:09,995
Soava fant�stico.
299
00:17:18,080 --> 00:17:19,672
Cadernos do Rob Gretton...
300
00:17:27,788 --> 00:17:31,246
...Quando era DJ, estava acostumado a
tocar m�sica soul.
301
00:17:31,726 --> 00:17:35,388
Mas sua ideologia
era realmente punk.
302
00:17:36,363 --> 00:17:41,027
Conhecemos um mo�o chamado
Richard Searling do RCA Records.
303
00:17:41,101 --> 00:17:43,830
Ian era um visitante regular
aos escrit�rios do RCA.
304
00:17:43,902 --> 00:17:47,030
A raz�o principal � que
adorava ao Iggy Pop.
305
00:17:47,106 --> 00:17:49,768
E eles queriam
uma banda punk.
306
00:17:49,842 --> 00:17:51,639
Uma banda punk.
307
00:17:51,710 --> 00:17:52,937
Eu n�o conhecia ningu�m...
308
00:17:53,010 --> 00:17:55,274
...salvo que Ian
tinha uma banda.
309
00:17:55,346 --> 00:17:58,247
Queria que fiz�ssemos
uma vers�o...
310
00:17:58,316 --> 00:18:01,479
...deste disco de soul chamado
Keep On Keeping On.
311
00:18:01,552 --> 00:18:04,543
Quando a tocou
foi bastante impressionante.
312
00:18:04,621 --> 00:18:06,851
H� uma melodia
forte de guitarra.
313
00:18:29,611 --> 00:18:31,601
At� o engenheiro
deve ser muito bom.
314
00:18:31,678 --> 00:18:37,116
Lembran�a que sempre queria
que Ian soasse como James Brown.
315
00:18:37,184 --> 00:18:39,550
Dizia-Ihe que cantasse
como James Brown.
316
00:18:39,620 --> 00:18:42,850
Tomou uma garrafa de whiskey
e Ihe servia whiskey...
317
00:18:42,922 --> 00:18:45,789
...e Ihe dizia que o fizesse
como James Brown.
318
00:18:45,858 --> 00:18:47,883
"N�o � a forma"..
319
00:18:47,960 --> 00:18:52,396
ficou furioso e ficou
a uivar como um c�o.
320
00:18:52,464 --> 00:18:56,059
Decidimos que era melhor
lev�-lo a casa.
321
00:18:59,171 --> 00:19:02,367
...3-4 de Maio de 1978
Sess�es do RCA canceladas...
322
00:19:11,648 --> 00:19:14,515
...Caminhei pelos limites
Da cidade...
323
00:19:14,584 --> 00:19:17,678
...Atra�do por una fuerza
Dentro de ella...
324
00:19:17,754 --> 00:19:20,517
...� volta da esquina
Onde havia um profeta...
325
00:19:20,589 --> 00:19:22,819
...Uma cerca alambrada
Onde os meninos jogavam...
326
00:19:22,891 --> 00:19:26,418
...O punk te permitia dizer
"Vete ao diabo".
327
00:19:27,296 --> 00:19:29,490
Mas de algum jeito,
n�o podia avan�ar.
328
00:19:29,564 --> 00:19:31,589
S� era uma simples...
329
00:19:31,666 --> 00:19:34,760
...frase de f�ria de
duas s�labas venenosas...
330
00:19:34,836 --> 00:19:37,828
...que era necess�ria para voltar
a acender o rock'n'roll.
331
00:19:37,905 --> 00:19:39,428
Mas cedo ou tarde...
332
00:19:39,506 --> 00:19:42,339
...algu�m quereria dizer mais
que "vete ao diabo".
333
00:19:42,409 --> 00:19:45,310
Algu�m quereria dizer
"estou arruinado".
334
00:19:45,378 --> 00:19:48,608
E foi Joy Division
a primeira banda em faz�-lo.
335
00:19:48,681 --> 00:19:52,082
Usar a energia e
a simplicidade do punk...
336
00:19:52,151 --> 00:19:54,483
...para expressar
emo��es mais complexas.
337
00:19:54,720 --> 00:19:58,019
Este � o programa
que antes Ihes trouxe...
338
00:19:58,090 --> 00:20:01,650
...a primeira apari��o televisiva
dos Beatles aos Buzzcocks.
339
00:20:01,726 --> 00:20:04,160
Queremos mant�-los
informados...
340
00:20:04,229 --> 00:20:06,925
...dos novo sons
interessantes do noroeste.
341
00:20:06,998 --> 00:20:10,592
Eles, Joy Division, s�o o som mais
extremo que encontramos...
342
00:20:10,667 --> 00:20:13,261
...nestes seis meses.
S�o uma banda do Manchester...
343
00:20:13,337 --> 00:20:16,272
...com exce��o do Guitarrista
que � do Salford.
344
00:20:16,340 --> 00:20:18,170
chamam-se Joy Division.
345
00:20:18,241 --> 00:20:20,573
Tocar�o Shadowplay.
346
00:20:24,180 --> 00:20:27,706
Shadowplay meio doido em
Granada Reports, Granada TV
347
00:21:28,437 --> 00:21:34,103
Tony Wilson e Alan Erasmus abrem
o clube Factory para bandas locais...
348
00:21:39,847 --> 00:21:43,647
...Lugares que j� n�o existem
Factory...
349
00:21:44,484 --> 00:21:46,418
...Quando come�amos
no Factory...
350
00:21:46,486 --> 00:21:51,924
...sempre havia um vazio
que eram as bandas.
351
00:21:51,992 --> 00:21:54,186
Logo n�o havia nada...
352
00:21:54,260 --> 00:21:56,194
...e depois haviam
algumas pessoas...
353
00:21:56,262 --> 00:21:58,753
...que espreitavam.
A segunda vez...
354
00:21:58,831 --> 00:22:04,234
...este vazio se fazia
cada vez mais estreito...
355
00:22:04,302 --> 00:22:08,238
...e ao final algum
at� dan�ava.
356
00:22:08,306 --> 00:22:10,399
"J� temos uma audi�ncia".
357
00:22:10,475 --> 00:22:12,534
Lembran�a que era
assombroso.
358
00:22:12,611 --> 00:22:15,135
Era incrivelmente bom.
359
00:22:15,212 --> 00:22:17,840
Senti-me sobressaltado
por algu�m que conhecia.
360
00:22:17,915 --> 00:22:20,042
Ian estava ali
e come�ou assim.
361
00:22:20,117 --> 00:22:22,847
Era do tipo do C�sar...
362
00:22:22,920 --> 00:22:25,353
...e era de outro mundo.
363
00:22:25,421 --> 00:22:29,619
Pensava, "Este � Ian, que o
compra flores a sua esposa".
364
00:22:30,827 --> 00:22:32,624
E estava em
o cen�rio e era...
365
00:22:33,962 --> 00:22:37,864
...era completamente
inspirador e hipn�tico.
366
00:22:37,933 --> 00:22:41,801
Me deixei levar
completamente.
367
00:23:22,773 --> 00:23:24,866
Uma era atra�da.
368
00:23:24,941 --> 00:23:27,876
Funcionava como
um sortil�gio.
369
00:23:27,944 --> 00:23:29,912
Foi atra�da ao momento.
370
00:23:29,980 --> 00:23:31,970
Era uma banda
interessante ent�o...
371
00:23:32,048 --> 00:23:34,278
...porque estavam informados
pelo passado...
372
00:23:34,350 --> 00:23:39,049
...mas tamb�m uma era levada
a um momento do presente com eles.
373
00:23:39,121 --> 00:23:40,883
O tempo se detinha.
374
00:23:46,728 --> 00:23:49,663
Eram absolutamente sensacionais.
N�o podia acredit�-lo.
375
00:23:49,731 --> 00:23:53,291
Me p�e a pele
de galinha ao record�-lo.
376
00:23:53,367 --> 00:23:55,699
Mas n�o em minha cabe�a,
em meu est�mago.
377
00:23:55,769 --> 00:23:58,499
Isto me agarrou aqui.
378
00:24:09,248 --> 00:24:11,875
...Originalmente far�amos
s� duas can��es.
379
00:24:11,950 --> 00:24:14,111
E logo far�amos
um curta-metragem...
380
00:24:14,186 --> 00:24:18,953
...sobre o que ocorria
no Manchester com o Anderton.
381
00:24:19,023 --> 00:24:23,187
Era um chefe de pol�cia
vociferante de ultra direita.
382
00:24:23,260 --> 00:24:25,490
Acreditava que falava
com Deus todas as noites.
383
00:24:25,563 --> 00:24:27,428
Acreditava que Deus
enviava-Ihe mensagens.
384
00:24:27,498 --> 00:24:30,364
E se sentia realmente
amea�ador.
385
00:24:30,433 --> 00:24:32,765
Sent�amos que era
um mau press�gio.
386
00:24:32,836 --> 00:24:35,771
Se sentia que havia
porcaria no caminho.
387
00:24:35,839 --> 00:24:38,137
ESGOTOS ANTIGOS
DESMORONAM-se
388
00:24:38,208 --> 00:24:40,801
Os esgotos
estavam rebalsando.
389
00:24:42,177 --> 00:24:45,271
Uma grande met�fora
para o que ocorria.
390
00:24:45,347 --> 00:24:47,713
E logo tinha
ao sempre presente Factory...
391
00:24:47,783 --> 00:24:51,548
...criando esta sociedade
consumista fascista.
392
00:24:51,619 --> 00:24:54,747
E logo fomos ao
sentimento subterr�neo...
393
00:24:54,822 --> 00:24:56,414
...das salas de ensaio...
394
00:24:56,491 --> 00:24:58,583
...onde � quase
um grupo de resist�ncia.
395
00:24:58,658 --> 00:25:00,683
00:25:04,094
00:25:06,132
...atrav�s
de nossa cultura.
398
00:25:07,333 --> 00:25:09,597
Quando Tony se sentou
com o Alan e comigo...
399
00:25:09,668 --> 00:25:11,898
...no Natal do '78...
400
00:25:11,971 --> 00:25:13,495
...e disse...
401
00:25:14,840 --> 00:25:18,366
"Acredito que podemos
fazer um disco do clube...
402
00:25:18,443 --> 00:25:21,879
...para as bandas que ainda
n�o t�m um contrato".
403
00:25:21,946 --> 00:25:23,937
Isto era...
404
00:25:24,015 --> 00:25:25,642
...incrivelmente emocionante.
405
00:25:25,850 --> 00:25:29,080
de repente tivemos um produtor
chamado Martin Hannet.
406
00:25:29,686 --> 00:25:31,881
Martin Hannet entrevistado
pelo Jon Savage...
407
00:25:32,523 --> 00:25:35,014
...Eram um presente
para um produtor.
408
00:25:36,093 --> 00:25:37,457
por que?
409
00:25:37,527 --> 00:25:39,995
- Porque n�o tinham id�ia.
- Bem.
410
00:25:41,998 --> 00:25:45,866
Posso fazer muito
com poucas coisas para eles.
411
00:25:45,935 --> 00:25:49,392
E n�o brigavam ou discutiam
ou perguntavam por que.
412
00:25:49,471 --> 00:25:53,305
O que foi o primeiro
que fez?
413
00:25:53,375 --> 00:25:55,899
A Mostra Factory.
chamou-se Digital.
414
00:25:55,976 --> 00:25:58,137
Foi enviado do c�u.
415
00:26:31,108 --> 00:26:34,338
A letra de Digital...
416
00:26:34,911 --> 00:26:36,503
...na verdade era digital.
417
00:26:37,447 --> 00:26:41,781
Uma e outra vez.
Todos os dias, todo o tempo.
418
00:26:41,852 --> 00:26:43,683
E trocam.
419
00:26:43,753 --> 00:26:48,246
Tamb�m estava, de algum jeito,
extra�amente relacionado...
420
00:26:48,324 --> 00:26:52,420
...com a imagem
mesma do Curtis...
421
00:26:52,494 --> 00:26:55,394
...que como agora
sabemos, � bipolar.
422
00:26:55,463 --> 00:26:58,227
Por um lado temos
ao mo�o...
423
00:26:58,299 --> 00:27:00,358
...que vai ao bar
com seus amigos...
424
00:27:00,435 --> 00:27:01,697
...para divertir-se.
425
00:27:01,769 --> 00:27:05,499
Por outro lado, temos ao esteta
que l� poesia...
426
00:27:05,572 --> 00:27:09,269
...que se empapa de todo tipo
de id�ias pomposas...
427
00:27:09,343 --> 00:27:12,437
...e que ser� um her�i rom�ntico
e estrela do pop.
428
00:27:12,512 --> 00:27:15,776
Olhe diretamente
� c�mara...
429
00:27:15,848 --> 00:27:17,873
...enquanto fuma.
S�o os olhos...
430
00:27:17,950 --> 00:27:22,444
...a transpar�ncia de seus olhos
que olham � c�mara...
431
00:27:22,521 --> 00:27:25,421
...que faz que
a gente se perturbe.
432
00:27:27,492 --> 00:27:30,859
...17, 18, 19.
433
00:27:31,429 --> 00:27:33,419
...20 e 21.
Estamos chegando.
434
00:27:33,497 --> 00:27:35,931
Uma era em silhueta
e havia uma...
435
00:27:36,000 --> 00:27:39,265
...quando sa�ram do corredor.
Obtivemos uns m�rgenes.
436
00:27:41,138 --> 00:27:44,732
Para ent�o, j� havia
tomado 2/3 do cilindro do filme.
437
00:27:44,807 --> 00:27:49,073
Estou consciente do fato
que n�o pensei que tinha algo.
438
00:27:49,145 --> 00:27:51,772
Caminhei pela ponte
e me estavam esperando.
439
00:27:51,847 --> 00:27:54,179
Senti que se viam
muito sombrios...
440
00:27:54,249 --> 00:27:58,618
...e que estavam
no rock'n'roll.
441
00:27:58,687 --> 00:28:00,120
Tomei dois quadros...
442
00:28:00,188 --> 00:28:02,985
...e logo tome uma foto
do mesmo.
443
00:28:03,057 --> 00:28:05,116
� tudo o que fiz
com essa foto.
444
00:28:05,192 --> 00:28:09,356
E isso provavelmente
converteu-se...
445
00:28:09,430 --> 00:28:12,660
...na imagem mais
conhecida do Joy Division.
446
00:28:21,340 --> 00:28:24,434
A id�ia era que sua banda
assinasse com um grande.
447
00:28:24,510 --> 00:28:27,968
Estava no Band on the Wall
um domingo na noite...
448
00:28:28,047 --> 00:28:31,880
...com o Gretton. Voc� logo
volteia-se e me diz...
449
00:28:31,950 --> 00:28:34,783
"por que n�o fazemos o �lbum
e vamos ao Warner Brothers?"
450
00:28:34,852 --> 00:28:36,843
Lembran�a que longe
de ser incr�vel...
451
00:28:36,921 --> 00:28:39,651
...Ihe disse, "Est� seguro?
Quanto custar�?"
452
00:28:39,724 --> 00:28:42,715
Martin disse que custaria 10 mil.
Custou 25 mil.
453
00:28:42,793 --> 00:28:45,318
Caderno
do Rob Gretton...
454
00:28:56,939 --> 00:29:00,237
...Com o Unknown Pleasures foram
tr�s fins de semana.
455
00:29:00,308 --> 00:29:04,210
Acredito que foram tr�s
para gravar e mescl�-lo.
456
00:29:04,279 --> 00:29:07,248
Tocamos tudo em vivo.
O primeiro que fizemos com o Martin...
457
00:29:07,315 --> 00:29:10,545
...foi fazer a grava��o
no est�dio.
458
00:29:10,617 --> 00:29:12,983
E logo seria o momento
de experimentar...
459
00:29:13,053 --> 00:29:17,649
...e p�r ru�dos extravagantes,
como a grava��o de um elevador.
460
00:29:19,792 --> 00:29:21,919
Era como ir...
461
00:29:21,995 --> 00:29:26,432
...em uma viagem estranha
de fic��o cient�fica.
462
00:29:27,467 --> 00:29:29,559
Se fumava
muita maconha.
463
00:29:29,634 --> 00:29:34,697
N�o te dizia, "Quero que
fa�a-o assim".
464
00:29:34,773 --> 00:29:37,866
Era "Faz-o outra vez...
465
00:29:37,942 --> 00:29:40,467
...mas mais "coquetel"...
466
00:29:40,544 --> 00:29:42,842
...ou um pouco mais amarelo".
467
00:29:42,913 --> 00:29:44,847
Magn�fico mas humilde.
468
00:29:44,915 --> 00:29:46,314
Mais veloz
mas mais lento.
469
00:29:46,384 --> 00:29:51,878
J� fora punk ou fora a escola zen
da produ��o, n�o sei.
470
00:29:51,955 --> 00:29:53,081
Estamos preparados.
471
00:29:53,156 --> 00:29:54,282
Fa�amos um.
472
00:29:56,159 --> 00:29:58,558
me D� um descanso.
473
00:29:59,962 --> 00:30:01,361
Serve caf�.
474
00:30:01,430 --> 00:30:04,228
Memoravelmente
no AMS...
475
00:30:04,299 --> 00:30:05,857
...uma linha
de retardo digital.
476
00:30:05,934 --> 00:30:09,425
Apertava o bot�o
e Ihe pegava ao tambor.
477
00:30:09,504 --> 00:30:11,495
"S�o meus tambores
na caixa".
478
00:30:11,572 --> 00:30:13,870
Como fez isso, Martin?
Isso � incr�vel.
479
00:30:13,941 --> 00:30:17,740
Usou essa m�quina onde Martin
trocou o som para sempre.
480
00:30:17,811 --> 00:30:22,214
Mas jamais soube que Martin estava
muito envolto em criar a m�quina.
481
00:30:22,282 --> 00:30:26,082
Estes dois estranhos
meninos g�nios do AMS...
482
00:30:26,152 --> 00:30:28,313
...Burnley, Lancashire,
Inglaterra...
483
00:30:28,387 --> 00:30:30,150
...descobriram ao Hannet.
484
00:30:30,222 --> 00:30:34,352
E uma vez ao m�s o viam
em um estacionamento...
485
00:30:34,427 --> 00:30:37,020
...nos p�ramos
entre o Manchester e Burnley.
486
00:30:37,095 --> 00:30:39,529
E este lun�tico...
487
00:30:39,597 --> 00:30:41,497
...drogado...
488
00:30:41,566 --> 00:30:43,431
...sa�a de seu velho Volto...
489
00:30:43,501 --> 00:30:45,196
...e subia ao
autom�vel deles...
490
00:30:45,270 --> 00:30:47,863
...e falava durante
30 minutos...
491
00:30:47,938 --> 00:30:50,736
...sobre os sons
que se imaginava em sua mente.
492
00:30:50,808 --> 00:30:53,402
Martin diz, "Isto
� uma heresia".
493
00:30:53,477 --> 00:30:57,105
Acredito que Martin
prop�s...
494
00:30:57,180 --> 00:30:59,205
...uma forma de compreender
ao Joy Divison.
495
00:31:00,216 --> 00:31:03,208
Ele ouviu algo.
Viu algo.
496
00:31:03,286 --> 00:31:05,253
Sentiu algo deles.
497
00:31:07,189 --> 00:31:10,647
P�de projetar
em sua mente...
498
00:31:10,725 --> 00:31:11,953
...o que poderia ser.
499
00:31:12,027 --> 00:31:13,790
As can��es
eram estupendas.
500
00:31:13,862 --> 00:31:16,853
Martin n�o as escrevia.
S� as produzia.
501
00:31:16,931 --> 00:31:19,491
Come�ou a intervir
quando o necessit�vamos...
502
00:31:19,567 --> 00:31:22,058
...mas esse � o trabalho
do produtor.
503
00:31:22,136 --> 00:31:25,536
S� recordo a carranca.
504
00:31:25,605 --> 00:31:27,505
Foi um momento estranho...
505
00:31:27,574 --> 00:31:29,439
...porque pertencia
� cole��o...
506
00:31:29,509 --> 00:31:31,534
...junto ao Roxy Music,
ao Velvet.
507
00:31:31,611 --> 00:31:35,137
N�o se via mau.
Estava junto � Diamond Dogs.
508
00:31:35,214 --> 00:31:37,808
Foi uma grande obra, mas n�o
usou essa linguagem.
509
00:31:37,883 --> 00:31:39,714
N�o usou nada
dessa linguagem visual.
510
00:31:39,785 --> 00:31:43,515
Era totalmente �nico e n�o sabia
como e de onde veio.
511
00:31:43,588 --> 00:31:45,249
Fiz a capa...
512
00:31:45,323 --> 00:31:48,019
...que eu tivesse querido...
513
00:31:48,092 --> 00:31:50,583
...se o tivesse encontrado
em uma prateleira de discos.
514
00:31:50,661 --> 00:31:52,856
E ningu�m...
515
00:31:54,264 --> 00:31:56,494
...obrigou a
fazer o contr�rio.
516
00:31:56,566 --> 00:31:58,363
N�o ouvi a m�sica.
517
00:31:58,435 --> 00:32:02,337
Eles me deram os elementos.
O patr�o de onda � assombros.
518
00:32:02,405 --> 00:32:06,807
Uma imagem t�o incr�vel para
um pouco chamado Unknown Pleasures.
519
00:32:10,045 --> 00:32:12,309
O levei a
a casa do Rob.
520
00:32:12,381 --> 00:32:14,348
Lhe levei a ilustra��o
ao Rob.
521
00:32:14,415 --> 00:32:17,384
Disse, "Tenho um disco de prova.
Quer escut�-lo?"
522
00:32:17,452 --> 00:32:20,580
N�o sabia se podia tolerar
40 minutos do Joy Division.
523
00:32:21,489 --> 00:32:23,547
Especialmente diante
de seu agente..
524
00:32:26,827 --> 00:32:28,624
Mas n�o podia
dizer que n�o.
525
00:32:28,695 --> 00:32:31,163
E depois
de um momento...
526
00:32:31,231 --> 00:32:34,290
...soube que tinha
uma parte...
527
00:32:34,367 --> 00:32:36,995
...em uma experi�ncia
que troca a vida.
528
00:32:39,205 --> 00:32:42,139
Minuto detr�s minuto
superou tudo...
529
00:32:42,207 --> 00:32:43,469
...pelo que pude esperar.
530
00:32:45,644 --> 00:32:48,408
Foi insuper�vel.
531
00:32:48,480 --> 00:32:49,640
Foi assombroso.
532
00:32:50,615 --> 00:32:51,808
T�o logo come�ou...
533
00:32:51,882 --> 00:32:54,942
...e os tambores soavam
como jamais tinham divulgado...
534
00:32:55,019 --> 00:32:57,544
...e tudo parecia pertencer
em seu pr�prio espa�o...
535
00:32:57,621 --> 00:32:59,213
...e que n�o estava
conectado...
536
00:32:59,290 --> 00:33:01,348
...algo incr�vel aconteceu.
537
00:33:11,266 --> 00:33:13,734
Imagens de N�o City Fun
Um filme do Charles E. Salem...
538
00:33:13,802 --> 00:33:19,399
...Texto da Liz Naylor. Proje��o
sincronizada com o Unknown Pleasures...
539
00:33:48,901 --> 00:33:50,834
...Quando saiu
Unknown Pleasures...
540
00:33:50,902 --> 00:33:55,202
...era como que esta era a m�sica
ambiental para meu meio.
541
00:33:55,273 --> 00:33:59,971
Acredito que isso � o
que s�o, uma banda ambiental.
542
00:34:00,043 --> 00:34:02,273
N�o os v� funcionar
como uma banda.
543
00:34:02,346 --> 00:34:05,076
� s� todo o som
que te rodeia.
544
00:34:05,148 --> 00:34:08,049
Era como uma interpreta��o
de fic��o cient�fica.
545
00:34:08,118 --> 00:34:12,281
Se podia reconhecer a paisagem, a forma
de pensar e o som do Manchester.
546
00:34:12,355 --> 00:34:16,689
Foi extraordin�rio que fizessem
ao Manchester internacional.
547
00:34:16,759 --> 00:34:18,248
Fazer ao Manchester conhecida.
548
00:34:46,152 --> 00:34:50,451
Tamb�m outra impress�o � que
� um mundo influenciado pelo iPod.
549
00:34:51,189 --> 00:34:54,090
� urbano,
mas n�o o �.
550
00:34:54,159 --> 00:34:57,924
� sobre uma paisagem...
551
00:34:57,995 --> 00:35:02,159
...e essa paisagem � primordialmente
uma paisagem interior.
552
00:35:03,000 --> 00:35:08,869
E o que agora � muito
importante sobre isso...
553
00:35:08,938 --> 00:35:13,841
...� ver aonde havemos
viajado ap�s...
554
00:35:13,910 --> 00:35:17,367
...e exatamente por que...
555
00:35:17,446 --> 00:35:20,574
...ainda soa t�o
contempor�neo.
556
00:36:19,869 --> 00:36:24,032
Quando saiu Unknown Pleasures,
foi universalmente aclamada.
557
00:36:24,106 --> 00:36:26,973
Devemos ser s� Bernard
e eu em todo mundo...
558
00:36:27,042 --> 00:36:29,272
...que n�s n�o gostamos
Unknown Pleasures...
559
00:36:29,344 --> 00:36:30,936
...o qual � ir�nico.
560
00:36:31,012 --> 00:36:32,707
� o �nico em
o que concordamos.
561
00:36:36,217 --> 00:36:39,744
Ainda depois de que
gravamos Unknown Pleasures...
562
00:36:39,820 --> 00:36:42,687
...encontrei que me era
dif�cil escut�-lo...
563
00:36:42,757 --> 00:36:44,849
...porque era muito sombrio.
564
00:36:44,924 --> 00:36:48,382
A produ��o ajudou porque
fez-o ainda mais sombrio.
565
00:36:49,396 --> 00:36:54,697
Mas senti que ningu�m o escutaria
porque era muito pesado.
566
00:36:54,767 --> 00:36:56,928
Era muito impenetr�vel.
567
00:37:15,619 --> 00:37:20,613
Tamb�m acredito que todos
vivemos experi�ncias escuras. >
568
00:37:20,690 --> 00:37:24,125
S� t�nhamos 21 anos,
mas respeito a mim...
569
00:37:24,193 --> 00:37:26,593
...havia muita morte
e enfermidade em minha fam�lia.
570
00:37:26,662 --> 00:37:29,096
Viver essas coisas
de jovem...
571
00:37:29,165 --> 00:37:31,359
...Ihe convertem em
uma pessoa s�ria.
572
00:37:31,433 --> 00:37:35,494
O que Ian fez em
sua obra foi bastante s�rio.
573
00:37:36,404 --> 00:37:38,998
Ian ainda trabalhava para
a administra��o p�blica.
574
00:37:39,073 --> 00:37:42,200
Como assistente no escrit�rio
do Reasentamiento por Invalidez...
575
00:37:42,276 --> 00:37:45,768
...trabalhou de perto com inv�lidos que
reclamavam seus benef�cios de lei.
576
00:37:45,846 --> 00:37:48,076
Tomou interesse pessoal
em seus clientes.
577
00:37:48,148 --> 00:37:50,446
Ela Perdeu o Controle
era sobre uma garota...
578
00:37:50,517 --> 00:37:53,314
...com a que trabalhava
no Centro de Invalidez...
579
00:37:53,386 --> 00:37:57,345
...e que foi... a v�-lo...
580
00:37:57,423 --> 00:38:01,222
...e acredito que gostava.
Era uma garota agrad�vel.
581
00:38:01,293 --> 00:38:03,853
Tentava Ihe conseguir
trabalho...
582
00:38:03,929 --> 00:38:06,693
...e um dia n�o foi e morreu
de um ataque.
583
00:38:08,233 --> 00:38:09,927
Estava aturdido por isso...
584
00:38:10,000 --> 00:38:14,061
...e acredito que isto foi antes
de que ele tivesse epilepsia.
585
00:38:14,905 --> 00:38:17,635
Assim escreveu "Ela Perdeu
o Controle. "
586
00:38:17,708 --> 00:38:22,167
Agora os ver�o com o Ian cantando
a brilhante Ela Perdeu o Controle.
587
00:38:22,245 --> 00:38:26,739
Ela Perdeu o Controle
O que h� em Granada...
588
00:39:12,590 --> 00:39:18,391
...2 meses depois Ela Perdeu o Controle
Something Else BB2...
589
00:40:01,935 --> 00:40:05,598
...Em setembro do '79
fomos a BB2.
590
00:40:05,672 --> 00:40:09,971
Jamais vi uma apresenta��o
em TV como essa.
591
00:40:10,042 --> 00:40:12,670
A atua��o do Ian Curtis
e da banda...
592
00:40:12,744 --> 00:40:15,541
...transpassou a pl�stica
da imprensa.
593
00:40:15,613 --> 00:40:18,673
De m�sicos que n�o podiam
tocar esses instrumentos...
594
00:40:18,749 --> 00:40:20,774
...de repente foram
um super grupo.
595
00:40:20,851 --> 00:40:23,684
Fiquei assombrado
de ver isto.
596
00:41:33,016 --> 00:41:36,918
Deveram sentir que dentro da unidade
faziam algo especial.
597
00:41:36,986 --> 00:41:40,387
A ambi��o do Ian
foi a que � larga...
598
00:41:40,456 --> 00:41:42,923
...criou a grande cat�strofe.
599
00:41:42,991 --> 00:41:45,289
Mas tamb�m os outros
tinham sua ambi��o...
600
00:41:45,360 --> 00:41:47,885
...ainda se era ser o melhor
baixista do planeta.
601
00:41:48,096 --> 00:41:50,564
Queria que f�ssemos
como so�vamos em vivo.
602
00:41:50,632 --> 00:41:54,158
Era s� isso. N�o queria que
soasse melanc�lico ou que doesse.
603
00:41:54,235 --> 00:41:56,601
Queria assombrar
�s pessoas.
604
00:41:56,671 --> 00:41:59,139
Como Iggy Pop ao vivo.
605
00:41:59,206 --> 00:42:01,504
N�o estava interessado
no fundo em nada.
606
00:42:01,575 --> 00:42:03,701
S� queria impression�-los.
607
00:42:03,777 --> 00:42:06,610
...16 de outubro de 1979
Plano K, Bruxelas, B�lgica...
608
00:42:08,715 --> 00:42:12,150
...Filmado por
Michael Isbecque...
609
00:42:50,785 --> 00:42:54,016
...Joy Divison soava
como ningu�m mais.
610
00:42:54,089 --> 00:42:56,523
Era muito poderoso
no cen�rio.
611
00:42:56,591 --> 00:42:59,821
Ian no cen�rio
era algo fascinante.
612
00:42:59,893 --> 00:43:04,159
Cantava e dan�ava
de uma forma �nica.
613
00:43:05,866 --> 00:43:08,130
Plano K era...
614
00:43:10,136 --> 00:43:11,296
...Ian conheceu o Annik.
615
00:43:11,370 --> 00:43:14,999
Jamais viajaram muito
de adolescentes...
616
00:43:15,074 --> 00:43:17,167
...e a primeira vez
que foram a Europa...
617
00:43:17,243 --> 00:43:19,767
...acredito que algo
ocorreu para eles.
618
00:43:19,845 --> 00:43:21,608
� um marco importante.
619
00:43:21,680 --> 00:43:24,706
Deixar seu lar
pela primeira vez.
620
00:43:24,783 --> 00:43:26,774
Tocamos o concerto
em Plano K.
621
00:43:26,852 --> 00:43:29,149
Cabar� Voltaire
estava na apresenta��o.
622
00:43:29,220 --> 00:43:31,882
Era uma refinaria
de a��car reformada.
623
00:43:31,956 --> 00:43:33,651
Era bastante art�stico.
624
00:43:33,724 --> 00:43:36,420
Fomos ali
e pensamos...
625
00:43:36,494 --> 00:43:38,791
...que fomos importantes.
626
00:43:38,862 --> 00:43:42,093
A grande atra��o era que
tinham ao William Burroughs.
627
00:43:42,165 --> 00:43:45,931
Paga tudo, pagamento todo.
628
00:43:46,002 --> 00:43:48,469
Envia todos seus informe.
629
00:43:48,537 --> 00:43:50,505
As bandas tocavam
os concertos.
630
00:43:50,572 --> 00:43:53,200
Nos outros sal�es
atuava-se.
631
00:43:53,275 --> 00:43:55,505
Em um sal�o gritavam "filmes".En
un sal�n gritaban "pel�culas".
632
00:43:55,577 --> 00:43:58,943
Meninos, regadores
da escola e piscinas.
633
00:43:59,013 --> 00:44:00,503
Faz�-lo era
toda uma arte.
634
00:44:00,581 --> 00:44:02,412
Todos eram uns artistas.
635
00:44:02,483 --> 00:44:06,180
Diziam, "Joy Division s�o
maravilhosamente sublimes"...
636
00:44:06,254 --> 00:44:06,982
...em franc�s.
637
00:44:07,054 --> 00:44:08,884
O gracioso
foi quando Ian...
638
00:44:08,955 --> 00:44:11,856
...decidiu obter um livro gr�tis
do William Burroughs...
639
00:44:11,925 --> 00:44:15,019
...porque leu todos seus livros
e os comprou.
640
00:44:15,095 --> 00:44:17,460
Por alguma raz�o estranha
pensou que esta vez...
641
00:44:17,530 --> 00:44:20,590
...William Burroughs
le dar�a un libro gratis.
642
00:44:20,666 --> 00:44:23,362
Bernard y yo
nos divertimos.
643
00:44:23,435 --> 00:44:25,801
Fuimos con Ian
a donde William Burroughs...
644
00:44:25,871 --> 00:44:29,499
...onde estava lendo
e logo punha sua assinatura.
645
00:44:29,574 --> 00:44:34,238
aproximou-se e Bernard e eu morr�amos
de risada detr�s de uma coluna.
646
00:44:34,312 --> 00:44:36,404
N�o recordo o que disse...
647
00:44:36,480 --> 00:44:40,416
...mas de repente ouvimos o William
Burroughs dizer, "Te largue, mo�o".
648
00:44:40,484 --> 00:44:43,885
Nos cansou
seu lixo comum.
649
00:44:43,954 --> 00:44:45,854
Rimo-nos durante horas.
650
00:44:45,923 --> 00:44:47,981
Ian estava
t�o envergonhado.
651
00:44:48,057 --> 00:44:50,116
Ian era um grande
fan�tico do Burroughs...
652
00:44:50,193 --> 00:44:52,024
...porque suas obras...
653
00:44:52,094 --> 00:44:58,092
...eram um pesadelo
post industrial.
654
00:44:58,767 --> 00:45:02,669
Se tratava de
a intoler�ncia...
655
00:45:02,737 --> 00:45:06,502
...e a falta de �tica.
656
00:45:06,574 --> 00:45:08,701
C�nicio, cheio de �dio...
657
00:45:08,776 --> 00:45:11,904
...totalit�rio, escuro.
Ambi��o.
658
00:45:11,979 --> 00:45:14,345
A sociedade ocidental
enlouqueceu.
659
00:45:14,415 --> 00:45:17,349
A natureza secreta
da percep��o.
660
00:45:17,417 --> 00:45:20,352
O corte.
Pareciam encaixar...
661
00:45:20,420 --> 00:45:23,514
...e sugeria que havia
uma forma de integrar isso...
662
00:45:23,590 --> 00:45:26,080
...mais artisticamente
e na id�ia liter�ria...
663
00:45:26,158 --> 00:45:28,524
...no que ent�o seria...
664
00:45:28,594 --> 00:45:32,030
...de outra forma
um glam rock pobre...
665
00:45:32,097 --> 00:45:34,792
...e um rock
progressivo desordenado.
666
00:45:34,866 --> 00:45:37,562
Ao nos fazer mais populares
e dar mais concertos...
667
00:45:37,635 --> 00:45:41,071
...devemos deixar
nossos trabalhos.
668
00:45:41,138 --> 00:45:44,766
Deixamos de ser semi profissionais
para ser profissionais.
669
00:45:44,841 --> 00:45:48,140
A excurs�o dos Buzzcocks foi
nossa primeira experi�ncia real...
670
00:45:48,211 --> 00:45:50,736
...de verdadeiro rock'n'roll...
671
00:45:51,848 --> 00:45:53,042
...com viagens e tudo isso.
672
00:45:53,116 --> 00:45:56,676
� obvio seu grupo
e o do Buzzcocks...
673
00:45:56,752 --> 00:45:59,949
...fizeram todo tipo de
travessuras est�pidas na viagem...
674
00:46:00,022 --> 00:46:01,785
...como os membros
de ambos os grupos.
675
00:46:01,857 --> 00:46:04,051
Urinava no cinzeiro
o muito sujo.
676
00:46:04,125 --> 00:46:06,059
Uma parte grande
de maconha.
677
00:46:06,127 --> 00:46:08,118
- O zelador entrou.
- Comete-o.
678
00:46:08,196 --> 00:46:11,893
E o agarrou enquanto
urinava no cinzeiro.
679
00:46:11,966 --> 00:46:13,728
Senti que minha cabe�a
cansado-se.
680
00:46:15,002 --> 00:46:17,869
"Me diga o que quer
que fa�a e o farei".
681
00:46:17,938 --> 00:46:20,133
- Mostrava-te sua tatuagem.
- Vermes.
682
00:46:20,207 --> 00:46:23,300
De seu traseiro
sa�am duas m�os.
683
00:46:23,376 --> 00:46:26,539
- Ratos vivos e coloca-os.
- As coisas est�o na caminhonete.
684
00:46:26,612 --> 00:46:28,637
Abri a coisa e
estava cheia de cerveja.
685
00:46:28,714 --> 00:46:31,274
- Tem que as ter.
- Roubou-Ihe ao bar.
686
00:46:31,350 --> 00:46:33,579
E estas duas estrelas vermelhas.
"S�o para mim".
687
00:46:33,652 --> 00:46:37,383
O barman saiu
com cinco gorilas.
688
00:46:37,455 --> 00:46:39,946
Estava enlouquecido.
Alucinante.
689
00:46:40,025 --> 00:46:43,892
ria. O sorriso em seu rosto,
como um lun�tico. N�o falava.
690
00:46:43,961 --> 00:46:46,452
� franc�s.
N�o compreendia nada.
691
00:46:46,530 --> 00:46:49,988
"Disse,"Muito bem.
Larguem-se".
692
00:46:54,804 --> 00:46:56,965
...23 de Fevereiro de 2007
Apollo do Manchester...
693
00:47:08,951 --> 00:47:12,044
...27 de outubro de 1979
Apollo do Manchester...
694
00:47:16,958 --> 00:47:20,155
...Filmado pelo Richard Boon
e Bob Jones...
695
00:47:20,227 --> 00:47:24,526
...Uma vez que Joy Division
realmente encontrou a nervura...
696
00:47:24,597 --> 00:47:27,862
...quase sempre come�ava
com o Dead Souls.
697
00:47:27,934 --> 00:47:32,802
Essa can��o tem uma constru��o
muito progressiva e intensa.
698
00:47:32,871 --> 00:47:36,307
S�o quase tr�s minutos
antes que comecem a cantar.
699
00:47:36,375 --> 00:47:38,002
Isto d� ao Ian...
700
00:47:38,077 --> 00:47:42,638
...a oportunidade de calibrar
e posicionar-se...
701
00:47:42,714 --> 00:47:47,742
...para come�ar a ver como
� o ambiente na audi�ncia...
702
00:47:47,819 --> 00:47:51,049
...e para sentir como a banda
detr�s dele...
703
00:47:51,121 --> 00:47:55,251
...se est� sintonizando
nessa noite em particular.
704
00:47:55,325 --> 00:47:59,022
E para dizer qu�o longe
quer viajar.
705
00:48:05,901 --> 00:48:08,165
Muita gente pensava
que consumia drogas.
706
00:48:08,237 --> 00:48:11,330
N�o o fazia.
Jamais o fez.
707
00:48:11,406 --> 00:48:14,603
Porque parecia
que consumia drogas...
708
00:48:14,676 --> 00:48:19,339
...mas parecia que a m�sica
o fazia p�r em um transe...
709
00:48:19,413 --> 00:48:22,246
...e come�ava a dan�ar.
710
00:48:22,316 --> 00:48:23,977
ia a outro mundo.
711
00:48:24,051 --> 00:48:27,885
Que algu�m se leve
Estes sonhos...
712
00:48:27,955 --> 00:48:31,117
...Que me levam
Por volta de outro dia...
713
00:48:32,158 --> 00:48:35,389
...Um duelo
De personalidades...
714
00:48:36,396 --> 00:48:39,592
...Que separam
A verdadeira realidade...
715
00:48:42,901 --> 00:48:44,766
...Que me seguem chamando...
716
00:48:47,172 --> 00:48:49,036
...Seguem-me Chamando...
717
00:48:58,448 --> 00:49:01,212
...� Joy Division
e se chama Dead Souls.
718
00:49:01,284 --> 00:49:03,343
Estes mo�os
escolhem temas alegres.
719
00:49:03,420 --> 00:49:06,821
Sei que milhares me escrever�o
cartas � a BBC...
720
00:49:06,889 --> 00:49:10,086
...pegunt�ndome sobre isso. N�o posso
Ihes dar muita informa��o...
721
00:49:10,159 --> 00:49:12,719
...exceto que est� no selo
Sordide Sentimental.
722
00:49:12,795 --> 00:49:17,026
Sordide com "E" ao final para que
pare�a franc�s, porque sim � franc�s.
723
00:49:17,098 --> 00:49:20,966
Est� dispon�vel em algumas tenda
e vem em uma pasta...
724
00:49:21,035 --> 00:49:23,265
...que o faz mais
grande que um disco...
725
00:49:23,337 --> 00:49:25,862
...e mais parecido
a um livro.
726
00:49:25,940 --> 00:49:30,069
Amava esse disco.
Estava t�o orgulhoso...
727
00:49:30,143 --> 00:49:31,770
...da carranca...
728
00:49:31,845 --> 00:49:34,575
...de t�o formoso objeto.
729
00:49:34,648 --> 00:49:38,139
Foi curioso
porque quando saiu...
730
00:49:38,217 --> 00:49:41,482
...em uma edi��o
de 1.578...
731
00:49:41,554 --> 00:49:46,047
...Rob estava em Londres
e os repartia.
732
00:49:46,124 --> 00:49:49,616
"Tenha um destes.
Logo recebi este �lbum".
733
00:49:49,694 --> 00:49:51,787
E logo, j� sabem...
734
00:49:51,863 --> 00:49:53,990
...dois dias depois
j� n�o estavam.
735
00:49:54,065 --> 00:49:55,656
Desapareceram para sempre.
736
00:49:55,732 --> 00:49:58,565
Foi grandemente distribu�do
em fita cassete...
737
00:49:58,635 --> 00:50:00,728
...porque Peel o tocava
todo o tempo...
738
00:50:00,804 --> 00:50:04,740
...porque sentia l�stima pelos que
n�o puderam obter uma c�pia.
739
00:50:04,808 --> 00:50:09,244
Prometi tocar o outro lado
esta noite, e o farei agora.
740
00:50:16,351 --> 00:50:18,216
Raios, esqueci-o.
741
00:50:18,286 --> 00:50:19,378
O sinto.
742
00:50:19,454 --> 00:50:22,753
� irritante. Esqueci
que era um 331/3.
743
00:50:22,824 --> 00:50:25,383
O recordava a metade
das vezes que o tocava.
744
00:50:26,260 --> 00:50:27,659
Os franceses...
745
00:50:27,728 --> 00:50:30,458
...invadem o pa�s com milh�es
de an�ncios de cart�o...
746
00:50:30,531 --> 00:50:34,227
...e nos enviam discos com
a velocidade equivocada. >
747
00:50:35,201 --> 00:50:38,762
S�o quatro jovens que
estavam fumando e tremendo.
748
00:50:39,506 --> 00:50:41,838
Assim. Bem.
749
00:50:41,908 --> 00:50:44,205
J� sabem. Mal vestidos,
desnutridos.
750
00:50:44,276 --> 00:50:48,076
Isso � o que sempre pensei
do norte da Inglaterra.
751
00:50:48,147 --> 00:50:50,138
Era Ihe impacte
se vinha da Holanda...
752
00:50:50,215 --> 00:50:54,548
...onde socialmente cuidam de todos.
Vinha a Inglaterra...
753
00:50:54,619 --> 00:50:57,349
...e havia uma
pobreza extrema.
754
00:50:57,421 --> 00:51:00,288
E a gente bebia
e fumava...
755
00:51:00,358 --> 00:51:04,293
...e s� usava uma camisa
e um casaco magro...
756
00:51:04,361 --> 00:51:05,885
...para tolerar o inverno.
757
00:51:06,229 --> 00:51:09,130
Era dif�cil acreditar
que estes quatro mo�os...
758
00:51:10,300 --> 00:51:14,030
...faziam brincadeiras, e s�
eram mo�os, muito jovens...
759
00:51:14,103 --> 00:51:17,698
...que tinham um
som profundo e pesado.
760
00:51:19,241 --> 00:51:22,698
E certamente para o Ian,
quando estava no cen�rio...
761
00:51:22,777 --> 00:51:25,837
...se transformava.
Era uma pessoa diferente...
762
00:51:25,914 --> 00:51:29,611
...pose�do por uma
for�a muito poderosa.
763
00:51:29,684 --> 00:51:33,414
Parecia que vinha
de outro mundo...
764
00:51:33,487 --> 00:51:35,955
...e que ele estava
em outro mundo.
765
00:51:36,023 --> 00:51:38,992
Era muito emotivo.
766
00:51:39,059 --> 00:51:42,892
Ao mesmo tempo se via
muito forte, fr�gil...
767
00:51:42,962 --> 00:51:45,123
...e muito vulner�vel.
768
00:51:45,198 --> 00:51:49,692
Acredito que foi muito valente ao cantar
e dan�ar como o fazia.
769
00:51:51,203 --> 00:51:53,831
Todos vivemos vistas simples
muito aborrecidas.
770
00:51:53,905 --> 00:51:55,964
Com nossos
grandes cantores...
771
00:51:56,041 --> 00:51:59,272
...vemo-los e durante
essa hora...
772
00:51:59,344 --> 00:52:01,402
...vivemos a vida
atrav�s de seus olhos.
773
00:52:01,478 --> 00:52:05,209
Entra e parece
um pouco t�mido e tranq�ilo...
774
00:52:05,282 --> 00:52:08,979
...e logo toma o controle
do cen�rio. A vida vem a ele.
775
00:52:09,053 --> 00:52:11,145
E se vai dentro.
776
00:52:21,096 --> 00:52:26,033
Era como se estivesse
conectado a algum tipo...
777
00:52:26,101 --> 00:52:28,729
...a um enorme
voltagem el�trica...
778
00:52:28,804 --> 00:52:33,502
...que criava estes
movimentos, sacudidas.
779
00:52:35,610 --> 00:52:39,477
Um s�mbolo em transe
para um ser humano.
780
00:53:04,869 --> 00:53:07,429
...18 de Enero de 1980
Eindhoven, Holanda...
781
00:53:08,273 --> 00:53:11,105
...Filmado por Dick Verdult
Dick El Demasiado...
782
00:53:11,174 --> 00:53:13,404
...Uma vez que fazia isso...
783
00:53:13,477 --> 00:53:16,310
...onde se sacudia
em um frenesi...
784
00:53:16,380 --> 00:53:20,179
...n�o sabia aonde te levaria.
Ele era como uma marionete.
785
00:53:20,249 --> 00:53:24,811
E sentia sua vulnerabilidade
nesse movimento de marionete.
786
00:53:24,887 --> 00:53:27,821
� um pouco como o que
fazem os artistas...
787
00:53:27,889 --> 00:53:30,756
...que se rasgam e se cortam
deliberadamente...
788
00:53:30,825 --> 00:53:32,793
...exceto Ian
n�o sangrava.
789
00:53:32,861 --> 00:53:36,456
Mas sacrificava algo
de si mesmo para ti.
790
00:53:36,531 --> 00:53:39,158
Prova e dava
Que o tentou...
791
00:53:54,614 --> 00:53:57,275
...Entrevista com o Ian Curtis
na BBC Radio Lancashire...
792
00:53:57,349 --> 00:53:59,180
...J� hav�amos tocado
na Europa...
793
00:53:59,251 --> 00:54:02,448
...na Holanda e Alemanha
e ir�amos a Am�rica do Norte.
794
00:54:02,521 --> 00:54:05,854
S� iremos duas
ou tr�s semanas.
795
00:54:05,924 --> 00:54:09,415
Odiaria estar na companhia
disquera de sempre...
796
00:54:09,493 --> 00:54:13,327
...onde se fazem as apresenta��es.
J� n�o posso faz�-lo.
797
00:54:13,397 --> 00:54:16,422
A experi�ncia
de tocar com os Buzzcocks...
798
00:54:17,167 --> 00:54:20,830
...realmente foi
muito destrutiva.
799
00:54:22,072 --> 00:54:23,471
Retrospectiva
de faz 1 ano...
800
00:54:24,040 --> 00:54:26,633
...Fizemos um concerto em
Hope and Anchor em Londres.
801
00:54:26,709 --> 00:54:28,700
Fevereiro 2007
Hope and Anchor, Londres...
802
00:54:28,777 --> 00:54:31,302
...Lembran�a que
Ian estava...
803
00:54:31,380 --> 00:54:34,110
...de um humor
estranho, infantil.
804
00:54:34,183 --> 00:54:37,674
N�o era ele mesmo.
Foi na manh�.
805
00:54:37,752 --> 00:54:42,121
Fomos e demos o concerto
e s� umas tr�s pessoas foram.
806
00:54:42,190 --> 00:54:46,592
Eram como 2:00 da manh�
quando est�vamos na auto-estrada.
807
00:54:46,660 --> 00:54:48,855
Eu tinha uma bolsa
de dormir.
808
00:54:48,929 --> 00:54:54,390
Ian se queixava do concerto,
do som, de tudo.
809
00:54:54,468 --> 00:54:57,231
Disse, "Ou�a, me d�
essa bolsa de dormir".
810
00:54:57,303 --> 00:55:00,534
Ele n�o era assim porque
n�o era nada ego�sta.
811
00:55:00,606 --> 00:55:02,574
Tirou-me a bolsa
de dormir.
812
00:55:02,641 --> 00:55:05,541
Disse-Ihe, "Deixa de incomodar.
d�em-me isso E a tirei.
813
00:55:05,610 --> 00:55:07,077
Ele me voltou isso a tirar.
814
00:55:07,145 --> 00:55:11,844
Eu tomei e aferrei a ela.
O me arrancou isso das m�os.
815
00:55:11,916 --> 00:55:14,145
Esta vez a p�s
ao redor da cabe�a...
816
00:55:14,218 --> 00:55:16,186
...e se envolveu
em uma bola.
817
00:55:17,287 --> 00:55:20,984
E logo come�ou a fazer
um som estranho, como a grunhir.
818
00:55:21,058 --> 00:55:22,525
S�lo gru��a como...
819
00:55:23,726 --> 00:55:26,024
S� grunhia como um c�o
820
00:55:26,095 --> 00:55:29,428
Qu�o seguinte acontece � que
sua m�o sai da bolsa de dormir.
821
00:55:30,032 --> 00:55:31,829
Golpeou ao Steve.
822
00:55:31,901 --> 00:55:34,391
Golpeou o p�ra-brisa.
823
00:55:34,469 --> 00:55:36,300
E logo come�ou
a golpear...
824
00:55:36,371 --> 00:55:41,832
...e esses golpes se converteram
em uma convuls�o epil�tica...
825
00:55:41,910 --> 00:55:43,240
...no autom�vel...
826
00:55:43,310 --> 00:55:45,540
...enquanto Steve conduzia.
827
00:55:45,613 --> 00:55:47,604
Eu Ihe dizia
que se detivera.
828
00:55:48,983 --> 00:55:51,315
Para seu amparo,
tiramo-lo do autom�vel...
829
00:55:51,385 --> 00:55:54,945
...e o jogamos ao ch�o
em meio da noite escura.
830
00:55:55,021 --> 00:55:59,219
Agarramo-Ihe as extremidades
enquanto estava com o ataque.
831
00:55:59,292 --> 00:56:03,227
depois disso
diagnosticaram-Ihe epilepsia.
832
00:56:03,295 --> 00:56:05,786
E se voltaram
mais freq�entes.
833
00:56:05,864 --> 00:56:09,493
Os que sofrem de epilepsia
t�m uma vida mais dif�cil...
834
00:56:09,568 --> 00:56:13,128
...devido ao antigo estigma
aderido � palavra "epilepsia"...
835
00:56:13,204 --> 00:56:15,900
...e o temor verdadeiro
que a gente Ihe tem.
836
00:56:18,176 --> 00:56:19,973
N�o sab�amos o que fazer.
837
00:56:21,078 --> 00:56:25,104
N�o � uma dessas coisas
que um conhece.
838
00:56:25,182 --> 00:56:29,585
Certamente jamais
cruzamos com gente...
839
00:56:29,653 --> 00:56:31,950
...que teve algum ataque.
840
00:56:32,021 --> 00:56:34,785
Est�vamos ali...
841
00:56:36,692 --> 00:56:38,751
...n�o sab�amos o que Ihe dizer.
842
00:56:38,828 --> 00:56:41,193
Al�m disso, somos homens.
Os homens n�o falam.
843
00:56:41,262 --> 00:56:42,991
E n�s
n�o nos fal�vamos.
844
00:56:43,064 --> 00:56:47,023
Assim continuamos nosso
caminho, que era trabalhar muito.
845
00:56:48,603 --> 00:56:51,366
N�o Ihe emprestamos
muita aten��o...
846
00:56:51,438 --> 00:56:53,531
...para recuperar-se...
847
00:56:53,607 --> 00:56:56,201
...porque o conselho
de seu m�dico foi...
848
00:56:57,978 --> 00:57:01,572
"N�o beba,
te deite cedo...
849
00:57:01,647 --> 00:57:04,639
...evita as luzes
destellantes".".
850
00:57:04,717 --> 00:57:06,617
Tinha 22 anos.
851
00:57:06,686 --> 00:57:12,021
O mo�o se uniu
� banda para fazer de tudo.
852
00:57:12,090 --> 00:57:16,049
Beber, consumir
drogas, mulheres.
853
00:57:16,127 --> 00:57:21,291
Todo isso est� escrito
no guia do Ian.
854
00:57:21,365 --> 00:57:23,765
Tinha epilepsia
e ocorreu de repente.
855
00:57:23,834 --> 00:57:26,701
Tudo come�ou
em forma muito forte.
856
00:57:27,905 --> 00:57:32,102
Um ataque de epilepsia
n�o � brincadeira.
857
00:57:32,175 --> 00:57:35,372
Era muito forte.
858
00:57:35,445 --> 00:57:37,345
Muito forte.
859
00:57:38,248 --> 00:57:41,148
N�o podia ir por sua filha.
N�o podia conduzir um autom�vel.
860
00:57:42,584 --> 00:57:45,519
Nas esta��es de trem
n�o se parava perto ao bordo.
861
00:57:45,587 --> 00:57:49,522
Ao observar
alguns de seus ataques...
862
00:57:49,590 --> 00:57:52,718
...posso-Ihes dizer
que era muito Ihe atemorizem.
863
00:57:52,793 --> 00:57:55,023
Era como se estivesse
possu�do pelo diabo.
864
00:57:55,096 --> 00:57:58,394
Sei que soa idiota,
mas ele estava literalmente...
865
00:57:59,266 --> 00:58:01,598
...elevando do ch�o.
Assim o recordo..
866
00:58:02,402 --> 00:58:05,098
Hoje em dia, em um paciente
mentalmente normal...
867
00:58:05,171 --> 00:58:07,503
...deve ser poss�vel
controlar os ataques...
868
00:58:07,574 --> 00:58:09,234
...em pelo menos 85�%.
869
00:58:09,308 --> 00:58:14,439
Ter� que tomar muitos rem�dios,
e esses rem�dios s�o muito pesados.
870
00:58:14,513 --> 00:58:17,141
Um dia vinha renda-se
totalmente feliz.
871
00:58:17,216 --> 00:58:18,807
Ao dia seguinte vinha...
872
00:58:18,883 --> 00:58:23,013
...e estava deprimido
e chorando.
873
00:58:24,022 --> 00:58:25,717
Antes n�o era assim...
874
00:58:25,790 --> 00:58:27,814
...antes de tomar
a medica��o.
875
00:58:27,891 --> 00:58:31,327
N�o era assim. N�o tinha
essas mudan�as de humor.
876
00:58:31,395 --> 00:58:33,260
O outro �...
877
00:58:33,330 --> 00:58:35,855
...que tinha problemas
com esta rela��o...
878
00:58:35,933 --> 00:58:40,596
...com sua noiva Annik
e com sua esposa.
879
00:58:40,670 --> 00:58:44,970
Tinham que tomar uma decis�o
crucial que era muito dif�cil para ele.
880
00:58:45,041 --> 00:58:46,201
Tinha uma filha.
881
00:58:48,310 --> 00:58:50,039
N�o sei o que acontecia
por sua cabe�a.
882
00:58:50,111 --> 00:58:52,773
D�-me medo pensar
o que ocorria em sua cabe�a.
883
00:58:55,850 --> 00:59:00,445
Acredito que ele podia ver
limites na forma...
884
00:59:01,288 --> 00:59:03,813
...em que ele estava
com a banda.
885
00:59:03,891 --> 00:59:05,881
A banda estava
a ponto de trocar...
886
00:59:05,959 --> 00:59:08,018
...porque se estavam
fazendo maiores.
887
00:59:08,094 --> 00:59:10,289
Estavam a ponto
de ser muito grandes.
888
00:59:10,363 --> 00:59:15,096
Criativo e psicologicamente
isso devia ser uma grande provoca��o para ele.
889
00:59:15,168 --> 00:59:18,000
Sentiu que nos
estava freando.
890
00:59:18,070 --> 00:59:20,630
Provavelmente essa seja
uma das raz�es...
891
00:59:20,706 --> 00:59:23,539
...pela que se
exigiu tanto.
892
00:59:24,443 --> 00:59:28,105
Foi porque sabia que
todos o quer�amos...
893
00:59:28,179 --> 00:59:29,771
...e todos o desfrut�vamos.
894
00:59:29,847 --> 00:59:33,783
Acredito que seu problema era
que n�o queria falhar a ningu�m.
895
00:59:33,851 --> 00:59:37,047
A gente come�ou
a escrever sobre eles...
896
00:59:37,120 --> 00:59:40,283
...em fevereiro de 1980...
897
00:59:40,357 --> 00:59:42,257
...como se fora
sua segunda chegada.
898
00:59:42,325 --> 00:59:45,657
A espera por eles
para que sa�ssem...
899
00:59:45,728 --> 00:59:48,492
...foi o concerto
mais surpreendente.
900
00:59:48,564 --> 00:59:50,998
Cada vez que tocavam
era algo enorme.
901
00:59:53,569 --> 00:59:57,004
Estava entre o p�blico na
Universidade de Londres e pensava...
902
00:59:57,071 --> 00:59:58,698
"Raios, agora t�m isto.
903
00:59:59,941 --> 01:00:01,568
Agora t�m um singre".
904
01:00:13,387 --> 01:00:15,547
Escrevemos "O Amor
Apartar�-nos" em 3 horas.
905
01:00:15,621 --> 01:00:19,057
Uma noite encontramos o ritmo e Ian
disse, "Tenho uma id�ia para isso".
906
01:00:19,125 --> 01:00:22,026
Quando a cantou, n�o pensamos que
era sobre o Debbie e Annik.
907
01:00:22,094 --> 01:00:23,583
S� pensamos
que era genial.
908
01:00:23,662 --> 01:00:25,960
"O Amor Nos Apartar�",
Ian o voltou a fazer.
909
01:00:26,665 --> 01:00:29,498
Primeiro se ouviu ao vivo
"O Amor Nos Apartar�".
910
01:00:29,567 --> 01:00:31,626
E algu�m se dizia...
911
01:00:31,703 --> 01:00:35,536
"Meu deus", porque a gente tinha
muito para pensar.
912
01:00:35,606 --> 01:00:38,507
Essa � uma grande
can��o pop.
913
01:00:38,575 --> 01:00:41,043
Poderia ser a n�mero 1
nesse momento...
914
01:00:41,111 --> 01:00:42,805
...porque pegava.
915
01:01:15,208 --> 01:01:18,837
Possivelmente � uma das melhores
can��es escritas no s�culo XX...
916
01:01:18,912 --> 01:01:20,243
...que algu�m tenha feito.
917
01:01:20,313 --> 01:01:22,906
Porque de uma
forma Shakespearana...
918
01:01:22,981 --> 01:01:26,849
...toma ao Calexico
ou a Susanna...
919
01:01:26,919 --> 01:01:29,046
...ou ao Paul Young...
920
01:01:29,121 --> 01:01:32,886
...e pode fazer-se em
interpreta��es m�ltiplos...
921
01:01:32,957 --> 01:01:37,087
...e constantemente
liberar seu significado.
922
01:01:37,161 --> 01:01:39,129
Foi uma obra escrita
extraordin�ria.
923
01:01:39,197 --> 01:01:40,561
S� as palavras...
924
01:01:40,630 --> 01:01:42,495
...e muito menos
que de algum jeito...
925
01:01:42,566 --> 01:01:46,696
...estes jovens encontraram a forma
de unir s�nicamente a m�sica...
926
01:01:46,770 --> 01:01:50,432
...que faziam jogo
com a qualidade da letra.
927
01:01:50,506 --> 01:01:54,738
Nenhum se precaveu do
poderosa que era a m�sica. >
928
01:01:54,810 --> 01:01:57,472
� como uma hist�ria
de amor.
929
01:01:57,546 --> 01:02:01,379
Cada indiv�duo
n�o � nada estando sozinho.
930
01:02:01,449 --> 01:02:05,681
E quando estavam juntos
era enorme.
931
01:02:05,754 --> 01:02:11,521
Isso era Joy Division.
Tinha a luz e o esp�rito.
932
01:02:11,592 --> 01:02:16,359
Quando Ian dizia que tinha
o esp�rito, era exatamente isso.
933
01:02:16,430 --> 01:02:18,694
Era algo...
934
01:02:18,766 --> 01:02:22,030
...Uma luz o
queimavam por dentro.
935
01:02:23,035 --> 01:02:27,233
Ele estava dotado de alguma
forma em que sabia...
936
01:02:27,306 --> 01:02:29,933
...que esto no durar�a
para siempre.
937
01:02:30,008 --> 01:02:32,067
Uma vez chamou
e disse...
938
01:02:32,144 --> 01:02:33,907
"Quero deixar a banda.
939
01:02:33,979 --> 01:02:38,313
Vou mudar para a Holanda
e abrirei uma loja de livros".
940
01:02:39,884 --> 01:02:41,784
Genial.
941
01:02:41,852 --> 01:02:46,915
Um minuto depois dizia,
"Tocaremos em algum Buf� na s�bado".
942
01:02:47,958 --> 01:02:50,790
Pensei que Ian era,
"N�o, trocou de parecer".
943
01:02:50,860 --> 01:02:52,259
Muito bem.
944
01:02:52,328 --> 01:02:54,421
Fal�vamos sobre
id�ias...
945
01:02:54,497 --> 01:02:56,488
...e escritores.
946
01:02:58,567 --> 01:03:01,092
Mas sobre tudo
falava de suas emo��es...
947
01:03:01,170 --> 01:03:04,105
...sobre ele e de como
sentia-se.
948
01:03:05,007 --> 01:03:10,103
Como cada semana se encontrava
cada vez mais afastado...
949
01:03:10,178 --> 01:03:13,238
...pelo que a gente
percebia que era.
950
01:03:13,314 --> 01:03:15,680
Haviam duas pessoas
que estavam em Curtis.
951
01:03:15,750 --> 01:03:19,378
que era a figura medi�tica
e o cantor da banda...
952
01:03:19,452 --> 01:03:20,783
...e o verdadeiro Curtis...
953
01:03:20,854 --> 01:03:23,982
...que estava machucado,
zangado, perdido...
954
01:03:25,725 --> 01:03:27,658
...muito sozinho.
955
01:03:27,726 --> 01:03:31,389
E sentia que a gente
n�o o respeitaria...
956
01:03:31,463 --> 01:03:33,328
...se Ihes explicava
quem era na verdade.
957
01:03:35,534 --> 01:03:41,529
N�o h� d�vida de que haja algo
sobre o ponto final no Closer.
958
01:03:45,310 --> 01:03:48,005
...18-30 de mar�o de 1980
Segundo �lbum Closer...
959
01:03:54,918 --> 01:03:57,579
...Unknown Pleasures �...
960
01:03:57,653 --> 01:03:59,348
N�o seria grandioso
ser artista?
961
01:03:59,422 --> 01:04:04,485
N�o seria estupendo ser como
Burroughs, Bowie, Ballard ou Iggy?
962
01:04:04,560 --> 01:04:06,288
N�o seria
estupendo ser assim?
963
01:04:06,361 --> 01:04:08,989
"Talvez possa ser assim".
meu deus.
964
01:04:09,064 --> 01:04:11,123
E logo Closer
foi o artista.
965
01:04:11,199 --> 01:04:14,600
Ali � quando subiu
a esse n�vel...
966
01:04:14,669 --> 01:04:17,262
...e portanto levou a
Unknown Pleasures consigo...
967
01:04:17,338 --> 01:04:21,434
...porque esse era o primeiro passo
para ser esse tipo de artista.
968
01:04:21,508 --> 01:04:24,102
Manic�mios com portas
Totalmente aberto...
969
01:04:25,445 --> 01:04:28,437
...Onde a gente pagou
Para ver dentro...
970
01:04:28,514 --> 01:04:32,245
...Como divers�o v�em como
Seu corpo se contorsiona...
971
01:04:32,318 --> 01:04:36,344
...detr�s de seus olhos
Diz ainda existo...
972
01:04:36,421 --> 01:04:39,788
Este � a forma
Entra...
973
01:04:43,161 --> 01:04:45,560
...Se tivesse
nesta �poca...
974
01:04:45,630 --> 01:04:48,497
...uma natureza
inquisitiva...
975
01:04:48,566 --> 01:04:51,535
...Joy Division � como um efeito.
Abre uma janela...
976
01:04:51,602 --> 01:04:55,799
...e v� uma porta
a outro lugar.
977
01:04:55,872 --> 01:05:00,400
Existem ra�zes que
saem do mundo...
978
01:05:00,477 --> 01:05:02,274
...e que v�o
a mundos paralelos.
979
01:05:02,345 --> 01:05:05,108
O exemplo �bvio
� Atrocity Exhibition.
980
01:05:05,180 --> 01:05:07,876
Quer saber qual
Atrocity Exhibition...
981
01:05:07,950 --> 01:05:11,545
...e logo descobre que �
um livro do J.G. Ballard.
982
01:05:11,620 --> 01:05:15,248
E abre outro universo.
983
01:05:15,957 --> 01:05:19,723
Toma algumas
das refer�ncias.
984
01:05:20,828 --> 01:05:25,628
Por exemplo Colony
� Franz Kafka.
985
01:05:25,699 --> 01:05:29,260
Toma uma can��o
como The Kill...
986
01:05:29,336 --> 01:05:33,704
...e v� que a refer�ncia
� ao Dostoyevsky.
987
01:05:33,773 --> 01:05:35,968
Era como um ensino.
988
01:05:37,777 --> 01:05:41,144
Principalmente lia ao Dostoyevsky,
Nietzsche, Jean Paul Sartre...
989
01:05:41,213 --> 01:05:42,702
...Hermann Hesse
e J.G. Ballard.
990
01:05:42,781 --> 01:05:45,978
Foto montagens de Per�odo Nazista era
um livro de p�steres anti nazista...
991
01:05:46,051 --> 01:05:48,645
...do John Heartfield, quem
documentou graficamente...
992
01:05:48,720 --> 01:05:50,711
...o desdobramento de
os ideais do Hitler.
993
01:05:50,789 --> 01:05:53,848
Impactou-me que Ian sempre lia
sobre o sofrimento humano.
994
01:05:53,924 --> 01:05:56,484
Acredito que Closer
aproximou-se do som...
995
01:05:56,560 --> 01:05:58,960
...que eu queria.
996
01:06:00,064 --> 01:06:03,362
Tamb�m desfrutei da experi�ncia
porque est�vamos em Londres.
997
01:06:03,433 --> 01:06:05,924
Viv�amos em dois
departamentos.
998
01:06:06,002 --> 01:06:08,698
Ian novamente
era da plebe.
999
01:06:08,771 --> 01:06:11,967
O departamento de festa
em um extremo...
1000
01:06:12,040 --> 01:06:14,804
...e o intelectual
no outro extremo.
1001
01:06:14,876 --> 01:06:18,778
Lembran�a que fiquei
com eles nesse departamento.
1002
01:06:18,847 --> 01:06:22,145
Acredito que eu era
a �nica mulher.
1003
01:06:22,216 --> 01:06:26,482
Ela era...
a sofistica��o.
1004
01:06:27,888 --> 01:06:31,015
Para algu�m
do Macclesfield.
1005
01:06:32,359 --> 01:06:35,522
Algu�m que como divers�o
montava porcos...
1006
01:06:35,595 --> 01:06:39,463
...de repente se v� com algu�m
que trabalha em uma embaixada.
1007
01:06:39,532 --> 01:06:41,522
Sempre o
faz�amos brincadeiras.
1008
01:06:41,600 --> 01:06:43,932
P�nhamo-Ihe
cereais na cama.
1009
01:06:44,003 --> 01:06:47,234
S� eram coisas
tolas e est�pidas...
1010
01:06:47,306 --> 01:06:50,103
...mas ela se
zangava muito.
1011
01:06:50,174 --> 01:06:53,371
Uma noite recordo que tinham
um cristal na porta.
1012
01:06:53,444 --> 01:06:58,609
Estivemo-los incomodando, Ihes Ian�ando
cerveja enquanto estavam em cama.
1013
01:06:58,683 --> 01:07:00,912
Annik saiu
e nos perseguiu.
1014
01:07:00,984 --> 01:07:03,646
Corremos ao departamento
e fechamos a porta.
1015
01:07:03,720 --> 01:07:06,052
Ela ficou
a chutar a porta...
1016
01:07:06,123 --> 01:07:08,148
...vestida com
um salto de cama.
1017
01:07:08,225 --> 01:07:10,021
Como o faria um homem.
1018
01:07:10,092 --> 01:07:13,323
Foi horr�vel. Acredito que essa
foi uma �poca horr�vel.
1019
01:07:13,396 --> 01:07:16,331
Ian tinha
ao Debbie atr�s.
1020
01:07:16,399 --> 01:07:18,559
E Hook tinha
a �ris atr�s...
1021
01:07:18,633 --> 01:07:23,332
...porque Ian tinha ao Annik ali
e �ris pensava que isso estava mau.
1022
01:07:23,405 --> 01:07:25,805
No Manchester, caminhava
pelo pavimento.
1023
01:07:25,874 --> 01:07:29,365
Estava sozinha sem o Ian e passava meu tempo
empurrando o carro do beb�...
1024
01:07:29,443 --> 01:07:32,469
...Nos tratavam bem
no estudo Britannia Row.
1025
01:07:32,546 --> 01:07:34,537
Lembran�a que nos
davam emparedados...
1026
01:07:34,615 --> 01:07:37,311
...ch� e coisas assim.
1027
01:07:38,251 --> 01:07:39,377
Elegante, verdade?
1028
01:07:42,488 --> 01:07:44,547
Est�vamos acostumados a enlouquecer
ao Martin.
1029
01:07:44,624 --> 01:07:47,751
Bernard e eu. Bernard em
uma esquina, eu na outra.
1030
01:07:47,826 --> 01:07:50,192
"Ou�a, Martin".
E dizia, "V� voc�".
1031
01:07:50,262 --> 01:07:52,423
Dizia-Ihe, "V� voc�.
Eu o perguntei".
1032
01:07:52,497 --> 01:07:55,398
"Do que est�o sussurrando?"
"De nada, Martin".
1033
01:07:58,569 --> 01:08:00,799
Enquanto estavam
na Britannia Row...
1034
01:08:00,871 --> 01:08:03,101
...Rob teve a previs�o
de pensar...
1035
01:08:03,174 --> 01:08:06,041
"Ser� melhor que vamos
a ver o Peter sobre a capa.
1036
01:08:06,110 --> 01:08:08,771
"Poderia-Ihe levar
semanas ou meses...
1037
01:08:08,845 --> 01:08:11,473
...assim vamos agora
para que a fa�a".
1038
01:08:11,548 --> 01:08:13,516
Eu estava muito nervoso.
1039
01:08:13,583 --> 01:08:17,518
N�o queria tirar algo de um livro
e Ihes dizer que eu gostava disto...
1040
01:08:17,586 --> 01:08:21,716
...e que eles me olhassem e pensassem
que eu n�o era um in�til.
1041
01:08:21,790 --> 01:08:24,418
Havia algo pelo que eu
estava muito emocionado.
1042
01:08:24,493 --> 01:08:27,893
Haviam umas fotos
do Michael Bernard Pierre Wolff.
1043
01:08:27,962 --> 01:08:31,557
Abri a revista, pu-la
no tabuleiro e fui.
1044
01:08:31,632 --> 01:08:35,659
Escolheram uma e disseram
que a queriam.
1045
01:08:35,736 --> 01:08:37,362
Queremos esta
para a capa.
1046
01:08:40,240 --> 01:08:42,834
Aconteceu que
ia se chamar Closer.
1047
01:08:46,946 --> 01:08:49,574
Foi interessante.
Closer.
1048
01:08:56,354 --> 01:08:58,049
N�o tinha id�ia...
1049
01:08:58,123 --> 01:09:02,685
...que ia ser a �ltima
coisa que faria.
1050
01:09:02,760 --> 01:09:07,253
� melhor que Unknown Pleasures.
As can��es s�o melhores.
1051
01:09:08,031 --> 01:09:09,396
Sabes.
1052
01:09:11,101 --> 01:09:14,298
Era divertido a maior
parte do tempo.
1053
01:09:14,371 --> 01:09:18,704
O triste era a enfermidade do Ian,
mas a ocultou muito bem.
1054
01:09:18,908 --> 01:09:21,968
Lembran�a que
uma noite Ihe falei.
1055
01:09:22,044 --> 01:09:24,307
Ian me dizia...
1056
01:09:26,681 --> 01:09:28,740
...que ao fazer o �lbum
foi estranho...
1057
01:09:28,817 --> 01:09:33,413
...porque sentia que todas seus
palavras se escreviam sozinhas...
1058
01:09:33,488 --> 01:09:37,150
...e que no passado havia
lutado para completar uma can��o.
1059
01:09:37,224 --> 01:09:40,352
Terei que come��-la
e lut�vamos por complet�-la.
1060
01:09:40,427 --> 01:09:43,089
Mas ele pensava
em toda a can��o.
1061
01:09:43,963 --> 01:09:48,457
Mas disse que de uma vez tinha uma
terr�vel sensa��o de claustrofobia.
1062
01:09:48,535 --> 01:09:52,403
Estava em um redemoinho
onde se afogava...
1063
01:09:52,472 --> 01:09:54,837
...e era atra�do
por este redemoinho.
1064
01:09:54,907 --> 01:09:57,933
Sempre gravava sozinho.
1065
01:09:58,010 --> 01:10:01,343
O grupo gravava
a m�sica...
1066
01:10:01,413 --> 01:10:03,812
...em outro momento.
1067
01:10:03,881 --> 01:10:09,410
A imagem que tenho � que
Ian estava muito cansado...
1068
01:10:10,488 --> 01:10:12,648
...e estava muito calado.
1069
01:10:12,722 --> 01:10:14,883
Cada vez que cantava...
1070
01:10:14,958 --> 01:10:18,519
...dava as costas...
1071
01:10:18,595 --> 01:10:24,558
...e punha sua m�o em sua cabe�a
ou em seus olhos.
1072
01:10:24,733 --> 01:10:27,861
Lhe dava as costas
a outros...
1073
01:10:27,937 --> 01:10:31,031
...s� para estar
dentro de si mesmo.
1074
01:10:32,040 --> 01:10:34,201
Nenhuma palavra
Pode explicar...
1075
01:10:34,275 --> 01:10:37,039
...Nenhuma a��o determina...
1076
01:10:40,682 --> 01:10:42,649
...S� observa as �rvores...
1077
01:10:42,716 --> 01:10:46,618
...E as folhas enquanto caem...
1078
01:10:50,090 --> 01:10:54,753
...Todas as letras do CD s�o
muito deprimentes e tristes.
1079
01:10:55,695 --> 01:10:59,529
E surpreende que ningu�m
prestasse aten��o.
1080
01:10:59,599 --> 01:11:01,225
Jamais falamos
de suas letras.
1081
01:11:01,299 --> 01:11:04,029
De fato, jamais
escutamos muito suas letras.
1082
01:11:04,102 --> 01:11:07,731
� s� anos depois
quando as v� escritas...
1083
01:11:07,806 --> 01:11:09,797
...quando Debbie
publica-as.
1084
01:11:10,375 --> 01:11:14,401
meu deus. Isso
o que estava cantando?
1085
01:11:14,478 --> 01:11:19,313
Talvez para os outros
era literatura.
1086
01:11:19,383 --> 01:11:21,850
Annik me disse o
preocupada que estava.
1087
01:11:21,918 --> 01:11:23,715
Qu�o assustada estava.
1088
01:11:23,786 --> 01:11:28,155
Eu Ihe dizia, "N�o, n�o, �
s� arte. � s� um �lbum.
1089
01:11:28,224 --> 01:11:31,192
� maravilhoso, mas n�o
h� nada que temer".
1090
01:11:31,260 --> 01:11:33,319
Disse, "N�o compreende, Tony?
1091
01:11:33,395 --> 01:11:36,694
Quando diz que ele
� culpado, fala a s�rio".
1092
01:11:36,765 --> 01:11:41,167
Disse-Ihe, "N�o, n�o, n�o, n�o.
� s� arte".
1093
01:11:42,370 --> 01:11:44,497
Qu�o est�pido
pode ser um?
1094
01:11:45,373 --> 01:11:47,603
Quando se cortou
com a faca de cozinha...
1095
01:11:47,675 --> 01:11:50,609
...e disse que estava farto...
1096
01:11:50,677 --> 01:11:52,941
...e quando tomou seu
primeira overdose...
1097
01:11:53,013 --> 01:11:55,982
...pensaria que se deteria
e resolveria.
1098
01:11:56,049 --> 01:11:58,108
Parece-me uma completa...
1099
01:12:00,019 --> 01:12:03,318
...Foi incr�vel que n�o o detiv�ramos
e o ajud�ssemos.
1100
01:12:03,522 --> 01:12:05,888
Acredito que estava
no hospital...
1101
01:12:07,359 --> 01:12:10,794
...e j� t�nhamos
um concerto reservado.
1102
01:12:10,862 --> 01:12:13,524
Se reserv�vamos um concerto,
n�o se podia cancelar.
1103
01:12:13,598 --> 01:12:16,260
Intento de suic�dio
por overdose de medicamentos...
1104
01:12:16,334 --> 01:12:20,133
...Ent�o Tony levou
ao Ian ao concerto...
1105
01:12:20,203 --> 01:12:22,137
...e n�o estava em condi��es
para tocar.
1106
01:12:22,205 --> 01:12:24,332
Recebi uma chamada
do Bernard...
1107
01:12:24,408 --> 01:12:28,173
...e me disse, "Ian est� doente e esta
noite temos um concerto.
1108
01:12:28,244 --> 01:12:30,804
Me pergunto se quiser
substitui-lo".
1109
01:12:30,880 --> 01:12:34,338
Alan pode cantar um par de can��es
e Ian tamb�m pode faz�-lo.
1110
01:12:34,417 --> 01:12:36,977
Mas n�o gostou
ao p�blico.
1111
01:12:37,053 --> 01:12:41,011
Havia uma grande arranjo vitoriano
de cristal sobre o cen�rio...
1112
01:12:41,089 --> 01:12:43,284
...e algu�m Ian�ou
uma garrafa ou um copo.
1113
01:12:43,358 --> 01:12:45,724
Pegou totalmente
o arranjo.
1114
01:12:45,794 --> 01:12:47,852
As garrafas
come�aram a voar...
1115
01:12:47,928 --> 01:12:49,725
...e as equipes
ficaram destru�dos.
1116
01:12:49,797 --> 01:12:52,391
Hooky teve vontade de brigar
nesse momento.
1117
01:12:52,466 --> 01:12:54,866
Twinny gritava,
"Muito bem, vamos por eles".
1118
01:12:54,935 --> 01:12:57,061
Todos foram brigar
com o p�blico.
1119
01:12:57,136 --> 01:13:01,732
Mas resultou ser
um fracasso total.
1120
01:13:02,575 --> 01:13:04,873
Foi horr�vel,
e � obvio...
1121
01:13:04,944 --> 01:13:09,141
...Ian imediatamente pensou
que tudo isto era sua culpa...
1122
01:13:09,214 --> 01:13:10,772
...e come�ou a chorar.
1123
01:13:10,849 --> 01:13:13,943
Assumiu toda a culpa.
1124
01:13:14,019 --> 01:13:17,078
M�e eu tentei
acredite...
1125
01:13:17,154 --> 01:13:20,214
...Fa�o o melhor
Que posso...
1126
01:13:20,291 --> 01:13:23,260
...Me envergonho das coisas
Que vivi...
1127
01:13:23,327 --> 01:13:26,056
...Me envergonho de
A pessoa que sou...
1128
01:13:27,664 --> 01:13:31,657
...Em lugar disso, estava
ao flanco do cen�rio...
1129
01:13:31,735 --> 01:13:35,795
...vendo a banda
tocar sem ele.
1130
01:13:35,871 --> 01:13:38,669
Sentia que olhava
para baixo...
1131
01:13:38,741 --> 01:13:40,902
...e os outros
continuavam sem ele...
1132
01:13:40,976 --> 01:13:43,536
...e que continuariam sem ele.
1133
01:13:43,612 --> 01:13:44,772
Era estranho.
1134
01:13:44,847 --> 01:13:46,609
O concerto Bury
era na ter�a-feira...
1135
01:13:46,681 --> 01:13:47,943
...e disse ao Tony...
1136
01:13:48,015 --> 01:13:51,917
"Pode-Ihe sugerir que venha
a ficar em nossa casa".
1137
01:13:51,986 --> 01:13:53,453
Porque viv�amos
no campo.
1138
01:13:53,521 --> 01:13:56,455
Ian veio conosco
essa noite depois de concerto.
1139
01:13:56,523 --> 01:13:59,617
Nos sentamos
na sala...
1140
01:13:59,693 --> 01:14:01,888
...fumando e
escutando m�sica.
1141
01:14:01,962 --> 01:14:03,953
� tudo o que fizemos.
1142
01:14:04,030 --> 01:14:05,621
ficou uma semana
em minha casa.
1143
01:14:05,698 --> 01:14:07,723
Acredito que brigou
com a Debbie.
1144
01:14:07,800 --> 01:14:11,065
brigou com a Debbie
e precisava de um lugar para ficar.
1145
01:14:11,137 --> 01:14:13,799
Assim que ficou comigo,
mas n�o foi bom para ele...
1146
01:14:13,873 --> 01:14:17,000
...porque eu sofria de ins�nia
e n�o dormia at� 5:00.
1147
01:14:17,075 --> 01:14:19,441
Lembro que um dia retornamos
de um ensaio...
1148
01:14:19,511 --> 01:14:22,275
...e tomamos um atalho
pelo cemit�rio.
1149
01:14:22,347 --> 01:14:26,908
Disse-Ihe, "� afortunado. Seu nome
poderia estar em uma dessas l�pides...
1150
01:14:26,984 --> 01:14:29,384
...se tivesse tido �xito
na semana anterior".
1151
01:14:29,453 --> 01:14:31,853
Disse, "Sim, tem raz�o".
1152
01:14:32,589 --> 01:14:33,885
Sabes.
1153
01:14:35,024 --> 01:14:37,822
N�o havia coer�ncia
na resposta.
1154
01:14:40,129 --> 01:14:42,324
J� tinha decidido...
1155
01:14:42,398 --> 01:14:43,625
...fazer isso.
1156
01:14:43,932 --> 01:14:46,093
Li um livro sobre
regress�o hipn�tica.
1157
01:14:48,437 --> 01:14:51,600
Se �s vezes tiver
problemas no presente...
1158
01:14:52,407 --> 01:14:54,340
...uma regress�o
pode destravar...
1159
01:14:56,911 --> 01:14:59,471
...problemas que h�o
ocorrido na inf�ncia...
1160
01:14:59,547 --> 01:15:01,947
...ou se crie nisso
em vistas anteriores.
1161
01:15:02,016 --> 01:15:04,643
Ian estava interessado
e queria faz�-lo.
1162
01:15:04,717 --> 01:15:06,708
Disse-Ihe, "por que n�o
fazemo-lo agora?"
1163
01:15:06,786 --> 01:15:09,448
O gravamos em um fita cassete.
1164
01:15:09,522 --> 01:15:12,285
Quero que v� mais
atr�s no tempo.
1165
01:15:14,993 --> 01:15:16,927
Desde antes
de seu nascimento.
1166
01:15:18,363 --> 01:15:19,955
O que v�?
1167
01:15:21,099 --> 01:15:22,690
S� leio.
1168
01:15:24,368 --> 01:15:25,801
O que l�?
1169
01:15:26,604 --> 01:15:28,094
Um livro sobre...
1170
01:15:30,575 --> 01:15:31,973
...leis.
1171
01:15:35,378 --> 01:15:36,709
Sabe que idade tem?
1172
01:15:38,882 --> 01:15:40,509
...28.
1173
01:15:41,517 --> 01:15:43,985
por que
o livro de leis?
1174
01:15:46,555 --> 01:15:48,989
O estive lendo...
1175
01:15:50,526 --> 01:15:52,516
...h� dois dias.
1176
01:15:54,262 --> 01:15:56,924
Lendo partes...
1177
01:15:59,534 --> 01:16:01,592
...e fazendo notas.
1178
01:16:03,637 --> 01:16:06,128
� parte de sua tarefa
ou algo assim?
1179
01:16:09,142 --> 01:16:10,699
N�o.
1180
01:16:13,145 --> 01:16:14,703
Algo que...
1181
01:16:16,916 --> 01:16:18,611
...fa�o na noite.
1182
01:16:20,952 --> 01:16:22,613
Te vais despertar...
1183
01:16:23,321 --> 01:16:24,788
...completamente.
1184
01:16:25,957 --> 01:16:27,686
Sabe quem � agora?
1185
01:16:27,759 --> 01:16:28,987
Sim.
1186
01:16:29,060 --> 01:16:30,424
Como te chama?
1187
01:16:31,328 --> 01:16:32,625
Ian.
1188
01:16:45,875 --> 01:16:47,433
Cansado por dentro...
1189
01:16:47,510 --> 01:16:51,707
...Nosso cora��o est�
Perdido para sempre...
1190
01:16:54,316 --> 01:16:56,477
...N�o se pode
Substituir o temor...
1191
01:16:56,552 --> 01:16:59,782
...Ou a emo��o
Da persegui��o...
1192
01:17:03,357 --> 01:17:05,518
...Cada ritual mostrou...
1193
01:17:05,593 --> 01:17:09,858
...A porta para
Nossos desvarios...
1194
01:17:12,599 --> 01:17:14,396
...Se abre e logo
fecha-se...
1195
01:17:14,467 --> 01:17:17,993
...E se fecha de repente
Em nossa cara...
1196
01:17:23,008 --> 01:17:25,135
...N�o era dif�cil
precaver-se...
1197
01:17:25,210 --> 01:17:26,837
...que estava...
1198
01:17:27,478 --> 01:17:31,938
...seriamente
desestabilizado por toda...
1199
01:17:33,551 --> 01:17:36,748
...a matriz de coisas
que ocorriam nesse ent�o.
1200
01:17:36,821 --> 01:17:41,848
Mas tamb�m estava na c�spide
pelo que queria exatamente.
1201
01:17:41,925 --> 01:17:43,722
O qual era sair...
1202
01:17:45,162 --> 01:17:46,390
...de Manchester...
1203
01:17:46,463 --> 01:17:49,659
...para viajar e conhecer o mundo
para ir a Am�rica do Norte...
1204
01:17:49,732 --> 01:17:52,360
...o pa�s de alguns
de seus her�is.
1205
01:17:52,435 --> 01:17:55,097
por que quis matar-se
a noite anterior?
1206
01:17:55,171 --> 01:17:56,831
S�o 24 horas
da Tulsa, verdade?
1207
01:17:56,905 --> 01:18:00,739
...24 horas do avi�o
a Am�rica do Norte.
1208
01:18:10,784 --> 01:18:13,014
Ir�amos a Am�rica do Norte
na segunda-feira.
1209
01:18:13,087 --> 01:18:16,112
Ian retornou a viver
com seus pais.
1210
01:18:16,189 --> 01:18:18,282
O chamei na quinta-feira.
1211
01:18:18,358 --> 01:18:22,795
Chamou-me na sexta-feira
ou s�bado na noite.
1212
01:18:22,862 --> 01:18:24,454
Disse, "N�o posso
sair amanh�.
1213
01:18:24,530 --> 01:18:26,690
irei ver o Debbie
antes de viajar".
1214
01:18:27,699 --> 01:18:30,759
Penso, "Raios...
1215
01:18:30,836 --> 01:18:34,431
...terminar�o em l�grimas
ou brigar�o".
1216
01:18:34,506 --> 01:18:36,564
Pediu-me que detivera
o div�rcio...
1217
01:18:36,641 --> 01:18:40,008
...e Ihe disse que pela manh�
ele trocaria de parecer.
1218
01:18:40,077 --> 01:18:44,343
Lhe disse, "Est� seguro?
iremos beber algo".
1219
01:18:44,415 --> 01:18:46,678
"Tenho que v�-la".
1220
01:18:47,117 --> 01:18:49,176
...antes de poder retornar
a Inglaterra.
1221
01:18:49,252 --> 01:18:51,914
...antes de poder regresar
a Inglaterra.
1222
01:18:51,988 --> 01:18:54,922
A �ltima vez que falamos
foi na s�bado na noite.
1223
01:18:54,990 --> 01:18:57,891
Foi muito curto e n�o
podia-o escutar muito bem.
1224
01:18:57,960 --> 01:19:01,088
Estava detr�s decora��es
com muita gente.
1225
01:19:01,897 --> 01:19:04,490
Disse que era imperativo...
1226
01:19:04,565 --> 01:19:07,796
...que nos v�ssemos antes
de ir-se a Am�rica do Norte.
1227
01:19:07,869 --> 01:19:11,464
Ou do contr�rio seriam umas
oito semanas sem nos ver.
1228
01:19:11,539 --> 01:19:14,507
Basicamente ficamos
que ele me chamaria...
1229
01:19:14,574 --> 01:19:16,735
...a minha casa
ao dia seguinte.
1230
01:19:16,810 --> 01:19:19,244
Disse-me que estava
escutando esse disco.
1231
01:19:19,312 --> 01:19:24,647
Que ia ver um filme
e que estava sozinho.
1232
01:19:26,786 --> 01:19:30,813
...18 de Maio de 1980...
1233
01:19:31,424 --> 01:19:33,823
...Fui ao primeiro
ao que Ihe disse.
1234
01:19:33,892 --> 01:19:35,826
Foi estranho...
1235
01:19:36,361 --> 01:19:39,694
...porque estava por
come�ar a almo�ar...
1236
01:19:39,764 --> 01:19:41,356
...com �ris.
1237
01:19:41,433 --> 01:19:42,831
E o telefone soou.
1238
01:19:42,900 --> 01:19:46,961
Assim foi literalmente
e respondi o telefone.
1239
01:19:47,037 --> 01:19:50,700
Chamava a Pol�cia que tentava
comunicar-se com o Rob Gretton.
1240
01:19:50,774 --> 01:19:52,263
Pinjente, "Deve estar
em sua casa".
1241
01:19:52,341 --> 01:19:55,538
"Chamamo-lo ali e n�o est�".
Perguntei, "Qual � o problema?"
1242
01:19:55,611 --> 01:19:58,273
Disseram-me, "Lamento
Ihe dizer isto...
1243
01:19:58,347 --> 01:20:01,111
...mas Ian Curtis
h�-se suicidado".
1244
01:20:02,050 --> 01:20:04,211
Pinjente, "Sim, bem".
1245
01:20:04,286 --> 01:20:08,552
"Se fala com o Sr. Gretton,
pode-Ihe dizer que nos chame?"
1246
01:20:08,623 --> 01:20:10,887
"Sim, claro.
� obvio".
1247
01:20:10,959 --> 01:20:12,823
E pendurei.
1248
01:20:12,893 --> 01:20:15,259
Sentei-me e almocei.
1249
01:20:15,329 --> 01:20:18,423
�ris me perguntou,
"Quem Chamou?"
1250
01:20:18,499 --> 01:20:20,660
"Ian se suicidou".
1251
01:20:23,770 --> 01:20:26,034
Assim foi.
1252
01:20:26,106 --> 01:20:27,801
Foi o impacto.
1253
01:20:27,874 --> 01:20:30,604
Foi muito estranho.
Horr�vel.
1254
01:20:30,677 --> 01:20:33,042
Quando tentou suicidarse
por overdose...
1255
01:20:33,112 --> 01:20:35,512
...foi uma surpresa total.
1256
01:20:36,381 --> 01:20:39,817
E quando se suicidou...
1257
01:20:39,885 --> 01:20:42,978
...e Rob me disse isso, respondi,
"Voltou-o a tentar?
1258
01:20:43,921 --> 01:20:46,446
N�o posso acredit�-lo.
Voltou-o a tentar".
1259
01:20:46,524 --> 01:20:48,583
Disse, "Fez-o. Morreu".
1260
01:20:50,627 --> 01:20:54,654
"Tentou-o?"
"N�o, est� morto. Est� feito. "
1261
01:20:55,665 --> 01:20:58,725
depois disso
tudo � impreciso.
1262
01:20:59,536 --> 01:21:03,437
Pass�vamos muito tempo
todos juntos no bar.
1263
01:21:03,506 --> 01:21:06,532
Eu, Twinny, Terry, Barney,
junt�vamo-nos...
1264
01:21:06,609 --> 01:21:08,668
...e nos sent�vamos
no bar.
1265
01:21:08,744 --> 01:21:10,267
Era dif�cil assumi-lo.
1266
01:21:11,679 --> 01:21:14,341
� dif�cil diz�-lo.
1267
01:21:14,415 --> 01:21:18,977
...50�% triste
e 50�% zangado.
1268
01:21:20,454 --> 01:21:22,422
Zangado com ele...
1269
01:21:23,257 --> 01:21:27,751
...por ser t�o est�pido.
1270
01:21:27,828 --> 01:21:29,692
E por fazer isso.
1271
01:21:29,762 --> 01:21:32,128
Estava zangado
comigo mesmo...
1272
01:21:33,633 --> 01:21:35,999
...por n�o fazer algo.
1273
01:21:41,339 --> 01:21:42,397
Sim.
1274
01:21:44,176 --> 01:21:46,269
Cheguei a Londres
e nunca me chamou...
1275
01:21:46,344 --> 01:21:50,439
...assim pensei que talvez havia
um problema e Chamaria a seus pais...
1276
01:21:50,514 --> 01:21:53,381
...porque estava
vivendo com eles.
1277
01:21:53,450 --> 01:21:54,974
Ali devia estar.
1278
01:21:55,052 --> 01:21:57,043
E quando chamei...
1279
01:21:58,054 --> 01:22:00,682
...seu pai s� disse,
"Ian est� morto".
1280
01:22:00,757 --> 01:22:02,588
Se enforcou.
1281
01:22:03,259 --> 01:22:04,851
Isso foi tudo.
1282
01:22:05,995 --> 01:22:07,894
Cantor morre antes
de sair em turn�...
1283
01:22:07,963 --> 01:22:10,761
...Cheguei a casa
do trabalho e vi o peri�dico.
1284
01:22:10,833 --> 01:22:14,462
Dizia, "Cantor se mata
antes de sair em turn�".
1285
01:22:14,536 --> 01:22:15,764
Pensa...
1286
01:22:16,872 --> 01:22:18,930
...que n�o � certo.
1287
01:22:19,006 --> 01:22:23,102
E logo sente aborrecimento e diz,
"por que o fez?"
1288
01:22:25,546 --> 01:22:26,807
O cretino.
1289
01:22:26,880 --> 01:22:28,848
Deveria ficar
conosco.
1290
01:22:30,784 --> 01:22:32,081
N�o fomos ao vel�rio.
1291
01:22:32,152 --> 01:22:33,881
N�o fomos bem-vindos.
1292
01:22:33,954 --> 01:22:36,581
Uma das coisas que mais
arrependo-me na vida...
1293
01:22:36,655 --> 01:22:38,850
...� que n�o fui ve-lo...
1294
01:22:38,924 --> 01:22:40,516
...depois de morto.
1295
01:22:41,627 --> 01:22:43,822
Na verdade
arrependo-me disso.
1296
01:22:45,531 --> 01:22:48,624
Fomos t�o jovens
e n�o sab�amos nada.
1297
01:22:48,700 --> 01:22:50,031
Ningu�m nos convidou.
1298
01:22:50,101 --> 01:22:54,800
Se algu�m dizia, "ir�s ve-lo?"
"Eu n�o quero ir ver um cad�ver".
1299
01:22:54,873 --> 01:22:57,272
Tenho 22 anos
e irei ao bar.
1300
01:22:58,542 --> 01:23:03,275
Arrependo-me de n�o hav�-lo
visto e de me haver despedido dele.
1301
01:23:03,947 --> 01:23:08,042
S� Bernard e eu n�o fomos.
Todos outros foram.
1302
01:23:08,117 --> 01:23:10,517
Minha tarefa era
cuidar do Annik.
1303
01:23:10,586 --> 01:23:12,747
N�o fui ao funeral
porque era meu trabalho...
1304
01:23:12,822 --> 01:23:14,915
...embarcar ao Annik
no avi�o a Bruxelas..
1305
01:23:14,991 --> 01:23:17,788
E n�o houve nenhuma
cena no funeral.
1306
01:23:17,859 --> 01:23:21,295
Me fiz cargo do Annik durante
cinco ou seis dias...
1307
01:23:21,363 --> 01:23:23,524
...mas estou seguro que
Annik n�o o recorda.
1308
01:23:24,999 --> 01:23:27,331
Ela estava
tocando os dois �lbuns...
1309
01:23:27,401 --> 01:23:29,596
...sem deter-se...
1310
01:23:29,670 --> 01:23:31,331
...as 24 horas do dia...
1311
01:23:31,405 --> 01:23:34,703
...durante todo o tempo
que ficou na casa.
1312
01:23:34,774 --> 01:23:36,241
Assim foi.
1313
01:23:36,309 --> 01:23:39,142
N�o fui ao funeral, mas fui
ao Factory Records depois...
1314
01:23:39,212 --> 01:23:42,045
...e passaram o document�rio
The Great Rock'n'Roll Swindle.
1315
01:23:42,115 --> 01:23:44,878
Sempre o recordarei
e lembran�a estar gelada...
1316
01:23:44,950 --> 01:23:46,815
...ao igual a outros.
1317
01:23:47,753 --> 01:23:51,382
Gelados pelo acertado...
1318
01:23:51,456 --> 01:23:54,822
...pela absoluta estupidez
de estar fazendo isto.
1319
01:23:54,892 --> 01:23:57,759
Era a cl�ssica atitude
de nos fazer os valentes..
1320
01:23:59,163 --> 01:24:01,961
E fazer o de uma
forma chamativa.
1321
01:24:02,033 --> 01:24:05,627
E em realidade n�o
nos enfrentar � emo��o.
1322
01:24:05,702 --> 01:24:08,796
Est�vamos muito
conscientes...
1323
01:24:08,872 --> 01:24:12,501
...de manter
uma calma rid�cula.
1324
01:24:12,575 --> 01:24:14,371
Uma calma
que em uma forma...
1325
01:24:14,443 --> 01:24:16,934
...nesse ent�o estava
feito para destruir...
1326
01:24:17,012 --> 01:24:20,539
...mas ainda n�o
fal�vamo-nos.
1327
01:24:20,616 --> 01:24:23,607
O dia que Tony me Chamou para
me dizer que Ian tinha morrido...
1328
01:24:23,685 --> 01:24:28,952
...foi durante essa conversa��o que
pensei na capa que t�nhamos.
1329
01:24:31,626 --> 01:24:35,755
E senti que era
necess�rio falar disso.
1330
01:24:35,829 --> 01:24:38,423
Tony estava
muito preocupado.
1331
01:24:41,168 --> 01:24:46,867
As no��es do sensacionalismo
ou explora��o estavam ali...
1332
01:24:46,939 --> 01:24:51,205
...e pinjente, "Tony, temos uma
tomba na capa do �lbum".
1333
01:24:51,277 --> 01:24:53,210
Disse, "Maldi��o".
1334
01:25:01,885 --> 01:25:05,548
Porque Joy Division
acabou...
1335
01:25:06,023 --> 01:25:08,548
...Porque tudo termina
com um pux�o...
1336
01:25:08,625 --> 01:25:10,923
...o pux�o de uma corda.
1337
01:25:11,961 --> 01:25:14,896
H� uma tend�ncia a
finalizar a hist�ria ali.
1338
01:25:14,964 --> 01:25:19,958
Acredito que o importante
� n�o terminar a hist�ria ali.
1339
01:25:20,036 --> 01:25:22,629
por que decidimos
seguir? S� seguimos.
1340
01:25:22,704 --> 01:25:26,037
Jamais pensamos se dev�amos
seguir ou n�o seguir.
1341
01:25:26,108 --> 01:25:28,576
Fuimos al funeral.
1342
01:25:28,643 --> 01:25:32,942
Fomos ao vel�rio
no Palatyne Road.
1343
01:25:34,715 --> 01:25:35,977
"na segunda-feira".
1344
01:25:36,050 --> 01:25:37,881
"Vemo-nos na segundas-feiras".
1345
01:25:37,952 --> 01:25:39,817
Isso foi tudo.
1346
01:25:41,755 --> 01:25:44,315
...1300 segunda-feira depois...
1347
01:25:48,762 --> 01:25:52,822
...2007 New Order
Blackpool...
1348
01:26:15,152 --> 01:26:19,247
...A beleza do Joy Division
� que o fizemos os quatro.
1349
01:26:19,321 --> 01:26:22,586
N�o sab�amos o que faz�amos
nem por que o faz�amos...
1350
01:26:22,658 --> 01:26:24,683
...e a qu�mica era incr�vel.
1351
01:26:24,760 --> 01:26:27,490
Se nos perguntavam isso,
n�o sab�amos.
1352
01:26:27,563 --> 01:26:29,291
Talvez Ian saberia.
1353
01:26:29,364 --> 01:26:31,389
� algo que
jamais saberemos.
1354
01:26:31,466 --> 01:26:35,425
Mas era qu�mica pura
de quatro pessoas.
1355
01:26:35,503 --> 01:26:36,993
E foi f�cil.
1356
01:26:37,072 --> 01:26:40,063
Foi f�cil escrever
essas can��es.
1357
01:26:40,140 --> 01:26:43,007
E tocar t�o bem
foi f�cil.
1358
01:26:43,077 --> 01:26:44,704
ficou dif�cil
quando morreu.
1359
01:26:45,879 --> 01:26:47,403
depois de
a morte do Ian...
1360
01:26:47,481 --> 01:26:50,745
...os tr�s integrantes restantes de
a banda se chamaram New Order...
1361
01:26:50,817 --> 01:26:55,948
...e foram um dos grupos mais
bem-sucedidos e influentes dos '80 e '90.
1362
01:26:56,022 --> 01:26:59,286
Venderam mais de
20 milh�es de discos...
1363
01:26:59,357 --> 01:27:03,123
...Durante 18 anos raramente tocaram
alguma can��o do Joy Division.
1364
01:27:10,000 --> 01:27:14,869
A revolu��o
que Joy Division criou...
1365
01:27:14,939 --> 01:27:16,803
...e estando
no centro de tudo...
1366
01:27:16,873 --> 01:27:19,569
...inspirou a muitas pessoas
a participar.
1367
01:27:19,843 --> 01:27:23,006
De n�o diferenciar
entre o baile e o rock...
1368
01:27:23,079 --> 01:27:25,639
...no que foi a cidade
moderna original...
1369
01:27:25,715 --> 01:27:27,875
...en lo que fue la ciudad
moderna original...
1370
01:27:27,950 --> 01:27:30,475
...que se voltou a converter
em uma cidade moderna.
1371
01:27:40,862 --> 01:27:42,557
A efervesc�ncia
da cidade...
1372
01:27:42,630 --> 01:27:44,325
...as expectativas
da cidade...
1373
01:27:44,398 --> 01:27:47,594
...todas essas coisas s�o
o legado do Joy Division.
1374
01:27:49,236 --> 01:27:52,137
O que conseguiram fazer
tinha uma verdade...
1375
01:27:52,205 --> 01:27:55,901
...que se manteve durante
as flutua��es da moda.
1376
01:27:55,975 --> 01:27:58,535
A integridade � algo
no que pode acreditar.
1377
01:27:58,611 --> 01:28:02,069
Algo que n�o parecia ser s�
pelo dinheiro, pela carreira.
1378
01:28:02,148 --> 01:28:05,173
Era anti industrial. Todas
as coisas importantes...
1379
01:28:05,250 --> 01:28:07,946
...para a manuten��o
da cultura popular.
1380
01:28:08,019 --> 01:28:10,579
A reinvenci�n
pelo que � genial.
1381
01:28:10,655 --> 01:28:13,556
Os que exploram...
1382
01:28:13,625 --> 01:28:15,854
...podem usar bem algo
como Joy Division...
1383
01:28:15,926 --> 01:28:19,692
...porque explica algumas regra
pelo que � ser genial.
1384
01:28:20,364 --> 01:28:22,992
As duas obras...
1385
01:28:23,066 --> 01:28:25,499
...s�o Unknown Pleasures
e Closer.
1386
01:28:25,568 --> 01:28:27,035
E isso � tudo.
1387
01:28:27,103 --> 01:28:30,800
Todo o resto
� comercial.
1388
01:28:32,175 --> 01:28:36,406
A comercializa��o
da lembran�a.
1389
01:28:36,478 --> 01:28:40,471
Vivemos em uma �poca onde
as marcas o s�o tudo.
1390
01:28:40,549 --> 01:28:42,176
Mas Joy Divison
foi mais � frente...
1391
01:28:42,250 --> 01:28:45,047
...porque se podia confiar
no que faziam.
1392
01:28:46,320 --> 01:28:48,948
Joy Division em particular
e Factory em geral.
1393
01:28:49,023 --> 01:28:50,923
A hist�ria do Ian...
1394
01:28:51,892 --> 01:28:55,554
...� uma das �ltimas
hist�rias verdadeiras do pop.
1395
01:28:55,628 --> 01:28:58,495
H� muito poucas
hist�rias verdadeiras...
1396
01:28:59,566 --> 01:29:02,694
...em uma cultura pop
dominada pelos neg�cios.
1397
01:29:02,769 --> 01:29:05,965
� uma hist�ria fabulosa de
a reconstru��o de uma cidade...
1398
01:29:06,038 --> 01:29:09,667
...que come�a com eles.
A hist�ria de um suic�dio tr�gico.
1399
01:29:09,741 --> 01:29:11,299
Uma hist�ria moral...
1400
01:29:11,376 --> 01:29:15,835
...e uma hist�ria cultural,
acad�mica, intelectual e est�tica.
1401
01:29:15,913 --> 01:29:17,244
Seu cora��o est� aqui...
1402
01:29:17,315 --> 01:29:20,876
...porque escreveram grandes
can��es e essas can��es jamais morrem.
1403
01:31:15,450 --> 01:31:21,373
Traduzido por: sparta00@hotmail.com
117805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.