All language subtitles for Joy Division2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,663 --> 00:00:18,155 Ser moderno � estar em um ambiente que nos promete aventura, poder... 2 00:00:18,233 --> 00:00:21,724 ...divers�o, crescimento, transforma��o de n�s e do mundo... 3 00:00:21,803 --> 00:00:25,500 ...e que de uma vez amea�a destruindo tudo o que temos... 4 00:00:25,573 --> 00:00:27,507 ...tudo o que sabemos e tudo o que somos. 5 00:00:27,575 --> 00:00:30,236 Marshall Berman, Todo o S�lido Derrete-se no Ar... 6 00:00:34,080 --> 00:00:35,604 ...meu Deus... 7 00:00:35,682 --> 00:00:38,048 ...nos conceda a vis�o de nossa cidade... 8 00:00:38,118 --> 00:00:40,142 ...qu�o belo �. 9 00:00:42,922 --> 00:00:46,722 Uma cidade de justi�a onde nenhum viver� do outro. 10 00:00:50,228 --> 00:00:51,855 Uma cidade de abund�ncia... 11 00:00:51,930 --> 00:00:55,263 ...onde o v�cio e a pobreza deixem de existir. 12 00:00:58,302 --> 00:01:00,327 Uma cidade de irmandade... 13 00:01:00,404 --> 00:01:03,896 ...onde todo o �xito estar� baseado em servir. 14 00:01:04,575 --> 00:01:07,941 E a honra ser� dada s� ao homem nobre. 15 00:01:10,379 --> 00:01:12,176 Uma cidade de paz... 16 00:01:12,248 --> 00:01:15,877 ...onde a ordem n�o se apoiar� na for�a... 17 00:01:15,952 --> 00:01:19,785 ...a n�o ser no amor de todos pela cidade. 18 00:01:19,855 --> 00:01:25,384 A grande progenitora da luz e o bem comuns. 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,986 N�o vejo isto como a hist�ria de um grupo pop. 20 00:01:29,697 --> 00:01:32,325 Vejo isto como a hist�ria de uma cidade... 21 00:01:32,399 --> 00:01:36,529 ...que uma vez foi brilhante, audaz... 22 00:01:36,604 --> 00:01:37,900 ...e revolucion�rio. 23 00:01:37,971 --> 00:01:40,872 E ent�o, de repente, 30 anos depois... 24 00:01:40,940 --> 00:01:44,137 ...volta a ser brilhante e revolucion�ria novamente. 25 00:01:44,210 --> 00:01:46,269 No cora��o desta transforma��o... 26 00:01:46,346 --> 00:01:50,304 ...h� uns quantos grupos, e um em particular. 27 00:01:50,949 --> 00:01:53,042 V� mais atr�s no tempo. 28 00:01:53,118 --> 00:01:56,348 Mais atr�s no tempo... > 29 00:01:56,420 --> 00:01:58,911 ...para outras lembran�as. 30 00:01:58,990 --> 00:02:01,049 O tempo, v�? 31 00:02:01,125 --> 00:02:05,959 ...5, 4, 3, 2, 1. 32 00:02:09,766 --> 00:02:13,725 Lembran�a muita bem como era Manchester em meados dos '70.> 33 00:02:13,803 --> 00:02:17,238 Era como um fragmento de hist�ria que tinha sido eyectado. 34 00:02:17,306 --> 00:02:20,002 Este foi o centro hist�rico do mundo moderno. 35 00:02:20,075 --> 00:02:22,771 Inventamos a Revolu��o Industrial nesta cidade. 36 00:02:22,845 --> 00:02:25,904 E embora o fizemos, tamb�m inventamos estas condi��es. 37 00:02:27,615 --> 00:02:31,073 Realmente era imunda e suja. 38 00:02:31,953 --> 00:02:33,784 Uma cidade suja e velha. 39 00:02:45,197 --> 00:02:49,099 Sempre procurava formosura porque era um lugar muito feio. 40 00:02:49,168 --> 00:02:51,966 A n�vel subconsciente. 41 00:02:52,038 --> 00:02:54,505 N�o vi uma �rvore at� que tinha 9 anos. 42 00:02:54,573 --> 00:02:56,905 Aqui est�o seus p�tios de jogos. 43 00:02:56,975 --> 00:02:59,102 Os alpendres e revestir... 44 00:02:59,177 --> 00:03:01,168 ...e para qualquer uso que queiram Ihe dar. 45 00:03:01,246 --> 00:03:05,272 S� haviam f�bricas e nada era belo. 46 00:03:05,349 --> 00:03:06,976 Eu gosto disso! 47 00:03:13,357 --> 00:03:16,291 Lembran�a a primeira que fui ao Manchester... 48 00:03:16,359 --> 00:03:18,850 ...haviam casas unidas de extremo a extremo. 49 00:03:20,496 --> 00:03:23,828 A seguinte vez que fui s� havia uma pilha de escombros. 50 00:03:23,899 --> 00:03:28,359 Quando fui depois via edif�cios em constru��o. 51 00:03:28,437 --> 00:03:31,235 E logo quando um era adolescente... 52 00:03:31,306 --> 00:03:34,103 ...havia uma grande fortaleza de concreto... 53 00:03:34,175 --> 00:03:36,905 ...que era futurista para esse ent�o. 54 00:03:37,878 --> 00:03:40,369 E logo chegou o c�ncer do concreto... 55 00:03:40,448 --> 00:03:42,881 ...e se v� horr�vel. 56 00:03:51,958 --> 00:03:54,482 Nasci em 1956. 57 00:03:54,560 --> 00:03:56,994 Vivi na casa de meus av�s. 58 00:03:57,062 --> 00:03:59,155 Estavam acostumados a falar da guerra todo o tempo. 59 00:03:59,231 --> 00:04:03,030 A hist�ria de meus av�s foi bombardeada. A casa desapareceu. 60 00:04:03,101 --> 00:04:07,800 Lembran�a que t�nhamos um quarto cheio de m�scaras antig�s... 61 00:04:07,872 --> 00:04:10,204 ...cascos de metal, bandeiras brit�nicas... 62 00:04:10,274 --> 00:04:13,174 ...equipes de r�dio e outras costure para a guerra. 63 00:04:13,377 --> 00:04:15,436 Estou na escola Bernardine do Salford. 64 00:04:17,147 --> 00:04:21,515 Quando t�nhamos 11 anos, davam-Ihe menos tempo por homic�dio. 65 00:04:21,584 --> 00:04:24,576 Suponho que ao viver no Salford n�o foi ningu�m. 66 00:04:24,654 --> 00:04:28,613 N�o tinha muita op��o de progredir no mundo. > 67 00:04:28,691 --> 00:04:31,625 S� servia para trabalhar nas f�bricas. 68 00:04:31,693 --> 00:04:33,661 Pass�vamos o tempo juntos. 69 00:04:33,728 --> 00:04:38,188 Suponho que diria que fomos meninos normais e tolos. 70 00:04:38,633 --> 00:04:40,862 Tinha milhares de distra��es... 71 00:04:40,934 --> 00:04:44,529 ...enquanto estava trabalhando. Era ler o peri�dico da tarde. 72 00:04:45,105 --> 00:04:48,165 Lia os an�ncios e os avisos classificados. 73 00:04:48,242 --> 00:04:50,937 Procurava algo interessante. 74 00:04:51,010 --> 00:04:53,444 "Os Sex Pistols. 50p. Lesser Free Trade Hall". 75 00:04:53,513 --> 00:04:54,912 00:04:57,006 De onde vamos? 77 00:04:57,083 --> 00:04:59,074 Manchester. 78 00:04:59,419 --> 00:05:00,578 Ao diabo com isso. 79 00:05:00,652 --> 00:05:02,517 Sua banda � uma porcaria. 80 00:05:02,587 --> 00:05:06,216 ...4 de Junho de 1976. Concerto de Sex Pistols no Lesser Free Trade Hall... 81 00:05:06,291 --> 00:05:09,657 ...Grava��o pirata som e v�deo... 82 00:05:16,567 --> 00:05:19,592 ...Acredito que foi horr�vel. Era como um choque de autom�vel. 83 00:05:19,669 --> 00:05:22,399 "Meu deus, jamais vi nada parecido em minha vida. 84 00:05:22,472 --> 00:05:25,999 Vi a muitos grupos. Deep Purple, Led Zeppelin. 85 00:05:26,076 --> 00:05:29,511 Mas jamais vi algo t�o ca�tico ou emocionante. 86 00:05:29,578 --> 00:05:32,945 E � rebelde. 87 00:05:33,015 --> 00:05:34,312 Assim me senti. 88 00:05:35,417 --> 00:05:37,009 S� queria romper tudo. 89 00:05:37,086 --> 00:05:41,715 Era um esc�ndalo. Pensava, "Eu posso fazer isso. 90 00:05:41,789 --> 00:05:43,279 Eu posso fazer isso". 91 00:05:43,357 --> 00:05:46,690 Essa noite formamos uma banda e logo formamos um grupo. 92 00:05:46,761 --> 00:05:47,887 � f�cil. 93 00:05:47,962 --> 00:05:50,486 "Formamos um grupo". Todo o resto � dif�cil. 94 00:05:50,564 --> 00:05:53,624 fomos ver o segundo concerto dos Sex Pistols... 95 00:05:53,700 --> 00:05:55,895 ...onde os Buzzcocks tocaram antes. 96 00:05:55,969 --> 00:05:58,960 E ent�o est�vamos nisso. 97 00:05:59,939 --> 00:06:02,703 Tivemos uma reuni�o com eles na sextas-feiras na noite... 98 00:06:02,775 --> 00:06:06,802 ...porque disseram, "N�s gostamos dessa banda, mas necessitamos ajuda". 99 00:06:06,879 --> 00:06:09,369 Porque v�amos que como o punk abrangia tudo... 100 00:06:09,447 --> 00:06:14,009 ...necessit�vamos a melhor gente parecida que pud�ssemos ter... 101 00:06:14,085 --> 00:06:16,553 ...para que fora uma inquieta��o crescente. 102 00:06:16,621 --> 00:06:19,783 Pusemos um an�ncio para um baterista e cantor. 103 00:06:19,857 --> 00:06:23,793 Um mo�o chamou. E n�o soava demente. 104 00:06:23,861 --> 00:06:26,227 Lhe perguntei como se chamava. Disse-me "Ian". 105 00:06:26,296 --> 00:06:28,763 Disse que era Ian Curtis. 106 00:06:28,831 --> 00:06:30,093 Pinjente, "V�". 107 00:06:30,166 --> 00:06:32,464 Haviam dois mo�os chamados "os dois Ian". 108 00:06:32,535 --> 00:06:36,300 Pusemos um aviso para um cantor e Ian respondeu. Vimo-nos em um bar. 109 00:06:36,371 --> 00:06:37,998 Ao olh�-lo pensava... 110 00:06:38,073 --> 00:06:40,303 "Seu aspecto d� temor". Cal�as de couro. 111 00:06:40,375 --> 00:06:42,809 Jaqueta de combate com "�dio" escrito atr�s. 112 00:06:42,878 --> 00:06:44,573 A gente se perguntava quem era. 113 00:06:44,646 --> 00:06:47,443 Era perigoso fazer isso no Manchester dos '70. 114 00:06:47,515 --> 00:06:52,452 "Os dois Ian. Conhecemo-los no concerto dos Clash o outro dia". 115 00:06:52,520 --> 00:06:56,182 Me estava ficando sem ideais punk ao estar casado. 116 00:06:56,256 --> 00:07:00,756 Disse, "Eu estou casado". 117 00:07:00,827 --> 00:07:03,625 � muito simp�tico. Pensei, "N�o importa". 118 00:07:03,696 --> 00:07:05,492 "Sim, esse sou eu. 119 00:07:05,564 --> 00:07:08,158 "Sim, sim. Muito bem. O posto � teu". 120 00:07:08,233 --> 00:07:09,757 Tudo foi por telefone. 121 00:07:09,835 --> 00:07:14,135 Febrero 2007 Casa de Ian y Deborah Curtis... 122 00:07:14,206 --> 00:07:17,868 ...Preparamos o quarto triangular para a composi��o das obras do Ian. 123 00:07:17,942 --> 00:07:20,536 Ele pintou as paredes celeste, o tapete era azul... 124 00:07:20,611 --> 00:07:22,943 ...o sof� era azul ao igual �s cortinas. 125 00:07:23,014 --> 00:07:25,379 O primeiro material que escrevemos... 126 00:07:25,448 --> 00:07:28,315 ...foi uma c�pia do punk. 127 00:07:28,385 --> 00:07:31,013 Copiamo-lo e o fizemos completamente mal. 128 00:07:53,141 --> 00:07:54,732 Vete ao diabo. 129 00:07:55,976 --> 00:07:57,341 Tolices. 130 00:07:57,411 --> 00:08:00,107 Realmente � horr�vel. 131 00:08:03,783 --> 00:08:06,047 Horr�veis. Can��es horr�veis. 132 00:08:12,758 --> 00:08:16,523 "Busca-se baterista para a banda local Warsaw. 133 00:08:16,595 --> 00:08:18,028 Chama por telefone". 134 00:08:18,096 --> 00:08:22,794 Esperava a um velho e tolo punk. 135 00:08:24,501 --> 00:08:27,902 Ian era muito suave, muito falador. 136 00:08:29,273 --> 00:08:32,867 ...O primeiro concerto que fiz com eles... 137 00:08:32,942 --> 00:08:35,877 ...foi no Electric Circus. 138 00:08:38,147 --> 00:08:40,945 O Electric Circus foi um dos lugares... 139 00:08:42,384 --> 00:08:43,749 ...que rendemos... 140 00:08:43,819 --> 00:08:47,687 ...de hippies desconcertados em suas noites tranq�ilas... 141 00:08:47,756 --> 00:08:52,055 ...para p�r em cena punk rock emergente. 142 00:08:52,126 --> 00:08:53,991 por que vem ao Electric Circus? 143 00:08:54,061 --> 00:08:57,121 Porque � o melhor lugar onde est�o as melhores bandas punk. 144 00:08:57,198 --> 00:08:58,859 Tem um grande ambiente. 145 00:08:58,933 --> 00:09:02,732 - Parece que logo saiu do Risley. - N�o ir� ver o. 146 00:09:02,802 --> 00:09:04,736 Garrafas para sif�es de pl�stico. 147 00:09:05,972 --> 00:09:07,997 Quero que fa�am algo por mim. 148 00:09:08,074 --> 00:09:10,167 me olhem. N�o sou nada. 149 00:09:10,610 --> 00:09:12,236 � o que o punk faz. 150 00:09:12,311 --> 00:09:14,176 Pode ir e te divertir. 151 00:09:14,246 --> 00:09:16,771 Saltar e te deixar levar. por que n�o? 152 00:09:16,849 --> 00:09:18,476 Se converteu em um clube punk... 153 00:09:18,550 --> 00:09:22,280 ...e uma parte muito importante de toda a paisagem. 154 00:09:22,353 --> 00:09:24,150 E de repente nos despedimos dele... 155 00:09:24,222 --> 00:09:25,849 ...em uma festa emotiva... 156 00:09:25,924 --> 00:09:28,916 ...que infelizmente foi gravada pelo Virgin Records. 157 00:09:32,396 --> 00:09:34,557 Se esqueceram do Rudolf Hess? 158 00:09:34,631 --> 00:09:37,930 Y... sim, Warsaw. 159 00:09:38,001 --> 00:09:40,628 Recordavam ao Rudolf Hess e todas essas tolices. 160 00:09:40,703 --> 00:09:42,500 Quando acontecia algo assim... 161 00:09:43,339 --> 00:09:45,398 ...os que est�vamos envoltos... 162 00:09:45,474 --> 00:09:49,467 ...n�o duvidamos por um momento que n�o era nada dif�cil. 163 00:09:49,544 --> 00:09:53,947 S� confiava nos instintos da gente, e n�o era dif�cil. 164 00:09:54,015 --> 00:09:56,575 Warsaw At ao Later Date Em vivo no Electric Circus... 165 00:10:09,696 --> 00:10:13,689 ...Algu�m no trabalho me deu um par de livros. 166 00:10:13,766 --> 00:10:16,166 Um se chamava Casa de Bonecas. 167 00:10:16,235 --> 00:10:19,726 Sabia que era sobre os Nazistas, mas n�o o li. 168 00:10:19,805 --> 00:10:21,568 Simplesmente o folheei. 169 00:10:21,640 --> 00:10:25,440 Era o prost�bulo aonde foram os soldados... 170 00:10:25,510 --> 00:10:29,104 ...e pensei que era um livro de mau gosto. 171 00:10:29,180 --> 00:10:31,978 �... bastante punk. 172 00:10:32,049 --> 00:10:36,281 E a todos aos que os pinjente o nome disseram que era um grande nome. 173 00:10:36,354 --> 00:10:39,481 Sonha muito ordenado, mas parece que todos chegaram... 174 00:10:39,556 --> 00:10:40,955 ...quando tiveram o nome. 175 00:10:45,962 --> 00:10:48,987 Era como Roxy Music o Velvet Underground. 176 00:10:49,064 --> 00:10:52,556 Sabia imediatamente desde esse momento que era um desses nomes. 177 00:10:52,634 --> 00:10:55,660 Nesta etapa quando fizemos nosso primeiro disco... 178 00:10:55,738 --> 00:10:57,136 ...An Ideal for Living... 179 00:10:57,205 --> 00:11:01,039 ...s� fizemos esta m�sica e quisemos que a gente a ouvisse. 180 00:11:01,109 --> 00:11:03,577 Era uma �tica punk de "voc� fa�a-o mesmo". 181 00:11:03,644 --> 00:11:04,702 Independ�ncia. 182 00:11:04,779 --> 00:11:07,576 Esquecer-se dos grandes selos. S� o pequenos. 183 00:11:07,647 --> 00:11:08,978 Ind�strias artesanais. 184 00:11:09,583 --> 00:11:13,110 Ian pediu um empr�stimo ao banco para comprar m�veis de comil�o... 185 00:11:13,186 --> 00:11:16,621 ...e pudemos juntar 400 libras para a grava��o do An Ideal for Living. 186 00:11:16,689 --> 00:11:20,216 O empr�stimo se tirou de nossa conta banc�ria mancomunada. 187 00:11:20,292 --> 00:11:23,056 Me tinha esquecido que Ian se emprestou o dinheiro. 188 00:11:23,129 --> 00:11:26,154 Se eu o fizesse agora, minha esposa me mataria. 189 00:11:26,231 --> 00:11:28,461 Como nos sa�mos com a nossa ent�o... 190 00:11:28,533 --> 00:11:30,023 ...� de n�o acreditar. 191 00:11:30,101 --> 00:11:31,864 Assim que o gravamos. 192 00:11:31,936 --> 00:11:35,064 O ouvimos no estudo. Cre�mos que soava grandioso. 193 00:11:35,140 --> 00:11:37,607 Um par de semanas depois obtivemos o vinil... 194 00:11:37,674 --> 00:11:41,166 �do An Ideal for Living Desenhei a carranca. 195 00:11:41,979 --> 00:11:46,677 Sabia o que fazer. Lev�-lo ao Pips, o clube onde �amos. 196 00:11:47,617 --> 00:11:50,381 Fomos at� o DJ. "Toca nosso disco, 197 00:11:50,453 --> 00:11:52,045 Somos n�s". 198 00:11:52,121 --> 00:11:53,816 Disse, "N�o, v�o-se ao diabo. 199 00:11:53,890 --> 00:11:56,915 "N�o, vamos. Faz anos que vamos". 200 00:11:56,992 --> 00:11:58,823 A gente em a pista de baile. 201 00:11:58,894 --> 00:12:02,091 O p�s e escutaram-no. 202 00:12:02,164 --> 00:12:07,533 E a prensagem era t�o m� que estava completamente apagado. 203 00:12:07,601 --> 00:12:10,900 Era t�o silencioso que era de n�o acreditar. 204 00:12:10,971 --> 00:12:12,962 Limpou a pista de baile. 205 00:12:13,040 --> 00:12:16,270 Todos... todos afastaram-se. 206 00:12:16,342 --> 00:12:18,310 Retirou-o a metade de can��o. 207 00:12:18,378 --> 00:12:22,747 Dissemos, "Maldi��o, o que temos feito? 208 00:12:22,816 --> 00:12:24,908 N�o tocamos em concertos durante 6 meses. 209 00:12:24,983 --> 00:12:27,543 Ningu�m nos dava um concerto como Joy Divison. 210 00:12:28,420 --> 00:12:29,751 Foi muito dif�cil. 211 00:12:29,822 --> 00:12:31,915 Pensavam que fomos vagos, e o fomos. 212 00:12:31,990 --> 00:12:34,856 Nos fazia ensaiar e ensaiar... 213 00:12:34,926 --> 00:12:38,589 ...e escrever e escrever at� faz�-lo bem. 214 00:12:38,663 --> 00:12:41,791 Assim se consegu�amos um concerto, os demonstrar�amos. 215 00:12:41,866 --> 00:12:44,561 Est�vamos acostumados a ensaiar duas vezes � semana. 216 00:12:44,634 --> 00:12:49,537 Nessas tr�s ou duas horas sempre sa�a uma can��o. 217 00:12:50,841 --> 00:12:53,775 T�nhamos um piso enorme de uma f�brica para n�s. 218 00:12:53,843 --> 00:12:56,971 E est�vamos acostumados a juntar tudo o lixo... 219 00:12:57,046 --> 00:13:00,812 ...em um extremo da habita��o. Prend�amo-Ihe fogo para nos esquentar. 220 00:13:00,883 --> 00:13:05,512 Lugares que j� n�o existem Salas de ensaio TJ Davidson... 221 00:13:05,587 --> 00:13:08,954 ...Est�vamos sozinhos em nossa pr�pria ilha. 222 00:13:09,691 --> 00:13:15,026 Nos asseguramos do que est�vamos fazendo soasse bem. 223 00:13:15,095 --> 00:13:18,064 N�o emprestei aten��o ao que os outros faziam. 224 00:13:18,132 --> 00:13:22,090 Quando tocava devagar, n�o ouvia nada. Ao tocar forte, distinguia-o. 225 00:13:22,168 --> 00:13:24,329 O amplificador do Barney estava muito alto. 226 00:13:24,403 --> 00:13:27,668 Ian te obrigava a tocar alto. 227 00:13:27,740 --> 00:13:30,004 Dizia, "Isso soa bem quando toca alto. 228 00:13:30,076 --> 00:13:33,772 Barney toca o viol�o. Trabalhemos nisso. Isso soa distintivo". 229 00:13:33,845 --> 00:13:38,373 Um acidente feliz como esse deu-nos nosso som. 230 00:13:40,619 --> 00:13:43,712 Ian era uma caixa de palavras. 231 00:13:43,787 --> 00:13:48,156 Tir�vamos algumas palavras e cant�vamos. J� as t�nhamos... 232 00:13:48,225 --> 00:13:51,455 ...porque em sua casa escrevia todas as noites. 233 00:13:52,162 --> 00:13:54,995 Haviam uma luta de bandas para as bandas jovens... 234 00:13:55,064 --> 00:13:56,361 ...que logo come�avam. 235 00:13:57,734 --> 00:14:00,793 Lugares que j� n�o existem Rafters... 236 00:14:00,869 --> 00:14:04,396 ...Paul Morley estava ali, em uma banda. 237 00:14:04,473 --> 00:14:06,373 Kevin Cummins estava em sua banda. 238 00:14:06,441 --> 00:14:07,999 Acredito que Richard Boon tamb�m. 239 00:14:08,076 --> 00:14:10,475 Era como a Banda do Joe e era divertida. 240 00:14:10,545 --> 00:14:12,775 Todos, incluindo ao Joy Division... 241 00:14:12,847 --> 00:14:16,305 ...que resultou ser... Ganharam... 242 00:14:16,384 --> 00:14:18,579 ...como um prot�tipo estranho de Fator X. 243 00:14:18,653 --> 00:14:21,246 00:14:24,154 � muito homem muito agrad�vel, am�vel e inteligente. 245 00:14:25,458 --> 00:14:28,586 Mas se n�o obtinha o que queria ao ser assim... 246 00:14:28,662 --> 00:14:31,892 ...podia explorar em um frenesi. 247 00:14:33,365 --> 00:14:36,266 Em uma coisa fren�tica. Quando n�o obtinha o que queria... 248 00:14:36,335 --> 00:14:39,236 ...o recuero chutar a porta de seu vestidor... 249 00:14:39,305 --> 00:14:43,707 ...e dirigir-se ao Paul Morley e Kevin Cummins. "Voc� n�o te apresentar�. 250 00:14:43,775 --> 00:14:45,766 "N�o te apresentar� ou Ihe mataremos. 251 00:14:45,843 --> 00:14:47,936 Se o faz, esmagaremo-Ihe". 252 00:14:48,012 --> 00:14:49,911 Nos vamos apresentar. 253 00:14:49,980 --> 00:14:52,540 Ian tinha ido cedo na noite... 254 00:14:52,616 --> 00:14:56,017 ...para queixar-se com o Tony Wilson. Chamou-o "cadela". 255 00:14:56,086 --> 00:14:57,519 "� uma cadela". 256 00:14:57,588 --> 00:15:00,784 Tony disse, "Bom, por que? o que tenho feito, carinho? 257 00:15:00,856 --> 00:15:05,225 "N�o nos por� em seu programa de televis�o". 258 00:15:05,294 --> 00:15:08,558 N�o Ihe respondi, mas lembran�a ter pensado... 259 00:15:08,630 --> 00:15:11,428 "Voc� � o seguinte na lista, maldito idiota". 260 00:15:11,967 --> 00:15:14,936 Passei muitos dias pensando como Ihe explicaria �s pessoas... 261 00:15:15,003 --> 00:15:19,666 ...qu�o valente era isto. Como este homem de repente se envolveu. 262 00:15:19,740 --> 00:15:20,968 Informa Tony Wilson. 263 00:15:21,041 --> 00:15:23,635 A Autoridade Sanit�ria de Lamberton-Lewisham... 264 00:15:23,711 --> 00:15:26,043 ...� a maior do pa�s. 265 00:15:26,113 --> 00:15:28,103 Bem-vindos ao circo. 266 00:15:32,352 --> 00:15:36,755 Era como ver um extraterrestre com tent�culos e oito olhos. 267 00:15:36,823 --> 00:15:39,655 Quando conheci o Tony Wilson parecia ser de outro planeta. 268 00:15:39,725 --> 00:15:42,455 Estava no mundo do espet�culo. Era uma estrela. 269 00:15:42,527 --> 00:15:43,994 Tony tinha Sou it Goes... 270 00:15:44,062 --> 00:15:48,794 ...um dos �nicos programas que defendeu ao punk e � new wave. 271 00:15:48,866 --> 00:15:50,231 E isso foi maravilhoso. 272 00:15:50,301 --> 00:15:53,202 E extra�amente uma defesa dentro do "establishment". 273 00:15:53,271 --> 00:15:56,637 N�o h� nada mais estabelecido, sobre tudo para os jovens, que a TV. 274 00:15:56,706 --> 00:15:59,436 Cada duas bandas essa noite no Rafters... 275 00:15:59,509 --> 00:16:02,410 ...subiu ao cen�rio porque queriam estar no cen�rio. 276 00:16:02,479 --> 00:16:05,744 Queriam ser estrelas do rock e estar no neg�cio da m�sica. 277 00:16:05,815 --> 00:16:09,750 Mas eles subiram ao cen�rio porque n�o tiveram outra op��o. 278 00:16:10,786 --> 00:16:13,414 Lembran�a que estava em uma cabine Telef�nica... 279 00:16:13,489 --> 00:16:18,187 �no Spring Gardens no Manchester, junto ao escrit�rio postal. 280 00:16:18,259 --> 00:16:21,626 Tocaram na cabine. Abri a porta. "Sim?" 281 00:16:21,696 --> 00:16:23,664 Estava este homem. Era Rob Gretton. 282 00:16:23,731 --> 00:16:27,996 Conhecia o Rob Gretton porque era um dos DJs no Rafter. 283 00:16:28,068 --> 00:16:32,334 Tenho este quadro na mente. Ainda o posso ver... 284 00:16:32,406 --> 00:16:34,237 ...me falando est�ticamente... 285 00:16:34,308 --> 00:16:36,332 ...sobre o maravilhosos que eram... 286 00:16:36,409 --> 00:16:38,969 ...e que era a melhor banda que tinha visto em sua vida. 287 00:16:39,045 --> 00:16:40,512 Ele os ia dirigir... 288 00:16:40,579 --> 00:16:44,879 ...e os la levar a todo tipo de lugares dif�ceis de imaginar. 289 00:16:44,949 --> 00:16:48,578 Uma das primeiras coisas que Rob Gretton fez quando chegou... 290 00:16:50,255 --> 00:16:52,689 ...foi deter o disco que t�nhamos feito. 291 00:16:52,757 --> 00:16:54,917 Disse, "Desfa�am-se dessa maldita capa. 292 00:16:54,992 --> 00:16:57,893 "Todos acreditam que est�o loucos. dela desfa�am-se. 293 00:16:57,961 --> 00:17:00,054 "De quem foi a id�ia? 294 00:17:00,130 --> 00:17:03,657 "Faremos uma capa nova e a imprensaremos em 12 polegadas... 295 00:17:03,734 --> 00:17:05,223 ...assim soar� forte". 296 00:17:05,301 --> 00:17:06,563 E o fez. 297 00:17:06,636 --> 00:17:08,900 O tocamos e dissemos que tinha raz�o. 298 00:17:08,971 --> 00:17:09,995 Soava fant�stico. 299 00:17:18,080 --> 00:17:19,672 Cadernos do Rob Gretton... 300 00:17:27,788 --> 00:17:31,246 ...Quando era DJ, estava acostumado a tocar m�sica soul. 301 00:17:31,726 --> 00:17:35,388 Mas sua ideologia era realmente punk. 302 00:17:36,363 --> 00:17:41,027 Conhecemos um mo�o chamado Richard Searling do RCA Records. 303 00:17:41,101 --> 00:17:43,830 Ian era um visitante regular aos escrit�rios do RCA. 304 00:17:43,902 --> 00:17:47,030 A raz�o principal � que adorava ao Iggy Pop. 305 00:17:47,106 --> 00:17:49,768 E eles queriam uma banda punk. 306 00:17:49,842 --> 00:17:51,639 Uma banda punk. 307 00:17:51,710 --> 00:17:52,937 Eu n�o conhecia ningu�m... 308 00:17:53,010 --> 00:17:55,274 ...salvo que Ian tinha uma banda. 309 00:17:55,346 --> 00:17:58,247 Queria que fiz�ssemos uma vers�o... 310 00:17:58,316 --> 00:18:01,479 ...deste disco de soul chamado Keep On Keeping On. 311 00:18:01,552 --> 00:18:04,543 Quando a tocou foi bastante impressionante. 312 00:18:04,621 --> 00:18:06,851 H� uma melodia forte de guitarra. 313 00:18:29,611 --> 00:18:31,601 At� o engenheiro deve ser muito bom. 314 00:18:31,678 --> 00:18:37,116 Lembran�a que sempre queria que Ian soasse como James Brown. 315 00:18:37,184 --> 00:18:39,550 Dizia-Ihe que cantasse como James Brown. 316 00:18:39,620 --> 00:18:42,850 Tomou uma garrafa de whiskey e Ihe servia whiskey... 317 00:18:42,922 --> 00:18:45,789 ...e Ihe dizia que o fizesse como James Brown. 318 00:18:45,858 --> 00:18:47,883 "N�o � a forma".. 319 00:18:47,960 --> 00:18:52,396 ficou furioso e ficou a uivar como um c�o. 320 00:18:52,464 --> 00:18:56,059 Decidimos que era melhor lev�-lo a casa. 321 00:18:59,171 --> 00:19:02,367 ...3-4 de Maio de 1978 Sess�es do RCA canceladas... 322 00:19:11,648 --> 00:19:14,515 ...Caminhei pelos limites Da cidade... 323 00:19:14,584 --> 00:19:17,678 ...Atra�do por una fuerza Dentro de ella... 324 00:19:17,754 --> 00:19:20,517 ...� volta da esquina Onde havia um profeta... 325 00:19:20,589 --> 00:19:22,819 ...Uma cerca alambrada Onde os meninos jogavam... 326 00:19:22,891 --> 00:19:26,418 ...O punk te permitia dizer "Vete ao diabo". 327 00:19:27,296 --> 00:19:29,490 Mas de algum jeito, n�o podia avan�ar. 328 00:19:29,564 --> 00:19:31,589 S� era uma simples... 329 00:19:31,666 --> 00:19:34,760 ...frase de f�ria de duas s�labas venenosas... 330 00:19:34,836 --> 00:19:37,828 ...que era necess�ria para voltar a acender o rock'n'roll. 331 00:19:37,905 --> 00:19:39,428 Mas cedo ou tarde... 332 00:19:39,506 --> 00:19:42,339 ...algu�m quereria dizer mais que "vete ao diabo". 333 00:19:42,409 --> 00:19:45,310 Algu�m quereria dizer "estou arruinado". 334 00:19:45,378 --> 00:19:48,608 E foi Joy Division a primeira banda em faz�-lo. 335 00:19:48,681 --> 00:19:52,082 Usar a energia e a simplicidade do punk... 336 00:19:52,151 --> 00:19:54,483 ...para expressar emo��es mais complexas. 337 00:19:54,720 --> 00:19:58,019 Este � o programa que antes Ihes trouxe... 338 00:19:58,090 --> 00:20:01,650 ...a primeira apari��o televisiva dos Beatles aos Buzzcocks. 339 00:20:01,726 --> 00:20:04,160 Queremos mant�-los informados... 340 00:20:04,229 --> 00:20:06,925 ...dos novo sons interessantes do noroeste. 341 00:20:06,998 --> 00:20:10,592 Eles, Joy Division, s�o o som mais extremo que encontramos... 342 00:20:10,667 --> 00:20:13,261 ...nestes seis meses. S�o uma banda do Manchester... 343 00:20:13,337 --> 00:20:16,272 ...com exce��o do Guitarrista que � do Salford. 344 00:20:16,340 --> 00:20:18,170 chamam-se Joy Division. 345 00:20:18,241 --> 00:20:20,573 Tocar�o Shadowplay. 346 00:20:24,180 --> 00:20:27,706 Shadowplay meio doido em Granada Reports, Granada TV 347 00:21:28,437 --> 00:21:34,103 Tony Wilson e Alan Erasmus abrem o clube Factory para bandas locais... 348 00:21:39,847 --> 00:21:43,647 ...Lugares que j� n�o existem Factory... 349 00:21:44,484 --> 00:21:46,418 ...Quando come�amos no Factory... 350 00:21:46,486 --> 00:21:51,924 ...sempre havia um vazio que eram as bandas. 351 00:21:51,992 --> 00:21:54,186 Logo n�o havia nada... 352 00:21:54,260 --> 00:21:56,194 ...e depois haviam algumas pessoas... 353 00:21:56,262 --> 00:21:58,753 ...que espreitavam. A segunda vez... 354 00:21:58,831 --> 00:22:04,234 ...este vazio se fazia cada vez mais estreito... 355 00:22:04,302 --> 00:22:08,238 ...e ao final algum at� dan�ava. 356 00:22:08,306 --> 00:22:10,399 "J� temos uma audi�ncia". 357 00:22:10,475 --> 00:22:12,534 Lembran�a que era assombroso. 358 00:22:12,611 --> 00:22:15,135 Era incrivelmente bom. 359 00:22:15,212 --> 00:22:17,840 Senti-me sobressaltado por algu�m que conhecia. 360 00:22:17,915 --> 00:22:20,042 Ian estava ali e come�ou assim. 361 00:22:20,117 --> 00:22:22,847 Era do tipo do C�sar... 362 00:22:22,920 --> 00:22:25,353 ...e era de outro mundo. 363 00:22:25,421 --> 00:22:29,619 Pensava, "Este � Ian, que o compra flores a sua esposa". 364 00:22:30,827 --> 00:22:32,624 E estava em o cen�rio e era... 365 00:22:33,962 --> 00:22:37,864 ...era completamente inspirador e hipn�tico. 366 00:22:37,933 --> 00:22:41,801 Me deixei levar completamente. 367 00:23:22,773 --> 00:23:24,866 Uma era atra�da. 368 00:23:24,941 --> 00:23:27,876 Funcionava como um sortil�gio. 369 00:23:27,944 --> 00:23:29,912 Foi atra�da ao momento. 370 00:23:29,980 --> 00:23:31,970 Era uma banda interessante ent�o... 371 00:23:32,048 --> 00:23:34,278 ...porque estavam informados pelo passado... 372 00:23:34,350 --> 00:23:39,049 ...mas tamb�m uma era levada a um momento do presente com eles. 373 00:23:39,121 --> 00:23:40,883 O tempo se detinha. 374 00:23:46,728 --> 00:23:49,663 Eram absolutamente sensacionais. N�o podia acredit�-lo. 375 00:23:49,731 --> 00:23:53,291 Me p�e a pele de galinha ao record�-lo. 376 00:23:53,367 --> 00:23:55,699 Mas n�o em minha cabe�a, em meu est�mago. 377 00:23:55,769 --> 00:23:58,499 Isto me agarrou aqui. 378 00:24:09,248 --> 00:24:11,875 ...Originalmente far�amos s� duas can��es. 379 00:24:11,950 --> 00:24:14,111 E logo far�amos um curta-metragem... 380 00:24:14,186 --> 00:24:18,953 ...sobre o que ocorria no Manchester com o Anderton. 381 00:24:19,023 --> 00:24:23,187 Era um chefe de pol�cia vociferante de ultra direita. 382 00:24:23,260 --> 00:24:25,490 Acreditava que falava com Deus todas as noites. 383 00:24:25,563 --> 00:24:27,428 Acreditava que Deus enviava-Ihe mensagens. 384 00:24:27,498 --> 00:24:30,364 E se sentia realmente amea�ador. 385 00:24:30,433 --> 00:24:32,765 Sent�amos que era um mau press�gio. 386 00:24:32,836 --> 00:24:35,771 Se sentia que havia porcaria no caminho. 387 00:24:35,839 --> 00:24:38,137 ESGOTOS ANTIGOS DESMORONAM-se 388 00:24:38,208 --> 00:24:40,801 Os esgotos estavam rebalsando. 389 00:24:42,177 --> 00:24:45,271 Uma grande met�fora para o que ocorria. 390 00:24:45,347 --> 00:24:47,713 E logo tinha ao sempre presente Factory... 391 00:24:47,783 --> 00:24:51,548 ...criando esta sociedade consumista fascista. 392 00:24:51,619 --> 00:24:54,747 E logo fomos ao sentimento subterr�neo... 393 00:24:54,822 --> 00:24:56,414 ...das salas de ensaio... 394 00:24:56,491 --> 00:24:58,583 ...onde � quase um grupo de resist�ncia. 395 00:24:58,658 --> 00:25:00,683 00:25:04,094 00:25:06,132 ...atrav�s de nossa cultura. 398 00:25:07,333 --> 00:25:09,597 Quando Tony se sentou com o Alan e comigo... 399 00:25:09,668 --> 00:25:11,898 ...no Natal do '78... 400 00:25:11,971 --> 00:25:13,495 ...e disse... 401 00:25:14,840 --> 00:25:18,366 "Acredito que podemos fazer um disco do clube... 402 00:25:18,443 --> 00:25:21,879 ...para as bandas que ainda n�o t�m um contrato". 403 00:25:21,946 --> 00:25:23,937 Isto era... 404 00:25:24,015 --> 00:25:25,642 ...incrivelmente emocionante. 405 00:25:25,850 --> 00:25:29,080 de repente tivemos um produtor chamado Martin Hannet. 406 00:25:29,686 --> 00:25:31,881 Martin Hannet entrevistado pelo Jon Savage... 407 00:25:32,523 --> 00:25:35,014 ...Eram um presente para um produtor. 408 00:25:36,093 --> 00:25:37,457 por que? 409 00:25:37,527 --> 00:25:39,995 - Porque n�o tinham id�ia. - Bem. 410 00:25:41,998 --> 00:25:45,866 Posso fazer muito com poucas coisas para eles. 411 00:25:45,935 --> 00:25:49,392 E n�o brigavam ou discutiam ou perguntavam por que. 412 00:25:49,471 --> 00:25:53,305 O que foi o primeiro que fez? 413 00:25:53,375 --> 00:25:55,899 A Mostra Factory. chamou-se Digital. 414 00:25:55,976 --> 00:25:58,137 Foi enviado do c�u. 415 00:26:31,108 --> 00:26:34,338 A letra de Digital... 416 00:26:34,911 --> 00:26:36,503 ...na verdade era digital. 417 00:26:37,447 --> 00:26:41,781 Uma e outra vez. Todos os dias, todo o tempo. 418 00:26:41,852 --> 00:26:43,683 E trocam. 419 00:26:43,753 --> 00:26:48,246 Tamb�m estava, de algum jeito, extra�amente relacionado... 420 00:26:48,324 --> 00:26:52,420 ...com a imagem mesma do Curtis... 421 00:26:52,494 --> 00:26:55,394 ...que como agora sabemos, � bipolar. 422 00:26:55,463 --> 00:26:58,227 Por um lado temos ao mo�o... 423 00:26:58,299 --> 00:27:00,358 ...que vai ao bar com seus amigos... 424 00:27:00,435 --> 00:27:01,697 ...para divertir-se. 425 00:27:01,769 --> 00:27:05,499 Por outro lado, temos ao esteta que l� poesia... 426 00:27:05,572 --> 00:27:09,269 ...que se empapa de todo tipo de id�ias pomposas... 427 00:27:09,343 --> 00:27:12,437 ...e que ser� um her�i rom�ntico e estrela do pop. 428 00:27:12,512 --> 00:27:15,776 Olhe diretamente � c�mara... 429 00:27:15,848 --> 00:27:17,873 ...enquanto fuma. S�o os olhos... 430 00:27:17,950 --> 00:27:22,444 ...a transpar�ncia de seus olhos que olham � c�mara... 431 00:27:22,521 --> 00:27:25,421 ...que faz que a gente se perturbe. 432 00:27:27,492 --> 00:27:30,859 ...17, 18, 19. 433 00:27:31,429 --> 00:27:33,419 ...20 e 21. Estamos chegando. 434 00:27:33,497 --> 00:27:35,931 Uma era em silhueta e havia uma... 435 00:27:36,000 --> 00:27:39,265 ...quando sa�ram do corredor. Obtivemos uns m�rgenes. 436 00:27:41,138 --> 00:27:44,732 Para ent�o, j� havia tomado 2/3 do cilindro do filme. 437 00:27:44,807 --> 00:27:49,073 Estou consciente do fato que n�o pensei que tinha algo. 438 00:27:49,145 --> 00:27:51,772 Caminhei pela ponte e me estavam esperando. 439 00:27:51,847 --> 00:27:54,179 Senti que se viam muito sombrios... 440 00:27:54,249 --> 00:27:58,618 ...e que estavam no rock'n'roll. 441 00:27:58,687 --> 00:28:00,120 Tomei dois quadros... 442 00:28:00,188 --> 00:28:02,985 ...e logo tome uma foto do mesmo. 443 00:28:03,057 --> 00:28:05,116 � tudo o que fiz com essa foto. 444 00:28:05,192 --> 00:28:09,356 E isso provavelmente converteu-se... 445 00:28:09,430 --> 00:28:12,660 ...na imagem mais conhecida do Joy Division. 446 00:28:21,340 --> 00:28:24,434 A id�ia era que sua banda assinasse com um grande. 447 00:28:24,510 --> 00:28:27,968 Estava no Band on the Wall um domingo na noite... 448 00:28:28,047 --> 00:28:31,880 ...com o Gretton. Voc� logo volteia-se e me diz... 449 00:28:31,950 --> 00:28:34,783 "por que n�o fazemos o �lbum e vamos ao Warner Brothers?" 450 00:28:34,852 --> 00:28:36,843 Lembran�a que longe de ser incr�vel... 451 00:28:36,921 --> 00:28:39,651 ...Ihe disse, "Est� seguro? Quanto custar�?" 452 00:28:39,724 --> 00:28:42,715 Martin disse que custaria 10 mil. Custou 25 mil. 453 00:28:42,793 --> 00:28:45,318 Caderno do Rob Gretton... 454 00:28:56,939 --> 00:29:00,237 ...Com o Unknown Pleasures foram tr�s fins de semana. 455 00:29:00,308 --> 00:29:04,210 Acredito que foram tr�s para gravar e mescl�-lo. 456 00:29:04,279 --> 00:29:07,248 Tocamos tudo em vivo. O primeiro que fizemos com o Martin... 457 00:29:07,315 --> 00:29:10,545 ...foi fazer a grava��o no est�dio. 458 00:29:10,617 --> 00:29:12,983 E logo seria o momento de experimentar... 459 00:29:13,053 --> 00:29:17,649 ...e p�r ru�dos extravagantes, como a grava��o de um elevador. 460 00:29:19,792 --> 00:29:21,919 Era como ir... 461 00:29:21,995 --> 00:29:26,432 ...em uma viagem estranha de fic��o cient�fica. 462 00:29:27,467 --> 00:29:29,559 Se fumava muita maconha. 463 00:29:29,634 --> 00:29:34,697 N�o te dizia, "Quero que fa�a-o assim". 464 00:29:34,773 --> 00:29:37,866 Era "Faz-o outra vez... 465 00:29:37,942 --> 00:29:40,467 ...mas mais "coquetel"... 466 00:29:40,544 --> 00:29:42,842 ...ou um pouco mais amarelo". 467 00:29:42,913 --> 00:29:44,847 Magn�fico mas humilde. 468 00:29:44,915 --> 00:29:46,314 Mais veloz mas mais lento. 469 00:29:46,384 --> 00:29:51,878 J� fora punk ou fora a escola zen da produ��o, n�o sei. 470 00:29:51,955 --> 00:29:53,081 Estamos preparados. 471 00:29:53,156 --> 00:29:54,282 Fa�amos um. 472 00:29:56,159 --> 00:29:58,558 me D� um descanso. 473 00:29:59,962 --> 00:30:01,361 Serve caf�. 474 00:30:01,430 --> 00:30:04,228 Memoravelmente no AMS... 475 00:30:04,299 --> 00:30:05,857 ...uma linha de retardo digital. 476 00:30:05,934 --> 00:30:09,425 Apertava o bot�o e Ihe pegava ao tambor. 477 00:30:09,504 --> 00:30:11,495 "S�o meus tambores na caixa". 478 00:30:11,572 --> 00:30:13,870 Como fez isso, Martin? Isso � incr�vel. 479 00:30:13,941 --> 00:30:17,740 Usou essa m�quina onde Martin trocou o som para sempre. 480 00:30:17,811 --> 00:30:22,214 Mas jamais soube que Martin estava muito envolto em criar a m�quina. 481 00:30:22,282 --> 00:30:26,082 Estes dois estranhos meninos g�nios do AMS... 482 00:30:26,152 --> 00:30:28,313 ...Burnley, Lancashire, Inglaterra... 483 00:30:28,387 --> 00:30:30,150 ...descobriram ao Hannet. 484 00:30:30,222 --> 00:30:34,352 E uma vez ao m�s o viam em um estacionamento... 485 00:30:34,427 --> 00:30:37,020 ...nos p�ramos entre o Manchester e Burnley. 486 00:30:37,095 --> 00:30:39,529 E este lun�tico... 487 00:30:39,597 --> 00:30:41,497 ...drogado... 488 00:30:41,566 --> 00:30:43,431 ...sa�a de seu velho Volto... 489 00:30:43,501 --> 00:30:45,196 ...e subia ao autom�vel deles... 490 00:30:45,270 --> 00:30:47,863 ...e falava durante 30 minutos... 491 00:30:47,938 --> 00:30:50,736 ...sobre os sons que se imaginava em sua mente. 492 00:30:50,808 --> 00:30:53,402 Martin diz, "Isto � uma heresia". 493 00:30:53,477 --> 00:30:57,105 Acredito que Martin prop�s... 494 00:30:57,180 --> 00:30:59,205 ...uma forma de compreender ao Joy Divison. 495 00:31:00,216 --> 00:31:03,208 Ele ouviu algo. Viu algo. 496 00:31:03,286 --> 00:31:05,253 Sentiu algo deles. 497 00:31:07,189 --> 00:31:10,647 P�de projetar em sua mente... 498 00:31:10,725 --> 00:31:11,953 ...o que poderia ser. 499 00:31:12,027 --> 00:31:13,790 As can��es eram estupendas. 500 00:31:13,862 --> 00:31:16,853 Martin n�o as escrevia. S� as produzia. 501 00:31:16,931 --> 00:31:19,491 Come�ou a intervir quando o necessit�vamos... 502 00:31:19,567 --> 00:31:22,058 ...mas esse � o trabalho do produtor. 503 00:31:22,136 --> 00:31:25,536 S� recordo a carranca. 504 00:31:25,605 --> 00:31:27,505 Foi um momento estranho... 505 00:31:27,574 --> 00:31:29,439 ...porque pertencia � cole��o... 506 00:31:29,509 --> 00:31:31,534 ...junto ao Roxy Music, ao Velvet. 507 00:31:31,611 --> 00:31:35,137 N�o se via mau. Estava junto � Diamond Dogs. 508 00:31:35,214 --> 00:31:37,808 Foi uma grande obra, mas n�o usou essa linguagem. 509 00:31:37,883 --> 00:31:39,714 N�o usou nada dessa linguagem visual. 510 00:31:39,785 --> 00:31:43,515 Era totalmente �nico e n�o sabia como e de onde veio. 511 00:31:43,588 --> 00:31:45,249 Fiz a capa... 512 00:31:45,323 --> 00:31:48,019 ...que eu tivesse querido... 513 00:31:48,092 --> 00:31:50,583 ...se o tivesse encontrado em uma prateleira de discos. 514 00:31:50,661 --> 00:31:52,856 E ningu�m... 515 00:31:54,264 --> 00:31:56,494 ...obrigou a fazer o contr�rio. 516 00:31:56,566 --> 00:31:58,363 N�o ouvi a m�sica. 517 00:31:58,435 --> 00:32:02,337 Eles me deram os elementos. O patr�o de onda � assombros. 518 00:32:02,405 --> 00:32:06,807 Uma imagem t�o incr�vel para um pouco chamado Unknown Pleasures. 519 00:32:10,045 --> 00:32:12,309 O levei a a casa do Rob. 520 00:32:12,381 --> 00:32:14,348 Lhe levei a ilustra��o ao Rob. 521 00:32:14,415 --> 00:32:17,384 Disse, "Tenho um disco de prova. Quer escut�-lo?" 522 00:32:17,452 --> 00:32:20,580 N�o sabia se podia tolerar 40 minutos do Joy Division. 523 00:32:21,489 --> 00:32:23,547 Especialmente diante de seu agente.. 524 00:32:26,827 --> 00:32:28,624 Mas n�o podia dizer que n�o. 525 00:32:28,695 --> 00:32:31,163 E depois de um momento... 526 00:32:31,231 --> 00:32:34,290 ...soube que tinha uma parte... 527 00:32:34,367 --> 00:32:36,995 ...em uma experi�ncia que troca a vida. 528 00:32:39,205 --> 00:32:42,139 Minuto detr�s minuto superou tudo... 529 00:32:42,207 --> 00:32:43,469 ...pelo que pude esperar. 530 00:32:45,644 --> 00:32:48,408 Foi insuper�vel. 531 00:32:48,480 --> 00:32:49,640 Foi assombroso. 532 00:32:50,615 --> 00:32:51,808 T�o logo come�ou... 533 00:32:51,882 --> 00:32:54,942 ...e os tambores soavam como jamais tinham divulgado... 534 00:32:55,019 --> 00:32:57,544 ...e tudo parecia pertencer em seu pr�prio espa�o... 535 00:32:57,621 --> 00:32:59,213 ...e que n�o estava conectado... 536 00:32:59,290 --> 00:33:01,348 ...algo incr�vel aconteceu. 537 00:33:11,266 --> 00:33:13,734 Imagens de N�o City Fun Um filme do Charles E. Salem... 538 00:33:13,802 --> 00:33:19,399 ...Texto da Liz Naylor. Proje��o sincronizada com o Unknown Pleasures... 539 00:33:48,901 --> 00:33:50,834 ...Quando saiu Unknown Pleasures... 540 00:33:50,902 --> 00:33:55,202 ...era como que esta era a m�sica ambiental para meu meio. 541 00:33:55,273 --> 00:33:59,971 Acredito que isso � o que s�o, uma banda ambiental. 542 00:34:00,043 --> 00:34:02,273 N�o os v� funcionar como uma banda. 543 00:34:02,346 --> 00:34:05,076 � s� todo o som que te rodeia. 544 00:34:05,148 --> 00:34:08,049 Era como uma interpreta��o de fic��o cient�fica. 545 00:34:08,118 --> 00:34:12,281 Se podia reconhecer a paisagem, a forma de pensar e o som do Manchester. 546 00:34:12,355 --> 00:34:16,689 Foi extraordin�rio que fizessem ao Manchester internacional. 547 00:34:16,759 --> 00:34:18,248 Fazer ao Manchester conhecida. 548 00:34:46,152 --> 00:34:50,451 Tamb�m outra impress�o � que � um mundo influenciado pelo iPod. 549 00:34:51,189 --> 00:34:54,090 � urbano, mas n�o o �. 550 00:34:54,159 --> 00:34:57,924 � sobre uma paisagem... 551 00:34:57,995 --> 00:35:02,159 ...e essa paisagem � primordialmente uma paisagem interior. 552 00:35:03,000 --> 00:35:08,869 E o que agora � muito importante sobre isso... 553 00:35:08,938 --> 00:35:13,841 ...� ver aonde havemos viajado ap�s... 554 00:35:13,910 --> 00:35:17,367 ...e exatamente por que... 555 00:35:17,446 --> 00:35:20,574 ...ainda soa t�o contempor�neo. 556 00:36:19,869 --> 00:36:24,032 Quando saiu Unknown Pleasures, foi universalmente aclamada. 557 00:36:24,106 --> 00:36:26,973 Devemos ser s� Bernard e eu em todo mundo... 558 00:36:27,042 --> 00:36:29,272 ...que n�s n�o gostamos Unknown Pleasures... 559 00:36:29,344 --> 00:36:30,936 ...o qual � ir�nico. 560 00:36:31,012 --> 00:36:32,707 � o �nico em o que concordamos. 561 00:36:36,217 --> 00:36:39,744 Ainda depois de que gravamos Unknown Pleasures... 562 00:36:39,820 --> 00:36:42,687 ...encontrei que me era dif�cil escut�-lo... 563 00:36:42,757 --> 00:36:44,849 ...porque era muito sombrio. 564 00:36:44,924 --> 00:36:48,382 A produ��o ajudou porque fez-o ainda mais sombrio. 565 00:36:49,396 --> 00:36:54,697 Mas senti que ningu�m o escutaria porque era muito pesado. 566 00:36:54,767 --> 00:36:56,928 Era muito impenetr�vel. 567 00:37:15,619 --> 00:37:20,613 Tamb�m acredito que todos vivemos experi�ncias escuras. > 568 00:37:20,690 --> 00:37:24,125 S� t�nhamos 21 anos, mas respeito a mim... 569 00:37:24,193 --> 00:37:26,593 ...havia muita morte e enfermidade em minha fam�lia. 570 00:37:26,662 --> 00:37:29,096 Viver essas coisas de jovem... 571 00:37:29,165 --> 00:37:31,359 ...Ihe convertem em uma pessoa s�ria. 572 00:37:31,433 --> 00:37:35,494 O que Ian fez em sua obra foi bastante s�rio. 573 00:37:36,404 --> 00:37:38,998 Ian ainda trabalhava para a administra��o p�blica. 574 00:37:39,073 --> 00:37:42,200 Como assistente no escrit�rio do Reasentamiento por Invalidez... 575 00:37:42,276 --> 00:37:45,768 ...trabalhou de perto com inv�lidos que reclamavam seus benef�cios de lei. 576 00:37:45,846 --> 00:37:48,076 Tomou interesse pessoal em seus clientes. 577 00:37:48,148 --> 00:37:50,446 Ela Perdeu o Controle era sobre uma garota... 578 00:37:50,517 --> 00:37:53,314 ...com a que trabalhava no Centro de Invalidez... 579 00:37:53,386 --> 00:37:57,345 ...e que foi... a v�-lo... 580 00:37:57,423 --> 00:38:01,222 ...e acredito que gostava. Era uma garota agrad�vel. 581 00:38:01,293 --> 00:38:03,853 Tentava Ihe conseguir trabalho... 582 00:38:03,929 --> 00:38:06,693 ...e um dia n�o foi e morreu de um ataque. 583 00:38:08,233 --> 00:38:09,927 Estava aturdido por isso... 584 00:38:10,000 --> 00:38:14,061 ...e acredito que isto foi antes de que ele tivesse epilepsia. 585 00:38:14,905 --> 00:38:17,635 Assim escreveu "Ela Perdeu o Controle. " 586 00:38:17,708 --> 00:38:22,167 Agora os ver�o com o Ian cantando a brilhante Ela Perdeu o Controle. 587 00:38:22,245 --> 00:38:26,739 Ela Perdeu o Controle O que h� em Granada... 588 00:39:12,590 --> 00:39:18,391 ...2 meses depois Ela Perdeu o Controle Something Else BB2... 589 00:40:01,935 --> 00:40:05,598 ...Em setembro do '79 fomos a BB2. 590 00:40:05,672 --> 00:40:09,971 Jamais vi uma apresenta��o em TV como essa. 591 00:40:10,042 --> 00:40:12,670 A atua��o do Ian Curtis e da banda... 592 00:40:12,744 --> 00:40:15,541 ...transpassou a pl�stica da imprensa. 593 00:40:15,613 --> 00:40:18,673 De m�sicos que n�o podiam tocar esses instrumentos... 594 00:40:18,749 --> 00:40:20,774 ...de repente foram um super grupo. 595 00:40:20,851 --> 00:40:23,684 Fiquei assombrado de ver isto. 596 00:41:33,016 --> 00:41:36,918 Deveram sentir que dentro da unidade faziam algo especial. 597 00:41:36,986 --> 00:41:40,387 A ambi��o do Ian foi a que � larga... 598 00:41:40,456 --> 00:41:42,923 ...criou a grande cat�strofe. 599 00:41:42,991 --> 00:41:45,289 Mas tamb�m os outros tinham sua ambi��o... 600 00:41:45,360 --> 00:41:47,885 ...ainda se era ser o melhor baixista do planeta. 601 00:41:48,096 --> 00:41:50,564 Queria que f�ssemos como so�vamos em vivo. 602 00:41:50,632 --> 00:41:54,158 Era s� isso. N�o queria que soasse melanc�lico ou que doesse. 603 00:41:54,235 --> 00:41:56,601 Queria assombrar �s pessoas. 604 00:41:56,671 --> 00:41:59,139 Como Iggy Pop ao vivo. 605 00:41:59,206 --> 00:42:01,504 N�o estava interessado no fundo em nada. 606 00:42:01,575 --> 00:42:03,701 S� queria impression�-los. 607 00:42:03,777 --> 00:42:06,610 ...16 de outubro de 1979 Plano K, Bruxelas, B�lgica... 608 00:42:08,715 --> 00:42:12,150 ...Filmado por Michael Isbecque... 609 00:42:50,785 --> 00:42:54,016 ...Joy Divison soava como ningu�m mais. 610 00:42:54,089 --> 00:42:56,523 Era muito poderoso no cen�rio. 611 00:42:56,591 --> 00:42:59,821 Ian no cen�rio era algo fascinante. 612 00:42:59,893 --> 00:43:04,159 Cantava e dan�ava de uma forma �nica. 613 00:43:05,866 --> 00:43:08,130 Plano K era... 614 00:43:10,136 --> 00:43:11,296 ...Ian conheceu o Annik. 615 00:43:11,370 --> 00:43:14,999 Jamais viajaram muito de adolescentes... 616 00:43:15,074 --> 00:43:17,167 ...e a primeira vez que foram a Europa... 617 00:43:17,243 --> 00:43:19,767 ...acredito que algo ocorreu para eles. 618 00:43:19,845 --> 00:43:21,608 � um marco importante. 619 00:43:21,680 --> 00:43:24,706 Deixar seu lar pela primeira vez. 620 00:43:24,783 --> 00:43:26,774 Tocamos o concerto em Plano K. 621 00:43:26,852 --> 00:43:29,149 Cabar� Voltaire estava na apresenta��o. 622 00:43:29,220 --> 00:43:31,882 Era uma refinaria de a��car reformada. 623 00:43:31,956 --> 00:43:33,651 Era bastante art�stico. 624 00:43:33,724 --> 00:43:36,420 Fomos ali e pensamos... 625 00:43:36,494 --> 00:43:38,791 ...que fomos importantes. 626 00:43:38,862 --> 00:43:42,093 A grande atra��o era que tinham ao William Burroughs. 627 00:43:42,165 --> 00:43:45,931 Paga tudo, pagamento todo. 628 00:43:46,002 --> 00:43:48,469 Envia todos seus informe. 629 00:43:48,537 --> 00:43:50,505 As bandas tocavam os concertos. 630 00:43:50,572 --> 00:43:53,200 Nos outros sal�es atuava-se. 631 00:43:53,275 --> 00:43:55,505 Em um sal�o gritavam "filmes".En un sal�n gritaban "pel�culas". 632 00:43:55,577 --> 00:43:58,943 Meninos, regadores da escola e piscinas. 633 00:43:59,013 --> 00:44:00,503 Faz�-lo era toda uma arte. 634 00:44:00,581 --> 00:44:02,412 Todos eram uns artistas. 635 00:44:02,483 --> 00:44:06,180 Diziam, "Joy Division s�o maravilhosamente sublimes"... 636 00:44:06,254 --> 00:44:06,982 ...em franc�s. 637 00:44:07,054 --> 00:44:08,884 O gracioso foi quando Ian... 638 00:44:08,955 --> 00:44:11,856 ...decidiu obter um livro gr�tis do William Burroughs... 639 00:44:11,925 --> 00:44:15,019 ...porque leu todos seus livros e os comprou. 640 00:44:15,095 --> 00:44:17,460 Por alguma raz�o estranha pensou que esta vez... 641 00:44:17,530 --> 00:44:20,590 ...William Burroughs le dar�a un libro gratis. 642 00:44:20,666 --> 00:44:23,362 Bernard y yo nos divertimos. 643 00:44:23,435 --> 00:44:25,801 Fuimos con Ian a donde William Burroughs... 644 00:44:25,871 --> 00:44:29,499 ...onde estava lendo e logo punha sua assinatura. 645 00:44:29,574 --> 00:44:34,238 aproximou-se e Bernard e eu morr�amos de risada detr�s de uma coluna. 646 00:44:34,312 --> 00:44:36,404 N�o recordo o que disse... 647 00:44:36,480 --> 00:44:40,416 ...mas de repente ouvimos o William Burroughs dizer, "Te largue, mo�o". 648 00:44:40,484 --> 00:44:43,885 Nos cansou seu lixo comum. 649 00:44:43,954 --> 00:44:45,854 Rimo-nos durante horas. 650 00:44:45,923 --> 00:44:47,981 Ian estava t�o envergonhado. 651 00:44:48,057 --> 00:44:50,116 Ian era um grande fan�tico do Burroughs... 652 00:44:50,193 --> 00:44:52,024 ...porque suas obras... 653 00:44:52,094 --> 00:44:58,092 ...eram um pesadelo post industrial. 654 00:44:58,767 --> 00:45:02,669 Se tratava de a intoler�ncia... 655 00:45:02,737 --> 00:45:06,502 ...e a falta de �tica. 656 00:45:06,574 --> 00:45:08,701 C�nicio, cheio de �dio... 657 00:45:08,776 --> 00:45:11,904 ...totalit�rio, escuro. Ambi��o. 658 00:45:11,979 --> 00:45:14,345 A sociedade ocidental enlouqueceu. 659 00:45:14,415 --> 00:45:17,349 A natureza secreta da percep��o. 660 00:45:17,417 --> 00:45:20,352 O corte. Pareciam encaixar... 661 00:45:20,420 --> 00:45:23,514 ...e sugeria que havia uma forma de integrar isso... 662 00:45:23,590 --> 00:45:26,080 ...mais artisticamente e na id�ia liter�ria... 663 00:45:26,158 --> 00:45:28,524 ...no que ent�o seria... 664 00:45:28,594 --> 00:45:32,030 ...de outra forma um glam rock pobre... 665 00:45:32,097 --> 00:45:34,792 ...e um rock progressivo desordenado. 666 00:45:34,866 --> 00:45:37,562 Ao nos fazer mais populares e dar mais concertos... 667 00:45:37,635 --> 00:45:41,071 ...devemos deixar nossos trabalhos. 668 00:45:41,138 --> 00:45:44,766 Deixamos de ser semi profissionais para ser profissionais. 669 00:45:44,841 --> 00:45:48,140 A excurs�o dos Buzzcocks foi nossa primeira experi�ncia real... 670 00:45:48,211 --> 00:45:50,736 ...de verdadeiro rock'n'roll... 671 00:45:51,848 --> 00:45:53,042 ...com viagens e tudo isso. 672 00:45:53,116 --> 00:45:56,676 � obvio seu grupo e o do Buzzcocks... 673 00:45:56,752 --> 00:45:59,949 ...fizeram todo tipo de travessuras est�pidas na viagem... 674 00:46:00,022 --> 00:46:01,785 ...como os membros de ambos os grupos. 675 00:46:01,857 --> 00:46:04,051 Urinava no cinzeiro o muito sujo. 676 00:46:04,125 --> 00:46:06,059 Uma parte grande de maconha. 677 00:46:06,127 --> 00:46:08,118 - O zelador entrou. - Comete-o. 678 00:46:08,196 --> 00:46:11,893 E o agarrou enquanto urinava no cinzeiro. 679 00:46:11,966 --> 00:46:13,728 Senti que minha cabe�a cansado-se. 680 00:46:15,002 --> 00:46:17,869 "Me diga o que quer que fa�a e o farei". 681 00:46:17,938 --> 00:46:20,133 - Mostrava-te sua tatuagem. - Vermes. 682 00:46:20,207 --> 00:46:23,300 De seu traseiro sa�am duas m�os. 683 00:46:23,376 --> 00:46:26,539 - Ratos vivos e coloca-os. - As coisas est�o na caminhonete. 684 00:46:26,612 --> 00:46:28,637 Abri a coisa e estava cheia de cerveja. 685 00:46:28,714 --> 00:46:31,274 - Tem que as ter. - Roubou-Ihe ao bar. 686 00:46:31,350 --> 00:46:33,579 E estas duas estrelas vermelhas. "S�o para mim". 687 00:46:33,652 --> 00:46:37,383 O barman saiu com cinco gorilas. 688 00:46:37,455 --> 00:46:39,946 Estava enlouquecido. Alucinante. 689 00:46:40,025 --> 00:46:43,892 ria. O sorriso em seu rosto, como um lun�tico. N�o falava. 690 00:46:43,961 --> 00:46:46,452 � franc�s. N�o compreendia nada. 691 00:46:46,530 --> 00:46:49,988 "Disse,"Muito bem. Larguem-se". 692 00:46:54,804 --> 00:46:56,965 ...23 de Fevereiro de 2007 Apollo do Manchester... 693 00:47:08,951 --> 00:47:12,044 ...27 de outubro de 1979 Apollo do Manchester... 694 00:47:16,958 --> 00:47:20,155 ...Filmado pelo Richard Boon e Bob Jones... 695 00:47:20,227 --> 00:47:24,526 ...Uma vez que Joy Division realmente encontrou a nervura... 696 00:47:24,597 --> 00:47:27,862 ...quase sempre come�ava com o Dead Souls. 697 00:47:27,934 --> 00:47:32,802 Essa can��o tem uma constru��o muito progressiva e intensa. 698 00:47:32,871 --> 00:47:36,307 S�o quase tr�s minutos antes que comecem a cantar. 699 00:47:36,375 --> 00:47:38,002 Isto d� ao Ian... 700 00:47:38,077 --> 00:47:42,638 ...a oportunidade de calibrar e posicionar-se... 701 00:47:42,714 --> 00:47:47,742 ...para come�ar a ver como � o ambiente na audi�ncia... 702 00:47:47,819 --> 00:47:51,049 ...e para sentir como a banda detr�s dele... 703 00:47:51,121 --> 00:47:55,251 ...se est� sintonizando nessa noite em particular. 704 00:47:55,325 --> 00:47:59,022 E para dizer qu�o longe quer viajar. 705 00:48:05,901 --> 00:48:08,165 Muita gente pensava que consumia drogas. 706 00:48:08,237 --> 00:48:11,330 N�o o fazia. Jamais o fez. 707 00:48:11,406 --> 00:48:14,603 Porque parecia que consumia drogas... 708 00:48:14,676 --> 00:48:19,339 ...mas parecia que a m�sica o fazia p�r em um transe... 709 00:48:19,413 --> 00:48:22,246 ...e come�ava a dan�ar. 710 00:48:22,316 --> 00:48:23,977 ia a outro mundo. 711 00:48:24,051 --> 00:48:27,885 Que algu�m se leve Estes sonhos... 712 00:48:27,955 --> 00:48:31,117 ...Que me levam Por volta de outro dia... 713 00:48:32,158 --> 00:48:35,389 ...Um duelo De personalidades... 714 00:48:36,396 --> 00:48:39,592 ...Que separam A verdadeira realidade... 715 00:48:42,901 --> 00:48:44,766 ...Que me seguem chamando... 716 00:48:47,172 --> 00:48:49,036 ...Seguem-me Chamando... 717 00:48:58,448 --> 00:49:01,212 ...� Joy Division e se chama Dead Souls. 718 00:49:01,284 --> 00:49:03,343 Estes mo�os escolhem temas alegres. 719 00:49:03,420 --> 00:49:06,821 Sei que milhares me escrever�o cartas � a BBC... 720 00:49:06,889 --> 00:49:10,086 ...pegunt�ndome sobre isso. N�o posso Ihes dar muita informa��o... 721 00:49:10,159 --> 00:49:12,719 ...exceto que est� no selo Sordide Sentimental. 722 00:49:12,795 --> 00:49:17,026 Sordide com "E" ao final para que pare�a franc�s, porque sim � franc�s. 723 00:49:17,098 --> 00:49:20,966 Est� dispon�vel em algumas tenda e vem em uma pasta... 724 00:49:21,035 --> 00:49:23,265 ...que o faz mais grande que um disco... 725 00:49:23,337 --> 00:49:25,862 ...e mais parecido a um livro. 726 00:49:25,940 --> 00:49:30,069 Amava esse disco. Estava t�o orgulhoso... 727 00:49:30,143 --> 00:49:31,770 ...da carranca... 728 00:49:31,845 --> 00:49:34,575 ...de t�o formoso objeto. 729 00:49:34,648 --> 00:49:38,139 Foi curioso porque quando saiu... 730 00:49:38,217 --> 00:49:41,482 ...em uma edi��o de 1.578... 731 00:49:41,554 --> 00:49:46,047 ...Rob estava em Londres e os repartia. 732 00:49:46,124 --> 00:49:49,616 "Tenha um destes. Logo recebi este �lbum". 733 00:49:49,694 --> 00:49:51,787 E logo, j� sabem... 734 00:49:51,863 --> 00:49:53,990 ...dois dias depois j� n�o estavam. 735 00:49:54,065 --> 00:49:55,656 Desapareceram para sempre. 736 00:49:55,732 --> 00:49:58,565 Foi grandemente distribu�do em fita cassete... 737 00:49:58,635 --> 00:50:00,728 ...porque Peel o tocava todo o tempo... 738 00:50:00,804 --> 00:50:04,740 ...porque sentia l�stima pelos que n�o puderam obter uma c�pia. 739 00:50:04,808 --> 00:50:09,244 Prometi tocar o outro lado esta noite, e o farei agora. 740 00:50:16,351 --> 00:50:18,216 Raios, esqueci-o. 741 00:50:18,286 --> 00:50:19,378 O sinto. 742 00:50:19,454 --> 00:50:22,753 � irritante. Esqueci que era um 331/3. 743 00:50:22,824 --> 00:50:25,383 O recordava a metade das vezes que o tocava. 744 00:50:26,260 --> 00:50:27,659 Os franceses... 745 00:50:27,728 --> 00:50:30,458 ...invadem o pa�s com milh�es de an�ncios de cart�o... 746 00:50:30,531 --> 00:50:34,227 ...e nos enviam discos com a velocidade equivocada. > 747 00:50:35,201 --> 00:50:38,762 S�o quatro jovens que estavam fumando e tremendo. 748 00:50:39,506 --> 00:50:41,838 Assim. Bem. 749 00:50:41,908 --> 00:50:44,205 J� sabem. Mal vestidos, desnutridos. 750 00:50:44,276 --> 00:50:48,076 Isso � o que sempre pensei do norte da Inglaterra. 751 00:50:48,147 --> 00:50:50,138 Era Ihe impacte se vinha da Holanda... 752 00:50:50,215 --> 00:50:54,548 ...onde socialmente cuidam de todos. Vinha a Inglaterra... 753 00:50:54,619 --> 00:50:57,349 ...e havia uma pobreza extrema. 754 00:50:57,421 --> 00:51:00,288 E a gente bebia e fumava... 755 00:51:00,358 --> 00:51:04,293 ...e s� usava uma camisa e um casaco magro... 756 00:51:04,361 --> 00:51:05,885 ...para tolerar o inverno. 757 00:51:06,229 --> 00:51:09,130 Era dif�cil acreditar que estes quatro mo�os... 758 00:51:10,300 --> 00:51:14,030 ...faziam brincadeiras, e s� eram mo�os, muito jovens... 759 00:51:14,103 --> 00:51:17,698 ...que tinham um som profundo e pesado. 760 00:51:19,241 --> 00:51:22,698 E certamente para o Ian, quando estava no cen�rio... 761 00:51:22,777 --> 00:51:25,837 ...se transformava. Era uma pessoa diferente... 762 00:51:25,914 --> 00:51:29,611 ...pose�do por uma for�a muito poderosa. 763 00:51:29,684 --> 00:51:33,414 Parecia que vinha de outro mundo... 764 00:51:33,487 --> 00:51:35,955 ...e que ele estava em outro mundo. 765 00:51:36,023 --> 00:51:38,992 Era muito emotivo. 766 00:51:39,059 --> 00:51:42,892 Ao mesmo tempo se via muito forte, fr�gil... 767 00:51:42,962 --> 00:51:45,123 ...e muito vulner�vel. 768 00:51:45,198 --> 00:51:49,692 Acredito que foi muito valente ao cantar e dan�ar como o fazia. 769 00:51:51,203 --> 00:51:53,831 Todos vivemos vistas simples muito aborrecidas. 770 00:51:53,905 --> 00:51:55,964 Com nossos grandes cantores... 771 00:51:56,041 --> 00:51:59,272 ...vemo-los e durante essa hora... 772 00:51:59,344 --> 00:52:01,402 ...vivemos a vida atrav�s de seus olhos. 773 00:52:01,478 --> 00:52:05,209 Entra e parece um pouco t�mido e tranq�ilo... 774 00:52:05,282 --> 00:52:08,979 ...e logo toma o controle do cen�rio. A vida vem a ele. 775 00:52:09,053 --> 00:52:11,145 E se vai dentro. 776 00:52:21,096 --> 00:52:26,033 Era como se estivesse conectado a algum tipo... 777 00:52:26,101 --> 00:52:28,729 ...a um enorme voltagem el�trica... 778 00:52:28,804 --> 00:52:33,502 ...que criava estes movimentos, sacudidas. 779 00:52:35,610 --> 00:52:39,477 Um s�mbolo em transe para um ser humano. 780 00:53:04,869 --> 00:53:07,429 ...18 de Enero de 1980 Eindhoven, Holanda... 781 00:53:08,273 --> 00:53:11,105 ...Filmado por Dick Verdult Dick El Demasiado... 782 00:53:11,174 --> 00:53:13,404 ...Uma vez que fazia isso... 783 00:53:13,477 --> 00:53:16,310 ...onde se sacudia em um frenesi... 784 00:53:16,380 --> 00:53:20,179 ...n�o sabia aonde te levaria. Ele era como uma marionete. 785 00:53:20,249 --> 00:53:24,811 E sentia sua vulnerabilidade nesse movimento de marionete. 786 00:53:24,887 --> 00:53:27,821 � um pouco como o que fazem os artistas... 787 00:53:27,889 --> 00:53:30,756 ...que se rasgam e se cortam deliberadamente... 788 00:53:30,825 --> 00:53:32,793 ...exceto Ian n�o sangrava. 789 00:53:32,861 --> 00:53:36,456 Mas sacrificava algo de si mesmo para ti. 790 00:53:36,531 --> 00:53:39,158 Prova e dava Que o tentou... 791 00:53:54,614 --> 00:53:57,275 ...Entrevista com o Ian Curtis na BBC Radio Lancashire... 792 00:53:57,349 --> 00:53:59,180 ...J� hav�amos tocado na Europa... 793 00:53:59,251 --> 00:54:02,448 ...na Holanda e Alemanha e ir�amos a Am�rica do Norte. 794 00:54:02,521 --> 00:54:05,854 S� iremos duas ou tr�s semanas. 795 00:54:05,924 --> 00:54:09,415 Odiaria estar na companhia disquera de sempre... 796 00:54:09,493 --> 00:54:13,327 ...onde se fazem as apresenta��es. J� n�o posso faz�-lo. 797 00:54:13,397 --> 00:54:16,422 A experi�ncia de tocar com os Buzzcocks... 798 00:54:17,167 --> 00:54:20,830 ...realmente foi muito destrutiva. 799 00:54:22,072 --> 00:54:23,471 Retrospectiva de faz 1 ano... 800 00:54:24,040 --> 00:54:26,633 ...Fizemos um concerto em Hope and Anchor em Londres. 801 00:54:26,709 --> 00:54:28,700 Fevereiro 2007 Hope and Anchor, Londres... 802 00:54:28,777 --> 00:54:31,302 ...Lembran�a que Ian estava... 803 00:54:31,380 --> 00:54:34,110 ...de um humor estranho, infantil. 804 00:54:34,183 --> 00:54:37,674 N�o era ele mesmo. Foi na manh�. 805 00:54:37,752 --> 00:54:42,121 Fomos e demos o concerto e s� umas tr�s pessoas foram. 806 00:54:42,190 --> 00:54:46,592 Eram como 2:00 da manh� quando est�vamos na auto-estrada. 807 00:54:46,660 --> 00:54:48,855 Eu tinha uma bolsa de dormir. 808 00:54:48,929 --> 00:54:54,390 Ian se queixava do concerto, do som, de tudo. 809 00:54:54,468 --> 00:54:57,231 Disse, "Ou�a, me d� essa bolsa de dormir". 810 00:54:57,303 --> 00:55:00,534 Ele n�o era assim porque n�o era nada ego�sta. 811 00:55:00,606 --> 00:55:02,574 Tirou-me a bolsa de dormir. 812 00:55:02,641 --> 00:55:05,541 Disse-Ihe, "Deixa de incomodar. d�em-me isso E a tirei. 813 00:55:05,610 --> 00:55:07,077 Ele me voltou isso a tirar. 814 00:55:07,145 --> 00:55:11,844 Eu tomei e aferrei a ela. O me arrancou isso das m�os. 815 00:55:11,916 --> 00:55:14,145 Esta vez a p�s ao redor da cabe�a... 816 00:55:14,218 --> 00:55:16,186 ...e se envolveu em uma bola. 817 00:55:17,287 --> 00:55:20,984 E logo come�ou a fazer um som estranho, como a grunhir. 818 00:55:21,058 --> 00:55:22,525 S�lo gru��a como... 819 00:55:23,726 --> 00:55:26,024 S� grunhia como um c�o 820 00:55:26,095 --> 00:55:29,428 Qu�o seguinte acontece � que sua m�o sai da bolsa de dormir. 821 00:55:30,032 --> 00:55:31,829 Golpeou ao Steve. 822 00:55:31,901 --> 00:55:34,391 Golpeou o p�ra-brisa. 823 00:55:34,469 --> 00:55:36,300 E logo come�ou a golpear... 824 00:55:36,371 --> 00:55:41,832 ...e esses golpes se converteram em uma convuls�o epil�tica... 825 00:55:41,910 --> 00:55:43,240 ...no autom�vel... 826 00:55:43,310 --> 00:55:45,540 ...enquanto Steve conduzia. 827 00:55:45,613 --> 00:55:47,604 Eu Ihe dizia que se detivera. 828 00:55:48,983 --> 00:55:51,315 Para seu amparo, tiramo-lo do autom�vel... 829 00:55:51,385 --> 00:55:54,945 ...e o jogamos ao ch�o em meio da noite escura. 830 00:55:55,021 --> 00:55:59,219 Agarramo-Ihe as extremidades enquanto estava com o ataque. 831 00:55:59,292 --> 00:56:03,227 depois disso diagnosticaram-Ihe epilepsia. 832 00:56:03,295 --> 00:56:05,786 E se voltaram mais freq�entes. 833 00:56:05,864 --> 00:56:09,493 Os que sofrem de epilepsia t�m uma vida mais dif�cil... 834 00:56:09,568 --> 00:56:13,128 ...devido ao antigo estigma aderido � palavra "epilepsia"... 835 00:56:13,204 --> 00:56:15,900 ...e o temor verdadeiro que a gente Ihe tem. 836 00:56:18,176 --> 00:56:19,973 N�o sab�amos o que fazer. 837 00:56:21,078 --> 00:56:25,104 N�o � uma dessas coisas que um conhece. 838 00:56:25,182 --> 00:56:29,585 Certamente jamais cruzamos com gente... 839 00:56:29,653 --> 00:56:31,950 ...que teve algum ataque. 840 00:56:32,021 --> 00:56:34,785 Est�vamos ali... 841 00:56:36,692 --> 00:56:38,751 ...n�o sab�amos o que Ihe dizer. 842 00:56:38,828 --> 00:56:41,193 Al�m disso, somos homens. Os homens n�o falam. 843 00:56:41,262 --> 00:56:42,991 E n�s n�o nos fal�vamos. 844 00:56:43,064 --> 00:56:47,023 Assim continuamos nosso caminho, que era trabalhar muito. 845 00:56:48,603 --> 00:56:51,366 N�o Ihe emprestamos muita aten��o... 846 00:56:51,438 --> 00:56:53,531 ...para recuperar-se... 847 00:56:53,607 --> 00:56:56,201 ...porque o conselho de seu m�dico foi... 848 00:56:57,978 --> 00:57:01,572 "N�o beba, te deite cedo... 849 00:57:01,647 --> 00:57:04,639 ...evita as luzes destellantes".". 850 00:57:04,717 --> 00:57:06,617 Tinha 22 anos. 851 00:57:06,686 --> 00:57:12,021 O mo�o se uniu � banda para fazer de tudo. 852 00:57:12,090 --> 00:57:16,049 Beber, consumir drogas, mulheres. 853 00:57:16,127 --> 00:57:21,291 Todo isso est� escrito no guia do Ian. 854 00:57:21,365 --> 00:57:23,765 Tinha epilepsia e ocorreu de repente. 855 00:57:23,834 --> 00:57:26,701 Tudo come�ou em forma muito forte. 856 00:57:27,905 --> 00:57:32,102 Um ataque de epilepsia n�o � brincadeira. 857 00:57:32,175 --> 00:57:35,372 Era muito forte. 858 00:57:35,445 --> 00:57:37,345 Muito forte. 859 00:57:38,248 --> 00:57:41,148 N�o podia ir por sua filha. N�o podia conduzir um autom�vel. 860 00:57:42,584 --> 00:57:45,519 Nas esta��es de trem n�o se parava perto ao bordo. 861 00:57:45,587 --> 00:57:49,522 Ao observar alguns de seus ataques... 862 00:57:49,590 --> 00:57:52,718 ...posso-Ihes dizer que era muito Ihe atemorizem. 863 00:57:52,793 --> 00:57:55,023 Era como se estivesse possu�do pelo diabo. 864 00:57:55,096 --> 00:57:58,394 Sei que soa idiota, mas ele estava literalmente... 865 00:57:59,266 --> 00:58:01,598 ...elevando do ch�o. Assim o recordo.. 866 00:58:02,402 --> 00:58:05,098 Hoje em dia, em um paciente mentalmente normal... 867 00:58:05,171 --> 00:58:07,503 ...deve ser poss�vel controlar os ataques... 868 00:58:07,574 --> 00:58:09,234 ...em pelo menos 85�%. 869 00:58:09,308 --> 00:58:14,439 Ter� que tomar muitos rem�dios, e esses rem�dios s�o muito pesados. 870 00:58:14,513 --> 00:58:17,141 Um dia vinha renda-se totalmente feliz. 871 00:58:17,216 --> 00:58:18,807 Ao dia seguinte vinha... 872 00:58:18,883 --> 00:58:23,013 ...e estava deprimido e chorando. 873 00:58:24,022 --> 00:58:25,717 Antes n�o era assim... 874 00:58:25,790 --> 00:58:27,814 ...antes de tomar a medica��o. 875 00:58:27,891 --> 00:58:31,327 N�o era assim. N�o tinha essas mudan�as de humor. 876 00:58:31,395 --> 00:58:33,260 O outro �... 877 00:58:33,330 --> 00:58:35,855 ...que tinha problemas com esta rela��o... 878 00:58:35,933 --> 00:58:40,596 ...com sua noiva Annik e com sua esposa. 879 00:58:40,670 --> 00:58:44,970 Tinham que tomar uma decis�o crucial que era muito dif�cil para ele. 880 00:58:45,041 --> 00:58:46,201 Tinha uma filha. 881 00:58:48,310 --> 00:58:50,039 N�o sei o que acontecia por sua cabe�a. 882 00:58:50,111 --> 00:58:52,773 D�-me medo pensar o que ocorria em sua cabe�a. 883 00:58:55,850 --> 00:59:00,445 Acredito que ele podia ver limites na forma... 884 00:59:01,288 --> 00:59:03,813 ...em que ele estava com a banda. 885 00:59:03,891 --> 00:59:05,881 A banda estava a ponto de trocar... 886 00:59:05,959 --> 00:59:08,018 ...porque se estavam fazendo maiores. 887 00:59:08,094 --> 00:59:10,289 Estavam a ponto de ser muito grandes. 888 00:59:10,363 --> 00:59:15,096 Criativo e psicologicamente isso devia ser uma grande provoca��o para ele. 889 00:59:15,168 --> 00:59:18,000 Sentiu que nos estava freando. 890 00:59:18,070 --> 00:59:20,630 Provavelmente essa seja uma das raz�es... 891 00:59:20,706 --> 00:59:23,539 ...pela que se exigiu tanto. 892 00:59:24,443 --> 00:59:28,105 Foi porque sabia que todos o quer�amos... 893 00:59:28,179 --> 00:59:29,771 ...e todos o desfrut�vamos. 894 00:59:29,847 --> 00:59:33,783 Acredito que seu problema era que n�o queria falhar a ningu�m. 895 00:59:33,851 --> 00:59:37,047 A gente come�ou a escrever sobre eles... 896 00:59:37,120 --> 00:59:40,283 ...em fevereiro de 1980... 897 00:59:40,357 --> 00:59:42,257 ...como se fora sua segunda chegada. 898 00:59:42,325 --> 00:59:45,657 A espera por eles para que sa�ssem... 899 00:59:45,728 --> 00:59:48,492 ...foi o concerto mais surpreendente. 900 00:59:48,564 --> 00:59:50,998 Cada vez que tocavam era algo enorme. 901 00:59:53,569 --> 00:59:57,004 Estava entre o p�blico na Universidade de Londres e pensava... 902 00:59:57,071 --> 00:59:58,698 "Raios, agora t�m isto. 903 00:59:59,941 --> 01:00:01,568 Agora t�m um singre". 904 01:00:13,387 --> 01:00:15,547 Escrevemos "O Amor Apartar�-nos" em 3 horas. 905 01:00:15,621 --> 01:00:19,057 Uma noite encontramos o ritmo e Ian disse, "Tenho uma id�ia para isso". 906 01:00:19,125 --> 01:00:22,026 Quando a cantou, n�o pensamos que era sobre o Debbie e Annik. 907 01:00:22,094 --> 01:00:23,583 S� pensamos que era genial. 908 01:00:23,662 --> 01:00:25,960 "O Amor Nos Apartar�", Ian o voltou a fazer. 909 01:00:26,665 --> 01:00:29,498 Primeiro se ouviu ao vivo "O Amor Nos Apartar�". 910 01:00:29,567 --> 01:00:31,626 E algu�m se dizia... 911 01:00:31,703 --> 01:00:35,536 "Meu deus", porque a gente tinha muito para pensar. 912 01:00:35,606 --> 01:00:38,507 Essa � uma grande can��o pop. 913 01:00:38,575 --> 01:00:41,043 Poderia ser a n�mero 1 nesse momento... 914 01:00:41,111 --> 01:00:42,805 ...porque pegava. 915 01:01:15,208 --> 01:01:18,837 Possivelmente � uma das melhores can��es escritas no s�culo XX... 916 01:01:18,912 --> 01:01:20,243 ...que algu�m tenha feito. 917 01:01:20,313 --> 01:01:22,906 Porque de uma forma Shakespearana... 918 01:01:22,981 --> 01:01:26,849 ...toma ao Calexico ou a Susanna... 919 01:01:26,919 --> 01:01:29,046 ...ou ao Paul Young... 920 01:01:29,121 --> 01:01:32,886 ...e pode fazer-se em interpreta��es m�ltiplos... 921 01:01:32,957 --> 01:01:37,087 ...e constantemente liberar seu significado. 922 01:01:37,161 --> 01:01:39,129 Foi uma obra escrita extraordin�ria. 923 01:01:39,197 --> 01:01:40,561 S� as palavras... 924 01:01:40,630 --> 01:01:42,495 ...e muito menos que de algum jeito... 925 01:01:42,566 --> 01:01:46,696 ...estes jovens encontraram a forma de unir s�nicamente a m�sica... 926 01:01:46,770 --> 01:01:50,432 ...que faziam jogo com a qualidade da letra. 927 01:01:50,506 --> 01:01:54,738 Nenhum se precaveu do poderosa que era a m�sica. > 928 01:01:54,810 --> 01:01:57,472 � como uma hist�ria de amor. 929 01:01:57,546 --> 01:02:01,379 Cada indiv�duo n�o � nada estando sozinho. 930 01:02:01,449 --> 01:02:05,681 E quando estavam juntos era enorme. 931 01:02:05,754 --> 01:02:11,521 Isso era Joy Division. Tinha a luz e o esp�rito. 932 01:02:11,592 --> 01:02:16,359 Quando Ian dizia que tinha o esp�rito, era exatamente isso. 933 01:02:16,430 --> 01:02:18,694 Era algo... 934 01:02:18,766 --> 01:02:22,030 ...Uma luz o queimavam por dentro. 935 01:02:23,035 --> 01:02:27,233 Ele estava dotado de alguma forma em que sabia... 936 01:02:27,306 --> 01:02:29,933 ...que esto no durar�a para siempre. 937 01:02:30,008 --> 01:02:32,067 Uma vez chamou e disse... 938 01:02:32,144 --> 01:02:33,907 "Quero deixar a banda. 939 01:02:33,979 --> 01:02:38,313 Vou mudar para a Holanda e abrirei uma loja de livros". 940 01:02:39,884 --> 01:02:41,784 Genial. 941 01:02:41,852 --> 01:02:46,915 Um minuto depois dizia, "Tocaremos em algum Buf� na s�bado". 942 01:02:47,958 --> 01:02:50,790 Pensei que Ian era, "N�o, trocou de parecer". 943 01:02:50,860 --> 01:02:52,259 Muito bem. 944 01:02:52,328 --> 01:02:54,421 Fal�vamos sobre id�ias... 945 01:02:54,497 --> 01:02:56,488 ...e escritores. 946 01:02:58,567 --> 01:03:01,092 Mas sobre tudo falava de suas emo��es... 947 01:03:01,170 --> 01:03:04,105 ...sobre ele e de como sentia-se. 948 01:03:05,007 --> 01:03:10,103 Como cada semana se encontrava cada vez mais afastado... 949 01:03:10,178 --> 01:03:13,238 ...pelo que a gente percebia que era. 950 01:03:13,314 --> 01:03:15,680 Haviam duas pessoas que estavam em Curtis. 951 01:03:15,750 --> 01:03:19,378 que era a figura medi�tica e o cantor da banda... 952 01:03:19,452 --> 01:03:20,783 ...e o verdadeiro Curtis... 953 01:03:20,854 --> 01:03:23,982 ...que estava machucado, zangado, perdido... 954 01:03:25,725 --> 01:03:27,658 ...muito sozinho. 955 01:03:27,726 --> 01:03:31,389 E sentia que a gente n�o o respeitaria... 956 01:03:31,463 --> 01:03:33,328 ...se Ihes explicava quem era na verdade. 957 01:03:35,534 --> 01:03:41,529 N�o h� d�vida de que haja algo sobre o ponto final no Closer. 958 01:03:45,310 --> 01:03:48,005 ...18-30 de mar�o de 1980 Segundo �lbum Closer... 959 01:03:54,918 --> 01:03:57,579 ...Unknown Pleasures �... 960 01:03:57,653 --> 01:03:59,348 N�o seria grandioso ser artista? 961 01:03:59,422 --> 01:04:04,485 N�o seria estupendo ser como Burroughs, Bowie, Ballard ou Iggy? 962 01:04:04,560 --> 01:04:06,288 N�o seria estupendo ser assim? 963 01:04:06,361 --> 01:04:08,989 "Talvez possa ser assim". meu deus. 964 01:04:09,064 --> 01:04:11,123 E logo Closer foi o artista. 965 01:04:11,199 --> 01:04:14,600 Ali � quando subiu a esse n�vel... 966 01:04:14,669 --> 01:04:17,262 ...e portanto levou a Unknown Pleasures consigo... 967 01:04:17,338 --> 01:04:21,434 ...porque esse era o primeiro passo para ser esse tipo de artista. 968 01:04:21,508 --> 01:04:24,102 Manic�mios com portas Totalmente aberto... 969 01:04:25,445 --> 01:04:28,437 ...Onde a gente pagou Para ver dentro... 970 01:04:28,514 --> 01:04:32,245 ...Como divers�o v�em como Seu corpo se contorsiona... 971 01:04:32,318 --> 01:04:36,344 ...detr�s de seus olhos Diz ainda existo... 972 01:04:36,421 --> 01:04:39,788 Este � a forma Entra... 973 01:04:43,161 --> 01:04:45,560 ...Se tivesse nesta �poca... 974 01:04:45,630 --> 01:04:48,497 ...uma natureza inquisitiva... 975 01:04:48,566 --> 01:04:51,535 ...Joy Division � como um efeito. Abre uma janela... 976 01:04:51,602 --> 01:04:55,799 ...e v� uma porta a outro lugar. 977 01:04:55,872 --> 01:05:00,400 Existem ra�zes que saem do mundo... 978 01:05:00,477 --> 01:05:02,274 ...e que v�o a mundos paralelos. 979 01:05:02,345 --> 01:05:05,108 O exemplo �bvio � Atrocity Exhibition. 980 01:05:05,180 --> 01:05:07,876 Quer saber qual Atrocity Exhibition... 981 01:05:07,950 --> 01:05:11,545 ...e logo descobre que � um livro do J.G. Ballard. 982 01:05:11,620 --> 01:05:15,248 E abre outro universo. 983 01:05:15,957 --> 01:05:19,723 Toma algumas das refer�ncias. 984 01:05:20,828 --> 01:05:25,628 Por exemplo Colony � Franz Kafka. 985 01:05:25,699 --> 01:05:29,260 Toma uma can��o como The Kill... 986 01:05:29,336 --> 01:05:33,704 ...e v� que a refer�ncia � ao Dostoyevsky. 987 01:05:33,773 --> 01:05:35,968 Era como um ensino. 988 01:05:37,777 --> 01:05:41,144 Principalmente lia ao Dostoyevsky, Nietzsche, Jean Paul Sartre... 989 01:05:41,213 --> 01:05:42,702 ...Hermann Hesse e J.G. Ballard. 990 01:05:42,781 --> 01:05:45,978 Foto montagens de Per�odo Nazista era um livro de p�steres anti nazista... 991 01:05:46,051 --> 01:05:48,645 ...do John Heartfield, quem documentou graficamente... 992 01:05:48,720 --> 01:05:50,711 ...o desdobramento de os ideais do Hitler. 993 01:05:50,789 --> 01:05:53,848 Impactou-me que Ian sempre lia sobre o sofrimento humano. 994 01:05:53,924 --> 01:05:56,484 Acredito que Closer aproximou-se do som... 995 01:05:56,560 --> 01:05:58,960 ...que eu queria. 996 01:06:00,064 --> 01:06:03,362 Tamb�m desfrutei da experi�ncia porque est�vamos em Londres. 997 01:06:03,433 --> 01:06:05,924 Viv�amos em dois departamentos. 998 01:06:06,002 --> 01:06:08,698 Ian novamente era da plebe. 999 01:06:08,771 --> 01:06:11,967 O departamento de festa em um extremo... 1000 01:06:12,040 --> 01:06:14,804 ...e o intelectual no outro extremo. 1001 01:06:14,876 --> 01:06:18,778 Lembran�a que fiquei com eles nesse departamento. 1002 01:06:18,847 --> 01:06:22,145 Acredito que eu era a �nica mulher. 1003 01:06:22,216 --> 01:06:26,482 Ela era... a sofistica��o. 1004 01:06:27,888 --> 01:06:31,015 Para algu�m do Macclesfield. 1005 01:06:32,359 --> 01:06:35,522 Algu�m que como divers�o montava porcos... 1006 01:06:35,595 --> 01:06:39,463 ...de repente se v� com algu�m que trabalha em uma embaixada. 1007 01:06:39,532 --> 01:06:41,522 Sempre o faz�amos brincadeiras. 1008 01:06:41,600 --> 01:06:43,932 P�nhamo-Ihe cereais na cama. 1009 01:06:44,003 --> 01:06:47,234 S� eram coisas tolas e est�pidas... 1010 01:06:47,306 --> 01:06:50,103 ...mas ela se zangava muito. 1011 01:06:50,174 --> 01:06:53,371 Uma noite recordo que tinham um cristal na porta. 1012 01:06:53,444 --> 01:06:58,609 Estivemo-los incomodando, Ihes Ian�ando cerveja enquanto estavam em cama. 1013 01:06:58,683 --> 01:07:00,912 Annik saiu e nos perseguiu. 1014 01:07:00,984 --> 01:07:03,646 Corremos ao departamento e fechamos a porta. 1015 01:07:03,720 --> 01:07:06,052 Ela ficou a chutar a porta... 1016 01:07:06,123 --> 01:07:08,148 ...vestida com um salto de cama. 1017 01:07:08,225 --> 01:07:10,021 Como o faria um homem. 1018 01:07:10,092 --> 01:07:13,323 Foi horr�vel. Acredito que essa foi uma �poca horr�vel. 1019 01:07:13,396 --> 01:07:16,331 Ian tinha ao Debbie atr�s. 1020 01:07:16,399 --> 01:07:18,559 E Hook tinha a �ris atr�s... 1021 01:07:18,633 --> 01:07:23,332 ...porque Ian tinha ao Annik ali e �ris pensava que isso estava mau. 1022 01:07:23,405 --> 01:07:25,805 No Manchester, caminhava pelo pavimento. 1023 01:07:25,874 --> 01:07:29,365 Estava sozinha sem o Ian e passava meu tempo empurrando o carro do beb�... 1024 01:07:29,443 --> 01:07:32,469 ...Nos tratavam bem no estudo Britannia Row. 1025 01:07:32,546 --> 01:07:34,537 Lembran�a que nos davam emparedados... 1026 01:07:34,615 --> 01:07:37,311 ...ch� e coisas assim. 1027 01:07:38,251 --> 01:07:39,377 Elegante, verdade? 1028 01:07:42,488 --> 01:07:44,547 Est�vamos acostumados a enlouquecer ao Martin. 1029 01:07:44,624 --> 01:07:47,751 Bernard e eu. Bernard em uma esquina, eu na outra. 1030 01:07:47,826 --> 01:07:50,192 "Ou�a, Martin". E dizia, "V� voc�". 1031 01:07:50,262 --> 01:07:52,423 Dizia-Ihe, "V� voc�. Eu o perguntei". 1032 01:07:52,497 --> 01:07:55,398 "Do que est�o sussurrando?" "De nada, Martin". 1033 01:07:58,569 --> 01:08:00,799 Enquanto estavam na Britannia Row... 1034 01:08:00,871 --> 01:08:03,101 ...Rob teve a previs�o de pensar... 1035 01:08:03,174 --> 01:08:06,041 "Ser� melhor que vamos a ver o Peter sobre a capa. 1036 01:08:06,110 --> 01:08:08,771 "Poderia-Ihe levar semanas ou meses... 1037 01:08:08,845 --> 01:08:11,473 ...assim vamos agora para que a fa�a". 1038 01:08:11,548 --> 01:08:13,516 Eu estava muito nervoso. 1039 01:08:13,583 --> 01:08:17,518 N�o queria tirar algo de um livro e Ihes dizer que eu gostava disto... 1040 01:08:17,586 --> 01:08:21,716 ...e que eles me olhassem e pensassem que eu n�o era um in�til. 1041 01:08:21,790 --> 01:08:24,418 Havia algo pelo que eu estava muito emocionado. 1042 01:08:24,493 --> 01:08:27,893 Haviam umas fotos do Michael Bernard Pierre Wolff. 1043 01:08:27,962 --> 01:08:31,557 Abri a revista, pu-la no tabuleiro e fui. 1044 01:08:31,632 --> 01:08:35,659 Escolheram uma e disseram que a queriam. 1045 01:08:35,736 --> 01:08:37,362 Queremos esta para a capa. 1046 01:08:40,240 --> 01:08:42,834 Aconteceu que ia se chamar Closer. 1047 01:08:46,946 --> 01:08:49,574 Foi interessante. Closer. 1048 01:08:56,354 --> 01:08:58,049 N�o tinha id�ia... 1049 01:08:58,123 --> 01:09:02,685 ...que ia ser a �ltima coisa que faria. 1050 01:09:02,760 --> 01:09:07,253 � melhor que Unknown Pleasures. As can��es s�o melhores. 1051 01:09:08,031 --> 01:09:09,396 Sabes. 1052 01:09:11,101 --> 01:09:14,298 Era divertido a maior parte do tempo. 1053 01:09:14,371 --> 01:09:18,704 O triste era a enfermidade do Ian, mas a ocultou muito bem. 1054 01:09:18,908 --> 01:09:21,968 Lembran�a que uma noite Ihe falei. 1055 01:09:22,044 --> 01:09:24,307 Ian me dizia... 1056 01:09:26,681 --> 01:09:28,740 ...que ao fazer o �lbum foi estranho... 1057 01:09:28,817 --> 01:09:33,413 ...porque sentia que todas seus palavras se escreviam sozinhas... 1058 01:09:33,488 --> 01:09:37,150 ...e que no passado havia lutado para completar uma can��o. 1059 01:09:37,224 --> 01:09:40,352 Terei que come��-la e lut�vamos por complet�-la. 1060 01:09:40,427 --> 01:09:43,089 Mas ele pensava em toda a can��o. 1061 01:09:43,963 --> 01:09:48,457 Mas disse que de uma vez tinha uma terr�vel sensa��o de claustrofobia. 1062 01:09:48,535 --> 01:09:52,403 Estava em um redemoinho onde se afogava... 1063 01:09:52,472 --> 01:09:54,837 ...e era atra�do por este redemoinho. 1064 01:09:54,907 --> 01:09:57,933 Sempre gravava sozinho. 1065 01:09:58,010 --> 01:10:01,343 O grupo gravava a m�sica... 1066 01:10:01,413 --> 01:10:03,812 ...em outro momento. 1067 01:10:03,881 --> 01:10:09,410 A imagem que tenho � que Ian estava muito cansado... 1068 01:10:10,488 --> 01:10:12,648 ...e estava muito calado. 1069 01:10:12,722 --> 01:10:14,883 Cada vez que cantava... 1070 01:10:14,958 --> 01:10:18,519 ...dava as costas... 1071 01:10:18,595 --> 01:10:24,558 ...e punha sua m�o em sua cabe�a ou em seus olhos. 1072 01:10:24,733 --> 01:10:27,861 Lhe dava as costas a outros... 1073 01:10:27,937 --> 01:10:31,031 ...s� para estar dentro de si mesmo. 1074 01:10:32,040 --> 01:10:34,201 Nenhuma palavra Pode explicar... 1075 01:10:34,275 --> 01:10:37,039 ...Nenhuma a��o determina... 1076 01:10:40,682 --> 01:10:42,649 ...S� observa as �rvores... 1077 01:10:42,716 --> 01:10:46,618 ...E as folhas enquanto caem... 1078 01:10:50,090 --> 01:10:54,753 ...Todas as letras do CD s�o muito deprimentes e tristes. 1079 01:10:55,695 --> 01:10:59,529 E surpreende que ningu�m prestasse aten��o. 1080 01:10:59,599 --> 01:11:01,225 Jamais falamos de suas letras. 1081 01:11:01,299 --> 01:11:04,029 De fato, jamais escutamos muito suas letras. 1082 01:11:04,102 --> 01:11:07,731 � s� anos depois quando as v� escritas... 1083 01:11:07,806 --> 01:11:09,797 ...quando Debbie publica-as. 1084 01:11:10,375 --> 01:11:14,401 meu deus. Isso o que estava cantando? 1085 01:11:14,478 --> 01:11:19,313 Talvez para os outros era literatura. 1086 01:11:19,383 --> 01:11:21,850 Annik me disse o preocupada que estava. 1087 01:11:21,918 --> 01:11:23,715 Qu�o assustada estava. 1088 01:11:23,786 --> 01:11:28,155 Eu Ihe dizia, "N�o, n�o, � s� arte. � s� um �lbum. 1089 01:11:28,224 --> 01:11:31,192 � maravilhoso, mas n�o h� nada que temer". 1090 01:11:31,260 --> 01:11:33,319 Disse, "N�o compreende, Tony? 1091 01:11:33,395 --> 01:11:36,694 Quando diz que ele � culpado, fala a s�rio". 1092 01:11:36,765 --> 01:11:41,167 Disse-Ihe, "N�o, n�o, n�o, n�o. � s� arte". 1093 01:11:42,370 --> 01:11:44,497 Qu�o est�pido pode ser um? 1094 01:11:45,373 --> 01:11:47,603 Quando se cortou com a faca de cozinha... 1095 01:11:47,675 --> 01:11:50,609 ...e disse que estava farto... 1096 01:11:50,677 --> 01:11:52,941 ...e quando tomou seu primeira overdose... 1097 01:11:53,013 --> 01:11:55,982 ...pensaria que se deteria e resolveria. 1098 01:11:56,049 --> 01:11:58,108 Parece-me uma completa... 1099 01:12:00,019 --> 01:12:03,318 ...Foi incr�vel que n�o o detiv�ramos e o ajud�ssemos. 1100 01:12:03,522 --> 01:12:05,888 Acredito que estava no hospital... 1101 01:12:07,359 --> 01:12:10,794 ...e j� t�nhamos um concerto reservado. 1102 01:12:10,862 --> 01:12:13,524 Se reserv�vamos um concerto, n�o se podia cancelar. 1103 01:12:13,598 --> 01:12:16,260 Intento de suic�dio por overdose de medicamentos... 1104 01:12:16,334 --> 01:12:20,133 ...Ent�o Tony levou ao Ian ao concerto... 1105 01:12:20,203 --> 01:12:22,137 ...e n�o estava em condi��es para tocar. 1106 01:12:22,205 --> 01:12:24,332 Recebi uma chamada do Bernard... 1107 01:12:24,408 --> 01:12:28,173 ...e me disse, "Ian est� doente e esta noite temos um concerto. 1108 01:12:28,244 --> 01:12:30,804 Me pergunto se quiser substitui-lo". 1109 01:12:30,880 --> 01:12:34,338 Alan pode cantar um par de can��es e Ian tamb�m pode faz�-lo. 1110 01:12:34,417 --> 01:12:36,977 Mas n�o gostou ao p�blico. 1111 01:12:37,053 --> 01:12:41,011 Havia uma grande arranjo vitoriano de cristal sobre o cen�rio... 1112 01:12:41,089 --> 01:12:43,284 ...e algu�m Ian�ou uma garrafa ou um copo. 1113 01:12:43,358 --> 01:12:45,724 Pegou totalmente o arranjo. 1114 01:12:45,794 --> 01:12:47,852 As garrafas come�aram a voar... 1115 01:12:47,928 --> 01:12:49,725 ...e as equipes ficaram destru�dos. 1116 01:12:49,797 --> 01:12:52,391 Hooky teve vontade de brigar nesse momento. 1117 01:12:52,466 --> 01:12:54,866 Twinny gritava, "Muito bem, vamos por eles". 1118 01:12:54,935 --> 01:12:57,061 Todos foram brigar com o p�blico. 1119 01:12:57,136 --> 01:13:01,732 Mas resultou ser um fracasso total. 1120 01:13:02,575 --> 01:13:04,873 Foi horr�vel, e � obvio... 1121 01:13:04,944 --> 01:13:09,141 ...Ian imediatamente pensou que tudo isto era sua culpa... 1122 01:13:09,214 --> 01:13:10,772 ...e come�ou a chorar. 1123 01:13:10,849 --> 01:13:13,943 Assumiu toda a culpa. 1124 01:13:14,019 --> 01:13:17,078 M�e eu tentei acredite... 1125 01:13:17,154 --> 01:13:20,214 ...Fa�o o melhor Que posso... 1126 01:13:20,291 --> 01:13:23,260 ...Me envergonho das coisas Que vivi... 1127 01:13:23,327 --> 01:13:26,056 ...Me envergonho de A pessoa que sou... 1128 01:13:27,664 --> 01:13:31,657 ...Em lugar disso, estava ao flanco do cen�rio... 1129 01:13:31,735 --> 01:13:35,795 ...vendo a banda tocar sem ele. 1130 01:13:35,871 --> 01:13:38,669 Sentia que olhava para baixo... 1131 01:13:38,741 --> 01:13:40,902 ...e os outros continuavam sem ele... 1132 01:13:40,976 --> 01:13:43,536 ...e que continuariam sem ele. 1133 01:13:43,612 --> 01:13:44,772 Era estranho. 1134 01:13:44,847 --> 01:13:46,609 O concerto Bury era na ter�a-feira... 1135 01:13:46,681 --> 01:13:47,943 ...e disse ao Tony... 1136 01:13:48,015 --> 01:13:51,917 "Pode-Ihe sugerir que venha a ficar em nossa casa". 1137 01:13:51,986 --> 01:13:53,453 Porque viv�amos no campo. 1138 01:13:53,521 --> 01:13:56,455 Ian veio conosco essa noite depois de concerto. 1139 01:13:56,523 --> 01:13:59,617 Nos sentamos na sala... 1140 01:13:59,693 --> 01:14:01,888 ...fumando e escutando m�sica. 1141 01:14:01,962 --> 01:14:03,953 � tudo o que fizemos. 1142 01:14:04,030 --> 01:14:05,621 ficou uma semana em minha casa. 1143 01:14:05,698 --> 01:14:07,723 Acredito que brigou com a Debbie. 1144 01:14:07,800 --> 01:14:11,065 brigou com a Debbie e precisava de um lugar para ficar. 1145 01:14:11,137 --> 01:14:13,799 Assim que ficou comigo, mas n�o foi bom para ele... 1146 01:14:13,873 --> 01:14:17,000 ...porque eu sofria de ins�nia e n�o dormia at� 5:00. 1147 01:14:17,075 --> 01:14:19,441 Lembro que um dia retornamos de um ensaio... 1148 01:14:19,511 --> 01:14:22,275 ...e tomamos um atalho pelo cemit�rio. 1149 01:14:22,347 --> 01:14:26,908 Disse-Ihe, "� afortunado. Seu nome poderia estar em uma dessas l�pides... 1150 01:14:26,984 --> 01:14:29,384 ...se tivesse tido �xito na semana anterior". 1151 01:14:29,453 --> 01:14:31,853 Disse, "Sim, tem raz�o". 1152 01:14:32,589 --> 01:14:33,885 Sabes. 1153 01:14:35,024 --> 01:14:37,822 N�o havia coer�ncia na resposta. 1154 01:14:40,129 --> 01:14:42,324 J� tinha decidido... 1155 01:14:42,398 --> 01:14:43,625 ...fazer isso. 1156 01:14:43,932 --> 01:14:46,093 Li um livro sobre regress�o hipn�tica. 1157 01:14:48,437 --> 01:14:51,600 Se �s vezes tiver problemas no presente... 1158 01:14:52,407 --> 01:14:54,340 ...uma regress�o pode destravar... 1159 01:14:56,911 --> 01:14:59,471 ...problemas que h�o ocorrido na inf�ncia... 1160 01:14:59,547 --> 01:15:01,947 ...ou se crie nisso em vistas anteriores. 1161 01:15:02,016 --> 01:15:04,643 Ian estava interessado e queria faz�-lo. 1162 01:15:04,717 --> 01:15:06,708 Disse-Ihe, "por que n�o fazemo-lo agora?" 1163 01:15:06,786 --> 01:15:09,448 O gravamos em um fita cassete. 1164 01:15:09,522 --> 01:15:12,285 Quero que v� mais atr�s no tempo. 1165 01:15:14,993 --> 01:15:16,927 Desde antes de seu nascimento. 1166 01:15:18,363 --> 01:15:19,955 O que v�? 1167 01:15:21,099 --> 01:15:22,690 S� leio. 1168 01:15:24,368 --> 01:15:25,801 O que l�? 1169 01:15:26,604 --> 01:15:28,094 Um livro sobre... 1170 01:15:30,575 --> 01:15:31,973 ...leis. 1171 01:15:35,378 --> 01:15:36,709 Sabe que idade tem? 1172 01:15:38,882 --> 01:15:40,509 ...28. 1173 01:15:41,517 --> 01:15:43,985 por que o livro de leis? 1174 01:15:46,555 --> 01:15:48,989 O estive lendo... 1175 01:15:50,526 --> 01:15:52,516 ...h� dois dias. 1176 01:15:54,262 --> 01:15:56,924 Lendo partes... 1177 01:15:59,534 --> 01:16:01,592 ...e fazendo notas. 1178 01:16:03,637 --> 01:16:06,128 � parte de sua tarefa ou algo assim? 1179 01:16:09,142 --> 01:16:10,699 N�o. 1180 01:16:13,145 --> 01:16:14,703 Algo que... 1181 01:16:16,916 --> 01:16:18,611 ...fa�o na noite. 1182 01:16:20,952 --> 01:16:22,613 Te vais despertar... 1183 01:16:23,321 --> 01:16:24,788 ...completamente. 1184 01:16:25,957 --> 01:16:27,686 Sabe quem � agora? 1185 01:16:27,759 --> 01:16:28,987 Sim. 1186 01:16:29,060 --> 01:16:30,424 Como te chama? 1187 01:16:31,328 --> 01:16:32,625 Ian. 1188 01:16:45,875 --> 01:16:47,433 Cansado por dentro... 1189 01:16:47,510 --> 01:16:51,707 ...Nosso cora��o est� Perdido para sempre... 1190 01:16:54,316 --> 01:16:56,477 ...N�o se pode Substituir o temor... 1191 01:16:56,552 --> 01:16:59,782 ...Ou a emo��o Da persegui��o... 1192 01:17:03,357 --> 01:17:05,518 ...Cada ritual mostrou... 1193 01:17:05,593 --> 01:17:09,858 ...A porta para Nossos desvarios... 1194 01:17:12,599 --> 01:17:14,396 ...Se abre e logo fecha-se... 1195 01:17:14,467 --> 01:17:17,993 ...E se fecha de repente Em nossa cara... 1196 01:17:23,008 --> 01:17:25,135 ...N�o era dif�cil precaver-se... 1197 01:17:25,210 --> 01:17:26,837 ...que estava... 1198 01:17:27,478 --> 01:17:31,938 ...seriamente desestabilizado por toda... 1199 01:17:33,551 --> 01:17:36,748 ...a matriz de coisas que ocorriam nesse ent�o. 1200 01:17:36,821 --> 01:17:41,848 Mas tamb�m estava na c�spide pelo que queria exatamente. 1201 01:17:41,925 --> 01:17:43,722 O qual era sair... 1202 01:17:45,162 --> 01:17:46,390 ...de Manchester... 1203 01:17:46,463 --> 01:17:49,659 ...para viajar e conhecer o mundo para ir a Am�rica do Norte... 1204 01:17:49,732 --> 01:17:52,360 ...o pa�s de alguns de seus her�is. 1205 01:17:52,435 --> 01:17:55,097 por que quis matar-se a noite anterior? 1206 01:17:55,171 --> 01:17:56,831 S�o 24 horas da Tulsa, verdade? 1207 01:17:56,905 --> 01:18:00,739 ...24 horas do avi�o a Am�rica do Norte. 1208 01:18:10,784 --> 01:18:13,014 Ir�amos a Am�rica do Norte na segunda-feira. 1209 01:18:13,087 --> 01:18:16,112 Ian retornou a viver com seus pais. 1210 01:18:16,189 --> 01:18:18,282 O chamei na quinta-feira. 1211 01:18:18,358 --> 01:18:22,795 Chamou-me na sexta-feira ou s�bado na noite. 1212 01:18:22,862 --> 01:18:24,454 Disse, "N�o posso sair amanh�. 1213 01:18:24,530 --> 01:18:26,690 irei ver o Debbie antes de viajar". 1214 01:18:27,699 --> 01:18:30,759 Penso, "Raios... 1215 01:18:30,836 --> 01:18:34,431 ...terminar�o em l�grimas ou brigar�o". 1216 01:18:34,506 --> 01:18:36,564 Pediu-me que detivera o div�rcio... 1217 01:18:36,641 --> 01:18:40,008 ...e Ihe disse que pela manh� ele trocaria de parecer. 1218 01:18:40,077 --> 01:18:44,343 Lhe disse, "Est� seguro? iremos beber algo". 1219 01:18:44,415 --> 01:18:46,678 "Tenho que v�-la". 1220 01:18:47,117 --> 01:18:49,176 ...antes de poder retornar a Inglaterra. 1221 01:18:49,252 --> 01:18:51,914 ...antes de poder regresar a Inglaterra. 1222 01:18:51,988 --> 01:18:54,922 A �ltima vez que falamos foi na s�bado na noite. 1223 01:18:54,990 --> 01:18:57,891 Foi muito curto e n�o podia-o escutar muito bem. 1224 01:18:57,960 --> 01:19:01,088 Estava detr�s decora��es com muita gente. 1225 01:19:01,897 --> 01:19:04,490 Disse que era imperativo... 1226 01:19:04,565 --> 01:19:07,796 ...que nos v�ssemos antes de ir-se a Am�rica do Norte. 1227 01:19:07,869 --> 01:19:11,464 Ou do contr�rio seriam umas oito semanas sem nos ver. 1228 01:19:11,539 --> 01:19:14,507 Basicamente ficamos que ele me chamaria... 1229 01:19:14,574 --> 01:19:16,735 ...a minha casa ao dia seguinte. 1230 01:19:16,810 --> 01:19:19,244 Disse-me que estava escutando esse disco. 1231 01:19:19,312 --> 01:19:24,647 Que ia ver um filme e que estava sozinho. 1232 01:19:26,786 --> 01:19:30,813 ...18 de Maio de 1980... 1233 01:19:31,424 --> 01:19:33,823 ...Fui ao primeiro ao que Ihe disse. 1234 01:19:33,892 --> 01:19:35,826 Foi estranho... 1235 01:19:36,361 --> 01:19:39,694 ...porque estava por come�ar a almo�ar... 1236 01:19:39,764 --> 01:19:41,356 ...com �ris. 1237 01:19:41,433 --> 01:19:42,831 E o telefone soou. 1238 01:19:42,900 --> 01:19:46,961 Assim foi literalmente e respondi o telefone. 1239 01:19:47,037 --> 01:19:50,700 Chamava a Pol�cia que tentava comunicar-se com o Rob Gretton. 1240 01:19:50,774 --> 01:19:52,263 Pinjente, "Deve estar em sua casa". 1241 01:19:52,341 --> 01:19:55,538 "Chamamo-lo ali e n�o est�". Perguntei, "Qual � o problema?" 1242 01:19:55,611 --> 01:19:58,273 Disseram-me, "Lamento Ihe dizer isto... 1243 01:19:58,347 --> 01:20:01,111 ...mas Ian Curtis h�-se suicidado". 1244 01:20:02,050 --> 01:20:04,211 Pinjente, "Sim, bem". 1245 01:20:04,286 --> 01:20:08,552 "Se fala com o Sr. Gretton, pode-Ihe dizer que nos chame?" 1246 01:20:08,623 --> 01:20:10,887 "Sim, claro. � obvio". 1247 01:20:10,959 --> 01:20:12,823 E pendurei. 1248 01:20:12,893 --> 01:20:15,259 Sentei-me e almocei. 1249 01:20:15,329 --> 01:20:18,423 �ris me perguntou, "Quem Chamou?" 1250 01:20:18,499 --> 01:20:20,660 "Ian se suicidou". 1251 01:20:23,770 --> 01:20:26,034 Assim foi. 1252 01:20:26,106 --> 01:20:27,801 Foi o impacto. 1253 01:20:27,874 --> 01:20:30,604 Foi muito estranho. Horr�vel. 1254 01:20:30,677 --> 01:20:33,042 Quando tentou suicidarse por overdose... 1255 01:20:33,112 --> 01:20:35,512 ...foi uma surpresa total. 1256 01:20:36,381 --> 01:20:39,817 E quando se suicidou... 1257 01:20:39,885 --> 01:20:42,978 ...e Rob me disse isso, respondi, "Voltou-o a tentar? 1258 01:20:43,921 --> 01:20:46,446 N�o posso acredit�-lo. Voltou-o a tentar". 1259 01:20:46,524 --> 01:20:48,583 Disse, "Fez-o. Morreu". 1260 01:20:50,627 --> 01:20:54,654 "Tentou-o?" "N�o, est� morto. Est� feito. " 1261 01:20:55,665 --> 01:20:58,725 depois disso tudo � impreciso. 1262 01:20:59,536 --> 01:21:03,437 Pass�vamos muito tempo todos juntos no bar. 1263 01:21:03,506 --> 01:21:06,532 Eu, Twinny, Terry, Barney, junt�vamo-nos... 1264 01:21:06,609 --> 01:21:08,668 ...e nos sent�vamos no bar. 1265 01:21:08,744 --> 01:21:10,267 Era dif�cil assumi-lo. 1266 01:21:11,679 --> 01:21:14,341 � dif�cil diz�-lo. 1267 01:21:14,415 --> 01:21:18,977 ...50�% triste e 50�% zangado. 1268 01:21:20,454 --> 01:21:22,422 Zangado com ele... 1269 01:21:23,257 --> 01:21:27,751 ...por ser t�o est�pido. 1270 01:21:27,828 --> 01:21:29,692 E por fazer isso. 1271 01:21:29,762 --> 01:21:32,128 Estava zangado comigo mesmo... 1272 01:21:33,633 --> 01:21:35,999 ...por n�o fazer algo. 1273 01:21:41,339 --> 01:21:42,397 Sim. 1274 01:21:44,176 --> 01:21:46,269 Cheguei a Londres e nunca me chamou... 1275 01:21:46,344 --> 01:21:50,439 ...assim pensei que talvez havia um problema e Chamaria a seus pais... 1276 01:21:50,514 --> 01:21:53,381 ...porque estava vivendo com eles. 1277 01:21:53,450 --> 01:21:54,974 Ali devia estar. 1278 01:21:55,052 --> 01:21:57,043 E quando chamei... 1279 01:21:58,054 --> 01:22:00,682 ...seu pai s� disse, "Ian est� morto". 1280 01:22:00,757 --> 01:22:02,588 Se enforcou. 1281 01:22:03,259 --> 01:22:04,851 Isso foi tudo. 1282 01:22:05,995 --> 01:22:07,894 Cantor morre antes de sair em turn�... 1283 01:22:07,963 --> 01:22:10,761 ...Cheguei a casa do trabalho e vi o peri�dico. 1284 01:22:10,833 --> 01:22:14,462 Dizia, "Cantor se mata antes de sair em turn�". 1285 01:22:14,536 --> 01:22:15,764 Pensa... 1286 01:22:16,872 --> 01:22:18,930 ...que n�o � certo. 1287 01:22:19,006 --> 01:22:23,102 E logo sente aborrecimento e diz, "por que o fez?" 1288 01:22:25,546 --> 01:22:26,807 O cretino. 1289 01:22:26,880 --> 01:22:28,848 Deveria ficar conosco. 1290 01:22:30,784 --> 01:22:32,081 N�o fomos ao vel�rio. 1291 01:22:32,152 --> 01:22:33,881 N�o fomos bem-vindos. 1292 01:22:33,954 --> 01:22:36,581 Uma das coisas que mais arrependo-me na vida... 1293 01:22:36,655 --> 01:22:38,850 ...� que n�o fui ve-lo... 1294 01:22:38,924 --> 01:22:40,516 ...depois de morto. 1295 01:22:41,627 --> 01:22:43,822 Na verdade arrependo-me disso. 1296 01:22:45,531 --> 01:22:48,624 Fomos t�o jovens e n�o sab�amos nada. 1297 01:22:48,700 --> 01:22:50,031 Ningu�m nos convidou. 1298 01:22:50,101 --> 01:22:54,800 Se algu�m dizia, "ir�s ve-lo?" "Eu n�o quero ir ver um cad�ver". 1299 01:22:54,873 --> 01:22:57,272 Tenho 22 anos e irei ao bar. 1300 01:22:58,542 --> 01:23:03,275 Arrependo-me de n�o hav�-lo visto e de me haver despedido dele. 1301 01:23:03,947 --> 01:23:08,042 S� Bernard e eu n�o fomos. Todos outros foram. 1302 01:23:08,117 --> 01:23:10,517 Minha tarefa era cuidar do Annik. 1303 01:23:10,586 --> 01:23:12,747 N�o fui ao funeral porque era meu trabalho... 1304 01:23:12,822 --> 01:23:14,915 ...embarcar ao Annik no avi�o a Bruxelas.. 1305 01:23:14,991 --> 01:23:17,788 E n�o houve nenhuma cena no funeral. 1306 01:23:17,859 --> 01:23:21,295 Me fiz cargo do Annik durante cinco ou seis dias... 1307 01:23:21,363 --> 01:23:23,524 ...mas estou seguro que Annik n�o o recorda. 1308 01:23:24,999 --> 01:23:27,331 Ela estava tocando os dois �lbuns... 1309 01:23:27,401 --> 01:23:29,596 ...sem deter-se... 1310 01:23:29,670 --> 01:23:31,331 ...as 24 horas do dia... 1311 01:23:31,405 --> 01:23:34,703 ...durante todo o tempo que ficou na casa. 1312 01:23:34,774 --> 01:23:36,241 Assim foi. 1313 01:23:36,309 --> 01:23:39,142 N�o fui ao funeral, mas fui ao Factory Records depois... 1314 01:23:39,212 --> 01:23:42,045 ...e passaram o document�rio The Great Rock'n'Roll Swindle. 1315 01:23:42,115 --> 01:23:44,878 Sempre o recordarei e lembran�a estar gelada... 1316 01:23:44,950 --> 01:23:46,815 ...ao igual a outros. 1317 01:23:47,753 --> 01:23:51,382 Gelados pelo acertado... 1318 01:23:51,456 --> 01:23:54,822 ...pela absoluta estupidez de estar fazendo isto. 1319 01:23:54,892 --> 01:23:57,759 Era a cl�ssica atitude de nos fazer os valentes.. 1320 01:23:59,163 --> 01:24:01,961 E fazer o de uma forma chamativa. 1321 01:24:02,033 --> 01:24:05,627 E em realidade n�o nos enfrentar � emo��o. 1322 01:24:05,702 --> 01:24:08,796 Est�vamos muito conscientes... 1323 01:24:08,872 --> 01:24:12,501 ...de manter uma calma rid�cula. 1324 01:24:12,575 --> 01:24:14,371 Uma calma que em uma forma... 1325 01:24:14,443 --> 01:24:16,934 ...nesse ent�o estava feito para destruir... 1326 01:24:17,012 --> 01:24:20,539 ...mas ainda n�o fal�vamo-nos. 1327 01:24:20,616 --> 01:24:23,607 O dia que Tony me Chamou para me dizer que Ian tinha morrido... 1328 01:24:23,685 --> 01:24:28,952 ...foi durante essa conversa��o que pensei na capa que t�nhamos. 1329 01:24:31,626 --> 01:24:35,755 E senti que era necess�rio falar disso. 1330 01:24:35,829 --> 01:24:38,423 Tony estava muito preocupado. 1331 01:24:41,168 --> 01:24:46,867 As no��es do sensacionalismo ou explora��o estavam ali... 1332 01:24:46,939 --> 01:24:51,205 ...e pinjente, "Tony, temos uma tomba na capa do �lbum". 1333 01:24:51,277 --> 01:24:53,210 Disse, "Maldi��o". 1334 01:25:01,885 --> 01:25:05,548 Porque Joy Division acabou... 1335 01:25:06,023 --> 01:25:08,548 ...Porque tudo termina com um pux�o... 1336 01:25:08,625 --> 01:25:10,923 ...o pux�o de uma corda. 1337 01:25:11,961 --> 01:25:14,896 H� uma tend�ncia a finalizar a hist�ria ali. 1338 01:25:14,964 --> 01:25:19,958 Acredito que o importante � n�o terminar a hist�ria ali. 1339 01:25:20,036 --> 01:25:22,629 por que decidimos seguir? S� seguimos. 1340 01:25:22,704 --> 01:25:26,037 Jamais pensamos se dev�amos seguir ou n�o seguir. 1341 01:25:26,108 --> 01:25:28,576 Fuimos al funeral. 1342 01:25:28,643 --> 01:25:32,942 Fomos ao vel�rio no Palatyne Road. 1343 01:25:34,715 --> 01:25:35,977 "na segunda-feira". 1344 01:25:36,050 --> 01:25:37,881 "Vemo-nos na segundas-feiras". 1345 01:25:37,952 --> 01:25:39,817 Isso foi tudo. 1346 01:25:41,755 --> 01:25:44,315 ...1300 segunda-feira depois... 1347 01:25:48,762 --> 01:25:52,822 ...2007 New Order Blackpool... 1348 01:26:15,152 --> 01:26:19,247 ...A beleza do Joy Division � que o fizemos os quatro. 1349 01:26:19,321 --> 01:26:22,586 N�o sab�amos o que faz�amos nem por que o faz�amos... 1350 01:26:22,658 --> 01:26:24,683 ...e a qu�mica era incr�vel. 1351 01:26:24,760 --> 01:26:27,490 Se nos perguntavam isso, n�o sab�amos. 1352 01:26:27,563 --> 01:26:29,291 Talvez Ian saberia. 1353 01:26:29,364 --> 01:26:31,389 � algo que jamais saberemos. 1354 01:26:31,466 --> 01:26:35,425 Mas era qu�mica pura de quatro pessoas. 1355 01:26:35,503 --> 01:26:36,993 E foi f�cil. 1356 01:26:37,072 --> 01:26:40,063 Foi f�cil escrever essas can��es. 1357 01:26:40,140 --> 01:26:43,007 E tocar t�o bem foi f�cil. 1358 01:26:43,077 --> 01:26:44,704 ficou dif�cil quando morreu. 1359 01:26:45,879 --> 01:26:47,403 depois de a morte do Ian... 1360 01:26:47,481 --> 01:26:50,745 ...os tr�s integrantes restantes de a banda se chamaram New Order... 1361 01:26:50,817 --> 01:26:55,948 ...e foram um dos grupos mais bem-sucedidos e influentes dos '80 e '90. 1362 01:26:56,022 --> 01:26:59,286 Venderam mais de 20 milh�es de discos... 1363 01:26:59,357 --> 01:27:03,123 ...Durante 18 anos raramente tocaram alguma can��o do Joy Division. 1364 01:27:10,000 --> 01:27:14,869 A revolu��o que Joy Division criou... 1365 01:27:14,939 --> 01:27:16,803 ...e estando no centro de tudo... 1366 01:27:16,873 --> 01:27:19,569 ...inspirou a muitas pessoas a participar. 1367 01:27:19,843 --> 01:27:23,006 De n�o diferenciar entre o baile e o rock... 1368 01:27:23,079 --> 01:27:25,639 ...no que foi a cidade moderna original... 1369 01:27:25,715 --> 01:27:27,875 ...en lo que fue la ciudad moderna original... 1370 01:27:27,950 --> 01:27:30,475 ...que se voltou a converter em uma cidade moderna. 1371 01:27:40,862 --> 01:27:42,557 A efervesc�ncia da cidade... 1372 01:27:42,630 --> 01:27:44,325 ...as expectativas da cidade... 1373 01:27:44,398 --> 01:27:47,594 ...todas essas coisas s�o o legado do Joy Division. 1374 01:27:49,236 --> 01:27:52,137 O que conseguiram fazer tinha uma verdade... 1375 01:27:52,205 --> 01:27:55,901 ...que se manteve durante as flutua��es da moda. 1376 01:27:55,975 --> 01:27:58,535 A integridade � algo no que pode acreditar. 1377 01:27:58,611 --> 01:28:02,069 Algo que n�o parecia ser s� pelo dinheiro, pela carreira. 1378 01:28:02,148 --> 01:28:05,173 Era anti industrial. Todas as coisas importantes... 1379 01:28:05,250 --> 01:28:07,946 ...para a manuten��o da cultura popular. 1380 01:28:08,019 --> 01:28:10,579 A reinvenci�n pelo que � genial. 1381 01:28:10,655 --> 01:28:13,556 Os que exploram... 1382 01:28:13,625 --> 01:28:15,854 ...podem usar bem algo como Joy Division... 1383 01:28:15,926 --> 01:28:19,692 ...porque explica algumas regra pelo que � ser genial. 1384 01:28:20,364 --> 01:28:22,992 As duas obras... 1385 01:28:23,066 --> 01:28:25,499 ...s�o Unknown Pleasures e Closer. 1386 01:28:25,568 --> 01:28:27,035 E isso � tudo. 1387 01:28:27,103 --> 01:28:30,800 Todo o resto � comercial. 1388 01:28:32,175 --> 01:28:36,406 A comercializa��o da lembran�a. 1389 01:28:36,478 --> 01:28:40,471 Vivemos em uma �poca onde as marcas o s�o tudo. 1390 01:28:40,549 --> 01:28:42,176 Mas Joy Divison foi mais � frente... 1391 01:28:42,250 --> 01:28:45,047 ...porque se podia confiar no que faziam. 1392 01:28:46,320 --> 01:28:48,948 Joy Division em particular e Factory em geral. 1393 01:28:49,023 --> 01:28:50,923 A hist�ria do Ian... 1394 01:28:51,892 --> 01:28:55,554 ...� uma das �ltimas hist�rias verdadeiras do pop. 1395 01:28:55,628 --> 01:28:58,495 H� muito poucas hist�rias verdadeiras... 1396 01:28:59,566 --> 01:29:02,694 ...em uma cultura pop dominada pelos neg�cios. 1397 01:29:02,769 --> 01:29:05,965 � uma hist�ria fabulosa de a reconstru��o de uma cidade... 1398 01:29:06,038 --> 01:29:09,667 ...que come�a com eles. A hist�ria de um suic�dio tr�gico. 1399 01:29:09,741 --> 01:29:11,299 Uma hist�ria moral... 1400 01:29:11,376 --> 01:29:15,835 ...e uma hist�ria cultural, acad�mica, intelectual e est�tica. 1401 01:29:15,913 --> 01:29:17,244 Seu cora��o est� aqui... 1402 01:29:17,315 --> 01:29:20,876 ...porque escreveram grandes can��es e essas can��es jamais morrem. 1403 01:31:15,450 --> 01:31:21,373 Traduzido por: sparta00@hotmail.com 117805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.