All language subtitles for Hells Paradise - S02E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:18,140 How unusual. 2 00:00:19,500 --> 00:00:21,250 An outsider. 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,677 Are you the one who killed Mu Dan? 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,210 Who are you? 5 00:00:31,520 --> 00:00:32,460 Oh? 6 00:00:32,870 --> 00:00:34,470 You bastard. 7 00:00:35,140 --> 00:00:38,980 You've piqued my interest. 8 00:02:13,280 --> 00:02:14,240 Go on. 9 00:02:15,660 --> 00:02:18,660 I was actually hoping to dissect you. 10 00:02:18,980 --> 00:02:21,740 But I'm not in the mood to take any lives right now. 11 00:02:28,170 --> 00:02:30,057 Fuchi-dono, good. 12 00:02:30,140 --> 00:02:31,467 Did something happen? 13 00:02:31,550 --> 00:02:33,480 It's Mei-san. 14 00:02:34,650 --> 00:02:38,857 We thought it was just exhaustion, but she's not recovering. 15 00:02:38,940 --> 00:02:42,977 Wasn't this girl younger before? Who is she? 16 00:02:43,060 --> 00:02:45,607 She's apparently one of the Tensen. 17 00:02:45,690 --> 00:02:46,607 What? 18 00:02:46,690 --> 00:02:49,687 I even witnessed her using strange powers. 19 00:02:49,770 --> 00:02:52,220 She's one of those monsters? 20 00:02:53,340 --> 00:02:58,077 I have limited access to materials, but I'll make something for her fever. 21 00:02:58,160 --> 00:02:59,920 In exchange, Mei-san... 22 00:03:00,660 --> 00:03:04,577 Please tell us everything you can about yourself and the Tensen. 23 00:03:04,660 --> 00:03:08,777 The death of my family member made me realize the seriousness of the situation. 24 00:03:08,860 --> 00:03:12,517 Who are you, and what do you want? 25 00:03:12,600 --> 00:03:16,800 Depending on your answers, I may not be able to forgive you. 26 00:03:17,960 --> 00:03:19,597 U-Um... 27 00:03:19,680 --> 00:03:23,187 Wait. You can't expect a proper explanation with her limited vocabulary. 28 00:03:23,270 --> 00:03:24,467 True. 29 00:03:24,550 --> 00:03:26,077 Phrasing! 30 00:03:26,160 --> 00:03:28,917 It's all right, though. I'm used to interpreting. 31 00:03:29,000 --> 00:03:32,900 Meanwhile, Sagi, could you help me prepare the medicine? 32 00:03:34,740 --> 00:03:37,417 Why'd you want to meet here? 33 00:03:37,500 --> 00:03:39,450 What do you want, Shortymaru? 34 00:03:40,450 --> 00:03:44,730 My memories have returned, but my battle instincts are dull. 35 00:03:45,160 --> 00:03:48,957 So I want you to help me limber up. 36 00:03:49,040 --> 00:03:52,197 You want all of us to gang up on you? 37 00:03:52,280 --> 00:03:53,670 Well, yes. 38 00:03:54,860 --> 00:03:57,800 You think you can use me for practice? 39 00:03:58,340 --> 00:03:59,930 You, too. 40 00:04:00,290 --> 00:04:02,807 You hate me most of all, don't you? 41 00:04:02,890 --> 00:04:05,490 If you want to kill me, you don't have to hold back. 42 00:04:06,810 --> 00:04:10,937 Hold on. If you try to take advantage of the situation to cause mischief, 43 00:04:11,020 --> 00:04:12,417 I'll cut you down. 44 00:04:12,500 --> 00:04:14,690 In that case, so will I. 45 00:04:15,570 --> 00:04:18,537 Hey, man-woman. You can use my sword. 46 00:04:18,620 --> 00:04:20,820 I'm going to beat his ass. 47 00:04:21,850 --> 00:04:24,467 The doshi and Aza Chobe. 48 00:04:24,550 --> 00:04:27,257 I learned something from those two battles. 49 00:04:27,340 --> 00:04:30,057 Relying too much on tao is dangerous. 50 00:04:30,140 --> 00:04:35,090 But I can't beat the others, much less the Tensen, without it. 51 00:04:36,210 --> 00:04:38,650 I need to figure out when and how to use it. 52 00:04:42,040 --> 00:04:43,017 Oh. 53 00:04:43,100 --> 00:04:45,200 Thank you for your help. 54 00:04:46,600 --> 00:04:47,930 Don't underestimate me! 55 00:04:50,560 --> 00:04:51,810 He's fast. 56 00:04:55,770 --> 00:04:57,050 Don't use your eyes. 57 00:04:59,820 --> 00:05:01,450 Feel him with your tao. 58 00:05:10,080 --> 00:05:11,377 He's muscular. 59 00:05:11,460 --> 00:05:14,250 Normally, I couldn't overpower him. 60 00:05:14,670 --> 00:05:15,920 But... 61 00:05:19,880 --> 00:05:21,887 If I aim for the weak points in his tao, 62 00:05:21,970 --> 00:05:24,260 even a feeble blow can become a strong one. 63 00:05:25,350 --> 00:05:26,720 Wait, Nurugai! 64 00:05:28,230 --> 00:05:31,230 But this confirms it. 65 00:05:31,820 --> 00:05:35,230 It's impossible to beat the Tensen at tao manipulation. 66 00:05:35,690 --> 00:05:39,097 They're monsters who have trained in its use for a thousand years. 67 00:05:39,180 --> 00:05:41,740 A human could never beat them. 68 00:05:42,490 --> 00:05:43,610 In that case... 69 00:05:53,690 --> 00:05:56,040 I'll use the tao surrounding them. 70 00:05:56,480 --> 00:05:58,927 The greater the power directed at me, 71 00:05:59,010 --> 00:06:01,220 the greater the reaction when I use it against them. 72 00:06:01,580 --> 00:06:05,787 Using the Tensen's own tao could be an effective countermeasure. 73 00:06:05,870 --> 00:06:07,277 Wow! 74 00:06:07,360 --> 00:06:09,637 You could use that to kill a Tensen! 75 00:06:09,720 --> 00:06:12,600 No, it's still not enough. I have a lot to work on. 76 00:06:13,140 --> 00:06:15,017 He's even better than they say. 77 00:06:15,100 --> 00:06:17,980 Gabimaru may be able to reach their level. 78 00:06:18,310 --> 00:06:20,870 But should we be relying on a criminal? 79 00:06:23,610 --> 00:06:27,537 Gabimaru, I've learned something from observing tao. 80 00:06:27,620 --> 00:06:32,330 - There are probably types of tao with different attributes and compatibilities. 81 00:06:28,170 --> 00:06:30,210 - Ow... 82 00:06:32,330 --> 00:06:33,537 Types? 83 00:06:33,620 --> 00:06:36,920 If we utilize those, we could kill the immortal. 84 00:06:43,820 --> 00:06:45,180 What? 85 00:06:45,610 --> 00:06:47,310 You wanna fight, too? 86 00:06:51,350 --> 00:06:53,307 What do you think you're doing, man-woman? 87 00:06:53,390 --> 00:06:55,970 I am ashamed to ask this, 88 00:06:56,570 --> 00:06:58,937 but could you teach me how to fight in actual battle? 89 00:06:59,020 --> 00:06:59,907 What? 90 00:06:59,990 --> 00:07:04,047 Not for revenge, but so I can ensure my own survival. 91 00:07:04,130 --> 00:07:07,030 You expect me to trust a bandit? 92 00:07:14,480 --> 00:07:17,317 This is all I can do to demonstrate my conviction. 93 00:07:17,400 --> 00:07:19,097 But I'm serious. 94 00:07:19,180 --> 00:07:23,337 I don't like you, but you're stronger than me, so... 95 00:07:23,420 --> 00:07:25,420 Teach me how to fight with a sword. 96 00:07:30,970 --> 00:07:32,320 Suit yourself. 97 00:07:33,220 --> 00:07:35,057 I was just about to swing a sword. 98 00:07:35,140 --> 00:07:36,860 Bring that with you. 99 00:07:38,100 --> 00:07:41,070 I'll taste mud if I have to in order to get stronger. 100 00:07:41,480 --> 00:07:43,650 So I can fight on my own. 101 00:07:44,680 --> 00:07:47,180 So I can fight alongside my brother as equals. 102 00:07:48,830 --> 00:07:51,740 Strength is change. 103 00:07:54,870 --> 00:07:57,380 I can kill these guys later. 104 00:07:57,780 --> 00:08:00,650 I'm coming to save you, Brother. 105 00:08:02,750 --> 00:08:03,847 He's strong. 106 00:08:03,930 --> 00:08:06,390 Way stronger than the doshi. 107 00:08:06,850 --> 00:08:09,010 He's one of them, huh? 108 00:08:13,940 --> 00:08:15,037 I'm intrigued. 109 00:08:15,120 --> 00:08:19,187 Your warped tao mixed with something upon coming to the island, didn't it? 110 00:08:19,270 --> 00:08:22,857 The Waitanhua Flower turns humans into tan. 111 00:08:22,940 --> 00:08:26,977 Despite that eating away at your tao, you've retained your sense of self. 112 00:08:27,060 --> 00:08:28,820 That's very unusual. 113 00:08:35,630 --> 00:08:37,600 This calls for further study. 114 00:08:47,760 --> 00:08:50,017 At this rate, I can't win. 115 00:08:50,100 --> 00:08:54,050 But there's no guarantee I'll be able to control that if I use it again. 116 00:08:54,430 --> 00:08:55,560 No, wait... 117 00:08:57,930 --> 00:09:00,017 I don't need guarantees. 118 00:09:00,100 --> 00:09:01,980 It's kill or be killed. 119 00:09:02,520 --> 00:09:05,027 It feels like roots spreading throughout my body. 120 00:09:05,110 --> 00:09:09,780 Focus so it doesn't rob me of my consciousness. 121 00:09:25,590 --> 00:09:29,460 His speed and power are superhuman. 122 00:09:30,120 --> 00:09:32,340 I still have my sense of self. 123 00:09:32,880 --> 00:09:35,470 I have to finish this quickly. 124 00:09:40,270 --> 00:09:43,520 Your weak point is your navel, right? 125 00:09:46,980 --> 00:09:48,770 I don't believe it. 126 00:09:54,630 --> 00:09:57,047 He's not regenerating. 127 00:09:57,130 --> 00:09:59,580 So they die when their navel is destroyed. 128 00:10:00,810 --> 00:10:02,737 I'm at my limit, too. 129 00:10:02,820 --> 00:10:04,330 I have to turn back. 130 00:10:07,770 --> 00:10:09,210 I don't believe it. 131 00:10:10,230 --> 00:10:14,947 You unleashed the Waitanhua Flower's tao, and yet, you're controlling it. 132 00:10:15,030 --> 00:10:17,350 I've never seen anything like this. 133 00:10:17,790 --> 00:10:20,637 So that was a clone? 134 00:10:20,720 --> 00:10:25,600 I only meant to conduct reconnaissance, but now I wish to see it for myself. 135 00:10:28,310 --> 00:10:30,110 Beautiful. 136 00:10:31,460 --> 00:10:34,490 I must bring you back to the castle for research. 137 00:10:39,620 --> 00:10:41,307 I'm at my limit... 138 00:10:41,390 --> 00:10:44,000 Any more, and I'll lose myself... 139 00:10:44,500 --> 00:10:46,790 Don't overdo it. You'll die. 140 00:10:47,520 --> 00:10:49,570 You should be more careful with yourself. 141 00:10:53,430 --> 00:10:54,490 Now sleep. 142 00:11:00,900 --> 00:11:05,100 I know, Toma. I'm different from our dad. 143 00:11:05,840 --> 00:11:07,330 I promise I'll come back. 144 00:11:08,150 --> 00:11:09,490 I'm falling apart... 145 00:11:10,840 --> 00:11:12,040 I'm breaking... 146 00:11:23,160 --> 00:11:24,920 Where am I? 147 00:11:27,130 --> 00:11:30,090 You're awake, human. 148 00:11:31,720 --> 00:11:33,977 What the hell is this? 149 00:11:34,060 --> 00:11:36,467 Your body is valuable. 150 00:11:36,550 --> 00:11:41,847 The process of turning you into tan made your tao mix, and your human tao won. 151 00:11:41,930 --> 00:11:43,227 It's a miracle. 152 00:11:43,310 --> 00:11:45,800 In a thousand years, I've seen nothing like this. 153 00:11:46,180 --> 00:11:51,570 You will be the final key I need for my research. 154 00:11:53,290 --> 00:11:55,607 What, did you suddenly get turned on? 155 00:11:55,690 --> 00:11:59,367 No. This is bochu jutsu. 156 00:11:59,450 --> 00:12:05,617 I wish to gain a deeper understanding by circulating our tao. 157 00:12:05,700 --> 00:12:08,377 It will also heal your weakened tao. 158 00:12:08,460 --> 00:12:09,747 Circulate? 159 00:12:09,830 --> 00:12:12,240 All tao has an attribute. 160 00:12:12,590 --> 00:12:17,067 Wood, fire, earth, metal, and water. 161 00:12:17,150 --> 00:12:19,590 These five attributes affect each other. 162 00:12:20,010 --> 00:12:23,347 There is hindering, which weakens a person's tao through contact. 163 00:12:23,430 --> 00:12:26,580 Then there is restoration, which strengthens their tao instead. 164 00:12:27,420 --> 00:12:29,850 Whoa, are you for real? 165 00:12:30,160 --> 00:12:34,257 Bochu jutsu is ineffective without harmony between both parties. 166 00:12:34,340 --> 00:12:35,897 Do you have any preferences? 167 00:12:35,980 --> 00:12:38,740 Any act you wish me to perform? 168 00:12:41,500 --> 00:12:43,150 Yeah. I want you to do something. 169 00:12:43,580 --> 00:12:46,737 Answer my questions. What is this island? 170 00:12:46,820 --> 00:12:49,080 What are you guys doing on the island? 171 00:12:50,440 --> 00:12:56,837 According to her, both the Tensen and this island were made by a single human. 172 00:12:56,920 --> 00:12:58,837 A human? 173 00:12:58,920 --> 00:13:01,680 A renowned hermit from the mainland. 174 00:13:02,300 --> 00:13:06,597 He was researching immortality based on Shinsen thought. 175 00:13:06,680 --> 00:13:11,940 In Taoism, all things are said to be made from tao. 176 00:13:12,360 --> 00:13:17,260 On this island, he discovered a way to directly manipulate it. 177 00:13:18,160 --> 00:13:22,147 By repeatedly blending and joining the tao of living creatures, 178 00:13:22,230 --> 00:13:25,850 he sought immortality through trial and error. 179 00:13:26,880 --> 00:13:30,377 That was how the Tensen were born. 180 00:13:30,460 --> 00:13:34,577 As a fusion of human and plant tao, they are both female and male. 181 00:13:34,660 --> 00:13:37,817 They can use both forces to augment their own tao. 182 00:13:37,900 --> 00:13:40,457 They've continuously tempered their tao for a thousand years, 183 00:13:40,540 --> 00:13:43,320 while most creatures lose theirs through activity or over time. 184 00:13:43,720 --> 00:13:45,830 No human stands a chance against them. 185 00:13:46,470 --> 00:13:49,100 Except by using one method. 186 00:13:49,620 --> 00:13:51,647 You mean tao. 187 00:13:51,730 --> 00:13:55,920 So, why do those superhumans stay cooped up on this island? 188 00:13:57,230 --> 00:13:59,997 In Taoism, the practice of achieving immortality 189 00:14:00,080 --> 00:14:04,540 through breathing techniques and meditation is called naitanho. 190 00:14:04,990 --> 00:14:07,817 Meanwhile, methods that grant anyone immortality 191 00:14:07,900 --> 00:14:10,347 regardless of their physical traits or training— 192 00:14:10,430 --> 00:14:14,967 for example, creating such a concoction—is called gaitanho. 193 00:14:15,050 --> 00:14:18,167 That is what the Tensen are creating. 194 00:14:18,250 --> 00:14:18,767 What? 195 00:14:18,850 --> 00:14:19,797 You mean... 196 00:14:19,880 --> 00:14:21,047 That's the Elixir of Immortality. 197 00:14:21,130 --> 00:14:22,947 So it does exist? 198 00:14:23,030 --> 00:14:25,307 It's currently under development. 199 00:14:25,390 --> 00:14:29,307 What they call tan is a prototype developed through research. 200 00:14:29,390 --> 00:14:32,477 They gather human lives like nectar and efficiently ingest their tao— 201 00:14:32,560 --> 00:14:35,760 in other words, their life force. 202 00:14:36,400 --> 00:14:40,680 It's like adding the years you take from someone's lifespan to your own. 203 00:14:41,900 --> 00:14:44,937 The Tensen extend their lifespans using tan. 204 00:14:45,020 --> 00:14:47,877 Their tao must not be perfectly self-sustaining. 205 00:14:47,960 --> 00:14:52,790 That's why losing large amounts over a short period kills them. 206 00:14:53,280 --> 00:14:57,587 But don't the Tensen have plenty of tan already? 207 00:14:57,670 --> 00:14:59,537 What are they going to do once they perfect 208 00:14:59,620 --> 00:15:01,920 their method of granting anyone immortality? 209 00:15:02,700 --> 00:15:04,247 Don't know. 210 00:15:04,330 --> 00:15:07,597 Probably Grandmaster Shufu's will. 211 00:15:07,680 --> 00:15:08,427 Shu...? 212 00:15:08,510 --> 00:15:09,127 Who? 213 00:15:09,210 --> 00:15:14,187 The hermit who made the Tensen and this island, Shufu. 214 00:15:14,270 --> 00:15:16,410 In other words, Jofuku. 215 00:15:17,110 --> 00:15:19,557 During the Qin Dynasty, he served the first emperor. 216 00:15:19,640 --> 00:15:24,077 In pursuit of immortality, he took 3,000 children from good families 217 00:15:24,160 --> 00:15:28,507 and 100 craftsmen across the eastern sea and went missing. 218 00:15:28,590 --> 00:15:31,107 He lived over a thousand years ago. 219 00:15:31,190 --> 00:15:35,207 Perhaps he's still conducting his research somewhere on the island. 220 00:15:35,290 --> 00:15:38,337 We conduct research and perform experiments here. 221 00:15:38,420 --> 00:15:44,610 It is a garden for producing and observing immortal beings. 222 00:15:47,220 --> 00:15:52,017 So all those monsters are living beings created by people? 223 00:15:52,100 --> 00:15:56,230 Yes. Each one was created for a purpose. 224 00:15:56,710 --> 00:16:00,277 The Hoko were created to observe how the immortal live. 225 00:16:00,360 --> 00:16:03,147 The Soshin teach Taoism to the Hoko, 226 00:16:03,230 --> 00:16:06,820 who have little concept of death, and maintain order. 227 00:16:07,380 --> 00:16:10,990 We are merely creations as well. 228 00:16:11,990 --> 00:16:15,667 A combination of the grandmaster's tao and flower tao. 229 00:16:15,750 --> 00:16:18,027 We are both a single and separate entities. 230 00:16:18,110 --> 00:16:21,450 Both family and myself. 231 00:16:21,920 --> 00:16:24,057 It's that easy? 232 00:16:24,140 --> 00:16:27,887 It's not easy. Tao is the source of life. 233 00:16:27,970 --> 00:16:30,297 No, the source of everything. 234 00:16:30,380 --> 00:16:35,137 Like dust, it can be found everywhere, giving all things their shape. 235 00:16:35,220 --> 00:16:40,057 That incense and the air are forms of tao. 236 00:16:40,140 --> 00:16:41,787 Therefore, to manipulate tao 237 00:16:41,870 --> 00:16:44,777 is to manipulate the natural laws of the world. 238 00:16:44,860 --> 00:16:49,360 But unlike inanimate objects, manipulating life is difficult. 239 00:16:51,060 --> 00:16:54,620 That is why your tao is valuable. 240 00:16:54,910 --> 00:16:56,537 I wish to study it. 241 00:16:56,620 --> 00:16:58,837 So you'll use me to conduct your research 242 00:16:58,920 --> 00:17:02,297 and turn everyone on the island into Elixirs of Immortality? 243 00:17:02,380 --> 00:17:04,130 No. 244 00:17:04,550 --> 00:17:06,880 Everyone on the mainland. 245 00:17:07,310 --> 00:17:08,380 What? 246 00:17:08,740 --> 00:17:11,307 We have prepared for that. 247 00:17:11,390 --> 00:17:13,807 All we need now is the perfect tan. 248 00:17:13,890 --> 00:17:17,407 If you'll help us, we'll allow you to join us. 249 00:17:17,490 --> 00:17:22,150 Instead of turning you into tan, you can join us on the path to perfection. 250 00:17:23,580 --> 00:17:26,567 What's the smartest choice here? 251 00:17:26,650 --> 00:17:29,237 In my current state, I can't kill her. 252 00:17:29,320 --> 00:17:31,197 It'd be tough to run, too. 253 00:17:31,280 --> 00:17:34,550 What should I prioritize? 254 00:17:41,050 --> 00:17:43,207 I'll perform bochu jutsu with you, 255 00:17:43,290 --> 00:17:46,407 if that'll help me master the use of tao. 256 00:17:46,490 --> 00:17:49,967 But I don't like being on the bottom. 257 00:17:50,050 --> 00:17:53,430 Don't worry. I'll be gentle. 258 00:17:53,700 --> 00:17:57,097 Don't fight the situation. Adapt. 259 00:17:57,180 --> 00:18:00,680 I'll adapt and consume. 260 00:18:01,350 --> 00:18:03,480 Wait for me, Toma. 261 00:18:04,370 --> 00:18:07,930 As I thought, your tao is marvelous. 262 00:18:09,670 --> 00:18:13,700 In other words, that Jofuku guy is the origin of all of this. 263 00:18:15,950 --> 00:18:16,910 What is this? 264 00:18:17,310 --> 00:18:20,160 What is the meaning of this? 265 00:18:20,580 --> 00:18:24,240 My body imperfect. 266 00:18:24,990 --> 00:18:28,757 When I use tao, turn into tree. 267 00:18:28,840 --> 00:18:31,047 Can't heal myself. 268 00:18:31,130 --> 00:18:33,977 Then if you heal your tao the way Gabimaru did... 269 00:18:34,060 --> 00:18:35,220 Can't. 270 00:18:35,900 --> 00:18:39,267 Too little. Not enough to circulate. 271 00:18:39,350 --> 00:18:43,990 Rien destroyed my tanden. My ovule. 272 00:18:44,600 --> 00:18:45,897 Rien? 273 00:18:45,980 --> 00:18:51,860 Rien and me. First students made by Grandmaster Shufu. 274 00:18:52,190 --> 00:18:54,610 But Rien changed. 275 00:18:55,800 --> 00:18:59,280 Killed many for gaitanho. 276 00:19:07,370 --> 00:19:09,260 Couldn't stop her. 277 00:19:10,040 --> 00:19:13,380 I ran away from Horai. 278 00:19:15,260 --> 00:19:17,230 So that's what happened. 279 00:19:18,800 --> 00:19:20,960 At this rate, Mei-san will... 280 00:19:21,510 --> 00:19:23,637 Use my tao. 281 00:19:23,720 --> 00:19:24,307 What? 282 00:19:24,390 --> 00:19:27,517 The Tensen have total control over tao. 283 00:19:27,600 --> 00:19:32,697 They should be able to extract another creature's tao and make it their own. 284 00:19:32,780 --> 00:19:34,330 They can do that? 285 00:19:35,150 --> 00:19:36,937 But then you... 286 00:19:37,020 --> 00:19:38,410 It's fine. 287 00:19:40,160 --> 00:19:43,400 Mei, I will turn into a tree soon. 288 00:19:44,250 --> 00:19:47,097 And this is my atonement. 289 00:19:47,180 --> 00:19:48,207 Atonement? 290 00:19:48,290 --> 00:19:51,587 I met her several centuries ago. 291 00:19:51,670 --> 00:19:54,497 I had a wife and daughter. 292 00:19:54,580 --> 00:19:58,177 They both turned into trees before me. 293 00:19:58,260 --> 00:20:03,510 The other villagers transformed one by one until I was alone. 294 00:20:03,940 --> 00:20:07,020 Then that moment arrived. 295 00:20:14,650 --> 00:20:17,280 They were merely the same age. 296 00:20:18,040 --> 00:20:21,410 That was all, but I saw my daughter in her. 297 00:20:21,860 --> 00:20:25,120 My young daughter... 298 00:20:27,310 --> 00:20:33,247 I actually knew there was something different about her. 299 00:20:33,330 --> 00:20:36,710 That she wanted to leave the island. 300 00:20:38,010 --> 00:20:43,310 But I ignored all of that so we could pretend to be a family. 301 00:20:43,780 --> 00:20:45,677 Forgive me. 302 00:20:45,760 --> 00:20:49,420 I wasn't seeing you, but my daughter. 303 00:20:50,200 --> 00:20:54,887 For centuries, I made you play along with my lies and lingering attachments. 304 00:20:54,970 --> 00:20:56,907 This is my only chance to make up for it. 305 00:20:56,990 --> 00:20:59,820 Please use my life. 306 00:21:03,660 --> 00:21:05,160 It wasn't a lie. 307 00:21:05,740 --> 00:21:08,750 We were like a real family. 308 00:21:11,050 --> 00:21:13,300 Like a real father and daughter. 309 00:21:39,910 --> 00:21:42,710 Biele, fuqin. 310 00:23:17,290 --> 00:23:21,047 Miss, you shrank again! 311 00:23:21,130 --> 00:23:23,827 I mean, I understand the circumstances! 312 00:23:23,910 --> 00:23:28,097 But if I'm being honest, I wish you'd ridden on my shoulders looking like that! 313 00:23:28,180 --> 00:23:30,607 Shut up. It's nothing to cry about. 314 00:23:30,690 --> 00:23:33,057 You'll understand once you're grown up, kid. 315 00:23:33,140 --> 00:23:35,620 You're going to learn to fight from him? 316 00:23:37,820 --> 00:23:39,947 Your wound has healed over. 317 00:23:40,030 --> 00:23:42,107 It may leave a scar, though. 318 00:23:42,190 --> 00:23:42,827 Thank— 319 00:23:42,910 --> 00:23:45,160 No need to thank me. I still don't trust you. 320 00:23:46,920 --> 00:23:47,737 Everyone. 321 00:23:47,820 --> 00:23:49,227 You can listen while you work. 322 00:23:49,310 --> 00:23:49,977 Sensei. 323 00:23:50,060 --> 00:23:50,747 Sensei. 324 00:23:50,830 --> 00:23:54,707 Gabimaru and I discussed our plans for the future. 325 00:23:54,790 --> 00:23:57,747 Hey, Catmaru. Who put you in charge? 326 00:23:57,830 --> 00:23:59,287 Better me than you. 327 00:23:59,370 --> 00:24:01,207 What? Don't get ahead of yourself! 328 00:24:01,290 --> 00:24:04,170 Honestly, we've no sense of unity. 329 00:24:06,270 --> 00:24:07,570 What's up? 330 00:24:08,140 --> 00:24:09,717 Someone here. 331 00:24:09,800 --> 00:24:13,430 From the ocean. Very big. 332 00:24:13,760 --> 00:24:15,347 Many tao. 333 00:24:15,430 --> 00:24:16,977 As in lots of people? 334 00:24:17,060 --> 00:24:19,640 Not sure, but... 335 00:24:21,880 --> 00:24:24,200 Very strong.24939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.