Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,482 --> 00:00:26,152
[wind whooshing]
2
00:00:40,207 --> 00:00:43,544
[crickets chirping]
3
00:00:55,306 --> 00:00:57,725
[heartbeat pounding]
4
00:00:58,976 --> 00:01:01,352
[whispering] Play dead.
5
00:01:01,353 --> 00:01:04,064
[strained breathing]
6
00:01:26,086 --> 00:01:27,295
[muffled grunt]
7
00:01:27,296 --> 00:01:28,755
[bear growling]
8
00:01:28,756 --> 00:01:29,964
[fabric tearing]
9
00:01:29,965 --> 00:01:31,300
Julie.
10
00:01:34,762 --> 00:01:35,971
[screams]
11
00:01:39,308 --> 00:01:40,601
[Julie crying]
12
00:01:43,229 --> 00:01:45,522
[thunder rumbling]
13
00:01:45,523 --> 00:01:47,566
[pensive music]
14
00:02:37,700 --> 00:02:39,660
[helicopter blades whirring]
15
00:02:47,626 --> 00:02:50,003
[birds chirping]
16
00:02:50,004 --> 00:02:52,673
[suspenseful music]
17
00:02:55,301 --> 00:02:58,428
[Mrs. Barry] Excuse me.
You there. Miss!
18
00:02:58,429 --> 00:03:00,638
I've made more reports
than I can remember
19
00:03:00,639 --> 00:03:04,642
about this damn bear terrorizing
the cabins at Kelly's Camp.
20
00:03:04,643 --> 00:03:07,478
And three days ago, it chased
a group of Girl Scouts.
21
00:03:07,479 --> 00:03:08,814
Girl Scouts!
22
00:03:10,357 --> 00:03:11,525
Careful, careful.
23
00:03:16,155 --> 00:03:20,158
[tense music]
24
00:03:20,159 --> 00:03:21,535
A bear!
25
00:03:22,244 --> 00:03:23,495
Patty, that's not--
26
00:03:25,331 --> 00:03:28,125
[bear growling]
27
00:03:31,378 --> 00:03:32,962
What do we do?
28
00:03:32,963 --> 00:03:34,088
Run up the hill.
29
00:03:34,089 --> 00:03:35,214
- Climb trees.
- Okay, what about you?
30
00:03:35,215 --> 00:03:36,966
Go, now!
31
00:03:36,967 --> 00:03:38,344
[woman] Go, go, go, go, go!
32
00:03:41,096 --> 00:03:42,932
[growling]
33
00:03:46,602 --> 00:03:48,728
I know, Mrs. Barry.
We've all seen the photo.
34
00:03:48,729 --> 00:03:50,813
Then why isn't anybody
doing anything about it?
35
00:03:50,814 --> 00:03:53,232
We have filed all your reports.
And you're right.
36
00:03:53,233 --> 00:03:55,818
The bear probably does need
to be dealt with, but I--
37
00:03:55,819 --> 00:03:57,612
There's always a but
with you people.
38
00:03:57,613 --> 00:04:00,031
I ought to get my gun
and handle this myself.
39
00:04:00,032 --> 00:04:01,908
Mrs. Barry,
that won't be necessary.
40
00:04:01,909 --> 00:04:03,451
I want to talk to
someone in charge.
41
00:04:03,452 --> 00:04:05,495
[pensive music]
42
00:04:05,496 --> 00:04:07,205
All right, listen up.
43
00:04:07,206 --> 00:04:08,499
Have a seat.
44
00:04:10,459 --> 00:04:13,544
As you all know, there was a
big lightning storm last night.
45
00:04:13,545 --> 00:04:14,837
Our fire watchers spotted
46
00:04:14,838 --> 00:04:17,840
over 100 ground strikes
and 21 smokes,
47
00:04:17,841 --> 00:04:20,176
most on the western end
of the park.
48
00:04:20,177 --> 00:04:20,969
Until further notice,
49
00:04:20,970 --> 00:04:24,097
you are all being assigned
firefighting duties.
50
00:04:24,098 --> 00:04:26,849
Okay, the park has been open
for over 50 years,
51
00:04:26,850 --> 00:04:28,017
and there's never been
a bear attack.
52
00:04:28,018 --> 00:04:29,727
Not a bad one, at least.
53
00:04:29,728 --> 00:04:32,105
And just between us,
we have been dealing with
54
00:04:32,106 --> 00:04:33,439
a record number
of campers this year,
55
00:04:33,440 --> 00:04:35,650
so we're
a little overwhelmed, okay?
56
00:04:35,651 --> 00:04:38,069
But I-- I promise
we will deal with the bear
57
00:04:38,070 --> 00:04:40,905
as soon as the matter at hand
is taken care of, okay?
58
00:04:40,906 --> 00:04:42,156
Okay, I promise.
59
00:04:42,157 --> 00:04:44,994
[birds chirping]
60
00:04:46,662 --> 00:04:48,329
[Gary] Now,
I've spoken with Dan,
61
00:04:48,330 --> 00:04:51,624
and he said we have two birds
from Maelstrom and a third...
62
00:04:51,625 --> 00:04:53,919
Mrs. Barry again?
63
00:04:54,420 --> 00:04:56,462
What'd I miss?
64
00:04:56,463 --> 00:04:59,257
- 21 smoke sightings.
- What?
65
00:04:59,258 --> 00:05:01,551
I know.
66
00:05:01,552 --> 00:05:04,262
But, you know,
back in third grade,
67
00:05:04,263 --> 00:05:06,639
I wanted to be a fireman, so,
68
00:05:06,640 --> 00:05:09,268
childhood dreams
might be coming true.
69
00:05:09,643 --> 00:05:12,020
I am confident you will not let
70
00:05:12,021 --> 00:05:15,231
the National Park Service
or your 8-year-old self down.
71
00:05:15,232 --> 00:05:17,692
If we don't get this thing
under control quickly,
72
00:05:17,693 --> 00:05:19,653
the blaze will continue
to spread through the park.
73
00:05:20,863 --> 00:05:23,072
Be safe out there, men.
74
00:05:23,073 --> 00:05:25,825
- Okay, everybody.
- Landa, Devereaux, with me.
75
00:05:25,826 --> 00:05:28,286
[ranger] Starting up front with
Key Miller and Kent Everett.
76
00:05:28,287 --> 00:05:30,789
You guys are gonna be
on Huckleberry.
77
00:05:32,416 --> 00:05:34,792
So I'm gonna need you to go
ahead and stay at McDonald.
78
00:05:34,793 --> 00:05:36,170
Appreciate that. Thank you.
79
00:05:37,254 --> 00:05:39,047
Hey, but, uh, sir? Sir?
80
00:05:39,048 --> 00:05:42,091
With all due respect, uh,
81
00:05:42,092 --> 00:05:45,011
I've been at Lake McDonald
all summer.
82
00:05:45,012 --> 00:05:47,263
Which is exactly why
I need you there. It's--
83
00:05:47,264 --> 00:05:48,890
Look, Len, I know you want
to help fight the fires,
84
00:05:48,891 --> 00:05:52,268
and you are,
just in this case,
85
00:05:52,269 --> 00:05:54,605
that means manning
the McDonald's Station. Yeah?
86
00:05:55,439 --> 00:05:56,481
Yes, sir.
87
00:05:56,482 --> 00:05:58,107
Thank you, Len.
88
00:05:58,108 --> 00:05:59,692
Jane, this way.
89
00:05:59,693 --> 00:06:01,402
Uh, Joan.
90
00:06:01,403 --> 00:06:02,445
What?
91
00:06:02,446 --> 00:06:04,238
Uh, it's-- it's Joan, sir.
92
00:06:04,239 --> 00:06:06,407
Oh. I'm sorry.
I know your name.
93
00:06:06,408 --> 00:06:08,576
Okay, I apologize.
It's been a hectic summer.
94
00:06:08,577 --> 00:06:09,869
No, it's okay.
95
00:06:09,870 --> 00:06:11,579
Um, I won't take it personal
until I'm in my
96
00:06:11,580 --> 00:06:13,664
fourth month at the park,
97
00:06:13,665 --> 00:06:15,249
which is next week.
98
00:06:15,250 --> 00:06:19,504
Right. Listen, um, I need
Fred Goodsell on the fire lines,
99
00:06:19,505 --> 00:06:20,713
which means I need you
100
00:06:20,714 --> 00:06:24,383
to take his tour group
into Granite Park. Okay?
101
00:06:24,384 --> 00:06:27,345
I'd ask somebody else,
but you're all I got.
102
00:06:27,346 --> 00:06:28,971
No. Uh, yes, sir.
103
00:06:28,972 --> 00:06:30,556
Um, it's just, you know
I've never
104
00:06:30,557 --> 00:06:32,893
led that hike before, right?
105
00:06:34,478 --> 00:06:36,021
I do now.
106
00:06:37,773 --> 00:06:39,565
Um, I-- I look forward
to the challenge.
107
00:06:39,566 --> 00:06:40,901
Thanks. Appreciate it.
108
00:06:43,445 --> 00:06:46,907
Devereaux, you know
that tour is overnight, right?
109
00:06:48,242 --> 00:06:49,367
I do now.
110
00:06:49,368 --> 00:06:50,327
Thank you.
111
00:06:51,870 --> 00:06:53,037
[engine starts]
112
00:06:53,038 --> 00:06:56,083
[bright music]
113
00:06:58,293 --> 00:07:01,587
And... the weekend begins.
114
00:07:01,588 --> 00:07:02,463
Granite Park?
115
00:07:02,464 --> 00:07:04,049
Granite Park.
116
00:07:05,092 --> 00:07:06,384
Hey, Mom, it's me, Julie.
117
00:07:06,385 --> 00:07:08,302
I'm calling from work,
so I only have a minute,
118
00:07:08,303 --> 00:07:11,098
but I'm camping this weekend
with Roy and our friend Paul.
119
00:07:12,558 --> 00:07:15,893
Yes, again. Camping's the only
thing to do here on weekends.
120
00:07:15,894 --> 00:07:17,562
And yes, Roy's a very nice boy.
121
00:07:17,563 --> 00:07:19,857
I'll be safe, I promise.
122
00:07:21,733 --> 00:07:25,403
Thank you. Give Dad
a hug for me. Okay, bye.
123
00:07:25,404 --> 00:07:29,073
[sighs] They're just
really protective.
124
00:07:29,074 --> 00:07:30,324
Yeah.
125
00:07:30,325 --> 00:07:33,369
But you're still in high school.
Your parents must be way worse.
126
00:07:33,370 --> 00:07:34,912
Not really.
127
00:07:34,913 --> 00:07:37,039
Didn't I tell you that I was out
here camping with my family
128
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
when I saw that the gift shop
was hiring?
129
00:07:39,001 --> 00:07:41,210
Yeah, basically
just told my folks
130
00:07:41,211 --> 00:07:42,920
I want to stay out here
for the summer,
131
00:07:42,921 --> 00:07:45,006
and they said, "Fine."
Went back to Minnesota.
132
00:07:45,007 --> 00:07:47,009
- Seriously?
- Yeah.
133
00:07:47,467 --> 00:07:48,218
[wind chime jangling]
134
00:07:49,553 --> 00:07:50,636
Please tell me
you're off work soon.
135
00:07:50,637 --> 00:07:51,804
Just have to close up.
136
00:07:51,805 --> 00:07:53,890
Good, because you're coming
camping with me.
137
00:07:53,891 --> 00:07:55,808
I need you to save me from this
total dud
138
00:07:55,809 --> 00:07:57,269
Denise was trying to
set me up with.
139
00:07:58,395 --> 00:08:00,563
- Hey, Paul.
- Oh, hi, Michele.
140
00:08:00,564 --> 00:08:01,397
We're going to Trout Lake.
141
00:08:01,398 --> 00:08:04,108
It's me, Denise, this guy Ronnie
she's seeing,
142
00:08:04,109 --> 00:08:06,195
and his brother Raymond.
143
00:08:07,529 --> 00:08:10,281
Raymond. Ugh.
144
00:08:10,282 --> 00:08:11,407
You're gonna hate me,
145
00:08:11,408 --> 00:08:13,117
but Roy and I camped Trout
last weekend
146
00:08:13,118 --> 00:08:14,493
and he's set on Granite Park.
147
00:08:14,494 --> 00:08:16,370
Well, just tell him
to go by himself.
148
00:08:16,371 --> 00:08:18,748
Guys love that.
The outdoor-survival,
149
00:08:18,749 --> 00:08:20,833
getting-in-touch-with-nature
crap.
150
00:08:20,834 --> 00:08:22,711
- [sighs] Fine.
- [Julie chuckles]
151
00:08:25,589 --> 00:08:27,048
What are you doing this weekend?
152
00:08:27,049 --> 00:08:29,634
Me? I am going with Julie
and uh--
153
00:08:29,635 --> 00:08:30,885
- No, you're not.
- I'm not?
154
00:08:30,886 --> 00:08:33,054
Nope. You're coming
to Trout Lake.
155
00:08:33,055 --> 00:08:34,680
Well, then wouldn't I be
a fifth wheel?
156
00:08:34,681 --> 00:08:36,474
It's better than being
a third wheel.
157
00:08:36,475 --> 00:08:38,601
- That's a good point.
- [Michele] Come on.
158
00:08:38,602 --> 00:08:40,144
I don't want to be
paired off with Raymond.
159
00:08:40,145 --> 00:08:41,270
And if you're there,
160
00:08:41,271 --> 00:08:42,564
it's just like
a group of friends.
161
00:08:43,774 --> 00:08:45,067
You should go.
162
00:08:45,651 --> 00:08:47,443
Perfect. Settled.
163
00:08:47,444 --> 00:08:49,528
Now you'll have
a romantic weekend and I won't.
164
00:08:49,529 --> 00:08:51,280
Everyone's happy.
165
00:08:51,281 --> 00:08:52,866
Meet us at East Glacier Lodge
in an hour.
166
00:08:54,868 --> 00:08:56,494
[wind chime jangling]
167
00:08:56,495 --> 00:08:59,372
Who knows?
Huddling by the campfire,
168
00:08:59,373 --> 00:09:01,415
sleeping under the stars.
169
00:09:01,416 --> 00:09:03,167
Could be the perfect place
to tell Michele
170
00:09:03,168 --> 00:09:04,294
you're desperately
in love with her.
171
00:09:05,420 --> 00:09:07,005
Hey!
172
00:09:08,423 --> 00:09:10,216
Hey, Dorothy should be here
any minute. You get out of here.
173
00:09:10,217 --> 00:09:11,592
- Really?
- Yeah, I'll close up.
174
00:09:11,593 --> 00:09:13,010
Okay, thank you.
Have fun this weekend.
175
00:09:13,011 --> 00:09:14,345
You too.
176
00:09:14,346 --> 00:09:16,597
- [door opening]
- [wind chime jangling]
177
00:09:16,598 --> 00:09:19,225
[fly buzzing]
178
00:09:19,226 --> 00:09:21,477
And deep in the woods
hanging from trees,
179
00:09:21,478 --> 00:09:24,230
you can find a lichen
with long black strands
180
00:09:24,231 --> 00:09:26,315
that the locals call grizzly.
181
00:09:26,316 --> 00:09:28,693
[wings fluttering]
182
00:09:28,694 --> 00:09:29,944
What was that?
183
00:09:29,945 --> 00:09:31,404
Looked like
a small hummingbird?
184
00:09:31,405 --> 00:09:33,531
It was a calliope hummingbird.
185
00:09:33,532 --> 00:09:35,324
It's named after the Greek muse,
186
00:09:35,325 --> 00:09:37,452
the patron of epic poetry.
187
00:09:38,620 --> 00:09:40,538
- [Joan] Very cool.
- Interesting.
188
00:09:40,539 --> 00:09:42,331
I had no idea.
189
00:09:42,332 --> 00:09:44,209
I'm actually
a ranger naturalist.
190
00:09:45,127 --> 00:09:46,335
A botanist.
191
00:09:46,336 --> 00:09:49,588
- Oh, so you work with plants.
- Correct.
192
00:09:49,589 --> 00:09:52,300
Ms. Devereaux, is it true
what they say about the chalet?
193
00:09:52,301 --> 00:09:53,843
I've never seen them myself,
194
00:09:53,844 --> 00:09:56,679
but yes, that does seem
to be the big attraction.
195
00:09:56,680 --> 00:10:00,100
Oh, that's why you chose
this place, isn't it?
196
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
- [soft music]
- [birds chirping]
197
00:10:10,068 --> 00:10:10,901
What the heck?
198
00:10:10,902 --> 00:10:13,362
I thought Montanans were
supposed to be neighborly.
199
00:10:13,363 --> 00:10:16,198
- Probably tourists.
- Hmm.
200
00:10:16,199 --> 00:10:18,159
Maybe you should undo
the top button in your blouse.
201
00:10:18,160 --> 00:10:19,535
Maybe you should.
202
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
Okay.
203
00:10:22,164 --> 00:10:23,372
Watch.
204
00:10:23,373 --> 00:10:24,457
First try.
205
00:10:24,458 --> 00:10:25,876
- No way.
- First try.
206
00:10:30,380 --> 00:10:31,589
[laughing]
207
00:10:31,590 --> 00:10:33,174
Don't be jealous.
208
00:10:33,175 --> 00:10:34,760
Thank you, sir. Thank you.
209
00:10:36,178 --> 00:10:37,678
[grunts]
210
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
[both giggling]
211
00:10:43,602 --> 00:10:45,394
[camera shutter clicks]
212
00:10:45,395 --> 00:10:47,229
[soft music]
213
00:10:47,230 --> 00:10:49,857
Did you just take a photo
of a random mountain?
214
00:10:49,858 --> 00:10:51,359
My family wants pictures of
mountains
215
00:10:51,360 --> 00:10:52,485
and trees and all that.
216
00:10:52,486 --> 00:10:54,071
Exciting.
217
00:10:54,738 --> 00:10:57,657
Hey, we're from Parisburg, Ohio.
Everything's exciting.
218
00:11:01,995 --> 00:11:02,787
Aren't they beautiful?
219
00:11:02,788 --> 00:11:04,164
[Julie giggling]
220
00:11:10,420 --> 00:11:11,921
Do you guys think we're
getting close to the campsite?
221
00:11:11,922 --> 00:11:14,590
Yeah. I am beat.
222
00:11:14,591 --> 00:11:17,468
You wouldn't be so tired if you
weren't carrying that dumb dog.
223
00:11:17,469 --> 00:11:20,429
You know dogs aren't
even allowed on the trail?
224
00:11:20,430 --> 00:11:21,639
I mean, you heard about
that poodle getting
225
00:11:21,640 --> 00:11:23,057
mauled by a bear
last year, right?
226
00:11:23,058 --> 00:11:24,100
You know, I heard the rangers
just made
227
00:11:24,101 --> 00:11:25,142
that up
to scare people.
228
00:11:25,143 --> 00:11:27,561
Yeah, thank you.
And Squirt's on a leash anyway.
229
00:11:27,562 --> 00:11:30,272
Let's stop here for a second
and grab some water.
230
00:11:30,273 --> 00:11:32,274
Oh, you know, dogs and bears
are natural enemies,
231
00:11:32,275 --> 00:11:34,193
so a leash really
wouldn't do anything.
232
00:11:34,194 --> 00:11:35,820
Squirt isn't anybody's enemy.
233
00:11:35,821 --> 00:11:37,822
Are you, Squirt? No?
234
00:11:37,823 --> 00:11:39,657
So, Michele, I was--
235
00:11:39,658 --> 00:11:41,283
Hey, I was wondering,
236
00:11:41,284 --> 00:11:42,577
what kind of music
do you like listening to?
237
00:11:43,662 --> 00:11:45,830
Uh, Jefferson Airplane's
pretty groovy.
238
00:11:45,831 --> 00:11:47,790
I love that song.
239
00:11:47,791 --> 00:11:49,250
Oh, buddy.
240
00:11:49,251 --> 00:11:52,212
They're a band, not a song.
241
00:11:54,214 --> 00:11:55,589
Right, yeah.
242
00:11:55,590 --> 00:11:56,799
Yeah, that's what I meant.
243
00:11:56,800 --> 00:11:59,051
You're a Jefferson Airplane fan?
244
00:11:59,052 --> 00:12:02,096
Oh, yeah. Totally.
245
00:12:02,097 --> 00:12:05,349
Bunch of hippies
singing about tripping on LSD?
246
00:12:05,350 --> 00:12:07,185
What's not to like?
247
00:12:08,437 --> 00:12:10,187
Oh, my God.
248
00:12:10,188 --> 00:12:11,897
- Let's keep going.
- Yeah, please.
249
00:12:11,898 --> 00:12:13,650
Just-- Just kidding.
250
00:12:15,277 --> 00:12:16,528
I like them.
251
00:12:23,076 --> 00:12:25,619
[birds chirping]
252
00:12:25,620 --> 00:12:27,788
[heavy breathing]
253
00:12:27,789 --> 00:12:29,081
Oh, thank God.
254
00:12:29,082 --> 00:12:30,499
Did you say something?
255
00:12:30,500 --> 00:12:32,460
Uh, we're here. [chuckles]
256
00:12:32,461 --> 00:12:34,462
Up ahead is
the Granite Park Chalet.
257
00:12:34,463 --> 00:12:37,673
It is the hub
for several backcountry trails
258
00:12:37,674 --> 00:12:40,760
and one of the most popular
places in the entire park.
259
00:12:41,678 --> 00:12:43,721
- Let's go sit down.
- Yes.
260
00:12:43,722 --> 00:12:45,473
[indistinct chatter]
261
00:12:45,474 --> 00:12:47,224
So if you want to get
another hike in,
262
00:12:47,225 --> 00:12:49,143
Swiftcurrent Lookout
is probably your best bet,
263
00:12:49,144 --> 00:12:52,146
but I'd head out soon to make
sure you're back before sundown.
264
00:12:52,147 --> 00:12:53,690
Have fun.
265
00:12:59,946 --> 00:13:01,655
Hi, uh, do you know
who we should
266
00:13:01,656 --> 00:13:02,740
talk to
about renting a room?
267
00:13:02,741 --> 00:13:05,326
Uh, I heard they're
sold out. I'm sorry.
268
00:13:05,327 --> 00:13:06,785
But, you know, I'm sure
there's plenty of room
269
00:13:06,786 --> 00:13:08,747
if you want to roll out
your sleeping bags on the floor.
270
00:13:09,748 --> 00:13:11,332
No, that's okay. If we're gonna
sleep in our bags,
271
00:13:11,333 --> 00:13:12,958
we'd rather do it
under the stars.
272
00:13:12,959 --> 00:13:15,252
- Okay. Well, enjoy.
- Thank you.
273
00:13:15,253 --> 00:13:17,755
[Janet] Excuse me. Hi.
274
00:13:17,756 --> 00:13:19,965
Did I just hear you say
that all the rooms are booked?
275
00:13:19,966 --> 00:13:22,593
I think, but I would
double-check with Tom.
276
00:13:22,594 --> 00:13:24,678
He's the chalet manager, and
I-- I just saw him go outside.
277
00:13:24,679 --> 00:13:26,263
- Tom?
- Yeah.
278
00:13:26,264 --> 00:13:27,556
- He's outside? Okay.
- Yeah, just right outside.
279
00:13:27,557 --> 00:13:28,682
- Yeah, can't miss him.
- We'll talk to Tom.
280
00:13:28,683 --> 00:13:30,852
Thank you. Thank you.
Okay, let's go.
281
00:13:31,645 --> 00:13:33,939
[soft music]
282
00:13:39,986 --> 00:13:43,197
[Tom] All right,
that's all of it?
283
00:13:43,198 --> 00:13:44,949
Okay, good. Let's--
Let's haul it down to the Goway
284
00:13:44,950 --> 00:13:46,367
for this evening's
entertainment.
285
00:13:46,368 --> 00:13:47,910
- All right? Good.
- Sure.
286
00:13:47,911 --> 00:13:50,204
[Janet] I just don't understand.
There's not one room?
287
00:13:50,205 --> 00:13:51,956
Oh, that's not-- Tom? Tom?
288
00:13:51,957 --> 00:13:53,582
Hi. Hi, are you Tom?
289
00:13:53,583 --> 00:13:56,126
Tom, hi. I hear you're
in charge of the rooms.
290
00:13:56,127 --> 00:13:58,587
That's right. But before you
ask, yes, they're all sold out.
291
00:13:58,588 --> 00:14:01,006
How about the floor?
292
00:14:01,007 --> 00:14:03,801
- Sure, that'll be $12.50 each.
- Wh--
293
00:14:03,802 --> 00:14:06,971
$25 for sleeping on the floor?
294
00:14:06,972 --> 00:14:08,722
Sorry, those are the rates.
295
00:14:08,723 --> 00:14:10,891
Okay, well, how much would you
charge to sleep in the washroom?
296
00:14:10,892 --> 00:14:12,142
Uh, that's against the rules,
297
00:14:12,143 --> 00:14:13,769
and if I bend them for you,
the next thing you know,
298
00:14:13,770 --> 00:14:15,563
we're gonna have campers
sleeping next to the toilets,
299
00:14:15,564 --> 00:14:17,315
and I'm pretty sure that's
an arrangement nobody wants.
300
00:14:18,233 --> 00:14:20,568
- I-- I don't--
- [clears throat]
301
00:14:20,569 --> 00:14:21,360
Well, can you just tell us
302
00:14:21,361 --> 00:14:23,445
what is the situation
with the bears around here?
303
00:14:23,446 --> 00:14:25,864
Because that is all anybody
seems to be talking about.
304
00:14:25,865 --> 00:14:28,451
Well, if you stick around
long enough, you'll see.
305
00:14:30,036 --> 00:14:32,121
- That's foreboding.
- Yeah.
306
00:14:32,122 --> 00:14:33,455
What's this,
a Hitchcock movie?
307
00:14:33,456 --> 00:14:34,623
I don't know.
He likes to be mysterious.
308
00:14:34,624 --> 00:14:36,250
Come on, let's see
if we can find somewhere else.
309
00:14:36,251 --> 00:14:38,043
[Janet] But Don and Neil said
this place was great.
310
00:14:38,044 --> 00:14:39,379
- [Robert] Yeah.
- What were they talking about?
311
00:14:41,047 --> 00:14:42,132
[birds chirping]
312
00:14:44,134 --> 00:14:45,343
[distant elk grunt]
313
00:14:46,845 --> 00:14:48,429
Probably better book it
if there's any chance
314
00:14:48,430 --> 00:14:50,681
of catching our dinner
before sundown.
315
00:14:50,682 --> 00:14:53,392
He needs extra time because
he's such a lousy fisherman.
316
00:14:53,393 --> 00:14:56,228
Maybe you forgot who caught the
biggest cutthroat last summer.
317
00:14:56,229 --> 00:14:58,565
Yeah, yeah.
By half an inch.
318
00:14:59,941 --> 00:15:01,859
Paul, you any good with a rod?
319
00:15:01,860 --> 00:15:03,235
Yeah, I'm all right.
320
00:15:03,236 --> 00:15:05,321
Oh, can I come?
321
00:15:05,322 --> 00:15:07,197
You promised you'd teach me.
322
00:15:07,198 --> 00:15:08,657
You handle a rod just fine.
323
00:15:08,658 --> 00:15:10,242
Oh, yeah?
324
00:15:10,243 --> 00:15:11,869
Ugh.
325
00:15:11,870 --> 00:15:13,537
Yeah, remind me not to sleep
anywhere near you two tonight.
326
00:15:13,538 --> 00:15:15,039
[chuckles]
327
00:15:15,040 --> 00:15:18,959
Well, I will set up camp if
you four catch my dinner, deal?
328
00:15:18,960 --> 00:15:20,628
Oh, if you want,
I can just stay--
329
00:15:20,629 --> 00:15:22,588
I don't mind helping you out
if you want some help.
330
00:15:22,589 --> 00:15:25,883
I think I can handle
laying out a few sleeping bags.
331
00:15:25,884 --> 00:15:27,676
Thanks though.
332
00:15:27,677 --> 00:15:29,678
Actually, could you
watch Squirt?
333
00:15:29,679 --> 00:15:30,721
Yes. Yeah, yeah--
334
00:15:30,722 --> 00:15:33,307
I don't want him to
run off while I'm fishing.
335
00:15:33,308 --> 00:15:35,267
- Thank you.
- Thank you. Let's go.
336
00:15:35,268 --> 00:15:36,685
- We'll see you.
- [Ronnie] Bye.
337
00:15:36,686 --> 00:15:38,312
- Bye.
- We'll see you in a bit.
338
00:15:38,313 --> 00:15:40,398
Come on, boys. Let's go.
339
00:15:43,985 --> 00:15:48,156
[sighs] Well, it's just me
and you now, Squirt.
340
00:15:50,909 --> 00:15:54,579
[bear growling]
341
00:16:01,002 --> 00:16:02,671
[birds chirping]
342
00:16:04,422 --> 00:16:06,840
They're here! They're here!
343
00:16:06,841 --> 00:16:09,093
Okay, apparently our
guests of honor have arrived,
344
00:16:09,094 --> 00:16:11,388
so if you just quietly go out...
345
00:16:12,472 --> 00:16:13,681
Okay, if you head out
to the balcony,
346
00:16:13,682 --> 00:16:15,308
you can watch from a safe place.
347
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
[indistinct chatter]
348
00:16:24,693 --> 00:16:26,985
How do the bears know
to come here?
349
00:16:26,986 --> 00:16:29,363
Uh, I guess once they
figure out where the food is,
350
00:16:29,364 --> 00:16:30,615
they keep coming back.
351
00:16:41,000 --> 00:16:42,836
[roaring]
352
00:16:45,547 --> 00:16:47,257
[indistinct chatter]
353
00:16:49,592 --> 00:16:51,344
How does anybody
think this is okay?
354
00:16:52,512 --> 00:16:56,266
Crazy people from the cities.
They know nothing about bears.
355
00:16:57,767 --> 00:16:59,686
[bear growling]
356
00:17:06,526 --> 00:17:09,111
Oh, what's this? What's this?
357
00:17:09,112 --> 00:17:10,655
What's this? Ready, go!
358
00:17:12,198 --> 00:17:14,074
Are you having fun?
359
00:17:14,075 --> 00:17:16,076
Yeah, me neither.
360
00:17:16,077 --> 00:17:17,786
[whining]
361
00:17:17,787 --> 00:17:19,747
Okay, fine,
just a couple throws,
362
00:17:19,748 --> 00:17:21,708
but don't tell Denise, okay?
363
00:17:22,709 --> 00:17:23,960
Go!
364
00:17:28,298 --> 00:17:29,758
Squirt?
365
00:17:34,471 --> 00:17:36,430
Squirt, get back here.
366
00:17:36,431 --> 00:17:38,724
[suspenseful music]
367
00:17:38,725 --> 00:17:40,309
Squirt!
368
00:17:40,310 --> 00:17:41,560
Squirt, get back here!
369
00:17:41,561 --> 00:17:42,562
[Squirt whimpering]
370
00:17:46,149 --> 00:17:48,358
- [sighs]
- How did you get off your leash?
371
00:17:48,359 --> 00:17:50,360
[Michele] It's about time.
372
00:17:50,361 --> 00:17:54,156
So which of the Noseck brothers
is the superior fisherman?
373
00:17:54,157 --> 00:17:55,824
[Denise giggling]
374
00:17:55,825 --> 00:17:57,034
Neither!
375
00:17:57,035 --> 00:18:00,704
- [Michele] Oh!
- Beginner's luck.
376
00:18:00,705 --> 00:18:02,581
Well, which one of you boys
377
00:18:02,582 --> 00:18:04,918
wants to salvage your manhood
and build us a fire?
378
00:18:06,920 --> 00:18:08,420
Anyone?
379
00:18:08,421 --> 00:18:10,131
[Denise laughing]
380
00:18:11,216 --> 00:18:13,008
[Robert] A lot of different
vegetation out here, huh?
381
00:18:13,009 --> 00:18:14,092
[Janet] Yeah, I know I--
382
00:18:14,093 --> 00:18:15,844
You guys are gonna love
this place, trust me.
383
00:18:15,845 --> 00:18:17,638
- [Janet] Well--
- I come here all the time.
384
00:18:17,639 --> 00:18:19,973
Well, I mean, it's quite-- It's
beautiful. Are we almost there?
385
00:18:19,974 --> 00:18:23,436
- It's a little--
- Actually, here we are.
386
00:18:24,771 --> 00:18:25,771
- [Janet] Huh.
- Oh, yeah.
387
00:18:25,772 --> 00:18:26,814
[Robert] Yeah.
388
00:18:26,815 --> 00:18:29,149
It's not much of a cabin,
389
00:18:29,150 --> 00:18:33,695
but there's plenty flat spots
for you to roll out your bags.
390
00:18:33,696 --> 00:18:36,031
Okay? And if you're
as dog tired as I am,
391
00:18:36,032 --> 00:18:38,492
you'll get a good night's
sleep no problem.
392
00:18:38,493 --> 00:18:41,495
Huh. Yeah,
but what about the bears?
393
00:18:41,496 --> 00:18:45,082
- Janet? We already--
- What-- Well--
394
00:18:45,083 --> 00:18:47,084
- It's a valid concern.
- Trust me, ma'am.
395
00:18:47,085 --> 00:18:49,254
They're more afraid of us
than we are of them.
396
00:18:51,047 --> 00:18:52,965
Okay.
397
00:18:52,966 --> 00:18:57,094
And in unlikely, extremely
unlikely case that a
398
00:18:57,095 --> 00:18:58,428
- grizzly should come around?
- Yeah?
399
00:18:58,429 --> 00:19:01,974
Remember, don't run.
Just find a tree and climb.
400
00:19:01,975 --> 00:19:05,644
- [Janet] Hmm.
- Heck, look at this.
401
00:19:05,645 --> 00:19:09,690
It's like a ladder, right?
We'd get up top in seconds.
402
00:19:09,691 --> 00:19:13,235
[Janet] Oh. Huh. Yeah, no.
That's great. That's great.
403
00:19:13,236 --> 00:19:14,194
[Robert] Yeah.
404
00:19:14,195 --> 00:19:15,988
Yeah, but what happens
if you don't have time to climb?
405
00:19:15,989 --> 00:19:19,199
[sighs] Well, in that case,
406
00:19:19,200 --> 00:19:20,743
just play dead.
407
00:19:21,494 --> 00:19:22,787
- What?
- [Roy] Hey, Don!
408
00:19:24,622 --> 00:19:27,916
- Hey, Roy!
- Hi.
409
00:19:27,917 --> 00:19:29,877
- [Robert] Hi.
- [Janet] Those kids.
410
00:19:29,878 --> 00:19:32,129
Yeah. You see
their sleeping bags, honey?
411
00:19:32,130 --> 00:19:33,338
Uh-huh.
412
00:19:33,339 --> 00:19:35,675
Do you really think they'd camp
out here if it was dangerous?
413
00:19:36,926 --> 00:19:38,803
We should have gone
to the Catskills.
414
00:19:40,471 --> 00:19:42,139
I'm never gonna hear
the end of this.
415
00:19:42,140 --> 00:19:43,641
[Julie] All righty.
416
00:19:45,560 --> 00:19:48,186
Looks like it won't be finished
till next summer.
417
00:19:48,187 --> 00:19:51,189
Guess we shouldn't be surprised
at how understaffed the park is.
418
00:19:51,190 --> 00:19:54,526
Yeah, well, that looks
nice and private, doesn't it?
419
00:19:54,527 --> 00:19:56,612
[both chuckling]
420
00:19:56,613 --> 00:19:57,863
It's got a campfire.
421
00:19:57,864 --> 00:19:59,698
[Julie] It's perfect.
422
00:19:59,699 --> 00:20:02,035
- Roll 'em out here?
- Yeah.
423
00:20:04,579 --> 00:20:07,164
How do you think Paul
is getting on with Michele?
424
00:20:07,165 --> 00:20:09,082
Well, I think
if we're real quiet,
425
00:20:09,083 --> 00:20:11,752
we could probably hear
the sound of his heart breaking
426
00:20:11,753 --> 00:20:13,503
even from nine miles away.
427
00:20:13,504 --> 00:20:16,089
Well, I'm rooting for them.
428
00:20:16,090 --> 00:20:18,175
Yeah, that's 'cause
you're an optimist.
429
00:20:18,176 --> 00:20:19,636
Fair enough.
430
00:20:22,347 --> 00:20:23,723
[Julie sighs]
431
00:20:28,186 --> 00:20:30,562
We only have
a few more weekends of this.
432
00:20:30,563 --> 00:20:33,565
Hush. I don't even want to think
about the summer ending tonight.
433
00:20:33,566 --> 00:20:35,275
[matchstick lights]
434
00:20:35,276 --> 00:20:36,945
[sighs]
435
00:20:38,696 --> 00:20:40,782
[Roy sighs]
436
00:20:44,786 --> 00:20:46,454
Why couldn't I have
met you at school?
437
00:20:47,372 --> 00:20:48,957
I could ask you the same thing.
438
00:20:50,792 --> 00:20:53,710
You know, you'd fit right in
at Bowling Green.
439
00:20:53,711 --> 00:20:56,171
- Mm.
- [chuckles]
440
00:20:56,172 --> 00:21:01,051
Okay then, I suppose we'll--
we'll have to drop out, right?
441
00:21:01,052 --> 00:21:03,220
Stay here forever,
become mountain people.
442
00:21:03,221 --> 00:21:06,264
Live off the land,
stop-- stop bathing.
443
00:21:06,265 --> 00:21:08,892
Sure, yeah. Maybe I'll let
my armpit hair grow out.
444
00:21:08,893 --> 00:21:10,936
No. Hey,
plenty of-- of girls
445
00:21:10,937 --> 00:21:14,190
are going for that
all-natural look these days.
446
00:21:15,733 --> 00:21:17,442
Are you impressed I know French?
447
00:21:17,443 --> 00:21:19,612
[chuckles]
You don't know French.
448
00:21:23,449 --> 00:21:26,202
Anyone ever tell you your entire
face lights up when you laugh?
449
00:21:27,203 --> 00:21:28,830
[chuckles]
450
00:21:30,540 --> 00:21:32,457
[Roy] Oh.
451
00:21:32,458 --> 00:21:35,003
- What are you doing?
- Stay right there.
452
00:21:36,796 --> 00:21:39,381
- No.
- Oh, come on. Just one.
453
00:21:39,382 --> 00:21:40,882
Aren't you supposed to be
taking photos of, like,
454
00:21:40,883 --> 00:21:42,009
the mountains and stuff?
455
00:21:42,010 --> 00:21:42,926
Screw the mountains.
Come on, please.
456
00:21:42,927 --> 00:21:43,969
Just--
Just-- Just one.
457
00:21:43,970 --> 00:21:46,138
Julie, come on, just one.
458
00:21:46,139 --> 00:21:47,848
Lower the arms. Yeah.
459
00:21:47,849 --> 00:21:49,308
- [chuckles]
- Ready?
460
00:21:50,351 --> 00:21:53,270
Come on. I know you want to.
461
00:21:53,271 --> 00:21:54,938
Okay. Ready?
462
00:21:54,939 --> 00:21:57,607
One, two, three.
463
00:21:57,608 --> 00:21:58,400
[camera shutter clicks]
464
00:21:58,401 --> 00:22:00,069
[Roy laughs]
465
00:22:00,820 --> 00:22:02,654
Oh, yeah, that's real,
real cute.
466
00:22:02,655 --> 00:22:04,322
You're a regular Edie Sedgwick.
467
00:22:04,323 --> 00:22:05,741
Oh, thank you.
468
00:22:05,742 --> 00:22:07,159
But you're my Edie Sedgwick.
469
00:22:07,160 --> 00:22:08,660
[both laughing]
470
00:22:08,661 --> 00:22:11,873
[bright music]
471
00:22:18,588 --> 00:22:20,964
Uh, Mr. Walton,
can I ask you a question?
472
00:22:20,965 --> 00:22:22,424
Ask away.
473
00:22:22,425 --> 00:22:24,176
Uh, is the Park Service aware
474
00:22:24,177 --> 00:22:26,219
that you're dumping trash
into the gully?
475
00:22:26,220 --> 00:22:28,805
'Cause I'm sure you know it's
against regulations to feed--
476
00:22:28,806 --> 00:22:32,017
[chuckles] You're new here,
aren't you?
477
00:22:32,018 --> 00:22:34,686
Oh. Is it that obvious?
478
00:22:34,687 --> 00:22:36,354
I just didn't realize
that the park
479
00:22:36,355 --> 00:22:38,024
started hiring lady rangers.
480
00:22:39,108 --> 00:22:40,610
Here. Let me show you something.
481
00:22:46,157 --> 00:22:48,116
As you can see,
the thing's barely big enough
482
00:22:48,117 --> 00:22:49,993
to burn garbage for ten people,
483
00:22:49,994 --> 00:22:53,330
but I'm sure you noticed
a few more than ten.
484
00:22:53,331 --> 00:22:55,791
The park is aware of everything
that goes on around here.
485
00:22:55,792 --> 00:22:57,334
And let's just say, getting us
a bigger incinerator
486
00:22:57,335 --> 00:22:59,044
ain't exactly a priority.
487
00:22:59,045 --> 00:23:01,005
I got to go get set up
for dinner, okay?
488
00:23:06,219 --> 00:23:08,595
[Denise] I think
it makes him look handsome.
489
00:23:08,596 --> 00:23:10,972
Like a movie star.
490
00:23:10,973 --> 00:23:12,766
[Raymond] It's not a matter
of looking handsome.
491
00:23:12,767 --> 00:23:14,142
It's a matter
of not getting written up.
492
00:23:14,143 --> 00:23:15,685
Written up for what?
493
00:23:15,686 --> 00:23:19,564
No Beatle
or hippie-type haircuts.
494
00:23:19,565 --> 00:23:21,858
That rule
is completely ridiculous.
495
00:23:21,859 --> 00:23:23,276
Can I try?
496
00:23:23,277 --> 00:23:25,320
But why is it ridiculous
497
00:23:25,321 --> 00:23:28,532
that the park wants their
waiters looking clean cut,
498
00:23:28,533 --> 00:23:29,992
not like some dirty hippies?
499
00:23:30,701 --> 00:23:32,577
You know, you should have
just stayed in San Francisco
500
00:23:32,578 --> 00:23:33,578
with your burnout buddies.
501
00:23:33,579 --> 00:23:34,996
You know, the Summer of Love
isn't just some
502
00:23:34,997 --> 00:23:37,040
sex-crazed acid trip.
503
00:23:37,041 --> 00:23:38,333
It's a protest of the war,
504
00:23:38,334 --> 00:23:40,836
which I assume
you're in favor of?
505
00:23:40,837 --> 00:23:41,963
Of course.
506
00:23:42,922 --> 00:23:44,464
[Michele] So you support
the United States
507
00:23:44,465 --> 00:23:46,550
spending millions of dollars
to send our soldiers to go die
508
00:23:46,551 --> 00:23:47,843
because why?
509
00:23:47,844 --> 00:23:49,094
- [Denise] Michele!
- Because--
510
00:23:49,095 --> 00:23:50,846
- Come on. Come on.
- Yeah, let's--
511
00:23:50,847 --> 00:23:52,348
let's talk about
something else.
512
00:23:55,685 --> 00:23:58,395
What about you, grandpa?
513
00:23:58,396 --> 00:24:00,981
You're not
some commie pinko, are ya?
514
00:24:00,982 --> 00:24:03,150
Uh, well, no, I--
515
00:24:03,151 --> 00:24:04,901
- [Raymond] Go on.
- [Michele] Hey--
516
00:24:04,902 --> 00:24:06,362
[Denise] Oh, my God!
517
00:24:07,655 --> 00:24:09,114
Head-- Head this way!
518
00:24:09,115 --> 00:24:10,658
[panting]
519
00:24:13,286 --> 00:24:14,871
[tense music]
520
00:24:19,333 --> 00:24:21,668
Oh, my trout.
521
00:24:21,669 --> 00:24:24,254
That son of a bitch!
522
00:24:24,255 --> 00:24:25,923
Aren't bears supposed
to be scared of people?
523
00:24:29,760 --> 00:24:32,637
Maybe we should head over
to the ranger station?
524
00:24:32,638 --> 00:24:33,847
Yeah, yeah, I think
that's a good idea.
525
00:24:33,848 --> 00:24:35,056
It's-- It's getting late though.
526
00:24:35,057 --> 00:24:37,017
[Raymond] Yeah.
I'm not sure it'll make it
527
00:24:37,018 --> 00:24:38,977
all the way
to Lake McDonald.
528
00:24:38,978 --> 00:24:41,271
[Ronnie] Plus, the bear took off
towards the trail, it's probably
529
00:24:41,272 --> 00:24:42,606
best if we stay
as far away from it as possible.
530
00:24:42,607 --> 00:24:44,275
[tense music]
531
00:24:49,447 --> 00:24:52,783
Don't worry, guys.
That old bear got his fill.
532
00:24:53,534 --> 00:24:54,827
He won't be back.
533
00:24:57,288 --> 00:25:00,166
Unless he runs off
and tells all his friends.
534
00:25:02,168 --> 00:25:05,922
It'll be okay. We--
We can make this work.
535
00:25:13,846 --> 00:25:16,140
[crickets chirping]
536
00:25:19,518 --> 00:25:22,063
[fire crackling]
537
00:25:27,318 --> 00:25:29,277
I better put out the fire
before we crash.
538
00:25:29,278 --> 00:25:30,238
What do you think, Ray?
539
00:25:32,531 --> 00:25:34,075
Maybe not.
540
00:25:35,243 --> 00:25:37,870
You know, just to be safe.
541
00:25:39,872 --> 00:25:43,500
Man, he was huge.
How much you reckon he weighed?
542
00:25:43,501 --> 00:25:45,461
Goodnight, Ronald.
543
00:25:50,216 --> 00:25:51,217
[owl hooting]
544
00:25:57,431 --> 00:25:59,976
[crickets chirping]
545
00:26:01,852 --> 00:26:04,021
- [woman screaming]
- [gasps]
546
00:26:09,235 --> 00:26:10,318
- John.
- Mm-hmm.
547
00:26:10,319 --> 00:26:12,529
- Did you hear that?
- Hear what?
548
00:26:12,530 --> 00:26:14,282
It sounded like
a lady screaming.
549
00:26:15,116 --> 00:26:18,368
Hmm. Why would
a lady be screaming?
550
00:26:18,369 --> 00:26:20,161
I don't know. Maybe
she's in the bathroom outside
551
00:26:20,162 --> 00:26:22,455
and someone's bothering her.
552
00:26:22,456 --> 00:26:26,335
People are not like that
in here. I'm sure it's fine now.
553
00:26:30,548 --> 00:26:32,257
[sighs]
554
00:26:32,258 --> 00:26:35,428
[woman screaming]
555
00:26:44,645 --> 00:26:46,354
Dad, what was that?
556
00:26:46,355 --> 00:26:49,566
Shh! Just quiet for a second.
557
00:26:49,567 --> 00:26:51,736
[tense music]
558
00:26:55,239 --> 00:26:56,948
[Julie] Somebody help me!
559
00:26:56,949 --> 00:26:59,200
[Julie cries]
560
00:26:59,201 --> 00:27:02,162
Go upstairs.
Find someone from management.
561
00:27:02,163 --> 00:27:03,164
Go!
562
00:27:05,583 --> 00:27:07,709
[panting]
563
00:27:07,710 --> 00:27:08,961
[Roy] Julie!
564
00:27:09,754 --> 00:27:11,255
[groans]
565
00:27:14,675 --> 00:27:16,177
[panting, groaning]
566
00:27:19,013 --> 00:27:21,264
- Roy?
- A bear got her.
567
00:27:21,265 --> 00:27:23,475
[whimpering]
568
00:27:23,476 --> 00:27:25,561
We got to find her.
569
00:27:26,604 --> 00:27:29,981
[grunting] I got to find her.
570
00:27:29,982 --> 00:27:31,691
We have to find her.
571
00:27:31,692 --> 00:27:34,402
A bear got her.
572
00:27:34,403 --> 00:27:36,029
Can someone go find her?
573
00:27:36,030 --> 00:27:37,907
[Don] Okay, okay.
I'm gonna find her, man.
574
00:27:39,158 --> 00:27:41,076
Let's get you
some warmth though.
575
00:27:41,077 --> 00:27:42,328
Shit!
576
00:27:45,373 --> 00:27:46,790
Oh, my God!
577
00:27:46,791 --> 00:27:48,416
A bear got her.
578
00:27:48,417 --> 00:27:50,210
A bear? A bear?!
579
00:27:50,211 --> 00:27:52,337
Oh, sh-- What do we do?
What do we do?
580
00:27:52,338 --> 00:27:53,380
Should I play dead?
581
00:27:53,381 --> 00:27:55,423
No, no, no.
Grab your flashlight.
582
00:27:55,424 --> 00:27:57,759
- Grab your flashlight.
- Get on the roof!
583
00:27:57,760 --> 00:28:00,345
- Get on the roof. Go.
- Okay, okay, okay. Just-- Just--
584
00:28:00,346 --> 00:28:01,971
- Just-- Yeah. Go, go, go.
- Okay, okay.
585
00:28:01,972 --> 00:28:04,808
Hey, hey. Hey, hey, hey, hey.
Stay with me, man.
586
00:28:04,809 --> 00:28:08,020
[Roy groaning]
587
00:28:12,858 --> 00:28:14,859
All right, all right, all right.
588
00:28:14,860 --> 00:28:16,986
- Are you coming up?
- No.
589
00:28:16,987 --> 00:28:20,616
If that bear comes back,
I'll be down here with you, man.
590
00:28:22,868 --> 00:28:24,869
[panting] Hello?
591
00:28:24,870 --> 00:28:26,996
[people snoring]
592
00:28:26,997 --> 00:28:28,748
Hi. Hi, I need some help.
593
00:28:28,749 --> 00:28:30,418
Shh! I'm trying to sleep.
594
00:28:33,170 --> 00:28:35,880
Hey! Hey, who's in charge here?
595
00:28:35,881 --> 00:28:37,382
What's the matter?
596
00:28:37,383 --> 00:28:38,633
There's a girl
in trouble outside.
597
00:28:38,634 --> 00:28:40,051
I think that somebody
attacked her.
598
00:28:40,052 --> 00:28:43,680
You're just having a nightmare.
Go back to bed, kid.
599
00:28:43,681 --> 00:28:46,015
Steven.
600
00:28:46,016 --> 00:28:47,768
Wake up. Somebody needs help.
601
00:28:49,437 --> 00:28:51,229
Hey. Hey! Signal for help!
602
00:28:51,230 --> 00:28:52,605
- Signal-- Signal--
- SOS.
603
00:28:52,606 --> 00:28:53,982
- SOS.
- Yes, I know this.
604
00:28:53,983 --> 00:28:55,567
- You know it.
- I know this. I got this.
605
00:28:55,568 --> 00:28:57,610
- Um...
- Okay. One, two.
606
00:28:57,611 --> 00:28:59,279
Help!
607
00:28:59,280 --> 00:29:01,240
[knocking on door]
608
00:29:03,784 --> 00:29:05,034
[panting]
609
00:29:05,035 --> 00:29:06,328
- What's the problem?
- Someone needs help.
610
00:29:08,205 --> 00:29:10,874
Dad? Dad, I found the ranger.
611
00:29:10,875 --> 00:29:12,834
- Can you see anything?
- No, not a damn thing.
612
00:29:12,835 --> 00:29:14,085
But we heard screams,
613
00:29:14,086 --> 00:29:15,128
- didn't we, John?
- Yeah, yes.
614
00:29:15,129 --> 00:29:17,130
At first, I thought it was
a woman being attacked,
615
00:29:17,131 --> 00:29:19,424
but now I think it sounded
more like a little girl.
616
00:29:19,425 --> 00:29:20,508
What if she's lost
and is
617
00:29:20,509 --> 00:29:21,801
down there
looking for her mother?
618
00:29:21,802 --> 00:29:23,511
Well, where did it sound like
the screams were coming from?
619
00:29:23,512 --> 00:29:25,805
Somewhere in that area
down there.
620
00:29:25,806 --> 00:29:28,057
- What is down there?
- Ain't nothing down there.
621
00:29:28,058 --> 00:29:30,019
- Nothing.
- There, look!
622
00:29:31,937 --> 00:29:32,812
[Joan] That's an SOS signal.
623
00:29:32,813 --> 00:29:34,273
[shouts] Hello!
624
00:29:35,399 --> 00:29:37,400
Might as well.
Everyone's awake anyway.
625
00:29:37,401 --> 00:29:38,986
Is everything all right?
626
00:29:39,987 --> 00:29:41,237
[Robert] No!
627
00:29:41,238 --> 00:29:42,865
What's the trouble?
628
00:29:43,908 --> 00:29:45,825
[Robert] Bear attack!
629
00:29:45,826 --> 00:29:47,036
Oh, my god!
630
00:29:47,995 --> 00:29:50,121
Bring guns!
631
00:29:50,122 --> 00:29:51,248
- Yes. Good.
- Right, right?
632
00:29:52,416 --> 00:29:54,834
We got to go.
I keep thinking about--
633
00:29:54,835 --> 00:29:56,127
Let's go.
634
00:29:56,128 --> 00:29:57,045
[Janet] H-How is he?
635
00:29:57,046 --> 00:29:58,881
I think he's in shock.
636
00:30:00,841 --> 00:30:02,092
This is my fault.
637
00:30:03,677 --> 00:30:05,386
No.
638
00:30:05,387 --> 00:30:07,347
I'm worried if help
doesn't get here quick enough,
639
00:30:07,348 --> 00:30:09,141
- he's gonna bleed to death.
- Okay.
640
00:30:10,559 --> 00:30:13,354
Okay. Okay. Yeah. Okay.
641
00:30:14,188 --> 00:30:16,064
No, where are you--
where are you going?
642
00:30:16,065 --> 00:30:17,982
You just said it yourself.
That guy-- I'm gonna get down.
643
00:30:17,983 --> 00:30:19,359
I'm gonna see him
and get him some help.
644
00:30:19,360 --> 00:30:22,154
No, no! Don't go
down there, please.
645
00:30:22,738 --> 00:30:24,364
Please.
646
00:30:24,365 --> 00:30:26,075
Help-- Help is on the way.
647
00:30:27,117 --> 00:30:29,411
So just tell him that, okay?
648
00:30:31,997 --> 00:30:34,874
Hey, we're gonna
get out of here.
649
00:30:34,875 --> 00:30:36,292
Mark my words.
650
00:30:36,293 --> 00:30:38,711
Can we get--
Can we get her?
651
00:30:38,712 --> 00:30:41,005
Forget about me.
Let's just go get her.
652
00:30:41,006 --> 00:30:42,466
Can we go get her?
653
00:30:46,804 --> 00:30:50,431
Yeah, yeah.
We're gonna get her, man.
654
00:30:50,432 --> 00:30:53,060
Right after we get you
to safety, okay, man?
655
00:30:55,521 --> 00:30:57,314
Do-- Do you remember
what happened?
656
00:30:59,817 --> 00:31:02,361
If you can tell me,
that'll help us find her faster.
657
00:31:07,241 --> 00:31:08,992
[dissonant music]
658
00:31:08,993 --> 00:31:11,287
[bear growling]
659
00:31:13,205 --> 00:31:15,583
[whispering] Play dead.
660
00:31:19,086 --> 00:31:20,421
[breathing heavily]
661
00:31:26,010 --> 00:31:28,304
[bear growling]
662
00:31:32,933 --> 00:31:34,310
[Roy panting]
663
00:31:35,269 --> 00:31:37,313
- [whimpers]
- [fabric tearing]
664
00:31:40,649 --> 00:31:41,400
[muffled grunt]
665
00:31:45,571 --> 00:31:47,031
Julie.
666
00:31:49,366 --> 00:31:50,366
[bone crunching]
667
00:31:50,367 --> 00:31:51,577
[screams]
668
00:31:52,786 --> 00:31:53,829
[crying]
669
00:31:55,039 --> 00:31:56,331
Help!
670
00:31:56,332 --> 00:31:58,875
Somebody help me!
671
00:31:58,876 --> 00:32:00,169
No!
672
00:32:01,086 --> 00:32:03,087
He dragged her.
673
00:32:03,088 --> 00:32:04,423
[Julie screaming]
674
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
[Julie] Roy!
675
00:32:10,137 --> 00:32:11,722
[Julie screaming]
676
00:32:12,848 --> 00:32:14,433
[whimpering]
677
00:32:18,479 --> 00:32:20,022
Julie!
678
00:32:23,484 --> 00:32:25,069
I just want Julie here.
679
00:32:26,028 --> 00:32:27,071
I'm gonna get her.
680
00:32:27,863 --> 00:32:29,490
I promise.
681
00:32:33,494 --> 00:32:35,621
[crickets chirping]
682
00:32:39,208 --> 00:32:40,292
Stay close, everyone.
683
00:32:43,295 --> 00:32:44,672
Not a fan of flashlights?
684
00:32:45,923 --> 00:32:47,590
Well, fire's the only thing
on this earth
685
00:32:47,591 --> 00:32:49,301
that's gonna frighten
a crazed bear.
686
00:32:50,511 --> 00:32:52,804
Okay, good to know.
687
00:32:52,805 --> 00:32:55,515
What are we gonna do, Tom?
What are we gonna do?
688
00:32:55,516 --> 00:32:56,724
Just shut up
and get yourself together.
689
00:32:56,725 --> 00:32:57,810
That's what you're gonna do.
690
00:32:58,852 --> 00:33:01,354
- But--
- It's cabin fever, okay?
691
00:33:01,355 --> 00:33:03,856
These city folks,
they-- they don't understand.
692
00:33:03,857 --> 00:33:05,692
They've never experienced the
true silence of the wilderness.
693
00:33:05,693 --> 00:33:07,068
They can't go to sleep
without car engines
694
00:33:07,069 --> 00:33:08,611
and generators
and a million other sounds.
695
00:33:08,612 --> 00:33:10,363
- But you heard what they yelled.
- Getting run up a tree
696
00:33:10,364 --> 00:33:11,865
by a damn bear's
half the fun of Glacier.
697
00:33:12,908 --> 00:33:14,201
Whatever you say, Tom.
698
00:33:18,706 --> 00:33:20,708
Roy.
699
00:33:21,750 --> 00:33:23,501
Stay with me, man.
700
00:33:23,502 --> 00:33:25,962
Oh, there they are.
There they are. Thank God.
701
00:33:25,963 --> 00:33:28,464
Hi. Hi. Okay.
702
00:33:28,465 --> 00:33:29,674
[Dr. Lindberg] Hi there.
703
00:33:29,675 --> 00:33:30,925
All right.
704
00:33:30,926 --> 00:33:31,968
Can you lay the tub out?
705
00:33:31,969 --> 00:33:34,053
Can you find something
to carry him on?
706
00:33:34,054 --> 00:33:35,263
- Yes.
- Thank you.
707
00:33:35,264 --> 00:33:38,099
Hi there.
My name's John Lindberg.
708
00:33:38,100 --> 00:33:39,727
I'm a surgeon. What's your name?
709
00:33:41,311 --> 00:33:43,187
- Roy.
- [Dr. Lindberg] Roy.
710
00:33:43,188 --> 00:33:44,897
It's very nice to meet you, Roy.
711
00:33:44,898 --> 00:33:46,567
Let's see if we can't
fix you up, okay?
712
00:33:47,609 --> 00:33:49,902
Where is Julie?
Did you-- Did you find Julie?
713
00:33:49,903 --> 00:33:51,362
Who's Julie?
714
00:33:51,363 --> 00:33:54,158
It's his girlfriend. She got--
715
00:33:55,784 --> 00:33:57,703
He says she got
carried away by a bear.
716
00:33:58,495 --> 00:34:01,414
- Please find Julie.
- Roy, I need you to relax, okay?
717
00:34:01,415 --> 00:34:02,875
I need you
to save your strength.
718
00:34:03,917 --> 00:34:06,919
Is there-- Is there
anything else I should know?
719
00:34:06,920 --> 00:34:10,882
Uh, she's white, she has
blonde hair, and she's 19.
720
00:34:10,883 --> 00:34:13,176
She was wearing, um,
a white bandanna, I think.
721
00:34:13,177 --> 00:34:15,219
- That's right.
- Okay. Okay.
722
00:34:15,220 --> 00:34:17,389
Uh, I need to call in to...
723
00:34:18,390 --> 00:34:20,349
[sighs]
724
00:34:20,350 --> 00:34:22,769
Looks like we can
check off cabin fever.
725
00:34:22,770 --> 00:34:25,688
[Dr. Lindberg] Roy, we're gonna
lay you down, all right?
726
00:34:25,689 --> 00:34:27,023
Just careful
with that shoulder.
727
00:34:27,024 --> 00:34:28,483
- Here we go.
- [groans]
728
00:34:28,484 --> 00:34:30,318
Here we go. One, two, three.
729
00:34:30,319 --> 00:34:32,320
All right, you got it.
You got it.
730
00:34:32,321 --> 00:34:34,155
- [Roy groaning]
- Here we go.
731
00:34:34,156 --> 00:34:36,491
We got it. We got it.
732
00:34:36,492 --> 00:34:39,619
Okay. Let me take a look here.
733
00:34:39,620 --> 00:34:42,455
Ma'am? Where are the guns?
734
00:34:42,456 --> 00:34:44,791
Uh, there aren't any
at the chalet.
735
00:34:44,792 --> 00:34:48,211
What? Why the hell aren't there
guns at the chalet?
736
00:34:48,212 --> 00:34:49,295
Look, I understand that you're
737
00:34:49,296 --> 00:34:50,630
upset, but I need you
to stay calm
738
00:34:50,631 --> 00:34:51,923
so that I can call
Park Headquarters.
739
00:34:51,924 --> 00:34:53,217
[muttering] There's no guns--
740
00:34:55,469 --> 00:34:57,678
Roy, I got some water for you.
741
00:34:57,679 --> 00:35:01,767
I'm gonna help you up slow.
Very slow.
742
00:35:07,856 --> 00:35:09,441
There you go.
743
00:35:10,734 --> 00:35:12,361
Please help Julie.
744
00:35:13,487 --> 00:35:15,571
Roy, tell me
if you feel this, okay?
745
00:35:15,572 --> 00:35:16,948
I'm squeezing your fingers
right now.
746
00:35:16,949 --> 00:35:18,658
You feel this?
747
00:35:18,659 --> 00:35:20,493
[Roy] No, I can't. I can't.
748
00:35:20,494 --> 00:35:21,745
- You can't feel that?
- I can't.
749
00:35:23,372 --> 00:35:24,914
Oh, my God. Do you even know
how to use that?
750
00:35:24,915 --> 00:35:27,041
Look, I just-- I can't remember
the park's call procedure.
751
00:35:27,042 --> 00:35:28,793
Holy Christ, are you kidding me?
752
00:35:28,794 --> 00:35:30,461
Look, I only had one run-through
with the equipment, okay?
753
00:35:30,462 --> 00:35:31,755
I'm not supposed to--
754
00:35:32,881 --> 00:35:36,467
7-2-0. 7-2-0.
This is Granite Park Chalet.
755
00:35:36,468 --> 00:35:38,094
We have a Code 3 emergency.
756
00:35:38,095 --> 00:35:40,556
There's been a bear attack
at Granite Park Chalet.
757
00:35:41,890 --> 00:35:42,932
Damn it, I know the receivers
758
00:35:42,933 --> 00:35:43,808
are on because
of the fire watch.
759
00:35:43,809 --> 00:35:45,059
Okay, maybe you should let
one of us try.
760
00:35:45,060 --> 00:35:46,687
I got it.
761
00:35:47,229 --> 00:35:48,688
Pull up the-- Yeah.
762
00:35:48,689 --> 00:35:51,065
[Joan] Code 3 emergency.
763
00:35:51,066 --> 00:35:54,277
10-4, this is Senior Ranger Gary
Bunney speaking to you from HQ.
764
00:35:54,278 --> 00:35:56,988
- Devereaux, is that you?
- Yes, yes. It's me, Mr. Bunney.
765
00:35:56,989 --> 00:35:58,906
What exactly is the problem?
766
00:35:58,907 --> 00:36:00,701
[distorted]
We've had a mauling.
767
00:36:01,910 --> 00:36:04,745
Devereaux, you're--
You're overmodulating.
768
00:36:04,746 --> 00:36:06,498
P-Pull the mic
back from your mouth.
769
00:36:07,416 --> 00:36:09,501
We've had a mauling,
a bear mauling.
770
00:36:14,715 --> 00:36:17,426
10-4. Um, what do you need?
771
00:36:18,468 --> 00:36:20,344
- I--
- Get the doctor.
772
00:36:20,345 --> 00:36:21,679
We need medical supplies.
773
00:36:21,680 --> 00:36:23,055
I repeat,
we need medical supplies.
774
00:36:23,056 --> 00:36:24,682
We do not need a doctor.
775
00:36:24,683 --> 00:36:26,809
Roger that.
You need medical supplies,
776
00:36:26,810 --> 00:36:28,561
no doctor.
777
00:36:28,562 --> 00:36:30,563
Go for medical supplies.
778
00:36:30,564 --> 00:36:32,565
- Tell him what you need.
- All right.
779
00:36:32,566 --> 00:36:33,983
Just push this button
right there.
780
00:36:33,984 --> 00:36:35,903
[Dr. Lindberg] Can you hear me?
We need sutures.
781
00:36:37,070 --> 00:36:38,779
Sutures.
782
00:36:38,780 --> 00:36:40,824
We need
a transfusion apparatus.
783
00:36:42,701 --> 00:36:45,077
We'll need a plasma
or whole blood.
784
00:36:45,078 --> 00:36:46,537
[Gary] Copy.
785
00:36:46,538 --> 00:36:48,539
[Dr. Lindberg]
And morphine and some gauze.
786
00:36:48,540 --> 00:36:49,958
Morphine and gauze.
787
00:36:50,959 --> 00:36:52,752
Uh, sir, sorry,
one more thing.
788
00:36:52,753 --> 00:36:54,795
It sounds like
a 19-year-old girl
789
00:36:54,796 --> 00:36:56,673
might have been
dragged off by the bear.
790
00:37:00,093 --> 00:37:01,428
10-4.
791
00:37:03,555 --> 00:37:06,266
Help is en route, Devereaux.
Stay near your radio.
792
00:37:17,152 --> 00:37:18,778
- [Dr. Lindberg] Okay.
- He's gonna be okay, right?
793
00:37:18,779 --> 00:37:20,905
Yeah. We'll take care of him.
794
00:37:20,906 --> 00:37:22,907
- Don't worry about it.
- [Joan] Okay.
795
00:37:22,908 --> 00:37:24,784
Doctor, is this gonna work
to transport him?
796
00:37:24,785 --> 00:37:25,953
This will work great.
Thank you so much.
797
00:37:27,913 --> 00:37:30,373
All right, we're gonna--
we're gonna move you, okay?
798
00:37:30,374 --> 00:37:32,208
You hear that Roy?
799
00:37:32,209 --> 00:37:35,336
Okay. Okay. We'll get you
out of here, man.
800
00:37:35,337 --> 00:37:36,755
[somber music]
801
00:37:39,675 --> 00:37:41,301
[radio static crackling]
802
00:37:42,928 --> 00:37:45,638
Go for HQ. That you, Devereux?
803
00:37:45,639 --> 00:37:48,182
Gary, it's, uh, it's Len.
I heard Joan's call.
804
00:37:48,183 --> 00:37:49,601
I'd like to volunteer
to go help.
805
00:37:50,602 --> 00:37:52,228
Appreciate that, Len,
but I'm gonna take this one.
806
00:37:52,229 --> 00:37:54,105
I need you
to work the fire calls, okay?
807
00:37:54,106 --> 00:37:55,898
I know everything's
under control,
808
00:37:55,899 --> 00:37:59,443
but I need you
by the radio just in case.
809
00:37:59,444 --> 00:38:02,655
But, sir, I'm-- I'm eight miles
from the chalet and you're 25.
810
00:38:02,656 --> 00:38:05,117
So even by car, it's gonna
take you hours to get there.
811
00:38:06,368 --> 00:38:08,412
I'm not going by car, Len.
812
00:38:09,830 --> 00:38:12,456
[sighs] Not going by car.
813
00:38:12,457 --> 00:38:14,501
[Joan] Help is on the way.
How's he doing down there?
814
00:38:16,253 --> 00:38:19,880
Okay. Now that the boy is safe,
let's go find Julie.
815
00:38:19,881 --> 00:38:22,633
Wait a minute. Wait a minute.
We-- We should talk about this.
816
00:38:22,634 --> 00:38:24,385
- What is there to talk about?
- [Tom] Well, for starters,
817
00:38:24,386 --> 00:38:25,553
if that bear's
really wrought up,
818
00:38:25,554 --> 00:38:27,054
that fire pit sure as shit
won't stop him.
819
00:38:27,055 --> 00:38:28,931
That is a chance
I'm willing to take.
820
00:38:28,932 --> 00:38:30,474
We can't just
leave her out here.
821
00:38:30,475 --> 00:38:31,851
Yeah, I'm not gonna lie,
I'm scared shitless,
822
00:38:31,852 --> 00:38:33,561
but I agree,
we need to find her.
823
00:38:33,562 --> 00:38:35,604
Okay, this is stupid. We don't
even know where the hell she is.
824
00:38:35,605 --> 00:38:37,565
Look, Mr. Walton's right. I
don't think it's a good idea to
825
00:38:37,566 --> 00:38:38,899
go looking for her
in the pitch black
826
00:38:38,900 --> 00:38:40,693
night when help
is already on the way.
827
00:38:40,694 --> 00:38:43,654
Yeah, but we are here now.
We have to try to save her.
828
00:38:43,655 --> 00:38:45,866
We can't risk any more lives.
829
00:38:48,869 --> 00:38:49,828
Is she right?
830
00:38:51,913 --> 00:38:55,041
Would a grizzly really
try to attack all of us?
831
00:38:55,042 --> 00:38:56,835
I mean, anything's possible
with grizzlies.
832
00:38:57,878 --> 00:38:59,463
Especially when they've
lost their fear of men.
833
00:39:01,131 --> 00:39:03,924
Look, I know you want to
help Julie, okay? We all do.
834
00:39:03,925 --> 00:39:05,426
But right now,
Roy needs our help.
835
00:39:05,427 --> 00:39:07,928
It's gonna take all of us
to get him back to the chalet.
836
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
That being said,
can I get some help
837
00:39:09,306 --> 00:39:10,806
getting him onto
the door, please?
838
00:39:10,807 --> 00:39:12,225
- Yes. Yes.
- [Dr. Lindberg] Yes.
839
00:39:14,436 --> 00:39:16,604
Grab that corner.
840
00:39:16,605 --> 00:39:18,522
All right, guys,
lift him on three, okay?
841
00:39:18,523 --> 00:39:21,567
One, two, three.
842
00:39:21,568 --> 00:39:23,612
[pensive music]
843
00:39:33,538 --> 00:39:34,915
Hang in there, Julie.
844
00:39:49,262 --> 00:39:52,264
John, I'm trying to help here,
but this is crazy.
845
00:39:52,265 --> 00:39:55,060
It's too dark. I can't see
a damn thing out there.
846
00:39:55,685 --> 00:39:57,437
That makes two of us.
847
00:39:58,730 --> 00:40:00,356
That's not funny.
848
00:40:00,357 --> 00:40:01,650
Wasn't a joke.
849
00:40:03,568 --> 00:40:05,529
Look, you see
where there's stars?
850
00:40:06,822 --> 00:40:08,030
[Gary] Yes, yeah.
851
00:40:08,031 --> 00:40:10,366
Yeah, well,
when those stars disappear,
852
00:40:10,367 --> 00:40:11,910
those are mountains.
853
00:40:14,079 --> 00:40:15,080
Great.
854
00:40:21,211 --> 00:40:23,712
Jesus, John,
why did you say yes to this?
855
00:40:23,713 --> 00:40:25,632
You said someone
was in trouble.
856
00:40:27,467 --> 00:40:28,552
Yeah.
857
00:40:29,970 --> 00:40:30,971
Us.
858
00:40:31,680 --> 00:40:33,722
[John] Look, I landed behind
the chalet a few days ago,
859
00:40:33,723 --> 00:40:35,475
but that was in broad daylight.
860
00:40:36,351 --> 00:40:38,520
They're gonna need to
find us a flat landing spot.
861
00:40:39,479 --> 00:40:41,063
And light it up.
862
00:40:41,064 --> 00:40:42,440
[Gary] I'll let her know.
863
00:40:44,985 --> 00:40:47,319
[crickets chirping]
864
00:40:47,320 --> 00:40:50,906
All right, go ahead.
I got you all right. I got you.
865
00:40:50,907 --> 00:40:51,991
There we go.
866
00:40:51,992 --> 00:40:53,617
Okay, good job.
867
00:40:53,618 --> 00:40:55,202
[Roy whimpering]
868
00:40:55,203 --> 00:40:57,037
Okay, let's all take
a step back, all right,
869
00:40:57,038 --> 00:40:58,330
and give the doctor
some room to work.
870
00:40:58,331 --> 00:41:00,082
I'll let you know
how it's going.
871
00:41:00,083 --> 00:41:02,418
[Gary] Devereaux, you read me?
872
00:41:02,419 --> 00:41:04,420
- [[Dr. Lindberg] One.
- [whimpers]
873
00:41:04,421 --> 00:41:06,380
[Gary] Devereaux, come on in.
874
00:41:06,381 --> 00:41:07,631
His muscles and his tendons
have been torn away
875
00:41:07,632 --> 00:41:09,049
in his right arm here.
876
00:41:09,050 --> 00:41:11,302
He's got deep lacerations
in the back of his leg,
877
00:41:11,303 --> 00:41:13,554
and in his back,
878
00:41:13,555 --> 00:41:15,556
but first thing first,
we got to stop the bleeding.
879
00:41:15,557 --> 00:41:18,350
Okay, good.
880
00:41:18,351 --> 00:41:20,477
Good thing I have
my favorite nurse with me.
881
00:41:20,478 --> 00:41:22,146
Medical supplies are on the way,
882
00:41:22,147 --> 00:41:24,315
but we're gonna make do
with what we have.
883
00:41:24,316 --> 00:41:27,067
- Thank you.
- Terese, can you...
884
00:41:27,068 --> 00:41:29,528
hold it closer so your
father and I can both see?
885
00:41:29,529 --> 00:41:31,739
It's gonna be okay.
886
00:41:31,740 --> 00:41:34,491
- All right?
- [Dr. Lindberg] Thank you.
887
00:41:34,492 --> 00:41:38,370
Now that the boy is safe,
we're gonna go search for Julie.
888
00:41:38,371 --> 00:41:40,456
For Christ's sakes, this again?
889
00:41:40,457 --> 00:41:41,582
Look, Mr. Connolly--
890
00:41:41,583 --> 00:41:42,626
It's Father Connolly.
891
00:41:43,668 --> 00:41:45,795
I don't wear my collar
when I'm out hiking.
892
00:41:46,713 --> 00:41:49,006
Father Connolly, the helicopter
will be here in minutes.
893
00:41:49,007 --> 00:41:51,592
I understand where you're
coming from. I really do,
894
00:41:51,593 --> 00:41:53,344
but I-- I can't sit here
and do nothing
895
00:41:53,345 --> 00:41:54,845
while that poor girl
is suffering.
896
00:41:54,846 --> 00:41:56,347
We-- We-- We waited long enough.
897
00:41:56,348 --> 00:41:58,641
I mean, she might be
bleeding out as we speak.
898
00:41:58,642 --> 00:41:59,516
Okay, this man's a priest.
899
00:41:59,517 --> 00:42:01,810
Maybe he has some protection
from up above, but I don't.
900
00:42:01,811 --> 00:42:02,728
I ain't going back out there.
901
00:42:02,729 --> 00:42:04,188
Look, we can't stand here
and argue anymore.
902
00:42:04,189 --> 00:42:05,522
- We need to leave right now.
- If these guys want to end up
903
00:42:05,523 --> 00:42:06,775
bear shit let 'em go.
Let 'em go.
904
00:42:07,776 --> 00:42:09,693
Can we?
905
00:42:09,694 --> 00:42:11,363
[Joan] Stop!
906
00:42:12,697 --> 00:42:16,825
Yeah, okay. Julie's suffering,
maybe even dying.
907
00:42:16,826 --> 00:42:19,203
Okay, but I can't let you go
out there with a bucket of fire
908
00:42:19,204 --> 00:42:21,497
and a bunch
of kitchen knives. Okay?
909
00:42:21,498 --> 00:42:23,540
I'm the one in the uniform,
910
00:42:23,541 --> 00:42:26,543
and so I have a responsibility
to you and the entire group,
911
00:42:26,544 --> 00:42:29,339
and I insist you not go out
there without an armed ranger.
912
00:42:30,924 --> 00:42:33,300
Look, the helicopter
has nowhere to land, okay?
913
00:42:33,301 --> 00:42:36,720
Help me get it on the ground,
and I promise,
914
00:42:36,721 --> 00:42:38,347
we'll go find Julie.
915
00:42:38,348 --> 00:42:40,350
[soft music]
916
00:42:43,103 --> 00:42:44,479
Okay.
917
00:42:46,273 --> 00:42:48,983
We should be approaching
the chalet any minute now.
918
00:42:48,984 --> 00:42:50,442
Roger that.
919
00:42:50,443 --> 00:42:52,945
Okay, let's light fires
in all those barrels, okay?
920
00:42:52,946 --> 00:42:55,239
And spread 'em out. That's gonna
be the most important thing.
921
00:42:55,240 --> 00:42:57,533
I want to get rid of
all this stuff right here, okay?
922
00:42:57,534 --> 00:42:59,535
We need to give them
more than enough room to land.
923
00:42:59,536 --> 00:43:01,453
- [Janet] Okay, I got one.
- Can you take this one?
924
00:43:01,454 --> 00:43:04,873
[Janet] I'll take it. I got it.
925
00:43:04,874 --> 00:43:07,293
We need to put some barrels of
water next to the fires, okay?
926
00:43:07,294 --> 00:43:08,752
I don't want
any embers going off
927
00:43:08,753 --> 00:43:10,337
- into the forest.
- Good idea.
928
00:43:10,338 --> 00:43:12,924
[inspiring music]
929
00:43:18,930 --> 00:43:23,142
Okay. Here we go.
Here we go. Here we go.
930
00:43:23,143 --> 00:43:25,312
[blows] Yes. Okay.
931
00:43:33,153 --> 00:43:35,155
Wait, look, look, look!
932
00:43:38,450 --> 00:43:41,368
[laughs]
933
00:43:41,369 --> 00:43:42,537
You did it!
934
00:43:45,206 --> 00:43:48,043
Okay, they're here. You guys,
let's clear the landing zone.
935
00:43:48,668 --> 00:43:50,170
Thank you.
936
00:43:51,296 --> 00:43:53,714
Mr. Bunney,
we sure are happy to see you.
937
00:43:53,715 --> 00:43:55,842
Try to land right in the middle
of the four fires.
938
00:43:56,968 --> 00:43:58,510
Copy that, Devereaux.
939
00:43:58,511 --> 00:44:00,138
- Okay, let's give them light.
- [Janet] Okay.
940
00:44:03,892 --> 00:44:06,353
Okay. Here we come.
941
00:44:20,825 --> 00:44:23,243
- Hello.
- Right this way.
942
00:44:23,244 --> 00:44:25,372
How's your first overnight
treating you?
943
00:44:26,623 --> 00:44:29,249
- Dr. John Lindberg.
- Senior Ranger Gary Bunney.
944
00:44:29,250 --> 00:44:30,751
I brought the supplies you need.
They're right here.
945
00:44:30,752 --> 00:44:33,337
Oh, thank you.
Please take it to your mother.
946
00:44:33,338 --> 00:44:35,214
So how far
is the nearest hospital?
947
00:44:35,215 --> 00:44:37,216
I'm gonna say
about 30 air miles.
948
00:44:37,217 --> 00:44:38,717
How's he doing?
949
00:44:38,718 --> 00:44:40,636
Well, Roy's bleeding is checked,
950
00:44:40,637 --> 00:44:42,471
but his wounds are very serious.
951
00:44:42,472 --> 00:44:44,390
So I'll give you a few minutes,
let me suture him up,
952
00:44:44,391 --> 00:44:46,433
and then we need to
airlift him immediately.
953
00:44:46,434 --> 00:44:47,434
Yeah, I agree.
954
00:44:47,435 --> 00:44:48,686
Sorry, sir, not my call.
955
00:44:49,521 --> 00:44:50,397
I agree.
956
00:44:52,649 --> 00:44:55,401
- [Ann] Stay with me.
- [whimpering]
957
00:44:55,402 --> 00:44:58,487
[Dr. Lindberg] All right.
You're in good shape, Roy.
958
00:44:58,488 --> 00:45:00,364
We're gonna get Julie.
Don't worry, okay?
959
00:45:00,365 --> 00:45:01,533
[Dr. Lindberg] Let's see
what we got in the back.
960
00:45:02,450 --> 00:45:03,742
[Roy groans]
961
00:45:03,743 --> 00:45:05,661
You're all right.
You're all right.
962
00:45:05,662 --> 00:45:07,831
[Roy whimpering]
963
00:45:08,581 --> 00:45:09,873
[groans in pain]
964
00:45:09,874 --> 00:45:11,834
[Dr. Lindberg] All right.
You're all right.
965
00:45:11,835 --> 00:45:13,837
You're all right.
966
00:45:15,171 --> 00:45:17,257
We're almost done. Almost done.
967
00:45:18,633 --> 00:45:20,551
Couple more. A couple more.
968
00:45:20,552 --> 00:45:22,970
- I got you. I got you.
- [Ann] Stay still.
969
00:45:22,971 --> 00:45:24,430
You're okay. You're okay.
970
00:45:24,431 --> 00:45:26,432
[Ann] Stay as still as you can,
okay? We're gonna
971
00:45:26,433 --> 00:45:27,349
get through this.
972
00:45:27,350 --> 00:45:28,601
All right.
Scissors again, please.
973
00:45:29,602 --> 00:45:32,396
All right.
Can I get a wet rag please?
974
00:45:32,397 --> 00:45:35,566
[crickets chirping]
975
00:45:35,567 --> 00:45:37,735
All right, lift and slowly down.
976
00:45:41,364 --> 00:45:43,615
Check it out, Roy.
977
00:45:43,616 --> 00:45:45,785
You got your very own
first class ticket out of here.
978
00:45:47,495 --> 00:45:49,080
Find her.
979
00:45:50,665 --> 00:45:51,666
Please.
980
00:45:52,459 --> 00:45:54,878
We will. I promise.
981
00:46:00,967 --> 00:46:02,427
You guys got him?
982
00:46:05,513 --> 00:46:07,681
[sighs]
983
00:46:07,682 --> 00:46:10,767
I figure Julie's been missing
about two hours at this point.
984
00:46:10,768 --> 00:46:13,854
Should we split into groups
or all head out together?
985
00:46:13,855 --> 00:46:16,982
Let's just stay together.
It'll be safer that way.
986
00:46:16,983 --> 00:46:18,902
Okay. [clears throat]
987
00:46:28,912 --> 00:46:31,788
[tense music]
988
00:46:31,789 --> 00:46:33,416
[sighs]
989
00:46:34,667 --> 00:46:36,252
Hi.
990
00:46:46,971 --> 00:46:48,932
[suspenseful music]
991
00:46:54,437 --> 00:46:56,648
- [crickets chirping]
- [wind whistling]
992
00:47:11,788 --> 00:47:13,623
[water splashing]
993
00:47:16,501 --> 00:47:18,419
[tense music]
994
00:47:22,799 --> 00:47:24,759
[footsteps thumping]
995
00:47:44,529 --> 00:47:45,363
[gasps]
996
00:47:52,620 --> 00:47:53,997
[Squirt whining]
997
00:47:57,208 --> 00:47:59,377
[bear growling]
998
00:48:04,007 --> 00:48:06,009
Hey! Hey, hey, hey!
999
00:48:07,135 --> 00:48:08,469
Hey, no, no, no. Hey, hey!
1000
00:48:10,430 --> 00:48:12,390
- Hey, come on.
- No! No! Squirt!
1001
00:48:13,558 --> 00:48:14,559
[Paul] Guys, go run!
1002
00:48:15,727 --> 00:48:17,395
- My zipper is stuck!
- Michele, come on!
1003
00:48:18,313 --> 00:48:20,398
- Guys, go! Get out, go!
- Go, go!
1004
00:48:21,941 --> 00:48:24,067
[Paul] Get out! Go now!
1005
00:48:24,068 --> 00:48:25,777
Michele! Get out!
1006
00:48:25,778 --> 00:48:27,195
[Raymond] Come on,
hurry, hurry, hurry.
1007
00:48:27,196 --> 00:48:28,655
- Squirt!
- Shit, did they get out?
1008
00:48:28,656 --> 00:48:29,616
Did they get out?
1009
00:48:32,035 --> 00:48:33,076
- Michele!
- Michele!
1010
00:48:33,077 --> 00:48:34,369
- Michele, come on!
- [Paul] Get out!
1011
00:48:34,370 --> 00:48:35,579
- [Raymond] Get out of there now!
- [Paul] Get out!
1012
00:48:35,580 --> 00:48:36,622
- [Raymond] Hey, bear!
- [Ronnie] Come on!
1013
00:48:36,623 --> 00:48:37,873
Michele, get out! Run!
1014
00:48:37,874 --> 00:48:39,207
[Ronnie] Run for it!
1015
00:48:39,208 --> 00:48:40,917
[bear growling]
1016
00:48:40,918 --> 00:48:42,461
[screams]
1017
00:48:42,462 --> 00:48:44,047
[fabric tearing]
1018
00:48:44,881 --> 00:48:46,924
Michele! Come on, please.
1019
00:48:47,842 --> 00:48:49,719
Fight back! Please!
1020
00:48:50,678 --> 00:48:52,179
[Michele screaming]
1021
00:48:52,180 --> 00:48:54,641
[shouting indistinctly]
1022
00:48:55,767 --> 00:48:58,352
[Michele crying]
1023
00:48:58,353 --> 00:48:59,394
Oh, my God.
1024
00:48:59,395 --> 00:49:00,687
[Michele screams]
1025
00:49:00,688 --> 00:49:02,397
Oh, she's fucking--
Oh, she's--
1026
00:49:02,398 --> 00:49:03,690
Oh, she's--
she's fucking dead.
1027
00:49:03,691 --> 00:49:05,150
Do you think maybe she's--
1028
00:49:05,151 --> 00:49:06,735
Maybe Michele--
1029
00:49:06,736 --> 00:49:08,070
- I think I heard bone snapping.
- [Ronnie] Ray!
1030
00:49:08,071 --> 00:49:09,614
Ray, shut up.
1031
00:49:11,699 --> 00:49:12,659
What do we do now?
1032
00:49:13,868 --> 00:49:15,286
[ominous music]
1033
00:49:26,547 --> 00:49:28,591
That boy looked like
he's gonna be okay.
1034
00:49:29,300 --> 00:49:31,927
Yeah. We have been lucky so far.
Let's just pray
1035
00:49:31,928 --> 00:49:33,637
- our luck continues.
- Yeah.
1036
00:49:33,638 --> 00:49:35,097
Okay, from here,
1037
00:49:35,098 --> 00:49:37,599
their camp site should only be
about another 200 yards.
1038
00:49:37,600 --> 00:49:38,809
Roy say that's where
the attack happened?
1039
00:49:38,810 --> 00:49:39,559
Yeah.
1040
00:49:39,560 --> 00:49:40,852
My wife and I saw him
heading up that way,
1041
00:49:40,853 --> 00:49:41,937
so that sounds right.
1042
00:49:41,938 --> 00:49:44,440
And Roy was coming down the hill
when he ran into me.
1043
00:49:45,233 --> 00:49:47,067
Wish the boy had seen which
direction the bear dragged
1044
00:49:47,068 --> 00:49:49,611
her off in but I guess we'll
find that out when we get there.
1045
00:49:49,612 --> 00:49:50,445
Well, for what it's worth,
1046
00:49:50,446 --> 00:49:52,907
a grizzly wouldn't carry a human
more than a hundred yards or so.
1047
00:49:54,283 --> 00:49:56,284
We'll head in that direction and
we'll figure out our new plan
1048
00:49:56,285 --> 00:49:57,786
when we get there. Sound good?
1049
00:49:57,787 --> 00:49:58,704
- Yeah, that's good.
- All right, let's go.
1050
00:49:58,705 --> 00:49:59,955
- Hey, bear.
- Hey, bear.
1051
00:49:59,956 --> 00:50:01,331
[all] Hey, bear.
1052
00:50:01,332 --> 00:50:03,125
- Hey, bear.
- Hey, bear.
1053
00:50:03,126 --> 00:50:06,128
Bear! Come on, bear.
1054
00:50:06,129 --> 00:50:07,922
- Hey, hey.
- Bear!
1055
00:50:08,423 --> 00:50:09,674
[sighs]
1056
00:50:10,717 --> 00:50:11,801
Need a hand?
1057
00:50:12,844 --> 00:50:13,594
Thank you.
1058
00:50:14,554 --> 00:50:16,556
The boy was in bad shape,
1059
00:50:17,890 --> 00:50:19,475
but the girl is going to be
much worse.
1060
00:50:21,728 --> 00:50:23,478
- [Don] Hello, bear!
- [Gary] Hello, bear!
1061
00:50:23,479 --> 00:50:24,771
- [Joan] Julie!
- Hello, bear.
1062
00:50:24,772 --> 00:50:26,231
Hello, bear!
1063
00:50:26,232 --> 00:50:27,400
[Gary] This is the campsite.
1064
00:50:30,111 --> 00:50:31,446
[indistinct chatter]
1065
00:50:34,949 --> 00:50:36,159
Julie!
1066
00:50:36,868 --> 00:50:37,660
[Joan] Julie!
1067
00:50:39,370 --> 00:50:41,204
[Richard] What are we
looking for here?
1068
00:50:41,205 --> 00:50:42,373
Anything that'll
help us find her.
1069
00:50:44,083 --> 00:50:45,500
Hey, hey, I have
a blood trail over here.
1070
00:50:45,501 --> 00:50:46,711
Oh, hey.
1071
00:50:48,171 --> 00:50:49,379
[Gary] Which way does it go?
Which way does it go?
1072
00:50:49,380 --> 00:50:50,422
Watch your back.
Yeah, right there.
1073
00:50:50,423 --> 00:50:51,591
- Right here.
- Okay, come on.
1074
00:50:52,091 --> 00:50:53,759
Julie!
1075
00:50:53,760 --> 00:50:54,719
[Don] Hey, there's
more over here.
1076
00:50:56,429 --> 00:50:58,388
Father, stay right here. Make
sure we don't lose that trail.
1077
00:50:58,389 --> 00:50:59,931
John, Steve, this way.
1078
00:50:59,932 --> 00:51:00,850
Oh, yeah.
1079
00:51:04,520 --> 00:51:06,813
You said the boy came
from up the hill, right?
1080
00:51:06,814 --> 00:51:07,648
That's right.
1081
00:51:10,151 --> 00:51:11,778
This must be Roy's blood.
1082
00:51:12,820 --> 00:51:14,489
And then that's
Julie's over there.
1083
00:51:15,364 --> 00:51:16,783
All right, gather around,
everybody. Gather around.
1084
00:51:20,995 --> 00:51:22,997
It looks like the bear's
taken the girl up the hill.
1085
00:51:24,457 --> 00:51:26,374
So that's where we're heading.
1086
00:51:26,375 --> 00:51:29,003
This bastard shows himself,
we're gonna be in a tough spot.
1087
00:51:30,838 --> 00:51:32,757
I'm gonna get one shot.
That's it.
1088
00:51:34,175 --> 00:51:37,470
So I need you to keep
your flashlights on him.
1089
00:51:38,888 --> 00:51:40,639
Understand?
All of you. No matter what,
1090
00:51:40,640 --> 00:51:41,641
just keep pointing at him.
1091
00:51:42,391 --> 00:51:44,727
In this darkness, without your
help, I don't have a shot,
1092
00:51:45,978 --> 00:51:47,438
and I want to hit him.
1093
00:51:49,273 --> 00:51:52,275
Last thing. I know none of us
want to be on our own out here,
1094
00:51:52,276 --> 00:51:54,277
but if we keep standing
in this tight little pack here,
1095
00:51:54,278 --> 00:51:56,279
it's gonna be harder
to find Julie.
1096
00:51:56,280 --> 00:51:57,781
It's gonna take longer.
1097
00:51:57,782 --> 00:51:59,950
Steve and I are gonna follow
that blood trail.
1098
00:51:59,951 --> 00:52:01,701
And as we go up the hill,
I want the rest of you
1099
00:52:01,702 --> 00:52:03,161
to fan out to the right,
to the left.
1100
00:52:03,162 --> 00:52:05,664
Okay? Wherever you are though,
do not be in front of me.
1101
00:52:05,665 --> 00:52:07,499
Stay behind me.
1102
00:52:07,500 --> 00:52:09,043
I want to know I can shoot
when I need to shoot.
1103
00:52:10,211 --> 00:52:11,754
Yeah? Let's go.
1104
00:52:13,256 --> 00:52:14,881
[Joan] Julie?
1105
00:52:14,882 --> 00:52:16,299
- [Robert] Julie.
- [Don] Julie.
1106
00:52:16,300 --> 00:52:17,259
- [Father Connolly] Julie.
- [Steve] Julie!
1107
00:52:17,260 --> 00:52:18,261
[Gary] Julie.
1108
00:52:20,179 --> 00:52:21,596
[Dr. Lindberg] Julie.
1109
00:52:21,597 --> 00:52:23,014
- [Robert] Julie.
- [Don] Julie.
1110
00:52:23,015 --> 00:52:24,475
- [Father Connolly] Julie.
- [Gary] Julie!
1111
00:52:26,519 --> 00:52:27,811
Steve, look at this.
Look at this.
1112
00:52:27,812 --> 00:52:29,896
Everyone, hold on one second.
Hold on.
1113
00:52:29,897 --> 00:52:31,731
- Just stay where you are.
- Mr. Bunney.
1114
00:52:31,732 --> 00:52:34,234
That's a lot of blood there.
That is a lot.
1115
00:52:34,235 --> 00:52:39,115
Okay. Even if the girl is dead,
that bear might still be there.
1116
00:52:39,657 --> 00:52:41,284
Grizzlies will stop at nothing
to protect their kill.
1117
00:52:42,910 --> 00:52:44,119
Well, we got to keep going,
1118
00:52:44,120 --> 00:52:45,453
so let's just hope
that's not the case.
1119
00:52:45,454 --> 00:52:47,163
Julie.
1120
00:52:47,164 --> 00:52:48,791
- [Dr. Lindberg] Julie.
- [Gary] Forward, everybody.
1121
00:52:49,292 --> 00:52:50,293
- [Don] Julie.
- [Robert] Julie.
1122
00:52:51,127 --> 00:52:52,335
[Father Connolly] Julie.
1123
00:52:52,336 --> 00:52:53,296
Julie, Julie.
1124
00:52:55,089 --> 00:52:56,299
Mr. Bunney.
1125
00:52:57,216 --> 00:52:58,425
[Gary] What is it?
1126
00:52:58,426 --> 00:52:59,427
Uh...
1127
00:53:00,511 --> 00:53:01,596
[Robert] She's that way.
1128
00:53:03,431 --> 00:53:04,764
She's got to be here.
1129
00:53:04,765 --> 00:53:06,016
- She's got to be.
- Wait, Devereaux!
1130
00:53:06,017 --> 00:53:07,350
- Devereaux, wait! Devereaux!
- Julie!
1131
00:53:07,351 --> 00:53:10,021
- Julie!
- Joan, get behind the gun.
1132
00:53:11,272 --> 00:53:12,522
Julie.
1133
00:53:12,523 --> 00:53:13,690
- Julie.
- [Gary] Julie.
1134
00:53:13,691 --> 00:53:14,901
- [Joan] Julie!
- [Don] Julie.
1135
00:53:16,485 --> 00:53:17,820
[suspenseful music]
1136
00:53:19,071 --> 00:53:20,572
Quiet, quiet, quiet.
1137
00:53:20,573 --> 00:53:22,074
Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop.
1138
00:53:24,911 --> 00:53:25,703
[Julie] Help.
1139
00:53:28,748 --> 00:53:30,041
[Julie groaning]
1140
00:53:32,335 --> 00:53:34,128
[feebly] Help me.
1141
00:53:37,548 --> 00:53:39,090
Here, here, here.
1142
00:53:39,091 --> 00:53:40,342
Oh, my God. There she is.
1143
00:53:40,343 --> 00:53:41,468
Here, here, here.
1144
00:53:41,469 --> 00:53:43,554
[Gary] Doc.
Get the doc in here.
1145
00:53:47,767 --> 00:53:49,018
Take my flashlight, please.
1146
00:53:50,686 --> 00:53:52,687
[Dr. Lindberg] Julie?
All right.
1147
00:53:52,688 --> 00:53:53,898
Julie, help us here, okay?
1148
00:53:54,982 --> 00:53:56,399
All right.
1149
00:53:56,400 --> 00:53:57,984
Okay, I can see you.
1150
00:53:57,985 --> 00:53:59,278
Good job, Julie.
1151
00:53:59,820 --> 00:54:01,697
I'm gonna need a tourniquet
on this arm right here.
1152
00:54:03,824 --> 00:54:05,450
Can you open this
for me, please?
1153
00:54:05,451 --> 00:54:07,535
[whimpering feebly]
1154
00:54:07,536 --> 00:54:09,704
We're here, sweetheart.
Can you hear that?
1155
00:54:09,705 --> 00:54:10,664
[Joan] I got you.
1156
00:54:10,665 --> 00:54:12,040
I have a puncture wound
right here.
1157
00:54:12,041 --> 00:54:12,791
I got you.
1158
00:54:12,792 --> 00:54:14,793
And I'm gonna have to
put some pressure here.
1159
00:54:14,794 --> 00:54:16,169
And I'm gonna turn you over.
Oh, my--
1160
00:54:16,170 --> 00:54:17,796
Okay.
1161
00:54:17,797 --> 00:54:19,506
I'm gonna apply
pressure here, okay?
1162
00:54:19,507 --> 00:54:21,175
It's gonna hurt a little bit.
Here we go. Here we go.
1163
00:54:22,301 --> 00:54:23,718
There you go.
1164
00:54:23,719 --> 00:54:26,596
That's gonna help you
breathe a little bit. Okay?
1165
00:54:26,597 --> 00:54:27,931
And come on.
1166
00:54:27,932 --> 00:54:29,350
[Steve breathing heavily]
1167
00:54:30,893 --> 00:54:32,852
You okay? You okay?
1168
00:54:32,853 --> 00:54:35,355
I-- I can't let her see me
fall apart when she's--
1169
00:54:35,356 --> 00:54:37,274
when she's
fighting for her life.
1170
00:54:39,443 --> 00:54:41,194
Can we bring in
the door, please?
1171
00:54:41,195 --> 00:54:41,945
It's cold.
1172
00:54:41,946 --> 00:54:42,904
[Joan] Oh, she's cold.
She's cold.
1173
00:54:42,905 --> 00:54:44,657
I know, sweetheart. Jackets.
1174
00:54:47,451 --> 00:54:49,035
Okay, can you
hold pressure to that?
1175
00:54:49,036 --> 00:54:50,537
- [Joan] Yep, all right.
- All right.
1176
00:54:50,538 --> 00:54:51,831
[Steve] Up here.
1177
00:54:52,999 --> 00:54:54,457
Wrap your bags. Here we go.
1178
00:54:54,458 --> 00:54:56,501
- [Robert] Okay, okay.
- [Steve] One.
1179
00:54:56,502 --> 00:54:57,711
- [Dr. Lindberg] You're okay.
- [Steve] Two.
1180
00:54:57,712 --> 00:54:59,005
[Dr. Lindberg] We got you.
1181
00:55:02,466 --> 00:55:03,634
[Julie wheezing]
1182
00:55:09,432 --> 00:55:10,641
How is she doing, Doc?
1183
00:55:11,726 --> 00:55:14,060
Seriously.
1184
00:55:14,061 --> 00:55:16,479
One of her lungs
has already collapsed.
1185
00:55:16,480 --> 00:55:18,189
All the puncture wounds
in her chest
1186
00:55:18,190 --> 00:55:20,234
are making it impossible
for her to breathe normal.
1187
00:55:21,277 --> 00:55:23,529
And most of her blood supply
has drained into the earth.
1188
00:55:25,156 --> 00:55:27,157
Honestly, I--
1189
00:55:27,158 --> 00:55:29,659
It's a miracle she managed
to stay alive this long.
1190
00:55:29,660 --> 00:55:31,037
[wheezing]
1191
00:55:31,871 --> 00:55:32,955
I'm scared.
1192
00:55:35,166 --> 00:55:36,542
Will you hold my hand?
1193
00:55:42,006 --> 00:55:43,340
I promised Roy we'd find you.
1194
00:55:45,217 --> 00:55:46,135
He's gonna be all right.
1195
00:55:52,641 --> 00:55:54,977
[somber music]
1196
00:55:59,023 --> 00:55:59,982
[Julie wheezing]
1197
00:56:16,999 --> 00:56:19,085
Give her two milligrams
of morphine, please.
1198
00:56:30,596 --> 00:56:31,639
[Gary] Devereaux.
1199
00:56:40,898 --> 00:56:41,941
Joan.
1200
00:56:45,569 --> 00:56:47,153
[clears throat] I shouldn't have
left her out there.
1201
00:56:47,154 --> 00:56:48,488
Don't do that.
1202
00:56:48,489 --> 00:56:49,907
- I mean, if I would've--
- Listen to me.
1203
00:56:53,035 --> 00:56:54,829
You made the right call.
1204
00:56:58,374 --> 00:57:01,127
Because of that call,
Roy Ducat is alive.
1205
00:57:04,964 --> 00:57:07,298
I just wish Julie
hadn't bled so much.
1206
00:57:07,299 --> 00:57:08,759
[wheezing]
1207
00:57:10,052 --> 00:57:11,428
Part of being a leader...
1208
00:57:13,430 --> 00:57:14,765
is making...
1209
00:57:15,850 --> 00:57:18,352
sometimes impossible decisions,
1210
00:57:21,856 --> 00:57:23,440
but the hardest part...
1211
00:57:26,402 --> 00:57:28,195
is living with those decisions.
1212
00:57:31,991 --> 00:57:33,909
After watching you
tonight, Joan,
1213
00:57:36,704 --> 00:57:38,664
I think you're strong enough
to do that.
1214
00:57:40,583 --> 00:57:42,126
[Julie wheezing]
1215
00:57:50,217 --> 00:57:52,386
[Ann] I need somewhere
to hang this.
1216
00:57:53,304 --> 00:57:54,805
[Dr. Lindberg]
I need somewhere to hang this.
1217
00:57:57,474 --> 00:57:58,474
[Ann] Thank you.
1218
00:57:58,475 --> 00:58:00,311
[Dr. Lindberg] Therese, can we
get some light here, please.
1219
00:58:02,104 --> 00:58:04,190
Just over here please, sweetheart.
1220
00:58:06,317 --> 00:58:08,735
Thank you.
1221
00:58:08,736 --> 00:58:11,238
She's lost so much blood,
all her veins are collapsed.
1222
00:58:12,406 --> 00:58:14,949
- Can we try a little high?
- Yeah, I'm doing it right there.
1223
00:58:14,950 --> 00:58:16,827
- [Ann] Yeah.
- Okay, gimme tape please.
1224
00:58:24,251 --> 00:58:25,419
Can we improvise a seal?
1225
00:58:26,754 --> 00:58:28,880
Too much time has passed.
1226
00:58:28,881 --> 00:58:30,798
I'm afraid we wouldn't be able
to do it even
1227
00:58:30,799 --> 00:58:32,050
if we were in a hospital.
1228
00:58:32,051 --> 00:58:33,509
[Julie wheezing]
1229
00:58:33,510 --> 00:58:35,346
What is it?
1230
00:58:37,848 --> 00:58:39,058
I'm afraid we're too far gone.
1231
00:58:41,852 --> 00:58:43,145
[Julie wheezing]
1232
00:58:46,857 --> 00:58:47,983
Julie.
1233
00:58:49,193 --> 00:58:51,445
Julie, the doctor is doing
everything he can.
1234
00:58:53,322 --> 00:58:55,449
And you know
that God will watch over you,
1235
00:58:56,784 --> 00:58:58,035
and he'll take care of you.
1236
00:58:59,870 --> 00:59:00,871
Yeah.
1237
00:59:03,082 --> 00:59:05,751
Can I have some water, please.
1238
00:59:07,294 --> 00:59:09,922
Julie, have you been baptized?
1239
00:59:15,928 --> 00:59:18,347
I'm gonna trace the sign of
the cross on your forehead now.
1240
00:59:20,432 --> 00:59:22,101
In the name of the Father,
1241
00:59:23,602 --> 00:59:25,104
and the Son,
1242
00:59:26,605 --> 00:59:28,274
and the Holy Spirit.
1243
00:59:30,734 --> 00:59:32,610
[Julie wheezing]
1244
00:59:32,611 --> 00:59:33,821
Our Father,
1245
00:59:34,655 --> 00:59:36,115
who art in heaven,
1246
00:59:36,865 --> 00:59:38,659
hallowed be thy name.
1247
00:59:39,618 --> 00:59:41,161
[Julie wheezing]
1248
00:59:42,746 --> 00:59:44,872
Thy kingdom come,
1249
00:59:44,873 --> 00:59:46,667
thy will be done,
1250
00:59:47,876 --> 00:59:50,713
on earth as it is in heaven.
1251
00:59:52,256 --> 00:59:54,883
Give us this day our daily bread
1252
00:59:56,093 --> 00:59:58,678
and forgive us our trespasses,
1253
00:59:58,679 --> 01:00:02,056
as we forgive those who
trespass against us.
1254
01:00:02,057 --> 01:00:05,018
And lead us not into temptation,
1255
01:00:05,019 --> 01:00:08,397
but deliver us from evil.
1256
01:00:10,858 --> 01:00:12,443
Amen.
1257
01:00:13,277 --> 01:00:16,947
[gentle music]
1258
01:01:08,749 --> 01:01:11,502
[crickets chirping]
1259
01:01:14,630 --> 01:01:15,797
[melancholic music]
1260
01:01:15,798 --> 01:01:17,591
Slowly. Slowly.
1261
01:01:39,405 --> 01:01:41,490
It'll be a shit show
back at headquarters.
1262
01:01:44,451 --> 01:01:45,953
Same every year, you know?
1263
01:01:47,579 --> 01:01:48,831
Sorry?
1264
01:01:50,874 --> 01:01:52,250
You get the call.
1265
01:01:52,251 --> 01:01:54,753
Bear did this, bear did that.
1266
01:01:57,798 --> 01:02:00,759
Really more of a nuisance
than anything else.
1267
01:02:01,635 --> 01:02:03,554
And then winter comes,
and they hibernate.
1268
01:02:11,812 --> 01:02:14,273
57 years this park's been open.
1269
01:02:15,899 --> 01:02:17,234
Grizzlies never killed.
1270
01:02:21,697 --> 01:02:23,740
So I guess we thought
they never would.
1271
01:02:32,875 --> 01:02:34,251
Decisions.
1272
01:02:44,303 --> 01:02:46,554
Are you gonna be okay
to hike them out in the morning?
1273
01:02:46,555 --> 01:02:47,764
I'm gonna try to get somebody
to come and relieve you.
1274
01:02:48,265 --> 01:02:50,058
No, I can do it.
1275
01:02:53,604 --> 01:02:54,480
Yeah.
1276
01:02:56,023 --> 01:02:57,065
You can.
1277
01:03:06,325 --> 01:03:07,910
Any chance you know
how to use this?
1278
01:03:09,036 --> 01:03:11,622
Yes, sir, Mr. Bunney.
My father was in the military.
1279
01:03:19,296 --> 01:03:21,673
I'll see you tomorrow.
And, Joan...
1280
01:03:23,550 --> 01:03:25,093
call me Gary.
1281
01:03:35,729 --> 01:03:36,730
[sighs]
1282
01:04:11,390 --> 01:04:12,683
Ms. Devereaux?
1283
01:04:17,104 --> 01:04:18,855
For Julie's parents.
1284
01:04:32,828 --> 01:04:34,413
Here's some coffee.
1285
01:04:35,497 --> 01:04:36,999
Thank you.
1286
01:04:50,596 --> 01:04:52,388
Uh, excuse me, everyone. Just--
1287
01:04:52,389 --> 01:04:54,057
Just a quick announcement. Um...
1288
01:04:54,891 --> 01:04:59,270
Uh, tomorrow morning, we'll
serve breakfast at 9:00 AM.
1289
01:04:59,271 --> 01:05:02,608
Uh, and then we're all gonna
hike out together, okay?
1290
01:05:04,860 --> 01:05:07,070
So, everyone, try to get
a couple hours of sleep.
1291
01:05:37,851 --> 01:05:39,061
[sighs]
1292
01:05:48,779 --> 01:05:50,112
Hey, Joan, its--
1293
01:05:50,113 --> 01:05:52,199
[clears throat]
It's Leonard. You there?
1294
01:05:57,287 --> 01:05:58,872
Yeah, I am here.
1295
01:06:01,917 --> 01:06:03,794
I talked to Gary. Um...
1296
01:06:05,921 --> 01:06:07,631
I'm really sorry, Joan.
1297
01:06:08,298 --> 01:06:09,883
How're you holding up?
1298
01:06:11,259 --> 01:06:12,803
I'm okay.
1299
01:06:15,013 --> 01:06:16,013
Yeah,
1300
01:06:16,014 --> 01:06:17,307
I'm okay.
1301
01:06:21,478 --> 01:06:23,271
Well, I wish I could have
been there to help you.
1302
01:06:26,316 --> 01:06:27,901
Thanks, Leonard.
1303
01:06:32,406 --> 01:06:33,615
Yeah.
1304
01:06:48,964 --> 01:06:51,717
[birds chirping]
1305
01:06:54,094 --> 01:06:55,052
[whining]
1306
01:06:55,053 --> 01:06:56,930
I got you.
1307
01:06:57,889 --> 01:06:59,516
- [Denise grunts]
- You okay?
1308
01:07:04,896 --> 01:07:05,896
Hey.
1309
01:07:05,897 --> 01:07:06,857
Did you see anything?
1310
01:07:08,900 --> 01:07:10,568
No.
1311
01:07:10,569 --> 01:07:11,902
You--
1312
01:07:11,903 --> 01:07:14,864
You didn't see
any sign of the bear?
1313
01:07:14,865 --> 01:07:17,575
- You didn't hear Michele at all?
- No.
1314
01:07:17,576 --> 01:07:20,369
Denise! We have to
get out of here.
1315
01:07:20,370 --> 01:07:22,330
Ronnie.
1316
01:07:23,665 --> 01:07:25,167
[Ronnie] Here, put these on.
1317
01:07:25,792 --> 01:07:26,752
Thanks.
1318
01:07:28,837 --> 01:07:30,796
So, it's four miles
1319
01:07:30,797 --> 01:07:33,549
to the ranger
station if we take Howe Ridge.
1320
01:07:33,550 --> 01:07:34,550
But that's almost
entirely uphill.
1321
01:07:34,551 --> 01:07:35,677
Yeah, but that's
the fastest route.
1322
01:07:40,098 --> 01:07:41,516
Here. Let me take Squirt.
1323
01:07:42,392 --> 01:07:43,685
We'll just go a little faster.
1324
01:07:44,895 --> 01:07:45,979
Hey, listen to me.
1325
01:07:47,939 --> 01:07:50,232
We're gonna find a ranger,
1326
01:07:50,233 --> 01:07:51,777
then we're gonna find Michele.
1327
01:07:53,195 --> 01:07:55,614
- Okay?
- Okay.
1328
01:07:56,615 --> 01:07:57,783
Let's move, guys.
1329
01:08:03,914 --> 01:08:07,334
[pensive music]
1330
01:08:11,213 --> 01:08:12,838
[door opens]
1331
01:08:12,839 --> 01:08:14,048
Please. You have to help us.
1332
01:08:14,049 --> 01:08:15,174
Our friend is--
1333
01:08:15,175 --> 01:08:16,592
[all talking at once]
1334
01:08:16,593 --> 01:08:19,053
Hey, wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
1335
01:08:19,054 --> 01:08:21,430
You, talk. What's your name?
1336
01:08:21,431 --> 01:08:23,140
Raymond Noseck, sir.
1337
01:08:23,141 --> 01:08:25,267
Last night, a grizzly
came into our camp.
1338
01:08:25,268 --> 01:08:27,228
It chased us out
and we thought it was--
1339
01:08:27,229 --> 01:08:29,480
Guys, I'm-- I-- I could tell
you all had a hell of a night,
1340
01:08:29,481 --> 01:08:31,565
but please believe me when
I tell you
1341
01:08:31,566 --> 01:08:32,942
Granite Park is under control.
1342
01:08:32,943 --> 01:08:35,070
No, no, we weren't at Granite
Park. We were at Trout Lake.
1343
01:08:35,904 --> 01:08:38,657
A bear came into our camp
and we got away, but--
1344
01:08:39,407 --> 01:08:40,574
but it got ahold of our friend.
1345
01:08:40,575 --> 01:08:42,409
She is still out there.
1346
01:08:42,410 --> 01:08:43,744
[tense music]
1347
01:08:43,745 --> 01:08:45,079
That's not it. That--
1348
01:08:45,080 --> 01:08:46,456
Two attacks is impossible.
1349
01:08:47,082 --> 01:08:48,750
[Denise] What?
1350
01:08:49,668 --> 01:08:51,669
Okay, your friend,
what's her name?
1351
01:08:51,670 --> 01:08:53,546
Uh, it's Michele.
Michele Koons.
1352
01:08:53,547 --> 01:08:55,089
[Denise] She's 19.
1353
01:08:55,090 --> 01:08:57,383
She works
at the East Glacier Laundromat.
1354
01:08:57,384 --> 01:08:59,134
[Ranger]
Glacier Park Headquarters.
1355
01:08:59,135 --> 01:09:00,636
Yeah, hey, it's Landa
over at Lake McDonald Station.
1356
01:09:00,637 --> 01:09:01,762
Go ahead.
1357
01:09:01,763 --> 01:09:03,430
Uh, we got a--
1358
01:09:03,431 --> 01:09:05,599
We got a missing girl,
19 years old.
1359
01:09:05,600 --> 01:09:07,309
Her name is Michele Koons.
1360
01:09:07,310 --> 01:09:09,103
I'm gonna head out
to Trout Lake to look for her.
1361
01:09:09,104 --> 01:09:10,855
- Another missing girl?
- Yeah.
1362
01:09:10,856 --> 01:09:12,982
Yeah, we think it was
a second bear attack.
1363
01:09:12,983 --> 01:09:15,359
- From Granite Park?
- No, a separate incident.
1364
01:09:15,360 --> 01:09:16,902
That's not possible.
1365
01:09:16,903 --> 01:09:18,821
Well, trust me,
I thought the same thing.
1366
01:09:18,822 --> 01:09:20,406
[crying]
1367
01:09:20,407 --> 01:09:22,200
Right, copy that. Will do.
1368
01:09:23,618 --> 01:09:25,286
Okay, can you
please stay with her?
1369
01:09:25,287 --> 01:09:26,537
I do not want her
to be alone right now.
1370
01:09:26,538 --> 01:09:27,288
Yes, sir.
1371
01:09:27,289 --> 01:09:28,330
I need one of you
to come with me.
1372
01:09:28,331 --> 01:09:29,790
You got to show me
where you last saw your friend.
1373
01:09:29,791 --> 01:09:30,667
I'll go.
1374
01:09:31,459 --> 01:09:32,627
Yeah, me too.
1375
01:09:34,504 --> 01:09:35,714
Okay, good.
1376
01:09:37,674 --> 01:09:41,218
Hey, Michele's gonna be fine.
1377
01:09:41,219 --> 01:09:43,470
I bet we find her
waiting up a tree.
1378
01:09:43,471 --> 01:09:44,848
She's not in a tree.
1379
01:09:47,225 --> 01:09:48,685
Well, we'll find out.
1380
01:09:54,399 --> 01:09:55,399
Wait, sir. Did you say
that there
1381
01:09:55,400 --> 01:09:56,735
was another attack
at Granite Park?
1382
01:09:57,861 --> 01:09:59,486
Last night.
1383
01:09:59,487 --> 01:10:01,989
18-year-old boy
and 19-year-old girl.
1384
01:10:01,990 --> 01:10:03,533
The boy's gonna be okay.
He is gonna pull through though.
1385
01:10:04,576 --> 01:10:07,077
What about the girl?
Do you know her name?
1386
01:10:07,078 --> 01:10:08,455
I've got friends that were
camping out there.
1387
01:10:09,414 --> 01:10:10,916
I'm not 100% sure, no.
1388
01:10:12,292 --> 01:10:14,501
I believe it was...
1389
01:10:14,502 --> 01:10:17,254
something Hendrickson.
Julie Hendrickson.
1390
01:10:17,255 --> 01:10:18,924
Julie Helgeson?
1391
01:10:21,885 --> 01:10:22,886
Yeah, that's right.
1392
01:10:24,304 --> 01:10:25,138
You knew her?
1393
01:10:26,473 --> 01:10:27,849
We worked together.
1394
01:10:29,851 --> 01:10:32,145
We were supposed to go camping,
but Michele invited me.
1395
01:10:38,109 --> 01:10:40,194
Maybe you ought to stay
at the truck when we get there.
1396
01:10:40,195 --> 01:10:41,696
No.
1397
01:10:42,989 --> 01:10:44,907
I was right above the campsite
where it happened.
1398
01:10:44,908 --> 01:10:46,743
I'll know exactly where
it took her.
1399
01:10:48,787 --> 01:10:50,372
Okay.
1400
01:10:55,210 --> 01:10:56,378
[engine starts]
1401
01:10:58,004 --> 01:11:01,382
[birds chirping]
1402
01:11:01,383 --> 01:11:03,968
- [Paul] Michele!
- [Raymond] Michele!
1403
01:11:03,969 --> 01:11:05,470
Michele!
1404
01:11:08,014 --> 01:11:10,265
This is where Michele was.
1405
01:11:10,266 --> 01:11:12,519
And the boulder that we climbed
was that one right there.
1406
01:11:13,103 --> 01:11:14,979
And which way
did the bear come from?
1407
01:11:14,980 --> 01:11:15,896
Well, the first time,
it came from up
1408
01:11:15,897 --> 01:11:17,439
there and stole our dinner.
1409
01:11:17,440 --> 01:11:19,108
And then the second time,
it came from the lake,
1410
01:11:19,109 --> 01:11:22,236
and that's when it took Michele.
1411
01:11:22,237 --> 01:11:24,489
You guys are telling me
that the bear came here twice?
1412
01:11:25,740 --> 01:11:27,617
Yeah.
1413
01:11:30,036 --> 01:11:32,538
Okay, w-well,
which way did it drag her?
1414
01:11:32,539 --> 01:11:33,873
It dragged her up this hill.
1415
01:11:35,333 --> 01:11:36,543
Let's go.
1416
01:11:39,671 --> 01:11:41,798
- [Len] Michele!
- [Paul] Michele!
1417
01:11:44,175 --> 01:11:45,343
- [Len] Michele!
- [Raymond] Michele!
1418
01:11:46,219 --> 01:11:48,053
Michele!
1419
01:11:48,054 --> 01:11:50,015
- Michele!
- Michele!
1420
01:11:52,809 --> 01:11:54,227
[Len] Michele!
1421
01:11:54,978 --> 01:11:56,770
- [Raymond] Michele!
- [Paul] Michele!
1422
01:11:56,771 --> 01:11:59,566
[suspenseful music]
1423
01:12:00,650 --> 01:12:02,444
[Raymond] Michele!
1424
01:12:03,153 --> 01:12:04,654
[Paul] Michele!
1425
01:12:07,866 --> 01:12:09,534
[Raymond] Michele!
1426
01:12:12,454 --> 01:12:13,872
[Paul] Michele!
1427
01:12:14,622 --> 01:12:15,874
[Raymond] Michele!
1428
01:12:16,666 --> 01:12:18,126
Boys!
1429
01:12:33,224 --> 01:12:34,809
Oh, no, no, no. no.
1430
01:12:37,062 --> 01:12:38,646
[Raymond] Michele.
1431
01:12:40,815 --> 01:12:44,611
[foreboding music]
1432
01:13:04,339 --> 01:13:05,298
[exclaims]
1433
01:13:08,259 --> 01:13:09,719
Oh, my God.
1434
01:13:25,235 --> 01:13:26,444
[Raymond groaning]
1435
01:13:27,946 --> 01:13:29,238
We got to get out of here, okay?
1436
01:13:29,239 --> 01:13:31,782
- No. We can't leave her.
- We have to.
1437
01:13:31,783 --> 01:13:33,075
We can't leave her like that.
1438
01:13:33,076 --> 01:13:35,577
Hey, we got to go.
1439
01:13:35,578 --> 01:13:37,162
- Okay? Please.
- Sorry, Michele.
1440
01:13:37,163 --> 01:13:38,957
Please guys. I'm sorry. Please.
1441
01:13:46,548 --> 01:13:50,009
[melancholic music]
1442
01:14:07,569 --> 01:14:09,778
[Joan] 61, 62.
1443
01:14:09,779 --> 01:14:12,364
- 63.
- 64.
1444
01:14:12,365 --> 01:14:13,782
65.
1445
01:14:13,783 --> 01:14:15,534
65 it is.
1446
01:14:15,535 --> 01:14:18,036
Uh, Steve, would you mind
staying up front?
1447
01:14:18,037 --> 01:14:19,580
I could use
a second set of eyes.
1448
01:14:19,581 --> 01:14:21,331
Of course.
1449
01:14:21,332 --> 01:14:23,167
Don, Father, um,
1450
01:14:23,168 --> 01:14:24,626
are you guys okay
to bring up the rear?
1451
01:14:24,627 --> 01:14:25,961
I don't want anyone left behind.
1452
01:14:25,962 --> 01:14:27,004
My pleasure.
1453
01:14:27,005 --> 01:14:28,798
- Absolutely.
- Thank you.
1454
01:14:33,720 --> 01:14:35,721
Is that all of it?
1455
01:14:35,722 --> 01:14:36,890
Yeah.
1456
01:14:37,807 --> 01:14:38,975
We're gonna burn it all.
1457
01:14:40,185 --> 01:14:42,102
I don't care
if it takes all night.
1458
01:14:42,103 --> 01:14:43,520
[Eileen] Good. I'm glad.
1459
01:14:43,521 --> 01:14:45,356
And I'll make sure to get us
a bigger one pronto.
1460
01:14:45,857 --> 01:14:47,192
[Eileen] Thanks, Tom.
1461
01:15:00,872 --> 01:15:02,873
Dumb kids. That's all they were.
1462
01:15:02,874 --> 01:15:05,375
They shouldn't have been camping
out there in the first place.
1463
01:15:05,376 --> 01:15:08,045
Nope. But you can't
tell kids anything nowadays.
1464
01:15:08,046 --> 01:15:10,672
Oh, my God! Hey! Hey!
1465
01:15:10,673 --> 01:15:13,258
Those kids had just as much
right to be here as you do.
1466
01:15:13,259 --> 01:15:14,927
What were you doing out there?
1467
01:15:14,928 --> 01:15:16,637
I came to see the bears.
1468
01:15:16,638 --> 01:15:18,889
Oh, yeah? You mean
you hiked all the way up here
1469
01:15:18,890 --> 01:15:21,058
to stand on the porch
and watch bears eat garbage?
1470
01:15:21,059 --> 01:15:22,727
Everybody, calm down.
1471
01:15:23,978 --> 01:15:26,104
Look, we've all had
a long and difficult night,
1472
01:15:26,105 --> 01:15:28,566
- so can we please just--
- [Ann] Ms. Devereaux?
1473
01:15:36,241 --> 01:15:40,161
Wait, where are they going?
Aren't they here to protect us?
1474
01:15:42,080 --> 01:15:45,041
No. They're here
to kill the bears.
1475
01:15:47,210 --> 01:15:49,670
Uh, let's--
let's just keep going.
1476
01:15:49,671 --> 01:15:50,672
[clears throat]
1477
01:15:56,761 --> 01:15:58,595
[soft music]
1478
01:15:58,596 --> 01:16:00,305
[Joan] Yeah.
1479
01:16:00,306 --> 01:16:03,059
This van will take you to
the parking lot at Logan Pass.
1480
01:16:06,312 --> 01:16:10,148
Ms. Devereaux, we--
1481
01:16:10,149 --> 01:16:12,568
Well, we-- we wanted
to say thank you.
1482
01:16:15,446 --> 01:16:16,698
You're welcome.
1483
01:16:17,865 --> 01:16:21,077
We're truly grateful
for being alive.
1484
01:16:29,502 --> 01:16:32,587
Sometimes...
1485
01:16:32,588 --> 01:16:35,049
we think maybe we could
have done something different.
1486
01:16:37,760 --> 01:16:39,595
Think maybe there was something
more we could have done.
1487
01:16:42,473 --> 01:16:44,267
I just want you to know that...
1488
01:16:46,352 --> 01:16:49,314
even if Julie was in
a state-of-the-art hospital,
1489
01:16:50,231 --> 01:16:52,108
I don't think
she would've made it.
1490
01:16:54,569 --> 01:16:56,237
[engine starts]
1491
01:17:12,128 --> 01:17:13,503
Hey, Devereaux.
1492
01:17:13,504 --> 01:17:15,048
We got another bear incident.
1493
01:17:17,091 --> 01:17:18,383
Sorry, did you say something?
1494
01:17:18,384 --> 01:17:20,802
I said there's been
another bear incident.
1495
01:17:20,803 --> 01:17:22,305
Trout Lake. Come on.
1496
01:17:42,617 --> 01:17:45,078
Too bad we didn't
get to play firemen, huh?
1497
01:17:50,792 --> 01:17:52,334
Whose camera?
1498
01:17:52,335 --> 01:17:53,711
Uh, Roy Ducat's.
1499
01:17:56,047 --> 01:17:57,590
I figure it's got the last--
1500
01:18:00,426 --> 01:18:02,470
I figure he'll want it back.
1501
01:18:07,308 --> 01:18:09,434
Two 19-year-old women,
1502
01:18:09,435 --> 01:18:12,230
nine miles apart,
on the same night.
1503
01:18:13,731 --> 01:18:15,358
What are the odds?
1504
01:18:17,402 --> 01:18:19,028
Trillion to one.
1505
01:18:22,990 --> 01:18:24,909
You know they knew each other?
1506
01:18:26,744 --> 01:18:28,204
Michele and Julie,
1507
01:18:29,997 --> 01:18:31,582
they were friends.
1508
01:18:35,586 --> 01:18:37,296
Do you think
it was the same bear?
1509
01:18:39,257 --> 01:18:40,716
I don't think so.
1510
01:18:41,676 --> 01:18:43,845
No, I don't think
the timelines add up.
1511
01:18:46,973 --> 01:18:48,890
But who the hell knows?
1512
01:18:48,891 --> 01:18:50,267
Because honestly, it'd be
even stranger
1513
01:18:50,268 --> 01:18:52,270
if it was two different bears.
1514
01:18:58,067 --> 01:19:00,528
This was our fault, wasn't it?
1515
01:19:01,821 --> 01:19:03,364
The Park Service.
1516
01:19:04,699 --> 01:19:07,409
We knew the chalet
was feeding bears.
1517
01:19:07,410 --> 01:19:10,579
We knew there was a bear
terrorizing Trout Lake.
1518
01:19:10,580 --> 01:19:13,374
I mean, we--
we could've prevented it.
1519
01:19:14,375 --> 01:19:16,418
We could've done something.
1520
01:19:16,419 --> 01:19:17,712
Joan.
1521
01:19:18,754 --> 01:19:20,965
Leonard, we need additional
rangers at Granite Park.
1522
01:19:22,091 --> 01:19:23,968
And bring your rifle.
1523
01:19:25,052 --> 01:19:26,304
Yes, sir.
1524
01:19:40,985 --> 01:19:43,404
I can't tell if the tragedy's
over or if it's just beginning.
1525
01:19:46,949 --> 01:19:50,119
[melancholic music]
1526
01:20:10,556 --> 01:20:12,474
[stuttering] Okay, how
do we know that this
1527
01:20:12,475 --> 01:20:13,642
is the right bear?
1528
01:20:13,643 --> 01:20:15,269
[sighs]
1529
01:20:16,020 --> 01:20:17,522
We don't.
1530
01:20:21,734 --> 01:20:22,735
You take the one on the right.
1531
01:20:23,569 --> 01:20:24,737
I'll take the one on the left.
1532
01:20:27,782 --> 01:20:29,325
We have to kill both of them?
1533
01:20:33,329 --> 01:20:35,289
The cub will die
without its mother.
1534
01:20:38,000 --> 01:20:39,710
It's the humane thing to do...
1535
01:20:41,003 --> 01:20:43,755
considering the circumstances.
1536
01:20:43,756 --> 01:20:45,382
On three, okay?
1537
01:20:45,383 --> 01:20:46,841
[inhales deeply]
1538
01:20:46,842 --> 01:20:48,261
[exhales]
1539
01:20:49,095 --> 01:20:50,346
[breathing heavily]
1540
01:20:54,767 --> 01:20:56,352
One...
1541
01:20:57,311 --> 01:20:58,980
two...
1542
01:21:01,357 --> 01:21:02,984
three.
1543
01:21:09,115 --> 01:21:12,785
[gentle music]
1544
01:22:34,283 --> 01:22:36,285
[instrumental music]
109141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.