All language subtitles for Grizzly.Night.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,482 --> 00:00:26,152 [wind whooshing] 2 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 [crickets chirping] 3 00:00:55,306 --> 00:00:57,725 [heartbeat pounding] 4 00:00:58,976 --> 00:01:01,352 [whispering] Play dead. 5 00:01:01,353 --> 00:01:04,064 [strained breathing] 6 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 [muffled grunt] 7 00:01:27,296 --> 00:01:28,755 [bear growling] 8 00:01:28,756 --> 00:01:29,964 [fabric tearing] 9 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Julie. 10 00:01:34,762 --> 00:01:35,971 [screams] 11 00:01:39,308 --> 00:01:40,601 [Julie crying] 12 00:01:43,229 --> 00:01:45,522 [thunder rumbling] 13 00:01:45,523 --> 00:01:47,566 [pensive music] 14 00:02:37,700 --> 00:02:39,660 [helicopter blades whirring] 15 00:02:47,626 --> 00:02:50,003 [birds chirping] 16 00:02:50,004 --> 00:02:52,673 [suspenseful music] 17 00:02:55,301 --> 00:02:58,428 [Mrs. Barry] Excuse me. You there. Miss! 18 00:02:58,429 --> 00:03:00,638 I've made more reports than I can remember 19 00:03:00,639 --> 00:03:04,642 about this damn bear terrorizing the cabins at Kelly's Camp. 20 00:03:04,643 --> 00:03:07,478 And three days ago, it chased a group of Girl Scouts. 21 00:03:07,479 --> 00:03:08,814 Girl Scouts! 22 00:03:10,357 --> 00:03:11,525 Careful, careful. 23 00:03:16,155 --> 00:03:20,158 [tense music] 24 00:03:20,159 --> 00:03:21,535 A bear! 25 00:03:22,244 --> 00:03:23,495 Patty, that's not-- 26 00:03:25,331 --> 00:03:28,125 [bear growling] 27 00:03:31,378 --> 00:03:32,962 What do we do? 28 00:03:32,963 --> 00:03:34,088 Run up the hill. 29 00:03:34,089 --> 00:03:35,214 - Climb trees. - Okay, what about you? 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 Go, now! 31 00:03:36,967 --> 00:03:38,344 [woman] Go, go, go, go, go! 32 00:03:41,096 --> 00:03:42,932 [growling] 33 00:03:46,602 --> 00:03:48,728 I know, Mrs. Barry. We've all seen the photo. 34 00:03:48,729 --> 00:03:50,813 Then why isn't anybody doing anything about it? 35 00:03:50,814 --> 00:03:53,232 We have filed all your reports. And you're right. 36 00:03:53,233 --> 00:03:55,818 The bear probably does need to be dealt with, but I-- 37 00:03:55,819 --> 00:03:57,612 There's always a but with you people. 38 00:03:57,613 --> 00:04:00,031 I ought to get my gun and handle this myself. 39 00:04:00,032 --> 00:04:01,908 Mrs. Barry, that won't be necessary. 40 00:04:01,909 --> 00:04:03,451 I want to talk to someone in charge. 41 00:04:03,452 --> 00:04:05,495 [pensive music] 42 00:04:05,496 --> 00:04:07,205 All right, listen up. 43 00:04:07,206 --> 00:04:08,499 Have a seat. 44 00:04:10,459 --> 00:04:13,544 As you all know, there was a big lightning storm last night. 45 00:04:13,545 --> 00:04:14,837 Our fire watchers spotted 46 00:04:14,838 --> 00:04:17,840 over 100 ground strikes and 21 smokes, 47 00:04:17,841 --> 00:04:20,176 most on the western end of the park. 48 00:04:20,177 --> 00:04:20,969 Until further notice, 49 00:04:20,970 --> 00:04:24,097 you are all being assigned firefighting duties. 50 00:04:24,098 --> 00:04:26,849 Okay, the park has been open for over 50 years, 51 00:04:26,850 --> 00:04:28,017 and there's never been a bear attack. 52 00:04:28,018 --> 00:04:29,727 Not a bad one, at least. 53 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 And just between us, we have been dealing with 54 00:04:32,106 --> 00:04:33,439 a record number of campers this year, 55 00:04:33,440 --> 00:04:35,650 so we're a little overwhelmed, okay? 56 00:04:35,651 --> 00:04:38,069 But I-- I promise we will deal with the bear 57 00:04:38,070 --> 00:04:40,905 as soon as the matter at hand is taken care of, okay? 58 00:04:40,906 --> 00:04:42,156 Okay, I promise. 59 00:04:42,157 --> 00:04:44,994 [birds chirping] 60 00:04:46,662 --> 00:04:48,329 [Gary] Now, I've spoken with Dan, 61 00:04:48,330 --> 00:04:51,624 and he said we have two birds from Maelstrom and a third... 62 00:04:51,625 --> 00:04:53,919 Mrs. Barry again? 63 00:04:54,420 --> 00:04:56,462 What'd I miss? 64 00:04:56,463 --> 00:04:59,257 - 21 smoke sightings. - What? 65 00:04:59,258 --> 00:05:01,551 I know. 66 00:05:01,552 --> 00:05:04,262 But, you know, back in third grade, 67 00:05:04,263 --> 00:05:06,639 I wanted to be a fireman, so, 68 00:05:06,640 --> 00:05:09,268 childhood dreams might be coming true. 69 00:05:09,643 --> 00:05:12,020 I am confident you will not let 70 00:05:12,021 --> 00:05:15,231 the National Park Service or your 8-year-old self down. 71 00:05:15,232 --> 00:05:17,692 If we don't get this thing under control quickly, 72 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 the blaze will continue to spread through the park. 73 00:05:20,863 --> 00:05:23,072 Be safe out there, men. 74 00:05:23,073 --> 00:05:25,825 - Okay, everybody. - Landa, Devereaux, with me. 75 00:05:25,826 --> 00:05:28,286 [ranger] Starting up front with Key Miller and Kent Everett. 76 00:05:28,287 --> 00:05:30,789 You guys are gonna be on Huckleberry. 77 00:05:32,416 --> 00:05:34,792 So I'm gonna need you to go ahead and stay at McDonald. 78 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 Appreciate that. Thank you. 79 00:05:37,254 --> 00:05:39,047 Hey, but, uh, sir? Sir? 80 00:05:39,048 --> 00:05:42,091 With all due respect, uh, 81 00:05:42,092 --> 00:05:45,011 I've been at Lake McDonald all summer. 82 00:05:45,012 --> 00:05:47,263 Which is exactly why I need you there. It's-- 83 00:05:47,264 --> 00:05:48,890 Look, Len, I know you want to help fight the fires, 84 00:05:48,891 --> 00:05:52,268 and you are, just in this case, 85 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 that means manning the McDonald's Station. Yeah? 86 00:05:55,439 --> 00:05:56,481 Yes, sir. 87 00:05:56,482 --> 00:05:58,107 Thank you, Len. 88 00:05:58,108 --> 00:05:59,692 Jane, this way. 89 00:05:59,693 --> 00:06:01,402 Uh, Joan. 90 00:06:01,403 --> 00:06:02,445 What? 91 00:06:02,446 --> 00:06:04,238 Uh, it's-- it's Joan, sir. 92 00:06:04,239 --> 00:06:06,407 Oh. I'm sorry. I know your name. 93 00:06:06,408 --> 00:06:08,576 Okay, I apologize. It's been a hectic summer. 94 00:06:08,577 --> 00:06:09,869 No, it's okay. 95 00:06:09,870 --> 00:06:11,579 Um, I won't take it personal until I'm in my 96 00:06:11,580 --> 00:06:13,664 fourth month at the park, 97 00:06:13,665 --> 00:06:15,249 which is next week. 98 00:06:15,250 --> 00:06:19,504 Right. Listen, um, I need Fred Goodsell on the fire lines, 99 00:06:19,505 --> 00:06:20,713 which means I need you 100 00:06:20,714 --> 00:06:24,383 to take his tour group into Granite Park. Okay? 101 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 I'd ask somebody else, but you're all I got. 102 00:06:27,346 --> 00:06:28,971 No. Uh, yes, sir. 103 00:06:28,972 --> 00:06:30,556 Um, it's just, you know I've never 104 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 led that hike before, right? 105 00:06:34,478 --> 00:06:36,021 I do now. 106 00:06:37,773 --> 00:06:39,565 Um, I-- I look forward to the challenge. 107 00:06:39,566 --> 00:06:40,901 Thanks. Appreciate it. 108 00:06:43,445 --> 00:06:46,907 Devereaux, you know that tour is overnight, right? 109 00:06:48,242 --> 00:06:49,367 I do now. 110 00:06:49,368 --> 00:06:50,327 Thank you. 111 00:06:51,870 --> 00:06:53,037 [engine starts] 112 00:06:53,038 --> 00:06:56,083 [bright music] 113 00:06:58,293 --> 00:07:01,587 And... the weekend begins. 114 00:07:01,588 --> 00:07:02,463 Granite Park? 115 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 Granite Park. 116 00:07:05,092 --> 00:07:06,384 Hey, Mom, it's me, Julie. 117 00:07:06,385 --> 00:07:08,302 I'm calling from work, so I only have a minute, 118 00:07:08,303 --> 00:07:11,098 but I'm camping this weekend with Roy and our friend Paul. 119 00:07:12,558 --> 00:07:15,893 Yes, again. Camping's the only thing to do here on weekends. 120 00:07:15,894 --> 00:07:17,562 And yes, Roy's a very nice boy. 121 00:07:17,563 --> 00:07:19,857 I'll be safe, I promise. 122 00:07:21,733 --> 00:07:25,403 Thank you. Give Dad a hug for me. Okay, bye. 123 00:07:25,404 --> 00:07:29,073 [sighs] They're just really protective. 124 00:07:29,074 --> 00:07:30,324 Yeah. 125 00:07:30,325 --> 00:07:33,369 But you're still in high school. Your parents must be way worse. 126 00:07:33,370 --> 00:07:34,912 Not really. 127 00:07:34,913 --> 00:07:37,039 Didn't I tell you that I was out here camping with my family 128 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 when I saw that the gift shop was hiring? 129 00:07:39,001 --> 00:07:41,210 Yeah, basically just told my folks 130 00:07:41,211 --> 00:07:42,920 I want to stay out here for the summer, 131 00:07:42,921 --> 00:07:45,006 and they said, "Fine." Went back to Minnesota. 132 00:07:45,007 --> 00:07:47,009 - Seriously? - Yeah. 133 00:07:47,467 --> 00:07:48,218 [wind chime jangling] 134 00:07:49,553 --> 00:07:50,636 Please tell me you're off work soon. 135 00:07:50,637 --> 00:07:51,804 Just have to close up. 136 00:07:51,805 --> 00:07:53,890 Good, because you're coming camping with me. 137 00:07:53,891 --> 00:07:55,808 I need you to save me from this total dud 138 00:07:55,809 --> 00:07:57,269 Denise was trying to set me up with. 139 00:07:58,395 --> 00:08:00,563 - Hey, Paul. - Oh, hi, Michele. 140 00:08:00,564 --> 00:08:01,397 We're going to Trout Lake. 141 00:08:01,398 --> 00:08:04,108 It's me, Denise, this guy Ronnie she's seeing, 142 00:08:04,109 --> 00:08:06,195 and his brother Raymond. 143 00:08:07,529 --> 00:08:10,281 Raymond. Ugh. 144 00:08:10,282 --> 00:08:11,407 You're gonna hate me, 145 00:08:11,408 --> 00:08:13,117 but Roy and I camped Trout last weekend 146 00:08:13,118 --> 00:08:14,493 and he's set on Granite Park. 147 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 Well, just tell him to go by himself. 148 00:08:16,371 --> 00:08:18,748 Guys love that. The outdoor-survival, 149 00:08:18,749 --> 00:08:20,833 getting-in-touch-with-nature crap. 150 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 - [sighs] Fine. - [Julie chuckles] 151 00:08:25,589 --> 00:08:27,048 What are you doing this weekend? 152 00:08:27,049 --> 00:08:29,634 Me? I am going with Julie and uh-- 153 00:08:29,635 --> 00:08:30,885 - No, you're not. - I'm not? 154 00:08:30,886 --> 00:08:33,054 Nope. You're coming to Trout Lake. 155 00:08:33,055 --> 00:08:34,680 Well, then wouldn't I be a fifth wheel? 156 00:08:34,681 --> 00:08:36,474 It's better than being a third wheel. 157 00:08:36,475 --> 00:08:38,601 - That's a good point. - [Michele] Come on. 158 00:08:38,602 --> 00:08:40,144 I don't want to be paired off with Raymond. 159 00:08:40,145 --> 00:08:41,270 And if you're there, 160 00:08:41,271 --> 00:08:42,564 it's just like a group of friends. 161 00:08:43,774 --> 00:08:45,067 You should go. 162 00:08:45,651 --> 00:08:47,443 Perfect. Settled. 163 00:08:47,444 --> 00:08:49,528 Now you'll have a romantic weekend and I won't. 164 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Everyone's happy. 165 00:08:51,281 --> 00:08:52,866 Meet us at East Glacier Lodge in an hour. 166 00:08:54,868 --> 00:08:56,494 [wind chime jangling] 167 00:08:56,495 --> 00:08:59,372 Who knows? Huddling by the campfire, 168 00:08:59,373 --> 00:09:01,415 sleeping under the stars. 169 00:09:01,416 --> 00:09:03,167 Could be the perfect place to tell Michele 170 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 you're desperately in love with her. 171 00:09:05,420 --> 00:09:07,005 Hey! 172 00:09:08,423 --> 00:09:10,216 Hey, Dorothy should be here any minute. You get out of here. 173 00:09:10,217 --> 00:09:11,592 - Really? - Yeah, I'll close up. 174 00:09:11,593 --> 00:09:13,010 Okay, thank you. Have fun this weekend. 175 00:09:13,011 --> 00:09:14,345 You too. 176 00:09:14,346 --> 00:09:16,597 - [door opening] - [wind chime jangling] 177 00:09:16,598 --> 00:09:19,225 [fly buzzing] 178 00:09:19,226 --> 00:09:21,477 And deep in the woods hanging from trees, 179 00:09:21,478 --> 00:09:24,230 you can find a lichen with long black strands 180 00:09:24,231 --> 00:09:26,315 that the locals call grizzly. 181 00:09:26,316 --> 00:09:28,693 [wings fluttering] 182 00:09:28,694 --> 00:09:29,944 What was that? 183 00:09:29,945 --> 00:09:31,404 Looked like a small hummingbird? 184 00:09:31,405 --> 00:09:33,531 It was a calliope hummingbird. 185 00:09:33,532 --> 00:09:35,324 It's named after the Greek muse, 186 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 the patron of epic poetry. 187 00:09:38,620 --> 00:09:40,538 - [Joan] Very cool. - Interesting. 188 00:09:40,539 --> 00:09:42,331 I had no idea. 189 00:09:42,332 --> 00:09:44,209 I'm actually a ranger naturalist. 190 00:09:45,127 --> 00:09:46,335 A botanist. 191 00:09:46,336 --> 00:09:49,588 - Oh, so you work with plants. - Correct. 192 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Ms. Devereaux, is it true what they say about the chalet? 193 00:09:52,301 --> 00:09:53,843 I've never seen them myself, 194 00:09:53,844 --> 00:09:56,679 but yes, that does seem to be the big attraction. 195 00:09:56,680 --> 00:10:00,100 Oh, that's why you chose this place, isn't it? 196 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 - [soft music] - [birds chirping] 197 00:10:10,068 --> 00:10:10,901 What the heck? 198 00:10:10,902 --> 00:10:13,362 I thought Montanans were supposed to be neighborly. 199 00:10:13,363 --> 00:10:16,198 - Probably tourists. - Hmm. 200 00:10:16,199 --> 00:10:18,159 Maybe you should undo the top button in your blouse. 201 00:10:18,160 --> 00:10:19,535 Maybe you should. 202 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Okay. 203 00:10:22,164 --> 00:10:23,372 Watch. 204 00:10:23,373 --> 00:10:24,457 First try. 205 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 - No way. - First try. 206 00:10:30,380 --> 00:10:31,589 [laughing] 207 00:10:31,590 --> 00:10:33,174 Don't be jealous. 208 00:10:33,175 --> 00:10:34,760 Thank you, sir. Thank you. 209 00:10:36,178 --> 00:10:37,678 [grunts] 210 00:10:37,679 --> 00:10:39,264 [both giggling] 211 00:10:43,602 --> 00:10:45,394 [camera shutter clicks] 212 00:10:45,395 --> 00:10:47,229 [soft music] 213 00:10:47,230 --> 00:10:49,857 Did you just take a photo of a random mountain? 214 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 My family wants pictures of mountains 215 00:10:51,360 --> 00:10:52,485 and trees and all that. 216 00:10:52,486 --> 00:10:54,071 Exciting. 217 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 Hey, we're from Parisburg, Ohio. Everything's exciting. 218 00:11:01,995 --> 00:11:02,787 Aren't they beautiful? 219 00:11:02,788 --> 00:11:04,164 [Julie giggling] 220 00:11:10,420 --> 00:11:11,921 Do you guys think we're getting close to the campsite? 221 00:11:11,922 --> 00:11:14,590 Yeah. I am beat. 222 00:11:14,591 --> 00:11:17,468 You wouldn't be so tired if you weren't carrying that dumb dog. 223 00:11:17,469 --> 00:11:20,429 You know dogs aren't even allowed on the trail? 224 00:11:20,430 --> 00:11:21,639 I mean, you heard about that poodle getting 225 00:11:21,640 --> 00:11:23,057 mauled by a bear last year, right? 226 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 You know, I heard the rangers just made 227 00:11:24,101 --> 00:11:25,142 that up to scare people. 228 00:11:25,143 --> 00:11:27,561 Yeah, thank you. And Squirt's on a leash anyway. 229 00:11:27,562 --> 00:11:30,272 Let's stop here for a second and grab some water. 230 00:11:30,273 --> 00:11:32,274 Oh, you know, dogs and bears are natural enemies, 231 00:11:32,275 --> 00:11:34,193 so a leash really wouldn't do anything. 232 00:11:34,194 --> 00:11:35,820 Squirt isn't anybody's enemy. 233 00:11:35,821 --> 00:11:37,822 Are you, Squirt? No? 234 00:11:37,823 --> 00:11:39,657 So, Michele, I was-- 235 00:11:39,658 --> 00:11:41,283 Hey, I was wondering, 236 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 what kind of music do you like listening to? 237 00:11:43,662 --> 00:11:45,830 Uh, Jefferson Airplane's pretty groovy. 238 00:11:45,831 --> 00:11:47,790 I love that song. 239 00:11:47,791 --> 00:11:49,250 Oh, buddy. 240 00:11:49,251 --> 00:11:52,212 They're a band, not a song. 241 00:11:54,214 --> 00:11:55,589 Right, yeah. 242 00:11:55,590 --> 00:11:56,799 Yeah, that's what I meant. 243 00:11:56,800 --> 00:11:59,051 You're a Jefferson Airplane fan? 244 00:11:59,052 --> 00:12:02,096 Oh, yeah. Totally. 245 00:12:02,097 --> 00:12:05,349 Bunch of hippies singing about tripping on LSD? 246 00:12:05,350 --> 00:12:07,185 What's not to like? 247 00:12:08,437 --> 00:12:10,187 Oh, my God. 248 00:12:10,188 --> 00:12:11,897 - Let's keep going. - Yeah, please. 249 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 Just-- Just kidding. 250 00:12:15,277 --> 00:12:16,528 I like them. 251 00:12:23,076 --> 00:12:25,619 [birds chirping] 252 00:12:25,620 --> 00:12:27,788 [heavy breathing] 253 00:12:27,789 --> 00:12:29,081 Oh, thank God. 254 00:12:29,082 --> 00:12:30,499 Did you say something? 255 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 Uh, we're here. [chuckles] 256 00:12:32,461 --> 00:12:34,462 Up ahead is the Granite Park Chalet. 257 00:12:34,463 --> 00:12:37,673 It is the hub for several backcountry trails 258 00:12:37,674 --> 00:12:40,760 and one of the most popular places in the entire park. 259 00:12:41,678 --> 00:12:43,721 - Let's go sit down. - Yes. 260 00:12:43,722 --> 00:12:45,473 [indistinct chatter] 261 00:12:45,474 --> 00:12:47,224 So if you want to get another hike in, 262 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 Swiftcurrent Lookout is probably your best bet, 263 00:12:49,144 --> 00:12:52,146 but I'd head out soon to make sure you're back before sundown. 264 00:12:52,147 --> 00:12:53,690 Have fun. 265 00:12:59,946 --> 00:13:01,655 Hi, uh, do you know who we should 266 00:13:01,656 --> 00:13:02,740 talk to about renting a room? 267 00:13:02,741 --> 00:13:05,326 Uh, I heard they're sold out. I'm sorry. 268 00:13:05,327 --> 00:13:06,785 But, you know, I'm sure there's plenty of room 269 00:13:06,786 --> 00:13:08,747 if you want to roll out your sleeping bags on the floor. 270 00:13:09,748 --> 00:13:11,332 No, that's okay. If we're gonna sleep in our bags, 271 00:13:11,333 --> 00:13:12,958 we'd rather do it under the stars. 272 00:13:12,959 --> 00:13:15,252 - Okay. Well, enjoy. - Thank you. 273 00:13:15,253 --> 00:13:17,755 [Janet] Excuse me. Hi. 274 00:13:17,756 --> 00:13:19,965 Did I just hear you say that all the rooms are booked? 275 00:13:19,966 --> 00:13:22,593 I think, but I would double-check with Tom. 276 00:13:22,594 --> 00:13:24,678 He's the chalet manager, and I-- I just saw him go outside. 277 00:13:24,679 --> 00:13:26,263 - Tom? - Yeah. 278 00:13:26,264 --> 00:13:27,556 - He's outside? Okay. - Yeah, just right outside. 279 00:13:27,557 --> 00:13:28,682 - Yeah, can't miss him. - We'll talk to Tom. 280 00:13:28,683 --> 00:13:30,852 Thank you. Thank you. Okay, let's go. 281 00:13:31,645 --> 00:13:33,939 [soft music] 282 00:13:39,986 --> 00:13:43,197 [Tom] All right, that's all of it? 283 00:13:43,198 --> 00:13:44,949 Okay, good. Let's-- Let's haul it down to the Goway 284 00:13:44,950 --> 00:13:46,367 for this evening's entertainment. 285 00:13:46,368 --> 00:13:47,910 - All right? Good. - Sure. 286 00:13:47,911 --> 00:13:50,204 [Janet] I just don't understand. There's not one room? 287 00:13:50,205 --> 00:13:51,956 Oh, that's not-- Tom? Tom? 288 00:13:51,957 --> 00:13:53,582 Hi. Hi, are you Tom? 289 00:13:53,583 --> 00:13:56,126 Tom, hi. I hear you're in charge of the rooms. 290 00:13:56,127 --> 00:13:58,587 That's right. But before you ask, yes, they're all sold out. 291 00:13:58,588 --> 00:14:01,006 How about the floor? 292 00:14:01,007 --> 00:14:03,801 - Sure, that'll be $12.50 each. - Wh-- 293 00:14:03,802 --> 00:14:06,971 $25 for sleeping on the floor? 294 00:14:06,972 --> 00:14:08,722 Sorry, those are the rates. 295 00:14:08,723 --> 00:14:10,891 Okay, well, how much would you charge to sleep in the washroom? 296 00:14:10,892 --> 00:14:12,142 Uh, that's against the rules, 297 00:14:12,143 --> 00:14:13,769 and if I bend them for you, the next thing you know, 298 00:14:13,770 --> 00:14:15,563 we're gonna have campers sleeping next to the toilets, 299 00:14:15,564 --> 00:14:17,315 and I'm pretty sure that's an arrangement nobody wants. 300 00:14:18,233 --> 00:14:20,568 - I-- I don't-- - [clears throat] 301 00:14:20,569 --> 00:14:21,360 Well, can you just tell us 302 00:14:21,361 --> 00:14:23,445 what is the situation with the bears around here? 303 00:14:23,446 --> 00:14:25,864 Because that is all anybody seems to be talking about. 304 00:14:25,865 --> 00:14:28,451 Well, if you stick around long enough, you'll see. 305 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 - That's foreboding. - Yeah. 306 00:14:32,122 --> 00:14:33,455 What's this, a Hitchcock movie? 307 00:14:33,456 --> 00:14:34,623 I don't know. He likes to be mysterious. 308 00:14:34,624 --> 00:14:36,250 Come on, let's see if we can find somewhere else. 309 00:14:36,251 --> 00:14:38,043 [Janet] But Don and Neil said this place was great. 310 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 - [Robert] Yeah. - What were they talking about? 311 00:14:41,047 --> 00:14:42,132 [birds chirping] 312 00:14:44,134 --> 00:14:45,343 [distant elk grunt] 313 00:14:46,845 --> 00:14:48,429 Probably better book it if there's any chance 314 00:14:48,430 --> 00:14:50,681 of catching our dinner before sundown. 315 00:14:50,682 --> 00:14:53,392 He needs extra time because he's such a lousy fisherman. 316 00:14:53,393 --> 00:14:56,228 Maybe you forgot who caught the biggest cutthroat last summer. 317 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 Yeah, yeah. By half an inch. 318 00:14:59,941 --> 00:15:01,859 Paul, you any good with a rod? 319 00:15:01,860 --> 00:15:03,235 Yeah, I'm all right. 320 00:15:03,236 --> 00:15:05,321 Oh, can I come? 321 00:15:05,322 --> 00:15:07,197 You promised you'd teach me. 322 00:15:07,198 --> 00:15:08,657 You handle a rod just fine. 323 00:15:08,658 --> 00:15:10,242 Oh, yeah? 324 00:15:10,243 --> 00:15:11,869 Ugh. 325 00:15:11,870 --> 00:15:13,537 Yeah, remind me not to sleep anywhere near you two tonight. 326 00:15:13,538 --> 00:15:15,039 [chuckles] 327 00:15:15,040 --> 00:15:18,959 Well, I will set up camp if you four catch my dinner, deal? 328 00:15:18,960 --> 00:15:20,628 Oh, if you want, I can just stay-- 329 00:15:20,629 --> 00:15:22,588 I don't mind helping you out if you want some help. 330 00:15:22,589 --> 00:15:25,883 I think I can handle laying out a few sleeping bags. 331 00:15:25,884 --> 00:15:27,676 Thanks though. 332 00:15:27,677 --> 00:15:29,678 Actually, could you watch Squirt? 333 00:15:29,679 --> 00:15:30,721 Yes. Yeah, yeah-- 334 00:15:30,722 --> 00:15:33,307 I don't want him to run off while I'm fishing. 335 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Thank you. - Thank you. Let's go. 336 00:15:35,268 --> 00:15:36,685 - We'll see you. - [Ronnie] Bye. 337 00:15:36,686 --> 00:15:38,312 - Bye. - We'll see you in a bit. 338 00:15:38,313 --> 00:15:40,398 Come on, boys. Let's go. 339 00:15:43,985 --> 00:15:48,156 [sighs] Well, it's just me and you now, Squirt. 340 00:15:50,909 --> 00:15:54,579 [bear growling] 341 00:16:01,002 --> 00:16:02,671 [birds chirping] 342 00:16:04,422 --> 00:16:06,840 They're here! They're here! 343 00:16:06,841 --> 00:16:09,093 Okay, apparently our guests of honor have arrived, 344 00:16:09,094 --> 00:16:11,388 so if you just quietly go out... 345 00:16:12,472 --> 00:16:13,681 Okay, if you head out to the balcony, 346 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 you can watch from a safe place. 347 00:16:18,395 --> 00:16:20,522 [indistinct chatter] 348 00:16:24,693 --> 00:16:26,985 How do the bears know to come here? 349 00:16:26,986 --> 00:16:29,363 Uh, I guess once they figure out where the food is, 350 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 they keep coming back. 351 00:16:41,000 --> 00:16:42,836 [roaring] 352 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 [indistinct chatter] 353 00:16:49,592 --> 00:16:51,344 How does anybody think this is okay? 354 00:16:52,512 --> 00:16:56,266 Crazy people from the cities. They know nothing about bears. 355 00:16:57,767 --> 00:16:59,686 [bear growling] 356 00:17:06,526 --> 00:17:09,111 Oh, what's this? What's this? 357 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 What's this? Ready, go! 358 00:17:12,198 --> 00:17:14,074 Are you having fun? 359 00:17:14,075 --> 00:17:16,076 Yeah, me neither. 360 00:17:16,077 --> 00:17:17,786 [whining] 361 00:17:17,787 --> 00:17:19,747 Okay, fine, just a couple throws, 362 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 but don't tell Denise, okay? 363 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Go! 364 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 Squirt? 365 00:17:34,471 --> 00:17:36,430 Squirt, get back here. 366 00:17:36,431 --> 00:17:38,724 [suspenseful music] 367 00:17:38,725 --> 00:17:40,309 Squirt! 368 00:17:40,310 --> 00:17:41,560 Squirt, get back here! 369 00:17:41,561 --> 00:17:42,562 [Squirt whimpering] 370 00:17:46,149 --> 00:17:48,358 - [sighs] - How did you get off your leash? 371 00:17:48,359 --> 00:17:50,360 [Michele] It's about time. 372 00:17:50,361 --> 00:17:54,156 So which of the Noseck brothers is the superior fisherman? 373 00:17:54,157 --> 00:17:55,824 [Denise giggling] 374 00:17:55,825 --> 00:17:57,034 Neither! 375 00:17:57,035 --> 00:18:00,704 - [Michele] Oh! - Beginner's luck. 376 00:18:00,705 --> 00:18:02,581 Well, which one of you boys 377 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 wants to salvage your manhood and build us a fire? 378 00:18:06,920 --> 00:18:08,420 Anyone? 379 00:18:08,421 --> 00:18:10,131 [Denise laughing] 380 00:18:11,216 --> 00:18:13,008 [Robert] A lot of different vegetation out here, huh? 381 00:18:13,009 --> 00:18:14,092 [Janet] Yeah, I know I-- 382 00:18:14,093 --> 00:18:15,844 You guys are gonna love this place, trust me. 383 00:18:15,845 --> 00:18:17,638 - [Janet] Well-- - I come here all the time. 384 00:18:17,639 --> 00:18:19,973 Well, I mean, it's quite-- It's beautiful. Are we almost there? 385 00:18:19,974 --> 00:18:23,436 - It's a little-- - Actually, here we are. 386 00:18:24,771 --> 00:18:25,771 - [Janet] Huh. - Oh, yeah. 387 00:18:25,772 --> 00:18:26,814 [Robert] Yeah. 388 00:18:26,815 --> 00:18:29,149 It's not much of a cabin, 389 00:18:29,150 --> 00:18:33,695 but there's plenty flat spots for you to roll out your bags. 390 00:18:33,696 --> 00:18:36,031 Okay? And if you're as dog tired as I am, 391 00:18:36,032 --> 00:18:38,492 you'll get a good night's sleep no problem. 392 00:18:38,493 --> 00:18:41,495 Huh. Yeah, but what about the bears? 393 00:18:41,496 --> 00:18:45,082 - Janet? We already-- - What-- Well-- 394 00:18:45,083 --> 00:18:47,084 - It's a valid concern. - Trust me, ma'am. 395 00:18:47,085 --> 00:18:49,254 They're more afraid of us than we are of them. 396 00:18:51,047 --> 00:18:52,965 Okay. 397 00:18:52,966 --> 00:18:57,094 And in unlikely, extremely unlikely case that a 398 00:18:57,095 --> 00:18:58,428 - grizzly should come around? - Yeah? 399 00:18:58,429 --> 00:19:01,974 Remember, don't run. Just find a tree and climb. 400 00:19:01,975 --> 00:19:05,644 - [Janet] Hmm. - Heck, look at this. 401 00:19:05,645 --> 00:19:09,690 It's like a ladder, right? We'd get up top in seconds. 402 00:19:09,691 --> 00:19:13,235 [Janet] Oh. Huh. Yeah, no. That's great. That's great. 403 00:19:13,236 --> 00:19:14,194 [Robert] Yeah. 404 00:19:14,195 --> 00:19:15,988 Yeah, but what happens if you don't have time to climb? 405 00:19:15,989 --> 00:19:19,199 [sighs] Well, in that case, 406 00:19:19,200 --> 00:19:20,743 just play dead. 407 00:19:21,494 --> 00:19:22,787 - What? - [Roy] Hey, Don! 408 00:19:24,622 --> 00:19:27,916 - Hey, Roy! - Hi. 409 00:19:27,917 --> 00:19:29,877 - [Robert] Hi. - [Janet] Those kids. 410 00:19:29,878 --> 00:19:32,129 Yeah. You see their sleeping bags, honey? 411 00:19:32,130 --> 00:19:33,338 Uh-huh. 412 00:19:33,339 --> 00:19:35,675 Do you really think they'd camp out here if it was dangerous? 413 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 We should have gone to the Catskills. 414 00:19:40,471 --> 00:19:42,139 I'm never gonna hear the end of this. 415 00:19:42,140 --> 00:19:43,641 [Julie] All righty. 416 00:19:45,560 --> 00:19:48,186 Looks like it won't be finished till next summer. 417 00:19:48,187 --> 00:19:51,189 Guess we shouldn't be surprised at how understaffed the park is. 418 00:19:51,190 --> 00:19:54,526 Yeah, well, that looks nice and private, doesn't it? 419 00:19:54,527 --> 00:19:56,612 [both chuckling] 420 00:19:56,613 --> 00:19:57,863 It's got a campfire. 421 00:19:57,864 --> 00:19:59,698 [Julie] It's perfect. 422 00:19:59,699 --> 00:20:02,035 - Roll 'em out here? - Yeah. 423 00:20:04,579 --> 00:20:07,164 How do you think Paul is getting on with Michele? 424 00:20:07,165 --> 00:20:09,082 Well, I think if we're real quiet, 425 00:20:09,083 --> 00:20:11,752 we could probably hear the sound of his heart breaking 426 00:20:11,753 --> 00:20:13,503 even from nine miles away. 427 00:20:13,504 --> 00:20:16,089 Well, I'm rooting for them. 428 00:20:16,090 --> 00:20:18,175 Yeah, that's 'cause you're an optimist. 429 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 Fair enough. 430 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 [Julie sighs] 431 00:20:28,186 --> 00:20:30,562 We only have a few more weekends of this. 432 00:20:30,563 --> 00:20:33,565 Hush. I don't even want to think about the summer ending tonight. 433 00:20:33,566 --> 00:20:35,275 [matchstick lights] 434 00:20:35,276 --> 00:20:36,945 [sighs] 435 00:20:38,696 --> 00:20:40,782 [Roy sighs] 436 00:20:44,786 --> 00:20:46,454 Why couldn't I have met you at school? 437 00:20:47,372 --> 00:20:48,957 I could ask you the same thing. 438 00:20:50,792 --> 00:20:53,710 You know, you'd fit right in at Bowling Green. 439 00:20:53,711 --> 00:20:56,171 - Mm. - [chuckles] 440 00:20:56,172 --> 00:21:01,051 Okay then, I suppose we'll-- we'll have to drop out, right? 441 00:21:01,052 --> 00:21:03,220 Stay here forever, become mountain people. 442 00:21:03,221 --> 00:21:06,264 Live off the land, stop-- stop bathing. 443 00:21:06,265 --> 00:21:08,892 Sure, yeah. Maybe I'll let my armpit hair grow out. 444 00:21:08,893 --> 00:21:10,936 No. Hey, plenty of-- of girls 445 00:21:10,937 --> 00:21:14,190 are going for that all-natural look these days. 446 00:21:15,733 --> 00:21:17,442 Are you impressed I know French? 447 00:21:17,443 --> 00:21:19,612 [chuckles] You don't know French. 448 00:21:23,449 --> 00:21:26,202 Anyone ever tell you your entire face lights up when you laugh? 449 00:21:27,203 --> 00:21:28,830 [chuckles] 450 00:21:30,540 --> 00:21:32,457 [Roy] Oh. 451 00:21:32,458 --> 00:21:35,003 - What are you doing? - Stay right there. 452 00:21:36,796 --> 00:21:39,381 - No. - Oh, come on. Just one. 453 00:21:39,382 --> 00:21:40,882 Aren't you supposed to be taking photos of, like, 454 00:21:40,883 --> 00:21:42,009 the mountains and stuff? 455 00:21:42,010 --> 00:21:42,926 Screw the mountains. Come on, please. 456 00:21:42,927 --> 00:21:43,969 Just-- Just-- Just one. 457 00:21:43,970 --> 00:21:46,138 Julie, come on, just one. 458 00:21:46,139 --> 00:21:47,848 Lower the arms. Yeah. 459 00:21:47,849 --> 00:21:49,308 - [chuckles] - Ready? 460 00:21:50,351 --> 00:21:53,270 Come on. I know you want to. 461 00:21:53,271 --> 00:21:54,938 Okay. Ready? 462 00:21:54,939 --> 00:21:57,607 One, two, three. 463 00:21:57,608 --> 00:21:58,400 [camera shutter clicks] 464 00:21:58,401 --> 00:22:00,069 [Roy laughs] 465 00:22:00,820 --> 00:22:02,654 Oh, yeah, that's real, real cute. 466 00:22:02,655 --> 00:22:04,322 You're a regular Edie Sedgwick. 467 00:22:04,323 --> 00:22:05,741 Oh, thank you. 468 00:22:05,742 --> 00:22:07,159 But you're my Edie Sedgwick. 469 00:22:07,160 --> 00:22:08,660 [both laughing] 470 00:22:08,661 --> 00:22:11,873 [bright music] 471 00:22:18,588 --> 00:22:20,964 Uh, Mr. Walton, can I ask you a question? 472 00:22:20,965 --> 00:22:22,424 Ask away. 473 00:22:22,425 --> 00:22:24,176 Uh, is the Park Service aware 474 00:22:24,177 --> 00:22:26,219 that you're dumping trash into the gully? 475 00:22:26,220 --> 00:22:28,805 'Cause I'm sure you know it's against regulations to feed-- 476 00:22:28,806 --> 00:22:32,017 [chuckles] You're new here, aren't you? 477 00:22:32,018 --> 00:22:34,686 Oh. Is it that obvious? 478 00:22:34,687 --> 00:22:36,354 I just didn't realize that the park 479 00:22:36,355 --> 00:22:38,024 started hiring lady rangers. 480 00:22:39,108 --> 00:22:40,610 Here. Let me show you something. 481 00:22:46,157 --> 00:22:48,116 As you can see, the thing's barely big enough 482 00:22:48,117 --> 00:22:49,993 to burn garbage for ten people, 483 00:22:49,994 --> 00:22:53,330 but I'm sure you noticed a few more than ten. 484 00:22:53,331 --> 00:22:55,791 The park is aware of everything that goes on around here. 485 00:22:55,792 --> 00:22:57,334 And let's just say, getting us a bigger incinerator 486 00:22:57,335 --> 00:22:59,044 ain't exactly a priority. 487 00:22:59,045 --> 00:23:01,005 I got to go get set up for dinner, okay? 488 00:23:06,219 --> 00:23:08,595 [Denise] I think it makes him look handsome. 489 00:23:08,596 --> 00:23:10,972 Like a movie star. 490 00:23:10,973 --> 00:23:12,766 [Raymond] It's not a matter of looking handsome. 491 00:23:12,767 --> 00:23:14,142 It's a matter of not getting written up. 492 00:23:14,143 --> 00:23:15,685 Written up for what? 493 00:23:15,686 --> 00:23:19,564 No Beatle or hippie-type haircuts. 494 00:23:19,565 --> 00:23:21,858 That rule is completely ridiculous. 495 00:23:21,859 --> 00:23:23,276 Can I try? 496 00:23:23,277 --> 00:23:25,320 But why is it ridiculous 497 00:23:25,321 --> 00:23:28,532 that the park wants their waiters looking clean cut, 498 00:23:28,533 --> 00:23:29,992 not like some dirty hippies? 499 00:23:30,701 --> 00:23:32,577 You know, you should have just stayed in San Francisco 500 00:23:32,578 --> 00:23:33,578 with your burnout buddies. 501 00:23:33,579 --> 00:23:34,996 You know, the Summer of Love isn't just some 502 00:23:34,997 --> 00:23:37,040 sex-crazed acid trip. 503 00:23:37,041 --> 00:23:38,333 It's a protest of the war, 504 00:23:38,334 --> 00:23:40,836 which I assume you're in favor of? 505 00:23:40,837 --> 00:23:41,963 Of course. 506 00:23:42,922 --> 00:23:44,464 [Michele] So you support the United States 507 00:23:44,465 --> 00:23:46,550 spending millions of dollars to send our soldiers to go die 508 00:23:46,551 --> 00:23:47,843 because why? 509 00:23:47,844 --> 00:23:49,094 - [Denise] Michele! - Because-- 510 00:23:49,095 --> 00:23:50,846 - Come on. Come on. - Yeah, let's-- 511 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 let's talk about something else. 512 00:23:55,685 --> 00:23:58,395 What about you, grandpa? 513 00:23:58,396 --> 00:24:00,981 You're not some commie pinko, are ya? 514 00:24:00,982 --> 00:24:03,150 Uh, well, no, I-- 515 00:24:03,151 --> 00:24:04,901 - [Raymond] Go on. - [Michele] Hey-- 516 00:24:04,902 --> 00:24:06,362 [Denise] Oh, my God! 517 00:24:07,655 --> 00:24:09,114 Head-- Head this way! 518 00:24:09,115 --> 00:24:10,658 [panting] 519 00:24:13,286 --> 00:24:14,871 [tense music] 520 00:24:19,333 --> 00:24:21,668 Oh, my trout. 521 00:24:21,669 --> 00:24:24,254 That son of a bitch! 522 00:24:24,255 --> 00:24:25,923 Aren't bears supposed to be scared of people? 523 00:24:29,760 --> 00:24:32,637 Maybe we should head over to the ranger station? 524 00:24:32,638 --> 00:24:33,847 Yeah, yeah, I think that's a good idea. 525 00:24:33,848 --> 00:24:35,056 It's-- It's getting late though. 526 00:24:35,057 --> 00:24:37,017 [Raymond] Yeah. I'm not sure it'll make it 527 00:24:37,018 --> 00:24:38,977 all the way to Lake McDonald. 528 00:24:38,978 --> 00:24:41,271 [Ronnie] Plus, the bear took off towards the trail, it's probably 529 00:24:41,272 --> 00:24:42,606 best if we stay as far away from it as possible. 530 00:24:42,607 --> 00:24:44,275 [tense music] 531 00:24:49,447 --> 00:24:52,783 Don't worry, guys. That old bear got his fill. 532 00:24:53,534 --> 00:24:54,827 He won't be back. 533 00:24:57,288 --> 00:25:00,166 Unless he runs off and tells all his friends. 534 00:25:02,168 --> 00:25:05,922 It'll be okay. We-- We can make this work. 535 00:25:13,846 --> 00:25:16,140 [crickets chirping] 536 00:25:19,518 --> 00:25:22,063 [fire crackling] 537 00:25:27,318 --> 00:25:29,277 I better put out the fire before we crash. 538 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 What do you think, Ray? 539 00:25:32,531 --> 00:25:34,075 Maybe not. 540 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 You know, just to be safe. 541 00:25:39,872 --> 00:25:43,500 Man, he was huge. How much you reckon he weighed? 542 00:25:43,501 --> 00:25:45,461 Goodnight, Ronald. 543 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 [owl hooting] 544 00:25:57,431 --> 00:25:59,976 [crickets chirping] 545 00:26:01,852 --> 00:26:04,021 - [woman screaming] - [gasps] 546 00:26:09,235 --> 00:26:10,318 - John. - Mm-hmm. 547 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 - Did you hear that? - Hear what? 548 00:26:12,530 --> 00:26:14,282 It sounded like a lady screaming. 549 00:26:15,116 --> 00:26:18,368 Hmm. Why would a lady be screaming? 550 00:26:18,369 --> 00:26:20,161 I don't know. Maybe she's in the bathroom outside 551 00:26:20,162 --> 00:26:22,455 and someone's bothering her. 552 00:26:22,456 --> 00:26:26,335 People are not like that in here. I'm sure it's fine now. 553 00:26:30,548 --> 00:26:32,257 [sighs] 554 00:26:32,258 --> 00:26:35,428 [woman screaming] 555 00:26:44,645 --> 00:26:46,354 Dad, what was that? 556 00:26:46,355 --> 00:26:49,566 Shh! Just quiet for a second. 557 00:26:49,567 --> 00:26:51,736 [tense music] 558 00:26:55,239 --> 00:26:56,948 [Julie] Somebody help me! 559 00:26:56,949 --> 00:26:59,200 [Julie cries] 560 00:26:59,201 --> 00:27:02,162 Go upstairs. Find someone from management. 561 00:27:02,163 --> 00:27:03,164 Go! 562 00:27:05,583 --> 00:27:07,709 [panting] 563 00:27:07,710 --> 00:27:08,961 [Roy] Julie! 564 00:27:09,754 --> 00:27:11,255 [groans] 565 00:27:14,675 --> 00:27:16,177 [panting, groaning] 566 00:27:19,013 --> 00:27:21,264 - Roy? - A bear got her. 567 00:27:21,265 --> 00:27:23,475 [whimpering] 568 00:27:23,476 --> 00:27:25,561 We got to find her. 569 00:27:26,604 --> 00:27:29,981 [grunting] I got to find her. 570 00:27:29,982 --> 00:27:31,691 We have to find her. 571 00:27:31,692 --> 00:27:34,402 A bear got her. 572 00:27:34,403 --> 00:27:36,029 Can someone go find her? 573 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 [Don] Okay, okay. I'm gonna find her, man. 574 00:27:39,158 --> 00:27:41,076 Let's get you some warmth though. 575 00:27:41,077 --> 00:27:42,328 Shit! 576 00:27:45,373 --> 00:27:46,790 Oh, my God! 577 00:27:46,791 --> 00:27:48,416 A bear got her. 578 00:27:48,417 --> 00:27:50,210 A bear? A bear?! 579 00:27:50,211 --> 00:27:52,337 Oh, sh-- What do we do? What do we do? 580 00:27:52,338 --> 00:27:53,380 Should I play dead? 581 00:27:53,381 --> 00:27:55,423 No, no, no. Grab your flashlight. 582 00:27:55,424 --> 00:27:57,759 - Grab your flashlight. - Get on the roof! 583 00:27:57,760 --> 00:28:00,345 - Get on the roof. Go. - Okay, okay, okay. Just-- Just-- 584 00:28:00,346 --> 00:28:01,971 - Just-- Yeah. Go, go, go. - Okay, okay. 585 00:28:01,972 --> 00:28:04,808 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Stay with me, man. 586 00:28:04,809 --> 00:28:08,020 [Roy groaning] 587 00:28:12,858 --> 00:28:14,859 All right, all right, all right. 588 00:28:14,860 --> 00:28:16,986 - Are you coming up? - No. 589 00:28:16,987 --> 00:28:20,616 If that bear comes back, I'll be down here with you, man. 590 00:28:22,868 --> 00:28:24,869 [panting] Hello? 591 00:28:24,870 --> 00:28:26,996 [people snoring] 592 00:28:26,997 --> 00:28:28,748 Hi. Hi, I need some help. 593 00:28:28,749 --> 00:28:30,418 Shh! I'm trying to sleep. 594 00:28:33,170 --> 00:28:35,880 Hey! Hey, who's in charge here? 595 00:28:35,881 --> 00:28:37,382 What's the matter? 596 00:28:37,383 --> 00:28:38,633 There's a girl in trouble outside. 597 00:28:38,634 --> 00:28:40,051 I think that somebody attacked her. 598 00:28:40,052 --> 00:28:43,680 You're just having a nightmare. Go back to bed, kid. 599 00:28:43,681 --> 00:28:46,015 Steven. 600 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 Wake up. Somebody needs help. 601 00:28:49,437 --> 00:28:51,229 Hey. Hey! Signal for help! 602 00:28:51,230 --> 00:28:52,605 - Signal-- Signal-- - SOS. 603 00:28:52,606 --> 00:28:53,982 - SOS. - Yes, I know this. 604 00:28:53,983 --> 00:28:55,567 - You know it. - I know this. I got this. 605 00:28:55,568 --> 00:28:57,610 - Um... - Okay. One, two. 606 00:28:57,611 --> 00:28:59,279 Help! 607 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 [knocking on door] 608 00:29:03,784 --> 00:29:05,034 [panting] 609 00:29:05,035 --> 00:29:06,328 - What's the problem? - Someone needs help. 610 00:29:08,205 --> 00:29:10,874 Dad? Dad, I found the ranger. 611 00:29:10,875 --> 00:29:12,834 - Can you see anything? - No, not a damn thing. 612 00:29:12,835 --> 00:29:14,085 But we heard screams, 613 00:29:14,086 --> 00:29:15,128 - didn't we, John? - Yeah, yes. 614 00:29:15,129 --> 00:29:17,130 At first, I thought it was a woman being attacked, 615 00:29:17,131 --> 00:29:19,424 but now I think it sounded more like a little girl. 616 00:29:19,425 --> 00:29:20,508 What if she's lost and is 617 00:29:20,509 --> 00:29:21,801 down there looking for her mother? 618 00:29:21,802 --> 00:29:23,511 Well, where did it sound like the screams were coming from? 619 00:29:23,512 --> 00:29:25,805 Somewhere in that area down there. 620 00:29:25,806 --> 00:29:28,057 - What is down there? - Ain't nothing down there. 621 00:29:28,058 --> 00:29:30,019 - Nothing. - There, look! 622 00:29:31,937 --> 00:29:32,812 [Joan] That's an SOS signal. 623 00:29:32,813 --> 00:29:34,273 [shouts] Hello! 624 00:29:35,399 --> 00:29:37,400 Might as well. Everyone's awake anyway. 625 00:29:37,401 --> 00:29:38,986 Is everything all right? 626 00:29:39,987 --> 00:29:41,237 [Robert] No! 627 00:29:41,238 --> 00:29:42,865 What's the trouble? 628 00:29:43,908 --> 00:29:45,825 [Robert] Bear attack! 629 00:29:45,826 --> 00:29:47,036 Oh, my god! 630 00:29:47,995 --> 00:29:50,121 Bring guns! 631 00:29:50,122 --> 00:29:51,248 - Yes. Good. - Right, right? 632 00:29:52,416 --> 00:29:54,834 We got to go. I keep thinking about-- 633 00:29:54,835 --> 00:29:56,127 Let's go. 634 00:29:56,128 --> 00:29:57,045 [Janet] H-How is he? 635 00:29:57,046 --> 00:29:58,881 I think he's in shock. 636 00:30:00,841 --> 00:30:02,092 This is my fault. 637 00:30:03,677 --> 00:30:05,386 No. 638 00:30:05,387 --> 00:30:07,347 I'm worried if help doesn't get here quick enough, 639 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 - he's gonna bleed to death. - Okay. 640 00:30:10,559 --> 00:30:13,354 Okay. Okay. Yeah. Okay. 641 00:30:14,188 --> 00:30:16,064 No, where are you-- where are you going? 642 00:30:16,065 --> 00:30:17,982 You just said it yourself. That guy-- I'm gonna get down. 643 00:30:17,983 --> 00:30:19,359 I'm gonna see him and get him some help. 644 00:30:19,360 --> 00:30:22,154 No, no! Don't go down there, please. 645 00:30:22,738 --> 00:30:24,364 Please. 646 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 Help-- Help is on the way. 647 00:30:27,117 --> 00:30:29,411 So just tell him that, okay? 648 00:30:31,997 --> 00:30:34,874 Hey, we're gonna get out of here. 649 00:30:34,875 --> 00:30:36,292 Mark my words. 650 00:30:36,293 --> 00:30:38,711 Can we get-- Can we get her? 651 00:30:38,712 --> 00:30:41,005 Forget about me. Let's just go get her. 652 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 Can we go get her? 653 00:30:46,804 --> 00:30:50,431 Yeah, yeah. We're gonna get her, man. 654 00:30:50,432 --> 00:30:53,060 Right after we get you to safety, okay, man? 655 00:30:55,521 --> 00:30:57,314 Do-- Do you remember what happened? 656 00:30:59,817 --> 00:31:02,361 If you can tell me, that'll help us find her faster. 657 00:31:07,241 --> 00:31:08,992 [dissonant music] 658 00:31:08,993 --> 00:31:11,287 [bear growling] 659 00:31:13,205 --> 00:31:15,583 [whispering] Play dead. 660 00:31:19,086 --> 00:31:20,421 [breathing heavily] 661 00:31:26,010 --> 00:31:28,304 [bear growling] 662 00:31:32,933 --> 00:31:34,310 [Roy panting] 663 00:31:35,269 --> 00:31:37,313 - [whimpers] - [fabric tearing] 664 00:31:40,649 --> 00:31:41,400 [muffled grunt] 665 00:31:45,571 --> 00:31:47,031 Julie. 666 00:31:49,366 --> 00:31:50,366 [bone crunching] 667 00:31:50,367 --> 00:31:51,577 [screams] 668 00:31:52,786 --> 00:31:53,829 [crying] 669 00:31:55,039 --> 00:31:56,331 Help! 670 00:31:56,332 --> 00:31:58,875 Somebody help me! 671 00:31:58,876 --> 00:32:00,169 No! 672 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 He dragged her. 673 00:32:03,088 --> 00:32:04,423 [Julie screaming] 674 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 [Julie] Roy! 675 00:32:10,137 --> 00:32:11,722 [Julie screaming] 676 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 [whimpering] 677 00:32:18,479 --> 00:32:20,022 Julie! 678 00:32:23,484 --> 00:32:25,069 I just want Julie here. 679 00:32:26,028 --> 00:32:27,071 I'm gonna get her. 680 00:32:27,863 --> 00:32:29,490 I promise. 681 00:32:33,494 --> 00:32:35,621 [crickets chirping] 682 00:32:39,208 --> 00:32:40,292 Stay close, everyone. 683 00:32:43,295 --> 00:32:44,672 Not a fan of flashlights? 684 00:32:45,923 --> 00:32:47,590 Well, fire's the only thing on this earth 685 00:32:47,591 --> 00:32:49,301 that's gonna frighten a crazed bear. 686 00:32:50,511 --> 00:32:52,804 Okay, good to know. 687 00:32:52,805 --> 00:32:55,515 What are we gonna do, Tom? What are we gonna do? 688 00:32:55,516 --> 00:32:56,724 Just shut up and get yourself together. 689 00:32:56,725 --> 00:32:57,810 That's what you're gonna do. 690 00:32:58,852 --> 00:33:01,354 - But-- - It's cabin fever, okay? 691 00:33:01,355 --> 00:33:03,856 These city folks, they-- they don't understand. 692 00:33:03,857 --> 00:33:05,692 They've never experienced the true silence of the wilderness. 693 00:33:05,693 --> 00:33:07,068 They can't go to sleep without car engines 694 00:33:07,069 --> 00:33:08,611 and generators and a million other sounds. 695 00:33:08,612 --> 00:33:10,363 - But you heard what they yelled. - Getting run up a tree 696 00:33:10,364 --> 00:33:11,865 by a damn bear's half the fun of Glacier. 697 00:33:12,908 --> 00:33:14,201 Whatever you say, Tom. 698 00:33:18,706 --> 00:33:20,708 Roy. 699 00:33:21,750 --> 00:33:23,501 Stay with me, man. 700 00:33:23,502 --> 00:33:25,962 Oh, there they are. There they are. Thank God. 701 00:33:25,963 --> 00:33:28,464 Hi. Hi. Okay. 702 00:33:28,465 --> 00:33:29,674 [Dr. Lindberg] Hi there. 703 00:33:29,675 --> 00:33:30,925 All right. 704 00:33:30,926 --> 00:33:31,968 Can you lay the tub out? 705 00:33:31,969 --> 00:33:34,053 Can you find something to carry him on? 706 00:33:34,054 --> 00:33:35,263 - Yes. - Thank you. 707 00:33:35,264 --> 00:33:38,099 Hi there. My name's John Lindberg. 708 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 I'm a surgeon. What's your name? 709 00:33:41,311 --> 00:33:43,187 - Roy. - [Dr. Lindberg] Roy. 710 00:33:43,188 --> 00:33:44,897 It's very nice to meet you, Roy. 711 00:33:44,898 --> 00:33:46,567 Let's see if we can't fix you up, okay? 712 00:33:47,609 --> 00:33:49,902 Where is Julie? Did you-- Did you find Julie? 713 00:33:49,903 --> 00:33:51,362 Who's Julie? 714 00:33:51,363 --> 00:33:54,158 It's his girlfriend. She got-- 715 00:33:55,784 --> 00:33:57,703 He says she got carried away by a bear. 716 00:33:58,495 --> 00:34:01,414 - Please find Julie. - Roy, I need you to relax, okay? 717 00:34:01,415 --> 00:34:02,875 I need you to save your strength. 718 00:34:03,917 --> 00:34:06,919 Is there-- Is there anything else I should know? 719 00:34:06,920 --> 00:34:10,882 Uh, she's white, she has blonde hair, and she's 19. 720 00:34:10,883 --> 00:34:13,176 She was wearing, um, a white bandanna, I think. 721 00:34:13,177 --> 00:34:15,219 - That's right. - Okay. Okay. 722 00:34:15,220 --> 00:34:17,389 Uh, I need to call in to... 723 00:34:18,390 --> 00:34:20,349 [sighs] 724 00:34:20,350 --> 00:34:22,769 Looks like we can check off cabin fever. 725 00:34:22,770 --> 00:34:25,688 [Dr. Lindberg] Roy, we're gonna lay you down, all right? 726 00:34:25,689 --> 00:34:27,023 Just careful with that shoulder. 727 00:34:27,024 --> 00:34:28,483 - Here we go. - [groans] 728 00:34:28,484 --> 00:34:30,318 Here we go. One, two, three. 729 00:34:30,319 --> 00:34:32,320 All right, you got it. You got it. 730 00:34:32,321 --> 00:34:34,155 - [Roy groaning] - Here we go. 731 00:34:34,156 --> 00:34:36,491 We got it. We got it. 732 00:34:36,492 --> 00:34:39,619 Okay. Let me take a look here. 733 00:34:39,620 --> 00:34:42,455 Ma'am? Where are the guns? 734 00:34:42,456 --> 00:34:44,791 Uh, there aren't any at the chalet. 735 00:34:44,792 --> 00:34:48,211 What? Why the hell aren't there guns at the chalet? 736 00:34:48,212 --> 00:34:49,295 Look, I understand that you're 737 00:34:49,296 --> 00:34:50,630 upset, but I need you to stay calm 738 00:34:50,631 --> 00:34:51,923 so that I can call Park Headquarters. 739 00:34:51,924 --> 00:34:53,217 [muttering] There's no guns-- 740 00:34:55,469 --> 00:34:57,678 Roy, I got some water for you. 741 00:34:57,679 --> 00:35:01,767 I'm gonna help you up slow. Very slow. 742 00:35:07,856 --> 00:35:09,441 There you go. 743 00:35:10,734 --> 00:35:12,361 Please help Julie. 744 00:35:13,487 --> 00:35:15,571 Roy, tell me if you feel this, okay? 745 00:35:15,572 --> 00:35:16,948 I'm squeezing your fingers right now. 746 00:35:16,949 --> 00:35:18,658 You feel this? 747 00:35:18,659 --> 00:35:20,493 [Roy] No, I can't. I can't. 748 00:35:20,494 --> 00:35:21,745 - You can't feel that? - I can't. 749 00:35:23,372 --> 00:35:24,914 Oh, my God. Do you even know how to use that? 750 00:35:24,915 --> 00:35:27,041 Look, I just-- I can't remember the park's call procedure. 751 00:35:27,042 --> 00:35:28,793 Holy Christ, are you kidding me? 752 00:35:28,794 --> 00:35:30,461 Look, I only had one run-through with the equipment, okay? 753 00:35:30,462 --> 00:35:31,755 I'm not supposed to-- 754 00:35:32,881 --> 00:35:36,467 7-2-0. 7-2-0. This is Granite Park Chalet. 755 00:35:36,468 --> 00:35:38,094 We have a Code 3 emergency. 756 00:35:38,095 --> 00:35:40,556 There's been a bear attack at Granite Park Chalet. 757 00:35:41,890 --> 00:35:42,932 Damn it, I know the receivers 758 00:35:42,933 --> 00:35:43,808 are on because of the fire watch. 759 00:35:43,809 --> 00:35:45,059 Okay, maybe you should let one of us try. 760 00:35:45,060 --> 00:35:46,687 I got it. 761 00:35:47,229 --> 00:35:48,688 Pull up the-- Yeah. 762 00:35:48,689 --> 00:35:51,065 [Joan] Code 3 emergency. 763 00:35:51,066 --> 00:35:54,277 10-4, this is Senior Ranger Gary Bunney speaking to you from HQ. 764 00:35:54,278 --> 00:35:56,988 - Devereaux, is that you? - Yes, yes. It's me, Mr. Bunney. 765 00:35:56,989 --> 00:35:58,906 What exactly is the problem? 766 00:35:58,907 --> 00:36:00,701 [distorted] We've had a mauling. 767 00:36:01,910 --> 00:36:04,745 Devereaux, you're-- You're overmodulating. 768 00:36:04,746 --> 00:36:06,498 P-Pull the mic back from your mouth. 769 00:36:07,416 --> 00:36:09,501 We've had a mauling, a bear mauling. 770 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 10-4. Um, what do you need? 771 00:36:18,468 --> 00:36:20,344 - I-- - Get the doctor. 772 00:36:20,345 --> 00:36:21,679 We need medical supplies. 773 00:36:21,680 --> 00:36:23,055 I repeat, we need medical supplies. 774 00:36:23,056 --> 00:36:24,682 We do not need a doctor. 775 00:36:24,683 --> 00:36:26,809 Roger that. You need medical supplies, 776 00:36:26,810 --> 00:36:28,561 no doctor. 777 00:36:28,562 --> 00:36:30,563 Go for medical supplies. 778 00:36:30,564 --> 00:36:32,565 - Tell him what you need. - All right. 779 00:36:32,566 --> 00:36:33,983 Just push this button right there. 780 00:36:33,984 --> 00:36:35,903 [Dr. Lindberg] Can you hear me? We need sutures. 781 00:36:37,070 --> 00:36:38,779 Sutures. 782 00:36:38,780 --> 00:36:40,824 We need a transfusion apparatus. 783 00:36:42,701 --> 00:36:45,077 We'll need a plasma or whole blood. 784 00:36:45,078 --> 00:36:46,537 [Gary] Copy. 785 00:36:46,538 --> 00:36:48,539 [Dr. Lindberg] And morphine and some gauze. 786 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Morphine and gauze. 787 00:36:50,959 --> 00:36:52,752 Uh, sir, sorry, one more thing. 788 00:36:52,753 --> 00:36:54,795 It sounds like a 19-year-old girl 789 00:36:54,796 --> 00:36:56,673 might have been dragged off by the bear. 790 00:37:00,093 --> 00:37:01,428 10-4. 791 00:37:03,555 --> 00:37:06,266 Help is en route, Devereaux. Stay near your radio. 792 00:37:17,152 --> 00:37:18,778 - [Dr. Lindberg] Okay. - He's gonna be okay, right? 793 00:37:18,779 --> 00:37:20,905 Yeah. We'll take care of him. 794 00:37:20,906 --> 00:37:22,907 - Don't worry about it. - [Joan] Okay. 795 00:37:22,908 --> 00:37:24,784 Doctor, is this gonna work to transport him? 796 00:37:24,785 --> 00:37:25,953 This will work great. Thank you so much. 797 00:37:27,913 --> 00:37:30,373 All right, we're gonna-- we're gonna move you, okay? 798 00:37:30,374 --> 00:37:32,208 You hear that Roy? 799 00:37:32,209 --> 00:37:35,336 Okay. Okay. We'll get you out of here, man. 800 00:37:35,337 --> 00:37:36,755 [somber music] 801 00:37:39,675 --> 00:37:41,301 [radio static crackling] 802 00:37:42,928 --> 00:37:45,638 Go for HQ. That you, Devereux? 803 00:37:45,639 --> 00:37:48,182 Gary, it's, uh, it's Len. I heard Joan's call. 804 00:37:48,183 --> 00:37:49,601 I'd like to volunteer to go help. 805 00:37:50,602 --> 00:37:52,228 Appreciate that, Len, but I'm gonna take this one. 806 00:37:52,229 --> 00:37:54,105 I need you to work the fire calls, okay? 807 00:37:54,106 --> 00:37:55,898 I know everything's under control, 808 00:37:55,899 --> 00:37:59,443 but I need you by the radio just in case. 809 00:37:59,444 --> 00:38:02,655 But, sir, I'm-- I'm eight miles from the chalet and you're 25. 810 00:38:02,656 --> 00:38:05,117 So even by car, it's gonna take you hours to get there. 811 00:38:06,368 --> 00:38:08,412 I'm not going by car, Len. 812 00:38:09,830 --> 00:38:12,456 [sighs] Not going by car. 813 00:38:12,457 --> 00:38:14,501 [Joan] Help is on the way. How's he doing down there? 814 00:38:16,253 --> 00:38:19,880 Okay. Now that the boy is safe, let's go find Julie. 815 00:38:19,881 --> 00:38:22,633 Wait a minute. Wait a minute. We-- We should talk about this. 816 00:38:22,634 --> 00:38:24,385 - What is there to talk about? - [Tom] Well, for starters, 817 00:38:24,386 --> 00:38:25,553 if that bear's really wrought up, 818 00:38:25,554 --> 00:38:27,054 that fire pit sure as shit won't stop him. 819 00:38:27,055 --> 00:38:28,931 That is a chance I'm willing to take. 820 00:38:28,932 --> 00:38:30,474 We can't just leave her out here. 821 00:38:30,475 --> 00:38:31,851 Yeah, I'm not gonna lie, I'm scared shitless, 822 00:38:31,852 --> 00:38:33,561 but I agree, we need to find her. 823 00:38:33,562 --> 00:38:35,604 Okay, this is stupid. We don't even know where the hell she is. 824 00:38:35,605 --> 00:38:37,565 Look, Mr. Walton's right. I don't think it's a good idea to 825 00:38:37,566 --> 00:38:38,899 go looking for her in the pitch black 826 00:38:38,900 --> 00:38:40,693 night when help is already on the way. 827 00:38:40,694 --> 00:38:43,654 Yeah, but we are here now. We have to try to save her. 828 00:38:43,655 --> 00:38:45,866 We can't risk any more lives. 829 00:38:48,869 --> 00:38:49,828 Is she right? 830 00:38:51,913 --> 00:38:55,041 Would a grizzly really try to attack all of us? 831 00:38:55,042 --> 00:38:56,835 I mean, anything's possible with grizzlies. 832 00:38:57,878 --> 00:38:59,463 Especially when they've lost their fear of men. 833 00:39:01,131 --> 00:39:03,924 Look, I know you want to help Julie, okay? We all do. 834 00:39:03,925 --> 00:39:05,426 But right now, Roy needs our help. 835 00:39:05,427 --> 00:39:07,928 It's gonna take all of us to get him back to the chalet. 836 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 That being said, can I get some help 837 00:39:09,306 --> 00:39:10,806 getting him onto the door, please? 838 00:39:10,807 --> 00:39:12,225 - Yes. Yes. - [Dr. Lindberg] Yes. 839 00:39:14,436 --> 00:39:16,604 Grab that corner. 840 00:39:16,605 --> 00:39:18,522 All right, guys, lift him on three, okay? 841 00:39:18,523 --> 00:39:21,567 One, two, three. 842 00:39:21,568 --> 00:39:23,612 [pensive music] 843 00:39:33,538 --> 00:39:34,915 Hang in there, Julie. 844 00:39:49,262 --> 00:39:52,264 John, I'm trying to help here, but this is crazy. 845 00:39:52,265 --> 00:39:55,060 It's too dark. I can't see a damn thing out there. 846 00:39:55,685 --> 00:39:57,437 That makes two of us. 847 00:39:58,730 --> 00:40:00,356 That's not funny. 848 00:40:00,357 --> 00:40:01,650 Wasn't a joke. 849 00:40:03,568 --> 00:40:05,529 Look, you see where there's stars? 850 00:40:06,822 --> 00:40:08,030 [Gary] Yes, yeah. 851 00:40:08,031 --> 00:40:10,366 Yeah, well, when those stars disappear, 852 00:40:10,367 --> 00:40:11,910 those are mountains. 853 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Great. 854 00:40:21,211 --> 00:40:23,712 Jesus, John, why did you say yes to this? 855 00:40:23,713 --> 00:40:25,632 You said someone was in trouble. 856 00:40:27,467 --> 00:40:28,552 Yeah. 857 00:40:29,970 --> 00:40:30,971 Us. 858 00:40:31,680 --> 00:40:33,722 [John] Look, I landed behind the chalet a few days ago, 859 00:40:33,723 --> 00:40:35,475 but that was in broad daylight. 860 00:40:36,351 --> 00:40:38,520 They're gonna need to find us a flat landing spot. 861 00:40:39,479 --> 00:40:41,063 And light it up. 862 00:40:41,064 --> 00:40:42,440 [Gary] I'll let her know. 863 00:40:44,985 --> 00:40:47,319 [crickets chirping] 864 00:40:47,320 --> 00:40:50,906 All right, go ahead. I got you all right. I got you. 865 00:40:50,907 --> 00:40:51,991 There we go. 866 00:40:51,992 --> 00:40:53,617 Okay, good job. 867 00:40:53,618 --> 00:40:55,202 [Roy whimpering] 868 00:40:55,203 --> 00:40:57,037 Okay, let's all take a step back, all right, 869 00:40:57,038 --> 00:40:58,330 and give the doctor some room to work. 870 00:40:58,331 --> 00:41:00,082 I'll let you know how it's going. 871 00:41:00,083 --> 00:41:02,418 [Gary] Devereaux, you read me? 872 00:41:02,419 --> 00:41:04,420 - [[Dr. Lindberg] One. - [whimpers] 873 00:41:04,421 --> 00:41:06,380 [Gary] Devereaux, come on in. 874 00:41:06,381 --> 00:41:07,631 His muscles and his tendons have been torn away 875 00:41:07,632 --> 00:41:09,049 in his right arm here. 876 00:41:09,050 --> 00:41:11,302 He's got deep lacerations in the back of his leg, 877 00:41:11,303 --> 00:41:13,554 and in his back, 878 00:41:13,555 --> 00:41:15,556 but first thing first, we got to stop the bleeding. 879 00:41:15,557 --> 00:41:18,350 Okay, good. 880 00:41:18,351 --> 00:41:20,477 Good thing I have my favorite nurse with me. 881 00:41:20,478 --> 00:41:22,146 Medical supplies are on the way, 882 00:41:22,147 --> 00:41:24,315 but we're gonna make do with what we have. 883 00:41:24,316 --> 00:41:27,067 - Thank you. - Terese, can you... 884 00:41:27,068 --> 00:41:29,528 hold it closer so your father and I can both see? 885 00:41:29,529 --> 00:41:31,739 It's gonna be okay. 886 00:41:31,740 --> 00:41:34,491 - All right? - [Dr. Lindberg] Thank you. 887 00:41:34,492 --> 00:41:38,370 Now that the boy is safe, we're gonna go search for Julie. 888 00:41:38,371 --> 00:41:40,456 For Christ's sakes, this again? 889 00:41:40,457 --> 00:41:41,582 Look, Mr. Connolly-- 890 00:41:41,583 --> 00:41:42,626 It's Father Connolly. 891 00:41:43,668 --> 00:41:45,795 I don't wear my collar when I'm out hiking. 892 00:41:46,713 --> 00:41:49,006 Father Connolly, the helicopter will be here in minutes. 893 00:41:49,007 --> 00:41:51,592 I understand where you're coming from. I really do, 894 00:41:51,593 --> 00:41:53,344 but I-- I can't sit here and do nothing 895 00:41:53,345 --> 00:41:54,845 while that poor girl is suffering. 896 00:41:54,846 --> 00:41:56,347 We-- We-- We waited long enough. 897 00:41:56,348 --> 00:41:58,641 I mean, she might be bleeding out as we speak. 898 00:41:58,642 --> 00:41:59,516 Okay, this man's a priest. 899 00:41:59,517 --> 00:42:01,810 Maybe he has some protection from up above, but I don't. 900 00:42:01,811 --> 00:42:02,728 I ain't going back out there. 901 00:42:02,729 --> 00:42:04,188 Look, we can't stand here and argue anymore. 902 00:42:04,189 --> 00:42:05,522 - We need to leave right now. - If these guys want to end up 903 00:42:05,523 --> 00:42:06,775 bear shit let 'em go. Let 'em go. 904 00:42:07,776 --> 00:42:09,693 Can we? 905 00:42:09,694 --> 00:42:11,363 [Joan] Stop! 906 00:42:12,697 --> 00:42:16,825 Yeah, okay. Julie's suffering, maybe even dying. 907 00:42:16,826 --> 00:42:19,203 Okay, but I can't let you go out there with a bucket of fire 908 00:42:19,204 --> 00:42:21,497 and a bunch of kitchen knives. Okay? 909 00:42:21,498 --> 00:42:23,540 I'm the one in the uniform, 910 00:42:23,541 --> 00:42:26,543 and so I have a responsibility to you and the entire group, 911 00:42:26,544 --> 00:42:29,339 and I insist you not go out there without an armed ranger. 912 00:42:30,924 --> 00:42:33,300 Look, the helicopter has nowhere to land, okay? 913 00:42:33,301 --> 00:42:36,720 Help me get it on the ground, and I promise, 914 00:42:36,721 --> 00:42:38,347 we'll go find Julie. 915 00:42:38,348 --> 00:42:40,350 [soft music] 916 00:42:43,103 --> 00:42:44,479 Okay. 917 00:42:46,273 --> 00:42:48,983 We should be approaching the chalet any minute now. 918 00:42:48,984 --> 00:42:50,442 Roger that. 919 00:42:50,443 --> 00:42:52,945 Okay, let's light fires in all those barrels, okay? 920 00:42:52,946 --> 00:42:55,239 And spread 'em out. That's gonna be the most important thing. 921 00:42:55,240 --> 00:42:57,533 I want to get rid of all this stuff right here, okay? 922 00:42:57,534 --> 00:42:59,535 We need to give them more than enough room to land. 923 00:42:59,536 --> 00:43:01,453 - [Janet] Okay, I got one. - Can you take this one? 924 00:43:01,454 --> 00:43:04,873 [Janet] I'll take it. I got it. 925 00:43:04,874 --> 00:43:07,293 We need to put some barrels of water next to the fires, okay? 926 00:43:07,294 --> 00:43:08,752 I don't want any embers going off 927 00:43:08,753 --> 00:43:10,337 - into the forest. - Good idea. 928 00:43:10,338 --> 00:43:12,924 [inspiring music] 929 00:43:18,930 --> 00:43:23,142 Okay. Here we go. Here we go. Here we go. 930 00:43:23,143 --> 00:43:25,312 [blows] Yes. Okay. 931 00:43:33,153 --> 00:43:35,155 Wait, look, look, look! 932 00:43:38,450 --> 00:43:41,368 [laughs] 933 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 You did it! 934 00:43:45,206 --> 00:43:48,043 Okay, they're here. You guys, let's clear the landing zone. 935 00:43:48,668 --> 00:43:50,170 Thank you. 936 00:43:51,296 --> 00:43:53,714 Mr. Bunney, we sure are happy to see you. 937 00:43:53,715 --> 00:43:55,842 Try to land right in the middle of the four fires. 938 00:43:56,968 --> 00:43:58,510 Copy that, Devereaux. 939 00:43:58,511 --> 00:44:00,138 - Okay, let's give them light. - [Janet] Okay. 940 00:44:03,892 --> 00:44:06,353 Okay. Here we come. 941 00:44:20,825 --> 00:44:23,243 - Hello. - Right this way. 942 00:44:23,244 --> 00:44:25,372 How's your first overnight treating you? 943 00:44:26,623 --> 00:44:29,249 - Dr. John Lindberg. - Senior Ranger Gary Bunney. 944 00:44:29,250 --> 00:44:30,751 I brought the supplies you need. They're right here. 945 00:44:30,752 --> 00:44:33,337 Oh, thank you. Please take it to your mother. 946 00:44:33,338 --> 00:44:35,214 So how far is the nearest hospital? 947 00:44:35,215 --> 00:44:37,216 I'm gonna say about 30 air miles. 948 00:44:37,217 --> 00:44:38,717 How's he doing? 949 00:44:38,718 --> 00:44:40,636 Well, Roy's bleeding is checked, 950 00:44:40,637 --> 00:44:42,471 but his wounds are very serious. 951 00:44:42,472 --> 00:44:44,390 So I'll give you a few minutes, let me suture him up, 952 00:44:44,391 --> 00:44:46,433 and then we need to airlift him immediately. 953 00:44:46,434 --> 00:44:47,434 Yeah, I agree. 954 00:44:47,435 --> 00:44:48,686 Sorry, sir, not my call. 955 00:44:49,521 --> 00:44:50,397 I agree. 956 00:44:52,649 --> 00:44:55,401 - [Ann] Stay with me. - [whimpering] 957 00:44:55,402 --> 00:44:58,487 [Dr. Lindberg] All right. You're in good shape, Roy. 958 00:44:58,488 --> 00:45:00,364 We're gonna get Julie. Don't worry, okay? 959 00:45:00,365 --> 00:45:01,533 [Dr. Lindberg] Let's see what we got in the back. 960 00:45:02,450 --> 00:45:03,742 [Roy groans] 961 00:45:03,743 --> 00:45:05,661 You're all right. You're all right. 962 00:45:05,662 --> 00:45:07,831 [Roy whimpering] 963 00:45:08,581 --> 00:45:09,873 [groans in pain] 964 00:45:09,874 --> 00:45:11,834 [Dr. Lindberg] All right. You're all right. 965 00:45:11,835 --> 00:45:13,837 You're all right. 966 00:45:15,171 --> 00:45:17,257 We're almost done. Almost done. 967 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 Couple more. A couple more. 968 00:45:20,552 --> 00:45:22,970 - I got you. I got you. - [Ann] Stay still. 969 00:45:22,971 --> 00:45:24,430 You're okay. You're okay. 970 00:45:24,431 --> 00:45:26,432 [Ann] Stay as still as you can, okay? We're gonna 971 00:45:26,433 --> 00:45:27,349 get through this. 972 00:45:27,350 --> 00:45:28,601 All right. Scissors again, please. 973 00:45:29,602 --> 00:45:32,396 All right. Can I get a wet rag please? 974 00:45:32,397 --> 00:45:35,566 [crickets chirping] 975 00:45:35,567 --> 00:45:37,735 All right, lift and slowly down. 976 00:45:41,364 --> 00:45:43,615 Check it out, Roy. 977 00:45:43,616 --> 00:45:45,785 You got your very own first class ticket out of here. 978 00:45:47,495 --> 00:45:49,080 Find her. 979 00:45:50,665 --> 00:45:51,666 Please. 980 00:45:52,459 --> 00:45:54,878 We will. I promise. 981 00:46:00,967 --> 00:46:02,427 You guys got him? 982 00:46:05,513 --> 00:46:07,681 [sighs] 983 00:46:07,682 --> 00:46:10,767 I figure Julie's been missing about two hours at this point. 984 00:46:10,768 --> 00:46:13,854 Should we split into groups or all head out together? 985 00:46:13,855 --> 00:46:16,982 Let's just stay together. It'll be safer that way. 986 00:46:16,983 --> 00:46:18,902 Okay. [clears throat] 987 00:46:28,912 --> 00:46:31,788 [tense music] 988 00:46:31,789 --> 00:46:33,416 [sighs] 989 00:46:34,667 --> 00:46:36,252 Hi. 990 00:46:46,971 --> 00:46:48,932 [suspenseful music] 991 00:46:54,437 --> 00:46:56,648 - [crickets chirping] - [wind whistling] 992 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 [water splashing] 993 00:47:16,501 --> 00:47:18,419 [tense music] 994 00:47:22,799 --> 00:47:24,759 [footsteps thumping] 995 00:47:44,529 --> 00:47:45,363 [gasps] 996 00:47:52,620 --> 00:47:53,997 [Squirt whining] 997 00:47:57,208 --> 00:47:59,377 [bear growling] 998 00:48:04,007 --> 00:48:06,009 Hey! Hey, hey, hey! 999 00:48:07,135 --> 00:48:08,469 Hey, no, no, no. Hey, hey! 1000 00:48:10,430 --> 00:48:12,390 - Hey, come on. - No! No! Squirt! 1001 00:48:13,558 --> 00:48:14,559 [Paul] Guys, go run! 1002 00:48:15,727 --> 00:48:17,395 - My zipper is stuck! - Michele, come on! 1003 00:48:18,313 --> 00:48:20,398 - Guys, go! Get out, go! - Go, go! 1004 00:48:21,941 --> 00:48:24,067 [Paul] Get out! Go now! 1005 00:48:24,068 --> 00:48:25,777 Michele! Get out! 1006 00:48:25,778 --> 00:48:27,195 [Raymond] Come on, hurry, hurry, hurry. 1007 00:48:27,196 --> 00:48:28,655 - Squirt! - Shit, did they get out? 1008 00:48:28,656 --> 00:48:29,616 Did they get out? 1009 00:48:32,035 --> 00:48:33,076 - Michele! - Michele! 1010 00:48:33,077 --> 00:48:34,369 - Michele, come on! - [Paul] Get out! 1011 00:48:34,370 --> 00:48:35,579 - [Raymond] Get out of there now! - [Paul] Get out! 1012 00:48:35,580 --> 00:48:36,622 - [Raymond] Hey, bear! - [Ronnie] Come on! 1013 00:48:36,623 --> 00:48:37,873 Michele, get out! Run! 1014 00:48:37,874 --> 00:48:39,207 [Ronnie] Run for it! 1015 00:48:39,208 --> 00:48:40,917 [bear growling] 1016 00:48:40,918 --> 00:48:42,461 [screams] 1017 00:48:42,462 --> 00:48:44,047 [fabric tearing] 1018 00:48:44,881 --> 00:48:46,924 Michele! Come on, please. 1019 00:48:47,842 --> 00:48:49,719 Fight back! Please! 1020 00:48:50,678 --> 00:48:52,179 [Michele screaming] 1021 00:48:52,180 --> 00:48:54,641 [shouting indistinctly] 1022 00:48:55,767 --> 00:48:58,352 [Michele crying] 1023 00:48:58,353 --> 00:48:59,394 Oh, my God. 1024 00:48:59,395 --> 00:49:00,687 [Michele screams] 1025 00:49:00,688 --> 00:49:02,397 Oh, she's fucking-- Oh, she's-- 1026 00:49:02,398 --> 00:49:03,690 Oh, she's-- she's fucking dead. 1027 00:49:03,691 --> 00:49:05,150 Do you think maybe she's-- 1028 00:49:05,151 --> 00:49:06,735 Maybe Michele-- 1029 00:49:06,736 --> 00:49:08,070 - I think I heard bone snapping. - [Ronnie] Ray! 1030 00:49:08,071 --> 00:49:09,614 Ray, shut up. 1031 00:49:11,699 --> 00:49:12,659 What do we do now? 1032 00:49:13,868 --> 00:49:15,286 [ominous music] 1033 00:49:26,547 --> 00:49:28,591 That boy looked like he's gonna be okay. 1034 00:49:29,300 --> 00:49:31,927 Yeah. We have been lucky so far. Let's just pray 1035 00:49:31,928 --> 00:49:33,637 - our luck continues. - Yeah. 1036 00:49:33,638 --> 00:49:35,097 Okay, from here, 1037 00:49:35,098 --> 00:49:37,599 their camp site should only be about another 200 yards. 1038 00:49:37,600 --> 00:49:38,809 Roy say that's where the attack happened? 1039 00:49:38,810 --> 00:49:39,559 Yeah. 1040 00:49:39,560 --> 00:49:40,852 My wife and I saw him heading up that way, 1041 00:49:40,853 --> 00:49:41,937 so that sounds right. 1042 00:49:41,938 --> 00:49:44,440 And Roy was coming down the hill when he ran into me. 1043 00:49:45,233 --> 00:49:47,067 Wish the boy had seen which direction the bear dragged 1044 00:49:47,068 --> 00:49:49,611 her off in but I guess we'll find that out when we get there. 1045 00:49:49,612 --> 00:49:50,445 Well, for what it's worth, 1046 00:49:50,446 --> 00:49:52,907 a grizzly wouldn't carry a human more than a hundred yards or so. 1047 00:49:54,283 --> 00:49:56,284 We'll head in that direction and we'll figure out our new plan 1048 00:49:56,285 --> 00:49:57,786 when we get there. Sound good? 1049 00:49:57,787 --> 00:49:58,704 - Yeah, that's good. - All right, let's go. 1050 00:49:58,705 --> 00:49:59,955 - Hey, bear. - Hey, bear. 1051 00:49:59,956 --> 00:50:01,331 [all] Hey, bear. 1052 00:50:01,332 --> 00:50:03,125 - Hey, bear. - Hey, bear. 1053 00:50:03,126 --> 00:50:06,128 Bear! Come on, bear. 1054 00:50:06,129 --> 00:50:07,922 - Hey, hey. - Bear! 1055 00:50:08,423 --> 00:50:09,674 [sighs] 1056 00:50:10,717 --> 00:50:11,801 Need a hand? 1057 00:50:12,844 --> 00:50:13,594 Thank you. 1058 00:50:14,554 --> 00:50:16,556 The boy was in bad shape, 1059 00:50:17,890 --> 00:50:19,475 but the girl is going to be much worse. 1060 00:50:21,728 --> 00:50:23,478 - [Don] Hello, bear! - [Gary] Hello, bear! 1061 00:50:23,479 --> 00:50:24,771 - [Joan] Julie! - Hello, bear. 1062 00:50:24,772 --> 00:50:26,231 Hello, bear! 1063 00:50:26,232 --> 00:50:27,400 [Gary] This is the campsite. 1064 00:50:30,111 --> 00:50:31,446 [indistinct chatter] 1065 00:50:34,949 --> 00:50:36,159 Julie! 1066 00:50:36,868 --> 00:50:37,660 [Joan] Julie! 1067 00:50:39,370 --> 00:50:41,204 [Richard] What are we looking for here? 1068 00:50:41,205 --> 00:50:42,373 Anything that'll help us find her. 1069 00:50:44,083 --> 00:50:45,500 Hey, hey, I have a blood trail over here. 1070 00:50:45,501 --> 00:50:46,711 Oh, hey. 1071 00:50:48,171 --> 00:50:49,379 [Gary] Which way does it go? Which way does it go? 1072 00:50:49,380 --> 00:50:50,422 Watch your back. Yeah, right there. 1073 00:50:50,423 --> 00:50:51,591 - Right here. - Okay, come on. 1074 00:50:52,091 --> 00:50:53,759 Julie! 1075 00:50:53,760 --> 00:50:54,719 [Don] Hey, there's more over here. 1076 00:50:56,429 --> 00:50:58,388 Father, stay right here. Make sure we don't lose that trail. 1077 00:50:58,389 --> 00:50:59,931 John, Steve, this way. 1078 00:50:59,932 --> 00:51:00,850 Oh, yeah. 1079 00:51:04,520 --> 00:51:06,813 You said the boy came from up the hill, right? 1080 00:51:06,814 --> 00:51:07,648 That's right. 1081 00:51:10,151 --> 00:51:11,778 This must be Roy's blood. 1082 00:51:12,820 --> 00:51:14,489 And then that's Julie's over there. 1083 00:51:15,364 --> 00:51:16,783 All right, gather around, everybody. Gather around. 1084 00:51:20,995 --> 00:51:22,997 It looks like the bear's taken the girl up the hill. 1085 00:51:24,457 --> 00:51:26,374 So that's where we're heading. 1086 00:51:26,375 --> 00:51:29,003 This bastard shows himself, we're gonna be in a tough spot. 1087 00:51:30,838 --> 00:51:32,757 I'm gonna get one shot. That's it. 1088 00:51:34,175 --> 00:51:37,470 So I need you to keep your flashlights on him. 1089 00:51:38,888 --> 00:51:40,639 Understand? All of you. No matter what, 1090 00:51:40,640 --> 00:51:41,641 just keep pointing at him. 1091 00:51:42,391 --> 00:51:44,727 In this darkness, without your help, I don't have a shot, 1092 00:51:45,978 --> 00:51:47,438 and I want to hit him. 1093 00:51:49,273 --> 00:51:52,275 Last thing. I know none of us want to be on our own out here, 1094 00:51:52,276 --> 00:51:54,277 but if we keep standing in this tight little pack here, 1095 00:51:54,278 --> 00:51:56,279 it's gonna be harder to find Julie. 1096 00:51:56,280 --> 00:51:57,781 It's gonna take longer. 1097 00:51:57,782 --> 00:51:59,950 Steve and I are gonna follow that blood trail. 1098 00:51:59,951 --> 00:52:01,701 And as we go up the hill, I want the rest of you 1099 00:52:01,702 --> 00:52:03,161 to fan out to the right, to the left. 1100 00:52:03,162 --> 00:52:05,664 Okay? Wherever you are though, do not be in front of me. 1101 00:52:05,665 --> 00:52:07,499 Stay behind me. 1102 00:52:07,500 --> 00:52:09,043 I want to know I can shoot when I need to shoot. 1103 00:52:10,211 --> 00:52:11,754 Yeah? Let's go. 1104 00:52:13,256 --> 00:52:14,881 [Joan] Julie? 1105 00:52:14,882 --> 00:52:16,299 - [Robert] Julie. - [Don] Julie. 1106 00:52:16,300 --> 00:52:17,259 - [Father Connolly] Julie. - [Steve] Julie! 1107 00:52:17,260 --> 00:52:18,261 [Gary] Julie. 1108 00:52:20,179 --> 00:52:21,596 [Dr. Lindberg] Julie. 1109 00:52:21,597 --> 00:52:23,014 - [Robert] Julie. - [Don] Julie. 1110 00:52:23,015 --> 00:52:24,475 - [Father Connolly] Julie. - [Gary] Julie! 1111 00:52:26,519 --> 00:52:27,811 Steve, look at this. Look at this. 1112 00:52:27,812 --> 00:52:29,896 Everyone, hold on one second. Hold on. 1113 00:52:29,897 --> 00:52:31,731 - Just stay where you are. - Mr. Bunney. 1114 00:52:31,732 --> 00:52:34,234 That's a lot of blood there. That is a lot. 1115 00:52:34,235 --> 00:52:39,115 Okay. Even if the girl is dead, that bear might still be there. 1116 00:52:39,657 --> 00:52:41,284 Grizzlies will stop at nothing to protect their kill. 1117 00:52:42,910 --> 00:52:44,119 Well, we got to keep going, 1118 00:52:44,120 --> 00:52:45,453 so let's just hope that's not the case. 1119 00:52:45,454 --> 00:52:47,163 Julie. 1120 00:52:47,164 --> 00:52:48,791 - [Dr. Lindberg] Julie. - [Gary] Forward, everybody. 1121 00:52:49,292 --> 00:52:50,293 - [Don] Julie. - [Robert] Julie. 1122 00:52:51,127 --> 00:52:52,335 [Father Connolly] Julie. 1123 00:52:52,336 --> 00:52:53,296 Julie, Julie. 1124 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 Mr. Bunney. 1125 00:52:57,216 --> 00:52:58,425 [Gary] What is it? 1126 00:52:58,426 --> 00:52:59,427 Uh... 1127 00:53:00,511 --> 00:53:01,596 [Robert] She's that way. 1128 00:53:03,431 --> 00:53:04,764 She's got to be here. 1129 00:53:04,765 --> 00:53:06,016 - She's got to be. - Wait, Devereaux! 1130 00:53:06,017 --> 00:53:07,350 - Devereaux, wait! Devereaux! - Julie! 1131 00:53:07,351 --> 00:53:10,021 - Julie! - Joan, get behind the gun. 1132 00:53:11,272 --> 00:53:12,522 Julie. 1133 00:53:12,523 --> 00:53:13,690 - Julie. - [Gary] Julie. 1134 00:53:13,691 --> 00:53:14,901 - [Joan] Julie! - [Don] Julie. 1135 00:53:16,485 --> 00:53:17,820 [suspenseful music] 1136 00:53:19,071 --> 00:53:20,572 Quiet, quiet, quiet. 1137 00:53:20,573 --> 00:53:22,074 Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop. 1138 00:53:24,911 --> 00:53:25,703 [Julie] Help. 1139 00:53:28,748 --> 00:53:30,041 [Julie groaning] 1140 00:53:32,335 --> 00:53:34,128 [feebly] Help me. 1141 00:53:37,548 --> 00:53:39,090 Here, here, here. 1142 00:53:39,091 --> 00:53:40,342 Oh, my God. There she is. 1143 00:53:40,343 --> 00:53:41,468 Here, here, here. 1144 00:53:41,469 --> 00:53:43,554 [Gary] Doc. Get the doc in here. 1145 00:53:47,767 --> 00:53:49,018 Take my flashlight, please. 1146 00:53:50,686 --> 00:53:52,687 [Dr. Lindberg] Julie? All right. 1147 00:53:52,688 --> 00:53:53,898 Julie, help us here, okay? 1148 00:53:54,982 --> 00:53:56,399 All right. 1149 00:53:56,400 --> 00:53:57,984 Okay, I can see you. 1150 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Good job, Julie. 1151 00:53:59,820 --> 00:54:01,697 I'm gonna need a tourniquet on this arm right here. 1152 00:54:03,824 --> 00:54:05,450 Can you open this for me, please? 1153 00:54:05,451 --> 00:54:07,535 [whimpering feebly] 1154 00:54:07,536 --> 00:54:09,704 We're here, sweetheart. Can you hear that? 1155 00:54:09,705 --> 00:54:10,664 [Joan] I got you. 1156 00:54:10,665 --> 00:54:12,040 I have a puncture wound right here. 1157 00:54:12,041 --> 00:54:12,791 I got you. 1158 00:54:12,792 --> 00:54:14,793 And I'm gonna have to put some pressure here. 1159 00:54:14,794 --> 00:54:16,169 And I'm gonna turn you over. Oh, my-- 1160 00:54:16,170 --> 00:54:17,796 Okay. 1161 00:54:17,797 --> 00:54:19,506 I'm gonna apply pressure here, okay? 1162 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 It's gonna hurt a little bit. Here we go. Here we go. 1163 00:54:22,301 --> 00:54:23,718 There you go. 1164 00:54:23,719 --> 00:54:26,596 That's gonna help you breathe a little bit. Okay? 1165 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 And come on. 1166 00:54:27,932 --> 00:54:29,350 [Steve breathing heavily] 1167 00:54:30,893 --> 00:54:32,852 You okay? You okay? 1168 00:54:32,853 --> 00:54:35,355 I-- I can't let her see me fall apart when she's-- 1169 00:54:35,356 --> 00:54:37,274 when she's fighting for her life. 1170 00:54:39,443 --> 00:54:41,194 Can we bring in the door, please? 1171 00:54:41,195 --> 00:54:41,945 It's cold. 1172 00:54:41,946 --> 00:54:42,904 [Joan] Oh, she's cold. She's cold. 1173 00:54:42,905 --> 00:54:44,657 I know, sweetheart. Jackets. 1174 00:54:47,451 --> 00:54:49,035 Okay, can you hold pressure to that? 1175 00:54:49,036 --> 00:54:50,537 - [Joan] Yep, all right. - All right. 1176 00:54:50,538 --> 00:54:51,831 [Steve] Up here. 1177 00:54:52,999 --> 00:54:54,457 Wrap your bags. Here we go. 1178 00:54:54,458 --> 00:54:56,501 - [Robert] Okay, okay. - [Steve] One. 1179 00:54:56,502 --> 00:54:57,711 - [Dr. Lindberg] You're okay. - [Steve] Two. 1180 00:54:57,712 --> 00:54:59,005 [Dr. Lindberg] We got you. 1181 00:55:02,466 --> 00:55:03,634 [Julie wheezing] 1182 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 How is she doing, Doc? 1183 00:55:11,726 --> 00:55:14,060 Seriously. 1184 00:55:14,061 --> 00:55:16,479 One of her lungs has already collapsed. 1185 00:55:16,480 --> 00:55:18,189 All the puncture wounds in her chest 1186 00:55:18,190 --> 00:55:20,234 are making it impossible for her to breathe normal. 1187 00:55:21,277 --> 00:55:23,529 And most of her blood supply has drained into the earth. 1188 00:55:25,156 --> 00:55:27,157 Honestly, I-- 1189 00:55:27,158 --> 00:55:29,659 It's a miracle she managed to stay alive this long. 1190 00:55:29,660 --> 00:55:31,037 [wheezing] 1191 00:55:31,871 --> 00:55:32,955 I'm scared. 1192 00:55:35,166 --> 00:55:36,542 Will you hold my hand? 1193 00:55:42,006 --> 00:55:43,340 I promised Roy we'd find you. 1194 00:55:45,217 --> 00:55:46,135 He's gonna be all right. 1195 00:55:52,641 --> 00:55:54,977 [somber music] 1196 00:55:59,023 --> 00:55:59,982 [Julie wheezing] 1197 00:56:16,999 --> 00:56:19,085 Give her two milligrams of morphine, please. 1198 00:56:30,596 --> 00:56:31,639 [Gary] Devereaux. 1199 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Joan. 1200 00:56:45,569 --> 00:56:47,153 [clears throat] I shouldn't have left her out there. 1201 00:56:47,154 --> 00:56:48,488 Don't do that. 1202 00:56:48,489 --> 00:56:49,907 - I mean, if I would've-- - Listen to me. 1203 00:56:53,035 --> 00:56:54,829 You made the right call. 1204 00:56:58,374 --> 00:57:01,127 Because of that call, Roy Ducat is alive. 1205 00:57:04,964 --> 00:57:07,298 I just wish Julie hadn't bled so much. 1206 00:57:07,299 --> 00:57:08,759 [wheezing] 1207 00:57:10,052 --> 00:57:11,428 Part of being a leader... 1208 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 is making... 1209 00:57:15,850 --> 00:57:18,352 sometimes impossible decisions, 1210 00:57:21,856 --> 00:57:23,440 but the hardest part... 1211 00:57:26,402 --> 00:57:28,195 is living with those decisions. 1212 00:57:31,991 --> 00:57:33,909 After watching you tonight, Joan, 1213 00:57:36,704 --> 00:57:38,664 I think you're strong enough to do that. 1214 00:57:40,583 --> 00:57:42,126 [Julie wheezing] 1215 00:57:50,217 --> 00:57:52,386 [Ann] I need somewhere to hang this. 1216 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 [Dr. Lindberg] I need somewhere to hang this. 1217 00:57:57,474 --> 00:57:58,474 [Ann] Thank you. 1218 00:57:58,475 --> 00:58:00,311 [Dr. Lindberg] Therese, can we get some light here, please. 1219 00:58:02,104 --> 00:58:04,190 Just over here please, sweetheart. 1220 00:58:06,317 --> 00:58:08,735 Thank you. 1221 00:58:08,736 --> 00:58:11,238 She's lost so much blood, all her veins are collapsed. 1222 00:58:12,406 --> 00:58:14,949 - Can we try a little high? - Yeah, I'm doing it right there. 1223 00:58:14,950 --> 00:58:16,827 - [Ann] Yeah. - Okay, gimme tape please. 1224 00:58:24,251 --> 00:58:25,419 Can we improvise a seal? 1225 00:58:26,754 --> 00:58:28,880 Too much time has passed. 1226 00:58:28,881 --> 00:58:30,798 I'm afraid we wouldn't be able to do it even 1227 00:58:30,799 --> 00:58:32,050 if we were in a hospital. 1228 00:58:32,051 --> 00:58:33,509 [Julie wheezing] 1229 00:58:33,510 --> 00:58:35,346 What is it? 1230 00:58:37,848 --> 00:58:39,058 I'm afraid we're too far gone. 1231 00:58:41,852 --> 00:58:43,145 [Julie wheezing] 1232 00:58:46,857 --> 00:58:47,983 Julie. 1233 00:58:49,193 --> 00:58:51,445 Julie, the doctor is doing everything he can. 1234 00:58:53,322 --> 00:58:55,449 And you know that God will watch over you, 1235 00:58:56,784 --> 00:58:58,035 and he'll take care of you. 1236 00:58:59,870 --> 00:59:00,871 Yeah. 1237 00:59:03,082 --> 00:59:05,751 Can I have some water, please. 1238 00:59:07,294 --> 00:59:09,922 Julie, have you been baptized? 1239 00:59:15,928 --> 00:59:18,347 I'm gonna trace the sign of the cross on your forehead now. 1240 00:59:20,432 --> 00:59:22,101 In the name of the Father, 1241 00:59:23,602 --> 00:59:25,104 and the Son, 1242 00:59:26,605 --> 00:59:28,274 and the Holy Spirit. 1243 00:59:30,734 --> 00:59:32,610 [Julie wheezing] 1244 00:59:32,611 --> 00:59:33,821 Our Father, 1245 00:59:34,655 --> 00:59:36,115 who art in heaven, 1246 00:59:36,865 --> 00:59:38,659 hallowed be thy name. 1247 00:59:39,618 --> 00:59:41,161 [Julie wheezing] 1248 00:59:42,746 --> 00:59:44,872 Thy kingdom come, 1249 00:59:44,873 --> 00:59:46,667 thy will be done, 1250 00:59:47,876 --> 00:59:50,713 on earth as it is in heaven. 1251 00:59:52,256 --> 00:59:54,883 Give us this day our daily bread 1252 00:59:56,093 --> 00:59:58,678 and forgive us our trespasses, 1253 00:59:58,679 --> 01:00:02,056 as we forgive those who trespass against us. 1254 01:00:02,057 --> 01:00:05,018 And lead us not into temptation, 1255 01:00:05,019 --> 01:00:08,397 but deliver us from evil. 1256 01:00:10,858 --> 01:00:12,443 Amen. 1257 01:00:13,277 --> 01:00:16,947 [gentle music] 1258 01:01:08,749 --> 01:01:11,502 [crickets chirping] 1259 01:01:14,630 --> 01:01:15,797 [melancholic music] 1260 01:01:15,798 --> 01:01:17,591 Slowly. Slowly. 1261 01:01:39,405 --> 01:01:41,490 It'll be a shit show back at headquarters. 1262 01:01:44,451 --> 01:01:45,953 Same every year, you know? 1263 01:01:47,579 --> 01:01:48,831 Sorry? 1264 01:01:50,874 --> 01:01:52,250 You get the call. 1265 01:01:52,251 --> 01:01:54,753 Bear did this, bear did that. 1266 01:01:57,798 --> 01:02:00,759 Really more of a nuisance than anything else. 1267 01:02:01,635 --> 01:02:03,554 And then winter comes, and they hibernate. 1268 01:02:11,812 --> 01:02:14,273 57 years this park's been open. 1269 01:02:15,899 --> 01:02:17,234 Grizzlies never killed. 1270 01:02:21,697 --> 01:02:23,740 So I guess we thought they never would. 1271 01:02:32,875 --> 01:02:34,251 Decisions. 1272 01:02:44,303 --> 01:02:46,554 Are you gonna be okay to hike them out in the morning? 1273 01:02:46,555 --> 01:02:47,764 I'm gonna try to get somebody to come and relieve you. 1274 01:02:48,265 --> 01:02:50,058 No, I can do it. 1275 01:02:53,604 --> 01:02:54,480 Yeah. 1276 01:02:56,023 --> 01:02:57,065 You can. 1277 01:03:06,325 --> 01:03:07,910 Any chance you know how to use this? 1278 01:03:09,036 --> 01:03:11,622 Yes, sir, Mr. Bunney. My father was in the military. 1279 01:03:19,296 --> 01:03:21,673 I'll see you tomorrow. And, Joan... 1280 01:03:23,550 --> 01:03:25,093 call me Gary. 1281 01:03:35,729 --> 01:03:36,730 [sighs] 1282 01:04:11,390 --> 01:04:12,683 Ms. Devereaux? 1283 01:04:17,104 --> 01:04:18,855 For Julie's parents. 1284 01:04:32,828 --> 01:04:34,413 Here's some coffee. 1285 01:04:35,497 --> 01:04:36,999 Thank you. 1286 01:04:50,596 --> 01:04:52,388 Uh, excuse me, everyone. Just-- 1287 01:04:52,389 --> 01:04:54,057 Just a quick announcement. Um... 1288 01:04:54,891 --> 01:04:59,270 Uh, tomorrow morning, we'll serve breakfast at 9:00 AM. 1289 01:04:59,271 --> 01:05:02,608 Uh, and then we're all gonna hike out together, okay? 1290 01:05:04,860 --> 01:05:07,070 So, everyone, try to get a couple hours of sleep. 1291 01:05:37,851 --> 01:05:39,061 [sighs] 1292 01:05:48,779 --> 01:05:50,112 Hey, Joan, its-- 1293 01:05:50,113 --> 01:05:52,199 [clears throat] It's Leonard. You there? 1294 01:05:57,287 --> 01:05:58,872 Yeah, I am here. 1295 01:06:01,917 --> 01:06:03,794 I talked to Gary. Um... 1296 01:06:05,921 --> 01:06:07,631 I'm really sorry, Joan. 1297 01:06:08,298 --> 01:06:09,883 How're you holding up? 1298 01:06:11,259 --> 01:06:12,803 I'm okay. 1299 01:06:15,013 --> 01:06:16,013 Yeah, 1300 01:06:16,014 --> 01:06:17,307 I'm okay. 1301 01:06:21,478 --> 01:06:23,271 Well, I wish I could have been there to help you. 1302 01:06:26,316 --> 01:06:27,901 Thanks, Leonard. 1303 01:06:32,406 --> 01:06:33,615 Yeah. 1304 01:06:48,964 --> 01:06:51,717 [birds chirping] 1305 01:06:54,094 --> 01:06:55,052 [whining] 1306 01:06:55,053 --> 01:06:56,930 I got you. 1307 01:06:57,889 --> 01:06:59,516 - [Denise grunts] - You okay? 1308 01:07:04,896 --> 01:07:05,896 Hey. 1309 01:07:05,897 --> 01:07:06,857 Did you see anything? 1310 01:07:08,900 --> 01:07:10,568 No. 1311 01:07:10,569 --> 01:07:11,902 You-- 1312 01:07:11,903 --> 01:07:14,864 You didn't see any sign of the bear? 1313 01:07:14,865 --> 01:07:17,575 - You didn't hear Michele at all? - No. 1314 01:07:17,576 --> 01:07:20,369 Denise! We have to get out of here. 1315 01:07:20,370 --> 01:07:22,330 Ronnie. 1316 01:07:23,665 --> 01:07:25,167 [Ronnie] Here, put these on. 1317 01:07:25,792 --> 01:07:26,752 Thanks. 1318 01:07:28,837 --> 01:07:30,796 So, it's four miles 1319 01:07:30,797 --> 01:07:33,549 to the ranger station if we take Howe Ridge. 1320 01:07:33,550 --> 01:07:34,550 But that's almost entirely uphill. 1321 01:07:34,551 --> 01:07:35,677 Yeah, but that's the fastest route. 1322 01:07:40,098 --> 01:07:41,516 Here. Let me take Squirt. 1323 01:07:42,392 --> 01:07:43,685 We'll just go a little faster. 1324 01:07:44,895 --> 01:07:45,979 Hey, listen to me. 1325 01:07:47,939 --> 01:07:50,232 We're gonna find a ranger, 1326 01:07:50,233 --> 01:07:51,777 then we're gonna find Michele. 1327 01:07:53,195 --> 01:07:55,614 - Okay? - Okay. 1328 01:07:56,615 --> 01:07:57,783 Let's move, guys. 1329 01:08:03,914 --> 01:08:07,334 [pensive music] 1330 01:08:11,213 --> 01:08:12,838 [door opens] 1331 01:08:12,839 --> 01:08:14,048 Please. You have to help us. 1332 01:08:14,049 --> 01:08:15,174 Our friend is-- 1333 01:08:15,175 --> 01:08:16,592 [all talking at once] 1334 01:08:16,593 --> 01:08:19,053 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1335 01:08:19,054 --> 01:08:21,430 You, talk. What's your name? 1336 01:08:21,431 --> 01:08:23,140 Raymond Noseck, sir. 1337 01:08:23,141 --> 01:08:25,267 Last night, a grizzly came into our camp. 1338 01:08:25,268 --> 01:08:27,228 It chased us out and we thought it was-- 1339 01:08:27,229 --> 01:08:29,480 Guys, I'm-- I-- I could tell you all had a hell of a night, 1340 01:08:29,481 --> 01:08:31,565 but please believe me when I tell you 1341 01:08:31,566 --> 01:08:32,942 Granite Park is under control. 1342 01:08:32,943 --> 01:08:35,070 No, no, we weren't at Granite Park. We were at Trout Lake. 1343 01:08:35,904 --> 01:08:38,657 A bear came into our camp and we got away, but-- 1344 01:08:39,407 --> 01:08:40,574 but it got ahold of our friend. 1345 01:08:40,575 --> 01:08:42,409 She is still out there. 1346 01:08:42,410 --> 01:08:43,744 [tense music] 1347 01:08:43,745 --> 01:08:45,079 That's not it. That-- 1348 01:08:45,080 --> 01:08:46,456 Two attacks is impossible. 1349 01:08:47,082 --> 01:08:48,750 [Denise] What? 1350 01:08:49,668 --> 01:08:51,669 Okay, your friend, what's her name? 1351 01:08:51,670 --> 01:08:53,546 Uh, it's Michele. Michele Koons. 1352 01:08:53,547 --> 01:08:55,089 [Denise] She's 19. 1353 01:08:55,090 --> 01:08:57,383 She works at the East Glacier Laundromat. 1354 01:08:57,384 --> 01:08:59,134 [Ranger] Glacier Park Headquarters. 1355 01:08:59,135 --> 01:09:00,636 Yeah, hey, it's Landa over at Lake McDonald Station. 1356 01:09:00,637 --> 01:09:01,762 Go ahead. 1357 01:09:01,763 --> 01:09:03,430 Uh, we got a-- 1358 01:09:03,431 --> 01:09:05,599 We got a missing girl, 19 years old. 1359 01:09:05,600 --> 01:09:07,309 Her name is Michele Koons. 1360 01:09:07,310 --> 01:09:09,103 I'm gonna head out to Trout Lake to look for her. 1361 01:09:09,104 --> 01:09:10,855 - Another missing girl? - Yeah. 1362 01:09:10,856 --> 01:09:12,982 Yeah, we think it was a second bear attack. 1363 01:09:12,983 --> 01:09:15,359 - From Granite Park? - No, a separate incident. 1364 01:09:15,360 --> 01:09:16,902 That's not possible. 1365 01:09:16,903 --> 01:09:18,821 Well, trust me, I thought the same thing. 1366 01:09:18,822 --> 01:09:20,406 [crying] 1367 01:09:20,407 --> 01:09:22,200 Right, copy that. Will do. 1368 01:09:23,618 --> 01:09:25,286 Okay, can you please stay with her? 1369 01:09:25,287 --> 01:09:26,537 I do not want her to be alone right now. 1370 01:09:26,538 --> 01:09:27,288 Yes, sir. 1371 01:09:27,289 --> 01:09:28,330 I need one of you to come with me. 1372 01:09:28,331 --> 01:09:29,790 You got to show me where you last saw your friend. 1373 01:09:29,791 --> 01:09:30,667 I'll go. 1374 01:09:31,459 --> 01:09:32,627 Yeah, me too. 1375 01:09:34,504 --> 01:09:35,714 Okay, good. 1376 01:09:37,674 --> 01:09:41,218 Hey, Michele's gonna be fine. 1377 01:09:41,219 --> 01:09:43,470 I bet we find her waiting up a tree. 1378 01:09:43,471 --> 01:09:44,848 She's not in a tree. 1379 01:09:47,225 --> 01:09:48,685 Well, we'll find out. 1380 01:09:54,399 --> 01:09:55,399 Wait, sir. Did you say that there 1381 01:09:55,400 --> 01:09:56,735 was another attack at Granite Park? 1382 01:09:57,861 --> 01:09:59,486 Last night. 1383 01:09:59,487 --> 01:10:01,989 18-year-old boy and 19-year-old girl. 1384 01:10:01,990 --> 01:10:03,533 The boy's gonna be okay. He is gonna pull through though. 1385 01:10:04,576 --> 01:10:07,077 What about the girl? Do you know her name? 1386 01:10:07,078 --> 01:10:08,455 I've got friends that were camping out there. 1387 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 I'm not 100% sure, no. 1388 01:10:12,292 --> 01:10:14,501 I believe it was... 1389 01:10:14,502 --> 01:10:17,254 something Hendrickson. Julie Hendrickson. 1390 01:10:17,255 --> 01:10:18,924 Julie Helgeson? 1391 01:10:21,885 --> 01:10:22,886 Yeah, that's right. 1392 01:10:24,304 --> 01:10:25,138 You knew her? 1393 01:10:26,473 --> 01:10:27,849 We worked together. 1394 01:10:29,851 --> 01:10:32,145 We were supposed to go camping, but Michele invited me. 1395 01:10:38,109 --> 01:10:40,194 Maybe you ought to stay at the truck when we get there. 1396 01:10:40,195 --> 01:10:41,696 No. 1397 01:10:42,989 --> 01:10:44,907 I was right above the campsite where it happened. 1398 01:10:44,908 --> 01:10:46,743 I'll know exactly where it took her. 1399 01:10:48,787 --> 01:10:50,372 Okay. 1400 01:10:55,210 --> 01:10:56,378 [engine starts] 1401 01:10:58,004 --> 01:11:01,382 [birds chirping] 1402 01:11:01,383 --> 01:11:03,968 - [Paul] Michele! - [Raymond] Michele! 1403 01:11:03,969 --> 01:11:05,470 Michele! 1404 01:11:08,014 --> 01:11:10,265 This is where Michele was. 1405 01:11:10,266 --> 01:11:12,519 And the boulder that we climbed was that one right there. 1406 01:11:13,103 --> 01:11:14,979 And which way did the bear come from? 1407 01:11:14,980 --> 01:11:15,896 Well, the first time, it came from up 1408 01:11:15,897 --> 01:11:17,439 there and stole our dinner. 1409 01:11:17,440 --> 01:11:19,108 And then the second time, it came from the lake, 1410 01:11:19,109 --> 01:11:22,236 and that's when it took Michele. 1411 01:11:22,237 --> 01:11:24,489 You guys are telling me that the bear came here twice? 1412 01:11:25,740 --> 01:11:27,617 Yeah. 1413 01:11:30,036 --> 01:11:32,538 Okay, w-well, which way did it drag her? 1414 01:11:32,539 --> 01:11:33,873 It dragged her up this hill. 1415 01:11:35,333 --> 01:11:36,543 Let's go. 1416 01:11:39,671 --> 01:11:41,798 - [Len] Michele! - [Paul] Michele! 1417 01:11:44,175 --> 01:11:45,343 - [Len] Michele! - [Raymond] Michele! 1418 01:11:46,219 --> 01:11:48,053 Michele! 1419 01:11:48,054 --> 01:11:50,015 - Michele! - Michele! 1420 01:11:52,809 --> 01:11:54,227 [Len] Michele! 1421 01:11:54,978 --> 01:11:56,770 - [Raymond] Michele! - [Paul] Michele! 1422 01:11:56,771 --> 01:11:59,566 [suspenseful music] 1423 01:12:00,650 --> 01:12:02,444 [Raymond] Michele! 1424 01:12:03,153 --> 01:12:04,654 [Paul] Michele! 1425 01:12:07,866 --> 01:12:09,534 [Raymond] Michele! 1426 01:12:12,454 --> 01:12:13,872 [Paul] Michele! 1427 01:12:14,622 --> 01:12:15,874 [Raymond] Michele! 1428 01:12:16,666 --> 01:12:18,126 Boys! 1429 01:12:33,224 --> 01:12:34,809 Oh, no, no, no. no. 1430 01:12:37,062 --> 01:12:38,646 [Raymond] Michele. 1431 01:12:40,815 --> 01:12:44,611 [foreboding music] 1432 01:13:04,339 --> 01:13:05,298 [exclaims] 1433 01:13:08,259 --> 01:13:09,719 Oh, my God. 1434 01:13:25,235 --> 01:13:26,444 [Raymond groaning] 1435 01:13:27,946 --> 01:13:29,238 We got to get out of here, okay? 1436 01:13:29,239 --> 01:13:31,782 - No. We can't leave her. - We have to. 1437 01:13:31,783 --> 01:13:33,075 We can't leave her like that. 1438 01:13:33,076 --> 01:13:35,577 Hey, we got to go. 1439 01:13:35,578 --> 01:13:37,162 - Okay? Please. - Sorry, Michele. 1440 01:13:37,163 --> 01:13:38,957 Please guys. I'm sorry. Please. 1441 01:13:46,548 --> 01:13:50,009 [melancholic music] 1442 01:14:07,569 --> 01:14:09,778 [Joan] 61, 62. 1443 01:14:09,779 --> 01:14:12,364 - 63. - 64. 1444 01:14:12,365 --> 01:14:13,782 65. 1445 01:14:13,783 --> 01:14:15,534 65 it is. 1446 01:14:15,535 --> 01:14:18,036 Uh, Steve, would you mind staying up front? 1447 01:14:18,037 --> 01:14:19,580 I could use a second set of eyes. 1448 01:14:19,581 --> 01:14:21,331 Of course. 1449 01:14:21,332 --> 01:14:23,167 Don, Father, um, 1450 01:14:23,168 --> 01:14:24,626 are you guys okay to bring up the rear? 1451 01:14:24,627 --> 01:14:25,961 I don't want anyone left behind. 1452 01:14:25,962 --> 01:14:27,004 My pleasure. 1453 01:14:27,005 --> 01:14:28,798 - Absolutely. - Thank you. 1454 01:14:33,720 --> 01:14:35,721 Is that all of it? 1455 01:14:35,722 --> 01:14:36,890 Yeah. 1456 01:14:37,807 --> 01:14:38,975 We're gonna burn it all. 1457 01:14:40,185 --> 01:14:42,102 I don't care if it takes all night. 1458 01:14:42,103 --> 01:14:43,520 [Eileen] Good. I'm glad. 1459 01:14:43,521 --> 01:14:45,356 And I'll make sure to get us a bigger one pronto. 1460 01:14:45,857 --> 01:14:47,192 [Eileen] Thanks, Tom. 1461 01:15:00,872 --> 01:15:02,873 Dumb kids. That's all they were. 1462 01:15:02,874 --> 01:15:05,375 They shouldn't have been camping out there in the first place. 1463 01:15:05,376 --> 01:15:08,045 Nope. But you can't tell kids anything nowadays. 1464 01:15:08,046 --> 01:15:10,672 Oh, my God! Hey! Hey! 1465 01:15:10,673 --> 01:15:13,258 Those kids had just as much right to be here as you do. 1466 01:15:13,259 --> 01:15:14,927 What were you doing out there? 1467 01:15:14,928 --> 01:15:16,637 I came to see the bears. 1468 01:15:16,638 --> 01:15:18,889 Oh, yeah? You mean you hiked all the way up here 1469 01:15:18,890 --> 01:15:21,058 to stand on the porch and watch bears eat garbage? 1470 01:15:21,059 --> 01:15:22,727 Everybody, calm down. 1471 01:15:23,978 --> 01:15:26,104 Look, we've all had a long and difficult night, 1472 01:15:26,105 --> 01:15:28,566 - so can we please just-- - [Ann] Ms. Devereaux? 1473 01:15:36,241 --> 01:15:40,161 Wait, where are they going? Aren't they here to protect us? 1474 01:15:42,080 --> 01:15:45,041 No. They're here to kill the bears. 1475 01:15:47,210 --> 01:15:49,670 Uh, let's-- let's just keep going. 1476 01:15:49,671 --> 01:15:50,672 [clears throat] 1477 01:15:56,761 --> 01:15:58,595 [soft music] 1478 01:15:58,596 --> 01:16:00,305 [Joan] Yeah. 1479 01:16:00,306 --> 01:16:03,059 This van will take you to the parking lot at Logan Pass. 1480 01:16:06,312 --> 01:16:10,148 Ms. Devereaux, we-- 1481 01:16:10,149 --> 01:16:12,568 Well, we-- we wanted to say thank you. 1482 01:16:15,446 --> 01:16:16,698 You're welcome. 1483 01:16:17,865 --> 01:16:21,077 We're truly grateful for being alive. 1484 01:16:29,502 --> 01:16:32,587 Sometimes... 1485 01:16:32,588 --> 01:16:35,049 we think maybe we could have done something different. 1486 01:16:37,760 --> 01:16:39,595 Think maybe there was something more we could have done. 1487 01:16:42,473 --> 01:16:44,267 I just want you to know that... 1488 01:16:46,352 --> 01:16:49,314 even if Julie was in a state-of-the-art hospital, 1489 01:16:50,231 --> 01:16:52,108 I don't think she would've made it. 1490 01:16:54,569 --> 01:16:56,237 [engine starts] 1491 01:17:12,128 --> 01:17:13,503 Hey, Devereaux. 1492 01:17:13,504 --> 01:17:15,048 We got another bear incident. 1493 01:17:17,091 --> 01:17:18,383 Sorry, did you say something? 1494 01:17:18,384 --> 01:17:20,802 I said there's been another bear incident. 1495 01:17:20,803 --> 01:17:22,305 Trout Lake. Come on. 1496 01:17:42,617 --> 01:17:45,078 Too bad we didn't get to play firemen, huh? 1497 01:17:50,792 --> 01:17:52,334 Whose camera? 1498 01:17:52,335 --> 01:17:53,711 Uh, Roy Ducat's. 1499 01:17:56,047 --> 01:17:57,590 I figure it's got the last-- 1500 01:18:00,426 --> 01:18:02,470 I figure he'll want it back. 1501 01:18:07,308 --> 01:18:09,434 Two 19-year-old women, 1502 01:18:09,435 --> 01:18:12,230 nine miles apart, on the same night. 1503 01:18:13,731 --> 01:18:15,358 What are the odds? 1504 01:18:17,402 --> 01:18:19,028 Trillion to one. 1505 01:18:22,990 --> 01:18:24,909 You know they knew each other? 1506 01:18:26,744 --> 01:18:28,204 Michele and Julie, 1507 01:18:29,997 --> 01:18:31,582 they were friends. 1508 01:18:35,586 --> 01:18:37,296 Do you think it was the same bear? 1509 01:18:39,257 --> 01:18:40,716 I don't think so. 1510 01:18:41,676 --> 01:18:43,845 No, I don't think the timelines add up. 1511 01:18:46,973 --> 01:18:48,890 But who the hell knows? 1512 01:18:48,891 --> 01:18:50,267 Because honestly, it'd be even stranger 1513 01:18:50,268 --> 01:18:52,270 if it was two different bears. 1514 01:18:58,067 --> 01:19:00,528 This was our fault, wasn't it? 1515 01:19:01,821 --> 01:19:03,364 The Park Service. 1516 01:19:04,699 --> 01:19:07,409 We knew the chalet was feeding bears. 1517 01:19:07,410 --> 01:19:10,579 We knew there was a bear terrorizing Trout Lake. 1518 01:19:10,580 --> 01:19:13,374 I mean, we-- we could've prevented it. 1519 01:19:14,375 --> 01:19:16,418 We could've done something. 1520 01:19:16,419 --> 01:19:17,712 Joan. 1521 01:19:18,754 --> 01:19:20,965 Leonard, we need additional rangers at Granite Park. 1522 01:19:22,091 --> 01:19:23,968 And bring your rifle. 1523 01:19:25,052 --> 01:19:26,304 Yes, sir. 1524 01:19:40,985 --> 01:19:43,404 I can't tell if the tragedy's over or if it's just beginning. 1525 01:19:46,949 --> 01:19:50,119 [melancholic music] 1526 01:20:10,556 --> 01:20:12,474 [stuttering] Okay, how do we know that this 1527 01:20:12,475 --> 01:20:13,642 is the right bear? 1528 01:20:13,643 --> 01:20:15,269 [sighs] 1529 01:20:16,020 --> 01:20:17,522 We don't. 1530 01:20:21,734 --> 01:20:22,735 You take the one on the right. 1531 01:20:23,569 --> 01:20:24,737 I'll take the one on the left. 1532 01:20:27,782 --> 01:20:29,325 We have to kill both of them? 1533 01:20:33,329 --> 01:20:35,289 The cub will die without its mother. 1534 01:20:38,000 --> 01:20:39,710 It's the humane thing to do... 1535 01:20:41,003 --> 01:20:43,755 considering the circumstances. 1536 01:20:43,756 --> 01:20:45,382 On three, okay? 1537 01:20:45,383 --> 01:20:46,841 [inhales deeply] 1538 01:20:46,842 --> 01:20:48,261 [exhales] 1539 01:20:49,095 --> 01:20:50,346 [breathing heavily] 1540 01:20:54,767 --> 01:20:56,352 One... 1541 01:20:57,311 --> 01:20:58,980 two... 1542 01:21:01,357 --> 01:21:02,984 three. 1543 01:21:09,115 --> 01:21:12,785 [gentle music] 1544 01:22:34,283 --> 01:22:36,285 [instrumental music] 109141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.