All language subtitles for Grizzly Night (2026).1080p.WEB.x264.AAC-YTS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:58,976 --> 00:01:01,352 Play dead. 4 00:01:29,965 --> 00:01:31,300 Julie. 5 00:02:55,301 --> 00:02:58,428 Excuse me. You there. Miss! 6 00:02:58,429 --> 00:03:00,638 I've made more reports than I can remember 7 00:03:00,639 --> 00:03:04,642 about this damn bear terrorizing the cabins at Kelly's Camp. 8 00:03:04,643 --> 00:03:07,478 And three days ago, it chased a group of Girl Scouts. 9 00:03:07,479 --> 00:03:08,814 Girl Scouts! 10 00:03:10,357 --> 00:03:11,525 Careful, careful. 11 00:03:20,159 --> 00:03:21,535 A bear! 12 00:03:22,244 --> 00:03:23,495 Patty, that's not-- 13 00:03:31,378 --> 00:03:32,962 What do we do? 14 00:03:32,963 --> 00:03:34,088 Run up the hill. 15 00:03:34,089 --> 00:03:35,214 - Climb trees. - Okay, what about you? 16 00:03:35,215 --> 00:03:36,966 Go, now! 17 00:03:36,967 --> 00:03:38,344 Go, go, go, go, go! 18 00:03:46,602 --> 00:03:48,728 I know, Mrs. Barry. We've all seen the photo. 19 00:03:48,729 --> 00:03:50,813 Then why isn't anybody doing anything about it? 20 00:03:50,814 --> 00:03:53,232 We have filed all your reports. And you're right. 21 00:03:53,233 --> 00:03:55,818 The bear probably does need to be dealt with, but I-- 22 00:03:55,819 --> 00:03:57,612 There's always a but with you people. 23 00:03:57,613 --> 00:04:00,031 I ought to get my gun and handle this myself. 24 00:04:00,032 --> 00:04:01,908 Mrs. Barry, that won't be necessary. 25 00:04:01,909 --> 00:04:03,451 I want to talk to someone in charge. 26 00:04:05,496 --> 00:04:07,205 All right, listen up. 27 00:04:07,206 --> 00:04:08,499 Have a seat. 28 00:04:10,459 --> 00:04:13,544 As you all know, there was a big lightning storm last night. 29 00:04:13,545 --> 00:04:14,837 Our fire watchers spotted 30 00:04:14,838 --> 00:04:17,840 over 100 ground strikes and 21 smokes, 31 00:04:17,841 --> 00:04:20,176 most on the western end of the park. 32 00:04:20,177 --> 00:04:20,969 Until further notice, 33 00:04:20,970 --> 00:04:24,097 you are all being assigned firefighting duties. 34 00:04:24,098 --> 00:04:26,849 Okay, the park has been open for over 50 years, 35 00:04:26,850 --> 00:04:28,017 and there's never been a bear attack. 36 00:04:28,018 --> 00:04:29,727 Not a bad one, at least. 37 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 And just between us, we have been dealing with 38 00:04:32,106 --> 00:04:33,439 a record number of campers this year, 39 00:04:33,440 --> 00:04:35,650 so we're a little overwhelmed, okay? 40 00:04:35,651 --> 00:04:38,069 But I-- I promise we will deal with the bear 41 00:04:38,070 --> 00:04:40,905 as soon as the matter at hand is taken care of, okay? 42 00:04:40,906 --> 00:04:42,156 Okay, I promise. 43 00:04:46,662 --> 00:04:48,329 Now, I've spoken with Dan, 44 00:04:48,330 --> 00:04:51,624 and he said we have two birds from Maelstrom and a third... 45 00:04:51,625 --> 00:04:53,919 Mrs. Barry again? 46 00:04:54,420 --> 00:04:56,462 What'd I miss? 47 00:04:56,463 --> 00:04:59,257 - 21 smoke sightings. - What? 48 00:04:59,258 --> 00:05:01,551 I know. 49 00:05:01,552 --> 00:05:04,262 But, you know, back in third grade, 50 00:05:04,263 --> 00:05:06,639 I wanted to be a fireman, so, 51 00:05:06,640 --> 00:05:09,268 childhood dreams might be coming true. 52 00:05:09,643 --> 00:05:12,020 I am confident you will not let 53 00:05:12,021 --> 00:05:15,231 the National Park Service or your 8-year-old self down. 54 00:05:15,232 --> 00:05:17,692 If we don't get this thing under control quickly, 55 00:05:17,693 --> 00:05:19,653 the blaze will continue to spread through the park. 56 00:05:20,863 --> 00:05:23,072 Be safe out there, men. 57 00:05:23,073 --> 00:05:25,825 - Okay, everybody. - Landa, Devereaux, with me. 58 00:05:25,826 --> 00:05:28,286 Starting up front with Key Miller and Kent Everett. 59 00:05:28,287 --> 00:05:30,789 You guys are gonna be on Huckleberry. 60 00:05:32,416 --> 00:05:34,792 So I'm gonna need you to go ahead and stay at McDonald. 61 00:05:34,793 --> 00:05:36,170 Appreciate that. Thank you. 62 00:05:37,254 --> 00:05:39,047 Hey, but, uh, sir? Sir? 63 00:05:39,048 --> 00:05:42,091 With all due respect, uh, 64 00:05:42,092 --> 00:05:45,011 I've been at Lake McDonald all summer. 65 00:05:45,012 --> 00:05:47,263 Which is exactly why I need you there. It's-- 66 00:05:47,264 --> 00:05:48,890 Look, Len, I know you want to help fight the fires, 67 00:05:48,891 --> 00:05:52,268 and you are, just in this case, 68 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 that means manning the McDonald's Station. Yeah? 69 00:05:55,439 --> 00:05:56,481 Yes, sir. 70 00:05:56,482 --> 00:05:58,107 Thank you, Len. 71 00:05:58,108 --> 00:05:59,692 Jane, this way. 72 00:05:59,693 --> 00:06:01,402 Uh, Joan. 73 00:06:01,403 --> 00:06:02,445 What? 74 00:06:02,446 --> 00:06:04,238 Uh, it's-- it's Joan, sir. 75 00:06:04,239 --> 00:06:06,407 Oh. I'm sorry. I know your name. 76 00:06:06,408 --> 00:06:08,576 Okay, I apologize. It's been a hectic summer. 77 00:06:08,577 --> 00:06:09,869 No, it's okay. 78 00:06:09,870 --> 00:06:11,579 Um, I won't take it personal until I'm in my 79 00:06:11,580 --> 00:06:13,664 fourth month at the park, 80 00:06:13,665 --> 00:06:15,249 which is next week. 81 00:06:15,250 --> 00:06:19,504 Right. Listen, um, I need Fred Goodsell on the fire lines, 82 00:06:19,505 --> 00:06:20,713 which means I need you 83 00:06:20,714 --> 00:06:24,383 to take his tour group into Granite Park. Okay? 84 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 I'd ask somebody else, but you're all I got. 85 00:06:27,346 --> 00:06:28,971 No. Uh, yes, sir. 86 00:06:28,972 --> 00:06:30,556 Um, it's just, you know I've never 87 00:06:30,557 --> 00:06:32,893 led that hike before, right? 88 00:06:34,478 --> 00:06:36,021 I do now. 89 00:06:37,773 --> 00:06:39,565 Um, I-- I look forward to the challenge. 90 00:06:39,566 --> 00:06:40,901 Thanks. Appreciate it. 91 00:06:43,445 --> 00:06:46,907 Devereaux, you know that tour is overnight, right? 92 00:06:48,242 --> 00:06:49,367 I do now. 93 00:06:49,368 --> 00:06:50,327 Thank you. 94 00:06:58,293 --> 00:07:01,587 And... the weekend begins. 95 00:07:01,588 --> 00:07:02,463 Granite Park? 96 00:07:02,464 --> 00:07:04,049 Granite Park. 97 00:07:05,092 --> 00:07:06,384 Hey, Mom, it's me, Julie. 98 00:07:06,385 --> 00:07:08,302 I'm calling from work, so I only have a minute, 99 00:07:08,303 --> 00:07:11,098 but I'm camping this weekend with Roy and our friend Paul. 100 00:07:12,558 --> 00:07:15,893 Yes, again. Camping's the only thing to do here on weekends. 101 00:07:15,894 --> 00:07:17,562 And yes, Roy's a very nice boy. 102 00:07:17,563 --> 00:07:19,857 I'll be safe, I promise. 103 00:07:21,733 --> 00:07:25,403 Thank you. Give Dad a hug for me. Okay, bye. 104 00:07:25,404 --> 00:07:29,073 They're just really protective. 105 00:07:29,074 --> 00:07:30,324 Yeah. 106 00:07:30,325 --> 00:07:33,369 But you're still in high school. Your parents must be way worse. 107 00:07:33,370 --> 00:07:34,912 Not really. 108 00:07:34,913 --> 00:07:37,039 Didn't I tell you that I was out here camping with my family 109 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 when I saw that the gift shop was hiring? 110 00:07:39,001 --> 00:07:41,210 Yeah, basically just told my folks 111 00:07:41,211 --> 00:07:42,920 I want to stay out here for the summer, 112 00:07:42,921 --> 00:07:45,006 and they said, "Fine." Went back to Minnesota. 113 00:07:45,007 --> 00:07:47,009 - Seriously? - Yeah. 114 00:07:49,553 --> 00:07:50,636 Please tell me you're off work soon. 115 00:07:50,637 --> 00:07:51,804 Just have to close up. 116 00:07:51,805 --> 00:07:53,890 Good, because you're coming camping with me. 117 00:07:53,891 --> 00:07:55,808 I need you to save me from this total dud 118 00:07:55,809 --> 00:07:57,269 Denise was trying to set me up with. 119 00:07:58,395 --> 00:08:00,563 - Hey, Paul. - Oh, hi, Michele. 120 00:08:00,564 --> 00:08:01,397 We're going to Trout Lake. 121 00:08:01,398 --> 00:08:04,108 It's me, Denise, this guy Ronnie she's seeing, 122 00:08:04,109 --> 00:08:06,195 and his brother Raymond. 123 00:08:07,529 --> 00:08:10,281 Raymond. Ugh. 124 00:08:10,282 --> 00:08:11,407 You're gonna hate me, 125 00:08:11,408 --> 00:08:13,117 but Roy and I camped Trout last weekend 126 00:08:13,118 --> 00:08:14,493 and he's set on Granite Park. 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,370 Well, just tell him to go by himself. 128 00:08:16,371 --> 00:08:18,748 Guys love that. The outdoor-survival, 129 00:08:18,749 --> 00:08:20,833 getting-in-touch-with-nature crap. 130 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 Fine. 131 00:08:25,589 --> 00:08:27,048 What are you doing this weekend? 132 00:08:27,049 --> 00:08:29,634 Me? I am going with Julie and uh-- 133 00:08:29,635 --> 00:08:30,885 - No, you're not. - I'm not? 134 00:08:30,886 --> 00:08:33,054 Nope. You're coming to Trout Lake. 135 00:08:33,055 --> 00:08:34,680 Well, then wouldn't I be a fifth wheel? 136 00:08:34,681 --> 00:08:36,474 It's better than being a third wheel. 137 00:08:36,475 --> 00:08:38,601 - That's a good point. - Come on. 138 00:08:38,602 --> 00:08:40,144 I don't want to be paired off with Raymond. 139 00:08:40,145 --> 00:08:41,270 And if you're there, 140 00:08:41,271 --> 00:08:42,564 it's just like a group of friends. 141 00:08:43,774 --> 00:08:45,067 You should go. 142 00:08:45,651 --> 00:08:47,443 Perfect. Settled. 143 00:08:47,444 --> 00:08:49,528 Now you'll have a romantic weekend and I won't. 144 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 Everyone's happy. 145 00:08:51,281 --> 00:08:52,866 Meet us at East Glacier Lodge in an hour. 146 00:08:56,495 --> 00:08:59,372 Who knows? Huddling by the campfire, 147 00:08:59,373 --> 00:09:01,415 sleeping under the stars. 148 00:09:01,416 --> 00:09:03,167 Could be the perfect place to tell Michele 149 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 you're desperately in love with her. 150 00:09:05,420 --> 00:09:07,005 Hey! 151 00:09:08,423 --> 00:09:10,216 Hey, Dorothy should be here any minute. You get out of here. 152 00:09:10,217 --> 00:09:11,592 - Really? - Yeah, I'll close up. 153 00:09:11,593 --> 00:09:13,010 Okay, thank you. Have fun this weekend. 154 00:09:13,011 --> 00:09:14,345 You too. 155 00:09:19,226 --> 00:09:21,477 And deep in the woods hanging from trees, 156 00:09:21,478 --> 00:09:24,230 you can find a lichen with long black strands 157 00:09:24,231 --> 00:09:26,315 that the locals call grizzly. 158 00:09:28,694 --> 00:09:29,944 What was that? 159 00:09:29,945 --> 00:09:31,404 Looked like a small hummingbird? 160 00:09:31,405 --> 00:09:33,531 It was a calliope hummingbird. 161 00:09:33,532 --> 00:09:35,324 It's named after the Greek muse, 162 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 the patron of epic poetry. 163 00:09:38,620 --> 00:09:40,538 - Very cool. - Interesting. 164 00:09:40,539 --> 00:09:42,331 I had no idea. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,209 I'm actually a ranger naturalist. 166 00:09:45,127 --> 00:09:46,335 A botanist. 167 00:09:46,336 --> 00:09:49,588 - Oh, so you work with plants. - Correct. 168 00:09:49,589 --> 00:09:52,300 Ms. Devereaux, is it true what they say about the chalet? 169 00:09:52,301 --> 00:09:53,843 I've never seen them myself, 170 00:09:53,844 --> 00:09:56,679 but yes, that does seem to be the big attraction. 171 00:09:56,680 --> 00:10:00,100 Oh, that's why you chose this place, isn't it? 172 00:10:10,068 --> 00:10:10,901 What the heck? 173 00:10:10,902 --> 00:10:13,362 I thought Montanans were supposed to be neighborly. 174 00:10:13,363 --> 00:10:16,198 - Probably tourists. - Hmm. 175 00:10:16,199 --> 00:10:18,159 Maybe you should undo the top button in your blouse. 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,535 Maybe you should. 177 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Okay. 178 00:10:22,164 --> 00:10:23,372 Watch. 179 00:10:23,373 --> 00:10:24,457 First try. 180 00:10:24,458 --> 00:10:25,876 - No way. - First try. 181 00:10:31,590 --> 00:10:33,174 Don't be jealous. 182 00:10:33,175 --> 00:10:34,760 Thank you, sir. Thank you. 183 00:10:47,230 --> 00:10:49,857 Did you just take a photo of a random mountain? 184 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 My family wants pictures of mountains 185 00:10:51,360 --> 00:10:52,485 and trees and all that. 186 00:10:52,486 --> 00:10:54,071 Exciting. 187 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 Hey, we're from Parisburg, Ohio. Everything's exciting. 188 00:11:01,995 --> 00:11:02,787 Aren't they beautiful? 189 00:11:10,420 --> 00:11:11,921 Do you guys think we're getting close to the campsite? 190 00:11:11,922 --> 00:11:14,590 Yeah. I am beat. 191 00:11:14,591 --> 00:11:17,468 You wouldn't be so tired if you weren't carrying that dumb dog. 192 00:11:17,469 --> 00:11:20,429 You know dogs aren't even allowed on the trail? 193 00:11:20,430 --> 00:11:21,639 I mean, you heard about that poodle getting 194 00:11:21,640 --> 00:11:23,057 mauled by a bear last year, right? 195 00:11:23,058 --> 00:11:24,100 You know, I heard the rangers just made 196 00:11:24,101 --> 00:11:25,142 that up to scare people. 197 00:11:25,143 --> 00:11:27,561 Yeah, thank you. And Squirt's on a leash anyway. 198 00:11:27,562 --> 00:11:30,272 Let's stop here for a second and grab some water. 199 00:11:30,273 --> 00:11:32,274 Oh, you know, dogs and bears are natural enemies, 200 00:11:32,275 --> 00:11:34,193 so a leash really wouldn't do anything. 201 00:11:34,194 --> 00:11:35,820 Squirt isn't anybody's enemy. 202 00:11:35,821 --> 00:11:37,822 Are you, Squirt? No? 203 00:11:37,823 --> 00:11:39,657 So, Michele, I was-- 204 00:11:39,658 --> 00:11:41,283 Hey, I was wondering, 205 00:11:41,284 --> 00:11:42,577 what kind of music do you like listening to? 206 00:11:43,662 --> 00:11:45,830 Uh, Jefferson Airplane's pretty groovy. 207 00:11:45,831 --> 00:11:47,790 I love that song. 208 00:11:47,791 --> 00:11:49,250 Oh, buddy. 209 00:11:49,251 --> 00:11:52,212 They're a band, not a song. 210 00:11:54,214 --> 00:11:55,589 Right, yeah. 211 00:11:55,590 --> 00:11:56,799 Yeah, that's what I meant. 212 00:11:56,800 --> 00:11:59,051 You're a Jefferson Airplane fan? 213 00:11:59,052 --> 00:12:02,096 Oh, yeah. Totally. 214 00:12:02,097 --> 00:12:05,349 Bunch of hippies singing about tripping on LSD? 215 00:12:05,350 --> 00:12:07,185 What's not to like? 216 00:12:08,437 --> 00:12:10,187 Oh, my God. 217 00:12:10,188 --> 00:12:11,897 - Let's keep going. - Yeah, please. 218 00:12:11,898 --> 00:12:13,650 Just-- Just kidding. 219 00:12:15,277 --> 00:12:16,528 I like them. 220 00:12:27,789 --> 00:12:29,081 Oh, thank God. 221 00:12:29,082 --> 00:12:30,499 Did you say something? 222 00:12:30,500 --> 00:12:32,460 Uh, we're here. 223 00:12:32,461 --> 00:12:34,462 Up ahead is the Granite Park Chalet. 224 00:12:34,463 --> 00:12:37,673 It is the hub for several backcountry trails 225 00:12:37,674 --> 00:12:40,760 and one of the most popular places in the entire park. 226 00:12:41,678 --> 00:12:43,721 - Let's go sit down. - Yes. 227 00:12:45,474 --> 00:12:47,224 So if you want to get another hike in, 228 00:12:47,225 --> 00:12:49,143 Swiftcurrent Lookout is probably your best bet, 229 00:12:49,144 --> 00:12:52,146 but I'd head out soon to make sure you're back before sundown. 230 00:12:52,147 --> 00:12:53,690 Have fun. 231 00:12:59,946 --> 00:13:01,655 Hi, uh, do you know who we should 232 00:13:01,656 --> 00:13:02,740 talk to about renting a room? 233 00:13:02,741 --> 00:13:05,326 Uh, I heard they're sold out. I'm sorry. 234 00:13:05,327 --> 00:13:06,785 But, you know, I'm sure there's plenty of room 235 00:13:06,786 --> 00:13:08,747 if you want to roll out your sleeping bags on the floor. 236 00:13:09,748 --> 00:13:11,332 No, that's okay. If we're gonna sleep in our bags, 237 00:13:11,333 --> 00:13:12,958 we'd rather do it under the stars. 238 00:13:12,959 --> 00:13:15,252 - Okay. Well, enjoy. - Thank you. 239 00:13:15,253 --> 00:13:17,755 Excuse me. Hi. 240 00:13:17,756 --> 00:13:19,965 Did I just hear you say that all the rooms are booked? 241 00:13:19,966 --> 00:13:22,593 I think, but I would double-check with Tom. 242 00:13:22,594 --> 00:13:24,678 He's the chalet manager, and I-- I just saw him go outside. 243 00:13:24,679 --> 00:13:26,263 - Tom? - Yeah. 244 00:13:26,264 --> 00:13:27,556 - He's outside? Okay. - Yeah, just right outside. 245 00:13:27,557 --> 00:13:28,682 - Yeah, can't miss him. - We'll talk to Tom. 246 00:13:28,683 --> 00:13:30,852 Thank you. Thank you. Okay, let's go. 247 00:13:39,986 --> 00:13:43,197 All right, that's all of it? 248 00:13:43,198 --> 00:13:44,949 Okay, good. Let's-- Let's haul it down to the Goway 249 00:13:44,950 --> 00:13:46,367 for this evening's entertainment. 250 00:13:46,368 --> 00:13:47,910 - All right? Good. - Sure. 251 00:13:47,911 --> 00:13:50,204 I just don't understand. There's not one room? 252 00:13:50,205 --> 00:13:51,956 Oh, that's not-- Tom? Tom? 253 00:13:51,957 --> 00:13:53,582 Hi. Hi, are you Tom? 254 00:13:53,583 --> 00:13:56,126 Tom, hi. I hear you're in charge of the rooms. 255 00:13:56,127 --> 00:13:58,587 That's right. But before you ask, yes, they're all sold out. 256 00:13:58,588 --> 00:14:01,006 How about the floor? 257 00:14:01,007 --> 00:14:03,801 - Sure, that'll be $12.50 each. - Wh-- 258 00:14:03,802 --> 00:14:06,971 $25 for sleeping on the floor? 259 00:14:06,972 --> 00:14:08,722 Sorry, those are the rates. 260 00:14:08,723 --> 00:14:10,891 Okay, well, how much would you charge to sleep in the washroom? 261 00:14:10,892 --> 00:14:12,142 Uh, that's against the rules, 262 00:14:12,143 --> 00:14:13,769 and if I bend them for you, the next thing you know, 263 00:14:13,770 --> 00:14:15,563 we're gonna have campers sleeping next to the toilets, 264 00:14:15,564 --> 00:14:17,315 and I'm pretty sure that's an arrangement nobody wants. 265 00:14:18,233 --> 00:14:20,568 I-- I don't-- 266 00:14:20,569 --> 00:14:21,360 Well, can you just tell us 267 00:14:21,361 --> 00:14:23,445 what is the situation with the bears around here? 268 00:14:23,446 --> 00:14:25,864 Because that is all anybody seems to be talking about. 269 00:14:25,865 --> 00:14:28,451 Well, if you stick around long enough, you'll see. 270 00:14:30,036 --> 00:14:32,121 - That's foreboding. - Yeah. 271 00:14:32,122 --> 00:14:33,455 What's this, a Hitchcock movie? 272 00:14:33,456 --> 00:14:34,623 I don't know. He likes to be mysterious. 273 00:14:34,624 --> 00:14:36,250 Come on, let's see if we can find somewhere else. 274 00:14:36,251 --> 00:14:38,043 But Don and Neil said this place was great. 275 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 - Yeah. - What were they talking about? 276 00:14:46,845 --> 00:14:48,429 Probably better book it if there's any chance 277 00:14:48,430 --> 00:14:50,681 of catching our dinner before sundown. 278 00:14:50,682 --> 00:14:53,392 He needs extra time because he's such a lousy fisherman. 279 00:14:53,393 --> 00:14:56,228 Maybe you forgot who caught the biggest cutthroat last summer. 280 00:14:56,229 --> 00:14:58,565 Yeah, yeah. By half an inch. 281 00:14:59,941 --> 00:15:01,859 Paul, you any good with a rod? 282 00:15:01,860 --> 00:15:03,235 Yeah, I'm all right. 283 00:15:03,236 --> 00:15:05,321 Oh, can I come? 284 00:15:05,322 --> 00:15:07,197 You promised you'd teach me. 285 00:15:07,198 --> 00:15:08,657 You handle a rod just fine. 286 00:15:08,658 --> 00:15:10,242 Oh, yeah? 287 00:15:10,243 --> 00:15:11,869 Ugh. 288 00:15:11,870 --> 00:15:13,537 Yeah, remind me not to sleep anywhere near you two tonight. 289 00:15:15,040 --> 00:15:18,959 Well, I will set up camp if you four catch my dinner, deal? 290 00:15:18,960 --> 00:15:20,628 Oh, if you want, I can just stay-- 291 00:15:20,629 --> 00:15:22,588 I don't mind helping you out if you want some help. 292 00:15:22,589 --> 00:15:25,883 I think I can handle laying out a few sleeping bags. 293 00:15:25,884 --> 00:15:27,676 Thanks though. 294 00:15:27,677 --> 00:15:29,678 Actually, could you watch Squirt? 295 00:15:29,679 --> 00:15:30,721 Yes. Yeah, yeah-- 296 00:15:30,722 --> 00:15:33,307 I don't want him to run off while I'm fishing. 297 00:15:33,308 --> 00:15:35,267 - Thank you. - Thank you. Let's go. 298 00:15:35,268 --> 00:15:36,685 - We'll see you. - Bye. 299 00:15:36,686 --> 00:15:38,312 - Bye. - We'll see you in a bit. 300 00:15:38,313 --> 00:15:40,398 Come on, boys. Let's go. 301 00:15:43,985 --> 00:15:48,156 Well, it's just me and you now, Squirt. 302 00:16:04,422 --> 00:16:06,840 They're here! They're here! 303 00:16:06,841 --> 00:16:09,093 Okay, apparently our guests of honor have arrived, 304 00:16:09,094 --> 00:16:11,388 so if you just quietly go out... 305 00:16:12,472 --> 00:16:13,681 Okay, if you head out to the balcony, 306 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 you can watch from a safe place. 307 00:16:24,693 --> 00:16:26,985 How do the bears know to come here? 308 00:16:26,986 --> 00:16:29,363 Uh, I guess once they figure out where the food is, 309 00:16:29,364 --> 00:16:30,615 they keep coming back. 310 00:16:49,592 --> 00:16:51,344 How does anybody think this is okay? 311 00:16:52,512 --> 00:16:56,266 Crazy people from the cities. They know nothing about bears. 312 00:17:06,526 --> 00:17:09,111 Oh, what's this? What's this? 313 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 What's this? Ready, go! 314 00:17:12,198 --> 00:17:14,074 Are you having fun? 315 00:17:14,075 --> 00:17:16,076 Yeah, me neither. 316 00:17:17,787 --> 00:17:19,747 Okay, fine, just a couple throws, 317 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 but don't tell Denise, okay? 318 00:17:22,709 --> 00:17:23,960 Go! 319 00:17:28,298 --> 00:17:29,758 Squirt? 320 00:17:34,471 --> 00:17:36,430 Squirt, get back here. 321 00:17:38,725 --> 00:17:40,309 Squirt! 322 00:17:40,310 --> 00:17:41,560 Squirt, get back here! 323 00:17:46,149 --> 00:17:48,358 How did you get off your leash? 324 00:17:48,359 --> 00:17:50,360 It's about time. 325 00:17:50,361 --> 00:17:54,156 So which of the Noseck brothers is the superior fisherman? 326 00:17:55,825 --> 00:17:57,034 Neither! 327 00:17:57,035 --> 00:18:00,704 - Oh! - Beginner's luck. 328 00:18:00,705 --> 00:18:02,581 Well, which one of you boys 329 00:18:02,582 --> 00:18:04,918 wants to salvage your manhood and build us a fire? 330 00:18:06,920 --> 00:18:08,420 Anyone? 331 00:18:11,216 --> 00:18:13,008 A lot of different vegetation out here, huh? 332 00:18:13,009 --> 00:18:14,092 Yeah, I know I-- 333 00:18:14,093 --> 00:18:15,844 You guys are gonna love this place, trust me. 334 00:18:15,845 --> 00:18:17,638 - Well-- - I come here all the time. 335 00:18:17,639 --> 00:18:19,973 Well, I mean, it's quite-- It's beautiful. Are we almost there? 336 00:18:19,974 --> 00:18:23,436 - It's a little-- - Actually, here we are. 337 00:18:24,771 --> 00:18:25,771 - Huh. - Oh, yeah. 338 00:18:25,772 --> 00:18:26,814 Yeah. 339 00:18:26,815 --> 00:18:29,149 It's not much of a cabin, 340 00:18:29,150 --> 00:18:33,695 but there's plenty flat spots for you to roll out your bags. 341 00:18:33,696 --> 00:18:36,031 Okay? And if you're as dog tired as I am, 342 00:18:36,032 --> 00:18:38,492 you'll get a good night's sleep no problem. 343 00:18:38,493 --> 00:18:41,495 Huh. Yeah, but what about the bears? 344 00:18:41,496 --> 00:18:45,082 - Janet? We already-- - What-- Well-- 345 00:18:45,083 --> 00:18:47,084 - It's a valid concern. - Trust me, ma'am. 346 00:18:47,085 --> 00:18:49,254 They're more afraid of us than we are of them. 347 00:18:51,047 --> 00:18:52,965 Okay. 348 00:18:52,966 --> 00:18:57,094 And in unlikely, extremely unlikely case that a 349 00:18:57,095 --> 00:18:58,428 - grizzly should come around? - Yeah? 350 00:18:58,429 --> 00:19:01,974 Remember, don't run. Just find a tree and climb. 351 00:19:01,975 --> 00:19:05,644 - Hmm. - Heck, look at this. 352 00:19:05,645 --> 00:19:09,690 It's like a ladder, right? We'd get up top in seconds. 353 00:19:09,691 --> 00:19:13,235 Oh. Huh. Yeah, no. That's great. That's great. 354 00:19:13,236 --> 00:19:14,194 Yeah. 355 00:19:14,195 --> 00:19:15,988 Yeah, but what happens if you don't have time to climb? 356 00:19:15,989 --> 00:19:19,199 Well, in that case, 357 00:19:19,200 --> 00:19:20,743 just play dead. 358 00:19:21,494 --> 00:19:22,787 - What? - Hey, Don! 359 00:19:24,622 --> 00:19:27,916 - Hey, Roy! - Hi. 360 00:19:27,917 --> 00:19:29,877 - Hi. - Those kids. 361 00:19:29,878 --> 00:19:32,129 Yeah. You see their sleeping bags, honey? 362 00:19:32,130 --> 00:19:33,338 Uh-huh. 363 00:19:33,339 --> 00:19:35,675 Do you really think they'd camp out here if it was dangerous? 364 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 We should have gone to the Catskills. 365 00:19:40,471 --> 00:19:42,139 I'm never gonna hear the end of this. 366 00:19:42,140 --> 00:19:43,641 All righty. 367 00:19:45,560 --> 00:19:48,186 Looks like it won't be finished till next summer. 368 00:19:48,187 --> 00:19:51,189 Guess we shouldn't be surprised at how understaffed the park is. 369 00:19:51,190 --> 00:19:54,526 Yeah, well, that looks nice and private, doesn't it? 370 00:19:56,613 --> 00:19:57,863 It's got a campfire. 371 00:19:57,864 --> 00:19:59,698 It's perfect. 372 00:19:59,699 --> 00:20:02,035 - Roll 'em out here? - Yeah. 373 00:20:04,579 --> 00:20:07,164 How do you think Paul is getting on with Michele? 374 00:20:07,165 --> 00:20:09,082 Well, I think if we're real quiet, 375 00:20:09,083 --> 00:20:11,752 we could probably hear the sound of his heart breaking 376 00:20:11,753 --> 00:20:13,503 even from nine miles away. 377 00:20:13,504 --> 00:20:16,089 Well, I'm rooting for them. 378 00:20:16,090 --> 00:20:18,175 Yeah, that's 'cause you're an optimist. 379 00:20:18,176 --> 00:20:19,636 Fair enough. 380 00:20:28,186 --> 00:20:30,562 We only have a few more weekends of this. 381 00:20:30,563 --> 00:20:33,565 Hush. I don't even want to think about the summer ending tonight. 382 00:20:44,786 --> 00:20:46,454 Why couldn't I have met you at school? 383 00:20:47,372 --> 00:20:48,957 I could ask you the same thing. 384 00:20:50,792 --> 00:20:53,710 You know, you'd fit right in at Bowling Green. 385 00:20:53,711 --> 00:20:56,171 Mm. 386 00:20:56,172 --> 00:21:01,051 Okay then, I suppose we'll-- we'll have to drop out, right? 387 00:21:01,052 --> 00:21:03,220 Stay here forever, become mountain people. 388 00:21:03,221 --> 00:21:06,264 Live off the land, stop-- stop bathing. 389 00:21:06,265 --> 00:21:08,892 Sure, yeah. Maybe I'll let my armpit hair grow out. 390 00:21:08,893 --> 00:21:10,936 No. Hey, plenty of-- of girls 391 00:21:10,937 --> 00:21:14,190 are going for that all-natural look these days. 392 00:21:15,733 --> 00:21:17,442 Are you impressed I know French? 393 00:21:17,443 --> 00:21:19,612 You don't know French. 394 00:21:23,449 --> 00:21:26,202 Anyone ever tell you your entire face lights up when you laugh? 395 00:21:30,540 --> 00:21:32,457 Oh. 396 00:21:32,458 --> 00:21:35,003 - What are you doing? - Stay right there. 397 00:21:36,796 --> 00:21:39,381 - No. - Oh, come on. Just one. 398 00:21:39,382 --> 00:21:40,882 Aren't you supposed to be taking photos of, like, 399 00:21:40,883 --> 00:21:42,009 the mountains and stuff? 400 00:21:42,010 --> 00:21:42,926 Screw the mountains. Come on, please. 401 00:21:42,927 --> 00:21:43,969 Just-- Just-- Just one. 402 00:21:43,970 --> 00:21:46,138 Julie, come on, just one. 403 00:21:46,139 --> 00:21:47,848 Lower the arms. Yeah. 404 00:21:47,849 --> 00:21:49,308 Ready? 405 00:21:50,351 --> 00:21:53,270 Come on. I know you want to. 406 00:21:53,271 --> 00:21:54,938 Okay. Ready? 407 00:21:54,939 --> 00:21:57,607 One, two, three. 408 00:22:00,820 --> 00:22:02,654 Oh, yeah, that's real, real cute. 409 00:22:02,655 --> 00:22:04,322 You're a regular Edie Sedgwick. 410 00:22:04,323 --> 00:22:05,741 Oh, thank you. 411 00:22:05,742 --> 00:22:07,159 But you're my Edie Sedgwick. 412 00:22:18,588 --> 00:22:20,964 Uh, Mr. Walton, can I ask you a question? 413 00:22:20,965 --> 00:22:22,424 Ask away. 414 00:22:22,425 --> 00:22:24,176 Uh, is the Park Service aware 415 00:22:24,177 --> 00:22:26,219 that you're dumping trash into the gully? 416 00:22:26,220 --> 00:22:28,805 'Cause I'm sure you know it's against regulations to feed-- 417 00:22:28,806 --> 00:22:32,017 You're new here, aren't you? 418 00:22:32,018 --> 00:22:34,686 Oh. Is it that obvious? 419 00:22:34,687 --> 00:22:36,354 I just didn't realize that the park 420 00:22:36,355 --> 00:22:38,024 started hiring lady rangers. 421 00:22:39,108 --> 00:22:40,610 Here. Let me show you something. 422 00:22:46,157 --> 00:22:48,116 As you can see, the thing's barely big enough 423 00:22:48,117 --> 00:22:49,993 to burn garbage for ten people, 424 00:22:49,994 --> 00:22:53,330 but I'm sure you noticed a few more than ten. 425 00:22:53,331 --> 00:22:55,791 The park is aware of everything that goes on around here. 426 00:22:55,792 --> 00:22:57,334 And let's just say, getting us a bigger incinerator 427 00:22:57,335 --> 00:22:59,044 ain't exactly a priority. 428 00:22:59,045 --> 00:23:01,005 I got to go get set up for dinner, okay? 429 00:23:06,219 --> 00:23:08,595 I think it makes him look handsome. 430 00:23:08,596 --> 00:23:10,972 Like a movie star. 431 00:23:10,973 --> 00:23:12,766 It's not a matter of looking handsome. 432 00:23:12,767 --> 00:23:14,142 It's a matter of not getting written up. 433 00:23:14,143 --> 00:23:15,685 Written up for what? 434 00:23:15,686 --> 00:23:19,564 No Beatle or hippie-type haircuts. 435 00:23:19,565 --> 00:23:21,858 That rule is completely ridiculous. 436 00:23:21,859 --> 00:23:23,276 Can I try? 437 00:23:23,277 --> 00:23:25,320 But why is it ridiculous 438 00:23:25,321 --> 00:23:28,532 that the park wants their waiters looking clean cut, 439 00:23:28,533 --> 00:23:29,992 not like some dirty hippies? 440 00:23:30,701 --> 00:23:32,577 You know, you should have just stayed in San Francisco 441 00:23:32,578 --> 00:23:33,578 with your burnout buddies. 442 00:23:33,579 --> 00:23:34,996 You know, the Summer of Love isn't just some 443 00:23:34,997 --> 00:23:37,040 sex-crazed acid trip. 444 00:23:37,041 --> 00:23:38,333 It's a protest of the war, 445 00:23:38,334 --> 00:23:40,836 which I assume you're in favor of? 446 00:23:40,837 --> 00:23:41,963 Of course. 447 00:23:42,922 --> 00:23:44,464 So you support the United States 448 00:23:44,465 --> 00:23:46,550 spending millions of dollars to send our soldiers to go die 449 00:23:46,551 --> 00:23:47,843 because why? 450 00:23:47,844 --> 00:23:49,094 - Michele! - Because-- 451 00:23:49,095 --> 00:23:50,846 - Come on. Come on. - Yeah, let's-- 452 00:23:50,847 --> 00:23:52,348 let's talk about something else. 453 00:23:55,685 --> 00:23:58,395 What about you, grandpa? 454 00:23:58,396 --> 00:24:00,981 You're not some commie pinko, are ya? 455 00:24:00,982 --> 00:24:03,150 Uh, well, no, I-- 456 00:24:03,151 --> 00:24:04,901 - Go on. - Hey-- 457 00:24:04,902 --> 00:24:06,362 Oh, my God! 458 00:24:07,655 --> 00:24:09,114 Head-- Head this way! 459 00:24:19,333 --> 00:24:21,668 Oh, my trout. 460 00:24:21,669 --> 00:24:24,254 That son of a bitch! 461 00:24:24,255 --> 00:24:25,923 Aren't bears supposed to be scared of people? 462 00:24:29,760 --> 00:24:32,637 Maybe we should head over to the ranger station? 463 00:24:32,638 --> 00:24:33,847 Yeah, yeah, I think that's a good idea. 464 00:24:33,848 --> 00:24:35,056 It's-- It's getting late though. 465 00:24:35,057 --> 00:24:37,017 Yeah. I'm not sure it'll make it 466 00:24:37,018 --> 00:24:38,977 all the way to Lake McDonald. 467 00:24:38,978 --> 00:24:41,271 Plus, the bear took off towards the trail, it's probably 468 00:24:41,272 --> 00:24:42,606 best if we stay as far away from it as possible. 469 00:24:49,447 --> 00:24:52,783 Don't worry, guys. That old bear got his fill. 470 00:24:53,534 --> 00:24:54,827 He won't be back. 471 00:24:57,288 --> 00:25:00,166 Unless he runs off and tells all his friends. 472 00:25:02,168 --> 00:25:05,922 It'll be okay. We-- We can make this work. 473 00:25:27,318 --> 00:25:29,277 I better put out the fire before we crash. 474 00:25:29,278 --> 00:25:30,238 What do you think, Ray? 475 00:25:32,531 --> 00:25:34,075 Maybe not. 476 00:25:35,243 --> 00:25:37,870 You know, just to be safe. 477 00:25:39,872 --> 00:25:43,500 Man, he was huge. How much you reckon he weighed? 478 00:25:43,501 --> 00:25:45,461 Goodnight, Ronald. 479 00:26:09,235 --> 00:26:10,318 - John. - Mm-hmm. 480 00:26:10,319 --> 00:26:12,529 - Did you hear that? - Hear what? 481 00:26:12,530 --> 00:26:14,282 It sounded like a lady screaming. 482 00:26:15,116 --> 00:26:18,368 Hmm. Why would a lady be screaming? 483 00:26:18,369 --> 00:26:20,161 I don't know. Maybe she's in the bathroom outside 484 00:26:20,162 --> 00:26:22,455 and someone's bothering her. 485 00:26:22,456 --> 00:26:26,335 People are not like that in here. I'm sure it's fine now. 486 00:26:44,645 --> 00:26:46,354 Dad, what was that? 487 00:26:46,355 --> 00:26:49,566 Shh! Just quiet for a second. 488 00:26:55,239 --> 00:26:56,948 Somebody help me! 489 00:26:59,201 --> 00:27:02,162 Go upstairs. Find someone from management. 490 00:27:02,163 --> 00:27:03,164 Go! 491 00:27:07,710 --> 00:27:08,961 Julie! 492 00:27:19,013 --> 00:27:21,264 - Roy? - A bear got her. 493 00:27:23,476 --> 00:27:25,561 We got to find her. 494 00:27:26,604 --> 00:27:29,981 I got to find her. 495 00:27:29,982 --> 00:27:31,691 We have to find her. 496 00:27:31,692 --> 00:27:34,402 A bear got her. 497 00:27:34,403 --> 00:27:36,029 Can someone go find her? 498 00:27:36,030 --> 00:27:37,907 Okay, okay. I'm gonna find her, man. 499 00:27:39,158 --> 00:27:41,076 Let's get you some warmth though. 500 00:27:41,077 --> 00:27:42,328 Shit! 501 00:27:45,373 --> 00:27:46,790 Oh, my God! 502 00:27:46,791 --> 00:27:48,416 A bear got her. 503 00:27:48,417 --> 00:27:50,210 A bear? A bear?! 504 00:27:50,211 --> 00:27:52,337 Oh, sh-- What do we do? What do we do? 505 00:27:52,338 --> 00:27:53,380 Should I play dead? 506 00:27:53,381 --> 00:27:55,423 No, no, no. Grab your flashlight. 507 00:27:55,424 --> 00:27:57,759 - Grab your flashlight. - Get on the roof! 508 00:27:57,760 --> 00:28:00,345 - Get on the roof. Go. - Okay, okay, okay. Just-- Just-- 509 00:28:00,346 --> 00:28:01,971 - Just-- Yeah. Go, go, go. - Okay, okay. 510 00:28:01,972 --> 00:28:04,808 Hey, hey. Hey, hey, hey, hey. Stay with me, man. 511 00:28:12,858 --> 00:28:14,859 All right, all right, all right. 512 00:28:14,860 --> 00:28:16,986 - Are you coming up? - No. 513 00:28:16,987 --> 00:28:20,616 If that bear comes back, I'll be down here with you, man. 514 00:28:22,868 --> 00:28:24,869 Hello? 515 00:28:26,997 --> 00:28:28,748 Hi. Hi, I need some help. 516 00:28:28,749 --> 00:28:30,418 Shh! I'm trying to sleep. 517 00:28:33,170 --> 00:28:35,880 Hey! Hey, who's in charge here? 518 00:28:35,881 --> 00:28:37,382 What's the matter? 519 00:28:37,383 --> 00:28:38,633 There's a girl in trouble outside. 520 00:28:38,634 --> 00:28:40,051 I think that somebody attacked her. 521 00:28:40,052 --> 00:28:43,680 You're just having a nightmare. Go back to bed, kid. 522 00:28:43,681 --> 00:28:46,015 Steven. 523 00:28:46,016 --> 00:28:47,768 Wake up. Somebody needs help. 524 00:28:49,437 --> 00:28:51,229 Hey. Hey! Signal for help! 525 00:28:51,230 --> 00:28:52,605 - Signal-- Signal-- - SOS. 526 00:28:52,606 --> 00:28:53,982 - SOS. - Yes, I know this. 527 00:28:53,983 --> 00:28:55,567 - You know it. - I know this. I got this. 528 00:28:55,568 --> 00:28:57,610 - Um... - Okay. One, two. 529 00:28:57,611 --> 00:28:59,279 Help! 530 00:29:05,035 --> 00:29:06,328 - What's the problem? - Someone needs help. 531 00:29:08,205 --> 00:29:10,874 Dad? Dad, I found the ranger. 532 00:29:10,875 --> 00:29:12,834 - Can you see anything? - No, not a damn thing. 533 00:29:12,835 --> 00:29:14,085 But we heard screams, 534 00:29:14,086 --> 00:29:15,128 - didn't we, John? - Yeah, yes. 535 00:29:15,129 --> 00:29:17,130 At first, I thought it was a woman being attacked, 536 00:29:17,131 --> 00:29:19,424 but now I think it sounded more like a little girl. 537 00:29:19,425 --> 00:29:20,508 What if she's lost and is 538 00:29:20,509 --> 00:29:21,801 down there looking for her mother? 539 00:29:21,802 --> 00:29:23,511 Well, where did it sound like the screams were coming from? 540 00:29:23,512 --> 00:29:25,805 Somewhere in that area down there. 541 00:29:25,806 --> 00:29:28,057 - What is down there? - Ain't nothing down there. 542 00:29:28,058 --> 00:29:30,019 - Nothing. - There, look! 543 00:29:31,937 --> 00:29:32,812 That's an SOS signal. 544 00:29:32,813 --> 00:29:34,273 Hello! 545 00:29:35,399 --> 00:29:37,400 Might as well. Everyone's awake anyway. 546 00:29:37,401 --> 00:29:38,986 Is everything all right? 547 00:29:39,987 --> 00:29:41,237 No! 548 00:29:41,238 --> 00:29:42,865 What's the trouble? 549 00:29:43,908 --> 00:29:45,825 Bear attack! 550 00:29:45,826 --> 00:29:47,036 Oh, my god! 551 00:29:47,995 --> 00:29:50,121 Bring guns! 552 00:29:50,122 --> 00:29:51,248 - Yes. Good. - Right, right? 553 00:29:52,416 --> 00:29:54,834 We got to go. I keep thinking about-- 554 00:29:54,835 --> 00:29:56,127 Let's go. 555 00:29:56,128 --> 00:29:57,045 H-How is he? 556 00:29:57,046 --> 00:29:58,881 I think he's in shock. 557 00:30:00,841 --> 00:30:02,092 This is my fault. 558 00:30:03,677 --> 00:30:05,386 No. 559 00:30:05,387 --> 00:30:07,347 I'm worried if help doesn't get here quick enough, 560 00:30:07,348 --> 00:30:09,141 - he's gonna bleed to death. - Okay. 561 00:30:10,559 --> 00:30:13,354 Okay. Okay. Yeah. Okay. 562 00:30:14,188 --> 00:30:16,064 No, where are you-- where are you going? 563 00:30:16,065 --> 00:30:17,982 You just said it yourself. That guy-- I'm gonna get down. 564 00:30:17,983 --> 00:30:19,359 I'm gonna see him and get him some help. 565 00:30:19,360 --> 00:30:22,154 No, no! Don't go down there, please. 566 00:30:22,738 --> 00:30:24,364 Please. 567 00:30:24,365 --> 00:30:26,075 Help-- Help is on the way. 568 00:30:27,117 --> 00:30:29,411 So just tell him that, okay? 569 00:30:31,997 --> 00:30:34,874 Hey, we're gonna get out of here. 570 00:30:34,875 --> 00:30:36,292 Mark my words. 571 00:30:36,293 --> 00:30:38,711 Can we get-- Can we get her? 572 00:30:38,712 --> 00:30:41,005 Forget about me. Let's just go get her. 573 00:30:41,006 --> 00:30:42,466 Can we go get her? 574 00:30:46,804 --> 00:30:50,431 Yeah, yeah. We're gonna get her, man. 575 00:30:50,432 --> 00:30:53,060 Right after we get you to safety, okay, man? 576 00:30:55,521 --> 00:30:57,314 Do-- Do you remember what happened? 577 00:30:59,817 --> 00:31:02,361 If you can tell me, that'll help us find her faster. 578 00:31:13,205 --> 00:31:15,583 Play dead. 579 00:31:45,571 --> 00:31:47,031 Julie. 580 00:31:55,039 --> 00:31:56,331 Help! 581 00:31:56,332 --> 00:31:58,875 Somebody help me! 582 00:31:58,876 --> 00:32:00,169 No! 583 00:32:01,086 --> 00:32:03,087 He dragged her. 584 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Roy! 585 00:32:18,479 --> 00:32:20,022 Julie! 586 00:32:23,484 --> 00:32:25,069 I just want Julie here. 587 00:32:26,028 --> 00:32:27,071 I'm gonna get her. 588 00:32:27,863 --> 00:32:29,490 I promise. 589 00:32:39,208 --> 00:32:40,292 Stay close, everyone. 590 00:32:43,295 --> 00:32:44,672 Not a fan of flashlights? 591 00:32:45,923 --> 00:32:47,590 Well, fire's the only thing on this earth 592 00:32:47,591 --> 00:32:49,301 that's gonna frighten a crazed bear. 593 00:32:50,511 --> 00:32:52,804 Okay, good to know. 594 00:32:52,805 --> 00:32:55,515 What are we gonna do, Tom? What are we gonna do? 595 00:32:55,516 --> 00:32:56,724 Just shut up and get yourself together. 596 00:32:56,725 --> 00:32:57,810 That's what you're gonna do. 597 00:32:58,852 --> 00:33:01,354 - But-- - It's cabin fever, okay? 598 00:33:01,355 --> 00:33:03,856 These city folks, they-- they don't understand. 599 00:33:03,857 --> 00:33:05,692 They've never experienced the true silence of the wilderness. 600 00:33:05,693 --> 00:33:07,068 They can't go to sleep without car engines 601 00:33:07,069 --> 00:33:08,611 and generators and a million other sounds. 602 00:33:08,612 --> 00:33:10,363 - But you heard what they yelled. - Getting run up a tree 603 00:33:10,364 --> 00:33:11,865 by a damn bear's half the fun of Glacier. 604 00:33:12,908 --> 00:33:14,201 Whatever you say, Tom. 605 00:33:18,706 --> 00:33:20,708 Roy. 606 00:33:21,750 --> 00:33:23,501 Stay with me, man. 607 00:33:23,502 --> 00:33:25,962 Oh, there they are. There they are. Thank God. 608 00:33:25,963 --> 00:33:28,464 Hi. Hi. Okay. 609 00:33:28,465 --> 00:33:29,674 Hi there. 610 00:33:29,675 --> 00:33:30,925 All right. 611 00:33:30,926 --> 00:33:31,968 Can you lay the tub out? 612 00:33:31,969 --> 00:33:34,053 Can you find something to carry him on? 613 00:33:34,054 --> 00:33:35,263 - Yes. - Thank you. 614 00:33:35,264 --> 00:33:38,099 Hi there. My name's John Lindberg. 615 00:33:38,100 --> 00:33:39,727 I'm a surgeon. What's your name? 616 00:33:41,311 --> 00:33:43,187 - Roy. - Roy. 617 00:33:43,188 --> 00:33:44,897 It's very nice to meet you, Roy. 618 00:33:44,898 --> 00:33:46,567 Let's see if we can't fix you up, okay? 619 00:33:47,609 --> 00:33:49,902 Where is Julie? Did you-- Did you find Julie? 620 00:33:49,903 --> 00:33:51,362 Who's Julie? 621 00:33:51,363 --> 00:33:54,158 It's his girlfriend. She got-- 622 00:33:55,784 --> 00:33:57,703 He says she got carried away by a bear. 623 00:33:58,495 --> 00:34:01,414 - Please find Julie. - Roy, I need you to relax, okay? 624 00:34:01,415 --> 00:34:02,875 I need you to save your strength. 625 00:34:03,917 --> 00:34:06,919 Is there-- Is there anything else I should know? 626 00:34:06,920 --> 00:34:10,882 Uh, she's white, she has blonde hair, and she's 19. 627 00:34:10,883 --> 00:34:13,176 She was wearing, um, a white bandanna, I think. 628 00:34:13,177 --> 00:34:15,219 - That's right. - Okay. Okay. 629 00:34:15,220 --> 00:34:17,389 Uh, I need to call in to... 630 00:34:20,350 --> 00:34:22,769 Looks like we can check off cabin fever. 631 00:34:22,770 --> 00:34:25,688 Roy, we're gonna lay you down, all right? 632 00:34:25,689 --> 00:34:27,023 Just careful with that shoulder. 633 00:34:27,024 --> 00:34:30,318 Here we go. One, two, three. 634 00:34:30,319 --> 00:34:32,320 All right, you got it. You got it. 635 00:34:32,321 --> 00:34:34,155 Here we go. 636 00:34:34,156 --> 00:34:36,491 We got it. We got it. 637 00:34:36,492 --> 00:34:39,619 Okay. Let me take a look here. 638 00:34:39,620 --> 00:34:42,455 Ma'am? Where are the guns? 639 00:34:42,456 --> 00:34:44,791 Uh, there aren't any at the chalet. 640 00:34:44,792 --> 00:34:48,211 What? Why the hell aren't there guns at the chalet? 641 00:34:48,212 --> 00:34:49,295 Look, I understand that you're 642 00:34:49,296 --> 00:34:50,630 upset, but I need you to stay calm 643 00:34:50,631 --> 00:34:51,923 so that I can call Park Headquarters. 644 00:34:51,924 --> 00:34:53,217 There's no guns-- 645 00:34:55,469 --> 00:34:57,678 Roy, I got some water for you. 646 00:34:57,679 --> 00:35:01,767 I'm gonna help you up slow. Very slow. 647 00:35:07,856 --> 00:35:09,441 There you go. 648 00:35:10,734 --> 00:35:12,361 Please help Julie. 649 00:35:13,487 --> 00:35:15,571 Roy, tell me if you feel this, okay? 650 00:35:15,572 --> 00:35:16,948 I'm squeezing your fingers right now. 651 00:35:16,949 --> 00:35:18,658 You feel this? 652 00:35:18,659 --> 00:35:20,493 No, I can't. I can't. 653 00:35:20,494 --> 00:35:21,745 - You can't feel that? - I can't. 654 00:35:23,372 --> 00:35:24,914 Oh, my God. Do you even know how to use that? 655 00:35:24,915 --> 00:35:27,041 Look, I just-- I can't remember the park's call procedure. 656 00:35:27,042 --> 00:35:28,793 Holy Christ, are you kidding me? 657 00:35:28,794 --> 00:35:30,461 Look, I only had one run-through with the equipment, okay? 658 00:35:30,462 --> 00:35:31,755 I'm not supposed to-- 659 00:35:32,881 --> 00:35:36,467 7-2-0. 7-2-0. This is Granite Park Chalet. 660 00:35:36,468 --> 00:35:38,094 We have a Code 3 emergency. 661 00:35:38,095 --> 00:35:40,556 There's been a bear attack at Granite Park Chalet. 662 00:35:41,890 --> 00:35:42,932 Damn it, I know the receivers 663 00:35:42,933 --> 00:35:43,808 are on because of the fire watch. 664 00:35:43,809 --> 00:35:45,059 Okay, maybe you should let one of us try. 665 00:35:45,060 --> 00:35:46,687 I got it. 666 00:35:47,229 --> 00:35:48,688 Pull up the-- Yeah. 667 00:35:48,689 --> 00:35:51,065 Code 3 emergency. 668 00:35:51,066 --> 00:35:54,277 10-4, this is Senior Ranger Gary Bunney speaking to you from HQ. 669 00:35:54,278 --> 00:35:56,988 - Devereaux, is that you? - Yes, yes. It's me, Mr. Bunney. 670 00:35:56,989 --> 00:35:58,906 What exactly is the problem? 671 00:35:58,907 --> 00:36:00,701 We've had a mauling. 672 00:36:01,910 --> 00:36:04,745 Devereaux, you're-- You're overmodulating. 673 00:36:04,746 --> 00:36:06,498 P-Pull the mic back from your mouth. 674 00:36:07,416 --> 00:36:09,501 We've had a mauling, a bear mauling. 675 00:36:14,715 --> 00:36:17,426 10-4. Um, what do you need? 676 00:36:18,468 --> 00:36:20,344 - I-- - Get the doctor. 677 00:36:20,345 --> 00:36:21,679 We need medical supplies. 678 00:36:21,680 --> 00:36:23,055 I repeat, we need medical supplies. 679 00:36:23,056 --> 00:36:24,682 We do not need a doctor. 680 00:36:24,683 --> 00:36:26,809 Roger that. You need medical supplies, 681 00:36:26,810 --> 00:36:28,561 no doctor. 682 00:36:28,562 --> 00:36:30,563 Go for medical supplies. 683 00:36:30,564 --> 00:36:32,565 - Tell him what you need. - All right. 684 00:36:32,566 --> 00:36:33,983 Just push this button right there. 685 00:36:33,984 --> 00:36:35,903 Can you hear me? We need sutures. 686 00:36:37,070 --> 00:36:38,779 Sutures. 687 00:36:38,780 --> 00:36:40,824 We need a transfusion apparatus. 688 00:36:42,701 --> 00:36:45,077 We'll need a plasma or whole blood. 689 00:36:45,078 --> 00:36:46,537 Copy. 690 00:36:46,538 --> 00:36:48,539 And morphine and some gauze. 691 00:36:48,540 --> 00:36:49,958 Morphine and gauze. 692 00:36:50,959 --> 00:36:52,752 Uh, sir, sorry, one more thing. 693 00:36:52,753 --> 00:36:54,795 It sounds like a 19-year-old girl 694 00:36:54,796 --> 00:36:56,673 might have been dragged off by the bear. 695 00:37:00,093 --> 00:37:01,428 10-4. 696 00:37:03,555 --> 00:37:06,266 Help is en route, Devereaux. Stay near your radio. 697 00:37:17,152 --> 00:37:18,778 - Okay. - He's gonna be okay, right? 698 00:37:18,779 --> 00:37:20,905 Yeah. We'll take care of him. 699 00:37:20,906 --> 00:37:22,907 - Don't worry about it. - Okay. 700 00:37:22,908 --> 00:37:24,784 Doctor, is this gonna work to transport him? 701 00:37:24,785 --> 00:37:25,953 This will work great. Thank you so much. 702 00:37:27,913 --> 00:37:30,373 All right, we're gonna-- we're gonna move you, okay? 703 00:37:30,374 --> 00:37:32,208 You hear that Roy? 704 00:37:32,209 --> 00:37:35,336 Okay. Okay. We'll get you out of here, man. 705 00:37:42,928 --> 00:37:45,638 Go for HQ. That you, Devereux? 706 00:37:45,639 --> 00:37:48,182 Gary, it's, uh, it's Len. I heard Joan's call. 707 00:37:48,183 --> 00:37:49,601 I'd like to volunteer to go help. 708 00:37:50,602 --> 00:37:52,228 Appreciate that, Len, but I'm gonna take this one. 709 00:37:52,229 --> 00:37:54,105 I need you to work the fire calls, okay? 710 00:37:54,106 --> 00:37:55,898 I know everything's under control, 711 00:37:55,899 --> 00:37:59,443 but I need you by the radio just in case. 712 00:37:59,444 --> 00:38:02,655 But, sir, I'm-- I'm eight miles from the chalet and you're 25. 713 00:38:02,656 --> 00:38:05,117 So even by car, it's gonna take you hours to get there. 714 00:38:06,368 --> 00:38:08,412 I'm not going by car, Len. 715 00:38:09,830 --> 00:38:12,456 Not going by car. 716 00:38:12,457 --> 00:38:14,501 Help is on the way. How's he doing down there? 717 00:38:16,253 --> 00:38:19,880 Okay. Now that the boy is safe, let's go find Julie. 718 00:38:19,881 --> 00:38:22,633 Wait a minute. Wait a minute. We-- We should talk about this. 719 00:38:22,634 --> 00:38:24,385 - What is there to talk about? - Well, for starters, 720 00:38:24,386 --> 00:38:25,553 if that bear's really wrought up, 721 00:38:25,554 --> 00:38:27,054 that fire pit sure as shit won't stop him. 722 00:38:27,055 --> 00:38:28,931 That is a chance I'm willing to take. 723 00:38:28,932 --> 00:38:30,474 We can't just leave her out here. 724 00:38:30,475 --> 00:38:31,851 Yeah, I'm not gonna lie, I'm scared shitless, 725 00:38:31,852 --> 00:38:33,561 but I agree, we need to find her. 726 00:38:33,562 --> 00:38:35,604 Okay, this is stupid. We don't even know where the hell she is. 727 00:38:35,605 --> 00:38:37,565 Look, Mr. Walton's right. I don't think it's a good idea to 728 00:38:37,566 --> 00:38:38,899 go looking for her in the pitch black 729 00:38:38,900 --> 00:38:40,693 night when help is already on the way. 730 00:38:40,694 --> 00:38:43,654 Yeah, but we are here now. We have to try to save her. 731 00:38:43,655 --> 00:38:45,866 We can't risk any more lives. 732 00:38:48,869 --> 00:38:49,828 Is she right? 733 00:38:51,913 --> 00:38:55,041 Would a grizzly really try to attack all of us? 734 00:38:55,042 --> 00:38:56,835 I mean, anything's possible with grizzlies. 735 00:38:57,878 --> 00:38:59,463 Especially when they've lost their fear of men. 736 00:39:01,131 --> 00:39:03,924 Look, I know you want to help Julie, okay? We all do. 737 00:39:03,925 --> 00:39:05,426 But right now, Roy needs our help. 738 00:39:05,427 --> 00:39:07,928 It's gonna take all of us to get him back to the chalet. 739 00:39:07,929 --> 00:39:09,305 That being said, can I get some help 740 00:39:09,306 --> 00:39:10,806 getting him onto the door, please? 741 00:39:10,807 --> 00:39:12,225 - Yes. Yes. - Yes. 742 00:39:14,436 --> 00:39:16,604 Grab that corner. 743 00:39:16,605 --> 00:39:18,522 All right, guys, lift him on three, okay? 744 00:39:18,523 --> 00:39:21,567 One, two, three. 745 00:39:33,538 --> 00:39:34,915 Hang in there, Julie. 746 00:39:49,262 --> 00:39:52,264 John, I'm trying to help here, but this is crazy. 747 00:39:52,265 --> 00:39:55,060 It's too dark. I can't see a damn thing out there. 748 00:39:55,685 --> 00:39:57,437 That makes two of us. 749 00:39:58,730 --> 00:40:00,356 That's not funny. 750 00:40:00,357 --> 00:40:01,650 Wasn't a joke. 751 00:40:03,568 --> 00:40:05,529 Look, you see where there's stars? 752 00:40:06,822 --> 00:40:08,030 Yes, yeah. 753 00:40:08,031 --> 00:40:10,366 Yeah, well, when those stars disappear, 754 00:40:10,367 --> 00:40:11,910 those are mountains. 755 00:40:14,079 --> 00:40:15,080 Great. 756 00:40:21,211 --> 00:40:23,712 Jesus, John, why did you say yes to this? 757 00:40:23,713 --> 00:40:25,632 You said someone was in trouble. 758 00:40:27,467 --> 00:40:28,552 Yeah. 759 00:40:29,970 --> 00:40:30,971 Us. 760 00:40:31,680 --> 00:40:33,722 Look, I landed behind the chalet a few days ago, 761 00:40:33,723 --> 00:40:35,475 but that was in broad daylight. 762 00:40:36,351 --> 00:40:38,520 They're gonna need to find us a flat landing spot. 763 00:40:39,479 --> 00:40:41,063 And light it up. 764 00:40:41,064 --> 00:40:42,440 I'll let her know. 765 00:40:47,320 --> 00:40:50,906 All right, go ahead. I got you all right. I got you. 766 00:40:50,907 --> 00:40:51,991 There we go. 767 00:40:51,992 --> 00:40:53,617 Okay, good job. 768 00:40:55,203 --> 00:40:57,037 Okay, let's all take a step back, all right, 769 00:40:57,038 --> 00:40:58,330 and give the doctor some room to work. 770 00:40:58,331 --> 00:41:00,082 I'll let you know how it's going. 771 00:41:00,083 --> 00:41:02,418 Devereaux, you read me? 772 00:41:02,419 --> 00:41:04,420 One. 773 00:41:04,421 --> 00:41:06,380 Devereaux, come on in. 774 00:41:06,381 --> 00:41:07,631 His muscles and his tendons have been torn away 775 00:41:07,632 --> 00:41:09,049 in his right arm here. 776 00:41:09,050 --> 00:41:11,302 He's got deep lacerations in the back of his leg, 777 00:41:11,303 --> 00:41:13,554 and in his back, 778 00:41:13,555 --> 00:41:15,556 but first thing first, we got to stop the bleeding. 779 00:41:15,557 --> 00:41:18,350 Okay, good. 780 00:41:18,351 --> 00:41:20,477 Good thing I have my favorite nurse with me. 781 00:41:20,478 --> 00:41:22,146 Medical supplies are on the way, 782 00:41:22,147 --> 00:41:24,315 but we're gonna make do with what we have. 783 00:41:24,316 --> 00:41:27,067 - Thank you. - Terese, can you... 784 00:41:27,068 --> 00:41:29,528 hold it closer so your father and I can both see? 785 00:41:29,529 --> 00:41:31,739 It's gonna be okay. 786 00:41:31,740 --> 00:41:34,491 - All right? - Thank you. 787 00:41:34,492 --> 00:41:38,370 Now that the boy is safe, we're gonna go search for Julie. 788 00:41:38,371 --> 00:41:40,456 For Christ's sakes, this again? 789 00:41:40,457 --> 00:41:41,582 Look, Mr. Connolly-- 790 00:41:41,583 --> 00:41:42,626 It's Father Connolly. 791 00:41:43,668 --> 00:41:45,795 I don't wear my collar when I'm out hiking. 792 00:41:46,713 --> 00:41:49,006 Father Connolly, the helicopter will be here in minutes. 793 00:41:49,007 --> 00:41:51,592 I understand where you're coming from. I really do, 794 00:41:51,593 --> 00:41:53,344 but I-- I can't sit here and do nothing 795 00:41:53,345 --> 00:41:54,845 while that poor girl is suffering. 796 00:41:54,846 --> 00:41:56,347 We-- We-- We waited long enough. 797 00:41:56,348 --> 00:41:58,641 I mean, she might be bleeding out as we speak. 798 00:41:58,642 --> 00:41:59,516 Okay, this man's a priest. 799 00:41:59,517 --> 00:42:01,810 Maybe he has some protection from up above, but I don't. 800 00:42:01,811 --> 00:42:02,728 I ain't going back out there. 801 00:42:02,729 --> 00:42:04,188 Look, we can't stand here and argue anymore. 802 00:42:04,189 --> 00:42:05,522 - We need to leave right now. - If these guys want to end up 803 00:42:05,523 --> 00:42:06,775 bear shit let 'em go. Let 'em go. 804 00:42:07,776 --> 00:42:09,693 Can we? 805 00:42:09,694 --> 00:42:11,363 Stop! 806 00:42:12,697 --> 00:42:16,825 Yeah, okay. Julie's suffering, maybe even dying. 807 00:42:16,826 --> 00:42:19,203 Okay, but I can't let you go out there with a bucket of fire 808 00:42:19,204 --> 00:42:21,497 and a bunch of kitchen knives. Okay? 809 00:42:21,498 --> 00:42:23,540 I'm the one in the uniform, 810 00:42:23,541 --> 00:42:26,543 and so I have a responsibility to you and the entire group, 811 00:42:26,544 --> 00:42:29,339 and I insist you not go out there without an armed ranger. 812 00:42:30,924 --> 00:42:33,300 Look, the helicopter has nowhere to land, okay? 813 00:42:33,301 --> 00:42:36,720 Help me get it on the ground, and I promise, 814 00:42:36,721 --> 00:42:38,347 we'll go find Julie. 815 00:42:43,103 --> 00:42:44,479 Okay. 816 00:42:46,273 --> 00:42:48,983 We should be approaching the chalet any minute now. 817 00:42:48,984 --> 00:42:50,442 Roger that. 818 00:42:50,443 --> 00:42:52,945 Okay, let's light fires in all those barrels, okay? 819 00:42:52,946 --> 00:42:55,239 And spread 'em out. That's gonna be the most important thing. 820 00:42:55,240 --> 00:42:57,533 I want to get rid of all this stuff right here, okay? 821 00:42:57,534 --> 00:42:59,535 We need to give them more than enough room to land. 822 00:42:59,536 --> 00:43:01,453 - Okay, I got one. - Can you take this one? 823 00:43:01,454 --> 00:43:04,873 I'll take it. I got it. 824 00:43:04,874 --> 00:43:07,293 We need to put some barrels of water next to the fires, okay? 825 00:43:07,294 --> 00:43:08,752 I don't want any embers going off 826 00:43:08,753 --> 00:43:10,337 - into the forest. - Good idea. 827 00:43:18,930 --> 00:43:23,142 Okay. Here we go. Here we go. Here we go. 828 00:43:23,143 --> 00:43:25,312 Yes. Okay. 829 00:43:33,153 --> 00:43:35,155 Wait, look, look, look! 830 00:43:41,369 --> 00:43:42,537 You did it! 831 00:43:45,206 --> 00:43:48,043 Okay, they're here. You guys, let's clear the landing zone. 832 00:43:48,668 --> 00:43:50,170 Thank you. 833 00:43:51,296 --> 00:43:53,714 Mr. Bunney, we sure are happy to see you. 834 00:43:53,715 --> 00:43:55,842 Try to land right in the middle of the four fires. 835 00:43:56,968 --> 00:43:58,510 Copy that, Devereaux. 836 00:43:58,511 --> 00:44:00,138 - Okay, let's give them light. - Okay. 837 00:44:03,892 --> 00:44:06,353 Okay. Here we come. 838 00:44:20,825 --> 00:44:23,243 - Hello. - Right this way. 839 00:44:23,244 --> 00:44:25,372 How's your first overnight treating you? 840 00:44:26,623 --> 00:44:29,249 - Dr. John Lindberg. - Senior Ranger Gary Bunney. 841 00:44:29,250 --> 00:44:30,751 I brought the supplies you need. They're right here. 842 00:44:30,752 --> 00:44:33,337 Oh, thank you. Please take it to your mother. 843 00:44:33,338 --> 00:44:35,214 So how far is the nearest hospital? 844 00:44:35,215 --> 00:44:37,216 I'm gonna say about 30 air miles. 845 00:44:37,217 --> 00:44:38,717 How's he doing? 846 00:44:38,718 --> 00:44:40,636 Well, Roy's bleeding is checked, 847 00:44:40,637 --> 00:44:42,471 but his wounds are very serious. 848 00:44:42,472 --> 00:44:44,390 So I'll give you a few minutes, let me suture him up, 849 00:44:44,391 --> 00:44:46,433 and then we need to airlift him immediately. 850 00:44:46,434 --> 00:44:47,434 Yeah, I agree. 851 00:44:47,435 --> 00:44:48,686 Sorry, sir, not my call. 852 00:44:49,521 --> 00:44:50,397 I agree. 853 00:44:52,649 --> 00:44:55,401 Stay with me. 854 00:44:55,402 --> 00:44:58,487 All right. You're in good shape, Roy. 855 00:44:58,488 --> 00:45:00,364 We're gonna get Julie. Don't worry, okay? 856 00:45:00,365 --> 00:45:01,533 Let's see what we got in the back. 857 00:45:03,743 --> 00:45:05,661 You're all right. You're all right. 858 00:45:09,874 --> 00:45:11,834 All right. You're all right. 859 00:45:11,835 --> 00:45:13,837 You're all right. 860 00:45:15,171 --> 00:45:17,257 We're almost done. Almost done. 861 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 Couple more. A couple more. 862 00:45:20,552 --> 00:45:22,970 - I got you. I got you. - Stay still. 863 00:45:22,971 --> 00:45:24,430 You're okay. You're okay. 864 00:45:24,431 --> 00:45:26,432 Stay as still as you can, okay? We're gonna 865 00:45:26,433 --> 00:45:27,349 get through this. 866 00:45:27,350 --> 00:45:28,601 All right. Scissors again, please. 867 00:45:29,602 --> 00:45:32,396 All right. Can I get a wet rag please? 868 00:45:35,567 --> 00:45:37,735 All right, lift and slowly down. 869 00:45:41,364 --> 00:45:43,615 Check it out, Roy. 870 00:45:43,616 --> 00:45:45,785 You got your very own first class ticket out of here. 871 00:45:47,495 --> 00:45:49,080 Find her. 872 00:45:50,665 --> 00:45:51,666 Please. 873 00:45:52,459 --> 00:45:54,878 We will. I promise. 874 00:46:00,967 --> 00:46:02,427 You guys got him? 875 00:46:07,682 --> 00:46:10,767 I figure Julie's been missing about two hours at this point. 876 00:46:10,768 --> 00:46:13,854 Should we split into groups or all head out together? 877 00:46:13,855 --> 00:46:16,982 Let's just stay together. It'll be safer that way. 878 00:46:16,983 --> 00:46:18,902 Okay. 879 00:46:34,667 --> 00:46:36,252 Hi. 880 00:48:04,007 --> 00:48:06,009 Hey! Hey, hey, hey! 881 00:48:07,135 --> 00:48:08,469 Hey, no, no, no. Hey, hey! 882 00:48:10,430 --> 00:48:12,390 - Hey, come on. - No! No! Squirt! 883 00:48:13,558 --> 00:48:14,559 Guys, go run! 884 00:48:15,727 --> 00:48:17,395 - My zipper is stuck! - Michele, come on! 885 00:48:18,313 --> 00:48:20,398 - Guys, go! Get out, go! - Go, go! 886 00:48:21,941 --> 00:48:24,067 Get out! Go now! 887 00:48:24,068 --> 00:48:25,777 Michele! Get out! 888 00:48:25,778 --> 00:48:27,195 Come on, hurry, hurry, hurry. 889 00:48:27,196 --> 00:48:28,655 - Squirt! - Shit, did they get out? 890 00:48:28,656 --> 00:48:29,616 Did they get out? 891 00:48:32,035 --> 00:48:33,076 - Michele! - Michele! 892 00:48:33,077 --> 00:48:34,369 - Michele, come on! - Get out! 893 00:48:34,370 --> 00:48:35,579 - Get out of there now! - Get out! 894 00:48:35,580 --> 00:48:36,622 - Hey, bear! - Come on! 895 00:48:36,623 --> 00:48:37,873 Michele, get out! Run! 896 00:48:37,874 --> 00:48:39,207 Run for it! 897 00:48:44,881 --> 00:48:46,924 Michele! Come on, please. 898 00:48:47,842 --> 00:48:49,719 Fight back! Please! 899 00:48:58,353 --> 00:48:59,394 Oh, my God. 900 00:49:00,688 --> 00:49:02,397 Oh, she's fucking-- Oh, she's-- 901 00:49:02,398 --> 00:49:03,690 Oh, she's-- she's fucking dead. 902 00:49:03,691 --> 00:49:05,150 Do you think maybe she's-- 903 00:49:05,151 --> 00:49:06,735 Maybe Michele-- 904 00:49:06,736 --> 00:49:08,070 - I think I heard bone snapping. - Ray! 905 00:49:08,071 --> 00:49:09,614 Ray, shut up. 906 00:49:11,699 --> 00:49:12,659 What do we do now? 907 00:49:26,547 --> 00:49:28,591 That boy looked like he's gonna be okay. 908 00:49:29,300 --> 00:49:31,927 Yeah. We have been lucky so far. Let's just pray 909 00:49:31,928 --> 00:49:33,637 - our luck continues. - Yeah. 910 00:49:33,638 --> 00:49:35,097 Okay, from here, 911 00:49:35,098 --> 00:49:37,599 their camp site should only be about another 200 yards. 912 00:49:37,600 --> 00:49:38,809 Roy say that's where the attack happened? 913 00:49:38,810 --> 00:49:39,559 Yeah. 914 00:49:39,560 --> 00:49:40,852 My wife and I saw him heading up that way, 915 00:49:40,853 --> 00:49:41,937 so that sounds right. 916 00:49:41,938 --> 00:49:44,440 And Roy was coming down the hill when he ran into me. 917 00:49:45,233 --> 00:49:47,067 Wish the boy had seen which direction the bear dragged 918 00:49:47,068 --> 00:49:49,611 her off in but I guess we'll find that out when we get there. 919 00:49:49,612 --> 00:49:50,445 Well, for what it's worth, 920 00:49:50,446 --> 00:49:52,907 a grizzly wouldn't carry a human more than a hundred yards or so. 921 00:49:54,283 --> 00:49:56,284 We'll head in that direction and we'll figure out our new plan 922 00:49:56,285 --> 00:49:57,786 when we get there. Sound good? 923 00:49:57,787 --> 00:49:58,704 - Yeah, that's good. - All right, let's go. 924 00:49:58,705 --> 00:49:59,955 - Hey, bear. - Hey, bear. 925 00:49:59,956 --> 00:50:01,331 Hey, bear. 926 00:50:01,332 --> 00:50:03,125 - Hey, bear. - Hey, bear. 927 00:50:03,126 --> 00:50:06,128 Bear! Come on, bear. 928 00:50:06,129 --> 00:50:07,922 - Hey, hey. - Bear! 929 00:50:10,717 --> 00:50:11,801 Need a hand? 930 00:50:12,844 --> 00:50:13,594 Thank you. 931 00:50:14,554 --> 00:50:16,556 The boy was in bad shape, 932 00:50:17,890 --> 00:50:19,475 but the girl is going to be much worse. 933 00:50:21,728 --> 00:50:23,478 - Hello, bear! - Hello, bear! 934 00:50:23,479 --> 00:50:24,771 - Julie! - Hello, bear. 935 00:50:24,772 --> 00:50:26,231 Hello, bear! 936 00:50:26,232 --> 00:50:27,400 This is the campsite. 937 00:50:34,949 --> 00:50:36,159 Julie! 938 00:50:36,868 --> 00:50:37,660 Julie! 939 00:50:39,370 --> 00:50:41,204 What are we looking for here? 940 00:50:41,205 --> 00:50:42,373 Anything that'll help us find her. 941 00:50:44,083 --> 00:50:45,500 Hey, hey, I have a blood trail over here. 942 00:50:45,501 --> 00:50:46,711 Oh, hey. 943 00:50:48,171 --> 00:50:49,379 Which way does it go? Which way does it go? 944 00:50:49,380 --> 00:50:50,422 Watch your back. Yeah, right there. 945 00:50:50,423 --> 00:50:51,591 - Right here. - Okay, come on. 946 00:50:52,091 --> 00:50:53,759 Julie! 947 00:50:53,760 --> 00:50:54,719 Hey, there's more over here. 948 00:50:56,429 --> 00:50:58,388 Father, stay right here. Make sure we don't lose that trail. 949 00:50:58,389 --> 00:50:59,931 John, Steve, this way. 950 00:50:59,932 --> 00:51:00,850 Oh, yeah. 951 00:51:04,520 --> 00:51:06,813 You said the boy came from up the hill, right? 952 00:51:06,814 --> 00:51:07,648 That's right. 953 00:51:10,151 --> 00:51:11,778 This must be Roy's blood. 954 00:51:12,820 --> 00:51:14,489 And then that's Julie's over there. 955 00:51:15,364 --> 00:51:16,783 All right, gather around, everybody. Gather around. 956 00:51:20,995 --> 00:51:22,997 It looks like the bear's taken the girl up the hill. 957 00:51:24,457 --> 00:51:26,374 So that's where we're heading. 958 00:51:26,375 --> 00:51:29,003 This bastard shows himself, we're gonna be in a tough spot. 959 00:51:30,838 --> 00:51:32,757 I'm gonna get one shot. That's it. 960 00:51:34,175 --> 00:51:37,470 So I need you to keep your flashlights on him. 961 00:51:38,888 --> 00:51:40,639 Understand? All of you. No matter what, 962 00:51:40,640 --> 00:51:41,641 just keep pointing at him. 963 00:51:42,391 --> 00:51:44,727 In this darkness, without your help, I don't have a shot, 964 00:51:45,978 --> 00:51:47,438 and I want to hit him. 965 00:51:49,273 --> 00:51:52,275 Last thing. I know none of us want to be on our own out here, 966 00:51:52,276 --> 00:51:54,277 but if we keep standing in this tight little pack here, 967 00:51:54,278 --> 00:51:56,279 it's gonna be harder to find Julie. 968 00:51:56,280 --> 00:51:57,781 It's gonna take longer. 969 00:51:57,782 --> 00:51:59,950 Steve and I are gonna follow that blood trail. 970 00:51:59,951 --> 00:52:01,701 And as we go up the hill, I want the rest of you 971 00:52:01,702 --> 00:52:03,161 to fan out to the right, to the left. 972 00:52:03,162 --> 00:52:05,664 Okay? Wherever you are though, do not be in front of me. 973 00:52:05,665 --> 00:52:07,499 Stay behind me. 974 00:52:07,500 --> 00:52:09,043 I want to know I can shoot when I need to shoot. 975 00:52:10,211 --> 00:52:11,754 Yeah? Let's go. 976 00:52:13,256 --> 00:52:14,881 Julie? 977 00:52:14,882 --> 00:52:16,299 - Julie. - Julie. 978 00:52:16,300 --> 00:52:17,259 - Julie. - Julie! 979 00:52:17,260 --> 00:52:18,261 Julie. 980 00:52:20,179 --> 00:52:21,596 Julie. 981 00:52:21,597 --> 00:52:23,014 - Julie. - Julie. 982 00:52:23,015 --> 00:52:24,475 - Julie. - Julie! 983 00:52:26,519 --> 00:52:27,811 Steve, look at this. Look at this. 984 00:52:27,812 --> 00:52:29,896 Everyone, hold on one second. Hold on. 985 00:52:29,897 --> 00:52:31,731 - Just stay where you are. - Mr. Bunney. 986 00:52:31,732 --> 00:52:34,234 That's a lot of blood there. That is a lot. 987 00:52:34,235 --> 00:52:39,115 Okay. Even if the girl is dead, that bear might still be there. 988 00:52:39,657 --> 00:52:41,284 Grizzlies will stop at nothing to protect their kill. 989 00:52:42,910 --> 00:52:44,119 Well, we got to keep going, 990 00:52:44,120 --> 00:52:45,453 so let's just hope that's not the case. 991 00:52:45,454 --> 00:52:47,163 Julie. 992 00:52:47,164 --> 00:52:48,791 - Julie. - Forward, everybody. 993 00:52:49,292 --> 00:52:50,293 - Julie. - Julie. 994 00:52:51,127 --> 00:52:52,335 Julie. 995 00:52:52,336 --> 00:52:53,296 Julie, Julie. 996 00:52:55,089 --> 00:52:56,299 Mr. Bunney. 997 00:52:57,216 --> 00:52:58,425 What is it? 998 00:52:58,426 --> 00:52:59,427 Uh... 999 00:53:00,511 --> 00:53:01,596 She's that way. 1000 00:53:03,431 --> 00:53:04,764 She's got to be here. 1001 00:53:04,765 --> 00:53:06,016 - She's got to be. - Wait, Devereaux! 1002 00:53:06,017 --> 00:53:07,350 - Devereaux, wait! Devereaux! - Julie! 1003 00:53:07,351 --> 00:53:10,021 - Julie! - Joan, get behind the gun. 1004 00:53:11,272 --> 00:53:12,522 Julie. 1005 00:53:12,523 --> 00:53:13,690 - Julie. - Julie. 1006 00:53:13,691 --> 00:53:14,901 - Julie! - Julie. 1007 00:53:19,071 --> 00:53:20,572 Quiet, quiet, quiet. 1008 00:53:20,573 --> 00:53:22,074 Shh! Hold on. Shh. Quiet. Stop. 1009 00:53:24,911 --> 00:53:25,703 Help. 1010 00:53:32,335 --> 00:53:34,128 Help me. 1011 00:53:37,548 --> 00:53:39,090 Here, here, here. 1012 00:53:39,091 --> 00:53:40,342 Oh, my God. There she is. 1013 00:53:40,343 --> 00:53:41,468 Here, here, here. 1014 00:53:41,469 --> 00:53:43,554 Doc. Get the doc in here. 1015 00:53:47,767 --> 00:53:49,018 Take my flashlight, please. 1016 00:53:50,686 --> 00:53:52,687 Julie? All right. 1017 00:53:52,688 --> 00:53:53,898 Julie, help us here, okay? 1018 00:53:54,982 --> 00:53:56,399 All right. 1019 00:53:56,400 --> 00:53:57,984 Okay, I can see you. 1020 00:53:57,985 --> 00:53:59,278 Good job, Julie. 1021 00:53:59,820 --> 00:54:01,697 I'm gonna need a tourniquet on this arm right here. 1022 00:54:03,824 --> 00:54:05,450 Can you open this for me, please? 1023 00:54:07,536 --> 00:54:09,704 We're here, sweetheart. Can you hear that? 1024 00:54:09,705 --> 00:54:10,664 I got you. 1025 00:54:10,665 --> 00:54:12,040 I have a puncture wound right here. 1026 00:54:12,041 --> 00:54:12,791 I got you. 1027 00:54:12,792 --> 00:54:14,793 And I'm gonna have to put some pressure here. 1028 00:54:14,794 --> 00:54:16,169 And I'm gonna turn you over. Oh, my-- 1029 00:54:16,170 --> 00:54:17,796 Okay. 1030 00:54:17,797 --> 00:54:19,506 I'm gonna apply pressure here, okay? 1031 00:54:19,507 --> 00:54:21,175 It's gonna hurt a little bit. Here we go. Here we go. 1032 00:54:22,301 --> 00:54:23,718 There you go. 1033 00:54:23,719 --> 00:54:26,596 That's gonna help you breathe a little bit. Okay? 1034 00:54:26,597 --> 00:54:27,931 And come on. 1035 00:54:30,893 --> 00:54:32,852 You okay? You okay? 1036 00:54:32,853 --> 00:54:35,355 I-- I can't let her see me fall apart when she's-- 1037 00:54:35,356 --> 00:54:37,274 when she's fighting for her life. 1038 00:54:39,443 --> 00:54:41,194 Can we bring in the door, please? 1039 00:54:41,195 --> 00:54:41,945 It's cold. 1040 00:54:41,946 --> 00:54:42,904 Oh, she's cold. She's cold. 1041 00:54:42,905 --> 00:54:44,657 I know, sweetheart. Jackets. 1042 00:54:47,451 --> 00:54:49,035 Okay, can you hold pressure to that? 1043 00:54:49,036 --> 00:54:50,537 - Yep, all right. - All right. 1044 00:54:50,538 --> 00:54:51,831 Up here. 1045 00:54:52,999 --> 00:54:54,457 Wrap your bags. Here we go. 1046 00:54:54,458 --> 00:54:56,501 - Okay, okay. - One. 1047 00:54:56,502 --> 00:54:57,711 - You're okay. - Two. 1048 00:54:57,712 --> 00:54:59,005 We got you. 1049 00:55:09,432 --> 00:55:10,641 How is she doing, Doc? 1050 00:55:11,726 --> 00:55:14,060 Seriously. 1051 00:55:14,061 --> 00:55:16,479 One of her lungs has already collapsed. 1052 00:55:16,480 --> 00:55:18,189 All the puncture wounds in her chest 1053 00:55:18,190 --> 00:55:20,234 are making it impossible for her to breathe normal. 1054 00:55:21,277 --> 00:55:23,529 And most of her blood supply has drained into the earth. 1055 00:55:25,156 --> 00:55:27,157 Honestly, I-- 1056 00:55:27,158 --> 00:55:29,659 It's a miracle she managed to stay alive this long. 1057 00:55:31,871 --> 00:55:32,955 I'm scared. 1058 00:55:35,166 --> 00:55:36,542 Will you hold my hand? 1059 00:55:42,006 --> 00:55:43,340 I promised Roy we'd find you. 1060 00:55:45,217 --> 00:55:46,135 He's gonna be all right. 1061 00:56:16,999 --> 00:56:19,085 Give her two milligrams of morphine, please. 1062 00:56:30,596 --> 00:56:31,639 Devereaux. 1063 00:56:40,898 --> 00:56:41,941 Joan. 1064 00:56:45,569 --> 00:56:47,153 I shouldn't have left her out there. 1065 00:56:47,154 --> 00:56:48,488 Don't do that. 1066 00:56:48,489 --> 00:56:49,907 - I mean, if I would've-- - Listen to me. 1067 00:56:53,035 --> 00:56:54,829 You made the right call. 1068 00:56:58,374 --> 00:57:01,127 Because of that call, Roy Ducat is alive. 1069 00:57:04,964 --> 00:57:07,298 I just wish Julie hadn't bled so much. 1070 00:57:10,052 --> 00:57:11,428 Part of being a leader... 1071 00:57:13,430 --> 00:57:14,765 is making... 1072 00:57:15,850 --> 00:57:18,352 sometimes impossible decisions, 1073 00:57:21,856 --> 00:57:23,440 but the hardest part... 1074 00:57:26,402 --> 00:57:28,195 is living with those decisions. 1075 00:57:31,991 --> 00:57:33,909 After watching you tonight, Joan, 1076 00:57:36,704 --> 00:57:38,664 I think you're strong enough to do that. 1077 00:57:50,217 --> 00:57:52,386 I need somewhere to hang this. 1078 00:57:53,304 --> 00:57:54,805 I need somewhere to hang this. 1079 00:57:57,474 --> 00:57:58,474 Thank you. 1080 00:57:58,475 --> 00:58:00,311 Therese, can we get some light here, please. 1081 00:58:02,104 --> 00:58:04,190 Just over here please, sweetheart. 1082 00:58:06,317 --> 00:58:08,735 Thank you. 1083 00:58:08,736 --> 00:58:11,238 She's lost so much blood, all her veins are collapsed. 1084 00:58:12,406 --> 00:58:14,949 - Can we try a little high? - Yeah, I'm doing it right there. 1085 00:58:14,950 --> 00:58:16,827 - Yeah. - Okay, gimme tape please. 1086 00:58:24,251 --> 00:58:25,419 Can we improvise a seal? 1087 00:58:26,754 --> 00:58:28,880 Too much time has passed. 1088 00:58:28,881 --> 00:58:30,798 I'm afraid we wouldn't be able to do it even 1089 00:58:30,799 --> 00:58:32,050 if we were in a hospital. 1090 00:58:33,510 --> 00:58:35,346 What is it? 1091 00:58:37,848 --> 00:58:39,058 I'm afraid we're too far gone. 1092 00:58:46,857 --> 00:58:47,983 Julie. 1093 00:58:49,193 --> 00:58:51,445 Julie, the doctor is doing everything he can. 1094 00:58:53,322 --> 00:58:55,449 And you know that God will watch over you, 1095 00:58:56,784 --> 00:58:58,035 and he'll take care of you. 1096 00:58:59,870 --> 00:59:00,871 Yeah. 1097 00:59:03,082 --> 00:59:05,751 Can I have some water, please. 1098 00:59:07,294 --> 00:59:09,922 Julie, have you been baptized? 1099 00:59:15,928 --> 00:59:18,347 I'm gonna trace the sign of the cross on your forehead now. 1100 00:59:20,432 --> 00:59:22,101 In the name of the Father, 1101 00:59:23,602 --> 00:59:25,104 and the Son, 1102 00:59:26,605 --> 00:59:28,274 and the Holy Spirit. 1103 00:59:32,611 --> 00:59:33,821 Our Father, 1104 00:59:34,655 --> 00:59:36,115 who art in heaven, 1105 00:59:36,865 --> 00:59:38,659 hallowed be thy name. 1106 00:59:42,746 --> 00:59:44,872 Thy kingdom come, 1107 00:59:44,873 --> 00:59:46,667 thy will be done, 1108 00:59:47,876 --> 00:59:50,713 on earth as it is in heaven. 1109 00:59:52,256 --> 00:59:54,883 Give us this day our daily bread 1110 00:59:56,093 --> 00:59:58,678 and forgive us our trespasses, 1111 00:59:58,679 --> 01:00:02,056 as we forgive those who trespass against us. 1112 01:00:02,057 --> 01:00:05,018 And lead us not into temptation, 1113 01:00:05,019 --> 01:00:08,397 but deliver us from evil. 1114 01:00:10,858 --> 01:00:12,443 Amen. 1115 01:01:15,798 --> 01:01:17,591 Slowly. Slowly. 1116 01:01:39,405 --> 01:01:41,490 It'll be a shit show back at headquarters. 1117 01:01:44,451 --> 01:01:45,953 Same every year, you know? 1118 01:01:47,579 --> 01:01:48,831 Sorry? 1119 01:01:50,874 --> 01:01:52,250 You get the call. 1120 01:01:52,251 --> 01:01:54,753 Bear did this, bear did that. 1121 01:01:57,798 --> 01:02:00,759 Really more of a nuisance than anything else. 1122 01:02:01,635 --> 01:02:03,554 And then winter comes, and they hibernate. 1123 01:02:11,812 --> 01:02:14,273 57 years this park's been open. 1124 01:02:15,899 --> 01:02:17,234 Grizzlies never killed. 1125 01:02:21,697 --> 01:02:23,740 So I guess we thought they never would. 1126 01:02:32,875 --> 01:02:34,251 Decisions. 1127 01:02:44,303 --> 01:02:46,554 Are you gonna be okay to hike them out in the morning? 1128 01:02:46,555 --> 01:02:47,764 I'm gonna try to get somebody to come and relieve you. 1129 01:02:48,265 --> 01:02:50,058 No, I can do it. 1130 01:02:53,604 --> 01:02:54,480 Yeah. 1131 01:02:56,023 --> 01:02:57,065 You can. 1132 01:03:06,325 --> 01:03:07,910 Any chance you know how to use this? 1133 01:03:09,036 --> 01:03:11,622 Yes, sir, Mr. Bunney. My father was in the military. 1134 01:03:19,296 --> 01:03:21,673 I'll see you tomorrow. And, Joan... 1135 01:03:23,550 --> 01:03:25,093 call me Gary. 1136 01:04:11,390 --> 01:04:12,683 Ms. Devereaux? 1137 01:04:17,104 --> 01:04:18,855 For Julie's parents. 1138 01:04:32,828 --> 01:04:34,413 Here's some coffee. 1139 01:04:35,497 --> 01:04:36,999 Thank you. 1140 01:04:50,596 --> 01:04:52,388 Uh, excuse me, everyone. Just-- 1141 01:04:52,389 --> 01:04:54,057 Just a quick announcement. Um... 1142 01:04:54,891 --> 01:04:59,270 Uh, tomorrow morning, we'll serve breakfast at 9:00 AM. 1143 01:04:59,271 --> 01:05:02,608 Uh, and then we're all gonna hike out together, okay? 1144 01:05:04,860 --> 01:05:07,070 So, everyone, try to get a couple hours of sleep. 1145 01:05:48,779 --> 01:05:50,112 Hey, Joan, its-- 1146 01:05:50,113 --> 01:05:52,199 It's Leonard. You there? 1147 01:05:57,287 --> 01:05:58,872 Yeah, I am here. 1148 01:06:01,917 --> 01:06:03,794 I talked to Gary. Um... 1149 01:06:05,921 --> 01:06:07,631 I'm really sorry, Joan. 1150 01:06:08,298 --> 01:06:09,883 How're you holding up? 1151 01:06:11,259 --> 01:06:12,803 I'm okay. 1152 01:06:15,013 --> 01:06:16,013 Yeah, 1153 01:06:16,014 --> 01:06:17,307 I'm okay. 1154 01:06:21,478 --> 01:06:23,271 Well, I wish I could have been there to help you. 1155 01:06:26,316 --> 01:06:27,901 Thanks, Leonard. 1156 01:06:32,406 --> 01:06:33,615 Yeah. 1157 01:06:55,053 --> 01:06:56,930 I got you. 1158 01:06:57,889 --> 01:06:59,516 You okay? 1159 01:07:04,896 --> 01:07:05,896 Hey. 1160 01:07:05,897 --> 01:07:06,857 Did you see anything? 1161 01:07:08,900 --> 01:07:10,568 No. 1162 01:07:10,569 --> 01:07:11,902 You-- 1163 01:07:11,903 --> 01:07:14,864 You didn't see any sign of the bear? 1164 01:07:14,865 --> 01:07:17,575 - You didn't hear Michele at all? - No. 1165 01:07:17,576 --> 01:07:20,369 Denise! We have to get out of here. 1166 01:07:20,370 --> 01:07:22,330 Ronnie. 1167 01:07:23,665 --> 01:07:25,167 Here, put these on. 1168 01:07:25,792 --> 01:07:26,752 Thanks. 1169 01:07:28,837 --> 01:07:30,796 So, it's four miles 1170 01:07:30,797 --> 01:07:33,549 to the ranger station if we take Howe Ridge. 1171 01:07:33,550 --> 01:07:34,550 But that's almost entirely uphill. 1172 01:07:34,551 --> 01:07:35,677 Yeah, but that's the fastest route. 1173 01:07:40,098 --> 01:07:41,516 Here. Let me take Squirt. 1174 01:07:42,392 --> 01:07:43,685 We'll just go a little faster. 1175 01:07:44,895 --> 01:07:45,979 Hey, listen to me. 1176 01:07:47,939 --> 01:07:50,232 We're gonna find a ranger, 1177 01:07:50,233 --> 01:07:51,777 then we're gonna find Michele. 1178 01:07:53,195 --> 01:07:55,614 - Okay? - Okay. 1179 01:07:56,615 --> 01:07:57,783 Let's move, guys. 1180 01:08:12,839 --> 01:08:14,048 Please. You have to help us. 1181 01:08:14,049 --> 01:08:15,174 Our friend is-- 1182 01:08:16,593 --> 01:08:19,053 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1183 01:08:19,054 --> 01:08:21,430 You, talk. What's your name? 1184 01:08:21,431 --> 01:08:23,140 Raymond Noseck, sir. 1185 01:08:23,141 --> 01:08:25,267 Last night, a grizzly came into our camp. 1186 01:08:25,268 --> 01:08:27,228 It chased us out and we thought it was-- 1187 01:08:27,229 --> 01:08:29,480 Guys, I'm-- I-- I could tell you all had a hell of a night, 1188 01:08:29,481 --> 01:08:31,565 but please believe me when I tell you 1189 01:08:31,566 --> 01:08:32,942 Granite Park is under control. 1190 01:08:32,943 --> 01:08:35,070 No, no, we weren't at Granite Park. We were at Trout Lake. 1191 01:08:35,904 --> 01:08:38,657 A bear came into our camp and we got away, but-- 1192 01:08:39,407 --> 01:08:40,574 but it got ahold of our friend. 1193 01:08:40,575 --> 01:08:42,409 She is still out there. 1194 01:08:43,745 --> 01:08:45,079 That's not it. That-- 1195 01:08:45,080 --> 01:08:46,456 Two attacks is impossible. 1196 01:08:47,082 --> 01:08:48,750 What? 1197 01:08:49,668 --> 01:08:51,669 Okay, your friend, what's her name? 1198 01:08:51,670 --> 01:08:53,546 Uh, it's Michele. Michele Koons. 1199 01:08:53,547 --> 01:08:55,089 She's 19. 1200 01:08:55,090 --> 01:08:57,383 She works at the East Glacier Laundromat. 1201 01:08:57,384 --> 01:08:59,134 Glacier Park Headquarters. 1202 01:08:59,135 --> 01:09:00,636 Yeah, hey, it's Landa over at Lake McDonald Station. 1203 01:09:00,637 --> 01:09:01,762 Go ahead. 1204 01:09:01,763 --> 01:09:03,430 Uh, we got a-- 1205 01:09:03,431 --> 01:09:05,599 We got a missing girl, 19 years old. 1206 01:09:05,600 --> 01:09:07,309 Her name is Michele Koons. 1207 01:09:07,310 --> 01:09:09,103 I'm gonna head out to Trout Lake to look for her. 1208 01:09:09,104 --> 01:09:10,855 - Another missing girl? - Yeah. 1209 01:09:10,856 --> 01:09:12,982 Yeah, we think it was a second bear attack. 1210 01:09:12,983 --> 01:09:15,359 - From Granite Park? - No, a separate incident. 1211 01:09:15,360 --> 01:09:16,902 That's not possible. 1212 01:09:16,903 --> 01:09:18,821 Well, trust me, I thought the same thing. 1213 01:09:20,407 --> 01:09:22,200 Right, copy that. Will do. 1214 01:09:23,618 --> 01:09:25,286 Okay, can you please stay with her? 1215 01:09:25,287 --> 01:09:26,537 I do not want her to be alone right now. 1216 01:09:26,538 --> 01:09:27,288 Yes, sir. 1217 01:09:27,289 --> 01:09:28,330 I need one of you to come with me. 1218 01:09:28,331 --> 01:09:29,790 You got to show me where you last saw your friend. 1219 01:09:29,791 --> 01:09:30,667 I'll go. 1220 01:09:31,459 --> 01:09:32,627 Yeah, me too. 1221 01:09:34,504 --> 01:09:35,714 Okay, good. 1222 01:09:37,674 --> 01:09:41,218 Hey, Michele's gonna be fine. 1223 01:09:41,219 --> 01:09:43,470 I bet we find her waiting up a tree. 1224 01:09:43,471 --> 01:09:44,848 She's not in a tree. 1225 01:09:47,225 --> 01:09:48,685 Well, we'll find out. 1226 01:09:54,399 --> 01:09:55,399 Wait, sir. Did you say that there 1227 01:09:55,400 --> 01:09:56,735 was another attack at Granite Park? 1228 01:09:57,861 --> 01:09:59,486 Last night. 1229 01:09:59,487 --> 01:10:01,989 18-year-old boy and 19-year-old girl. 1230 01:10:01,990 --> 01:10:03,533 The boy's gonna be okay. He is gonna pull through though. 1231 01:10:04,576 --> 01:10:07,077 What about the girl? Do you know her name? 1232 01:10:07,078 --> 01:10:08,455 I've got friends that were camping out there. 1233 01:10:09,414 --> 01:10:10,916 I'm not 100% sure, no. 1234 01:10:12,292 --> 01:10:14,501 I believe it was... 1235 01:10:14,502 --> 01:10:17,254 something Hendrickson. Julie Hendrickson. 1236 01:10:17,255 --> 01:10:18,924 Julie Helgeson? 1237 01:10:21,885 --> 01:10:22,886 Yeah, that's right. 1238 01:10:24,304 --> 01:10:25,138 You knew her? 1239 01:10:26,473 --> 01:10:27,849 We worked together. 1240 01:10:29,851 --> 01:10:32,145 We were supposed to go camping, but Michele invited me. 1241 01:10:38,109 --> 01:10:40,194 Maybe you ought to stay at the truck when we get there. 1242 01:10:40,195 --> 01:10:41,696 No. 1243 01:10:42,989 --> 01:10:44,907 I was right above the campsite where it happened. 1244 01:10:44,908 --> 01:10:46,743 I'll know exactly where it took her. 1245 01:10:48,787 --> 01:10:50,372 Okay. 1246 01:11:01,383 --> 01:11:03,968 - Michele! - Michele! 1247 01:11:03,969 --> 01:11:05,470 Michele! 1248 01:11:08,014 --> 01:11:10,265 This is where Michele was. 1249 01:11:10,266 --> 01:11:12,519 And the boulder that we climbed was that one right there. 1250 01:11:13,103 --> 01:11:14,979 And which way did the bear come from? 1251 01:11:14,980 --> 01:11:15,896 Well, the first time, it came from up 1252 01:11:15,897 --> 01:11:17,439 there and stole our dinner. 1253 01:11:17,440 --> 01:11:19,108 And then the second time, it came from the lake, 1254 01:11:19,109 --> 01:11:22,236 and that's when it took Michele. 1255 01:11:22,237 --> 01:11:24,489 You guys are telling me that the bear came here twice? 1256 01:11:25,740 --> 01:11:27,617 Yeah. 1257 01:11:30,036 --> 01:11:32,538 Okay, w-well, which way did it drag her? 1258 01:11:32,539 --> 01:11:33,873 It dragged her up this hill. 1259 01:11:35,333 --> 01:11:36,543 Let's go. 1260 01:11:39,671 --> 01:11:41,798 - Michele! - Michele! 1261 01:11:44,175 --> 01:11:45,343 - Michele! - Michele! 1262 01:11:46,219 --> 01:11:48,053 Michele! 1263 01:11:48,054 --> 01:11:50,015 - Michele! - Michele! 1264 01:11:52,809 --> 01:11:54,227 Michele! 1265 01:11:54,978 --> 01:11:56,770 - Michele! - Michele! 1266 01:12:00,650 --> 01:12:02,444 Michele! 1267 01:12:03,153 --> 01:12:04,654 Michele! 1268 01:12:07,866 --> 01:12:09,534 Michele! 1269 01:12:12,454 --> 01:12:13,872 Michele! 1270 01:12:14,622 --> 01:12:15,874 Michele! 1271 01:12:16,666 --> 01:12:18,126 Boys! 1272 01:12:33,224 --> 01:12:34,809 Oh, no, no, no. no. 1273 01:12:37,062 --> 01:12:38,646 Michele. 1274 01:13:08,259 --> 01:13:09,719 Oh, my God. 1275 01:13:27,946 --> 01:13:29,238 We got to get out of here, okay? 1276 01:13:29,239 --> 01:13:31,782 - No. We can't leave her. - We have to. 1277 01:13:31,783 --> 01:13:33,075 We can't leave her like that. 1278 01:13:33,076 --> 01:13:35,577 Hey, we got to go. 1279 01:13:35,578 --> 01:13:37,162 - Okay? Please. - Sorry, Michele. 1280 01:13:37,163 --> 01:13:38,957 Please guys. I'm sorry. Please. 1281 01:14:07,569 --> 01:14:09,778 61, 62. 1282 01:14:09,779 --> 01:14:12,364 - 63. - 64. 1283 01:14:12,365 --> 01:14:13,782 65. 1284 01:14:13,783 --> 01:14:15,534 65 it is. 1285 01:14:15,535 --> 01:14:18,036 Uh, Steve, would you mind staying up front? 1286 01:14:18,037 --> 01:14:19,580 I could use a second set of eyes. 1287 01:14:19,581 --> 01:14:21,331 Of course. 1288 01:14:21,332 --> 01:14:23,167 Don, Father, um, 1289 01:14:23,168 --> 01:14:24,626 are you guys okay to bring up the rear? 1290 01:14:24,627 --> 01:14:25,961 I don't want anyone left behind. 1291 01:14:25,962 --> 01:14:27,004 My pleasure. 1292 01:14:27,005 --> 01:14:28,798 - Absolutely. - Thank you. 1293 01:14:33,720 --> 01:14:35,721 Is that all of it? 1294 01:14:35,722 --> 01:14:36,890 Yeah. 1295 01:14:37,807 --> 01:14:38,975 We're gonna burn it all. 1296 01:14:40,185 --> 01:14:42,102 I don't care if it takes all night. 1297 01:14:42,103 --> 01:14:43,520 Good. I'm glad. 1298 01:14:43,521 --> 01:14:45,356 And I'll make sure to get us a bigger one pronto. 1299 01:14:45,857 --> 01:14:47,192 Thanks, Tom. 1300 01:15:00,872 --> 01:15:02,873 Dumb kids. That's all they were. 1301 01:15:02,874 --> 01:15:05,375 They shouldn't have been camping out there in the first place. 1302 01:15:05,376 --> 01:15:08,045 Nope. But you can't tell kids anything nowadays. 1303 01:15:08,046 --> 01:15:10,672 Oh, my God! Hey! Hey! 1304 01:15:10,673 --> 01:15:13,258 Those kids had just as much right to be here as you do. 1305 01:15:13,259 --> 01:15:14,927 What were you doing out there? 1306 01:15:14,928 --> 01:15:16,637 I came to see the bears. 1307 01:15:16,638 --> 01:15:18,889 Oh, yeah? You mean you hiked all the way up here 1308 01:15:18,890 --> 01:15:21,058 to stand on the porch and watch bears eat garbage? 1309 01:15:21,059 --> 01:15:22,727 Everybody, calm down. 1310 01:15:23,978 --> 01:15:26,104 Look, we've all had a long and difficult night, 1311 01:15:26,105 --> 01:15:28,566 - so can we please just-- - Ms. Devereaux? 1312 01:15:36,241 --> 01:15:40,161 Wait, where are they going? Aren't they here to protect us? 1313 01:15:42,080 --> 01:15:45,041 No. They're here to kill the bears. 1314 01:15:47,210 --> 01:15:49,670 Uh, let's-- let's just keep going. 1315 01:15:58,596 --> 01:16:00,305 Yeah. 1316 01:16:00,306 --> 01:16:03,059 This van will take you to the parking lot at Logan Pass. 1317 01:16:06,312 --> 01:16:10,148 Ms. Devereaux, we-- 1318 01:16:10,149 --> 01:16:12,568 Well, we-- we wanted to say thank you. 1319 01:16:15,446 --> 01:16:16,698 You're welcome. 1320 01:16:17,865 --> 01:16:21,077 We're truly grateful for being alive. 1321 01:16:29,502 --> 01:16:32,587 Sometimes... 1322 01:16:32,588 --> 01:16:35,049 we think maybe we could have done something different. 1323 01:16:37,760 --> 01:16:39,595 Think maybe there was something more we could have done. 1324 01:16:42,473 --> 01:16:44,267 I just want you to know that... 1325 01:16:46,352 --> 01:16:49,314 even if Julie was in a state-of-the-art hospital, 1326 01:16:50,231 --> 01:16:52,108 I don't think she would've made it. 1327 01:17:12,128 --> 01:17:13,503 Hey, Devereaux. 1328 01:17:13,504 --> 01:17:15,048 We got another bear incident. 1329 01:17:17,091 --> 01:17:18,383 Sorry, did you say something? 1330 01:17:18,384 --> 01:17:20,802 I said there's been another bear incident. 1331 01:17:20,803 --> 01:17:22,305 Trout Lake. Come on. 1332 01:17:42,617 --> 01:17:45,078 Too bad we didn't get to play firemen, huh? 1333 01:17:50,792 --> 01:17:52,334 Whose camera? 1334 01:17:52,335 --> 01:17:53,711 Uh, Roy Ducat's. 1335 01:17:56,047 --> 01:17:57,590 I figure it's got the last-- 1336 01:18:00,426 --> 01:18:02,470 I figure he'll want it back. 1337 01:18:07,308 --> 01:18:09,434 Two 19-year-old women, 1338 01:18:09,435 --> 01:18:12,230 nine miles apart, on the same night. 1339 01:18:13,731 --> 01:18:15,358 What are the odds? 1340 01:18:17,402 --> 01:18:19,028 Trillion to one. 1341 01:18:22,990 --> 01:18:24,909 You know they knew each other? 1342 01:18:26,744 --> 01:18:28,204 Michele and Julie, 1343 01:18:29,997 --> 01:18:31,582 they were friends. 1344 01:18:35,586 --> 01:18:37,296 Do you think it was the same bear? 1345 01:18:39,257 --> 01:18:40,716 I don't think so. 1346 01:18:41,676 --> 01:18:43,845 No, I don't think the timelines add up. 1347 01:18:46,973 --> 01:18:48,890 But who the hell knows? 1348 01:18:48,891 --> 01:18:50,267 Because honestly, it'd be even stranger 1349 01:18:50,268 --> 01:18:52,270 if it was two different bears. 1350 01:18:58,067 --> 01:19:00,528 This was our fault, wasn't it? 1351 01:19:01,821 --> 01:19:03,364 The Park Service. 1352 01:19:04,699 --> 01:19:07,409 We knew the chalet was feeding bears. 1353 01:19:07,410 --> 01:19:10,579 We knew there was a bear terrorizing Trout Lake. 1354 01:19:10,580 --> 01:19:13,374 I mean, we-- we could've prevented it. 1355 01:19:14,375 --> 01:19:16,418 We could've done something. 1356 01:19:16,419 --> 01:19:17,712 Joan. 1357 01:19:18,754 --> 01:19:20,965 Leonard, we need additional rangers at Granite Park. 1358 01:19:22,091 --> 01:19:23,968 And bring your rifle. 1359 01:19:25,052 --> 01:19:26,304 Yes, sir. 1360 01:19:40,985 --> 01:19:43,404 I can't tell if the tragedy's over or if it's just beginning. 1361 01:20:10,556 --> 01:20:12,474 Okay, how do we know that this 1362 01:20:12,475 --> 01:20:13,642 is the right bear? 1363 01:20:16,020 --> 01:20:17,522 We don't. 1364 01:20:21,734 --> 01:20:22,735 You take the one on the right. 1365 01:20:23,569 --> 01:20:24,737 I'll take the one on the left. 1366 01:20:27,782 --> 01:20:29,325 We have to kill both of them? 1367 01:20:33,329 --> 01:20:35,289 The cub will die without its mother. 1368 01:20:38,000 --> 01:20:39,710 It's the humane thing to do... 1369 01:20:41,003 --> 01:20:43,755 considering the circumstances. 1370 01:20:43,756 --> 01:20:45,382 On three, okay? 1371 01:20:54,767 --> 01:20:56,352 One... 1372 01:20:57,311 --> 01:20:58,980 two... 1373 01:21:01,357 --> 01:21:02,984 three. 91468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.