All language subtitles for Goryachiy.Sneg.1972.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,204 --> 00:00:12,703 MOSFILM 2 00:00:49,316 --> 00:00:52,285 The war was in its second year. 3 00:00:52,592 --> 00:00:55,083 The fighting was drawing ever closer to the Volga river. 4 00:00:57,057 --> 00:00:58,251 In November 1942 5 00:00:58,425 --> 00:01:00,950 Soviet troops went over to the offensive 6 00:01:01,194 --> 00:01:03,526 and closed a ring around Von Paulusís 7 00:01:03,664 --> 00:01:06,690 group of German fascist armies totaling 330 thousand men 8 00:01:07,067 --> 00:01:10,230 who had been besieging Stalingrad for over 4 months. 9 00:01:10,904 --> 00:01:13,839 This was the beginning of the turning point of the war. 10 00:01:14,074 --> 00:01:16,201 Hitler's general staff was striving 11 00:01:16,343 --> 00:01:18,709 to regain the strategic initiative at any price, 12 00:01:18,912 --> 00:01:20,935 to come to the aid of their encircled troops, 13 00:01:21,315 --> 00:01:25,012 and to maintain its position near Stalingrad by all means. 14 00:01:26,119 --> 00:01:29,748 This is the story of just one engagement 15 00:01:30,057 --> 00:01:32,252 in the epic battle of Stalingrad. 16 00:01:33,493 --> 00:01:39,056 Dedicated to the soldiers of the Great Patriotic War. 17 00:01:40,067 --> 00:01:42,140 THE HOT SNOW 18 00:01:42,936 --> 00:01:45,905 Based upon the novel by Yuri BONDAREV. 19 00:01:46,673 --> 00:01:51,167 Screenplay by Yu. BONDAREV Ye. GRIGORYEV, G. YEGIAZAROV. 20 00:01:51,945 --> 00:01:55,711 Directed by Gavriil YEGIAZAROV. 21 00:01:56,283 --> 00:02:00,014 Director of Photography F. DOBRONRAVOV. 22 00:02:00,621 --> 00:02:04,352 Production Designer V. GOLIKOV. 23 00:02:04,992 --> 00:02:09,759 Music by A. SCHNITTKE. 24 00:02:38,525 --> 00:02:41,221 Starring. 25 00:02:41,762 --> 00:02:43,730 Bessonov - G. ZHZHYONOV. 26 00:02:43,864 --> 00:02:47,561 Vesnin - A. KUZNETSOV Deyev - V. SPIRIDONOV. 27 00:02:48,135 --> 00:02:49,503 Kuznetsov - B. TOKAREV. 28 00:02:49,577 --> 00:02:52,341 Drozdovsky - N. YERYOMENKO Tanya - T. SEDELNIKOVA. 29 00:02:53,573 --> 00:02:55,541 Davlatyan - A. BABADZHANYAN. 30 00:02:55,709 --> 00:02:58,405 Ukhanov - Yu. NAZAROV Chubarikov - A. PANKIN. 31 00:02:58,979 --> 00:03:00,674 Nechayev - V. GRACHYOV. 32 00:03:00,814 --> 00:03:03,715 Rubin - K. TYRTOV Chibisov - M. STRELKOV. 33 00:03:04,418 --> 00:03:05,499 Sergunenkov - A. KAVALEROV. 34 00:03:05,752 --> 00:03:08,186 Yevstigneyev - A. DOROZHKO Kasymov - B. BEISHENALIYEV. 35 00:03:08,622 --> 00:03:10,146 Osin - I. LEDOGOROV. 36 00:03:10,323 --> 00:03:12,518 Titkov - Kh. SHVEITS Bozhichko - V. IVANOV. 37 00:03:12,566 --> 00:03:13,760 Mitya - A. ZIMIN. 38 00:03:14,494 --> 00:03:16,860 Vasya - B. SMORCHKOV Svyatov - A. IGNATKOV. 39 00:03:17,497 --> 00:03:18,521 Skorik - V. BIRYUKOV. 40 00:03:18,765 --> 00:03:21,256 Golovanov - A. ARZHILOVSKY Dzhermachyov - G. KOROLKOV. 41 00:04:26,508 --> 00:04:28,874 You're going to get all the girls, Sergunenkov! 42 00:04:35,842 --> 00:04:37,867 Let them have their fun, Comrade Lieutenant. 43 00:04:38,278 --> 00:04:39,836 Good boy, Sergunenkov! 44 00:04:45,318 --> 00:04:46,342 Dancing. 45 00:04:46,987 --> 00:04:50,479 - Where's the commander? - He's washing, Comrade Lieutenant. 46 00:04:52,596 --> 00:04:54,188 Good for him. 47 00:05:02,836 --> 00:05:04,859 Ah, that's good, men! 48 00:05:05,305 --> 00:05:08,741 ALL we need now is a warm hut and an outgoing woman, and... 49 00:05:08,942 --> 00:05:10,500 In the park at Chaheer... 50 00:05:10,677 --> 00:05:12,804 Nechayev always sings the same aria. 51 00:05:13,346 --> 00:05:16,907 The Navy must have fed you chocolates? That's why he's horny. 52 00:05:17,284 --> 00:05:19,288 Don't be so coarse, pal. What do you know about it? 53 00:05:19,532 --> 00:05:22,968 In the park at Chaheer, the almonds are in bloom... 54 00:05:23,549 --> 00:05:25,642 - Quite a dancer that Sergunenkov! - He's got talent. 55 00:05:26,259 --> 00:05:27,453 Way to go! 56 00:05:29,763 --> 00:05:30,730 Hey, Look who's coming! 57 00:05:32,799 --> 00:05:34,426 Our pretty medic! 58 00:05:34,801 --> 00:05:36,234 You came to see us? 59 00:05:37,537 --> 00:05:38,737 We're happy to see you, Tanya! 60 00:05:39,239 --> 00:05:43,335 In the park at Chaheer, the roses are red, 61 00:05:46,518 --> 00:05:51,046 In the park at Chaheer, the almonds are in bloom. 62 00:05:51,351 --> 00:05:52,978 Come on, join in, guys! 63 00:05:53,562 --> 00:05:58,795 I dream of your golden braid, 64 00:06:01,361 --> 00:06:05,889 I dream of a joyous horizon to loom. 65 00:06:06,166 --> 00:06:08,170 First battery, what's going on here? 66 00:06:09,302 --> 00:06:11,327 Lieutenant Drozdovsky, may I ask you a question? 67 00:06:11,671 --> 00:06:14,162 I'd Like to talk to you. 68 00:06:14,307 --> 00:06:15,433 Go on, I'm Listening. 69 00:06:15,675 --> 00:06:18,200 Perhaps I could have the attention of your battery? 70 00:06:19,079 --> 00:06:20,774 Why are you Looking at me Like that? 71 00:06:21,181 --> 00:06:25,709 Ah, Tanya dear, a simple soldiers soul doesn't interest you. 72 00:06:26,786 --> 00:06:28,549 I can guess why you're here, nurse. 73 00:06:29,055 --> 00:06:33,287 Regular battery inspection, rule number 8. No Lice. 74 00:06:34,027 --> 00:06:37,519 Dear Tanya, our battery is in perfect order. 75 00:06:37,797 --> 00:06:39,594 Did you sleep well? 76 00:06:40,133 --> 00:06:41,464 No one bothered you? 77 00:06:41,701 --> 00:06:42,822 You talk too much, Nechayev. 78 00:06:45,238 --> 00:06:48,605 I don't understand why you always sing about some roses and braids? 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,334 Answer her, Sergeant. 80 00:06:50,644 --> 00:06:54,603 Vladivostok, a Leave on shore, a dancing floor and... 81 00:06:54,748 --> 00:06:56,477 In the park at Chaheer... 82 00:06:57,183 --> 00:06:59,481 For 3 years I'd served to this tango. 83 00:06:59,619 --> 00:07:01,692 But the girls in Vladivostok! 84 00:07:02,455 --> 00:07:05,390 Air raid! Dive-bombers! 85 00:07:05,859 --> 00:07:08,987 Get away from the tracks! Air raid! 86 00:07:19,906 --> 00:07:22,431 To the steppe! Keep away from the train! 87 00:07:36,623 --> 00:07:37,639 Volodya! 88 00:07:38,258 --> 00:07:39,452 Volodya! 89 00:07:43,513 --> 00:07:44,741 No more ammunition. 90 00:07:45,031 --> 00:07:48,467 Volodya, get down! Please, get down, Volodya! 91 00:07:51,871 --> 00:07:55,068 - Volodya! - Let go of me! 92 00:07:57,177 --> 00:07:58,701 What's wrong with the machine gun? 93 00:07:58,878 --> 00:08:01,039 Why don't you fire? 94 00:08:01,214 --> 00:08:02,909 - Only Drozdovsky fired. - Fire with what? 95 00:08:03,116 --> 00:08:05,914 Nurse! Nurse! 96 00:08:09,549 --> 00:08:13,781 Battalion, back to the train! 97 00:08:16,997 --> 00:08:18,692 First battery, back to your cars! 98 00:08:18,898 --> 00:08:22,231 Just wait, we’ll get even! 99 00:08:25,638 --> 00:08:27,629 Go on, Semyon Ivanovich. 100 00:08:28,475 --> 00:08:31,000 The situation in the southwest has become very critical. 101 00:08:31,144 --> 00:08:34,739 On December 12, outnumbering us 3 to 1 on a narrow portion of the front, 102 00:08:34,948 --> 00:08:36,479 with massive support of the air force 103 00:08:36,545 --> 00:08:38,911 and a five to one edge in armored divisions, 104 00:08:39,552 --> 00:08:42,953 the enemy broke through our defenses, forcing their way across the Aksay. 105 00:08:43,356 --> 00:08:45,950 After 72 hours of fighting they have advanced 45 kilometers 106 00:08:46,126 --> 00:08:47,135 toward Stalingrad. 107 00:08:55,402 --> 00:08:57,495 - Comrade Commander in chief? - With your permission? 108 00:08:59,564 --> 00:09:01,361 Get me Division Commander Deyev. 109 00:09:02,876 --> 00:09:03,900 Yes! 110 00:09:05,078 --> 00:09:07,512 Where's our air support, Lieutenant Colonel? 111 00:09:08,014 --> 00:09:11,450 - Comrade General... - Where're our fighter planes? 112 00:09:12,886 --> 00:09:14,683 They've just taken off. 113 00:09:14,921 --> 00:09:17,082 That kind of protection is worthless. 114 00:09:17,223 --> 00:09:20,249 One should answer for it with one's Life. 115 00:09:22,195 --> 00:09:23,389 I'm sorry. 116 00:09:23,563 --> 00:09:24,962 Counterintelligence Chief? 117 00:09:25,165 --> 00:09:26,496 Yes, Comrade Commander. 118 00:09:26,633 --> 00:09:30,569 Colonel Osin, you're responsible for the safe arrival of the next echelons. 119 00:09:30,804 --> 00:09:32,362 - Take any measures. - Yes. 120 00:09:32,505 --> 00:09:34,837 Go and do your job. 121 00:09:34,974 --> 00:09:36,271 Yes, Comrade General. 122 00:09:42,148 --> 00:09:45,049 So, on the Germans' path there is Only a river, the Myshkova. 123 00:09:45,218 --> 00:09:48,745 And then the flat steppe to Stalingrad. 124 00:09:50,156 --> 00:09:52,750 When do you suppose they might reach the river? 125 00:09:53,193 --> 00:09:56,321 Our army on that flank is falling back, fighting them all the way. 126 00:09:56,596 --> 00:10:00,555 It's not impossible that the Germans may reach the river tonight. 127 00:10:01,601 --> 00:10:03,398 What will be the result? 128 00:10:03,636 --> 00:10:05,433 Should they cut our forces in two, 129 00:10:05,605 --> 00:10:09,166 Manstein's tanks could cover 45 kilometers in 24 hours 130 00:10:09,309 --> 00:10:11,332 and Link up with Von Paulusís grouping. 131 00:10:12,345 --> 00:10:13,437 And what then? 132 00:10:13,518 --> 00:10:16,419 It would change the situation completely in the Germans' favor. 133 00:10:16,545 --> 00:10:20,447 If the Germans pierce our defenses on the Myshkova before we get there, 134 00:10:20,987 --> 00:10:24,821 and deploy their forces on its right bank, they're going to trample us. 135 00:10:24,991 --> 00:10:26,424 That's obvious, too. 136 00:10:30,163 --> 00:10:32,131 What do they have in the 1st echelon? 137 00:10:32,565 --> 00:10:35,090 The first echelon includes the 57th Tank Corps 138 00:10:35,235 --> 00:10:38,261 composed of four divisions, two of them tank divisions. 139 00:10:39,239 --> 00:10:42,436 By our estimation, 400 or 450 tanks. 140 00:10:43,109 --> 00:10:45,236 Four hundred and fifty tanks! 141 00:10:46,279 --> 00:10:50,113 Comrade Commander? We've finished unloading. 142 00:10:50,283 --> 00:10:51,523 ALL right, Colonel, now Listen. 143 00:10:52,685 --> 00:10:55,483 By tonight, your division is to take up defensive positions 144 00:10:55,622 --> 00:10:57,385 on the Myshkova. 145 00:10:57,557 --> 00:10:59,580 You must be dug in before nightfall. 146 00:11:00,026 --> 00:11:02,551 Before nightfall? But, Comrade Commander... 147 00:11:02,695 --> 00:11:05,220 - Is the order clear? - It's clear. 148 00:11:05,398 --> 00:11:08,231 Look at the map. Here's the position of the Germans. 149 00:11:08,668 --> 00:11:10,659 There's Only one obstacle in their way - 150 00:11:10,837 --> 00:11:11,886 the Myshkova river. 151 00:11:12,639 --> 00:11:15,164 Beyond lies the flat steppe all the way to Stalingrad. 152 00:11:15,508 --> 00:11:18,500 That's why your division must take up defensive positions along the river 153 00:11:18,678 --> 00:11:21,112 before the Germans get there. 154 00:11:21,414 --> 00:11:23,109 We must forestall them. 155 00:11:24,184 --> 00:11:27,745 If we don't, we're dead. Is that clear? 156 00:11:28,454 --> 00:11:29,648 Yes, it is. 157 00:11:33,393 --> 00:11:35,393 Have all the artillery that's not reserve artillery 158 00:11:35,428 --> 00:11:38,556 placed in infantry combat positions, point them at the enemy tanks. 159 00:11:38,798 --> 00:11:40,356 Destroy their tanks. 160 00:11:41,301 --> 00:11:43,305 That's the main threat that the Germans have. 161 00:11:44,871 --> 00:11:47,863 As for our tanks, we’ll use them Only at the critical juncture. 162 00:11:48,074 --> 00:11:51,066 Before that, we have to save them Like the apple of our eye. 163 00:11:51,244 --> 00:11:52,643 I understand, Comrade Commander. 164 00:11:52,879 --> 00:11:55,871 What do you think, artillery commander? 165 00:11:56,282 --> 00:11:59,979 Aren't we going to remain without artillery after the first battle? 166 00:12:00,119 --> 00:12:01,711 I know about that risk. 167 00:12:02,121 --> 00:12:06,888 I'd rather Lose every gun than allow the Germans Link up with Paulus. 168 00:12:07,493 --> 00:12:13,022 I repeat, the destruction of tanks is our main task in the first phase. 169 00:12:15,868 --> 00:12:16,994 Any more questions? 170 00:12:28,681 --> 00:12:32,117 So we're going to the front, are we? Are the Germans far? 171 00:12:32,318 --> 00:12:34,398 What's your hurry? There's always time enough to die. 172 00:12:35,188 --> 00:12:37,213 Here he goes Like a broken record. 173 00:12:38,925 --> 00:12:42,019 It's cold, huh? I bet tonight will be freezing. 174 00:12:42,262 --> 00:12:45,231 Tonight we’ll give it hot to Germans, It’ll keep you warm. 175 00:12:46,099 --> 00:12:48,067 How far is the front Line? 176 00:12:48,801 --> 00:12:50,996 We won't have to Look for it, It’ll find us. 177 00:12:53,564 --> 00:12:54,690 Straighten out those ranks! 178 00:12:56,743 --> 00:12:58,904 Straighten your ranks, guys! 179 00:13:00,046 --> 00:13:03,948 Damn this ice cream cone! Burned my throat all the way down. 180 00:13:04,183 --> 00:13:07,118 You Love ice cream? Watch out, or you’ll end up in the field hospital. 181 00:13:07,253 --> 00:13:10,086 Field hospital? Never. To hell with it! 182 00:13:26,606 --> 00:13:28,039 Comrade Lieutenant! 183 00:13:32,378 --> 00:13:35,370 You'd better ride in the medical vehicle. 184 00:13:35,982 --> 00:13:37,677 ALL right, Ill go over there now. 185 00:13:39,085 --> 00:13:40,518 Goodbye, boys. 186 00:13:40,753 --> 00:13:42,482 Don't you miss me. 187 00:13:43,256 --> 00:13:45,952 - Hop on the gun carriage. - What? 188 00:13:46,125 --> 00:13:49,424 Lieutenant, can the medical corps catch a ride with us? 189 00:13:49,662 --> 00:13:51,823 We can make an exception for the medic, sure. 190 00:13:52,031 --> 00:13:54,054 If you're tired, you can hop on the carriage of the second gun. 191 00:13:54,434 --> 00:13:57,597 Who told you that I was tired? I'm just thirsty. 192 00:13:57,737 --> 00:13:59,500 Want a swig for your morale? 193 00:13:59,906 --> 00:14:02,107 Ukhanov, what are you offering her? Put your flask away. 194 00:14:03,076 --> 00:14:04,407 Suppose I want it? 195 00:14:04,544 --> 00:14:07,980 Why do you worry about me anyhow? You jealous by any chance? 196 00:14:08,781 --> 00:14:11,181 I can't be jealous of you. You've got a husband, haven't you? 197 00:14:11,684 --> 00:14:12,981 What husband? 198 00:14:13,286 --> 00:14:17,848 It's none of my business, but I'd be glad to hear you were married. 199 00:14:18,057 --> 00:14:19,388 What nonsense! 200 00:14:19,559 --> 00:14:23,086 If I were married, I'd have children! And that's impossible in wartime! 201 00:14:23,296 --> 00:14:27,323 I want you to know it, Ukhanov, and you, too, Kuznetsov. 202 00:14:27,633 --> 00:14:29,396 I just trust you both. 203 00:14:29,869 --> 00:14:30,893 Well remember that. 204 00:14:31,104 --> 00:14:34,335 Thanks, boys. A woman can fight a war with men Like you. 205 00:14:43,816 --> 00:14:47,980 Clear the way! Let us through! Get your junk off the road! 206 00:14:48,554 --> 00:14:51,455 They're as drunk as sailors. 207 00:14:51,657 --> 00:14:53,249 Looks Like a General. 208 00:14:54,293 --> 00:14:56,366 Get me the commander of this tank unit. 209 00:14:59,766 --> 00:15:00,790 And hurry! 210 00:15:03,736 --> 00:15:06,261 Are those the tank men who've been assigned to our group? 211 00:15:06,506 --> 00:15:09,669 What a commotion they've set up! 212 00:15:09,942 --> 00:15:12,015 That tank unit is still at the unloading area. 213 00:15:13,946 --> 00:15:16,779 Their tanks just can't be here. 214 00:15:17,417 --> 00:15:18,577 The General wants to see you. 215 00:15:20,653 --> 00:15:24,180 Don't you bully me, Major. It's not my first day in this war. 216 00:15:24,357 --> 00:15:25,949 Go on, tank man. 217 00:15:27,026 --> 00:15:28,220 Are you drunk? 218 00:15:28,961 --> 00:15:29,970 No, Comrade General. 219 00:15:31,431 --> 00:15:33,228 I had my ration, no more. 220 00:15:34,333 --> 00:15:35,857 Number of your unit and rank! 221 00:15:37,236 --> 00:15:40,728 105th detached tank regiment, first battalion. 222 00:15:41,307 --> 00:15:43,138 Commander of the third company. 223 00:15:43,443 --> 00:15:45,172 What do you mean, 105th? 224 00:15:45,845 --> 00:15:50,339 The 105th was detached to another army, defending the front Lines! 225 00:15:50,545 --> 00:15:52,536 Not much defense there now, Comrade General. 226 00:15:53,319 --> 00:15:57,332 ALL I've got Left of the unit is 3 tanks, with two of them hit. 227 00:15:58,024 --> 00:15:59,719 The Germans have taken the town. 228 00:16:00,536 --> 00:16:04,063 I got out of there with whatever I could, Comrade General. 229 00:16:04,664 --> 00:16:05,858 So you got out? 230 00:16:07,033 --> 00:16:08,591 You mean you retreated, right? 231 00:16:09,635 --> 00:16:11,830 The regiment got out too? 232 00:16:12,004 --> 00:16:14,905 I don't know who managed to get out, Comrade General. 233 00:16:15,141 --> 00:16:17,939 I had no communication, the radio was knocked out, so I couldn't... 234 00:16:17,961 --> 00:16:19,121 What else do you have to say? 235 00:16:21,681 --> 00:16:23,046 Major Titkov! 236 00:16:24,317 --> 00:16:28,083 Arrest this coward and have him court-martialed. Take him away! 237 00:16:28,354 --> 00:16:29,582 Comrade General... 238 00:16:29,922 --> 00:16:32,447 Bozhichko, examine their tanks. See what condition they're in. 239 00:16:32,592 --> 00:16:33,641 Yes, Comrade General. 240 00:16:35,895 --> 00:16:38,989 Why aren't we moving? Get the officer in charge! 241 00:16:40,501 --> 00:16:42,662 - Whose truck is this? - I'm second Lieutenant Belenky. 242 00:16:42,702 --> 00:16:44,670 It's my artillery supply truck. We broke down. 243 00:16:44,904 --> 00:16:46,929 How old are you, Lieutenant? 244 00:16:47,573 --> 00:16:50,667 I'm 18, Comrade General. Why? 245 00:16:51,878 --> 00:16:53,072 Why? 246 00:16:55,715 --> 00:16:57,808 For how Long are you going to hold us up? 247 00:16:58,017 --> 00:16:59,245 I don't know. 248 00:16:59,519 --> 00:17:02,955 I give you 5 minutes to unload the supplies and clear the bridge. 249 00:17:03,422 --> 00:17:06,186 Let me see the General! 250 00:17:06,425 --> 00:17:07,949 - You got that? - Yes. 251 00:17:08,261 --> 00:17:09,956 Comrade General! 252 00:17:10,162 --> 00:17:13,689 Comrade Commander, Please Listen to me! 253 00:17:14,033 --> 00:17:15,557 My radio didn't work! 254 00:17:15,701 --> 00:17:19,228 Pyotr Alexandrovich, Please. He's a very young man. 255 00:17:19,438 --> 00:17:21,599 He probably was in a state of exhaustion. 256 00:17:21,741 --> 00:17:23,766 Now he realizes that he committed a crime. 257 00:17:23,943 --> 00:17:26,241 We've had a talk. Please don't be hard on the boy. 258 00:17:26,379 --> 00:17:31,681 You seem to have forgotten how dangerous panic is, Vitaly Isayevich. 259 00:17:34,153 --> 00:17:38,590 Let them bring the boy over. I want to take another Look at him. 260 00:17:41,427 --> 00:17:44,123 Major Titkov, bring the tankman here. 261 00:17:51,671 --> 00:17:54,299 - Well, speak up, man! - Yes. 262 00:17:55,074 --> 00:17:56,598 Comrade General, 263 00:17:57,677 --> 00:18:00,612 Ill make it up with my blood, with my Life. 264 00:18:01,948 --> 00:18:05,179 Shoot me if I don't. Only trust me. 265 00:18:05,351 --> 00:18:06,400 That will do. 266 00:18:07,532 --> 00:18:09,830 Get into a tank and out of my sight. 267 00:18:10,529 --> 00:18:13,464 Get into the tank and pray to God. You're Lucky this time. 268 00:18:15,094 --> 00:18:16,220 - I... - Go on. 269 00:18:39,819 --> 00:18:41,582 "Eighteen. Why?" 270 00:18:43,055 --> 00:18:44,147 Just a boy. 271 00:18:44,323 --> 00:18:48,282 - Who, the tank man? - No, the one on the bridge. 272 00:18:48,594 --> 00:18:50,357 After a couple of battles he’ll be a hero. 273 00:18:50,663 --> 00:18:53,632 You know what happens after a couple of battles, Bozhichko? 274 00:18:53,966 --> 00:18:55,729 That's war, Comrade Commander. 275 00:18:56,335 --> 00:18:57,384 You got any children, Bozhichko? 276 00:18:57,557 --> 00:19:00,048 No, I'm all alone, Like a free Cossack. 277 00:19:00,706 --> 00:19:03,470 Then you got no right to talk. Sorry, Comrade General. 278 00:19:03,743 --> 00:19:05,267 How about you, Ignatyev? 279 00:19:05,544 --> 00:19:08,445 Why yes, Comrade Commissar. I have three. 280 00:19:09,215 --> 00:19:11,911 Two girls, and one boy. You can't Live without kids. 281 00:19:12,351 --> 00:19:14,512 Children, that's wonderful. 282 00:19:15,054 --> 00:19:17,750 - What about you, Comrade General? - A son. 283 00:19:18,457 --> 00:19:19,822 Must be grown up now? 284 00:19:20,359 --> 00:19:21,553 Twenty years old. 285 00:19:24,096 --> 00:19:26,169 The 2nd shock group my son served in 286 00:19:26,509 --> 00:19:28,602 suffered a defeat in June. 287 00:19:30,603 --> 00:19:33,834 He wasn't among those who got out of the encirclement. 288 00:19:34,373 --> 00:19:35,806 He's reported missing. 289 00:19:45,751 --> 00:19:47,184 Take a break! 290 00:19:51,657 --> 00:19:53,420 Halt! 291 00:20:32,164 --> 00:20:34,758 On your feet! The break is over! 292 00:20:35,334 --> 00:20:37,495 Time to move out! 293 00:20:39,405 --> 00:20:42,533 Just get ready to take a nap and it's time to move out already! 294 00:20:45,444 --> 00:20:48,936 Battery! Get ready to move out! 295 00:20:50,883 --> 00:20:54,182 Just stay put for a minute till the men up front get moving. 296 00:20:55,788 --> 00:20:56,837 Where's Ukhanov? 297 00:20:57,957 --> 00:21:00,357 We could use a Little chow, but the field kitchen's got Lost. 298 00:21:00,459 --> 00:21:01,824 Chow is all you ever think about, spongers. 299 00:21:01,994 --> 00:21:03,518 Comrade Lieutenant! 300 00:21:03,662 --> 00:21:06,460 On your feet! Get ready to move out! 301 00:21:19,311 --> 00:21:21,074 Battery, attention! Left dress! 302 00:21:21,213 --> 00:21:24,580 Comrade General, First Fire Section of the First Battery, First Division! 303 00:21:28,554 --> 00:21:31,921 Why don't you Line up? What are you waiting for? 304 00:21:32,158 --> 00:21:34,162 What's wrong? Trouble with stragglers? 305 00:21:35,294 --> 00:21:38,593 No. The men are tired, Comrade General. 306 00:21:39,498 --> 00:21:42,934 - I don't understand you. - The men are tired, Comrade General. 307 00:21:43,702 --> 00:21:45,983 Are you fresh out of officers training school, Lieutenant? 308 00:21:46,238 --> 00:21:50,197 I fought for 3 months in 1941, now I've finished an artillery school. 309 00:21:50,843 --> 00:21:53,175 Out of school... You're in command here! 310 00:21:53,445 --> 00:21:55,208 I didn't expect to be in command yet. 311 00:21:55,347 --> 00:21:59,350 How about that. And what did you want to be? 312 00:22:00,085 --> 00:22:04,098 I haven't decided yet. Just finished school. Shall we start moving out? 313 00:22:04,557 --> 00:22:08,152 Yes, of course, Lieutenant. But in just one direction - forward! 314 00:22:08,828 --> 00:22:11,661 Give the order, Lieutenant. Make your heroes move up! 315 00:22:12,431 --> 00:22:14,456 Forward march! 316 00:22:16,335 --> 00:22:18,530 Step up! Where's Ukhanov? 317 00:22:18,704 --> 00:22:23,073 Couldn't have gone far. Perhaps singing songs to Tanya? 318 00:22:23,242 --> 00:22:25,369 - Get moving, Slavs! - There he is! 319 00:22:25,578 --> 00:22:28,103 Here're sunflower seeds, folks. A granny gave me some. 320 00:22:28,347 --> 00:22:30,508 - You must be hungry. - Let's have some! 321 00:22:30,716 --> 00:22:32,684 And for our chief? Here, Lieutenant. 322 00:22:32,818 --> 00:22:34,615 - Put away those sunflower seeds! - The General's been here. 323 00:22:34,987 --> 00:22:36,978 You know what you could be called? 324 00:22:37,523 --> 00:22:42,017 I know I could be called a deserter. But I didn't mean to Let you down. 325 00:22:42,828 --> 00:22:44,921 Lieutenant Kuznetsov, come here! 326 00:22:46,465 --> 00:22:48,194 If anything, blame me. 327 00:22:50,557 --> 00:22:54,459 You're disgracing the battery. This battery is not a joy ride! 328 00:22:55,374 --> 00:22:58,366 And where's the field kitchen, Commander? The men are hungry. 329 00:22:58,544 --> 00:23:00,842 What kind of report is that, Kuznetsov? 330 00:23:01,547 --> 00:23:04,555 Giving in to panic, are you? Being led around by those Ukhanov? 331 00:23:05,618 --> 00:23:07,347 No one leads me around! 332 00:23:07,519 --> 00:23:11,216 And Ukhanov's no worse than you and me. We went to the same school. 333 00:23:11,357 --> 00:23:13,450 - Halt! That's an order! - Don't shout, Commander. 334 00:23:13,592 --> 00:23:16,117 Remember, the battery is under my orders. 335 00:23:16,262 --> 00:23:20,164 We're not in school, and I'm not going to be easy. Go back to your section! 336 00:23:20,366 --> 00:23:22,163 It's ridiculous, Commander. 337 00:23:23,135 --> 00:23:26,434 - Did they go to the same school? - Yeah, you bet they did. 338 00:23:27,106 --> 00:23:31,109 Our commander will go far. If he Lives, he’ll make Colonel. 339 00:23:38,951 --> 00:23:42,045 Oh Lord, when is it all going to end? 340 00:23:42,788 --> 00:23:44,915 I can't take it any more. 341 00:23:46,759 --> 00:23:49,728 Chibisov, don't straggle! Lift your feet! 342 00:23:50,863 --> 00:23:54,230 What's wrong with you, Chibisov? You shouldn't Let yourself go Like that. 343 00:23:58,137 --> 00:23:59,365 Come on, stride! 344 00:24:00,472 --> 00:24:01,769 Stride! 345 00:24:12,584 --> 00:24:14,176 Hold back! 346 00:24:14,502 --> 00:24:17,198 Going downhill! To your guns! 347 00:24:17,723 --> 00:24:20,487 Hold back. Down grade. 348 00:24:21,961 --> 00:24:23,895 Brakes! Everybody to the guns! 349 00:24:25,631 --> 00:24:28,623 Everybody to number one gun to help! 350 00:24:28,867 --> 00:24:30,664 Take the straps! 351 00:24:32,871 --> 00:24:34,463 Look out for your feet! 352 00:24:35,574 --> 00:24:36,905 Hold it back! 353 00:24:47,572 --> 00:24:49,870 Hold it back! Hold it back! 354 00:24:54,193 --> 00:24:57,552 Whoa! Whoa! Hold it! 355 00:24:57,553 --> 00:24:59,180 Hold that gun! 356 00:25:11,777 --> 00:25:13,745 Hold it back! Hold it back! 357 00:25:26,959 --> 00:25:30,495 What are you waiting for, Sergunenkov? Give her the whip, to get her up! 358 00:25:30,553 --> 00:25:32,885 Ill give you the whip! Can't you see what's wrong? 359 00:25:33,499 --> 00:25:36,832 The forelegs got it. How could you drivers do that? 360 00:25:37,002 --> 00:25:38,970 That horse will never reach the front. 361 00:25:40,039 --> 00:25:43,236 Why did you stop? What's wrong with that horse? 362 00:25:43,976 --> 00:25:45,409 It's her forelegs. 363 00:25:45,644 --> 00:25:49,341 She must have shied at something. She was a young mare. 364 00:25:49,982 --> 00:25:52,416 Pull yourself together, Sergunenkov. 365 00:25:52,885 --> 00:25:55,979 So she broke her forelegs? Get her out of the way and shoot her. 366 00:25:56,155 --> 00:25:58,851 He cares more about that mare than he does about us. 367 00:25:59,124 --> 00:26:00,324 She has Only herself to blame! 368 00:26:00,926 --> 00:26:04,521 No! I won't Let you! She's not to blame, is she? 369 00:26:04,696 --> 00:26:05,890 Rubin! 370 00:26:21,914 --> 00:26:24,212 Idiot! You don't know how to fire! 371 00:26:30,456 --> 00:26:31,650 There! 372 00:26:34,159 --> 00:26:36,753 Thereíll be other horses, the enemy's. 373 00:26:36,895 --> 00:26:38,590 Right, Ukhanov. 374 00:26:40,399 --> 00:26:43,926 Compliments can wait, Comrade Lieutenant. It's too soon yet. 375 00:26:44,436 --> 00:26:47,564 Shoulders to the gun, men. Everybody ready to push! Forward! 376 00:27:33,552 --> 00:27:34,985 Bring her over. 377 00:27:57,743 --> 00:27:59,335 How's that, all right? 378 00:28:00,379 --> 00:28:02,973 - Dig a Little more. - Get her out of there. 379 00:28:06,885 --> 00:28:08,079 Let's go. 380 00:28:10,522 --> 00:28:12,114 How's the infantry doing? 381 00:28:12,424 --> 00:28:14,221 Fine. How's the artillery? 382 00:28:15,661 --> 00:28:17,734 Smirnov, Sergey. Seryoga, to friends. 383 00:28:18,564 --> 00:28:20,365 - Kuznetsov, Nikolai. - In other words, Kolya. 384 00:28:20,499 --> 00:28:22,023 So the big celebration is tomorrow? 385 00:28:22,201 --> 00:28:25,136 - Tomorrow? - You think, today? Won't make it. 386 00:28:25,437 --> 00:28:27,405 - Where are you from? - From Moscow. 387 00:28:27,539 --> 00:28:30,372 Oh, the capital! I'm from Taganrog. Ever heard of such town? 388 00:28:30,642 --> 00:28:32,337 - Chekhov's home. - Right. 389 00:28:32,878 --> 00:28:36,405 Get dug in, then come to see us. Weíll talk. I have vodka. 390 00:28:36,582 --> 00:28:38,106 - Sure, Ill drop over. - See you then. 391 00:28:38,283 --> 00:28:39,682 Be seeing you. 392 00:28:44,223 --> 00:28:46,350 Dig! Dig a Little more. 393 00:28:47,759 --> 00:28:50,455 ALL right, old man, you can take a break. 394 00:28:51,096 --> 00:28:52,859 Sit down and enjoy the view. 395 00:28:53,632 --> 00:28:57,591 Weíll feel more and more at home as we dig in the bowels of the earth. 396 00:29:06,245 --> 00:29:07,837 It sure is quiet now. 397 00:29:10,182 --> 00:29:12,946 Either we've Halted the enemy, or the Germans have broken through. 398 00:29:13,952 --> 00:29:18,719 What's your guess, Lieutenant? An hour? Two hours? 399 00:29:19,424 --> 00:29:21,119 Who the hell knows. 400 00:29:21,546 --> 00:29:25,710 What does it matter, one or two? We've got to dig in Like mad. 401 00:29:26,265 --> 00:29:31,032 Come on, dig, guys, or we're going to be smashed flat! 402 00:29:33,872 --> 00:29:35,169 First battery? 403 00:29:35,507 --> 00:29:37,867 You should be ashamed of yourself, sergeant. Where were you? 404 00:29:37,943 --> 00:29:42,471 ALL the supply units are way behind. Not Only you are fighting this war. 405 00:29:42,614 --> 00:29:46,141 Go to hell, you Kraut! Where were you? The men are starving! 406 00:29:46,385 --> 00:29:49,218 - You're going to get it! - Are you out of your mind? 407 00:29:49,554 --> 00:29:51,447 Ill show you! Want to be court-martialed? 408 00:29:51,529 --> 00:29:54,054 - Davlatyan, what's going on? - There, he shows up at Last! 409 00:29:54,459 --> 00:29:55,983 Welcome, home-front aristocracy! 410 00:29:56,161 --> 00:29:59,892 It's a bad policy to incite the men. Ill be complaining to the commander. 411 00:30:00,032 --> 00:30:02,992 - Kasymov threatened me with his gun. - You may complain even to the devil. 412 00:30:03,035 --> 00:30:05,435 Hurry up and feed the battery, you expert at the regulations. 413 00:30:05,604 --> 00:30:08,903 Don't you shout at me! Who’ll show me the way? 414 00:30:09,141 --> 00:30:12,508 Goga, show him where the battery is, or he’ll get Lost for another day. 415 00:30:12,944 --> 00:30:16,971 Some warriors! Weíll see how you're going to sing tomorrow. 416 00:30:17,749 --> 00:30:20,946 They don't have any consciousness. Letting people starve. 417 00:30:21,119 --> 00:30:24,680 Kasymov, you go and have supper. Ill take your place. 418 00:30:24,923 --> 00:30:28,290 No, Comrade Lieutenant, Ill stay at my post two more hours. 419 00:30:28,526 --> 00:30:31,557 In our South Kazakhstan, there can be more snow than this. 420 00:30:31,573 --> 00:30:33,200 I'm not that much cold yet. 421 00:30:34,166 --> 00:30:37,363 I guess the snow's different there. Is it warm in your country? 422 00:30:38,103 --> 00:30:40,936 Yes, very warm. 423 00:30:41,673 --> 00:30:43,698 The steppe, the hills. 424 00:30:44,643 --> 00:30:46,736 Plenty of grass in the spring. 425 00:30:47,079 --> 00:30:50,446 And flowers! A whole green sea. 426 00:30:51,116 --> 00:30:54,142 And the air! In the morning as pure as running water. 427 00:30:54,542 --> 00:30:59,309 The rivers are clear, you can catch fish with your bare hands. 428 00:31:00,859 --> 00:31:04,454 Rivers, mountains... I'd Like to see them. 429 00:31:05,597 --> 00:31:08,760 When this war is over, you’ll come and stay with me. 430 00:31:09,234 --> 00:31:12,362 And if you Like it, settle down there. 431 00:31:12,537 --> 00:31:16,550 No, I wouldn't trade my old Moscow for anything. 432 00:31:17,542 --> 00:31:18,558 Yeah... 433 00:31:19,711 --> 00:31:21,736 It feels weird, this quiet. 434 00:31:22,381 --> 00:31:24,975 I don't Like this quiet since since the summer of '41. 435 00:31:25,884 --> 00:31:27,852 I wonder why they're not shooting. 436 00:31:30,021 --> 00:31:32,148 The Germans are sneaking up on us. 437 00:31:32,991 --> 00:31:34,959 Yeah, not a single round. 438 00:32:02,154 --> 00:32:03,280 Good evening. 439 00:32:07,566 --> 00:32:09,534 Shall I go to observation? 440 00:32:10,362 --> 00:32:14,355 Go ahead. Tell Golovanov to have the men dig in normal profile. 441 00:32:14,599 --> 00:32:16,567 If I need you, weíll call for you. 442 00:32:27,646 --> 00:32:29,170 It's gotten so quiet. 443 00:32:32,918 --> 00:32:34,198 You can hear the wick crackling. 444 00:32:38,857 --> 00:32:40,880 I wonder how all this is going to end. 445 00:32:41,259 --> 00:32:42,783 What do you mean, Volodya? 446 00:32:47,232 --> 00:32:51,168 Do you really find it interesting to be in Kuznetsov's squad? 447 00:32:52,404 --> 00:32:54,838 - I don't understand it. - Volodya... 448 00:32:55,173 --> 00:32:56,401 Take Ukhanov. 449 00:32:57,542 --> 00:32:59,305 Here's really a heel. 450 00:33:00,946 --> 00:33:04,245 He should've been kicked out of school, but they made him a sergeant. 451 00:33:05,717 --> 00:33:07,082 And Kuznetsov. 452 00:33:07,986 --> 00:33:11,478 I can imagine what it'd be Like with him as battery commander. 453 00:33:11,823 --> 00:33:13,848 Saying the men are tired, the field-kitchen's late. 454 00:33:14,025 --> 00:33:17,188 I've been training my will power since childhood. 455 00:33:17,496 --> 00:33:19,930 I hate this lack of discipline! 456 00:33:22,434 --> 00:33:25,562 We haven't seen each other for so Long and you talk about all that. 457 00:33:26,872 --> 00:33:29,705 It makes you angry to have me near you too often. 458 00:33:29,941 --> 00:33:32,142 I understand that, and I don't want to make you unhappy. 459 00:33:32,244 --> 00:33:36,271 This war isn't my invention, and I can't do anything about it. 460 00:33:40,018 --> 00:33:42,953 You want everybody to know what there is between us. 461 00:33:43,655 --> 00:33:47,557 As a battery commander, I cannot be a target for gossip. 462 00:33:47,759 --> 00:33:51,126 - I'm not afraid of gossip. - That's not what matters! 463 00:33:52,664 --> 00:33:55,155 There're many who'd be glad to see me get soft. 464 00:33:56,101 --> 00:33:57,864 You don't know what they're Like. I do! 465 00:34:01,534 --> 00:34:04,059 There're times you get angry about nothing, Volodya. 466 00:34:05,477 --> 00:34:06,842 About nothing? 467 00:34:09,714 --> 00:34:13,115 Getting beaten back all the way to the Volga, that's nothing for you? 468 00:34:14,085 --> 00:34:19,113 I cried when I heard they took Minsk on the 5th day of war. The 5th day! 469 00:34:29,935 --> 00:34:31,459 What's the matter? 470 00:34:36,241 --> 00:34:37,538 You angry? 471 00:34:38,541 --> 00:34:41,237 No. I was Listening. 472 00:34:47,953 --> 00:34:51,116 - I'm afraid. - You? Afraid of what, darling? 473 00:34:55,193 --> 00:34:57,161 It's a kind of fear inside me. 474 00:35:01,508 --> 00:35:05,205 I don't believe. I don't believe you Love me. 475 00:35:07,205 --> 00:35:08,968 I'm afraid you’ll betray me. 476 00:35:09,107 --> 00:35:11,735 No. Ill never betray you. 477 00:35:12,711 --> 00:35:13,727 Promise? 478 00:35:22,554 --> 00:35:23,987 Comrade Commander. 479 00:35:26,157 --> 00:35:27,556 Comrade Commander! 480 00:35:29,227 --> 00:35:30,660 Who the hell is there? 481 00:35:31,496 --> 00:35:33,088 Comrade Commander. 482 00:35:35,503 --> 00:35:36,902 Comrade Commander. 483 00:35:37,597 --> 00:35:40,896 The Colonel and the commissar have come to make an inspection! 484 00:35:41,906 --> 00:35:42,922 Why haven't you reported it sooner? 485 00:35:43,241 --> 00:35:44,640 I didn't want to disturb you and your wife. 486 00:35:44,776 --> 00:35:46,849 Keep quiet, Golovanov! Are you crazy? 487 00:35:47,946 --> 00:35:51,973 What wife? Who's spreading these stupid rumors about me? 488 00:35:53,184 --> 00:35:56,620 Reconnaissance hasn't returned yet, but they're very experienced men. 489 00:35:56,855 --> 00:35:59,983 Battery commander Lieutenant Drozdovsky reporting. 490 00:36:00,158 --> 00:36:02,319 - The battery ready for combat. - Ready? 491 00:36:02,594 --> 00:36:04,721 Do you realize that your battery is positioned 492 00:36:04,863 --> 00:36:06,592 where the enemy tanks will strike? 493 00:36:06,765 --> 00:36:08,289 And behind you is Stalingrad. 494 00:36:08,500 --> 00:36:11,628 We're ready to die on that position. 495 00:36:14,039 --> 00:36:15,597 Are you a Komsomolsk member? 496 00:36:15,774 --> 00:36:19,175 Squad commanders and most of our men are. 497 00:36:19,344 --> 00:36:20,675 Lieutenant Davlatyan is our Komsomol leader. 498 00:36:20,845 --> 00:36:22,972 That's what I mean, your Lives are just beginning. 499 00:36:23,481 --> 00:36:24,675 Glasses. 500 00:36:34,556 --> 00:36:35,750 They're coming. 501 00:36:38,513 --> 00:36:40,276 And in force. 502 00:36:40,765 --> 00:36:42,821 Time to go, Comrade Commissar. 503 00:36:46,638 --> 00:36:50,199 They're going to give it hot to us. It's your first time, aren't you scared? 504 00:36:50,341 --> 00:36:51,350 No, Comrade Commissar. 505 00:36:52,377 --> 00:36:55,278 Fine. The time has come for action. 506 00:36:58,083 --> 00:36:59,516 Everyone in the shelters. 507 00:36:59,751 --> 00:37:02,720 As they say, Lieutenant, "survive the bombing". 508 00:37:02,921 --> 00:37:04,047 Yes. 509 00:37:08,566 --> 00:37:10,329 Everybody to the shelters. 510 00:37:13,031 --> 00:37:14,555 Forty-eight. 511 00:37:16,534 --> 00:37:19,230 Got lead in your butt? It's pulling you down? 512 00:37:21,039 --> 00:37:22,472 Can't control it, somehow. 513 00:37:22,674 --> 00:37:25,006 Just think that nothing can happen to you. 514 00:37:27,278 --> 00:37:29,246 Want to smoke? It helps to calm you down. 515 00:37:31,382 --> 00:37:34,215 It might calm me down, too. You want one, Lieutenant? 516 00:37:34,385 --> 00:37:35,409 No, thanks. 517 00:37:35,522 --> 00:37:37,456 They're heading straight for us! 518 00:38:38,983 --> 00:38:42,111 Lieutenant, Look at papa groundhog. 519 00:38:42,754 --> 00:38:45,780 - Hey, Chibisov, you alive? - I think so, Comrade Lieutenant. 520 00:38:48,593 --> 00:38:50,356 I'm alive and well. 521 00:38:51,229 --> 00:38:54,960 I have children, you know. Five of them. 522 00:38:55,366 --> 00:38:57,391 I haven't got the right to die. 523 00:39:03,942 --> 00:39:06,775 Comrade Lieutenant! Comrade Lieutenant! 524 00:39:07,078 --> 00:39:08,670 Chubarikov, are you all alive? 525 00:39:08,671 --> 00:39:12,551 Comrade Lieutenant, there's a wounded scout here. 526 00:39:13,184 --> 00:39:16,278 - Are you hurt? - No, Only hard of hearing. 527 00:39:16,788 --> 00:39:18,756 The bombs hit and he crawled in. 528 00:39:19,591 --> 00:39:21,024 Observation called. 529 00:39:21,993 --> 00:39:25,001 Davlatyan's gun got bombed. Two dead, five men wounded. 530 00:39:26,064 --> 00:39:28,087 - Who was killed? - I don't know. 531 00:39:28,504 --> 00:39:31,576 They're over there... They're over there... 532 00:39:31,577 --> 00:39:33,943 What's over there? Whatíll I report? 533 00:39:35,554 --> 00:39:36,987 I'm Georgiyev. 534 00:39:39,177 --> 00:39:40,701 From reconnaissance. 535 00:39:43,114 --> 00:39:45,605 I'm going to bleed dead, guys. 536 00:39:46,317 --> 00:39:48,615 Hurry. Inform the division that... 537 00:39:49,854 --> 00:39:51,048 What? 538 00:39:52,123 --> 00:39:54,421 Whatíll I say? What? 539 00:39:54,759 --> 00:39:56,784 - Tanks! - Tanks! 540 00:39:57,996 --> 00:40:00,521 - Chubarikov, to the gun! - To the gun! 541 00:40:02,033 --> 00:40:04,467 Comrade Lieutenant, the tanks are coming! 542 00:40:04,669 --> 00:40:06,000 Get ready, Chubarikov. 543 00:40:06,137 --> 00:40:07,536 What's the report? 544 00:40:08,239 --> 00:40:12,232 Rubin! Sergunenkov! Get the scout to the observation post, to Drozdovsky. 545 00:40:28,546 --> 00:40:30,173 Take your time. 546 00:40:30,995 --> 00:40:33,964 Open fire Only in constant elevation. 547 00:40:34,299 --> 00:40:37,234 In constant elevation, you understand? Otherwise, wait. 548 00:40:39,237 --> 00:40:42,673 Wolves! Closing in for the kill on all sides! 549 00:41:02,994 --> 00:41:06,088 Lieutenant, 900 meters. So what do we do? 550 00:41:06,364 --> 00:41:08,696 Smoke's so thick I can't aim. 551 00:41:09,534 --> 00:41:12,162 Another 200 meters. 552 00:41:12,904 --> 00:41:15,031 Lieutenant, the commander's here! 553 00:41:15,873 --> 00:41:19,400 First unit must open fire now! 554 00:41:21,045 --> 00:41:24,053 - Why don't you open fire? - Where? Fire at the smoke? 555 00:41:25,116 --> 00:41:27,516 - Show them where the battery is? - I order you to open fire! 556 00:41:27,986 --> 00:41:29,578 I can see better from here! 557 00:41:32,256 --> 00:41:34,952 Goga, why? What are you up to?! 558 00:41:40,565 --> 00:41:42,499 Gun number two must have got hit! 559 00:41:42,734 --> 00:41:46,170 Those tanks on the Left! Aim for the first one! 560 00:41:47,338 --> 00:41:50,637 - Elevation 12, load shell! - Elevation 12. 561 00:41:50,775 --> 00:41:51,901 Fire! 562 00:41:58,883 --> 00:42:01,408 Maintain constant elevation! Fire! 563 00:42:05,423 --> 00:42:06,439 Fire! 564 00:42:08,526 --> 00:42:10,892 Constant elevation! Fire! 565 00:42:24,542 --> 00:42:25,042 Chubarikov! 566 00:42:25,561 --> 00:42:26,755 I'm still here. 567 00:42:28,079 --> 00:42:30,775 - Yevstigneyev! - He was deafened, I guess. 568 00:42:30,915 --> 00:42:32,746 Can you aim all right? 569 00:42:33,217 --> 00:42:37,551 I'm all right. My ears are ringing a Little. Give more voice! 570 00:42:37,755 --> 00:42:39,848 On your feet! Man the gun! 571 00:42:40,158 --> 00:42:42,524 Man the gun! Start loading! 572 00:42:44,095 --> 00:42:46,689 Aim higher, men, higher! Faster, Yevstigneyev! 573 00:42:47,098 --> 00:42:48,147 Fire when ready! 574 00:42:57,175 --> 00:42:58,608 We hit the track! 575 00:43:10,988 --> 00:43:11,545 Fire! 576 00:43:24,936 --> 00:43:27,962 Aim, don't wait! Chubarikov! Fire! 577 00:43:29,173 --> 00:43:31,107 My eyes are full of sand. 578 00:43:32,076 --> 00:43:33,270 I can't see. 579 00:43:36,981 --> 00:43:38,949 Yevstigneyev! Yevstigneyev! 580 00:43:41,552 --> 00:43:43,349 Yevstigneyev, keep firing! 581 00:43:58,269 --> 00:43:59,861 The smoke! I can't get a clear view! 582 00:44:05,943 --> 00:44:06,983 Ukhanov. He got that tank! 583 00:44:08,679 --> 00:44:11,170 Give me my cap! I don't want to catch cold! 584 00:44:12,416 --> 00:44:13,856 The tanks on the Left broke through! 585 00:44:14,519 --> 00:44:16,316 The tanks are on the top of the battery! 586 00:44:16,621 --> 00:44:19,385 Shut up! Man your posts! Turn the gun! 587 00:44:20,391 --> 00:44:21,517 Come on! 588 00:44:22,226 --> 00:44:24,524 Hurry, turn the gun to the Left! 589 00:44:25,229 --> 00:44:27,233 Forward! More! 590 00:44:27,899 --> 00:44:29,491 Faster! Hurry! 591 00:44:34,405 --> 00:44:35,929 If they get to the rear, they'll smash all our guns! 592 00:44:36,073 --> 00:44:39,509 Why don't they fire? Are they killed? Where are they? 593 00:44:39,777 --> 00:44:40,971 Come on, hurry! 594 00:44:41,445 --> 00:44:44,471 There's not enough room to turn it, Comrade Lieutenant! 595 00:44:45,016 --> 00:44:47,541 - Yevstigneyev, what's wrong? - Cramped by the breastwork there! 596 00:44:47,718 --> 00:44:50,152 Take over here, Chubarikov. I'm going to Davlatyanís battery. 597 00:44:50,354 --> 00:44:53,517 Farther right! Farther right, I said! 598 00:45:05,303 --> 00:45:06,998 Davlatyan, to the gun! 599 00:45:11,075 --> 00:45:12,007 Kasymov! 600 00:45:12,081 --> 00:45:14,606 Got to Live. Got to keep firing. 601 00:45:15,346 --> 00:45:17,712 Lieutenant, got to fire the gun! 602 00:45:22,522 --> 00:45:24,717 Kuznetsov! Lieutenant, my dear! 603 00:45:26,657 --> 00:45:29,990 Tanya, Ill aim and you Load. 604 00:45:39,604 --> 00:45:42,612 The shell. The shell! You hear? 605 00:45:44,075 --> 00:45:46,669 Just a second. Ill take him out of here and dress his wound. 606 00:45:46,944 --> 00:45:49,469 To the gun! I said to Load! 607 00:45:56,254 --> 00:45:58,222 Quick! Take a shell from the case! 608 00:46:44,735 --> 00:46:48,171 Why two tanks burning? We Only fired one round. 609 00:46:49,307 --> 00:46:50,535 Why're there two tanks? 610 00:46:56,914 --> 00:46:58,279 Did I get hit? 611 00:47:05,723 --> 00:47:07,088 Lieutenant! 612 00:47:10,294 --> 00:47:11,261 Tanya. 613 00:47:12,797 --> 00:47:13,764 Tanya! 614 00:47:15,666 --> 00:47:17,293 Tanya! Tanya! 615 00:47:18,269 --> 00:47:21,363 Can you hear me, Tanya? Are you wounded? 616 00:47:25,509 --> 00:47:26,009 Tanya. 617 00:47:29,613 --> 00:47:31,581 - Where's Davlatyan? - Wounded. 618 00:47:31,982 --> 00:47:33,745 - Where is he? - Down in the shelter. 619 00:47:34,952 --> 00:47:37,318 Tanya, help Kasymov. 620 00:47:37,855 --> 00:47:40,653 I'm going to the gun. 621 00:47:41,192 --> 00:47:42,318 Got to. 622 00:47:57,675 --> 00:47:59,679 Wait, you bastards! 623 00:48:00,511 --> 00:48:03,207 If Only we had the shells. The shells. Fire! 624 00:48:04,215 --> 00:48:06,979 Just you wait! If Only I had the shells. 625 00:48:07,318 --> 00:48:09,445 Fire! If Only I had the shells. 626 00:48:10,154 --> 00:48:13,055 Just a few shells. Just wait! 627 00:48:13,758 --> 00:48:15,726 Just you wait, bastards! 628 00:48:19,163 --> 00:48:20,130 Fire! 629 00:48:23,234 --> 00:48:26,067 Only the shells. The shells. 630 00:48:26,604 --> 00:48:27,798 Bastards! 631 00:48:33,978 --> 00:48:35,172 Fire! 632 00:48:36,814 --> 00:48:39,408 Just you wait, bastards! 633 00:48:40,384 --> 00:48:42,477 Just you wait! The shells. 634 00:48:49,193 --> 00:48:50,285 Fire! 635 00:48:54,231 --> 00:48:57,200 Where did you come from? What are you doing here? 636 00:48:57,701 --> 00:48:59,225 I've been here all the time. 637 00:49:02,514 --> 00:49:06,450 Get the hell out of here! You hear me? Go to hell! 638 00:49:06,521 --> 00:49:08,512 You shouldn't swear Like that, Lieutenant! 639 00:49:34,472 --> 00:49:36,667 Lieutenant, my dear! 640 00:50:03,868 --> 00:50:06,632 - Get me Khokhlov! - Number 21 on the Line! 641 00:50:08,506 --> 00:50:11,134 Khokhlov, cover Cherepanov! 642 00:50:11,475 --> 00:50:14,483 Attack, get him out of the field of operations! He must not turn! 643 00:50:16,814 --> 00:50:17,830 The Commander-in-Chief! 644 00:50:22,582 --> 00:50:25,107 The tanks broke through to the north bank. 645 00:50:25,549 --> 00:50:27,847 The Germans have thrown fresh forces on our Left flank. 646 00:50:28,459 --> 00:50:30,740 The situation is really bad on the flanks of our division. 647 00:50:30,861 --> 00:50:33,301 I've thrown in the Last reserve, Khokhlov's armored battalion. 648 00:50:33,464 --> 00:50:35,830 Well, the decision is made, Deyev. 649 00:50:36,834 --> 00:50:40,847 Every regiment is to fight to the Last shell. 650 00:50:41,505 --> 00:50:45,100 The essential thing is to paralyze the enemy and destroy the tanks. 651 00:50:45,581 --> 00:50:47,276 No right to withdraw, is that clear? 652 00:50:48,913 --> 00:50:50,881 For everyone, with no exception. 653 00:50:51,715 --> 00:50:56,948 The Only cause for abandoning a position may be death. 654 00:50:57,121 --> 00:50:59,919 Call from the Commander of the front. For you, Comrade Commander. 655 00:51:00,057 --> 00:51:02,753 - Is that clear, Colonel? - Very clear. 656 00:51:04,395 --> 00:51:06,761 Well, if it's clear, go and do your job. 657 00:51:08,065 --> 00:51:09,430 God of war! 658 00:51:11,602 --> 00:51:14,036 Aim for the bridge! And blow it to hell! 659 00:51:14,204 --> 00:51:17,401 - Our guns are battering it already. - I Only believe what I see. 660 00:51:17,641 --> 00:51:20,974 If tanks are crossing it, then the bridge is there. Call two Katyushas. 661 00:51:21,145 --> 00:51:22,908 - That's risky. - Take the risk. 662 00:51:22,909 --> 00:51:25,584 - In 20 minutes, no bridge! - Right! 663 00:51:48,706 --> 00:51:49,673 Tanya. 664 00:52:01,885 --> 00:52:02,852 Tanya. 665 00:52:04,188 --> 00:52:05,212 Tanya. 666 00:52:15,799 --> 00:52:18,233 Thank God you're alive, Lieutenant. 667 00:52:18,469 --> 00:52:19,436 Tanya. 668 00:52:20,938 --> 00:52:22,563 I beg you, get out of here. 669 00:52:22,594 --> 00:52:24,650 And I'm going back to the gun. 670 00:52:44,428 --> 00:52:45,861 Ah, a self-propelled gun! 671 00:52:52,436 --> 00:52:54,734 Why don't you do something? Don't you see? 672 00:53:09,553 --> 00:53:13,080 Tanya, I order you to go to the shelter! Do you hear me? 673 00:53:13,357 --> 00:53:16,986 I'm going to Chubarikov. Maybe someone's still alive there. 674 00:53:22,232 --> 00:53:23,961 There's Ukhanov! 675 00:53:24,268 --> 00:53:28,227 Halt, Kuznetsov! Where're you going? Go back to your gun now! 676 00:53:28,405 --> 00:53:31,602 Put your gun away. Don't you see a self-propelled gun behind the tanks? 677 00:53:31,742 --> 00:53:34,267 This gun's disabled. I got to go to Ukhanov. 678 00:53:34,845 --> 00:53:38,008 Wait! Are you getting panicky? 679 00:53:43,854 --> 00:53:47,290 - Where're anti-tank grenades? - We still got Ukhanov's gun. 680 00:53:47,458 --> 00:53:50,586 Do you expect me to sit and wait? Give me the grenades! 681 00:53:51,462 --> 00:53:52,511 Here are the grenades. 682 00:53:54,098 --> 00:53:55,531 ALL right, Sergunenkov... 683 00:53:57,234 --> 00:53:58,667 You know what's to be done. 684 00:53:59,737 --> 00:54:02,900 - How's that? - 2 grenades and the bastard's had it! 685 00:54:03,073 --> 00:54:05,906 Look, commander, it's a hundred yards in the open. 686 00:54:07,177 --> 00:54:10,146 You must, Sergunenkov. One big leap forward. 687 00:54:10,781 --> 00:54:12,854 Sergunenkov, crawl real low. Flat on the ground. 688 00:54:15,953 --> 00:54:18,009 Comrade Lieutenant, Please, 689 00:54:19,022 --> 00:54:24,187 if anything, tell my mother that I was reported missing. 690 00:54:25,195 --> 00:54:26,532 I'm all she's got. 691 00:54:26,533 --> 00:54:29,661 - Get going, Sergunenkov! - Right away, Comrade Commander. 692 00:54:40,277 --> 00:54:44,646 Rubin, you keep on torturing horses and Ill find you in hell! 693 00:54:46,116 --> 00:54:47,640 So Long now. 694 00:55:14,645 --> 00:55:16,203 Why is he so slow... 695 00:55:17,781 --> 00:55:19,476 A quick Leap forward! 696 00:55:19,565 --> 00:55:22,466 You should've sent me, Comrade Lieutenant. 697 00:55:23,554 --> 00:55:26,489 I've already Lived enough. 698 00:55:39,069 --> 00:55:41,902 That poor kid! Got himself killed Like that! 699 00:55:45,676 --> 00:55:48,577 He panicked. Couldn't make it! 700 00:55:50,314 --> 00:55:53,750 You saw him get up! Why did he do it? 701 00:55:55,118 --> 00:55:57,450 I'm through... It was all your fault! 702 00:55:57,821 --> 00:56:01,018 - What did you say? - You go now! Will you? 703 00:56:01,525 --> 00:56:02,651 Of course I will! 704 00:56:02,793 --> 00:56:03,842 What are you doing, guys? 705 00:56:05,395 --> 00:56:06,987 Ukhanov went silent. 706 00:56:07,764 --> 00:56:08,964 It's the self-propelled gun... 707 00:56:09,399 --> 00:56:11,765 Give me a grenade. Where's the grenade? 708 00:56:12,069 --> 00:56:14,663 Stop, Drozdovsky! Wait! 709 00:56:17,875 --> 00:56:20,036 Kuznetsov! Kuznetsov! 710 00:57:15,599 --> 00:57:19,592 A good shot, Comrade Lieutenant! The bull's-eye! 711 00:57:19,736 --> 00:57:21,704 And what's the matter with you, Rubin? 712 00:57:31,081 --> 00:57:33,914 - Are you wounded? - Just shook up. 713 00:57:39,423 --> 00:57:41,427 Rubin, take him off there! 714 00:57:42,566 --> 00:57:45,763 No, Let him stay. Nobody invited him here. 715 00:57:46,697 --> 00:57:48,665 Rubin, come with me. 716 00:57:48,832 --> 00:57:51,426 Kuznetsov, go to Ukhanov! 717 00:58:19,553 --> 00:58:20,577 Ukhanov! 718 00:58:23,333 --> 00:58:27,360 The gun's all right. Ran out of shells, damn it! 719 00:58:27,604 --> 00:58:29,128 I've sent some men out. 720 00:58:29,574 --> 00:58:30,541 You're alive! 721 00:58:32,075 --> 00:58:34,100 I'm sure glad you're alive! 722 00:58:35,946 --> 00:58:37,243 Yeah, me too. 723 00:58:38,682 --> 00:58:40,809 Put your cap on, you might catch cold. 724 00:58:40,951 --> 00:58:43,146 I Lost it when I got buried back there. 725 00:58:43,754 --> 00:58:45,517 What's that in your hand then? 726 00:59:24,828 --> 00:59:27,160 The Germans are attacking the North flank of the army 727 00:59:27,297 --> 00:59:29,265 with massive air support. 728 00:59:29,466 --> 00:59:32,401 There's heavy fighting taking place along our first Line of defense. 729 00:59:32,602 --> 00:59:36,504 The HQ reserves tank corps hasn't yet arrived at the mustering area. 730 00:59:36,514 --> 00:59:39,449 - When are you coming here? - You’ll have to wait. 731 00:59:40,243 --> 00:59:43,440 Our assumptions are confirmed now. 732 00:59:43,548 --> 00:59:45,573 Deyev's division will bear the brunt of the attack. 733 00:59:46,183 --> 00:59:49,277 Wouldn't it be more prudent for you to move to Army Observation Post? 734 00:59:49,486 --> 00:59:51,283 As soon as I think it necessary. 735 00:59:51,421 --> 00:59:54,447 I want you to take full responsibility for the Left flank. 736 00:59:54,858 --> 00:59:57,349 Counterattack on the north wing. 737 01:00:02,032 --> 01:00:04,000 Cherepanov, I told you 738 01:00:04,134 --> 01:00:07,865 to Let the tanks come through and to stay on your positions. 739 01:00:08,505 --> 01:00:12,839 If you retreat 1 millimeter, you may as well blow your brains. 740 01:00:13,243 --> 01:00:15,336 I know they're encircling you. So what? 741 01:00:15,879 --> 01:00:17,506 You've got all of the artillery! 742 01:00:17,914 --> 01:00:19,937 So hold your ground even... 743 01:00:21,151 --> 01:00:22,914 even if you have to die on the spot! 744 01:00:23,787 --> 01:00:25,880 Cherepanov! Cherepanov! 745 01:00:33,296 --> 01:00:35,127 Comrade Commander, may I speak to you? 746 01:00:35,298 --> 01:00:37,354 I know everything, Colonel. What can you add? 747 01:00:38,034 --> 01:00:40,038 Cherepanov's regiment, two artillery divisions 748 01:00:40,604 --> 01:00:43,630 and Khokhlovís tanks are encircled but still fighting. 749 01:00:43,874 --> 01:00:45,432 They'll soon run out of ammunition. 750 01:00:45,642 --> 01:00:48,406 German tanks attacked Cherepanov's command post. 751 01:00:48,879 --> 01:00:51,177 Cherepanov's wounded, there's no radio Link with him. 752 01:00:51,581 --> 01:00:56,018 I'm afraid that Cherepanov's unit can't hold out one more hour. 753 01:00:56,353 --> 01:00:58,594 Could you give me support by your tank destroyer reserve? 754 01:00:58,755 --> 01:01:00,882 Button your shirt, Colonel. 755 01:01:01,458 --> 01:01:04,484 - What? - Go and button up. 756 01:01:05,162 --> 01:01:08,063 For everyone to see that you're in command of the division. 757 01:01:13,803 --> 01:01:16,135 Pyotr Alexandrovich, I understand how Deyev feels. 758 01:01:16,406 --> 01:01:18,567 Cherepanov's situation is catastrophic. 759 01:01:18,708 --> 01:01:21,142 The Germans give no sign of relenting. 760 01:01:21,478 --> 01:01:26,177 Put on your glasses. Crawling on the riverbank are machine gunners. 761 01:01:26,383 --> 01:01:30,752 You won't even see your death, getting so emotional. 762 01:01:31,388 --> 01:01:33,413 I get emotional for good reason. 763 01:01:34,157 --> 01:01:36,250 There're men dying and we're unable to help them. 764 01:01:36,393 --> 01:01:38,987 - They're soldiers. - You forget they're human beings too. 765 01:01:39,162 --> 01:01:41,323 It's something I have no right to remember. 766 01:01:41,698 --> 01:01:45,190 Otherwise Ill start thinking about their mothers, fathers and children, 767 01:01:45,335 --> 01:01:46,927 waiting for these men. 768 01:01:49,272 --> 01:01:53,285 Then It’ll be too hard to send those men to their death, Vitaly Isayevich. 769 01:01:53,543 --> 01:01:55,135 And yet we must do it. 770 01:02:06,122 --> 01:02:07,762 Maybe it's time to bring out our reserves? 771 01:02:08,158 --> 01:02:09,557 No, not yet. 772 01:02:10,594 --> 01:02:13,188 We have to Let their tanks through, and then we strike. 773 01:02:13,763 --> 01:02:16,698 Hold the reserves as Long as we can. 774 01:02:17,133 --> 01:02:18,691 Without them we don't exist. 775 01:02:22,574 --> 01:02:24,599 Sounds Like one of our guns? 776 01:02:25,742 --> 01:02:28,267 Though it should have been destroyed Long ago. 777 01:02:29,646 --> 01:02:32,342 Yes, I do remember that they're not Only soldiers. 778 01:02:33,149 --> 01:02:37,677 And I'd Like to think that they know the reason for their sacrifice. 779 01:02:38,922 --> 01:02:41,447 They've got to hold for at least another hour. 780 01:02:55,238 --> 01:02:57,206 Ukhanov, come here. 781 01:02:57,874 --> 01:02:59,637 Who's that? Oh, the commander. 782 01:03:00,844 --> 01:03:03,369 No more shells, gun's intact. I've got four men. 783 01:03:03,513 --> 01:03:05,569 I've got four, too. Two infantry men joined us. 784 01:03:06,349 --> 01:03:08,349 - Where's Tanya? - In the shelter with the wounded. 785 01:03:08,551 --> 01:03:10,485 - What do we do now? - Fight. 786 01:03:10,512 --> 01:03:12,605 With what? Bayonets? 787 01:03:13,156 --> 01:03:14,919 That'll scare them real hard! 788 01:03:15,058 --> 01:03:17,219 What, Ukhanov, you afraid of dying? 789 01:03:17,394 --> 01:03:21,091 Why the hell should I die? I can't Let my mother down. 790 01:03:21,231 --> 01:03:25,234 Our orders were to fight to death. Those orders haven't been canceled. 791 01:03:25,835 --> 01:03:29,862 Nothing can be simpler. Ordered to die, so weíll die. 792 01:03:38,081 --> 01:03:40,015 The bastards are having their fun. 793 01:03:40,717 --> 01:03:44,483 I'd Love to take him out, but we can't make any noise. 794 01:03:45,755 --> 01:03:49,953 Maybe after it's dark we'd try to break through to our positions? 795 01:03:50,126 --> 01:03:52,959 - And what about the wounded? - That's right. 796 01:03:53,096 --> 01:03:54,620 We got to get some ammunition. 797 01:03:55,265 --> 01:03:57,392 There must be some Left in Davlatyanís positions. 798 01:03:57,534 --> 01:04:00,469 Avoid engagement, Only if absolutely necessary. 799 01:04:00,537 --> 01:04:02,095 See to it that the wounded get weapons. 800 01:04:02,605 --> 01:04:03,502 - Yes. - Very clear. 801 01:04:03,554 --> 01:04:04,570 Ill go to observation. 802 01:04:15,919 --> 01:04:17,511 Comrade Commander-in-Chief, 803 01:04:18,655 --> 01:04:20,088 Cherepanov has been killed. 804 01:04:20,457 --> 01:04:23,488 Two regiments are fighting completely encircled and out of ammunition. 805 01:04:23,536 --> 01:04:24,764 They've Lost touch with us. 806 01:04:25,295 --> 01:04:28,287 I must have support. The division is getting massacred. 807 01:04:28,465 --> 01:04:30,763 Do your duty, Colonel. 808 01:04:31,101 --> 01:04:33,535 The men already have done their duty, Comrade Commander. 809 01:04:33,837 --> 01:04:36,169 Khokhlovís been killed. Cherepanov's killed. 810 01:04:36,306 --> 01:04:39,275 Our Only duty, Colonel, is to stop the German offensive. 811 01:04:42,312 --> 01:04:45,406 - Then I ask your permission... - To do what? 812 01:04:45,582 --> 01:04:48,574 Permission to Leave the division's observation post for an hour 813 01:04:48,818 --> 01:04:52,345 to go to Cherepanov's positions and make my decision right there. 814 01:04:52,655 --> 01:04:54,659 Ill blast through with some machine gunners and I'm there in no time. 815 01:04:55,225 --> 01:04:57,659 You’ll blast through with some machine gunners? 816 01:04:57,961 --> 01:05:00,589 I was a regiment commander on the Bryansk front. 817 01:05:00,997 --> 01:05:02,931 How old are you, Colonel? 818 01:05:03,199 --> 01:05:04,962 Twenty-eight, Comrade Commander. 819 01:05:05,301 --> 01:05:08,134 I want you to Live to be 29. 820 01:05:09,038 --> 01:05:12,046 Now go and do your duty as a division commander, 821 01:05:12,976 --> 01:05:14,671 not a regiment commander. 822 01:05:16,045 --> 01:05:17,239 Right. 823 01:05:20,917 --> 01:05:23,215 You could be more tactful. 824 01:05:23,386 --> 01:05:27,288 When the content's the same, why Look for a different form to express it? 825 01:05:27,557 --> 01:05:31,570 It's on us that the success of this operation depends, and a lot more. 826 01:05:31,828 --> 01:05:35,841 - We can't ease up. - Ease up what? 827 01:05:37,502 --> 01:05:39,527 The men aren't sleeping, they're freezing. 828 01:05:40,837 --> 01:05:43,504 Their courage is really above and beyond any duty. 829 01:05:43,584 --> 01:05:45,916 They do more than a human being is capable of. 830 01:05:46,876 --> 01:05:50,403 Why are you so unfair, tough and merciless toward them? 831 01:05:50,518 --> 01:05:53,885 You may justify yourself to the living, but what about the dead? 832 01:05:54,184 --> 01:05:57,381 I'm thinking of the Living! I thought that was clear. 833 01:05:58,021 --> 01:06:01,513 It happens to be my duty, Comrade Military Councilor! 834 01:06:01,825 --> 01:06:05,659 I command the army, I've got to wait until they've given all they have. 835 01:06:05,962 --> 01:06:08,897 - I'd say they have done that. - No, not yet. 836 01:06:10,502 --> 01:06:12,506 - Comrade Military Councilor. - Osin? 837 01:06:13,503 --> 01:06:15,596 What are you doing here? Are you wounded? 838 01:06:15,839 --> 01:06:16,863 Just a scratch. 839 01:06:17,106 --> 01:06:19,870 - How did you get here? - From the northwest. 840 01:06:20,076 --> 01:06:22,099 It's the Only road that's still open. 841 01:06:22,512 --> 01:06:23,736 You shouldn't have risked it. 842 01:06:23,778 --> 01:06:24,938 Comrade Divisional Commissar. 843 01:06:28,084 --> 01:06:31,053 I don't want to disturb the Commander. May I speak to you a minute? 844 01:06:41,664 --> 01:06:43,097 What is it? 845 01:06:43,508 --> 01:06:45,305 Comrade Military Councilor, 846 01:06:46,636 --> 01:06:49,264 given the situation, you and General Bessonov 847 01:06:49,439 --> 01:06:52,465 should move to Army Observation Post at once. 848 01:06:52,675 --> 01:06:55,269 You want us to Leave now? What's that nonsense? 849 01:06:55,845 --> 01:06:59,144 Your security and also the Commander- in-Chief's is my responsibility. 850 01:06:59,349 --> 01:07:01,840 I'm a bit worried too, but Bessonov is not one 851 01:07:01,985 --> 01:07:03,919 to take an unnecessary risk. 852 01:07:04,053 --> 01:07:07,580 The division is doomed. You said so yourself. 853 01:07:08,157 --> 01:07:09,351 What did I say? 854 01:07:10,627 --> 01:07:12,219 Stop it, Colonel. 855 01:07:12,428 --> 01:07:16,159 I'm Only saying this for reasons of safety. You never know. 856 01:07:19,068 --> 01:07:21,559 So you're worried, aren't you, Comrade Osin? 857 01:07:21,905 --> 01:07:25,864 I'm Only doing my duty. Please don't misinterpret me. 858 01:07:26,042 --> 01:07:30,536 Having done your duty, Leave this observation post now! 859 01:07:58,541 --> 01:08:00,236 Ah, Vitaly Isayevich. 860 01:08:03,508 --> 01:08:07,410 It's time for our tank corps to act. The Germans show signs of fatigue. 861 01:08:07,617 --> 01:08:11,144 As soon as they slow down, weíll hammer them. 862 01:08:11,521 --> 01:08:13,455 Here are my orders. Ill stay here. 863 01:08:13,549 --> 01:08:16,512 General Yatsenko will be at HQ. You go to the tank corps. 864 01:08:16,596 --> 01:08:20,589 You must see to it that they strike a blow with everything they've got. 865 01:08:22,065 --> 01:08:25,034 I will see to it. Ill Leave right away. 866 01:08:26,736 --> 01:08:29,227 Put me through to the commander of the front. 867 01:08:30,406 --> 01:08:32,738 Colonel Osin, I'm going with you! 868 01:08:33,109 --> 01:08:35,634 I'm glad, Comrade Division Commissar. 869 01:08:36,713 --> 01:08:38,704 - What about the General? - Let's go. 870 01:08:39,415 --> 01:08:42,942 - Gennady, take care of him. - Don't worry. 871 01:09:00,737 --> 01:09:04,298 Go on, step on it! Follow Titkov, he knows the way. 872 01:09:04,974 --> 01:09:08,273 Weíll be all right. Only 3 kilometers rough going. 873 01:09:08,778 --> 01:09:10,746 - Weíll get through! - I hope so. 874 01:09:11,714 --> 01:09:13,648 Tanks! Germans in front of us! 875 01:09:13,783 --> 01:09:16,877 What are you talking about? Those are our T-Thirty-fours! 876 01:09:17,587 --> 01:09:18,611 Go ahead! 877 01:09:21,357 --> 01:09:25,316 Stop! Turn around! Hurry! Go downhill, to the village! 878 01:09:27,096 --> 01:09:29,064 Get back! Get back! 879 01:09:34,871 --> 01:09:36,600 Hurry! Hurry! 880 01:09:38,474 --> 01:09:40,499 Hurry, Comrade Division Commissar! 881 01:09:40,561 --> 01:09:42,495 They're surrounding the village from the Left. 882 01:09:43,179 --> 01:09:45,170 Get behind that house. Weíll cover you. 883 01:09:45,348 --> 01:09:47,282 Osin, that's no way out. 884 01:09:47,483 --> 01:09:51,249 - You don't understand... - I do. We're going to fight here. 885 01:10:00,363 --> 01:10:02,331 Titkov! Titkov, you're... 886 01:10:08,938 --> 01:10:11,907 Comrade Division Commissar, did they hit you? 887 01:10:12,842 --> 01:10:14,833 Where are you wounded? 888 01:10:15,278 --> 01:10:17,769 So soon?.. 889 01:10:20,525 --> 01:10:24,689 Titkov, how's the Commissar? Drag him out even if he's dead! 890 01:11:02,825 --> 01:11:03,951 You hear that? 891 01:11:04,961 --> 01:11:08,488 It means they broke through. Germans never sing for no reason. 892 01:11:10,433 --> 01:11:14,267 Near Stalingrad they're encircled, and here we're caught in their trap. 893 01:11:14,437 --> 01:11:16,833 Their machine gunners will comb this place in the morning. 894 01:11:16,884 --> 01:11:20,183 - What do we do, Sergeant? - Will you keep quiet, sailor? 895 01:11:32,355 --> 01:11:33,481 I've got some ammo! 896 01:11:34,223 --> 01:11:35,451 How much? 897 01:11:36,225 --> 01:11:37,625 - Three cases. - Take it back there. 898 01:11:37,693 --> 01:11:39,456 Ill go Look for the Lieutenant. 899 01:11:49,739 --> 01:11:51,934 - Lieutenant! - That's you, Ukhanov? 900 01:11:55,778 --> 01:11:59,077 I met him just this morning. Seryoga from Taganrog. 901 01:11:59,515 --> 01:12:01,210 He invited me to have a drink. 902 01:12:03,572 --> 01:12:06,063 - There's some in there. - Forget it, Ukhanov. 903 01:12:07,256 --> 01:12:11,283 Today he gets it, tomorrow it's us. Dead men don't need vodka. 904 01:12:11,694 --> 01:12:13,525 Anyhow we're all in the same mess. 905 01:12:13,553 --> 01:12:16,784 - What are the Krauts doing? - Sounds Like a funeral team. 906 01:12:17,667 --> 01:12:19,999 Gathering their dead. Shall I fire? 907 01:12:20,937 --> 01:12:24,100 It's useless. You think the war's over? 908 01:12:24,504 --> 01:12:26,508 Soon you’ll be saving every bullet. 909 01:12:35,351 --> 01:12:37,182 So Tanya's here, too! 910 01:12:37,502 --> 01:12:39,834 Thank God you're here! I've been waiting for you. 911 01:12:39,989 --> 01:12:41,354 And where's Rubin? Golovanov? 912 01:12:41,524 --> 01:12:45,255 Golovanov's at observation. And Rubin... can I wait for him here? 913 01:12:45,761 --> 01:12:47,888 Nechayev, spread the tarpaulin. 914 01:12:48,831 --> 01:12:50,355 We're having a ball! 915 01:12:52,134 --> 01:12:53,829 Vanya, go fetch some water. 916 01:12:54,437 --> 01:12:56,064 I'm Vasya, not Vanya. 917 01:12:56,239 --> 01:12:58,571 What difference does it make? Move it. 918 01:12:59,041 --> 01:13:02,636 Tanya, don't go yet. It's no fun without you. 919 01:13:05,815 --> 01:13:07,248 What? Not pretty? 920 01:13:07,565 --> 01:13:08,896 I don't Look pretty? 921 01:13:09,819 --> 01:13:13,118 We had a nurse in our company, named Klava. 922 01:13:13,489 --> 01:13:15,320 She was beautiful, too. 923 01:13:17,793 --> 01:13:19,797 Look at our pop. What a trophy he brought! 924 01:13:20,363 --> 01:13:22,160 I don't want you to die on an empty stomach. 925 01:13:22,298 --> 01:13:24,892 That's what I call a peasant's knack! 926 01:13:33,142 --> 01:13:35,110 Here, a guitar for you. 927 01:13:36,245 --> 01:13:38,372 Well, well... 928 01:13:58,801 --> 01:14:00,393 I got to go, boys. 929 01:14:05,441 --> 01:14:07,966 - So I'm going, boys. - Wait. 930 01:14:08,744 --> 01:14:09,938 Take it. 931 01:14:11,814 --> 01:14:13,247 For you and the wounded. 932 01:14:14,884 --> 01:14:16,078 Thank you. 933 01:14:18,921 --> 01:14:19,937 Well, I'm going. 934 01:14:20,523 --> 01:14:21,820 Go on. 935 01:14:23,859 --> 01:14:25,915 - See you tomorrow, boys. - See you tomorrow. 936 01:14:26,796 --> 01:14:27,990 See you tomorrow. 937 01:14:29,865 --> 01:14:32,163 For Golovanov and Chibisov. 938 01:14:33,336 --> 01:14:35,861 - Let's pass it around. - We should call Golovanov. 939 01:14:36,038 --> 01:14:38,063 He's not a Little boy, he’ll know. 940 01:14:39,308 --> 01:14:40,434 You first, Lieutenant. 941 01:14:46,315 --> 01:14:47,612 To our victory! 942 01:14:48,351 --> 01:14:50,319 Happy to see you alive. 943 01:14:57,526 --> 01:14:58,857 Me too. 944 01:15:01,163 --> 01:15:02,596 To our meeting. 945 01:15:10,006 --> 01:15:14,443 My name is Mitya. Mitya Tarasenko. 946 01:15:15,678 --> 01:15:19,774 I'm from Zaporozhye. A city on the Dnieper, I guess you know. 947 01:15:21,117 --> 01:15:25,213 Me too... It's a pleasure to have met you all. 948 01:15:32,161 --> 01:15:33,287 As for me... 949 01:15:34,363 --> 01:15:36,558 if it's in the cards that we have to... 950 01:15:39,702 --> 01:15:42,500 I'd Like to ask God to grant me one thing before I go... 951 01:15:43,639 --> 01:15:45,231 I want to kiss a woman. 952 01:15:58,788 --> 01:16:00,983 Why don't you say something, pop? 953 01:16:03,259 --> 01:16:05,263 One thinks about horses before he dies. 954 01:16:07,229 --> 01:16:08,662 This one talks about women. 955 01:16:10,299 --> 01:16:12,062 Are you playing some games, guys? 956 01:16:12,468 --> 01:16:15,266 I guess Life hasn't given you a real knock, Rubin. 957 01:16:17,973 --> 01:16:19,736 It has, don't you worry! 958 01:16:21,143 --> 01:16:24,442 This war has knocked over my whole Life with just one stroke. 959 01:16:25,681 --> 01:16:27,706 Now I'm all alone in this world! 960 01:16:32,154 --> 01:16:33,451 I see. 961 01:16:46,035 --> 01:16:47,730 I'd Love to get a Little sleep. 962 01:17:04,954 --> 01:17:08,947 I wish they'd start shooting. It's too quiet to sleep. 963 01:17:39,522 --> 01:17:41,217 Ukhanov, ever been to the Crimea? 964 01:17:41,509 --> 01:17:43,841 - Never had time. - Neither have I. 965 01:17:44,059 --> 01:17:46,857 The Krauts are there now getting drunk on our wine. 966 01:17:47,096 --> 01:17:49,587 When the war's over, weíll all go to the Crimea. 967 01:17:49,765 --> 01:17:53,257 When the war's over, I guess Life will be so beautiful! 968 01:17:53,402 --> 01:17:54,630 You're just kids. 969 01:17:54,637 --> 01:17:57,936 You know in advance everything that's going to happen, and why. 970 01:17:58,574 --> 01:18:00,647 So many working people have been slaughtered. 971 01:18:02,545 --> 01:18:04,536 So much has been destroyed everywhere. 972 01:18:04,548 --> 01:18:07,642 And all the orphans. Who’ll feed the orphans, huh? 973 01:18:09,552 --> 01:18:13,955 Those who Live through the war will have to Live for others, just must to. 974 01:18:14,356 --> 01:18:16,654 And do it in a spirit of true comradeship. 975 01:18:17,259 --> 01:18:21,491 Otherwise It’ll Look Like a betrayal. Am I right? 976 01:18:22,064 --> 01:18:22,826 That's right. 977 01:18:24,502 --> 01:18:26,629 Chibisov should be relieved. 978 01:18:28,437 --> 01:18:30,564 Just Leave the old man alone. 979 01:18:35,077 --> 01:18:36,374 What are we doing, eh? 980 01:18:37,313 --> 01:18:38,507 Waiting to die. 981 01:18:45,788 --> 01:18:48,416 Take your harmonica, Gennady, and play us a tune. 982 01:18:49,325 --> 01:18:50,519 Go on! 983 01:18:54,697 --> 01:18:56,221 Play a tune, Nechayev. 984 01:18:57,499 --> 01:18:58,932 Go ahead, Ghena. 985 01:18:59,535 --> 01:19:02,060 We're alive and that's it! Play a tune! 986 01:19:12,715 --> 01:19:13,739 To your posts! 987 01:19:17,353 --> 01:19:18,945 What is it, Chibisov? 988 01:19:19,221 --> 01:19:21,018 I killed him. Shot him dead! 989 01:19:21,624 --> 01:19:24,616 I fired, but the Krauts were shooting, too. 990 01:19:24,827 --> 01:19:26,124 You fired at what? 991 01:19:26,295 --> 01:19:28,163 He was crawling, I asked him, "Who are you?" 992 01:19:28,193 --> 01:19:30,553 He shouted, "I'm Russian!" But how was I to know? I fired. 993 01:19:31,166 --> 01:19:33,760 I never dreamed I'd hit him. And I've shot him dead. 994 01:19:33,761 --> 01:19:35,602 Oh, my God, here he is! 995 01:19:40,509 --> 01:19:41,874 Seems to be alive. 996 01:19:44,346 --> 01:19:46,644 Can you hear me, boy? 997 01:19:47,082 --> 01:19:48,640 What's going on? Who fired? 998 01:19:48,784 --> 01:19:52,083 False alarm, Lieutenant. Pop here gave us a fright. 999 01:19:52,221 --> 01:19:53,950 Looks Like one of ours. He was crawling towards the gun. 1000 01:19:54,123 --> 01:19:56,148 Who are you? Where're you from? 1001 01:19:57,026 --> 01:19:59,517 - Who are you? - We need the nurse, commander. 1002 01:19:59,695 --> 01:20:02,323 - Rubin, go and get the nurse. - Right. 1003 01:20:02,831 --> 01:20:03,957 Are you able to talk? 1004 01:20:04,266 --> 01:20:05,790 Can you talk? 1005 01:20:06,302 --> 01:20:07,599 Georgiyev... 1006 01:20:08,637 --> 01:20:11,333 Where's Georgiyev? He set out in the morning... 1007 01:20:11,507 --> 01:20:13,441 Georgiyev? A scout? 1008 01:20:14,109 --> 01:20:17,044 He came here this morning. Are you a scout, too? 1009 01:20:18,914 --> 01:20:20,918 The guy's frozen. Let's give him some vodka. 1010 01:20:22,718 --> 01:20:26,731 Over there... in a shell hole... a 100 yards away... 1011 01:20:27,122 --> 01:20:28,680 a German... someone important. 1012 01:20:29,725 --> 01:20:31,729 - It's clear. - As daylight. 1013 01:20:32,361 --> 01:20:34,417 Listen. Weíll split up in groups. 1014 01:20:35,064 --> 01:20:37,458 Kuznetsov, take two men. Ill join you later. 1015 01:20:37,504 --> 01:20:39,028 Why risk everybody's Life? 1016 01:20:39,601 --> 01:20:43,002 Keep your advice to yourself. Get your commission first. 1017 01:20:43,138 --> 01:20:43,900 I'm mum. 1018 01:20:44,073 --> 01:20:45,233 Ukhanov, Rubin, come with me. 1019 01:20:46,842 --> 01:20:48,810 Where's the wounded man, dears? 1020 01:20:50,558 --> 01:20:52,856 Wait a minute. Ill take care of you. 1021 01:20:57,953 --> 01:20:58,920 Over here! 1022 01:20:59,154 --> 01:21:01,748 Hey, soldier, it's us, friends! 1023 01:21:02,224 --> 01:21:03,452 Let go, will you. 1024 01:21:03,625 --> 01:21:05,629 The Germa... the German... 1025 01:21:07,763 --> 01:21:09,526 Why make such a fuss about him? 1026 01:21:10,032 --> 01:21:13,126 The Kraut's alive. It's our guy who's had it. 1027 01:21:18,173 --> 01:21:21,574 Looks Like a big shot, this Kraut. And sounds Like he's swearing. 1028 01:21:34,022 --> 01:21:35,216 This one's alive. 1029 01:21:37,126 --> 01:21:39,890 As soon as it gets quieter, everybody back to the gun! 1030 01:21:40,028 --> 01:21:41,996 Why'd you come here? Only made a Lot of noise. 1031 01:21:42,164 --> 01:21:44,462 I'm responsible for the battery and for your Life, too. 1032 01:21:44,506 --> 01:21:45,786 Ill worry about my Life myself. 1033 01:21:47,469 --> 01:21:50,768 Golovanov! Yelagina! Follow me! Ukhanov, take the prisoner! 1034 01:21:51,006 --> 01:21:54,965 You take care of the scout. Kuznetsov, Rubin, you’ll bring up the rear! 1035 01:21:55,244 --> 01:21:57,178 Come on, Let's go! 1036 01:22:27,476 --> 01:22:28,568 Is the German alive? 1037 01:22:28,621 --> 01:22:30,612 He's alive, but we ran into the gravedigger squad! 1038 01:22:30,879 --> 01:22:35,373 Don't shoot, weíll get spotted! Get behind the tanks, quick! 1039 01:22:37,219 --> 01:22:38,811 Get moving! 1040 01:22:41,156 --> 01:22:41,952 Run! 1041 01:22:44,993 --> 01:22:46,187 Golovanov! 1042 01:22:53,469 --> 01:22:55,096 Tanya... what's wrong? 1043 01:22:57,239 --> 01:22:58,206 Tanya. 1044 01:22:59,241 --> 01:23:00,139 Tanya... 1045 01:23:00,776 --> 01:23:02,300 What's wrong, Tanya? 1046 01:23:04,513 --> 01:23:05,529 Are you wounded? 1047 01:23:06,281 --> 01:23:07,330 She doesn't answer. 1048 01:23:10,619 --> 01:23:11,643 Her cap. 1049 01:23:12,321 --> 01:23:14,619 Her cap, quick! Do you want her to freeze? 1050 01:23:14,857 --> 01:23:15,873 What? 1051 01:23:35,844 --> 01:23:38,745 Tanya... I need a bandage. Where's Tanya? 1052 01:23:38,947 --> 01:23:41,882 Drozdovsky. Can you hear me? Are you wounded? 1053 01:23:41,883 --> 01:23:44,090 - Leave me alone! - Drozdovsky! 1054 01:23:46,922 --> 01:23:49,220 Why did you have to bring her here? 1055 01:23:50,759 --> 01:23:51,783 What? 1056 01:23:54,463 --> 01:23:55,657 Where's Tanya? 1057 01:23:58,233 --> 01:23:59,598 Where's Tanya?! 1058 01:24:08,443 --> 01:24:11,139 Take the wounded man. Get to the tanks, move! 1059 01:24:48,951 --> 01:24:50,077 Ukhanov! 1060 01:24:54,056 --> 01:24:55,250 Ukhanov! 1061 01:25:37,699 --> 01:25:39,030 Turn away. 1062 01:25:40,502 --> 01:25:41,935 Don't Look, I said! 1063 01:25:45,907 --> 01:25:47,963 ALL because of that bastard! That dirty bastard! 1064 01:25:48,644 --> 01:25:50,597 He's unarmed, Commander! 1065 01:25:50,598 --> 01:25:52,429 That Kraut has made it! 1066 01:25:54,282 --> 01:25:55,408 Get hold of yourself! 1067 01:25:58,353 --> 01:25:59,786 Shoot the German! 1068 01:26:01,023 --> 01:26:03,992 Battery, open fire! And no retreating! 1069 01:26:04,259 --> 01:26:05,620 Pull yourself together, Commander! 1070 01:26:07,763 --> 01:26:08,787 Ukhanov. 1071 01:26:13,468 --> 01:26:15,231 I feel terrible, Ukhanov. 1072 01:26:16,705 --> 01:26:17,826 Tell me what to do, Ukhanov. 1073 01:26:37,059 --> 01:26:38,458 Lieutenant. 1074 01:26:40,195 --> 01:26:41,389 Lieutenant. 1075 01:26:43,965 --> 01:26:46,763 Is that you, Kolya? How glad am I to see you! 1076 01:26:46,902 --> 01:26:49,063 You can't imagine how glad I am! 1077 01:26:49,304 --> 01:26:53,468 I lie and wait here. It's terrible. Why didn't you come sooner? 1078 01:26:53,675 --> 01:26:55,438 I couldn't. Feel a Little better, Goga? 1079 01:26:55,577 --> 01:26:58,705 Better, sure. I'm going to pull through now. 1080 01:26:59,214 --> 01:27:02,308 Too bad I can't get up. That damn shell fragment. 1081 01:27:02,484 --> 01:27:04,008 I was so unlucky. 1082 01:27:04,486 --> 01:27:09,014 How many tanks have you shot up? Two? Three? Tell me how it was. 1083 01:27:09,591 --> 01:27:11,718 I don't know. Didn't count them. 1084 01:27:11,756 --> 01:27:14,122 I wanted so much to hit at Least one of their tanks. 1085 01:27:15,297 --> 01:27:16,730 Why don't I ever have any luck? 1086 01:27:16,965 --> 01:27:19,126 The war's not over yet, Goga. 1087 01:27:19,735 --> 01:27:23,171 You’ll get out of the hospital and they all will be yours. 1088 01:27:23,872 --> 01:27:25,237 You leaving already? 1089 01:27:26,041 --> 01:27:27,057 Have to get to the gun. 1090 01:27:27,375 --> 01:27:30,811 Ill be waiting for you, Kolya. I can't wait to get to the hospital. 1091 01:27:31,046 --> 01:27:33,071 And send Tanya over here. 1092 01:27:37,152 --> 01:27:38,676 Ill come back soon. 1093 01:27:39,354 --> 01:27:42,118 Chibisov! Svyatov! Help them here. 1094 01:27:46,561 --> 01:27:50,574 Weíll hospitalize everybody tomorrow. Hold on, it won't be too Long. 1095 01:28:30,839 --> 01:28:31,965 What? 1096 01:28:32,741 --> 01:28:34,106 What, bastards? 1097 01:28:34,541 --> 01:28:35,872 I'm still alive! 1098 01:28:36,945 --> 01:28:37,954 I hate you! I hate you! 1099 01:28:59,201 --> 01:29:01,257 - Comrade Commander-in-Chief. - Yes, I'm Listening. 1100 01:29:02,003 --> 01:29:05,439 An hour and a half ago our scout was brought to Command Post 1101 01:29:05,574 --> 01:29:07,175 along with a prisoner captured yesterday. 1102 01:29:07,676 --> 01:29:09,303 What did the prisoner have to say? 1103 01:29:09,544 --> 01:29:12,552 According to him, the 17th tank division is in action as of yesterday, 1104 01:29:13,515 --> 01:29:15,676 the reserve group of the "Don" army. 1105 01:29:16,618 --> 01:29:19,815 So, as we had supposed, Manstein has been forced 1106 01:29:20,322 --> 01:29:22,756 to put his Last reserves in. 1107 01:29:23,525 --> 01:29:25,356 Weíll strike tomorrow at dawn. 1108 01:29:25,493 --> 01:29:27,085 Comrade Commander-in-Chief! 1109 01:29:29,564 --> 01:29:30,895 Comrade Commander... 1110 01:29:31,032 --> 01:29:33,088 I'm Listening. Go on, report, Bozhichko. 1111 01:29:33,935 --> 01:29:35,129 It's Vesnin. 1112 01:29:36,238 --> 01:29:37,671 Oh, no! Where? 1113 01:29:37,906 --> 01:29:39,910 Major Titkov has just come to the command post. 1114 01:29:40,475 --> 01:29:43,000 He reported that the Military Councilor... 1115 01:29:43,311 --> 01:29:45,336 Speak up! Wounded or dead? 1116 01:29:46,348 --> 01:29:49,181 I'm asking you! Wounded or dead? 1117 01:29:50,018 --> 01:29:51,481 Have you gone dumb? Was he killed? 1118 01:29:51,562 --> 01:29:53,325 Yes, Comrade Commander. 1119 01:29:55,857 --> 01:29:58,223 They ran into German tanks. 1120 01:29:59,027 --> 01:30:00,995 We're ready to begin, Comrade Commander. 1121 01:30:07,402 --> 01:30:09,700 To think we could not save a man Like him! 1122 01:30:24,542 --> 01:30:27,136 ALL right, Colonel, I'm Listening now. 1123 01:30:27,756 --> 01:30:32,125 Comrade General, the reserve armor has been deployed on the right flank. 1124 01:30:51,079 --> 01:30:52,444 The Commander-in-Chief. 1125 01:30:53,214 --> 01:30:56,222 Comrade General, the northern half of the village has been cleaned out. 1126 01:30:57,218 --> 01:31:00,016 That's my boys! They did the work! 1127 01:31:00,655 --> 01:31:02,452 They're still fighting! 1128 01:31:02,624 --> 01:31:04,148 What is that gun? 1129 01:31:05,126 --> 01:31:06,855 The gun that was still firing yesterday. 1130 01:31:06,995 --> 01:31:09,589 The battery where we were. In the village. 1131 01:31:10,865 --> 01:31:12,938 I'd Like to go down the positions myself. 1132 01:31:14,669 --> 01:31:16,364 Listen, Bozhichko. 1133 01:31:17,405 --> 01:31:20,704 Bring the decorations, all we've got. 1134 01:31:23,678 --> 01:31:26,374 - You come with me, Colonel. - Yes. 1135 01:31:36,458 --> 01:31:39,154 Comrade General, need a German Colonel? 1136 01:31:42,564 --> 01:31:45,458 - Who's this Colonel? - He's real tough. Swears in German. 1137 01:31:45,503 --> 01:31:49,132 - Why haven't you delivered him sooner? - Can't always pick your own time. 1138 01:31:53,441 --> 01:31:55,238 Hey, men! 1139 01:31:55,877 --> 01:31:57,401 Your field kitchen! 1140 01:31:58,179 --> 01:32:00,202 Come and get it! 1141 01:32:06,855 --> 01:32:08,447 Come on, guys... 1142 01:32:10,225 --> 01:32:12,989 Your field kitchen's here! 1143 01:32:13,495 --> 01:32:14,928 Chow time, fellas! 1144 01:32:19,667 --> 01:32:21,794 Only the dead, Comrade General. 1145 01:32:28,309 --> 01:32:29,901 There's nobody here either. 1146 01:32:30,111 --> 01:32:32,909 There has to be. The gun was firing! 1147 01:32:58,574 --> 01:33:01,099 There're no survivors, Comrade General. 1148 01:33:02,444 --> 01:33:06,403 Your field kitchen, men! I brought the field kitchen, Comrade General. 1149 01:33:06,614 --> 01:33:09,378 Biscuits and vodka for everyone, but... there's nobody. 1150 01:33:09,684 --> 01:33:10,708 I'm sorry. 1151 01:33:10,952 --> 01:33:13,978 There has to be. There has to be at Least one! 1152 01:33:15,549 --> 01:33:19,246 There are survivors, Comrade Commander! There're many of them! 1153 01:33:30,438 --> 01:33:33,407 Never mind the report. I can see for myself, commander. 1154 01:33:58,503 --> 01:34:00,698 Was it you back in the village? 1155 01:34:01,557 --> 01:34:03,081 Yes, me, Comrade General. 1156 01:34:10,478 --> 01:34:13,174 The most important thing was to hit their tanks. 1157 01:34:14,582 --> 01:34:16,550 To destroy them. 1158 01:34:20,221 --> 01:34:21,916 That was your mission. 1159 01:34:25,827 --> 01:34:27,124 Bozhichko. 1160 01:34:27,896 --> 01:34:30,421 Give me 7 Orders of the Red Banner. 1161 01:34:33,868 --> 01:34:36,063 Thank you for destroying their tanks. 1162 01:34:37,906 --> 01:34:38,922 Thank you. 1163 01:34:40,708 --> 01:34:41,697 Thank you. 1164 01:34:43,444 --> 01:34:44,877 I wish I could do more. 1165 01:34:47,315 --> 01:34:48,213 Thank you. 1166 01:34:48,585 --> 01:34:50,109 I wish I could do more. 1167 01:34:52,787 --> 01:34:54,482 That's all I can do personally. 1168 01:34:59,494 --> 01:35:00,688 Thank you. 1169 01:35:28,957 --> 01:35:29,889 Hey, fellas! 1170 01:35:30,391 --> 01:35:33,827 It's me, field kitchen. I got stuff for you, guys. 1171 01:35:34,295 --> 01:35:36,422 Where the hell have you been? 1172 01:35:36,631 --> 01:35:40,260 It's for the whole battery. There's bread, canned meat and vodka. 1173 01:35:40,802 --> 01:35:43,566 Comrade Commander, what do I do with all the extra rations? 1174 01:35:43,805 --> 01:35:45,170 Give them to the wounded. 1175 01:35:45,184 --> 01:35:47,812 Right, I just found them, they're down in the shelter. 1176 01:35:48,276 --> 01:35:49,800 Right away, fellas. 1177 01:35:54,482 --> 01:35:55,915 Well, pals? 1178 01:35:57,185 --> 01:35:59,676 We have to drink to our decorations, right? 1179 01:36:00,755 --> 01:36:02,052 Where's the mess tin? 1180 01:36:13,835 --> 01:36:16,463 What's the way to drink to decorations? Like this? 1181 01:36:23,344 --> 01:36:24,902 Where're you going, Commander? 1182 01:36:26,981 --> 01:36:29,004 - Ill be right back. - Leave him alone. 1183 01:36:42,664 --> 01:36:43,858 I can't. 1184 01:36:51,639 --> 01:36:53,402 Drink to our survival! 1185 01:36:54,676 --> 01:36:56,803 Drink to the way our boys beat the Krauts! 1186 01:36:57,078 --> 01:36:59,774 Like hell they got anything! 1187 01:37:01,082 --> 01:37:02,777 To our victory, guys! 1188 01:37:10,124 --> 01:37:10,852 Drink, Lieutenant! 1189 01:38:48,022 --> 01:38:51,150 The End 91740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.