Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,204 --> 00:00:12,703
MOSFILM
2
00:00:49,316 --> 00:00:52,285
The war was in its second year.
3
00:00:52,592 --> 00:00:55,083
The fighting was drawing ever closer
to the Volga river.
4
00:00:57,057 --> 00:00:58,251
In November 1942
5
00:00:58,425 --> 00:01:00,950
Soviet troops went over
to the offensive
6
00:01:01,194 --> 00:01:03,526
and closed a ring
around Von Paulusís
7
00:01:03,664 --> 00:01:06,690
group of German fascist armies
totaling 330 thousand men
8
00:01:07,067 --> 00:01:10,230
who had been besieging Stalingrad
for over 4 months.
9
00:01:10,904 --> 00:01:13,839
This was the beginning of
the turning point of the war.
10
00:01:14,074 --> 00:01:16,201
Hitler's general staff
was striving
11
00:01:16,343 --> 00:01:18,709
to regain the strategic initiative
at any price,
12
00:01:18,912 --> 00:01:20,935
to come to the aid
of their encircled troops,
13
00:01:21,315 --> 00:01:25,012
and to maintain its position near
Stalingrad by all means.
14
00:01:26,119 --> 00:01:29,748
This is the story
of just one engagement
15
00:01:30,057 --> 00:01:32,252
in the epic battle of Stalingrad.
16
00:01:33,493 --> 00:01:39,056
Dedicated to the soldiers of
the Great Patriotic War.
17
00:01:40,067 --> 00:01:42,140
THE HOT SNOW
18
00:01:42,936 --> 00:01:45,905
Based upon the novel by
Yuri BONDAREV.
19
00:01:46,673 --> 00:01:51,167
Screenplay by Yu. BONDAREV
Ye. GRIGORYEV, G. YEGIAZAROV.
20
00:01:51,945 --> 00:01:55,711
Directed by Gavriil YEGIAZAROV.
21
00:01:56,283 --> 00:02:00,014
Director of Photography
F. DOBRONRAVOV.
22
00:02:00,621 --> 00:02:04,352
Production Designer V. GOLIKOV.
23
00:02:04,992 --> 00:02:09,759
Music by A. SCHNITTKE.
24
00:02:38,525 --> 00:02:41,221
Starring.
25
00:02:41,762 --> 00:02:43,730
Bessonov - G. ZHZHYONOV.
26
00:02:43,864 --> 00:02:47,561
Vesnin - A. KUZNETSOV
Deyev - V. SPIRIDONOV.
27
00:02:48,135 --> 00:02:49,503
Kuznetsov - B. TOKAREV.
28
00:02:49,577 --> 00:02:52,341
Drozdovsky - N. YERYOMENKO
Tanya - T. SEDELNIKOVA.
29
00:02:53,573 --> 00:02:55,541
Davlatyan - A. BABADZHANYAN.
30
00:02:55,709 --> 00:02:58,405
Ukhanov - Yu. NAZAROV
Chubarikov - A. PANKIN.
31
00:02:58,979 --> 00:03:00,674
Nechayev - V. GRACHYOV.
32
00:03:00,814 --> 00:03:03,715
Rubin - K. TYRTOV
Chibisov - M. STRELKOV.
33
00:03:04,418 --> 00:03:05,499
Sergunenkov - A. KAVALEROV.
34
00:03:05,752 --> 00:03:08,186
Yevstigneyev - A. DOROZHKO
Kasymov - B. BEISHENALIYEV.
35
00:03:08,622 --> 00:03:10,146
Osin - I. LEDOGOROV.
36
00:03:10,323 --> 00:03:12,518
Titkov - Kh. SHVEITS
Bozhichko - V. IVANOV.
37
00:03:12,566 --> 00:03:13,760
Mitya - A. ZIMIN.
38
00:03:14,494 --> 00:03:16,860
Vasya - B. SMORCHKOV
Svyatov - A. IGNATKOV.
39
00:03:17,497 --> 00:03:18,521
Skorik - V. BIRYUKOV.
40
00:03:18,765 --> 00:03:21,256
Golovanov - A. ARZHILOVSKY
Dzhermachyov - G. KOROLKOV.
41
00:04:26,508 --> 00:04:28,874
You're going to get all the girls,
Sergunenkov!
42
00:04:35,842 --> 00:04:37,867
Let them have their fun,
Comrade Lieutenant.
43
00:04:38,278 --> 00:04:39,836
Good boy, Sergunenkov!
44
00:04:45,318 --> 00:04:46,342
Dancing.
45
00:04:46,987 --> 00:04:50,479
- Where's the commander?
- He's washing, Comrade Lieutenant.
46
00:04:52,596 --> 00:04:54,188
Good for him.
47
00:05:02,836 --> 00:05:04,859
Ah, that's good, men!
48
00:05:05,305 --> 00:05:08,741
ALL we need now is a warm hut and
an outgoing woman, and...
49
00:05:08,942 --> 00:05:10,500
In the park at Chaheer...
50
00:05:10,677 --> 00:05:12,804
Nechayev always sings the same aria.
51
00:05:13,346 --> 00:05:16,907
The Navy must have fed you
chocolates? That's why he's horny.
52
00:05:17,284 --> 00:05:19,288
Don't be so coarse, pal.
What do you know about it?
53
00:05:19,532 --> 00:05:22,968
In the park at Chaheer,
the almonds are in bloom...
54
00:05:23,549 --> 00:05:25,642
- Quite a dancer that Sergunenkov!
- He's got talent.
55
00:05:26,259 --> 00:05:27,453
Way to go!
56
00:05:29,763 --> 00:05:30,730
Hey, Look who's coming!
57
00:05:32,799 --> 00:05:34,426
Our pretty medic!
58
00:05:34,801 --> 00:05:36,234
You came to see us?
59
00:05:37,537 --> 00:05:38,737
We're happy to see you, Tanya!
60
00:05:39,239 --> 00:05:43,335
In the park at Chaheer,
the roses are red,
61
00:05:46,518 --> 00:05:51,046
In the park at Chaheer,
the almonds are in bloom.
62
00:05:51,351 --> 00:05:52,978
Come on, join in, guys!
63
00:05:53,562 --> 00:05:58,795
I dream of your golden braid,
64
00:06:01,361 --> 00:06:05,889
I dream of a joyous horizon
to loom.
65
00:06:06,166 --> 00:06:08,170
First battery, what's going on here?
66
00:06:09,302 --> 00:06:11,327
Lieutenant Drozdovsky,
may I ask you a question?
67
00:06:11,671 --> 00:06:14,162
I'd Like to talk to you.
68
00:06:14,307 --> 00:06:15,433
Go on, I'm Listening.
69
00:06:15,675 --> 00:06:18,200
Perhaps I could have
the attention of your battery?
70
00:06:19,079 --> 00:06:20,774
Why are you Looking at me Like that?
71
00:06:21,181 --> 00:06:25,709
Ah, Tanya dear, a simple soldiers
soul doesn't interest you.
72
00:06:26,786 --> 00:06:28,549
I can guess why you're here, nurse.
73
00:06:29,055 --> 00:06:33,287
Regular battery inspection, rule
number 8. No Lice.
74
00:06:34,027 --> 00:06:37,519
Dear Tanya, our battery
is in perfect order.
75
00:06:37,797 --> 00:06:39,594
Did you sleep well?
76
00:06:40,133 --> 00:06:41,464
No one bothered you?
77
00:06:41,701 --> 00:06:42,822
You talk too much, Nechayev.
78
00:06:45,238 --> 00:06:48,605
I don't understand why you always
sing about some roses and braids?
79
00:06:48,742 --> 00:06:50,334
Answer her, Sergeant.
80
00:06:50,644 --> 00:06:54,603
Vladivostok, a Leave on shore,
a dancing floor and...
81
00:06:54,748 --> 00:06:56,477
In the park at Chaheer...
82
00:06:57,183 --> 00:06:59,481
For 3 years I'd served to this tango.
83
00:06:59,619 --> 00:07:01,692
But the girls in Vladivostok!
84
00:07:02,455 --> 00:07:05,390
Air raid! Dive-bombers!
85
00:07:05,859 --> 00:07:08,987
Get away from the tracks!
Air raid!
86
00:07:19,906 --> 00:07:22,431
To the steppe!
Keep away from the train!
87
00:07:36,623 --> 00:07:37,639
Volodya!
88
00:07:38,258 --> 00:07:39,452
Volodya!
89
00:07:43,513 --> 00:07:44,741
No more ammunition.
90
00:07:45,031 --> 00:07:48,467
Volodya, get down!
Please, get down, Volodya!
91
00:07:51,871 --> 00:07:55,068
- Volodya!
- Let go of me!
92
00:07:57,177 --> 00:07:58,701
What's wrong with the machine gun?
93
00:07:58,878 --> 00:08:01,039
Why don't you fire?
94
00:08:01,214 --> 00:08:02,909
- Only Drozdovsky fired.
- Fire with what?
95
00:08:03,116 --> 00:08:05,914
Nurse! Nurse!
96
00:08:09,549 --> 00:08:13,781
Battalion, back to the train!
97
00:08:16,997 --> 00:08:18,692
First battery, back to your cars!
98
00:08:18,898 --> 00:08:22,231
Just wait, we’ll get even!
99
00:08:25,638 --> 00:08:27,629
Go on, Semyon Ivanovich.
100
00:08:28,475 --> 00:08:31,000
The situation in the southwest
has become very critical.
101
00:08:31,144 --> 00:08:34,739
On December 12, outnumbering us 3 to
1 on a narrow portion of the front,
102
00:08:34,948 --> 00:08:36,479
with massive support
of the air force
103
00:08:36,545 --> 00:08:38,911
and a five to one edge
in armored divisions,
104
00:08:39,552 --> 00:08:42,953
the enemy broke through our defenses,
forcing their way across the Aksay.
105
00:08:43,356 --> 00:08:45,950
After 72 hours of fighting
they have advanced 45 kilometers
106
00:08:46,126 --> 00:08:47,135
toward Stalingrad.
107
00:08:55,402 --> 00:08:57,495
- Comrade Commander in chief?
- With your permission?
108
00:08:59,564 --> 00:09:01,361
Get me Division Commander Deyev.
109
00:09:02,876 --> 00:09:03,900
Yes!
110
00:09:05,078 --> 00:09:07,512
Where's our air support,
Lieutenant Colonel?
111
00:09:08,014 --> 00:09:11,450
- Comrade General...
- Where're our fighter planes?
112
00:09:12,886 --> 00:09:14,683
They've just taken off.
113
00:09:14,921 --> 00:09:17,082
That kind of protection is worthless.
114
00:09:17,223 --> 00:09:20,249
One should answer for it
with one's Life.
115
00:09:22,195 --> 00:09:23,389
I'm sorry.
116
00:09:23,563 --> 00:09:24,962
Counterintelligence Chief?
117
00:09:25,165 --> 00:09:26,496
Yes, Comrade Commander.
118
00:09:26,633 --> 00:09:30,569
Colonel Osin, you're responsible for
the safe arrival of the next echelons.
119
00:09:30,804 --> 00:09:32,362
- Take any measures.
- Yes.
120
00:09:32,505 --> 00:09:34,837
Go and do your job.
121
00:09:34,974 --> 00:09:36,271
Yes, Comrade General.
122
00:09:42,148 --> 00:09:45,049
So, on the Germans' path there is
Only a river, the Myshkova.
123
00:09:45,218 --> 00:09:48,745
And then the flat
steppe to Stalingrad.
124
00:09:50,156 --> 00:09:52,750
When do you suppose
they might reach the river?
125
00:09:53,193 --> 00:09:56,321
Our army on that flank is falling
back, fighting them all the way.
126
00:09:56,596 --> 00:10:00,555
It's not impossible that the Germans
may reach the river tonight.
127
00:10:01,601 --> 00:10:03,398
What will be the result?
128
00:10:03,636 --> 00:10:05,433
Should they cut our forces in two,
129
00:10:05,605 --> 00:10:09,166
Manstein's tanks could cover
45 kilometers in 24 hours
130
00:10:09,309 --> 00:10:11,332
and Link up
with Von Paulusís grouping.
131
00:10:12,345 --> 00:10:13,437
And what then?
132
00:10:13,518 --> 00:10:16,419
It would change the situation
completely in the Germans' favor.
133
00:10:16,545 --> 00:10:20,447
If the Germans pierce our defenses on
the Myshkova before we get there,
134
00:10:20,987 --> 00:10:24,821
and deploy their forces on its right
bank, they're going to trample us.
135
00:10:24,991 --> 00:10:26,424
That's obvious, too.
136
00:10:30,163 --> 00:10:32,131
What do they have in the 1st echelon?
137
00:10:32,565 --> 00:10:35,090
The first echelon includes
the 57th Tank Corps
138
00:10:35,235 --> 00:10:38,261
composed of four divisions,
two of them tank divisions.
139
00:10:39,239 --> 00:10:42,436
By our estimation,
400 or 450 tanks.
140
00:10:43,109 --> 00:10:45,236
Four hundred and fifty tanks!
141
00:10:46,279 --> 00:10:50,113
Comrade Commander?
We've finished unloading.
142
00:10:50,283 --> 00:10:51,523
ALL right, Colonel, now Listen.
143
00:10:52,685 --> 00:10:55,483
By tonight, your division
is to take up defensive positions
144
00:10:55,622 --> 00:10:57,385
on the Myshkova.
145
00:10:57,557 --> 00:10:59,580
You must be dug in before nightfall.
146
00:11:00,026 --> 00:11:02,551
Before nightfall?
But, Comrade Commander...
147
00:11:02,695 --> 00:11:05,220
- Is the order clear?
- It's clear.
148
00:11:05,398 --> 00:11:08,231
Look at the map. Here's
the position of the Germans.
149
00:11:08,668 --> 00:11:10,659
There's Only one obstacle
in their way -
150
00:11:10,837 --> 00:11:11,886
the Myshkova river.
151
00:11:12,639 --> 00:11:15,164
Beyond lies the flat steppe
all the way to Stalingrad.
152
00:11:15,508 --> 00:11:18,500
That's why your division must take up
defensive positions along the river
153
00:11:18,678 --> 00:11:21,112
before the Germans get there.
154
00:11:21,414 --> 00:11:23,109
We must forestall them.
155
00:11:24,184 --> 00:11:27,745
If we don't, we're dead.
Is that clear?
156
00:11:28,454 --> 00:11:29,648
Yes, it is.
157
00:11:33,393 --> 00:11:35,393
Have all the artillery
that's not reserve artillery
158
00:11:35,428 --> 00:11:38,556
placed in infantry combat positions,
point them at the enemy tanks.
159
00:11:38,798 --> 00:11:40,356
Destroy their tanks.
160
00:11:41,301 --> 00:11:43,305
That's the main threat that
the Germans have.
161
00:11:44,871 --> 00:11:47,863
As for our tanks, we’ll use them
Only at the critical juncture.
162
00:11:48,074 --> 00:11:51,066
Before that, we have to save them
Like the apple of our eye.
163
00:11:51,244 --> 00:11:52,643
I understand, Comrade Commander.
164
00:11:52,879 --> 00:11:55,871
What do you think,
artillery commander?
165
00:11:56,282 --> 00:11:59,979
Aren't we going to remain without
artillery after the first battle?
166
00:12:00,119 --> 00:12:01,711
I know about that risk.
167
00:12:02,121 --> 00:12:06,888
I'd rather Lose every gun than allow
the Germans Link up with Paulus.
168
00:12:07,493 --> 00:12:13,022
I repeat, the destruction of tanks
is our main task in the first phase.
169
00:12:15,868 --> 00:12:16,994
Any more questions?
170
00:12:28,681 --> 00:12:32,117
So we're going to the front, are we?
Are the Germans far?
171
00:12:32,318 --> 00:12:34,398
What's your hurry?
There's always time enough to die.
172
00:12:35,188 --> 00:12:37,213
Here he goes Like a broken record.
173
00:12:38,925 --> 00:12:42,019
It's cold, huh?
I bet tonight will be freezing.
174
00:12:42,262 --> 00:12:45,231
Tonight we’ll give it hot to Germans,
It’ll keep you warm.
175
00:12:46,099 --> 00:12:48,067
How far is the front Line?
176
00:12:48,801 --> 00:12:50,996
We won't have to Look for it,
It’ll find us.
177
00:12:53,564 --> 00:12:54,690
Straighten out those ranks!
178
00:12:56,743 --> 00:12:58,904
Straighten your ranks, guys!
179
00:13:00,046 --> 00:13:03,948
Damn this ice cream cone!
Burned my throat all the way down.
180
00:13:04,183 --> 00:13:07,118
You Love ice cream? Watch out, or
you’ll end up in the field hospital.
181
00:13:07,253 --> 00:13:10,086
Field hospital? Never.
To hell with it!
182
00:13:26,606 --> 00:13:28,039
Comrade Lieutenant!
183
00:13:32,378 --> 00:13:35,370
You'd better ride
in the medical vehicle.
184
00:13:35,982 --> 00:13:37,677
ALL right, Ill go over there now.
185
00:13:39,085 --> 00:13:40,518
Goodbye, boys.
186
00:13:40,753 --> 00:13:42,482
Don't you miss me.
187
00:13:43,256 --> 00:13:45,952
- Hop on the gun carriage.
- What?
188
00:13:46,125 --> 00:13:49,424
Lieutenant, can the medical corps
catch a ride with us?
189
00:13:49,662 --> 00:13:51,823
We can make an exception
for the medic, sure.
190
00:13:52,031 --> 00:13:54,054
If you're tired, you can hop
on the carriage of the second gun.
191
00:13:54,434 --> 00:13:57,597
Who told you that I was tired?
I'm just thirsty.
192
00:13:57,737 --> 00:13:59,500
Want a swig for your morale?
193
00:13:59,906 --> 00:14:02,107
Ukhanov, what are you offering her?
Put your flask away.
194
00:14:03,076 --> 00:14:04,407
Suppose I want it?
195
00:14:04,544 --> 00:14:07,980
Why do you worry about me anyhow?
You jealous by any chance?
196
00:14:08,781 --> 00:14:11,181
I can't be jealous of you.
You've got a husband, haven't you?
197
00:14:11,684 --> 00:14:12,981
What husband?
198
00:14:13,286 --> 00:14:17,848
It's none of my business, but I'd be
glad to hear you were married.
199
00:14:18,057 --> 00:14:19,388
What nonsense!
200
00:14:19,559 --> 00:14:23,086
If I were married, I'd have children!
And that's impossible in wartime!
201
00:14:23,296 --> 00:14:27,323
I want you to know it, Ukhanov,
and you, too, Kuznetsov.
202
00:14:27,633 --> 00:14:29,396
I just trust you both.
203
00:14:29,869 --> 00:14:30,893
Well remember that.
204
00:14:31,104 --> 00:14:34,335
Thanks, boys. A woman can
fight a war with men Like you.
205
00:14:43,816 --> 00:14:47,980
Clear the way! Let us through!
Get your junk off the road!
206
00:14:48,554 --> 00:14:51,455
They're as drunk as sailors.
207
00:14:51,657 --> 00:14:53,249
Looks Like a General.
208
00:14:54,293 --> 00:14:56,366
Get me the commander
of this tank unit.
209
00:14:59,766 --> 00:15:00,790
And hurry!
210
00:15:03,736 --> 00:15:06,261
Are those the tank men who've
been assigned to our group?
211
00:15:06,506 --> 00:15:09,669
What a commotion
they've set up!
212
00:15:09,942 --> 00:15:12,015
That tank unit
is still at the unloading area.
213
00:15:13,946 --> 00:15:16,779
Their tanks just can't be here.
214
00:15:17,417 --> 00:15:18,577
The General wants to see you.
215
00:15:20,653 --> 00:15:24,180
Don't you bully me, Major.
It's not my first day in this war.
216
00:15:24,357 --> 00:15:25,949
Go on, tank man.
217
00:15:27,026 --> 00:15:28,220
Are you drunk?
218
00:15:28,961 --> 00:15:29,970
No, Comrade General.
219
00:15:31,431 --> 00:15:33,228
I had my ration, no more.
220
00:15:34,333 --> 00:15:35,857
Number of your unit and rank!
221
00:15:37,236 --> 00:15:40,728
105th detached tank regiment,
first battalion.
222
00:15:41,307 --> 00:15:43,138
Commander of the third company.
223
00:15:43,443 --> 00:15:45,172
What do you mean, 105th?
224
00:15:45,845 --> 00:15:50,339
The 105th was detached to another
army, defending the front Lines!
225
00:15:50,545 --> 00:15:52,536
Not much defense there now,
Comrade General.
226
00:15:53,319 --> 00:15:57,332
ALL I've got Left of the unit is 3
tanks, with two of them hit.
227
00:15:58,024 --> 00:15:59,719
The Germans have taken the town.
228
00:16:00,536 --> 00:16:04,063
I got out of there with whatever
I could, Comrade General.
229
00:16:04,664 --> 00:16:05,858
So you got out?
230
00:16:07,033 --> 00:16:08,591
You mean you retreated, right?
231
00:16:09,635 --> 00:16:11,830
The regiment got out too?
232
00:16:12,004 --> 00:16:14,905
I don't know who managed to get
out, Comrade General.
233
00:16:15,141 --> 00:16:17,939
I had no communication, the radio
was knocked out, so I couldn't...
234
00:16:17,961 --> 00:16:19,121
What else do you have to say?
235
00:16:21,681 --> 00:16:23,046
Major Titkov!
236
00:16:24,317 --> 00:16:28,083
Arrest this coward and have him
court-martialed. Take him away!
237
00:16:28,354 --> 00:16:29,582
Comrade General...
238
00:16:29,922 --> 00:16:32,447
Bozhichko, examine their tanks.
See what condition they're in.
239
00:16:32,592 --> 00:16:33,641
Yes, Comrade General.
240
00:16:35,895 --> 00:16:38,989
Why aren't we moving?
Get the officer in charge!
241
00:16:40,501 --> 00:16:42,662
- Whose truck is this?
- I'm second Lieutenant Belenky.
242
00:16:42,702 --> 00:16:44,670
It's my artillery supply truck.
We broke down.
243
00:16:44,904 --> 00:16:46,929
How old are you, Lieutenant?
244
00:16:47,573 --> 00:16:50,667
I'm 18, Comrade General. Why?
245
00:16:51,878 --> 00:16:53,072
Why?
246
00:16:55,715 --> 00:16:57,808
For how Long are you going
to hold us up?
247
00:16:58,017 --> 00:16:59,245
I don't know.
248
00:16:59,519 --> 00:17:02,955
I give you 5 minutes to unload
the supplies and clear the bridge.
249
00:17:03,422 --> 00:17:06,186
Let me see the General!
250
00:17:06,425 --> 00:17:07,949
- You got that?
- Yes.
251
00:17:08,261 --> 00:17:09,956
Comrade General!
252
00:17:10,162 --> 00:17:13,689
Comrade Commander,
Please Listen to me!
253
00:17:14,033 --> 00:17:15,557
My radio didn't work!
254
00:17:15,701 --> 00:17:19,228
Pyotr Alexandrovich, Please.
He's a very young man.
255
00:17:19,438 --> 00:17:21,599
He probably was
in a state of exhaustion.
256
00:17:21,741 --> 00:17:23,766
Now he realizes
that he committed a crime.
257
00:17:23,943 --> 00:17:26,241
We've had a talk.
Please don't be hard on the boy.
258
00:17:26,379 --> 00:17:31,681
You seem to have forgotten how
dangerous panic is, Vitaly Isayevich.
259
00:17:34,153 --> 00:17:38,590
Let them bring the boy over.
I want to take another Look at him.
260
00:17:41,427 --> 00:17:44,123
Major Titkov, bring the tankman here.
261
00:17:51,671 --> 00:17:54,299
- Well, speak up, man!
- Yes.
262
00:17:55,074 --> 00:17:56,598
Comrade General,
263
00:17:57,677 --> 00:18:00,612
Ill make it up with my blood,
with my Life.
264
00:18:01,948 --> 00:18:05,179
Shoot me if I don't.
Only trust me.
265
00:18:05,351 --> 00:18:06,400
That will do.
266
00:18:07,532 --> 00:18:09,830
Get into a tank and out of my sight.
267
00:18:10,529 --> 00:18:13,464
Get into the tank and pray to God.
You're Lucky this time.
268
00:18:15,094 --> 00:18:16,220
- I...
- Go on.
269
00:18:39,819 --> 00:18:41,582
"Eighteen. Why?"
270
00:18:43,055 --> 00:18:44,147
Just a boy.
271
00:18:44,323 --> 00:18:48,282
- Who, the tank man?
- No, the one on the bridge.
272
00:18:48,594 --> 00:18:50,357
After a couple of battles
he’ll be a hero.
273
00:18:50,663 --> 00:18:53,632
You know what happens after
a couple of battles, Bozhichko?
274
00:18:53,966 --> 00:18:55,729
That's war, Comrade Commander.
275
00:18:56,335 --> 00:18:57,384
You got any children, Bozhichko?
276
00:18:57,557 --> 00:19:00,048
No, I'm all alone,
Like a free Cossack.
277
00:19:00,706 --> 00:19:03,470
Then you got no right to talk.
Sorry, Comrade General.
278
00:19:03,743 --> 00:19:05,267
How about you, Ignatyev?
279
00:19:05,544 --> 00:19:08,445
Why yes, Comrade Commissar.
I have three.
280
00:19:09,215 --> 00:19:11,911
Two girls, and one boy.
You can't Live without kids.
281
00:19:12,351 --> 00:19:14,512
Children, that's wonderful.
282
00:19:15,054 --> 00:19:17,750
- What about you, Comrade General?
- A son.
283
00:19:18,457 --> 00:19:19,822
Must be grown up now?
284
00:19:20,359 --> 00:19:21,553
Twenty years old.
285
00:19:24,096 --> 00:19:26,169
The 2nd shock group
my son served in
286
00:19:26,509 --> 00:19:28,602
suffered a defeat in June.
287
00:19:30,603 --> 00:19:33,834
He wasn't among those who
got out of the encirclement.
288
00:19:34,373 --> 00:19:35,806
He's reported missing.
289
00:19:45,751 --> 00:19:47,184
Take a break!
290
00:19:51,657 --> 00:19:53,420
Halt!
291
00:20:32,164 --> 00:20:34,758
On your feet!
The break is over!
292
00:20:35,334 --> 00:20:37,495
Time to move out!
293
00:20:39,405 --> 00:20:42,533
Just get ready to take a nap and
it's time to move out already!
294
00:20:45,444 --> 00:20:48,936
Battery! Get ready to move out!
295
00:20:50,883 --> 00:20:54,182
Just stay put for a minute till
the men up front get moving.
296
00:20:55,788 --> 00:20:56,837
Where's Ukhanov?
297
00:20:57,957 --> 00:21:00,357
We could use a Little chow,
but the field kitchen's got Lost.
298
00:21:00,459 --> 00:21:01,824
Chow is all you ever think about,
spongers.
299
00:21:01,994 --> 00:21:03,518
Comrade Lieutenant!
300
00:21:03,662 --> 00:21:06,460
On your feet!
Get ready to move out!
301
00:21:19,311 --> 00:21:21,074
Battery, attention! Left dress!
302
00:21:21,213 --> 00:21:24,580
Comrade General, First Fire Section
of the First Battery, First Division!
303
00:21:28,554 --> 00:21:31,921
Why don't you Line up?
What are you waiting for?
304
00:21:32,158 --> 00:21:34,162
What's wrong?
Trouble with stragglers?
305
00:21:35,294 --> 00:21:38,593
No. The men are tired,
Comrade General.
306
00:21:39,498 --> 00:21:42,934
- I don't understand you.
- The men are tired, Comrade General.
307
00:21:43,702 --> 00:21:45,983
Are you fresh out of officers
training school, Lieutenant?
308
00:21:46,238 --> 00:21:50,197
I fought for 3 months in 1941, now
I've finished an artillery school.
309
00:21:50,843 --> 00:21:53,175
Out of school...
You're in command here!
310
00:21:53,445 --> 00:21:55,208
I didn't expect to be in command yet.
311
00:21:55,347 --> 00:21:59,350
How about that.
And what did you want to be?
312
00:22:00,085 --> 00:22:04,098
I haven't decided yet. Just finished
school. Shall we start moving out?
313
00:22:04,557 --> 00:22:08,152
Yes, of course, Lieutenant.
But in just one direction - forward!
314
00:22:08,828 --> 00:22:11,661
Give the order, Lieutenant.
Make your heroes move up!
315
00:22:12,431 --> 00:22:14,456
Forward march!
316
00:22:16,335 --> 00:22:18,530
Step up! Where's Ukhanov?
317
00:22:18,704 --> 00:22:23,073
Couldn't have gone far.
Perhaps singing songs to Tanya?
318
00:22:23,242 --> 00:22:25,369
- Get moving, Slavs!
- There he is!
319
00:22:25,578 --> 00:22:28,103
Here're sunflower seeds, folks.
A granny gave me some.
320
00:22:28,347 --> 00:22:30,508
- You must be hungry.
- Let's have some!
321
00:22:30,716 --> 00:22:32,684
And for our chief?
Here, Lieutenant.
322
00:22:32,818 --> 00:22:34,615
- Put away those sunflower seeds!
- The General's been here.
323
00:22:34,987 --> 00:22:36,978
You know what you could be called?
324
00:22:37,523 --> 00:22:42,017
I know I could be called a deserter.
But I didn't mean to Let you down.
325
00:22:42,828 --> 00:22:44,921
Lieutenant Kuznetsov, come here!
326
00:22:46,465 --> 00:22:48,194
If anything, blame me.
327
00:22:50,557 --> 00:22:54,459
You're disgracing the battery.
This battery is not a joy ride!
328
00:22:55,374 --> 00:22:58,366
And where's the field kitchen,
Commander? The men are hungry.
329
00:22:58,544 --> 00:23:00,842
What kind of report is that,
Kuznetsov?
330
00:23:01,547 --> 00:23:04,555
Giving in to panic, are you? Being
led around by those Ukhanov?
331
00:23:05,618 --> 00:23:07,347
No one leads me around!
332
00:23:07,519 --> 00:23:11,216
And Ukhanov's no worse than you
and me. We went to the same school.
333
00:23:11,357 --> 00:23:13,450
- Halt! That's an order!
- Don't shout, Commander.
334
00:23:13,592 --> 00:23:16,117
Remember, the battery is under
my orders.
335
00:23:16,262 --> 00:23:20,164
We're not in school, and I'm not going
to be easy. Go back to your section!
336
00:23:20,366 --> 00:23:22,163
It's ridiculous, Commander.
337
00:23:23,135 --> 00:23:26,434
- Did they go to the same school?
- Yeah, you bet they did.
338
00:23:27,106 --> 00:23:31,109
Our commander will go far.
If he Lives, he’ll make Colonel.
339
00:23:38,951 --> 00:23:42,045
Oh Lord, when is it all going to end?
340
00:23:42,788 --> 00:23:44,915
I can't take it any more.
341
00:23:46,759 --> 00:23:49,728
Chibisov, don't straggle!
Lift your feet!
342
00:23:50,863 --> 00:23:54,230
What's wrong with you, Chibisov? You
shouldn't Let yourself go Like that.
343
00:23:58,137 --> 00:23:59,365
Come on, stride!
344
00:24:00,472 --> 00:24:01,769
Stride!
345
00:24:12,584 --> 00:24:14,176
Hold back!
346
00:24:14,502 --> 00:24:17,198
Going downhill! To your guns!
347
00:24:17,723 --> 00:24:20,487
Hold back. Down grade.
348
00:24:21,961 --> 00:24:23,895
Brakes! Everybody to the guns!
349
00:24:25,631 --> 00:24:28,623
Everybody to number one gun
to help!
350
00:24:28,867 --> 00:24:30,664
Take the straps!
351
00:24:32,871 --> 00:24:34,463
Look out for your feet!
352
00:24:35,574 --> 00:24:36,905
Hold it back!
353
00:24:47,572 --> 00:24:49,870
Hold it back! Hold it back!
354
00:24:54,193 --> 00:24:57,552
Whoa! Whoa! Hold it!
355
00:24:57,553 --> 00:24:59,180
Hold that gun!
356
00:25:11,777 --> 00:25:13,745
Hold it back! Hold it back!
357
00:25:26,959 --> 00:25:30,495
What are you waiting for, Sergunenkov?
Give her the whip, to get her up!
358
00:25:30,553 --> 00:25:32,885
Ill give you the whip!
Can't you see what's wrong?
359
00:25:33,499 --> 00:25:36,832
The forelegs got it.
How could you drivers do that?
360
00:25:37,002 --> 00:25:38,970
That horse will never reach the front.
361
00:25:40,039 --> 00:25:43,236
Why did you stop?
What's wrong with that horse?
362
00:25:43,976 --> 00:25:45,409
It's her forelegs.
363
00:25:45,644 --> 00:25:49,341
She must have shied at something.
She was a young mare.
364
00:25:49,982 --> 00:25:52,416
Pull yourself together, Sergunenkov.
365
00:25:52,885 --> 00:25:55,979
So she broke her forelegs?
Get her out of the way and shoot her.
366
00:25:56,155 --> 00:25:58,851
He cares more about that mare
than he does about us.
367
00:25:59,124 --> 00:26:00,324
She has Only herself to blame!
368
00:26:00,926 --> 00:26:04,521
No! I won't Let you!
She's not to blame, is she?
369
00:26:04,696 --> 00:26:05,890
Rubin!
370
00:26:21,914 --> 00:26:24,212
Idiot! You don't know how to fire!
371
00:26:30,456 --> 00:26:31,650
There!
372
00:26:34,159 --> 00:26:36,753
Thereíll be other horses, the enemy's.
373
00:26:36,895 --> 00:26:38,590
Right, Ukhanov.
374
00:26:40,399 --> 00:26:43,926
Compliments can wait, Comrade
Lieutenant. It's too soon yet.
375
00:26:44,436 --> 00:26:47,564
Shoulders to the gun, men.
Everybody ready to push! Forward!
376
00:27:33,552 --> 00:27:34,985
Bring her over.
377
00:27:57,743 --> 00:27:59,335
How's that, all right?
378
00:28:00,379 --> 00:28:02,973
- Dig a Little more.
- Get her out of there.
379
00:28:06,885 --> 00:28:08,079
Let's go.
380
00:28:10,522 --> 00:28:12,114
How's the infantry doing?
381
00:28:12,424 --> 00:28:14,221
Fine. How's the artillery?
382
00:28:15,661 --> 00:28:17,734
Smirnov, Sergey.
Seryoga, to friends.
383
00:28:18,564 --> 00:28:20,365
- Kuznetsov, Nikolai.
- In other words, Kolya.
384
00:28:20,499 --> 00:28:22,023
So the big celebration
is tomorrow?
385
00:28:22,201 --> 00:28:25,136
- Tomorrow?
- You think, today? Won't make it.
386
00:28:25,437 --> 00:28:27,405
- Where are you from?
- From Moscow.
387
00:28:27,539 --> 00:28:30,372
Oh, the capital! I'm from Taganrog.
Ever heard of such town?
388
00:28:30,642 --> 00:28:32,337
- Chekhov's home.
- Right.
389
00:28:32,878 --> 00:28:36,405
Get dug in, then come to see us.
Weíll talk. I have vodka.
390
00:28:36,582 --> 00:28:38,106
- Sure, Ill drop over.
- See you then.
391
00:28:38,283 --> 00:28:39,682
Be seeing you.
392
00:28:44,223 --> 00:28:46,350
Dig! Dig a Little more.
393
00:28:47,759 --> 00:28:50,455
ALL right, old man,
you can take a break.
394
00:28:51,096 --> 00:28:52,859
Sit down and enjoy the view.
395
00:28:53,632 --> 00:28:57,591
Weíll feel more and more at home
as we dig in the bowels of the earth.
396
00:29:06,245 --> 00:29:07,837
It sure is quiet now.
397
00:29:10,182 --> 00:29:12,946
Either we've Halted the enemy,
or the Germans have broken through.
398
00:29:13,952 --> 00:29:18,719
What's your guess, Lieutenant?
An hour? Two hours?
399
00:29:19,424 --> 00:29:21,119
Who the hell knows.
400
00:29:21,546 --> 00:29:25,710
What does it matter, one or two?
We've got to dig in Like mad.
401
00:29:26,265 --> 00:29:31,032
Come on, dig, guys, or we're
going to be smashed flat!
402
00:29:33,872 --> 00:29:35,169
First battery?
403
00:29:35,507 --> 00:29:37,867
You should be ashamed of yourself,
sergeant. Where were you?
404
00:29:37,943 --> 00:29:42,471
ALL the supply units are way behind.
Not Only you are fighting this war.
405
00:29:42,614 --> 00:29:46,141
Go to hell, you Kraut! Where
were you? The men are starving!
406
00:29:46,385 --> 00:29:49,218
- You're going to get it!
- Are you out of your mind?
407
00:29:49,554 --> 00:29:51,447
Ill show you!
Want to be court-martialed?
408
00:29:51,529 --> 00:29:54,054
- Davlatyan, what's going on?
- There, he shows up at Last!
409
00:29:54,459 --> 00:29:55,983
Welcome, home-front aristocracy!
410
00:29:56,161 --> 00:29:59,892
It's a bad policy to incite the men.
Ill be complaining to the commander.
411
00:30:00,032 --> 00:30:02,992
- Kasymov threatened me with his gun.
- You may complain even to the devil.
412
00:30:03,035 --> 00:30:05,435
Hurry up and feed the battery,
you expert at the regulations.
413
00:30:05,604 --> 00:30:08,903
Don't you shout at me!
Who’ll show me the way?
414
00:30:09,141 --> 00:30:12,508
Goga, show him where the battery is,
or he’ll get Lost for another day.
415
00:30:12,944 --> 00:30:16,971
Some warriors! Weíll see
how you're going to sing tomorrow.
416
00:30:17,749 --> 00:30:20,946
They don't have any consciousness.
Letting people starve.
417
00:30:21,119 --> 00:30:24,680
Kasymov, you go and have supper.
Ill take your place.
418
00:30:24,923 --> 00:30:28,290
No, Comrade Lieutenant, Ill stay
at my post two more hours.
419
00:30:28,526 --> 00:30:31,557
In our South Kazakhstan,
there can be more snow than this.
420
00:30:31,573 --> 00:30:33,200
I'm not that much cold yet.
421
00:30:34,166 --> 00:30:37,363
I guess the snow's different there.
Is it warm in your country?
422
00:30:38,103 --> 00:30:40,936
Yes, very warm.
423
00:30:41,673 --> 00:30:43,698
The steppe, the hills.
424
00:30:44,643 --> 00:30:46,736
Plenty of grass in the spring.
425
00:30:47,079 --> 00:30:50,446
And flowers! A whole green sea.
426
00:30:51,116 --> 00:30:54,142
And the air! In the morning
as pure as running water.
427
00:30:54,542 --> 00:30:59,309
The rivers are clear, you can
catch fish with your bare hands.
428
00:31:00,859 --> 00:31:04,454
Rivers, mountains...
I'd Like to see them.
429
00:31:05,597 --> 00:31:08,760
When this war is over,
you’ll come and stay with me.
430
00:31:09,234 --> 00:31:12,362
And if you Like it,
settle down there.
431
00:31:12,537 --> 00:31:16,550
No, I wouldn't trade my old
Moscow for anything.
432
00:31:17,542 --> 00:31:18,558
Yeah...
433
00:31:19,711 --> 00:31:21,736
It feels weird, this quiet.
434
00:31:22,381 --> 00:31:24,975
I don't Like this quiet since
since the summer of '41.
435
00:31:25,884 --> 00:31:27,852
I wonder why they're not shooting.
436
00:31:30,021 --> 00:31:32,148
The Germans are sneaking up on us.
437
00:31:32,991 --> 00:31:34,959
Yeah, not a single round.
438
00:32:02,154 --> 00:32:03,280
Good evening.
439
00:32:07,566 --> 00:32:09,534
Shall I go to observation?
440
00:32:10,362 --> 00:32:14,355
Go ahead. Tell Golovanov to have
the men dig in normal profile.
441
00:32:14,599 --> 00:32:16,567
If I need you, weíll call for you.
442
00:32:27,646 --> 00:32:29,170
It's gotten so quiet.
443
00:32:32,918 --> 00:32:34,198
You can hear the wick crackling.
444
00:32:38,857 --> 00:32:40,880
I wonder how all this is going to end.
445
00:32:41,259 --> 00:32:42,783
What do you mean, Volodya?
446
00:32:47,232 --> 00:32:51,168
Do you really find it interesting
to be in Kuznetsov's squad?
447
00:32:52,404 --> 00:32:54,838
- I don't understand it.
- Volodya...
448
00:32:55,173 --> 00:32:56,401
Take Ukhanov.
449
00:32:57,542 --> 00:32:59,305
Here's really a heel.
450
00:33:00,946 --> 00:33:04,245
He should've been kicked out of
school, but they made him a sergeant.
451
00:33:05,717 --> 00:33:07,082
And Kuznetsov.
452
00:33:07,986 --> 00:33:11,478
I can imagine what it'd be Like
with him as battery commander.
453
00:33:11,823 --> 00:33:13,848
Saying the men are tired,
the field-kitchen's late.
454
00:33:14,025 --> 00:33:17,188
I've been training my
will power since childhood.
455
00:33:17,496 --> 00:33:19,930
I hate this lack of discipline!
456
00:33:22,434 --> 00:33:25,562
We haven't seen each other for so
Long and you talk about all that.
457
00:33:26,872 --> 00:33:29,705
It makes you angry
to have me near you too often.
458
00:33:29,941 --> 00:33:32,142
I understand that, and I don't
want to make you unhappy.
459
00:33:32,244 --> 00:33:36,271
This war isn't my invention,
and I can't do anything about it.
460
00:33:40,018 --> 00:33:42,953
You want everybody to know
what there is between us.
461
00:33:43,655 --> 00:33:47,557
As a battery commander,
I cannot be a target for gossip.
462
00:33:47,759 --> 00:33:51,126
- I'm not afraid of gossip.
- That's not what matters!
463
00:33:52,664 --> 00:33:55,155
There're many who'd be glad
to see me get soft.
464
00:33:56,101 --> 00:33:57,864
You don't know what they're Like.
I do!
465
00:34:01,534 --> 00:34:04,059
There're times you get angry
about nothing, Volodya.
466
00:34:05,477 --> 00:34:06,842
About nothing?
467
00:34:09,714 --> 00:34:13,115
Getting beaten back all the way to
the Volga, that's nothing for you?
468
00:34:14,085 --> 00:34:19,113
I cried when I heard they took Minsk
on the 5th day of war. The 5th day!
469
00:34:29,935 --> 00:34:31,459
What's the matter?
470
00:34:36,241 --> 00:34:37,538
You angry?
471
00:34:38,541 --> 00:34:41,237
No. I was Listening.
472
00:34:47,953 --> 00:34:51,116
- I'm afraid.
- You? Afraid of what, darling?
473
00:34:55,193 --> 00:34:57,161
It's a kind of fear inside me.
474
00:35:01,508 --> 00:35:05,205
I don't believe.
I don't believe you Love me.
475
00:35:07,205 --> 00:35:08,968
I'm afraid you’ll betray me.
476
00:35:09,107 --> 00:35:11,735
No. Ill never betray you.
477
00:35:12,711 --> 00:35:13,727
Promise?
478
00:35:22,554 --> 00:35:23,987
Comrade Commander.
479
00:35:26,157 --> 00:35:27,556
Comrade Commander!
480
00:35:29,227 --> 00:35:30,660
Who the hell is there?
481
00:35:31,496 --> 00:35:33,088
Comrade Commander.
482
00:35:35,503 --> 00:35:36,902
Comrade Commander.
483
00:35:37,597 --> 00:35:40,896
The Colonel and the commissar
have come to make an inspection!
484
00:35:41,906 --> 00:35:42,922
Why haven't you reported it sooner?
485
00:35:43,241 --> 00:35:44,640
I didn't want to disturb you
and your wife.
486
00:35:44,776 --> 00:35:46,849
Keep quiet, Golovanov!
Are you crazy?
487
00:35:47,946 --> 00:35:51,973
What wife? Who's spreading
these stupid rumors about me?
488
00:35:53,184 --> 00:35:56,620
Reconnaissance hasn't returned yet,
but they're very experienced men.
489
00:35:56,855 --> 00:35:59,983
Battery commander Lieutenant
Drozdovsky reporting.
490
00:36:00,158 --> 00:36:02,319
- The battery ready for combat.
- Ready?
491
00:36:02,594 --> 00:36:04,721
Do you realize
that your battery is positioned
492
00:36:04,863 --> 00:36:06,592
where the enemy
tanks will strike?
493
00:36:06,765 --> 00:36:08,289
And behind you is Stalingrad.
494
00:36:08,500 --> 00:36:11,628
We're ready to die on that position.
495
00:36:14,039 --> 00:36:15,597
Are you a Komsomolsk member?
496
00:36:15,774 --> 00:36:19,175
Squad commanders and
most of our men are.
497
00:36:19,344 --> 00:36:20,675
Lieutenant Davlatyan is
our Komsomol leader.
498
00:36:20,845 --> 00:36:22,972
That's what I mean, your Lives
are just beginning.
499
00:36:23,481 --> 00:36:24,675
Glasses.
500
00:36:34,556 --> 00:36:35,750
They're coming.
501
00:36:38,513 --> 00:36:40,276
And in force.
502
00:36:40,765 --> 00:36:42,821
Time to go, Comrade Commissar.
503
00:36:46,638 --> 00:36:50,199
They're going to give it hot to us.
It's your first time, aren't you scared?
504
00:36:50,341 --> 00:36:51,350
No, Comrade Commissar.
505
00:36:52,377 --> 00:36:55,278
Fine.
The time has come for action.
506
00:36:58,083 --> 00:36:59,516
Everyone in the shelters.
507
00:36:59,751 --> 00:37:02,720
As they say, Lieutenant,
"survive the bombing".
508
00:37:02,921 --> 00:37:04,047
Yes.
509
00:37:08,566 --> 00:37:10,329
Everybody to the shelters.
510
00:37:13,031 --> 00:37:14,555
Forty-eight.
511
00:37:16,534 --> 00:37:19,230
Got lead in your butt?
It's pulling you down?
512
00:37:21,039 --> 00:37:22,472
Can't control it, somehow.
513
00:37:22,674 --> 00:37:25,006
Just think that nothing can
happen to you.
514
00:37:27,278 --> 00:37:29,246
Want to smoke?
It helps to calm you down.
515
00:37:31,382 --> 00:37:34,215
It might calm me down, too.
You want one, Lieutenant?
516
00:37:34,385 --> 00:37:35,409
No, thanks.
517
00:37:35,522 --> 00:37:37,456
They're heading straight for us!
518
00:38:38,983 --> 00:38:42,111
Lieutenant, Look at papa groundhog.
519
00:38:42,754 --> 00:38:45,780
- Hey, Chibisov, you alive?
- I think so, Comrade Lieutenant.
520
00:38:48,593 --> 00:38:50,356
I'm alive and well.
521
00:38:51,229 --> 00:38:54,960
I have children, you know.
Five of them.
522
00:38:55,366 --> 00:38:57,391
I haven't got the right to die.
523
00:39:03,942 --> 00:39:06,775
Comrade Lieutenant!
Comrade Lieutenant!
524
00:39:07,078 --> 00:39:08,670
Chubarikov, are you all alive?
525
00:39:08,671 --> 00:39:12,551
Comrade Lieutenant, there's
a wounded scout here.
526
00:39:13,184 --> 00:39:16,278
- Are you hurt?
- No, Only hard of hearing.
527
00:39:16,788 --> 00:39:18,756
The bombs hit and he crawled in.
528
00:39:19,591 --> 00:39:21,024
Observation called.
529
00:39:21,993 --> 00:39:25,001
Davlatyan's gun got bombed.
Two dead, five men wounded.
530
00:39:26,064 --> 00:39:28,087
- Who was killed?
- I don't know.
531
00:39:28,504 --> 00:39:31,576
They're over there...
They're over there...
532
00:39:31,577 --> 00:39:33,943
What's over there?
Whatíll I report?
533
00:39:35,554 --> 00:39:36,987
I'm Georgiyev.
534
00:39:39,177 --> 00:39:40,701
From reconnaissance.
535
00:39:43,114 --> 00:39:45,605
I'm going to bleed dead, guys.
536
00:39:46,317 --> 00:39:48,615
Hurry. Inform the division that...
537
00:39:49,854 --> 00:39:51,048
What?
538
00:39:52,123 --> 00:39:54,421
Whatíll I say? What?
539
00:39:54,759 --> 00:39:56,784
- Tanks!
- Tanks!
540
00:39:57,996 --> 00:40:00,521
- Chubarikov, to the gun!
- To the gun!
541
00:40:02,033 --> 00:40:04,467
Comrade Lieutenant, the tanks
are coming!
542
00:40:04,669 --> 00:40:06,000
Get ready, Chubarikov.
543
00:40:06,137 --> 00:40:07,536
What's the report?
544
00:40:08,239 --> 00:40:12,232
Rubin! Sergunenkov! Get the scout to
the observation post, to Drozdovsky.
545
00:40:28,546 --> 00:40:30,173
Take your time.
546
00:40:30,995 --> 00:40:33,964
Open fire
Only in constant elevation.
547
00:40:34,299 --> 00:40:37,234
In constant elevation, you understand?
Otherwise, wait.
548
00:40:39,237 --> 00:40:42,673
Wolves! Closing in
for the kill on all sides!
549
00:41:02,994 --> 00:41:06,088
Lieutenant, 900 meters.
So what do we do?
550
00:41:06,364 --> 00:41:08,696
Smoke's so thick I can't aim.
551
00:41:09,534 --> 00:41:12,162
Another 200 meters.
552
00:41:12,904 --> 00:41:15,031
Lieutenant, the commander's here!
553
00:41:15,873 --> 00:41:19,400
First unit must open fire now!
554
00:41:21,045 --> 00:41:24,053
- Why don't you open fire?
- Where? Fire at the smoke?
555
00:41:25,116 --> 00:41:27,516
- Show them where the battery is?
- I order you to open fire!
556
00:41:27,986 --> 00:41:29,578
I can see better from here!
557
00:41:32,256 --> 00:41:34,952
Goga, why? What are you up to?!
558
00:41:40,565 --> 00:41:42,499
Gun number two must have got hit!
559
00:41:42,734 --> 00:41:46,170
Those tanks on the Left!
Aim for the first one!
560
00:41:47,338 --> 00:41:50,637
- Elevation 12, load shell!
- Elevation 12.
561
00:41:50,775 --> 00:41:51,901
Fire!
562
00:41:58,883 --> 00:42:01,408
Maintain constant elevation!
Fire!
563
00:42:05,423 --> 00:42:06,439
Fire!
564
00:42:08,526 --> 00:42:10,892
Constant elevation! Fire!
565
00:42:24,542 --> 00:42:25,042
Chubarikov!
566
00:42:25,561 --> 00:42:26,755
I'm still here.
567
00:42:28,079 --> 00:42:30,775
- Yevstigneyev!
- He was deafened, I guess.
568
00:42:30,915 --> 00:42:32,746
Can you aim all right?
569
00:42:33,217 --> 00:42:37,551
I'm all right. My ears are ringing
a Little. Give more voice!
570
00:42:37,755 --> 00:42:39,848
On your feet! Man the gun!
571
00:42:40,158 --> 00:42:42,524
Man the gun! Start loading!
572
00:42:44,095 --> 00:42:46,689
Aim higher, men, higher!
Faster, Yevstigneyev!
573
00:42:47,098 --> 00:42:48,147
Fire when ready!
574
00:42:57,175 --> 00:42:58,608
We hit the track!
575
00:43:10,988 --> 00:43:11,545
Fire!
576
00:43:24,936 --> 00:43:27,962
Aim, don't wait!
Chubarikov! Fire!
577
00:43:29,173 --> 00:43:31,107
My eyes are full of sand.
578
00:43:32,076 --> 00:43:33,270
I can't see.
579
00:43:36,981 --> 00:43:38,949
Yevstigneyev! Yevstigneyev!
580
00:43:41,552 --> 00:43:43,349
Yevstigneyev, keep firing!
581
00:43:58,269 --> 00:43:59,861
The smoke! I can't get a clear view!
582
00:44:05,943 --> 00:44:06,983
Ukhanov. He got that tank!
583
00:44:08,679 --> 00:44:11,170
Give me my cap! I don't want
to catch cold!
584
00:44:12,416 --> 00:44:13,856
The tanks on the Left broke through!
585
00:44:14,519 --> 00:44:16,316
The tanks are on the top of
the battery!
586
00:44:16,621 --> 00:44:19,385
Shut up!
Man your posts! Turn the gun!
587
00:44:20,391 --> 00:44:21,517
Come on!
588
00:44:22,226 --> 00:44:24,524
Hurry, turn the gun to the Left!
589
00:44:25,229 --> 00:44:27,233
Forward! More!
590
00:44:27,899 --> 00:44:29,491
Faster! Hurry!
591
00:44:34,405 --> 00:44:35,929
If they get to the rear, they'll
smash all our guns!
592
00:44:36,073 --> 00:44:39,509
Why don't they fire?
Are they killed? Where are they?
593
00:44:39,777 --> 00:44:40,971
Come on, hurry!
594
00:44:41,445 --> 00:44:44,471
There's not enough room to turn it,
Comrade Lieutenant!
595
00:44:45,016 --> 00:44:47,541
- Yevstigneyev, what's wrong?
- Cramped by the breastwork there!
596
00:44:47,718 --> 00:44:50,152
Take over here, Chubarikov.
I'm going to Davlatyanís battery.
597
00:44:50,354 --> 00:44:53,517
Farther right!
Farther right, I said!
598
00:45:05,303 --> 00:45:06,998
Davlatyan, to the gun!
599
00:45:11,075 --> 00:45:12,007
Kasymov!
600
00:45:12,081 --> 00:45:14,606
Got to Live. Got to keep firing.
601
00:45:15,346 --> 00:45:17,712
Lieutenant, got to fire the gun!
602
00:45:22,522 --> 00:45:24,717
Kuznetsov! Lieutenant, my dear!
603
00:45:26,657 --> 00:45:29,990
Tanya, Ill aim and you Load.
604
00:45:39,604 --> 00:45:42,612
The shell. The shell! You hear?
605
00:45:44,075 --> 00:45:46,669
Just a second. Ill take him out
of here and dress his wound.
606
00:45:46,944 --> 00:45:49,469
To the gun! I said to Load!
607
00:45:56,254 --> 00:45:58,222
Quick! Take a shell from the case!
608
00:46:44,735 --> 00:46:48,171
Why two tanks burning?
We Only fired one round.
609
00:46:49,307 --> 00:46:50,535
Why're there two tanks?
610
00:46:56,914 --> 00:46:58,279
Did I get hit?
611
00:47:05,723 --> 00:47:07,088
Lieutenant!
612
00:47:10,294 --> 00:47:11,261
Tanya.
613
00:47:12,797 --> 00:47:13,764
Tanya!
614
00:47:15,666 --> 00:47:17,293
Tanya! Tanya!
615
00:47:18,269 --> 00:47:21,363
Can you hear me, Tanya?
Are you wounded?
616
00:47:25,509 --> 00:47:26,009
Tanya.
617
00:47:29,613 --> 00:47:31,581
- Where's Davlatyan?
- Wounded.
618
00:47:31,982 --> 00:47:33,745
- Where is he?
- Down in the shelter.
619
00:47:34,952 --> 00:47:37,318
Tanya, help Kasymov.
620
00:47:37,855 --> 00:47:40,653
I'm going to the gun.
621
00:47:41,192 --> 00:47:42,318
Got to.
622
00:47:57,675 --> 00:47:59,679
Wait, you bastards!
623
00:48:00,511 --> 00:48:03,207
If Only we had the shells.
The shells. Fire!
624
00:48:04,215 --> 00:48:06,979
Just you wait!
If Only I had the shells.
625
00:48:07,318 --> 00:48:09,445
Fire! If Only I had the shells.
626
00:48:10,154 --> 00:48:13,055
Just a few shells. Just wait!
627
00:48:13,758 --> 00:48:15,726
Just you wait, bastards!
628
00:48:19,163 --> 00:48:20,130
Fire!
629
00:48:23,234 --> 00:48:26,067
Only the shells. The shells.
630
00:48:26,604 --> 00:48:27,798
Bastards!
631
00:48:33,978 --> 00:48:35,172
Fire!
632
00:48:36,814 --> 00:48:39,408
Just you wait, bastards!
633
00:48:40,384 --> 00:48:42,477
Just you wait! The shells.
634
00:48:49,193 --> 00:48:50,285
Fire!
635
00:48:54,231 --> 00:48:57,200
Where did you come from?
What are you doing here?
636
00:48:57,701 --> 00:48:59,225
I've been here all the time.
637
00:49:02,514 --> 00:49:06,450
Get the hell out of here!
You hear me? Go to hell!
638
00:49:06,521 --> 00:49:08,512
You shouldn't swear Like that,
Lieutenant!
639
00:49:34,472 --> 00:49:36,667
Lieutenant, my dear!
640
00:50:03,868 --> 00:50:06,632
- Get me Khokhlov!
- Number 21 on the Line!
641
00:50:08,506 --> 00:50:11,134
Khokhlov, cover Cherepanov!
642
00:50:11,475 --> 00:50:14,483
Attack, get him out of the field of
operations! He must not turn!
643
00:50:16,814 --> 00:50:17,830
The Commander-in-Chief!
644
00:50:22,582 --> 00:50:25,107
The tanks broke through
to the north bank.
645
00:50:25,549 --> 00:50:27,847
The Germans have thrown fresh
forces on our Left flank.
646
00:50:28,459 --> 00:50:30,740
The situation is really bad
on the flanks of our division.
647
00:50:30,861 --> 00:50:33,301
I've thrown in the Last reserve,
Khokhlov's armored battalion.
648
00:50:33,464 --> 00:50:35,830
Well, the decision is made, Deyev.
649
00:50:36,834 --> 00:50:40,847
Every regiment is to fight
to the Last shell.
650
00:50:41,505 --> 00:50:45,100
The essential thing is to paralyze
the enemy and destroy the tanks.
651
00:50:45,581 --> 00:50:47,276
No right to withdraw, is that clear?
652
00:50:48,913 --> 00:50:50,881
For everyone, with no exception.
653
00:50:51,715 --> 00:50:56,948
The Only cause for abandoning
a position may be death.
654
00:50:57,121 --> 00:50:59,919
Call from the Commander of the front.
For you, Comrade Commander.
655
00:51:00,057 --> 00:51:02,753
- Is that clear, Colonel?
- Very clear.
656
00:51:04,395 --> 00:51:06,761
Well, if it's clear, go and
do your job.
657
00:51:08,065 --> 00:51:09,430
God of war!
658
00:51:11,602 --> 00:51:14,036
Aim for the bridge!
And blow it to hell!
659
00:51:14,204 --> 00:51:17,401
- Our guns are battering it already.
- I Only believe what I see.
660
00:51:17,641 --> 00:51:20,974
If tanks are crossing it, then the
bridge is there. Call two Katyushas.
661
00:51:21,145 --> 00:51:22,908
- That's risky.
- Take the risk.
662
00:51:22,909 --> 00:51:25,584
- In 20 minutes, no bridge!
- Right!
663
00:51:48,706 --> 00:51:49,673
Tanya.
664
00:52:01,885 --> 00:52:02,852
Tanya.
665
00:52:04,188 --> 00:52:05,212
Tanya.
666
00:52:15,799 --> 00:52:18,233
Thank God you're alive, Lieutenant.
667
00:52:18,469 --> 00:52:19,436
Tanya.
668
00:52:20,938 --> 00:52:22,563
I beg you, get out of here.
669
00:52:22,594 --> 00:52:24,650
And I'm going back to the gun.
670
00:52:44,428 --> 00:52:45,861
Ah, a self-propelled gun!
671
00:52:52,436 --> 00:52:54,734
Why don't you do something?
Don't you see?
672
00:53:09,553 --> 00:53:13,080
Tanya, I order you to go to
the shelter! Do you hear me?
673
00:53:13,357 --> 00:53:16,986
I'm going to Chubarikov.
Maybe someone's still alive there.
674
00:53:22,232 --> 00:53:23,961
There's Ukhanov!
675
00:53:24,268 --> 00:53:28,227
Halt, Kuznetsov! Where're you
going? Go back to your gun now!
676
00:53:28,405 --> 00:53:31,602
Put your gun away. Don't you see
a self-propelled gun behind the tanks?
677
00:53:31,742 --> 00:53:34,267
This gun's disabled.
I got to go to Ukhanov.
678
00:53:34,845 --> 00:53:38,008
Wait! Are you getting panicky?
679
00:53:43,854 --> 00:53:47,290
- Where're anti-tank grenades?
- We still got Ukhanov's gun.
680
00:53:47,458 --> 00:53:50,586
Do you expect me to sit and wait?
Give me the grenades!
681
00:53:51,462 --> 00:53:52,511
Here are the grenades.
682
00:53:54,098 --> 00:53:55,531
ALL right, Sergunenkov...
683
00:53:57,234 --> 00:53:58,667
You know what's to be done.
684
00:53:59,737 --> 00:54:02,900
- How's that?
- 2 grenades and the bastard's had it!
685
00:54:03,073 --> 00:54:05,906
Look, commander,
it's a hundred yards in the open.
686
00:54:07,177 --> 00:54:10,146
You must, Sergunenkov.
One big leap forward.
687
00:54:10,781 --> 00:54:12,854
Sergunenkov, crawl real low.
Flat on the ground.
688
00:54:15,953 --> 00:54:18,009
Comrade Lieutenant, Please,
689
00:54:19,022 --> 00:54:24,187
if anything, tell my mother that
I was reported missing.
690
00:54:25,195 --> 00:54:26,532
I'm all she's got.
691
00:54:26,533 --> 00:54:29,661
- Get going, Sergunenkov!
- Right away, Comrade Commander.
692
00:54:40,277 --> 00:54:44,646
Rubin, you keep on torturing horses
and Ill find you in hell!
693
00:54:46,116 --> 00:54:47,640
So Long now.
694
00:55:14,645 --> 00:55:16,203
Why is he so slow...
695
00:55:17,781 --> 00:55:19,476
A quick Leap forward!
696
00:55:19,565 --> 00:55:22,466
You should've sent me,
Comrade Lieutenant.
697
00:55:23,554 --> 00:55:26,489
I've already Lived enough.
698
00:55:39,069 --> 00:55:41,902
That poor kid! Got himself killed
Like that!
699
00:55:45,676 --> 00:55:48,577
He panicked. Couldn't make it!
700
00:55:50,314 --> 00:55:53,750
You saw him get up!
Why did he do it?
701
00:55:55,118 --> 00:55:57,450
I'm through...
It was all your fault!
702
00:55:57,821 --> 00:56:01,018
- What did you say?
- You go now! Will you?
703
00:56:01,525 --> 00:56:02,651
Of course I will!
704
00:56:02,793 --> 00:56:03,842
What are you doing, guys?
705
00:56:05,395 --> 00:56:06,987
Ukhanov went silent.
706
00:56:07,764 --> 00:56:08,964
It's the self-propelled gun...
707
00:56:09,399 --> 00:56:11,765
Give me a grenade.
Where's the grenade?
708
00:56:12,069 --> 00:56:14,663
Stop, Drozdovsky! Wait!
709
00:56:17,875 --> 00:56:20,036
Kuznetsov! Kuznetsov!
710
00:57:15,599 --> 00:57:19,592
A good shot, Comrade Lieutenant!
The bull's-eye!
711
00:57:19,736 --> 00:57:21,704
And what's the matter with you, Rubin?
712
00:57:31,081 --> 00:57:33,914
- Are you wounded?
- Just shook up.
713
00:57:39,423 --> 00:57:41,427
Rubin, take him off there!
714
00:57:42,566 --> 00:57:45,763
No, Let him stay.
Nobody invited him here.
715
00:57:46,697 --> 00:57:48,665
Rubin, come with me.
716
00:57:48,832 --> 00:57:51,426
Kuznetsov, go to Ukhanov!
717
00:58:19,553 --> 00:58:20,577
Ukhanov!
718
00:58:23,333 --> 00:58:27,360
The gun's all right.
Ran out of shells, damn it!
719
00:58:27,604 --> 00:58:29,128
I've sent some men out.
720
00:58:29,574 --> 00:58:30,541
You're alive!
721
00:58:32,075 --> 00:58:34,100
I'm sure glad you're alive!
722
00:58:35,946 --> 00:58:37,243
Yeah, me too.
723
00:58:38,682 --> 00:58:40,809
Put your cap on, you might
catch cold.
724
00:58:40,951 --> 00:58:43,146
I Lost it when I got buried
back there.
725
00:58:43,754 --> 00:58:45,517
What's that in your hand then?
726
00:59:24,828 --> 00:59:27,160
The Germans are attacking
the North flank of the army
727
00:59:27,297 --> 00:59:29,265
with massive air support.
728
00:59:29,466 --> 00:59:32,401
There's heavy fighting taking place
along our first Line of defense.
729
00:59:32,602 --> 00:59:36,504
The HQ reserves tank corps hasn't
yet arrived at the mustering area.
730
00:59:36,514 --> 00:59:39,449
- When are you coming here?
- You’ll have to wait.
731
00:59:40,243 --> 00:59:43,440
Our assumptions are confirmed now.
732
00:59:43,548 --> 00:59:45,573
Deyev's division will bear
the brunt of the attack.
733
00:59:46,183 --> 00:59:49,277
Wouldn't it be more prudent for you
to move to Army Observation Post?
734
00:59:49,486 --> 00:59:51,283
As soon as I think it necessary.
735
00:59:51,421 --> 00:59:54,447
I want you to take full
responsibility for the Left flank.
736
00:59:54,858 --> 00:59:57,349
Counterattack on the north wing.
737
01:00:02,032 --> 01:00:04,000
Cherepanov, I told you
738
01:00:04,134 --> 01:00:07,865
to Let the tanks come through
and to stay on your positions.
739
01:00:08,505 --> 01:00:12,839
If you retreat 1 millimeter,
you may as well blow your brains.
740
01:00:13,243 --> 01:00:15,336
I know they're encircling you.
So what?
741
01:00:15,879 --> 01:00:17,506
You've got all of the artillery!
742
01:00:17,914 --> 01:00:19,937
So hold your ground even...
743
01:00:21,151 --> 01:00:22,914
even if you have to die on the spot!
744
01:00:23,787 --> 01:00:25,880
Cherepanov! Cherepanov!
745
01:00:33,296 --> 01:00:35,127
Comrade Commander,
may I speak to you?
746
01:00:35,298 --> 01:00:37,354
I know everything, Colonel.
What can you add?
747
01:00:38,034 --> 01:00:40,038
Cherepanov's regiment,
two artillery divisions
748
01:00:40,604 --> 01:00:43,630
and Khokhlovís tanks are
encircled but still fighting.
749
01:00:43,874 --> 01:00:45,432
They'll soon run out of ammunition.
750
01:00:45,642 --> 01:00:48,406
German tanks attacked
Cherepanov's command post.
751
01:00:48,879 --> 01:00:51,177
Cherepanov's wounded, there's no
radio Link with him.
752
01:00:51,581 --> 01:00:56,018
I'm afraid that Cherepanov's unit
can't hold out one more hour.
753
01:00:56,353 --> 01:00:58,594
Could you give me support
by your tank destroyer reserve?
754
01:00:58,755 --> 01:01:00,882
Button your shirt, Colonel.
755
01:01:01,458 --> 01:01:04,484
- What?
- Go and button up.
756
01:01:05,162 --> 01:01:08,063
For everyone to see that
you're in command of the division.
757
01:01:13,803 --> 01:01:16,135
Pyotr Alexandrovich,
I understand how Deyev feels.
758
01:01:16,406 --> 01:01:18,567
Cherepanov's situation
is catastrophic.
759
01:01:18,708 --> 01:01:21,142
The Germans give
no sign of relenting.
760
01:01:21,478 --> 01:01:26,177
Put on your glasses. Crawling on
the riverbank are machine gunners.
761
01:01:26,383 --> 01:01:30,752
You won't even see your death,
getting so emotional.
762
01:01:31,388 --> 01:01:33,413
I get emotional for good reason.
763
01:01:34,157 --> 01:01:36,250
There're men dying and
we're unable to help them.
764
01:01:36,393 --> 01:01:38,987
- They're soldiers.
- You forget they're human beings too.
765
01:01:39,162 --> 01:01:41,323
It's something I have no right
to remember.
766
01:01:41,698 --> 01:01:45,190
Otherwise Ill start thinking about
their mothers, fathers and children,
767
01:01:45,335 --> 01:01:46,927
waiting for these men.
768
01:01:49,272 --> 01:01:53,285
Then It’ll be too hard to send those
men to their death, Vitaly Isayevich.
769
01:01:53,543 --> 01:01:55,135
And yet we must do it.
770
01:02:06,122 --> 01:02:07,762
Maybe it's time to bring out
our reserves?
771
01:02:08,158 --> 01:02:09,557
No, not yet.
772
01:02:10,594 --> 01:02:13,188
We have to Let their tanks through,
and then we strike.
773
01:02:13,763 --> 01:02:16,698
Hold the reserves
as Long as we can.
774
01:02:17,133 --> 01:02:18,691
Without them we don't exist.
775
01:02:22,574 --> 01:02:24,599
Sounds Like one of our guns?
776
01:02:25,742 --> 01:02:28,267
Though it should have been
destroyed Long ago.
777
01:02:29,646 --> 01:02:32,342
Yes, I do remember
that they're not Only soldiers.
778
01:02:33,149 --> 01:02:37,677
And I'd Like to think that they
know the reason for their sacrifice.
779
01:02:38,922 --> 01:02:41,447
They've got to hold for at least
another hour.
780
01:02:55,238 --> 01:02:57,206
Ukhanov, come here.
781
01:02:57,874 --> 01:02:59,637
Who's that? Oh, the commander.
782
01:03:00,844 --> 01:03:03,369
No more shells, gun's intact.
I've got four men.
783
01:03:03,513 --> 01:03:05,569
I've got four, too.
Two infantry men joined us.
784
01:03:06,349 --> 01:03:08,349
- Where's Tanya?
- In the shelter with the wounded.
785
01:03:08,551 --> 01:03:10,485
- What do we do now?
- Fight.
786
01:03:10,512 --> 01:03:12,605
With what? Bayonets?
787
01:03:13,156 --> 01:03:14,919
That'll scare them real hard!
788
01:03:15,058 --> 01:03:17,219
What, Ukhanov, you afraid of dying?
789
01:03:17,394 --> 01:03:21,091
Why the hell should I die?
I can't Let my mother down.
790
01:03:21,231 --> 01:03:25,234
Our orders were to fight to death.
Those orders haven't been canceled.
791
01:03:25,835 --> 01:03:29,862
Nothing can be simpler.
Ordered to die, so weíll die.
792
01:03:38,081 --> 01:03:40,015
The bastards are having their fun.
793
01:03:40,717 --> 01:03:44,483
I'd Love to take him out,
but we can't make any noise.
794
01:03:45,755 --> 01:03:49,953
Maybe after it's dark we'd try to
break through to our positions?
795
01:03:50,126 --> 01:03:52,959
- And what about the wounded?
- That's right.
796
01:03:53,096 --> 01:03:54,620
We got to get some ammunition.
797
01:03:55,265 --> 01:03:57,392
There must be some Left
in Davlatyanís positions.
798
01:03:57,534 --> 01:04:00,469
Avoid engagement,
Only if absolutely necessary.
799
01:04:00,537 --> 01:04:02,095
See to it that the wounded
get weapons.
800
01:04:02,605 --> 01:04:03,502
- Yes.
- Very clear.
801
01:04:03,554 --> 01:04:04,570
Ill go to observation.
802
01:04:15,919 --> 01:04:17,511
Comrade Commander-in-Chief,
803
01:04:18,655 --> 01:04:20,088
Cherepanov has been killed.
804
01:04:20,457 --> 01:04:23,488
Two regiments are fighting completely
encircled and out of ammunition.
805
01:04:23,536 --> 01:04:24,764
They've Lost touch with us.
806
01:04:25,295 --> 01:04:28,287
I must have support.
The division is getting massacred.
807
01:04:28,465 --> 01:04:30,763
Do your duty, Colonel.
808
01:04:31,101 --> 01:04:33,535
The men already have done
their duty, Comrade Commander.
809
01:04:33,837 --> 01:04:36,169
Khokhlovís been killed.
Cherepanov's killed.
810
01:04:36,306 --> 01:04:39,275
Our Only duty, Colonel,
is to stop the German offensive.
811
01:04:42,312 --> 01:04:45,406
- Then I ask your permission...
- To do what?
812
01:04:45,582 --> 01:04:48,574
Permission to Leave the division's
observation post for an hour
813
01:04:48,818 --> 01:04:52,345
to go to Cherepanov's positions
and make my decision right there.
814
01:04:52,655 --> 01:04:54,659
Ill blast through with some machine
gunners and I'm there in no time.
815
01:04:55,225 --> 01:04:57,659
You’ll blast through
with some machine gunners?
816
01:04:57,961 --> 01:05:00,589
I was a regiment commander
on the Bryansk front.
817
01:05:00,997 --> 01:05:02,931
How old are you, Colonel?
818
01:05:03,199 --> 01:05:04,962
Twenty-eight, Comrade Commander.
819
01:05:05,301 --> 01:05:08,134
I want you to Live to be 29.
820
01:05:09,038 --> 01:05:12,046
Now go and do your duty
as a division commander,
821
01:05:12,976 --> 01:05:14,671
not a regiment commander.
822
01:05:16,045 --> 01:05:17,239
Right.
823
01:05:20,917 --> 01:05:23,215
You could be more tactful.
824
01:05:23,386 --> 01:05:27,288
When the content's the same, why Look
for a different form to express it?
825
01:05:27,557 --> 01:05:31,570
It's on us that the success of this
operation depends, and a lot more.
826
01:05:31,828 --> 01:05:35,841
- We can't ease up.
- Ease up what?
827
01:05:37,502 --> 01:05:39,527
The men aren't sleeping,
they're freezing.
828
01:05:40,837 --> 01:05:43,504
Their courage is really
above and beyond any duty.
829
01:05:43,584 --> 01:05:45,916
They do more than
a human being is capable of.
830
01:05:46,876 --> 01:05:50,403
Why are you so unfair, tough
and merciless toward them?
831
01:05:50,518 --> 01:05:53,885
You may justify yourself to
the living, but what about the dead?
832
01:05:54,184 --> 01:05:57,381
I'm thinking of the Living!
I thought that was clear.
833
01:05:58,021 --> 01:06:01,513
It happens to be my duty,
Comrade Military Councilor!
834
01:06:01,825 --> 01:06:05,659
I command the army, I've got to wait
until they've given all they have.
835
01:06:05,962 --> 01:06:08,897
- I'd say they have done that.
- No, not yet.
836
01:06:10,502 --> 01:06:12,506
- Comrade Military Councilor.
- Osin?
837
01:06:13,503 --> 01:06:15,596
What are you doing here?
Are you wounded?
838
01:06:15,839 --> 01:06:16,863
Just a scratch.
839
01:06:17,106 --> 01:06:19,870
- How did you get here?
- From the northwest.
840
01:06:20,076 --> 01:06:22,099
It's the Only road
that's still open.
841
01:06:22,512 --> 01:06:23,736
You shouldn't have risked it.
842
01:06:23,778 --> 01:06:24,938
Comrade Divisional Commissar.
843
01:06:28,084 --> 01:06:31,053
I don't want to disturb the Commander.
May I speak to you a minute?
844
01:06:41,664 --> 01:06:43,097
What is it?
845
01:06:43,508 --> 01:06:45,305
Comrade Military Councilor,
846
01:06:46,636 --> 01:06:49,264
given the situation,
you and General Bessonov
847
01:06:49,439 --> 01:06:52,465
should move to Army
Observation Post at once.
848
01:06:52,675 --> 01:06:55,269
You want us to Leave now?
What's that nonsense?
849
01:06:55,845 --> 01:06:59,144
Your security and also the Commander-
in-Chief's is my responsibility.
850
01:06:59,349 --> 01:07:01,840
I'm a bit worried too,
but Bessonov is not one
851
01:07:01,985 --> 01:07:03,919
to take an unnecessary risk.
852
01:07:04,053 --> 01:07:07,580
The division is doomed.
You said so yourself.
853
01:07:08,157 --> 01:07:09,351
What did I say?
854
01:07:10,627 --> 01:07:12,219
Stop it, Colonel.
855
01:07:12,428 --> 01:07:16,159
I'm Only saying this for reasons of
safety. You never know.
856
01:07:19,068 --> 01:07:21,559
So you're worried, aren't you,
Comrade Osin?
857
01:07:21,905 --> 01:07:25,864
I'm Only doing my duty.
Please don't misinterpret me.
858
01:07:26,042 --> 01:07:30,536
Having done your duty, Leave
this observation post now!
859
01:07:58,541 --> 01:08:00,236
Ah, Vitaly Isayevich.
860
01:08:03,508 --> 01:08:07,410
It's time for our tank corps to act.
The Germans show signs of fatigue.
861
01:08:07,617 --> 01:08:11,144
As soon as they slow down,
weíll hammer them.
862
01:08:11,521 --> 01:08:13,455
Here are my orders.
Ill stay here.
863
01:08:13,549 --> 01:08:16,512
General Yatsenko will be at HQ.
You go to the tank corps.
864
01:08:16,596 --> 01:08:20,589
You must see to it that they strike
a blow with everything they've got.
865
01:08:22,065 --> 01:08:25,034
I will see to it.
Ill Leave right away.
866
01:08:26,736 --> 01:08:29,227
Put me through to
the commander of the front.
867
01:08:30,406 --> 01:08:32,738
Colonel Osin, I'm going with you!
868
01:08:33,109 --> 01:08:35,634
I'm glad, Comrade
Division Commissar.
869
01:08:36,713 --> 01:08:38,704
- What about the General?
- Let's go.
870
01:08:39,415 --> 01:08:42,942
- Gennady, take care of him.
- Don't worry.
871
01:09:00,737 --> 01:09:04,298
Go on, step on it!
Follow Titkov, he knows the way.
872
01:09:04,974 --> 01:09:08,273
Weíll be all right.
Only 3 kilometers rough going.
873
01:09:08,778 --> 01:09:10,746
- Weíll get through!
- I hope so.
874
01:09:11,714 --> 01:09:13,648
Tanks! Germans in front of us!
875
01:09:13,783 --> 01:09:16,877
What are you talking about?
Those are our T-Thirty-fours!
876
01:09:17,587 --> 01:09:18,611
Go ahead!
877
01:09:21,357 --> 01:09:25,316
Stop! Turn around! Hurry!
Go downhill, to the village!
878
01:09:27,096 --> 01:09:29,064
Get back! Get back!
879
01:09:34,871 --> 01:09:36,600
Hurry! Hurry!
880
01:09:38,474 --> 01:09:40,499
Hurry, Comrade
Division Commissar!
881
01:09:40,561 --> 01:09:42,495
They're surrounding the village
from the Left.
882
01:09:43,179 --> 01:09:45,170
Get behind that house.
Weíll cover you.
883
01:09:45,348 --> 01:09:47,282
Osin, that's no way out.
884
01:09:47,483 --> 01:09:51,249
- You don't understand...
- I do. We're going to fight here.
885
01:10:00,363 --> 01:10:02,331
Titkov! Titkov, you're...
886
01:10:08,938 --> 01:10:11,907
Comrade Division Commissar,
did they hit you?
887
01:10:12,842 --> 01:10:14,833
Where are you wounded?
888
01:10:15,278 --> 01:10:17,769
So soon?..
889
01:10:20,525 --> 01:10:24,689
Titkov, how's the Commissar?
Drag him out even if he's dead!
890
01:11:02,825 --> 01:11:03,951
You hear that?
891
01:11:04,961 --> 01:11:08,488
It means they broke through.
Germans never sing for no reason.
892
01:11:10,433 --> 01:11:14,267
Near Stalingrad they're encircled,
and here we're caught in their trap.
893
01:11:14,437 --> 01:11:16,833
Their machine gunners will comb
this place in the morning.
894
01:11:16,884 --> 01:11:20,183
- What do we do, Sergeant?
- Will you keep quiet, sailor?
895
01:11:32,355 --> 01:11:33,481
I've got some ammo!
896
01:11:34,223 --> 01:11:35,451
How much?
897
01:11:36,225 --> 01:11:37,625
- Three cases.
- Take it back there.
898
01:11:37,693 --> 01:11:39,456
Ill go Look for the Lieutenant.
899
01:11:49,739 --> 01:11:51,934
- Lieutenant!
- That's you, Ukhanov?
900
01:11:55,778 --> 01:11:59,077
I met him just this morning.
Seryoga from Taganrog.
901
01:11:59,515 --> 01:12:01,210
He invited me to have a drink.
902
01:12:03,572 --> 01:12:06,063
- There's some in there.
- Forget it, Ukhanov.
903
01:12:07,256 --> 01:12:11,283
Today he gets it, tomorrow it's us.
Dead men don't need vodka.
904
01:12:11,694 --> 01:12:13,525
Anyhow we're all in the same mess.
905
01:12:13,553 --> 01:12:16,784
- What are the Krauts doing?
- Sounds Like a funeral team.
906
01:12:17,667 --> 01:12:19,999
Gathering their dead.
Shall I fire?
907
01:12:20,937 --> 01:12:24,100
It's useless.
You think the war's over?
908
01:12:24,504 --> 01:12:26,508
Soon you’ll be saving
every bullet.
909
01:12:35,351 --> 01:12:37,182
So Tanya's here, too!
910
01:12:37,502 --> 01:12:39,834
Thank God you're here!
I've been waiting for you.
911
01:12:39,989 --> 01:12:41,354
And where's Rubin? Golovanov?
912
01:12:41,524 --> 01:12:45,255
Golovanov's at observation.
And Rubin... can I wait for him here?
913
01:12:45,761 --> 01:12:47,888
Nechayev, spread the tarpaulin.
914
01:12:48,831 --> 01:12:50,355
We're having a ball!
915
01:12:52,134 --> 01:12:53,829
Vanya, go fetch some water.
916
01:12:54,437 --> 01:12:56,064
I'm Vasya, not Vanya.
917
01:12:56,239 --> 01:12:58,571
What difference does it make?
Move it.
918
01:12:59,041 --> 01:13:02,636
Tanya, don't go yet.
It's no fun without you.
919
01:13:05,815 --> 01:13:07,248
What? Not pretty?
920
01:13:07,565 --> 01:13:08,896
I don't Look pretty?
921
01:13:09,819 --> 01:13:13,118
We had a nurse in our
company, named Klava.
922
01:13:13,489 --> 01:13:15,320
She was beautiful, too.
923
01:13:17,793 --> 01:13:19,797
Look at our pop.
What a trophy he brought!
924
01:13:20,363 --> 01:13:22,160
I don't want you to die
on an empty stomach.
925
01:13:22,298 --> 01:13:24,892
That's what I call a peasant's knack!
926
01:13:33,142 --> 01:13:35,110
Here, a guitar for you.
927
01:13:36,245 --> 01:13:38,372
Well, well...
928
01:13:58,801 --> 01:14:00,393
I got to go, boys.
929
01:14:05,441 --> 01:14:07,966
- So I'm going, boys.
- Wait.
930
01:14:08,744 --> 01:14:09,938
Take it.
931
01:14:11,814 --> 01:14:13,247
For you and the wounded.
932
01:14:14,884 --> 01:14:16,078
Thank you.
933
01:14:18,921 --> 01:14:19,937
Well, I'm going.
934
01:14:20,523 --> 01:14:21,820
Go on.
935
01:14:23,859 --> 01:14:25,915
- See you tomorrow, boys.
- See you tomorrow.
936
01:14:26,796 --> 01:14:27,990
See you tomorrow.
937
01:14:29,865 --> 01:14:32,163
For Golovanov and Chibisov.
938
01:14:33,336 --> 01:14:35,861
- Let's pass it around.
- We should call Golovanov.
939
01:14:36,038 --> 01:14:38,063
He's not a Little boy, he’ll know.
940
01:14:39,308 --> 01:14:40,434
You first, Lieutenant.
941
01:14:46,315 --> 01:14:47,612
To our victory!
942
01:14:48,351 --> 01:14:50,319
Happy to see you alive.
943
01:14:57,526 --> 01:14:58,857
Me too.
944
01:15:01,163 --> 01:15:02,596
To our meeting.
945
01:15:10,006 --> 01:15:14,443
My name is Mitya.
Mitya Tarasenko.
946
01:15:15,678 --> 01:15:19,774
I'm from Zaporozhye. A city on
the Dnieper, I guess you know.
947
01:15:21,117 --> 01:15:25,213
Me too... It's a pleasure
to have met you all.
948
01:15:32,161 --> 01:15:33,287
As for me...
949
01:15:34,363 --> 01:15:36,558
if it's in the cards that we have to...
950
01:15:39,702 --> 01:15:42,500
I'd Like to ask God to grant me
one thing before I go...
951
01:15:43,639 --> 01:15:45,231
I want to kiss a woman.
952
01:15:58,788 --> 01:16:00,983
Why don't you say something, pop?
953
01:16:03,259 --> 01:16:05,263
One thinks about horses
before he dies.
954
01:16:07,229 --> 01:16:08,662
This one talks about women.
955
01:16:10,299 --> 01:16:12,062
Are you playing some games, guys?
956
01:16:12,468 --> 01:16:15,266
I guess Life hasn't given you
a real knock, Rubin.
957
01:16:17,973 --> 01:16:19,736
It has, don't you worry!
958
01:16:21,143 --> 01:16:24,442
This war has knocked over
my whole Life with just one stroke.
959
01:16:25,681 --> 01:16:27,706
Now I'm all alone in this world!
960
01:16:32,154 --> 01:16:33,451
I see.
961
01:16:46,035 --> 01:16:47,730
I'd Love to get a Little sleep.
962
01:17:04,954 --> 01:17:08,947
I wish they'd start shooting.
It's too quiet to sleep.
963
01:17:39,522 --> 01:17:41,217
Ukhanov, ever been to the Crimea?
964
01:17:41,509 --> 01:17:43,841
- Never had time.
- Neither have I.
965
01:17:44,059 --> 01:17:46,857
The Krauts are there now
getting drunk on our wine.
966
01:17:47,096 --> 01:17:49,587
When the war's over,
weíll all go to the Crimea.
967
01:17:49,765 --> 01:17:53,257
When the war's over,
I guess Life will be so beautiful!
968
01:17:53,402 --> 01:17:54,630
You're just kids.
969
01:17:54,637 --> 01:17:57,936
You know in advance everything
that's going to happen, and why.
970
01:17:58,574 --> 01:18:00,647
So many working people
have been slaughtered.
971
01:18:02,545 --> 01:18:04,536
So much has been destroyed everywhere.
972
01:18:04,548 --> 01:18:07,642
And all the orphans.
Who’ll feed the orphans, huh?
973
01:18:09,552 --> 01:18:13,955
Those who Live through the war will
have to Live for others, just must to.
974
01:18:14,356 --> 01:18:16,654
And do it in a spirit
of true comradeship.
975
01:18:17,259 --> 01:18:21,491
Otherwise It’ll Look Like
a betrayal. Am I right?
976
01:18:22,064 --> 01:18:22,826
That's right.
977
01:18:24,502 --> 01:18:26,629
Chibisov should be relieved.
978
01:18:28,437 --> 01:18:30,564
Just Leave the old man alone.
979
01:18:35,077 --> 01:18:36,374
What are we doing, eh?
980
01:18:37,313 --> 01:18:38,507
Waiting to die.
981
01:18:45,788 --> 01:18:48,416
Take your harmonica, Gennady,
and play us a tune.
982
01:18:49,325 --> 01:18:50,519
Go on!
983
01:18:54,697 --> 01:18:56,221
Play a tune, Nechayev.
984
01:18:57,499 --> 01:18:58,932
Go ahead, Ghena.
985
01:18:59,535 --> 01:19:02,060
We're alive and that's it!
Play a tune!
986
01:19:12,715 --> 01:19:13,739
To your posts!
987
01:19:17,353 --> 01:19:18,945
What is it, Chibisov?
988
01:19:19,221 --> 01:19:21,018
I killed him. Shot him dead!
989
01:19:21,624 --> 01:19:24,616
I fired,
but the Krauts were shooting, too.
990
01:19:24,827 --> 01:19:26,124
You fired at what?
991
01:19:26,295 --> 01:19:28,163
He was crawling, I asked him,
"Who are you?"
992
01:19:28,193 --> 01:19:30,553
He shouted, "I'm Russian!"
But how was I to know? I fired.
993
01:19:31,166 --> 01:19:33,760
I never dreamed I'd hit him.
And I've shot him dead.
994
01:19:33,761 --> 01:19:35,602
Oh, my God, here he is!
995
01:19:40,509 --> 01:19:41,874
Seems to be alive.
996
01:19:44,346 --> 01:19:46,644
Can you hear me, boy?
997
01:19:47,082 --> 01:19:48,640
What's going on? Who fired?
998
01:19:48,784 --> 01:19:52,083
False alarm, Lieutenant.
Pop here gave us a fright.
999
01:19:52,221 --> 01:19:53,950
Looks Like one of ours.
He was crawling towards the gun.
1000
01:19:54,123 --> 01:19:56,148
Who are you? Where're you from?
1001
01:19:57,026 --> 01:19:59,517
- Who are you?
- We need the nurse, commander.
1002
01:19:59,695 --> 01:20:02,323
- Rubin, go and get the nurse.
- Right.
1003
01:20:02,831 --> 01:20:03,957
Are you able to talk?
1004
01:20:04,266 --> 01:20:05,790
Can you talk?
1005
01:20:06,302 --> 01:20:07,599
Georgiyev...
1006
01:20:08,637 --> 01:20:11,333
Where's Georgiyev?
He set out in the morning...
1007
01:20:11,507 --> 01:20:13,441
Georgiyev? A scout?
1008
01:20:14,109 --> 01:20:17,044
He came here this morning.
Are you a scout, too?
1009
01:20:18,914 --> 01:20:20,918
The guy's frozen.
Let's give him some vodka.
1010
01:20:22,718 --> 01:20:26,731
Over there... in a shell hole...
a 100 yards away...
1011
01:20:27,122 --> 01:20:28,680
a German... someone important.
1012
01:20:29,725 --> 01:20:31,729
- It's clear.
- As daylight.
1013
01:20:32,361 --> 01:20:34,417
Listen.
Weíll split up in groups.
1014
01:20:35,064 --> 01:20:37,458
Kuznetsov, take two men.
Ill join you later.
1015
01:20:37,504 --> 01:20:39,028
Why risk everybody's Life?
1016
01:20:39,601 --> 01:20:43,002
Keep your advice to yourself.
Get your commission first.
1017
01:20:43,138 --> 01:20:43,900
I'm mum.
1018
01:20:44,073 --> 01:20:45,233
Ukhanov, Rubin, come with me.
1019
01:20:46,842 --> 01:20:48,810
Where's the wounded man, dears?
1020
01:20:50,558 --> 01:20:52,856
Wait a minute. Ill take care of you.
1021
01:20:57,953 --> 01:20:58,920
Over here!
1022
01:20:59,154 --> 01:21:01,748
Hey, soldier, it's us, friends!
1023
01:21:02,224 --> 01:21:03,452
Let go, will you.
1024
01:21:03,625 --> 01:21:05,629
The Germa... the German...
1025
01:21:07,763 --> 01:21:09,526
Why make such a fuss about him?
1026
01:21:10,032 --> 01:21:13,126
The Kraut's alive.
It's our guy who's had it.
1027
01:21:18,173 --> 01:21:21,574
Looks Like a big shot, this Kraut.
And sounds Like he's swearing.
1028
01:21:34,022 --> 01:21:35,216
This one's alive.
1029
01:21:37,126 --> 01:21:39,890
As soon as it gets quieter,
everybody back to the gun!
1030
01:21:40,028 --> 01:21:41,996
Why'd you come here?
Only made a Lot of noise.
1031
01:21:42,164 --> 01:21:44,462
I'm responsible for the battery
and for your Life, too.
1032
01:21:44,506 --> 01:21:45,786
Ill worry about my Life myself.
1033
01:21:47,469 --> 01:21:50,768
Golovanov! Yelagina! Follow me!
Ukhanov, take the prisoner!
1034
01:21:51,006 --> 01:21:54,965
You take care of the scout. Kuznetsov,
Rubin, you’ll bring up the rear!
1035
01:21:55,244 --> 01:21:57,178
Come on, Let's go!
1036
01:22:27,476 --> 01:22:28,568
Is the German alive?
1037
01:22:28,621 --> 01:22:30,612
He's alive, but we ran into
the gravedigger squad!
1038
01:22:30,879 --> 01:22:35,373
Don't shoot, weíll get spotted!
Get behind the tanks, quick!
1039
01:22:37,219 --> 01:22:38,811
Get moving!
1040
01:22:41,156 --> 01:22:41,952
Run!
1041
01:22:44,993 --> 01:22:46,187
Golovanov!
1042
01:22:53,469 --> 01:22:55,096
Tanya... what's wrong?
1043
01:22:57,239 --> 01:22:58,206
Tanya.
1044
01:22:59,241 --> 01:23:00,139
Tanya...
1045
01:23:00,776 --> 01:23:02,300
What's wrong, Tanya?
1046
01:23:04,513 --> 01:23:05,529
Are you wounded?
1047
01:23:06,281 --> 01:23:07,330
She doesn't answer.
1048
01:23:10,619 --> 01:23:11,643
Her cap.
1049
01:23:12,321 --> 01:23:14,619
Her cap, quick! Do you want her
to freeze?
1050
01:23:14,857 --> 01:23:15,873
What?
1051
01:23:35,844 --> 01:23:38,745
Tanya...
I need a bandage. Where's Tanya?
1052
01:23:38,947 --> 01:23:41,882
Drozdovsky.
Can you hear me? Are you wounded?
1053
01:23:41,883 --> 01:23:44,090
- Leave me alone!
- Drozdovsky!
1054
01:23:46,922 --> 01:23:49,220
Why did you have to bring her here?
1055
01:23:50,759 --> 01:23:51,783
What?
1056
01:23:54,463 --> 01:23:55,657
Where's Tanya?
1057
01:23:58,233 --> 01:23:59,598
Where's Tanya?!
1058
01:24:08,443 --> 01:24:11,139
Take the wounded man.
Get to the tanks, move!
1059
01:24:48,951 --> 01:24:50,077
Ukhanov!
1060
01:24:54,056 --> 01:24:55,250
Ukhanov!
1061
01:25:37,699 --> 01:25:39,030
Turn away.
1062
01:25:40,502 --> 01:25:41,935
Don't Look, I said!
1063
01:25:45,907 --> 01:25:47,963
ALL because of that bastard!
That dirty bastard!
1064
01:25:48,644 --> 01:25:50,597
He's unarmed, Commander!
1065
01:25:50,598 --> 01:25:52,429
That Kraut has made it!
1066
01:25:54,282 --> 01:25:55,408
Get hold of yourself!
1067
01:25:58,353 --> 01:25:59,786
Shoot the German!
1068
01:26:01,023 --> 01:26:03,992
Battery, open fire!
And no retreating!
1069
01:26:04,259 --> 01:26:05,620
Pull yourself together, Commander!
1070
01:26:07,763 --> 01:26:08,787
Ukhanov.
1071
01:26:13,468 --> 01:26:15,231
I feel terrible, Ukhanov.
1072
01:26:16,705 --> 01:26:17,826
Tell me what to do, Ukhanov.
1073
01:26:37,059 --> 01:26:38,458
Lieutenant.
1074
01:26:40,195 --> 01:26:41,389
Lieutenant.
1075
01:26:43,965 --> 01:26:46,763
Is that you, Kolya?
How glad am I to see you!
1076
01:26:46,902 --> 01:26:49,063
You can't imagine
how glad I am!
1077
01:26:49,304 --> 01:26:53,468
I lie and wait here. It's terrible.
Why didn't you come sooner?
1078
01:26:53,675 --> 01:26:55,438
I couldn't.
Feel a Little better, Goga?
1079
01:26:55,577 --> 01:26:58,705
Better, sure.
I'm going to pull through now.
1080
01:26:59,214 --> 01:27:02,308
Too bad I can't get up.
That damn shell fragment.
1081
01:27:02,484 --> 01:27:04,008
I was so unlucky.
1082
01:27:04,486 --> 01:27:09,014
How many tanks have you shot up?
Two? Three? Tell me how it was.
1083
01:27:09,591 --> 01:27:11,718
I don't know. Didn't count them.
1084
01:27:11,756 --> 01:27:14,122
I wanted so much to hit
at Least one of their tanks.
1085
01:27:15,297 --> 01:27:16,730
Why don't I ever have any luck?
1086
01:27:16,965 --> 01:27:19,126
The war's not over yet, Goga.
1087
01:27:19,735 --> 01:27:23,171
You’ll get out of the hospital
and they all will be yours.
1088
01:27:23,872 --> 01:27:25,237
You leaving already?
1089
01:27:26,041 --> 01:27:27,057
Have to get to the gun.
1090
01:27:27,375 --> 01:27:30,811
Ill be waiting for you, Kolya.
I can't wait to get to the hospital.
1091
01:27:31,046 --> 01:27:33,071
And send Tanya over here.
1092
01:27:37,152 --> 01:27:38,676
Ill come back soon.
1093
01:27:39,354 --> 01:27:42,118
Chibisov! Svyatov! Help them here.
1094
01:27:46,561 --> 01:27:50,574
Weíll hospitalize everybody tomorrow.
Hold on, it won't be too Long.
1095
01:28:30,839 --> 01:28:31,965
What?
1096
01:28:32,741 --> 01:28:34,106
What, bastards?
1097
01:28:34,541 --> 01:28:35,872
I'm still alive!
1098
01:28:36,945 --> 01:28:37,954
I hate you! I hate you!
1099
01:28:59,201 --> 01:29:01,257
- Comrade Commander-in-Chief.
- Yes, I'm Listening.
1100
01:29:02,003 --> 01:29:05,439
An hour and a half ago our scout
was brought to Command Post
1101
01:29:05,574 --> 01:29:07,175
along with a prisoner
captured yesterday.
1102
01:29:07,676 --> 01:29:09,303
What did the prisoner have to say?
1103
01:29:09,544 --> 01:29:12,552
According to him, the 17th tank
division is in action as of yesterday,
1104
01:29:13,515 --> 01:29:15,676
the reserve group of the "Don" army.
1105
01:29:16,618 --> 01:29:19,815
So, as we had supposed,
Manstein has been forced
1106
01:29:20,322 --> 01:29:22,756
to put his Last reserves in.
1107
01:29:23,525 --> 01:29:25,356
Weíll strike tomorrow at dawn.
1108
01:29:25,493 --> 01:29:27,085
Comrade Commander-in-Chief!
1109
01:29:29,564 --> 01:29:30,895
Comrade Commander...
1110
01:29:31,032 --> 01:29:33,088
I'm Listening.
Go on, report, Bozhichko.
1111
01:29:33,935 --> 01:29:35,129
It's Vesnin.
1112
01:29:36,238 --> 01:29:37,671
Oh, no! Where?
1113
01:29:37,906 --> 01:29:39,910
Major Titkov has just come
to the command post.
1114
01:29:40,475 --> 01:29:43,000
He reported
that the Military Councilor...
1115
01:29:43,311 --> 01:29:45,336
Speak up! Wounded or dead?
1116
01:29:46,348 --> 01:29:49,181
I'm asking you!
Wounded or dead?
1117
01:29:50,018 --> 01:29:51,481
Have you gone dumb?
Was he killed?
1118
01:29:51,562 --> 01:29:53,325
Yes, Comrade Commander.
1119
01:29:55,857 --> 01:29:58,223
They ran into German tanks.
1120
01:29:59,027 --> 01:30:00,995
We're ready to begin,
Comrade Commander.
1121
01:30:07,402 --> 01:30:09,700
To think we could not save
a man Like him!
1122
01:30:24,542 --> 01:30:27,136
ALL right, Colonel,
I'm Listening now.
1123
01:30:27,756 --> 01:30:32,125
Comrade General, the reserve armor
has been deployed on the right flank.
1124
01:30:51,079 --> 01:30:52,444
The Commander-in-Chief.
1125
01:30:53,214 --> 01:30:56,222
Comrade General, the northern half
of the village has been cleaned out.
1126
01:30:57,218 --> 01:31:00,016
That's my boys!
They did the work!
1127
01:31:00,655 --> 01:31:02,452
They're still fighting!
1128
01:31:02,624 --> 01:31:04,148
What is that gun?
1129
01:31:05,126 --> 01:31:06,855
The gun that was still firing
yesterday.
1130
01:31:06,995 --> 01:31:09,589
The battery where we were.
In the village.
1131
01:31:10,865 --> 01:31:12,938
I'd Like to go down the positions
myself.
1132
01:31:14,669 --> 01:31:16,364
Listen, Bozhichko.
1133
01:31:17,405 --> 01:31:20,704
Bring the decorations, all we've got.
1134
01:31:23,678 --> 01:31:26,374
- You come with me, Colonel.
- Yes.
1135
01:31:36,458 --> 01:31:39,154
Comrade General, need a German
Colonel?
1136
01:31:42,564 --> 01:31:45,458
- Who's this Colonel?
- He's real tough. Swears in German.
1137
01:31:45,503 --> 01:31:49,132
- Why haven't you delivered him sooner?
- Can't always pick your own time.
1138
01:31:53,441 --> 01:31:55,238
Hey, men!
1139
01:31:55,877 --> 01:31:57,401
Your field kitchen!
1140
01:31:58,179 --> 01:32:00,202
Come and get it!
1141
01:32:06,855 --> 01:32:08,447
Come on, guys...
1142
01:32:10,225 --> 01:32:12,989
Your field kitchen's here!
1143
01:32:13,495 --> 01:32:14,928
Chow time, fellas!
1144
01:32:19,667 --> 01:32:21,794
Only the dead, Comrade General.
1145
01:32:28,309 --> 01:32:29,901
There's nobody here either.
1146
01:32:30,111 --> 01:32:32,909
There has to be.
The gun was firing!
1147
01:32:58,574 --> 01:33:01,099
There're no survivors,
Comrade General.
1148
01:33:02,444 --> 01:33:06,403
Your field kitchen, men! I brought
the field kitchen, Comrade General.
1149
01:33:06,614 --> 01:33:09,378
Biscuits and vodka for everyone,
but... there's nobody.
1150
01:33:09,684 --> 01:33:10,708
I'm sorry.
1151
01:33:10,952 --> 01:33:13,978
There has to be.
There has to be at Least one!
1152
01:33:15,549 --> 01:33:19,246
There are survivors, Comrade
Commander! There're many of them!
1153
01:33:30,438 --> 01:33:33,407
Never mind the report.
I can see for myself, commander.
1154
01:33:58,503 --> 01:34:00,698
Was it you back in the village?
1155
01:34:01,557 --> 01:34:03,081
Yes, me, Comrade General.
1156
01:34:10,478 --> 01:34:13,174
The most important thing was
to hit their tanks.
1157
01:34:14,582 --> 01:34:16,550
To destroy them.
1158
01:34:20,221 --> 01:34:21,916
That was your mission.
1159
01:34:25,827 --> 01:34:27,124
Bozhichko.
1160
01:34:27,896 --> 01:34:30,421
Give me 7 Orders of the Red Banner.
1161
01:34:33,868 --> 01:34:36,063
Thank you for destroying their tanks.
1162
01:34:37,906 --> 01:34:38,922
Thank you.
1163
01:34:40,708 --> 01:34:41,697
Thank you.
1164
01:34:43,444 --> 01:34:44,877
I wish I could do more.
1165
01:34:47,315 --> 01:34:48,213
Thank you.
1166
01:34:48,585 --> 01:34:50,109
I wish I could do more.
1167
01:34:52,787 --> 01:34:54,482
That's all I can do personally.
1168
01:34:59,494 --> 01:35:00,688
Thank you.
1169
01:35:28,957 --> 01:35:29,889
Hey, fellas!
1170
01:35:30,391 --> 01:35:33,827
It's me, field kitchen.
I got stuff for you, guys.
1171
01:35:34,295 --> 01:35:36,422
Where the hell have you been?
1172
01:35:36,631 --> 01:35:40,260
It's for the whole battery.
There's bread, canned meat and vodka.
1173
01:35:40,802 --> 01:35:43,566
Comrade Commander, what do I do
with all the extra rations?
1174
01:35:43,805 --> 01:35:45,170
Give them to the wounded.
1175
01:35:45,184 --> 01:35:47,812
Right, I just found them,
they're down in the shelter.
1176
01:35:48,276 --> 01:35:49,800
Right away, fellas.
1177
01:35:54,482 --> 01:35:55,915
Well, pals?
1178
01:35:57,185 --> 01:35:59,676
We have to drink to
our decorations, right?
1179
01:36:00,755 --> 01:36:02,052
Where's the mess tin?
1180
01:36:13,835 --> 01:36:16,463
What's the way to drink to
decorations? Like this?
1181
01:36:23,344 --> 01:36:24,902
Where're you going, Commander?
1182
01:36:26,981 --> 01:36:29,004
- Ill be right back.
- Leave him alone.
1183
01:36:42,664 --> 01:36:43,858
I can't.
1184
01:36:51,639 --> 01:36:53,402
Drink to our survival!
1185
01:36:54,676 --> 01:36:56,803
Drink to the way our boys beat
the Krauts!
1186
01:36:57,078 --> 01:36:59,774
Like hell they got anything!
1187
01:37:01,082 --> 01:37:02,777
To our victory, guys!
1188
01:37:10,124 --> 01:37:10,852
Drink, Lieutenant!
1189
01:38:48,022 --> 01:38:51,150
The End
91740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.