All language subtitles for Fear City (1984).ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,179 --> 00:03:11,222 Guarda chi si vede... 2 00:03:11,889 --> 00:03:14,266 -Ciao Nicky. -Salve William. 3 00:03:14,850 --> 00:03:16,268 -Come te la passi? -Niente male... 4 00:03:17,186 --> 00:03:18,604 -Sono contento per te. -E te, tutto bene? 5 00:03:19,271 --> 00:03:20,648 -Gli affari? -Non mi lamento... 6 00:03:21,148 --> 00:03:22,525 -Ciao Matt! -Ciao... 7 00:03:23,609 --> 00:03:25,486 -Come sta la nostra stella? -Nicky! 8 00:03:25,945 --> 00:03:27,029 A gonfie vele! 9 00:03:27,571 --> 00:03:29,115 -Hai gi� finito? -S�, qui s�, ma devo correre... 10 00:03:29,199 --> 00:03:30,325 un numero lo faccio al Pussycat. 11 00:03:30,491 --> 00:03:31,701 Ok, divertiti. 12 00:03:32,343 --> 00:03:34,137 -Gli affari come vanno? -� sempre pieno... 13 00:03:34,762 --> 00:03:36,180 fanno la fila solo per vedere la pupa. 14 00:03:36,348 --> 00:03:38,725 Bene, hai trovato un filone d'oro. 15 00:03:39,309 --> 00:03:40,352 L'hai detto! 16 00:04:45,153 --> 00:04:46,196 Andiamo! 17 00:04:53,370 --> 00:04:56,164 Che colpo di culo abbiamo avuto! 18 00:04:56,748 --> 00:04:57,958 Nicky...Matt! 19 00:04:58,667 --> 00:04:59,751 Salve...che stai combinando? 20 00:05:02,212 --> 00:05:04,173 -Come ve la passate? -Splendidamente. 21 00:05:05,132 --> 00:05:07,050 -Sempre in forma... -Come no... 22 00:05:09,803 --> 00:05:11,221 Controllavo gli incassi della serata. 23 00:05:12,055 --> 00:05:15,350 Quella ragazza vale un milione di dollari. 24 00:05:16,476 --> 00:05:19,021 Gi�...� una vera bomba, vero Mike? 25 00:05:19,605 --> 00:05:23,317 Dimmi Matt, fammi sapere, sono curioso... 26 00:05:24,234 --> 00:05:26,653 te la sei fatta, eh? E com'� a letto? 27 00:05:27,321 --> 00:05:29,531 Mike, lascialo in pace... ha il morale a terra 28 00:05:30,115 --> 00:05:31,408 da quando ha rotto con quella pupa... 29 00:05:31,825 --> 00:05:37,122 E come dargli torto? Dai, prenditi una sedia... 30 00:05:37,915 --> 00:05:40,209 Piantala Mike! Sono qui per lavorare. 31 00:05:41,126 --> 00:05:43,837 -Lavorare? -Proprio cos�. 32 00:05:45,380 --> 00:05:47,299 Prima beviamo qualcosa... 33 00:05:48,842 --> 00:05:51,011 ...coraggio...mica vi voglio avvelenare, anzi... 34 00:05:52,638 --> 00:05:54,640 Mike...devi pagarci. 35 00:05:54,766 --> 00:05:58,437 Nicky, per favore...lo so... vi assicuro...credetemi 36 00:05:59,271 --> 00:06:02,733 ...sull'anima di mia madre... venerd� vi pago tutta la settimana. 37 00:06:03,316 --> 00:06:04,568 Ma se ci devi gi� un mese... 38 00:06:06,445 --> 00:06:08,905 Darei chiss� che cosa per pagarvi stasera stessa 39 00:06:10,073 --> 00:06:12,743 datemi ancora un poco di tempo... 40 00:06:14,703 --> 00:06:17,414 Avete gi� dimenticato di quando ve la passaste male? 41 00:06:18,040 --> 00:06:19,833 Chi vi prenot� le ragazze per tutto un mese? 42 00:06:20,834 --> 00:06:22,586 Non fui io ad aiutarvi allora? 43 00:06:22,878 --> 00:06:24,629 S�, ma hai fatto un buon affare, allora... 44 00:06:25,172 --> 00:06:26,214 adesso � diverso. 45 00:06:27,758 --> 00:06:32,346 Io fui l'amico che vi aiut�... aspettate fino a venerd�. 46 00:06:32,804 --> 00:06:34,348 C'� sempre un venerd� con te, Mike... 47 00:06:34,766 --> 00:06:40,229 Nicky...sul mio onore... ve lo giuro sul mio onore 48 00:06:41,064 --> 00:06:44,233 ve lo giuro sulla tomba di mia madre... 49 00:06:44,859 --> 00:06:46,361 venerd� vi pago. 50 00:06:47,155 --> 00:06:48,281 Alzati. 51 00:06:50,158 --> 00:06:52,160 Venerd�? Ok, venerd�. 52 00:06:53,078 --> 00:06:57,248 Bravi...sapevo di poter contare su di voi... 53 00:06:57,832 --> 00:06:58,875 � proprio matto... 54 00:06:59,793 --> 00:07:02,629 Direttamente dal paradiso, latte di suocera... 55 00:07:03,505 --> 00:07:05,465 questo viene dalle tette di una strega... 56 00:07:06,257 --> 00:07:09,260 Ti fa diventare un toro... l'ho preso per te. 57 00:07:12,055 --> 00:07:13,181 Facciamoci un bicchiere. 58 00:08:16,202 --> 00:08:17,704 Brava! Sei grande! 59 00:08:18,331 --> 00:08:23,669 Non � uno schianto, amici? La nostra star Loretta! 60 00:08:23,962 --> 00:08:27,799 E ora per voi, un'altra splendida stella...Black Velvet! 61 00:08:28,552 --> 00:08:31,513 -Leila, che ci fai qui? -Morivo dalla voglia di vederti. 62 00:08:32,765 --> 00:08:33,891 Sei stata fantastica... 63 00:08:34,850 --> 00:08:37,102 -Lo pensi davvero? -Certo..s�. 64 00:08:37,436 --> 00:08:40,189 Eri incantevole e affascinante. 65 00:09:12,221 --> 00:09:14,181 Adoro il tuo seno... 66 00:09:27,611 --> 00:09:29,780 Sapessi che voglia ho di prenderla a calci nel culo... 67 00:09:30,531 --> 00:09:32,199 Dimenticala...quella ragazza le piace pi� di te. 68 00:09:32,991 --> 00:09:34,284 Non voglio perderla. 69 00:09:35,327 --> 00:09:38,455 Non la vuoi perdere? Matt...tu sei un bel ragazzo... 70 00:09:39,206 --> 00:09:41,291 potresti avere una ragazza diversa a notte... 71 00:09:41,959 --> 00:09:43,377 perch� vuoi perdere il sonno per quella? 72 00:09:44,128 --> 00:09:45,379 Ne vale davvero la pena? 73 00:09:45,838 --> 00:09:50,759 S�...per lei vale la pena. 74 00:10:00,940 --> 00:10:02,846 Come fai a rompere dei rami senza graffiarti le braccia? 75 00:10:03,046 --> 00:10:04,340 Non lo so ... 76 00:10:04,540 --> 00:10:06,113 Sei caduto dall'albero. 77 00:10:06,460 --> 00:10:07,486 Questo ti piace o no? 78 00:10:11,360 --> 00:10:13,233 Se non ti metti a ridere, esco dall'auto. 79 00:10:37,073 --> 00:10:40,493 Allora...Honey lavora da Mike, dalle 9 all'una venerd� e sabato. 80 00:10:41,578 --> 00:10:43,121 Il mercoled� dalle 3 alle 7. 81 00:10:43,831 --> 00:10:45,916 Conferma Bjoux al Latino, fino a luned�. 82 00:10:46,292 --> 00:10:48,627 Cos'� questo? Veleno per topi, tesoro? 83 00:10:49,337 --> 00:10:51,797 � un vino speciale, ce lo ha dato Mike. 84 00:10:55,551 --> 00:11:00,556 Ehi...ma ieri sera al club non dovevi spogliarti del tutto? 85 00:11:01,432 --> 00:11:04,518 Come mai non ti sei spogliata completamente? 86 00:11:05,895 --> 00:11:07,188 Ho le mie cose in questi giorni... 87 00:11:07,980 --> 00:11:10,608 E tu vai a fare lo strip pur avendo le tue cose? 88 00:11:13,069 --> 00:11:14,236 Che cavolo combini? 89 00:11:14,529 --> 00:11:17,323 Fammi saltare quel contratto e ti faccio lavorare un anno gratis. 90 00:11:17,740 --> 00:11:18,783 Questo vale per tutte. 91 00:11:18,908 --> 00:11:20,076 Allora lavoreremo un anno gratis... 92 00:11:20,828 --> 00:11:22,580 -Che ne dici di sabato e domenica? -S�, ci vado... 93 00:11:23,665 --> 00:11:25,500 � un buon club quello. 94 00:11:26,793 --> 00:11:28,920 ...Vedr� che non si ripeter� pi�... 95 00:11:29,713 --> 00:11:31,882 Un'altra telefonata... quando mi dai i miei soldi? 96 00:11:32,465 --> 00:11:34,092 -Sto aspettando da un'ora. -Seduta! 97 00:11:34,634 --> 00:11:35,677 Cosa credi, che ho tempo da perdere? 98 00:11:35,760 --> 00:11:36,803 Scusi un istante... 99 00:11:37,679 --> 00:11:42,058 Te li do io i tuoi soldi non c'� bisogno che faccia storie. 100 00:11:42,434 --> 00:11:44,644 Me li sono guadagnati, non cercare di incantarmi... 101 00:11:44,769 --> 00:11:46,688 Tesoro, ti ricordi che mi devi 20 dollari, vero? 102 00:11:46,938 --> 00:11:48,356 -Sei sicura? -Certo... 103 00:11:48,982 --> 00:11:50,734 Non sono tutti... quando mi dai il resto? 104 00:11:50,817 --> 00:11:53,195 Chiamami tra un paio di giorni... 105 00:11:53,408 --> 00:11:55,289 Vorrei parlare con Nicholas Piacenza... 106 00:11:55,531 --> 00:11:56,616 Sono io. 107 00:11:56,726 --> 00:11:58,895 Un sadico ha aggredito Honey, stanotte dopo lo spettacolo. 108 00:11:59,830 --> 00:12:01,193 State zitti! 109 00:12:01,393 --> 00:12:04,006 Qualcuno l'ha aggredita e ferita seriamente con delle forbici. 110 00:12:06,286 --> 00:12:07,380 Lei dov'�? 111 00:12:07,580 --> 00:12:09,153 Al St. Vincent hospital. 112 00:12:10,046 --> 00:12:11,326 Bene, grazie. 113 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 Matt ... 114 00:12:13,100 --> 00:12:14,646 Harry, rispondi tu al telefono. 115 00:12:24,910 --> 00:12:27,793 Hanno impedito a Honey di fare un altro spettacolo l'altra notte. 116 00:12:27,993 --> 00:12:30,982 -Oh no... -L'ha conciata male... 117 00:12:30,983 --> 00:12:33,152 -Chi � stato? -Non si sa. 118 00:12:33,736 --> 00:12:36,739 Ora � al Saint Vincent Hospital, dovremmo andarci... 119 00:12:43,496 --> 00:12:46,165 -Ciao tesoro... -Ciao Nicky. 120 00:12:47,792 --> 00:12:48,835 Matt... 121 00:12:49,044 --> 00:12:51,338 Questi fiori sono per te, belli eh? 122 00:12:53,090 --> 00:12:56,051 Te li metto qui accanto. Ti piacciono? 123 00:12:57,844 --> 00:12:58,886 Sono belli. 124 00:13:02,973 --> 00:13:09,229 Honey...se ti serve qualcosa, noi te le procureremo...capito? 125 00:13:09,648 --> 00:13:12,359 Come ti senti ora? Ti va di parlarne? 126 00:13:12,736 --> 00:13:16,448 -Sei riuscita a vederlo? -No. 127 00:13:17,784 --> 00:13:19,577 Mi ha presa alle spalle. 128 00:13:24,246 --> 00:13:28,250 Nicky...era una bestia, non era un uomo... 129 00:13:29,293 --> 00:13:32,922 Mi ha gettata per terra e mi teneva per i capelli 130 00:13:33,673 --> 00:13:35,216 e mi colpiva... 131 00:13:38,302 --> 00:13:43,265 Ho cercato di scappare, ma mi ha afferrato le mani 132 00:13:44,266 --> 00:13:46,894 e ha cominciato a tagliarmi le dita... 133 00:13:47,937 --> 00:13:49,563 a tagliarle...capisci? 134 00:13:54,735 --> 00:13:59,490 lo lo imploravo di lasciarmi e urlavo...urlavo tanto... 135 00:14:00,449 --> 00:14:05,413 vedevo quello che stava facendo e urlavo di non tagliarmi le dita 136 00:14:06,205 --> 00:14:09,083 per piet�...non tagliarmi le dita! 137 00:15:01,010 --> 00:15:03,012 Forza Matty, dagliele! 138 00:15:04,722 --> 00:15:06,974 Vai campione...dacci dentro! 139 00:15:07,641 --> 00:15:09,101 Non mollare! 140 00:15:10,436 --> 00:15:12,104 Dai Matty, stendilo! 141 00:15:13,439 --> 00:15:16,025 Insisti che quello � gi� cotto! 142 00:15:21,864 --> 00:15:23,240 Ancora! 143 00:16:26,176 --> 00:16:27,428 Ciao Jimmy, come va? 144 00:16:27,970 --> 00:16:29,096 Molto bene, e tu Matt? 145 00:16:29,638 --> 00:16:30,681 -Me la cavo. -Resta qui... 146 00:16:31,140 --> 00:16:32,349 No..no a pi� tardi, grazie. 147 00:16:34,476 --> 00:16:36,103 Bene cos�, dolcezza. 148 00:16:43,485 --> 00:16:45,946 -Ciao tesoro... -Ciao Bibi. 149 00:16:51,285 --> 00:16:54,038 -Non � Matt quello l�? -S�, � lui. 150 00:16:54,621 --> 00:16:56,498 Ehi Matt...vieni qua. 151 00:17:01,253 --> 00:17:02,838 -Ciao, come stai? -Ehi, Frankie... 152 00:17:03,339 --> 00:17:05,007 Conosci tutti qui, vero? Siediti. 153 00:17:05,674 --> 00:17:11,055 Tesoro vieni qui... Jack Daniel's senza ghiaccio. 154 00:17:13,098 --> 00:17:14,975 Dov'� Nicky, non � venuto con te? 155 00:17:17,061 --> 00:17:19,146 Si � preso una serata libera mentre noi lavoriamo. 156 00:17:20,022 --> 00:17:22,775 Che figlio di buona donna, noi qui a sgobbare e lui a divertirsi. 157 00:17:23,484 --> 00:17:25,235 -Che ne dici del posto? -Gradevole. 158 00:17:25,944 --> 00:17:27,529 E quei.. cd, come si chiamano? 159 00:17:27,988 --> 00:17:31,867 -Jvc... -S�, Jvc...li voglio pure nei cessi 160 00:17:32,368 --> 00:17:34,620 cinquecento dollari a pezzo pi� le videocassette 161 00:17:35,204 --> 00:17:36,622 sto facendo le cose in grande. 162 00:17:39,249 --> 00:17:42,044 Minchia, la vedi quanta gente? Ed � solo venerd�... 163 00:17:42,379 --> 00:17:44,422 Senti, fammi un favore, prendi il compenso di Matty... 164 00:17:44,506 --> 00:17:46,717 in cucina nel cassetto del tavolo a destra c'� una busta 165 00:17:46,842 --> 00:17:49,053 c'� scritto "Matty", sai leggere, no? 166 00:17:49,679 --> 00:17:51,722 -Come no... -E che aspetti? Vai! 167 00:17:51,723 --> 00:17:53,141 Non avevo detto niente ghiaccio? 168 00:17:53,600 --> 00:17:55,268 Ma che cazzo succede? Parlo arabo? 169 00:17:55,644 --> 00:17:56,687 Lo bevo lo stesso, Jack. 170 00:17:57,062 --> 00:17:58,563 Non � lo stesso... Toglilo! 171 00:17:59,022 --> 00:18:01,358 Avanti, bellezza, portacene un altro senza ghiaccio! 172 00:18:03,402 --> 00:18:06,488 Madonna mia, guarda che fottuto sbirro sta entrando. 173 00:18:16,583 --> 00:18:19,503 Quella puttana sta adescando un cliente...falla alzare. 174 00:18:21,130 --> 00:18:22,172 Su... 175 00:18:52,287 --> 00:18:54,164 -Frank... -Wheeler... 176 00:18:55,165 --> 00:18:56,207 Come stai Matt? 177 00:18:59,002 --> 00:19:01,254 Di venerd� doveva venire, la migliore della settimana 178 00:19:01,880 --> 00:19:02,922 siete qui per rovinarmi gli affari? 179 00:19:03,298 --> 00:19:05,467 Ti faccio chiudere se hai messo le ragazze a fare le puttane. 180 00:19:06,259 --> 00:19:08,303 -Non c'� pi� il vicesceriffo? -Non provocarmi. 181 00:19:11,973 --> 00:19:13,350 Devo parlare con te, ragazzo. 182 00:19:13,976 --> 00:19:15,770 Stai sbavando dietro qualche omicidio, Al? 183 00:19:16,354 --> 00:19:18,189 Lo sai che una ragazza � stata ferita ieri notte... 184 00:19:18,898 --> 00:19:20,024 una che lavorava per te. 185 00:19:21,192 --> 00:19:24,612 -Ce ne sono molte. -Molte lavorano per te...lo so 186 00:19:25,321 --> 00:19:27,156 Cerca di non fare lo stupido con me, Rossi... 187 00:19:28,324 --> 00:19:30,117 Non sono qua per farmi prendere in giro. 188 00:19:30,619 --> 00:19:31,953 Una � stata aggredita, e allora? 189 00:19:32,454 --> 00:19:34,956 -Non sto parlando con te. -E con chi? 190 00:19:35,582 --> 00:19:37,125 Non mi stavo rivolgendo a te. 191 00:19:41,463 --> 00:19:43,090 Chi l'ha aggredita non l'ha fatto per rapinarla 192 00:19:43,674 --> 00:19:44,966 non le ha preso nemmeno un centesimo 193 00:19:45,592 --> 00:19:46,927 � sporca la cosa, Rossi! 194 00:19:48,011 --> 00:19:50,597 Specie perch� aveva a che fare con tipi del vostro stampo. 195 00:19:51,890 --> 00:19:54,935 Immagino che un pezzo grosso come te debba saperne qualcosa. 196 00:19:55,936 --> 00:19:57,229 E invece non ne so niente. 197 00:19:57,563 --> 00:19:59,482 Prova a pensarci meglio, eh? 198 00:20:01,150 --> 00:20:05,196 Uno che tratta affari del tuo tipo non pu� rifiutarsi di collaborare. 199 00:20:06,364 --> 00:20:09,242 Spero proprio di essere stato chiaro. 200 00:20:16,457 --> 00:20:19,669 E state attenti, voi e tutti i vostri scagnozzi. 201 00:20:21,005 --> 00:20:23,298 Adesso usciamo da questo immondezzaio. 202 00:20:28,887 --> 00:20:30,097 Un tipo socievole, eh? 203 00:20:31,056 --> 00:20:32,850 Fra tutti i poliziotti quello � il pi� stronzo 204 00:20:33,517 --> 00:20:34,977 non so perch� l'hanno trasferito alla omicidi. 205 00:20:35,686 --> 00:20:36,812 Dovreste ringraziare Dio... 206 00:20:37,563 --> 00:20:40,149 ricordi quanti bastoni tra le ruote quando aveva questa zona? 207 00:20:40,358 --> 00:20:43,069 Guarda... sta controllando le licenze. 208 00:20:49,284 --> 00:20:50,327 -Ecco a lei. -Grazie. 209 00:20:54,831 --> 00:20:57,959 Te l'avevo detto...� inutile perdere tempo con quei mafiosi 210 00:20:58,501 --> 00:20:59,544 non gli cavi nulla di bocca. 211 00:21:00,253 --> 00:21:01,796 Pensa che Rossi sappia qualcosa? 212 00:21:02,589 --> 00:21:03,757 Penso proprio di s�. 213 00:21:04,507 --> 00:21:06,176 Avr� pestato i calli a qualche altro merdoso 214 00:21:07,135 --> 00:21:08,803 e questo avr� voluto vendicarsi. 215 00:21:09,163 --> 00:21:10,914 Magari potessi sbatterli tutti al fresco. 216 00:21:11,790 --> 00:21:13,584 E se invece non c'entrassero affatto in questa storia? 217 00:21:14,126 --> 00:21:15,586 Ci scommetteresti, Sanchez? 218 00:21:47,284 --> 00:21:49,912 Loretta....Loretta... 219 00:21:57,169 --> 00:21:58,545 Loretta... 220 00:22:17,055 --> 00:22:19,349 -Buongiorno. -Buongiorno. 221 00:22:20,558 --> 00:22:21,935 Non avresti dieci dollari? 222 00:22:23,603 --> 00:22:24,687 Sono nel borsellino. 223 00:22:25,438 --> 00:22:26,731 Gi� visto...sei al verde. 224 00:22:27,941 --> 00:22:29,859 Allora guarda qua dentro. 225 00:22:40,829 --> 00:22:42,455 Grazie Loretta, poi te li rendo. 226 00:22:43,206 --> 00:22:44,249 Che impegni hai? 227 00:22:44,707 --> 00:22:46,292 Questa sera lavoro al Latino. 228 00:22:49,379 --> 00:22:50,672 Il locale che preferisci. 229 00:22:51,548 --> 00:22:54,008 L'ultima volta che ci ho ballato ho visto un tipo che 230 00:22:54,634 --> 00:22:56,761 � venuto prima che mi togliessi il reggiseno 231 00:22:57,345 --> 00:22:59,139 e poi gli uomini si chiedono cosa abbiamo contro di loro. 232 00:22:59,298 --> 00:23:00,883 Sei tu che ce l'hai con loro, invece. 233 00:23:01,926 --> 00:23:03,469 Perch�, non ne hai ancora abbastanza? 234 00:23:03,845 --> 00:23:04,887 Ancora no... 235 00:23:05,221 --> 00:23:07,348 E dire che volevo essere carina e farti il caff� 236 00:23:07,890 --> 00:23:09,684 ma forse tu preferiresti che al posto mio 237 00:23:09,768 --> 00:23:11,102 ci fosse uno dei tuoi amici italiani. 238 00:23:11,311 --> 00:23:15,441 No Leila, non riesco a muovermi se prima non prendo il caff�. 239 00:23:19,646 --> 00:23:22,193 I ragazzi non sembrano pi� cos� carini quando ci sono io qui, no? 240 00:23:22,393 --> 00:23:23,846 Certo. 241 00:23:24,046 --> 00:23:27,833 Questo � quello che mi piace sentire dalla mia Loretta. 242 00:23:28,953 --> 00:23:30,460 Mi ami? 243 00:23:33,166 --> 00:23:34,980 Amo questa bocca. 244 00:23:35,433 --> 00:23:37,060 Ti amo. 245 00:23:39,886 --> 00:23:41,393 Devo portarti il caff�. 246 00:23:41,593 --> 00:23:42,593 Adesso s�. 247 00:25:11,694 --> 00:25:14,322 Un bell'applauso per Loretta! 248 00:25:27,961 --> 00:25:29,379 Ti do un passaggio fino a casa. 249 00:25:32,173 --> 00:25:34,717 Ho promesso a Leila che sarei passata a prenderla al Latino. 250 00:25:35,343 --> 00:25:36,886 La strada di casa tua la conosce. 251 00:25:39,973 --> 00:25:42,684 Hai detto che non volevi pi� vedermi, ricordi? 252 00:25:43,018 --> 00:25:44,270 Gi�. 253 00:25:48,899 --> 00:25:50,693 Il rumore del traffico ti tiene ancora sveglio? 254 00:25:50,769 --> 00:25:52,437 E tu hai smesso con quella roba? 255 00:25:55,023 --> 00:25:56,066 Certo... 256 00:26:01,530 --> 00:26:02,823 Vedrai altre ragazze, immagino. 257 00:26:03,407 --> 00:26:04,449 S�. 258 00:26:06,785 --> 00:26:08,453 E questo ti aiuta? 259 00:26:22,927 --> 00:26:24,261 Matt... 260 00:26:26,222 --> 00:26:30,810 non capisci che io ho... paura di fare l'amore con te? 261 00:26:32,603 --> 00:26:33,854 Ti ho amato troppo... 262 00:26:34,690 --> 00:26:36,525 Che cos'hai? Sei troppo silenzioso. 263 00:26:38,610 --> 00:26:41,571 � che forse non riesco a trovare le parole giuste. 264 00:26:46,535 --> 00:26:49,121 A volte non ce ne sono, Matt. 265 00:26:57,797 --> 00:26:59,173 Accidenti... 266 00:27:08,141 --> 00:27:09,225 Grazie. 267 00:29:50,810 --> 00:29:52,395 Chi legge queste pagine deve sapere 268 00:29:53,063 --> 00:29:55,231 che non si tratta di finzione ma di realt�. 269 00:29:56,024 --> 00:29:58,151 L'immonda carne di quella donna ha meritato gli sfregi... 270 00:29:58,693 --> 00:30:02,364 le lacerazioni, i morsi e l'acciaio purificatore. 271 00:30:03,073 --> 00:30:07,702 Ha urlato, si � divincolata, il sangue � sgorgato a fiotti 272 00:30:08,536 --> 00:30:11,081 disperdendo il suo impuro flusso vitale. 273 00:30:11,748 --> 00:30:13,833 Tre del mattino, stazione di Herald Square. 274 00:30:14,961 --> 00:30:18,173 Pu� ritenersi fortunata se � ancora viva... 275 00:30:19,174 --> 00:30:22,302 Potrebbe essere lo stesso maniaco che ha colpito l'altra ballerina? 276 00:30:22,969 --> 00:30:24,053 -Lo stesso? -S�. 277 00:30:25,388 --> 00:30:28,475 � solo un'ipotesi ma direi che � possibile. 278 00:30:29,601 --> 00:30:33,229 Tutte le ferite dimostrano una formidabile precisione. 279 00:30:34,397 --> 00:30:39,652 L'aggressore conosce bene l'anatomia umana 280 00:30:40,320 --> 00:30:44,282 infatti evita di colpire i punti vitali e le arterie. 281 00:30:45,366 --> 00:30:50,997 E in entrambi i casi � come se avesse voluto evitare 282 00:30:51,748 --> 00:30:53,917 alle ragazze... una morte istantanea. 283 00:30:56,044 --> 00:30:58,171 � stato esauriente dottore, grazie del suo aiuto. 284 00:30:58,755 --> 00:31:00,423 Se ha ancora bisogno di me sa dove trovarmi. 285 00:31:07,349 --> 00:31:09,351 Pezzo di imbecille... gi� dalla mia macchina! 286 00:31:09,810 --> 00:31:11,311 -Come mi hai chiamato? -Mi hai sentito. 287 00:31:11,895 --> 00:31:13,563 Ti sembra il modo di rivolgersi a chi lavora anche per te? 288 00:31:14,272 --> 00:31:15,315 E allora lavorate e basta. 289 00:31:16,024 --> 00:31:18,360 Mi si rivolta lo stomaco quando ho a che fare con quelli come te. 290 00:31:18,902 --> 00:31:20,654 Chi te lo ha chiesto? Sta alla larga, che � meglio. 291 00:31:20,788 --> 00:31:23,332 Era la seconda ragazza del tuo giro, magari qualcuno ce l'ha con te. 292 00:31:24,041 --> 00:31:25,084 Hai idea di chi possa essere? 293 00:31:26,502 --> 00:31:28,587 Stiamo cercando di proteggere le tue ragazze, idiota! 294 00:31:29,380 --> 00:31:30,714 Ah s�? E da quando in qua? 295 00:31:34,176 --> 00:31:37,179 Ecco cosa odio... gli italoamericani e le Cadillac. 296 00:31:38,222 --> 00:31:39,807 Fermatevi...vi devo parlare. 297 00:31:43,729 --> 00:31:45,773 -Che c'�? -Che � preso a Loretta? 298 00:31:47,024 --> 00:31:49,360 Dopo il primo numero � rimasta nel suo camerino. 299 00:31:51,236 --> 00:31:54,281 Come faccio a mandare avanti il club? 300 00:31:56,033 --> 00:31:57,701 Vado a parlarle io, Mike. 301 00:31:59,662 --> 00:32:04,083 Se quella femmina non continua, finisce che mi distruggono il locale. 302 00:32:05,167 --> 00:32:07,586 lo vi pago bene per procurarmi le ragazze... 303 00:32:08,254 --> 00:32:11,423 Se non ti piace valle a prendere da Goldstein. 304 00:32:12,299 --> 00:32:14,927 Io non li tradisco gli amici, ma gli affari sono affari. 305 00:32:15,970 --> 00:32:17,388 Cos� mi metti in guai grossi. 306 00:32:17,763 --> 00:32:20,599 Tu nei guai? E io cosa dovrei dire? 307 00:32:33,112 --> 00:32:36,949 Volevo solo vedere se ti serviva qualcosa. 308 00:32:38,743 --> 00:32:40,453 Mike dice che vuoi mollare. 309 00:32:41,830 --> 00:32:44,666 Dammi un po' di tempo per trovare qualcuna che ti sostituisca. 310 00:32:48,212 --> 00:32:50,256 No..no...continuo. 311 00:33:03,603 --> 00:33:07,023 -Matty...credi che morir�? -Non lo so. 312 00:33:08,274 --> 00:33:10,776 Calmati...si riprender�, vedrai. 313 00:33:12,696 --> 00:33:14,781 Puoi scordarti che Mike ci ridia indietro quei soldi. 314 00:33:15,407 --> 00:33:17,200 A questo punto non resta che lasciarglieli. 315 00:33:18,243 --> 00:33:19,703 Non ha tutti i torti, in fondo... 316 00:33:20,287 --> 00:33:21,330 E chi glielo nega? 317 00:33:21,788 --> 00:33:24,750 Il guaio � che quel bastardo si rivolger� altrove per le ragazze. 318 00:33:26,251 --> 00:33:27,586 Anche questo mi sembra giusto. 319 00:33:28,337 --> 00:33:29,630 Giusto? Giusto un cavolo! 320 00:33:30,005 --> 00:33:33,717 Noi siamo suoi amici, lo abbiamo liberato da quei ladroni. 321 00:33:34,260 --> 00:33:38,848 Nicky...si trattava di affari. 322 00:33:42,810 --> 00:33:47,398 Begli affari sono stati... proprio belli Matty... 323 00:34:09,464 --> 00:34:10,757 Un'altra che ha disdetto. 324 00:34:13,509 --> 00:34:15,928 -Che gli prende a quelle stronze? -Hanno paura. 325 00:34:17,096 --> 00:34:18,389 E chi non ne ha? 326 00:34:19,265 --> 00:34:22,560 Lo sai che se quel pazzo continua noi chiudiamo bottega? 327 00:34:24,687 --> 00:34:26,063 Che facciamo Matty? 328 00:34:26,163 --> 00:34:28,240 E che possiamo fare? 329 00:34:28,700 --> 00:34:32,704 Questo! Ce lo leviamo dalle palle quel figlio di puttana. 330 00:34:33,189 --> 00:34:35,024 -Mettila via. -Metterla via? 331 00:34:40,154 --> 00:34:41,780 Che ti prende, Matt? 332 00:34:43,032 --> 00:34:44,617 Non te la senti pi� di usarla? 333 00:34:45,659 --> 00:34:47,161 Perch�, tu s�? 334 00:34:47,412 --> 00:34:48,997 Te la senti di puntarla contro qualcuno 335 00:34:49,831 --> 00:34:51,541 e di premere il grilletto? 336 00:34:52,959 --> 00:34:54,252 Fallo, allora! 337 00:34:56,505 --> 00:34:58,215 E vada tutto al diavolo! 338 00:35:26,284 --> 00:35:27,661 Scusa Matt... 339 00:35:30,914 --> 00:35:32,207 ...mi dispiace. 340 00:35:33,542 --> 00:35:35,127 Voglio dire...ho sbagliato. 341 00:35:35,752 --> 00:35:38,130 Gi�...lascia perdere. 342 00:35:40,675 --> 00:35:42,385 Ci conosciamo da tanto, no? 343 00:36:03,766 --> 00:36:07,060 MAT ROSSI CONTRO RIO-IL-KID 344 00:36:07,410 --> 00:36:12,570 KID RIO FERITO NEL MATCH CON MATT ROSSI 345 00:36:13,330 --> 00:36:15,700 RIO IN COMA 346 00:36:18,160 --> 00:36:21,233 RIO � MORTO 347 00:36:22,890 --> 00:36:26,210 ROSSI ABBANDONA IL RING Cita la morte di Kid Rio come ragione principale. 348 00:36:45,201 --> 00:36:46,536 Matt... 349 00:36:50,790 --> 00:36:51,958 Ho un messaggio da chi sai tu... 350 00:36:52,875 --> 00:36:54,627 vorrebbe sapere se c'� ragione di preoccuparsi. 351 00:36:55,503 --> 00:36:57,171 Di a Carmine che pu� stare tranquillo. 352 00:36:58,423 --> 00:37:00,133 Gira la voce che ci sia di mezzo Goldstein... 353 00:37:00,550 --> 00:37:01,592 No, lui non c'entra. 354 00:37:02,176 --> 00:37:06,723 Sei sicuro? � lui che ci guadagna se le nostre ragazze non lavorano. 355 00:37:07,765 --> 00:37:08,891 Quello � un figlio di puttana. 356 00:37:12,603 --> 00:37:16,190 Qualcuno dovrebbe fargli capire che non siamo i soli a rischiare. 357 00:37:17,359 --> 00:37:19,486 Carmine non star� pensando di dargli una lezione? 358 00:37:22,323 --> 00:37:25,826 Non sar� che ora l'idea del sangue ora ti fa paura? 359 00:37:50,644 --> 00:37:51,686 Nell'angolo... 360 00:37:51,895 --> 00:37:53,104 Ce l'hai in pugno, Matty! 361 00:37:56,858 --> 00:37:58,818 Quel ragazzo non sta in piedi, perch� non interrompono il match? 362 00:37:59,319 --> 00:38:03,865 Questo lascialo decidere all'arbitro, tu pensa solo a finire! 363 00:38:04,824 --> 00:38:05,867 ...Fallo fuori... 364 00:38:21,842 --> 00:38:24,345 -Buonanotte Fred. -Buonanotte signor Goldstein. 365 00:38:32,687 --> 00:38:33,980 -Goldstein... -Matty! 366 00:38:34,522 --> 00:38:36,607 -Ho bisogno di parlarti. -Vieni nel mio ufficio. 367 00:38:37,149 --> 00:38:39,902 -No, meglio qui. -Va bene, ma sta calmo. 368 00:38:40,569 --> 00:38:41,821 Hai organizzato tu questo casino? 369 00:38:42,446 --> 00:38:45,282 Matty...sono un uomo d'affari, non un gangster. 370 00:38:45,950 --> 00:38:46,993 C'� chi dice il contrario. 371 00:38:47,093 --> 00:38:48,370 lo ti sono amico, ma altri proprio no. 372 00:38:48,454 --> 00:38:49,955 -Riflettici sopra. -Ci ho gi� riflettuto. 373 00:38:50,706 --> 00:38:53,375 Persone come noi hanno tanti nemici, perch� dovrei farti questo? 374 00:38:53,834 --> 00:38:54,877 Ci guadagneresti... 375 00:38:54,960 --> 00:38:56,045 � vero ma non... 376 00:38:58,964 --> 00:39:01,342 Che cosa mi dici per evitare che ti ammazzi come un cane? 377 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 Che uccideresti l'uomo sbagliato. 378 00:39:09,894 --> 00:39:11,771 Allora sentir� qualcuno d'altro. 379 00:40:19,081 --> 00:40:20,499 Su tesoro, o farai tardi. 380 00:40:21,208 --> 00:40:23,127 Ti vengo a prendere a scuola, alle cinque in punto. 381 00:40:23,878 --> 00:40:27,006 Ricorda di ordinare la cena, la prenderemo al ritorno, ok? 382 00:40:27,715 --> 00:40:29,758 -Me ne ricorder�. -Dammi un bacio... 383 00:40:37,391 --> 00:40:39,101 Ruby...ascoltami... 384 00:40:41,770 --> 00:40:43,981 per qualche giorno non andare al lavoro. 385 00:40:44,690 --> 00:40:46,275 Lo sai che faccio tutto quello che vuoi. 386 00:40:49,196 --> 00:40:51,031 E tu lo sai quanto ti amo? 387 00:40:53,784 --> 00:40:55,952 Su Nicky...hai tante cose da fare... 388 00:40:57,329 --> 00:40:58,455 Chiudi bene. 389 00:41:19,310 --> 00:41:20,353 Buongiorno Nick! 390 00:41:21,145 --> 00:41:22,814 -Ti va un caff�? -Grazie... 391 00:41:23,015 --> 00:41:24,057 Hanno rinunciato altre? 392 00:41:24,516 --> 00:41:25,976 S�, due , ma le ho gi� sostituite. 393 00:41:26,727 --> 00:41:27,853 Ben fatto Harry. 394 00:41:31,023 --> 00:41:32,065 S�, Starlight. 395 00:41:32,315 --> 00:41:33,400 Il direttore, per favore. 396 00:41:33,900 --> 00:41:35,193 -Chi � lei? -Ellen Star. 397 00:41:36,028 --> 00:41:37,070 Sono, io...che vuole? 398 00:41:37,237 --> 00:41:39,614 Desidero farle qualche domanda su Leila Power e Honey Washington. 399 00:41:40,532 --> 00:41:41,575 Che vuol sapere? 400 00:41:41,783 --> 00:41:43,118 Da quanto tempo lavoravano per la sua agenzia? 401 00:41:43,385 --> 00:41:44,428 E a questa che gliene frega? 402 00:41:44,528 --> 00:41:45,805 -Ma chi �? -La solita giornalista del cavolo. 403 00:41:46,347 --> 00:41:47,390 -E cosa vuole? -Niente. 404 00:41:47,849 --> 00:41:48,891 Non ho niente da dire. 405 00:41:50,166 --> 00:41:52,166 UN'ALTRA BALLERINA TAGLIATA. 406 00:41:58,734 --> 00:42:01,154 Sta migliorando, vero Matt? 407 00:42:02,280 --> 00:42:03,698 S�, direi di s�. 408 00:42:05,992 --> 00:42:07,160 Grazie per essere venuto. 409 00:42:09,537 --> 00:42:10,955 L'ho fatto volentieri. 410 00:42:14,834 --> 00:42:16,919 Dai....stiamo un po' insieme. 411 00:42:18,379 --> 00:42:20,423 -Ti va? -Ok. 412 00:42:23,844 --> 00:42:25,220 Abbiamo alcuni dati. 413 00:42:25,971 --> 00:42:28,682 Sappiamo che non � di colore, ha usato una specie di rasoio 414 00:42:29,475 --> 00:42:31,351 e all'apparenza sembra esperto di arti marziali. 415 00:42:32,019 --> 00:42:33,729 A parte questo, nient'altro che buio. 416 00:42:34,022 --> 00:42:36,399 Mi rivolger� al dipartimento a Washington... 417 00:42:37,066 --> 00:42:39,235 passeranno questi dati al computer, appena risponderanno 418 00:42:39,861 --> 00:42:41,154 provveder� ad informarla. 419 00:42:41,863 --> 00:42:43,782 Ma per ora siamo in alto mare. 420 00:42:46,910 --> 00:42:50,747 Se tu fossi un criminale e volessi eliminare qualcuno 421 00:42:51,498 --> 00:42:52,540 in che modo lo faresti? 422 00:42:54,375 --> 00:42:55,418 Con una pistola. 423 00:42:56,462 --> 00:42:57,505 Perch�? 424 00:42:57,588 --> 00:42:59,590 Per essere sicuro di raggiungere lo scopo. 425 00:43:00,716 --> 00:43:03,094 Perch� non colpiscono Rossi invece delle sue ragazze? 426 00:43:04,053 --> 00:43:05,387 Pu� darsi che non vogliano ucciderlo 427 00:43:06,180 --> 00:43:07,515 ma solo spaventarlo. 428 00:43:11,061 --> 00:43:13,188 Se fosse lui il bersaglio sarebbe gi� morto. 429 00:43:14,397 --> 00:43:16,191 Sappiamo che membri di associazioni rivali 430 00:43:16,900 --> 00:43:18,902 non lo vedono di buon occhio e vorrebbero eliminarlo 431 00:43:21,196 --> 00:43:26,326 ma se stavolta le cose stessero diversamente? 432 00:43:27,119 --> 00:43:28,829 Lo sa cosa vorrebbe dire questo? 433 00:43:30,455 --> 00:43:34,292 S�, cercare un ago in un pagliaio. 434 00:43:42,969 --> 00:43:44,137 Vengo subito. 435 00:43:56,524 --> 00:43:58,234 Quarantottesima, a Broadway. 436 00:44:14,333 --> 00:44:16,794 Da quanto tempo non venivamo qua, ricordi? 437 00:44:17,129 --> 00:44:21,300 Gi�...ci sono venuto altre volte da solo, ma... 438 00:44:21,551 --> 00:44:22,927 non era la stessa cosa. 439 00:44:25,722 --> 00:44:27,599 Quasi dimenticavo... 440 00:44:34,189 --> 00:44:35,231 Che cos'�? 441 00:44:36,274 --> 00:44:37,776 Per il tuo compleanno. 442 00:44:39,694 --> 00:44:40,862 Avanti, aprilo. 443 00:44:50,038 --> 00:44:51,331 Matty... 444 00:44:54,542 --> 00:44:55,585 Aspetta. 445 00:44:57,546 --> 00:45:00,674 Devi farlo girare. Cos�. 446 00:45:00,874 --> 00:45:01,874 TI AMO. 447 00:45:07,057 --> 00:45:09,476 Un anno fa questo non me lo avresti mai regalato. 448 00:45:10,727 --> 00:45:13,021 Un altro die miei sbagli, lo so. 449 00:45:18,777 --> 00:45:20,028 Grazie. 450 00:45:42,051 --> 00:45:43,803 Vedo che hai trovato il whisky. 451 00:46:04,533 --> 00:46:06,452 Scusa se non ho del bourbon. 452 00:46:18,088 --> 00:46:20,174 Tutto come ai vecchi tempi. 453 00:47:01,065 --> 00:47:02,900 Non me ne pentir�, vero Matty? 454 00:47:04,360 --> 00:47:06,362 Non te ne pentirai. 455 00:47:08,031 --> 00:47:09,741 Il passato non c'entra affatto... 456 00:47:10,325 --> 00:47:15,831 Conta solo... il presente. 457 00:47:54,369 --> 00:47:55,454 Buonanotte... 458 00:48:50,292 --> 00:48:52,294 -Cosa c'�? -Niente... 459 00:48:53,086 --> 00:48:56,214 -Ti prendo dei fazzoletti. -Lascia...va gi� meglio. 460 00:48:59,510 --> 00:49:01,512 Un'altra notte di terrore nella nostra citt�... 461 00:49:02,346 --> 00:49:04,598 Silver Chavez, una ballerina ventitreenne � morta 462 00:49:05,224 --> 00:49:07,059 in seguito alle ferite riportate in seguito ad un'aggressione 463 00:49:07,852 --> 00:49:09,020 commessa dal cosiddetto "maniaco di New York". 464 00:49:09,437 --> 00:49:12,023 La Chavez � la prima vittima caduta sotto i colpi dell'assassino. 465 00:49:12,941 --> 00:49:15,360 Dal New York Medical Center ulteriori particolari. 466 00:49:16,361 --> 00:49:19,489 Ti mando due uomini, fanne l'uso che credi. 467 00:49:20,281 --> 00:49:21,533 Non ne ho bisogno, Carmine. 468 00:49:22,242 --> 00:49:25,870 Senti, io ho fiducia in te Matteo, ma questa storia deve finire 469 00:49:26,163 --> 00:49:30,334 � davvero un brutto affare, ne stanno parlando i media 470 00:49:31,126 --> 00:49:32,169 ...troppo rumore. 471 00:49:32,919 --> 00:49:34,296 S�, capisco. 472 00:49:34,463 --> 00:49:37,007 Allora accetta i miei uomini, potrebbero esserti utili. 473 00:49:39,218 --> 00:49:42,304 Venti anni fa questa telefonata non sarebbe stata necessaria 474 00:49:43,264 --> 00:49:45,975 a questo punto la faccenda sarebbe stata gi� sistemata. 475 00:49:46,725 --> 00:49:47,852 S�, lo so. 476 00:49:48,052 --> 00:49:50,680 Bene, saluta tutti Matteo, e ricordati... 477 00:49:52,182 --> 00:49:54,434 lo sai cosa si deve fare. 478 00:50:34,476 --> 00:50:38,146 Dopo ventiquattro ore di mazzate vedessi come era conciato... 479 00:50:39,272 --> 00:50:40,732 Madonna... 480 00:50:42,484 --> 00:50:45,153 Poi una bella scossa elettrica... 481 00:50:45,696 --> 00:50:47,739 Guagli�...falle brillare! 482 00:50:47,939 --> 00:50:49,073 Maronna... Si � impalato da solo sul gancio ... 483 00:50:49,273 --> 00:50:51,166 Continuava ad urlare... 484 00:50:53,940 --> 00:50:56,806 Ecco cosa mi ispirano Carmine e i suoi amici ... 485 00:51:22,356 --> 00:51:23,399 Zitto, eh? 486 00:51:39,290 --> 00:51:40,750 Faccia passare! Capoinfermiera! 487 00:51:41,834 --> 00:51:43,252 Forza con quel carrello! 488 00:51:43,919 --> 00:51:45,504 Presto! Procedura di emergenza! Accendi il monitor! 489 00:51:46,005 --> 00:51:47,048 Apri l'ossigeno! 490 00:51:48,466 --> 00:51:51,010 Dai piccola...reagisci! 491 00:51:51,802 --> 00:51:54,472 Presto! Sbrigatevi! Fate presto! 492 00:51:55,181 --> 00:51:56,223 Aumenta l'ossigeno. 493 00:51:56,974 --> 00:51:58,559 Non mollare, Leila. Elettrostimolatore pronto? 494 00:51:59,018 --> 00:52:01,270 -Pronto! -Bene, pronto a dare corrente. 495 00:52:04,523 --> 00:52:05,566 Ossigeno, presto! 496 00:52:06,569 --> 00:52:08,279 Nessuna reazione... 497 00:52:08,780 --> 00:52:10,073 Avanti Leila...forza. 498 00:52:10,531 --> 00:52:11,949 Elettrocardiogramma piatto. 499 00:52:12,617 --> 00:52:13,951 Flusso negativo. 500 00:52:15,578 --> 00:52:17,413 � inutile... 501 00:52:49,530 --> 00:52:50,572 Chi �? 502 00:52:51,448 --> 00:52:53,492 Jorge...sono io, Loretta. 503 00:52:54,660 --> 00:52:55,744 Loretta? 504 00:53:03,295 --> 00:53:07,633 Loretta...questa volta te la do ad un prezzo speciale. 505 00:53:21,772 --> 00:53:23,482 Bentornata... 506 00:53:30,990 --> 00:53:33,993 Via...vattene via! 507 00:53:38,080 --> 00:53:39,999 Tomatene a casa... 508 00:53:41,042 --> 00:53:42,084 Vattene! 509 00:53:46,590 --> 00:53:48,800 Mi viene la nausea solo a guardarla. 510 00:53:50,510 --> 00:53:52,679 Quella farebbe scappare pure un ergastolano... 511 00:53:54,056 --> 00:53:56,058 se almeno Loretta si facesse viva. 512 00:53:56,350 --> 00:53:57,643 Perch� non chiami l'agenzia? 513 00:53:58,477 --> 00:54:03,023 S�, quelle facce di cazzo... ora mi sentiranno... 514 00:54:03,649 --> 00:54:05,526 glieli do io i soldi a quelli. 515 00:54:05,651 --> 00:54:08,321 Mi hanno mandato una vacca al posto di Loretta. 516 00:54:11,199 --> 00:54:12,241 S�, Starlight... 517 00:54:12,492 --> 00:54:14,243 -Sono io. -Che c'�, Mike? 518 00:54:15,036 --> 00:54:18,498 Stasera mi hai mandato un pezzo di lardo... 519 00:54:19,374 --> 00:54:21,459 Di che di lamenti... � un po' abbondante 520 00:54:22,085 --> 00:54:23,211 ma mica te la devi sposare. 521 00:54:24,087 --> 00:54:26,005 Sai che non ti ho chiesto una miss Universo... 522 00:54:26,839 --> 00:54:28,424 ma neppure una vacca! 523 00:54:29,175 --> 00:54:31,761 Ora vado sulla pedana, la prendo... 524 00:54:32,929 --> 00:54:35,056 e la butto sul marciapiede. 525 00:54:35,973 --> 00:54:37,475 Ora devo lasciarti, ti richiamo dopo....ciao. 526 00:54:38,976 --> 00:54:41,479 Che figlio di puttana... cos� mi tratta... 527 00:54:42,522 --> 00:54:44,273 vatti a fidare degli amici. 528 00:54:45,400 --> 00:54:47,777 Sono rovinato...finito. 529 00:54:48,986 --> 00:54:51,823 Ma ti pare che devo tenere qui quella culona? 530 00:54:55,159 --> 00:54:56,452 Loretta... 531 00:54:57,914 --> 00:54:59,332 Ciao. 532 00:55:05,755 --> 00:55:07,340 Loretta... 533 00:55:17,642 --> 00:55:19,436 Loretta...svegliati... 534 00:55:21,020 --> 00:55:23,022 -Chi �? -Sono io, Ruby. 535 00:55:26,569 --> 00:55:28,446 � da ieri sera che ti stanno cercando. 536 00:55:28,547 --> 00:55:29,881 Coraggio...alzati. 537 00:55:32,801 --> 00:55:34,427 -Che ore sono? -� tardi. 538 00:55:35,804 --> 00:55:37,180 Ti preparo un bagno. 539 00:55:55,324 --> 00:55:56,659 Capitolo 8 540 00:55:58,327 --> 00:56:00,371 Solo con l'eliminazione di ogni criminale, 541 00:56:01,080 --> 00:56:03,082 di ogni prostituta, di ogni parassita, 542 00:56:03,958 --> 00:56:07,128 l'uomo potr� progressivamente raggiungere la purezza. 543 00:56:13,719 --> 00:56:15,471 Straziando i loro corpi impuri, 544 00:56:16,263 --> 00:56:18,348 suscitando nella loro carne fremiti di terrore. 545 00:56:19,099 --> 00:56:20,684 Senza cedere ad alcuna indulgenza... 546 00:56:21,477 --> 00:56:23,270 ad alcuna piet�. 547 00:56:51,758 --> 00:56:54,177 -Possiamo scattare qualche foto? -No, adesso basta. 548 00:56:59,849 --> 00:57:01,392 -Indizi? -Nessuno, per ora. 549 00:57:02,685 --> 00:57:05,522 Non c'� dubbio, questa volta � toccato ad una ragazza di Goldstein. 550 00:57:05,614 --> 00:57:06,740 Un altro bel guaio. 551 00:57:08,742 --> 00:57:11,120 Quel maniaco ha ampliato il suo raggio di azione. 552 00:57:11,787 --> 00:57:13,956 Se non ci sbrighiamo ci troveremo tutti quei gangster tra i piedi. 553 00:57:14,498 --> 00:57:16,250 A chi si riferisce? Alla mafia? 554 00:57:16,792 --> 00:57:18,001 E a tutte le altre organizzazioni. 555 00:57:21,047 --> 00:57:23,091 Voi rimanete lontani dalla nostra zona, 556 00:57:24,175 --> 00:57:26,010 ho gi� troppi problemi, non ne voglio degli altri. 557 00:57:26,845 --> 00:57:29,848 Matty...quando � toccato alle tue ragazze 558 00:57:30,640 --> 00:57:32,600 non � forse con me che te la sei presa? 559 00:57:33,435 --> 00:57:34,978 Ora sono coinvolto anche io. 560 00:57:36,104 --> 00:57:37,730 Ti aspetti che resti a guardare? 561 00:57:37,857 --> 00:57:39,024 Ascolta il mio piano... 562 00:57:39,859 --> 00:57:42,987 Ci organizzeremo per accompagnare le nostre ragazze ai club 563 00:57:43,612 --> 00:57:46,740 e daremo incarico ai nostri uomini di stanare quel pazzo. 564 00:57:47,658 --> 00:57:50,369 Terremo aperte le agenzie per 24 ore al giorno 565 00:57:50,995 --> 00:57:52,163 per i casi di emergenza. 566 00:57:52,397 --> 00:57:55,775 Ed infine costringeremo i gestori dei club ad assumere 567 00:57:55,926 --> 00:57:58,345 altri gorilla per tenere d'occhio chi frequenta i loro locali. 568 00:57:58,929 --> 00:57:59,972 La cosa non sar� facile. 569 00:58:00,681 --> 00:58:02,140 Li aiuteremo economicamente. 570 00:58:02,891 --> 00:58:04,851 Ah s�? E quanto avete preventivato? 571 00:58:05,477 --> 00:58:10,023 Riteniamo che tutta l'operazione richieder� sui 250 dollari a settimana 572 00:58:10,566 --> 00:58:12,150 da parte di ognuno, intendo. 573 00:58:15,445 --> 00:58:16,488 Si pu� fare. 574 00:58:16,739 --> 00:58:21,160 Molto bene...e ora scoviamo quel fottuto bastardo. 575 00:59:42,745 --> 00:59:45,998 -Nadia...prudenza, capito? -Ok. 576 00:59:49,669 --> 00:59:51,796 Dillo ai tuoi compari, non voglio gangster per le strade. 577 00:59:52,880 --> 00:59:55,716 E d� a Matt di stare attento... al primo segno di violenza 578 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 lui e i suoi scagnozzi sono spacciati. 579 01:00:01,389 --> 01:00:03,724 Entro 24 ore devono sparire. 580 01:00:24,038 --> 01:00:25,540 Sei libera? Quando finisci? 581 01:00:26,082 --> 01:00:27,584 Per ora non ho impegni. 582 01:00:33,506 --> 01:00:35,675 -Come va Jimmy? -Bene, e tu Nick, novit�? 583 01:00:36,467 --> 01:00:37,510 Niente. 584 01:00:38,344 --> 01:00:39,846 Dammi un doppio scotch, sto morendo di sete. 585 01:00:41,639 --> 01:00:43,433 Tesoro, servigli un doppio whisky. 586 01:00:43,600 --> 01:00:45,394 -Matt si � visto? -S�, ma � uscito. 587 01:00:46,478 --> 01:00:48,855 -E Frank dov'�? -ln cucina...lo chiamo? 588 01:00:49,398 --> 01:00:50,440 Meglio di s�. 589 01:00:54,861 --> 01:00:57,072 Fanne versare un altro, intanto vado in bagno. 590 01:00:57,365 --> 01:00:58,407 Va bene....tesoro... 591 01:01:47,749 --> 01:01:49,042 Ehi Nick...come va? 592 01:01:50,669 --> 01:01:52,170 Vedi quel tipo di fronte a Bibi? 593 01:01:52,488 --> 01:01:54,073 -Quello alto e grasso? -S�. 594 01:01:54,082 --> 01:01:55,333 L'ho notato da quando � entrato, e allora? 595 01:01:55,592 --> 01:01:58,094 Ha una specie di rasoio in tasca, una lama affilata. 596 01:02:00,055 --> 01:02:01,306 -No... -Perch�? 597 01:02:02,057 --> 01:02:04,518 Aspetta...fa venire qui Bibi. 598 01:02:44,225 --> 01:02:45,768 -Che succede? -Niente... 599 01:02:46,019 --> 01:02:48,396 Quel tizio che avevi davanti. e non guardarlo! 600 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 Quale tizio? 601 01:02:49,523 --> 01:02:51,108 Quel gorilla che non ti staccava gli occhi di dosso. 602 01:02:51,775 --> 01:02:52,985 S�, certo...e allora? 603 01:02:53,694 --> 01:02:56,613 Portatelo in cucina, fa come ti pare ma portacelo. 604 01:02:57,489 --> 01:02:59,575 -Va bene. -Fa come ti ha detto. 605 01:03:04,121 --> 01:03:05,414 -Salve. -Ciao. 606 01:03:05,956 --> 01:03:07,124 -Come andiamo? -Benissimo. 607 01:03:08,293 --> 01:03:09,961 Ehi tu...fila! 608 01:03:10,503 --> 01:03:13,131 Amico...va a pulire la strada...avanti! 609 01:03:14,174 --> 01:03:15,466 Frank...dov'� l'interruttore? 610 01:03:18,470 --> 01:03:20,014 � la tua serata fortunata... 611 01:03:20,598 --> 01:03:21,640 Dici a me? 612 01:03:22,099 --> 01:03:24,268 S�, vieni bello...fai vedere se ci sai fare... 613 01:03:26,061 --> 01:03:27,855 Credi che riuscirai a soddisfarmi, eh? 614 01:03:28,481 --> 01:03:29,773 Lo vedrai, bambina. 615 01:03:32,818 --> 01:03:34,069 Ti far� urlare di piacere. 616 01:03:34,653 --> 01:03:35,696 Non aspetto altro... 617 01:03:36,864 --> 01:03:37,948 Lasciala, stronzo! 618 01:03:38,449 --> 01:03:39,783 -Cosa succede? -Diccelo tu. 619 01:03:40,493 --> 01:03:42,578 Proprio tu, delinquente... Fa vedere cosa hai in tasca. 620 01:03:42,995 --> 01:03:44,121 Cosa ho in tasca non vi riguarda. 621 01:03:44,455 --> 01:03:45,748 Toglimi le mani di dosso! 622 01:03:53,297 --> 01:03:55,883 Maledetto bastardo! Pezzo di merda! 623 01:04:03,599 --> 01:04:06,811 Matty...Nick e Frank fanno a pugni con un tipo. 624 01:04:07,521 --> 01:04:09,856 Matty...lo abbiamo trovato! 625 01:04:10,607 --> 01:04:11,942 lo lo ammazzo... 626 01:04:21,326 --> 01:04:22,369 Ma non � lui! 627 01:04:24,621 --> 01:04:26,331 Aspetta, non � lui, Matty! 628 01:04:27,415 --> 01:04:28,708 Matt, fermati! 629 01:04:29,459 --> 01:04:31,169 Basta, non � lui! 630 01:04:31,962 --> 01:04:34,881 Fermati...ci siamo sbagliati, non � il maniaco... 631 01:04:35,081 --> 01:04:38,803 Guarda...ha un biglietto d'aereo, � arrivato oggi, � un architetto. 632 01:04:39,595 --> 01:04:41,764 � arrivato oggi da Chicago. 633 01:04:45,519 --> 01:04:47,688 Cosa hai detto? Che non c'entra niente? 634 01:04:48,647 --> 01:04:50,357 Guardami in faccia... lui non � il maniaco? 635 01:04:52,151 --> 01:04:56,488 -Non � il maniaco! -Allora buttiamolo fuori. 636 01:04:57,573 --> 01:04:58,740 Vaffanculo... 637 01:05:04,496 --> 01:05:06,081 Dove cazzo sei? 638 01:05:25,017 --> 01:05:26,477 Loretta... 639 01:05:32,816 --> 01:05:34,276 Loretta... 640 01:06:06,894 --> 01:06:08,979 Nessuno � al di sopra della legge. 641 01:06:09,439 --> 01:06:11,107 Non se lo dimentichi, sergente. 642 01:06:11,858 --> 01:06:15,153 Ci siamo soltanto noi tra quel bastardo e la gente da proteggere. 643 01:06:16,239 --> 01:06:17,281 Allora? 644 01:06:17,406 --> 01:06:19,742 Ho chiamato la Starlight, hanno detto che Rossi non si fatto vivo 645 01:06:21,410 --> 01:06:22,495 Come prevedevo. 646 01:06:25,665 --> 01:06:26,707 Lo troveremo. 647 01:06:47,437 --> 01:06:49,398 -Agenzia Starlight. -Matty... 648 01:06:49,899 --> 01:06:51,067 Sono io, Nicky... 649 01:06:52,026 --> 01:06:55,363 Ha colpito ancora, hanno trovato il corpo di Cindy 650 01:06:56,030 --> 01:06:59,117 vicino al Pussycat... � morta. 651 01:07:04,372 --> 01:07:05,415 Matty... 652 01:07:07,208 --> 01:07:08,751 Matty, mi senti? 653 01:07:49,000 --> 01:07:52,962 Matty...hai vinto... ce l'abbiamo fatta! 654 01:07:53,173 --> 01:07:58,720 Perch� non hai sospeso l'incontro? Dovevi sospendere il match! 655 01:08:00,472 --> 01:08:02,599 Vaffanculo! 656 01:08:06,728 --> 01:08:09,564 Vattene! Sta lontano! 657 01:08:14,903 --> 01:08:17,739 Amico, dove vai? Lo spettacolo non � finito... 658 01:08:17,823 --> 01:08:19,158 Questa � una truffa! 659 01:08:19,326 --> 01:08:20,785 -Ti faccio uno sconto. -Ma piantala! 660 01:08:21,578 --> 01:08:23,955 Ti do il prossimo biglietto a met� prezzo. 661 01:08:27,792 --> 01:08:31,212 Amico, aspetta... Ti perdi il resto. 662 01:08:31,755 --> 01:08:32,881 Ci sono delle pupe super... 663 01:08:33,465 --> 01:08:35,508 Ho visto di meglio anche allo zoo. 664 01:08:36,176 --> 01:08:38,261 -Ti offro un'altra consumazione. -� uno schifo. 665 01:08:38,304 --> 01:08:40,640 Questa fottutissima agenzia, ma tu guarda... 666 01:08:47,772 --> 01:08:49,398 -Pronto! -S�, agenzia Starlight. 667 01:08:50,066 --> 01:08:51,233 -Sei tu Nick? -Chi �? 668 01:08:51,401 --> 01:08:53,069 Sono Mike, chi vuoi che sia? 669 01:08:53,486 --> 01:08:54,529 Che vuoi, Mike? 670 01:08:54,737 --> 01:08:56,197 Te l'avevo detto che sarebbe finita in questo modo. 671 01:08:56,614 --> 01:08:57,657 Di che parli? 672 01:08:57,699 --> 01:08:59,409 Del mio locale...se ne stanno andando tutti. 673 01:08:59,909 --> 01:09:00,952 Non c'� Loretta? 674 01:09:01,286 --> 01:09:04,497 No, n� Loretta, n� l'ombra di una femmina...femmina. 675 01:09:06,207 --> 01:09:08,209 Sono nei pasticci, capito? 676 01:09:08,626 --> 01:09:09,669 Ti mando un'altra ragazza. 677 01:09:10,003 --> 01:09:11,087 Sarebbe ora... 678 01:09:18,053 --> 01:09:19,096 Pronto? 679 01:09:19,388 --> 01:09:20,598 -Ciao Bijoux, sono Nicky. 680 01:09:21,182 --> 01:09:22,766 Stasera puoi fare il secondo turno da Mike? 681 01:09:23,434 --> 01:09:26,270 Scordatelo...non lavoro finch� non trovano quel pazzo. 682 01:09:30,274 --> 01:09:31,484 Perfino Bijoux... 683 01:09:33,444 --> 01:09:34,778 Cancella la Davenport... 684 01:09:35,029 --> 01:09:37,574 -Chi, Bijoux? -S�, lei con Loretta. 685 01:09:48,835 --> 01:09:51,463 Nicky...scusa... 686 01:09:51,756 --> 01:09:54,508 per quanto riguarda la mia paga di questa settimana 687 01:09:54,968 --> 01:09:57,846 volevo solo dirti... che puoi anche... 688 01:09:58,596 --> 01:10:00,307 darmela pi� in l�... non fa niente... 689 01:10:01,141 --> 01:10:03,310 voglio dire...lo so che � un brutto momento... 690 01:10:04,728 --> 01:10:07,230 Ti ringrazio di cuore Harry, te la dar� lo stesso. 691 01:10:07,772 --> 01:10:08,815 Grazie. 692 01:10:40,680 --> 01:10:42,098 Ma guarda che razza di casino. 693 01:10:42,298 --> 01:10:43,517 Hai visto che roba? Abbiamo messo a soqquadro tutto 694 01:10:44,143 --> 01:10:45,811 non si trova pi� un bicchiere... io dove li servo i drink... 695 01:10:46,312 --> 01:10:47,730 ...dentro le ciotole di coccio? 696 01:10:49,064 --> 01:10:51,525 Deficiente...che cazzo spazzi? L� devi spazzare... 697 01:10:52,152 --> 01:10:54,154 Ancora non so perch� cavolo l'ho chiamato... 698 01:10:54,821 --> 01:10:56,281 non � rimasto pi� niente da pulire... 699 01:11:01,578 --> 01:11:03,663 Matty...lo capisco quello che stai provando... 700 01:11:04,414 --> 01:11:06,583 mi dispiace ma devi cercare di non prendertela... 701 01:11:06,692 --> 01:11:08,193 Abbiamo sbagliato, � colpa nostra... 702 01:11:08,860 --> 01:11:10,654 ma voglio dirti una cosa... dobbiamo acciuffarlo 703 01:11:11,363 --> 01:11:13,865 altrimenti son guai per tutti, nessuno escluso. 704 01:11:14,158 --> 01:11:16,660 Matty...ne ho parlato a Tony Fingers... 705 01:11:17,703 --> 01:11:19,413 Toglietevi davanti, poche storie... 706 01:11:20,122 --> 01:11:21,248 Ma che cazzo sta succedendo? 707 01:11:21,832 --> 01:11:22,958 Polizia! Mani sulla testa! 708 01:11:23,376 --> 01:11:24,418 Ma che scherzo � questo? 709 01:11:24,835 --> 01:11:26,420 Chiudi il becco! Tutti e due! Forza! 710 01:11:26,587 --> 01:11:27,630 Chiudi il becco...cammina! 711 01:11:27,880 --> 01:11:29,173 -E lasciami! -Avanti! 712 01:11:30,007 --> 01:11:31,050 Ma che cosa ho fatto? 713 01:11:31,550 --> 01:11:32,927 Silenzio e metti le mani sul bancone! 714 01:11:33,469 --> 01:11:35,054 Non si pu� neanche venire a farsi un bicchiere... 715 01:11:35,846 --> 01:11:37,390 Ora mi stai facendo girare le palle! 716 01:11:37,807 --> 01:11:38,933 Contro il bancone! 717 01:11:40,060 --> 01:11:43,772 Credevo che vi avrei trovati nel vostro ambiente...le fogne. 718 01:11:44,648 --> 01:11:46,900 Siete in arresto per minaccia e aggressione. 719 01:11:47,484 --> 01:11:48,527 E chi avremmo aggredito? 720 01:11:48,985 --> 01:11:50,404 Vi avevo avvertito, mafiosi... 721 01:11:51,154 --> 01:11:53,156 io non permetto atti di violenza. 722 01:11:55,659 --> 01:11:59,871 Avanti...ammanettali e digli i loro diritti. 723 01:12:04,751 --> 01:12:06,420 Da questo momento qualsiasi cosa diciate 724 01:12:07,045 --> 01:12:08,338 potr� essere usata contro di voi. 725 01:12:12,510 --> 01:12:13,553 Accidenti... 726 01:12:18,809 --> 01:12:20,394 Ruby mi star� gi� aspettando. 727 01:12:55,889 --> 01:12:57,140 Ruby! 728 01:13:10,862 --> 01:13:13,364 Ehi tu...fermati! 729 01:13:14,407 --> 01:13:15,450 Nicky... 730 01:13:17,660 --> 01:13:19,079 -Non muovetelo. -Chiamate un'ambulanza! 731 01:13:28,505 --> 01:13:30,590 Ok, mafioso di merda... 732 01:13:31,883 --> 01:13:33,510 hai assalito un uomo usando un'arma... 733 01:13:34,427 --> 01:13:35,470 le tue mani. 734 01:13:36,473 --> 01:13:37,599 Fai il duro, eh? 735 01:13:38,392 --> 01:13:40,936 Non mi importa quanti pezzenti hai battuto sul ring... 736 01:13:41,603 --> 01:13:43,146 non sei tanto duro da battere la legge. 737 01:13:43,730 --> 01:13:44,898 Perch� non vai all'inferno? 738 01:13:51,488 --> 01:13:53,782 Il nostro amico ha bisogno di una lezioncina. 739 01:13:55,992 --> 01:13:57,661 Non mi puoi mettere le mani addosso. 740 01:13:58,995 --> 01:14:00,747 Lezione numero uno... 741 01:14:02,041 --> 01:14:05,128 ricordati che io rappresento il potere della legge 742 01:14:06,838 --> 01:14:11,050 e devo far intendere ai miserabili rifiuti umani come te 743 01:14:11,968 --> 01:14:15,847 le conseguenze e le punizioni che la gente onesta chiede 744 01:14:16,597 --> 01:14:18,141 per chi ha un comportamento antisociale. 745 01:14:19,392 --> 01:14:21,644 Mi capisci, vero? Sono stato chiaro? 746 01:14:22,353 --> 01:14:23,813 S�, sei stato chiaro. 747 01:14:25,606 --> 01:14:28,901 Capisco solo che tu sei un grande figlio di puttana. 748 01:14:39,886 --> 01:14:41,366 Lezione numero 1. 749 01:14:41,566 --> 01:14:43,073 Il poliziotto � 750 01:14:43,473 --> 01:14:47,913 l'incarnazione vivente della legge. 751 01:14:49,460 --> 01:14:52,233 E non bisogna mancargli di rispetto. 752 01:14:52,806 --> 01:14:54,806 Me le hai rotte ... 753 01:14:59,116 --> 01:15:00,784 Chiudi a chiave la porta. 754 01:15:00,984 --> 01:15:03,393 Penso che qui ne avremo ancora per un bel po'. 755 01:15:25,516 --> 01:15:28,394 Puoi uscire, i tuoi compari hanno pagato la cauzione. 756 01:15:29,604 --> 01:15:30,980 Per ora sei libero. 757 01:15:35,860 --> 01:15:40,156 Comunque Rossi, il tuo socio � all'ospedale. 758 01:15:54,379 --> 01:15:56,047 Ha avuto un'emorragia interna 759 01:15:56,881 --> 01:15:58,549 speravamo che l'operazione l'avesse bloccata, 760 01:15:59,342 --> 01:16:01,427 ma a questo punto credo che non ci resti altro da fare 761 01:16:02,678 --> 01:16:04,889 che dire una preghiera ed aspettare. 762 01:16:05,557 --> 01:16:06,809 Prego...mi segua... 763 01:16:38,549 --> 01:16:40,050 Nicky... 764 01:17:11,457 --> 01:17:15,127 Amico mio...come stai? Vai, il capo ti aspetta. 765 01:17:16,712 --> 01:17:19,757 � stato campione di pugilato. 766 01:17:30,427 --> 01:17:33,513 Matteo...siediti. 767 01:17:35,309 --> 01:17:37,269 Mi fa piacere che tu sia venuto a trovarmi 768 01:17:38,645 --> 01:17:41,148 ma sei qui per affari... peccato... 769 01:17:42,107 --> 01:17:46,153 � sempre la stessa cosa... hai appetito? 770 01:17:46,613 --> 01:17:49,491 Vito ha preparato della scarola e dei fagiolini 771 01:17:50,158 --> 01:17:52,202 poi delle scaloppine al vino bianco 772 01:17:53,411 --> 01:17:55,288 che ne dici? O preferisci altro? 773 01:17:55,914 --> 01:17:58,291 Va bene, Don Carmine, ma non ho molta fame. 774 01:17:58,391 --> 01:18:01,595 Ma devi mangiare... gli affari non devono interferire 775 01:18:02,179 --> 01:18:03,305 n� con il letto, n� con la tavola 776 01:18:04,390 --> 01:18:05,516 fa vivere pi� a lungo. 777 01:18:09,728 --> 01:18:14,775 Va bene...dimmi... qual � il problema? 778 01:18:17,404 --> 01:18:20,615 Quel pazzo...non vedo l'ora di averlo davanti 779 01:18:21,408 --> 01:18:22,617 lo voglio proprio fare a pezzi. 780 01:18:23,451 --> 01:18:25,912 Sta attento...non devi farti prendere dalla rabbia. 781 01:18:27,414 --> 01:18:29,833 Quello l� fa sul serio. 782 01:18:30,625 --> 01:18:31,918 Anche io faccio sul serio 783 01:18:32,460 --> 01:18:33,503 ho cercato di impedirgli di nuocere... 784 01:18:34,212 --> 01:18:36,881 Lasciandoti convincere che 250 dollari a settimana 785 01:18:37,590 --> 01:18:40,260 ti mettevano al sicuro? Mi stupisci Matty... 786 01:18:41,928 --> 01:18:43,596 Goldstein ti ha usato... 787 01:18:45,974 --> 01:18:49,936 hai visto che finch� non hanno toccato lui non ha fatto nulla? 788 01:18:50,104 --> 01:18:52,898 Ti ho dato degli uomini, ma tu li hai mandati a spasso 789 01:18:53,357 --> 01:18:54,608 invece di farli lavorare. 790 01:18:56,569 --> 01:18:59,989 Grazie Vito... un po' di vino. 791 01:19:00,157 --> 01:19:01,616 Comincia a mangiare... 792 01:19:07,330 --> 01:19:09,082 Credevo tu avessi capito che non serve 793 01:19:10,208 --> 01:19:12,085 prevedere le mosse di quel pazzo, 794 01:19:12,919 --> 01:19:13,962 ...va preso. 795 01:19:15,255 --> 01:19:17,215 ln fondo � come il terrorismo... 796 01:19:18,133 --> 01:19:21,887 occorre trovarne i focolai e distruggerli. 797 01:19:26,475 --> 01:19:27,893 Buono eh? 798 01:19:30,021 --> 01:19:33,191 Un uomo di buon senso impara tutto sui suoi nemici 799 01:19:34,692 --> 01:19:38,029 cerca di studiarli e di conoscerli a fondo... 800 01:19:39,155 --> 01:19:40,406 e tu cosa hai imparato? 801 01:19:41,115 --> 01:19:44,410 Niente...non sai niente del tuo avversario. 802 01:19:45,787 --> 01:19:49,624 Devi conoscerlo... rispettarlo, anche...capisci? 803 01:19:50,042 --> 01:19:51,335 Perch� � il tuo nemico. 804 01:19:56,632 --> 01:19:57,966 Credi di riuscirci? 805 01:20:00,302 --> 01:20:03,138 Guardami e pensaci prima di rispondere. 806 01:20:03,889 --> 01:20:05,432 Credi di riuscirci? 807 01:20:07,142 --> 01:20:08,268 Ci riuscir�. 808 01:20:10,270 --> 01:20:13,982 Bene...ho fiducia in te. 809 01:20:14,858 --> 01:20:16,985 Ne ho sempre avuta, fin da quando eri piccolo... 810 01:20:17,945 --> 01:20:19,863 ricordati che questa � una faccenda... 811 01:20:20,531 --> 01:20:22,241 che va sistemata per sempre. 812 01:20:23,826 --> 01:20:26,995 Padre, vengo a chiedere perdono per qualcosa che sto per commettere. 813 01:20:27,122 --> 01:20:29,916 Non posso concedertelo, nemmeno Dio potrebbe perdonare 814 01:20:30,667 --> 01:20:32,711 per un peccato che non � stato ancora commesso 815 01:20:33,170 --> 01:20:34,421 ma cosa intendi fare? 816 01:20:38,008 --> 01:20:39,384 Non posso dirlo. 817 01:20:41,053 --> 01:20:44,056 Puoi anche nasconderlo a me, non certo al Signore 818 01:20:45,724 --> 01:20:47,726 ascolta ora la sua voce, figliolo. 819 01:20:49,395 --> 01:20:53,691 Sii forte... non indurti in peccato. 820 01:20:53,942 --> 01:20:57,279 D� 25 Padre Nostro e 25 Ave Maria 821 01:20:57,405 --> 01:20:59,950 e ora recitiamo insieme l'Atto di dolore. 822 01:21:01,201 --> 01:21:02,744 -Mio Dio... -Mio Dio... 823 01:21:03,411 --> 01:21:05,288 -mi pento e mi dolgo... -mi pento e mi dolgo... 824 01:21:05,997 --> 01:21:07,999 -con tutto il cuore... -con tutto il cuore... 825 01:21:08,667 --> 01:21:10,126 -dei miei peccati... -dei miei peccati... 826 01:23:30,938 --> 01:23:31,981 Pronto... 827 01:23:32,147 --> 01:23:33,566 -Loretta... -Matty... 828 01:23:33,600 --> 01:23:34,851 -S�, sono io. -Dove sei? 829 01:23:36,652 --> 01:23:37,695 Non molto lontano. 830 01:23:38,071 --> 01:23:39,781 Ho bisogno di te. 831 01:23:40,448 --> 01:23:41,783 Ti prego...ho bisogno di te. 832 01:23:44,700 --> 01:23:47,246 Per favore... dimmi dove sei, Matty. 833 01:23:47,446 --> 01:23:49,126 Volevo dirti che ti amo. 834 01:23:50,686 --> 01:23:52,086 Anch'io ti amo. 835 01:23:56,060 --> 01:23:58,060 Matty...Matty... ti prego. 836 01:24:42,060 --> 01:24:47,846 Ti ho sempre pagato... te li dar� domani! 837 01:24:50,073 --> 01:24:51,646 Non puoi trattarmi cos�, apri la porta, bastardo! 838 01:24:51,815 --> 01:24:53,859 Razza di una stronza schifosa! 839 01:24:56,401 --> 01:24:58,529 Non chiamarmi mai pi� cos�, hai capito? 840 01:24:59,321 --> 01:25:01,532 Mai pi�, puttana! 841 01:25:03,450 --> 01:25:04,618 Stronza! 842 01:25:27,153 --> 01:25:29,513 Harry sta impazzendo, ti ha cercata dappertutto. 843 01:25:29,713 --> 01:25:31,100 Che diamine ti � successo? 844 01:25:32,300 --> 01:25:34,486 Parecchie cose antipatiche, poi ti dico, Ruby. 845 01:25:34,766 --> 01:25:36,060 Ho bisogno di soldi. 846 01:25:42,460 --> 01:25:43,960 Ok, ecco i soldi... ma prendi un taxi e va a casa 847 01:25:44,606 --> 01:25:47,873 ti raggiungo appena avr� finito. 848 01:25:48,793 --> 01:25:52,153 Promettimi che farai cos�, vai subito a casa, capito? 849 01:25:52,878 --> 01:25:53,920 S�. 850 01:25:57,513 --> 01:25:59,180 Tieni, prendi anche questa. 851 01:26:22,230 --> 01:26:23,606 Jorge, aprimi! 852 01:26:26,100 --> 01:26:27,633 Jorge! Ho i soldi! 853 01:26:28,980 --> 01:26:30,806 Aprimi, sono io, Loretta. 854 01:26:42,589 --> 01:26:43,632 Jorge! 855 01:27:15,664 --> 01:27:18,542 No! No! 856 01:30:26,846 --> 01:30:28,313 Non muoverti! Mani in alto! 857 01:30:53,524 --> 01:30:55,025 � morto, tenente. 858 01:31:01,451 --> 01:31:02,494 Matty... 859 01:31:06,207 --> 01:31:08,416 Accidenti... 860 01:31:10,758 --> 01:31:12,552 � lui, corrisponde ai dati. 861 01:31:28,913 --> 01:31:31,433 Chi credi di essere, Rossi? Un eroe? 862 01:31:32,700 --> 01:31:36,366 No, un uomo... nient'altro. 863 01:31:41,633 --> 01:31:43,153 Forse lo sei. 864 01:31:47,326 --> 01:31:48,673 Portatelo via. 865 01:31:50,940 --> 01:31:52,526 Coraggio su, muoviti... 60610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.