All language subtitles for Fallout.2024.S02E07.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:13,291 My name is Diane Welch, 2 00:00:13,375 --> 00:00:16,125 congresswoman for the District of Glendale. 3 00:00:16,207 --> 00:00:19,000 I don't think America can afford 4 00:00:19,083 --> 00:00:21,708 any more corporate influence in Washington. 5 00:00:21,791 --> 00:00:23,458 [light laughter] 6 00:00:23,541 --> 00:00:25,250 War never changes. 7 00:00:25,333 --> 00:00:27,500 I know what you're planning to do, Barb. 8 00:00:27,583 --> 00:00:30,916 [Barb Howard] For Janey. Wouldn't you? 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,291 There are worse people out there than me, Coop. 10 00:00:34,416 --> 00:00:36,125 [Thaddeus] We definitely gotta sell it. 11 00:00:36,166 --> 00:00:38,791 We'll give it to a good person. 12 00:00:40,833 --> 00:00:43,333 -[yelling] -Stop them! 13 00:00:43,416 --> 00:00:45,500 Press the button, it's the only way. 14 00:00:50,083 --> 00:00:52,500 [tense music playing] 15 00:00:52,583 --> 00:00:56,208 It's just you and me now, Bets. 16 00:00:56,291 --> 00:00:58,916 The water crisis in 33 is getting worse. 17 00:01:03,416 --> 00:01:05,750 There's a Keepsake Box 18 00:01:05,833 --> 00:01:08,333 that Hank brought with him to Vault 31. 19 00:01:08,458 --> 00:01:11,125 It's locked, but if you bring me that box, 20 00:01:11,208 --> 00:01:13,916 I'll consider giving you access to our water. 21 00:01:15,166 --> 00:01:18,500 Forced Evolutionary Virus. 22 00:01:18,583 --> 00:01:20,166 [electricity zapping] 23 00:01:20,250 --> 00:01:21,416 [grunting] 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,958 -[hisses] -[Hank gasps] 25 00:01:40,250 --> 00:01:41,500 -[Dogmeat barks] -[groans] 26 00:01:43,583 --> 00:01:45,291 -[Thaddeus] Is that... -Fuck. 27 00:01:45,375 --> 00:01:47,125 Hey. 28 00:01:51,041 --> 00:01:52,666 [gate hisses] 29 00:01:53,250 --> 00:01:55,583 Have you seen Woody? 30 00:01:55,666 --> 00:01:57,458 [scoffs] No, huh? 31 00:01:57,541 --> 00:01:59,291 Hey, what about Woody? 32 00:02:05,833 --> 00:02:08,291 ♪♪ 33 00:02:24,958 --> 00:02:27,708 [voice echoing] They're coming! They're coming! 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,041 [heavy breathing] 35 00:02:36,125 --> 00:02:37,875 [tense music playing] 36 00:02:42,666 --> 00:02:45,000 [alarm blaring] 37 00:02:45,083 --> 00:02:48,750 ♪♪ 38 00:02:50,291 --> 00:02:52,291 [panting] 39 00:02:52,375 --> 00:02:53,750 No! 40 00:02:53,833 --> 00:02:57,041 [alarms continue] 41 00:02:57,125 --> 00:02:59,916 -[gunfire] -[shrieking] 42 00:03:01,333 --> 00:03:03,291 [both panting] 43 00:03:05,083 --> 00:03:07,083 [Vertibird whirring] 44 00:03:07,708 --> 00:03:10,583 -Lord tunderin' Jaysus. -Mom. 45 00:03:10,666 --> 00:03:13,666 [distorted] Halt. Back to the internment camp, hosers. 46 00:03:14,416 --> 00:03:17,958 Turn around and start walking, or I will shoot. 47 00:03:18,041 --> 00:03:19,500 -[screaming] -What the f-- 48 00:03:19,583 --> 00:03:20,916 -[explosion] -[high-pitched ringing] 49 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 [gasping] 50 00:03:26,208 --> 00:03:28,208 [breathing heavily] 51 00:03:33,916 --> 00:03:36,541 -[high-pitched ringing] -[muffled coughing] 52 00:03:36,625 --> 00:03:38,625 [breathing deeply] 53 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 [snoring] 54 00:03:53,375 --> 00:03:56,708 [dramatic music playing] 55 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 [sighs] 56 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 No. 57 00:04:12,083 --> 00:04:13,458 [sobbing] 58 00:04:13,541 --> 00:04:14,958 -[whispering] It's okay. -No. 59 00:04:15,041 --> 00:04:17,332 -It's okay, baby. -[sobbing] 60 00:04:17,416 --> 00:04:18,582 Now you just go south. 61 00:04:18,666 --> 00:04:20,791 You cross that border and you keep going south. 62 00:04:21,957 --> 00:04:23,291 You get somewhere warm. 63 00:04:24,957 --> 00:04:26,875 I know I raised you Catholic, 64 00:04:26,957 --> 00:04:28,707 but you forget all that, okay? 65 00:04:28,791 --> 00:04:30,541 You forget everything those people ever said. 66 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 You're coming with me. 67 00:04:32,250 --> 00:04:34,000 It's too late for me, my love. 68 00:04:35,791 --> 00:04:37,541 There's a flood coming. 69 00:04:39,166 --> 00:04:42,041 Now, you keep your head above that water any way you can. 70 00:04:43,375 --> 00:04:46,082 And you get south of that border and you cling to the highest branch 71 00:04:46,166 --> 00:04:48,582 you can find, and you survive. 72 00:04:50,875 --> 00:04:53,625 [dramatic music playing] 73 00:04:54,916 --> 00:04:57,791 If you have to hurt people, God won't judge you. 74 00:05:05,958 --> 00:05:07,916 ♪♪ 75 00:05:13,083 --> 00:05:15,333 [gate squeaking] 76 00:05:15,416 --> 00:05:16,541 Hey, beautiful. 77 00:05:17,541 --> 00:05:18,582 Passport? 78 00:05:24,457 --> 00:05:25,582 [spitting] 79 00:05:26,791 --> 00:05:28,832 Don't think of them as human beings. 80 00:05:28,916 --> 00:05:30,166 [sighs] 81 00:05:30,250 --> 00:05:31,957 Think of them as Americans. 82 00:05:32,041 --> 00:05:35,041 [ominous music playing] 83 00:05:40,916 --> 00:05:43,916 [patriotic music playing] 84 00:05:49,625 --> 00:05:51,041 [♪ Nat King Cole: "When You're Smiling"] 85 00:05:51,125 --> 00:05:52,957 ♪ When you're ♪ 86 00:05:53,041 --> 00:05:56,916 ♪ smiling ♪ 87 00:05:57,000 --> 00:06:01,708 ♪ When you're smiling ♪ 88 00:06:01,791 --> 00:06:06,750 ♪ the whole world smiles ♪ 89 00:06:06,875 --> 00:06:09,541 ♪ with you ♪ 90 00:06:09,625 --> 00:06:11,041 [dial clicking] 91 00:06:11,125 --> 00:06:15,583 ♪ When you're laughing ♪ 92 00:06:15,666 --> 00:06:20,750 ♪ When you're laughing ♪ 93 00:06:20,832 --> 00:06:24,916 ♪ the sun comes ♪ 94 00:06:25,000 --> 00:06:28,916 ♪ shining through ♪ 95 00:06:29,000 --> 00:06:34,041 ♪ But when you're crying... ♪ 96 00:06:34,125 --> 00:06:37,957 Well, I guess this is one way to save the world. 97 00:06:40,707 --> 00:06:42,291 But it's wrong. 98 00:06:43,666 --> 00:06:45,916 Perfect is the enemy of good, Lucy. 99 00:06:46,000 --> 00:06:48,707 ♪ happy again ♪ 100 00:06:48,791 --> 00:06:51,916 ♪ Keep on smiling ♪♪ 101 00:06:54,041 --> 00:06:56,750 What does it do to their brains? 102 00:06:56,832 --> 00:06:58,875 Tidies things up a bit. 103 00:07:00,166 --> 00:07:04,500 Cleans the memory of the horrors they've experienced. 104 00:07:04,583 --> 00:07:08,666 This dial controls how much amnesia they have, 105 00:07:08,750 --> 00:07:11,791 and the mainframe implants new ideas in their heads. 106 00:07:11,875 --> 00:07:16,541 Turning these Wastelanders into well-meaning, good people. 107 00:07:24,125 --> 00:07:26,625 I'm shutting this whole thing down, and I'm bringing you home. 108 00:07:28,207 --> 00:07:29,291 How do I do that? 109 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 Once the procedure's been finished, it's irreversible. 110 00:07:32,707 --> 00:07:33,957 Fine. 111 00:07:34,041 --> 00:07:35,875 Then, how do I stop you from making more? 112 00:07:35,957 --> 00:07:40,082 Well, we have to destroy the mainframe which programs the Boxes, 113 00:07:40,166 --> 00:07:41,957 -and that's in the basement. -How do I get there? 114 00:07:42,041 --> 00:07:43,416 It's a bit of a hike. 115 00:07:45,416 --> 00:07:46,832 Let's take the golf cart. 116 00:07:49,791 --> 00:07:51,375 What's a golf cart? 117 00:07:53,250 --> 00:07:54,625 Oh. 118 00:07:54,707 --> 00:07:55,707 Lucy? 119 00:07:55,791 --> 00:07:56,791 [whimsical music playing] 120 00:07:56,875 --> 00:07:58,250 This is gonna be fun! 121 00:07:59,000 --> 00:08:00,083 [sighs] 122 00:08:00,166 --> 00:08:02,291 -[cart whirring] -Straighten it out. 123 00:08:02,375 --> 00:08:03,791 -[tires screeching lightly] -There you go. 124 00:08:03,875 --> 00:08:06,125 Alright, back. Good. 125 00:08:06,208 --> 00:08:08,750 [tires screeching] 126 00:08:08,833 --> 00:08:10,416 You're doing great. You're doing great. 127 00:08:10,500 --> 00:08:11,750 Keep the speed up. 128 00:08:12,916 --> 00:08:14,291 -[sighs] -Alright, this is a toughie, Lucy. 129 00:08:14,375 --> 00:08:15,666 You don't use both feet. 130 00:08:15,750 --> 00:08:19,250 -What? There's two pedals. -I know. 131 00:08:19,332 --> 00:08:21,500 But you just use one foot for both pedals. 132 00:08:21,582 --> 00:08:23,707 That doesn't make any sense. 133 00:08:23,791 --> 00:08:25,082 You'll get it. 134 00:08:25,166 --> 00:08:26,166 ♪♪ 135 00:08:26,250 --> 00:08:28,832 -You're doing great. -[tires screeching] 136 00:08:30,541 --> 00:08:33,040 Really wish we'd had a normal life, Sugarbomb. 137 00:08:38,290 --> 00:08:41,500 We did have one, Dad. You wrecked it. 138 00:08:50,290 --> 00:08:51,290 [beeps, door unlocks] 139 00:08:56,958 --> 00:08:58,833 The mainframe is in there. 140 00:09:00,708 --> 00:09:03,083 Okay, I need water and I need potassium. 141 00:09:03,208 --> 00:09:04,791 To make an explosive? 142 00:09:06,333 --> 00:09:07,833 What if you don't have potassium? 143 00:09:07,916 --> 00:09:10,333 I can make do with, um... 144 00:09:10,416 --> 00:09:11,666 -Come on, you got this. -With, uh... 145 00:09:11,750 --> 00:09:12,833 Oh, mind the floor. 146 00:09:14,750 --> 00:09:16,000 I just mopped. 147 00:09:18,333 --> 00:09:19,333 [grunting] 148 00:09:21,041 --> 00:09:22,375 Thank you. 149 00:09:26,125 --> 00:09:29,083 [soft, dramatic music playing] 150 00:09:37,125 --> 00:09:39,415 You know, the Legion is still out there. 151 00:09:41,790 --> 00:09:42,915 I know. 152 00:09:44,125 --> 00:09:45,750 They're gonna hurt a lot of people. 153 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Yes. 154 00:09:50,875 --> 00:09:53,040 And with what you've created, you could stop them. 155 00:09:57,665 --> 00:10:00,625 We could stop them, Lucy. 156 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 [boot spurs jingling] 157 00:10:39,583 --> 00:10:40,583 Hey. 158 00:10:42,415 --> 00:10:44,833 Just a couple of ghouls. Am I right? 159 00:10:49,875 --> 00:10:51,125 [sighs] 160 00:10:54,458 --> 00:10:56,208 Just talking ghoul stuff. 161 00:10:57,290 --> 00:10:58,540 So, you fought that guy? 162 00:10:58,625 --> 00:11:00,708 Yeah, but I was wearing Power Armor. 163 00:11:00,791 --> 00:11:03,916 Well, you know, that Armor's really hard to operate. 164 00:11:04,000 --> 00:11:06,958 When I was in that shit, I tried to pick up a cup in the cafeteria, 165 00:11:07,041 --> 00:11:09,000 it was crazy. 166 00:11:09,083 --> 00:11:11,291 You sure we should be following him? 167 00:11:11,375 --> 00:11:13,125 He said he would take us to Lucy. 168 00:11:14,791 --> 00:11:15,958 Hey, where are we going? 169 00:11:17,458 --> 00:11:18,833 Lucky 38. 170 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 Uh, we're-we're goin' the wrong direction. 171 00:11:22,041 --> 00:11:23,208 Vegas is that way. 172 00:11:24,125 --> 00:11:28,375 You wanna save the girl, you're gonna have to get into an impenetrable Vault, 173 00:11:28,458 --> 00:11:30,750 the same Vault my family is in. 174 00:11:30,833 --> 00:11:33,583 To get there, you're gonna have to cross the Strip. 175 00:11:34,625 --> 00:11:37,915 You wanna cross the Strip, you gon' have to kill a pack of Deathclaws. 176 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 ♪♪ 177 00:11:40,083 --> 00:11:42,000 We need to kit up. 178 00:11:43,040 --> 00:11:44,540 So, Lucy's in Las Vegas. 179 00:11:44,625 --> 00:11:47,250 I can see why you two got along so well. 180 00:11:47,333 --> 00:11:48,915 Yeah, why's that? 181 00:11:49,000 --> 00:11:51,333 'Cause you ask a lot of goddamn questions. 182 00:11:54,875 --> 00:11:56,375 I got a question for you. 183 00:12:00,583 --> 00:12:01,708 How do you have that? 184 00:12:01,791 --> 00:12:03,791 Whoa, whoa, whoa, okay. 185 00:12:03,875 --> 00:12:08,583 Maybe before things escalate here, we can maybe all agree 186 00:12:08,666 --> 00:12:10,125 that he's got a gun? 187 00:12:10,208 --> 00:12:11,500 Open your hand. 188 00:12:15,458 --> 00:12:17,125 Just let him see it. 189 00:12:22,083 --> 00:12:24,083 [ominous music playing] 190 00:12:28,666 --> 00:12:30,250 This is for Lucy. 191 00:12:32,458 --> 00:12:35,333 She's a good person. She'll do the right thing with it. 192 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 -[gun clicks] -[music fades] 193 00:12:47,083 --> 00:12:48,458 [Thaddeus sighs] 194 00:12:52,500 --> 00:12:54,625 [Cooper Howard] Thanks for helping my friend get back to his hotel room. 195 00:12:54,708 --> 00:12:56,790 [maid] Oh, not to worry, sir. 196 00:12:56,875 --> 00:12:59,375 [Cooper] Bet you've seen a lot in this town. 197 00:13:02,541 --> 00:13:04,375 -Hey. -Yeah? 198 00:13:04,458 --> 00:13:07,125 I've seen your face on those billboards for the Vaults. 199 00:13:07,208 --> 00:13:08,333 Yeah. 200 00:13:10,916 --> 00:13:13,958 Do you have any idea how a gal on minimum wage 201 00:13:14,041 --> 00:13:15,583 can get into one? 202 00:13:15,666 --> 00:13:17,583 I'm sorry, sweetheart, but the Vaults 203 00:13:17,666 --> 00:13:19,333 aren't all they're cracked up to be. 204 00:13:20,500 --> 00:13:22,916 Maybe the best thing that we could hope for 205 00:13:23,000 --> 00:13:25,708 is that enough people do the right thing 206 00:13:25,791 --> 00:13:27,875 so that the Vaults aren't necessary. 207 00:13:30,750 --> 00:13:33,208 Hm. That's a nice sentiment. 208 00:13:34,708 --> 00:13:37,083 But I think I have a better chance of getting in a Vault. 209 00:13:40,500 --> 00:13:43,665 Do you know how I could get a job at Vault-Tec? 210 00:13:46,208 --> 00:13:47,915 [Cooper sighs] 211 00:13:48,875 --> 00:13:49,958 Ask him. 212 00:14:02,083 --> 00:14:05,083 [ominous music playing] 213 00:14:05,166 --> 00:14:08,000 [door opens, shuts] 214 00:14:17,333 --> 00:14:20,083 -[♪ Raymond Scott: "Devil Drums"] -[guests cheering, laughing] 215 00:14:22,708 --> 00:14:24,708 [music and laughter continue] 216 00:14:26,833 --> 00:14:28,833 [indistinct chatter] 217 00:14:49,165 --> 00:14:51,208 -Hi. -Hi. 218 00:14:53,290 --> 00:14:54,958 Thank you very much for meeting me. 219 00:14:55,040 --> 00:14:57,290 Thank you for bailing me out of jail. 220 00:14:58,290 --> 00:14:59,915 I know you're a good person. 221 00:15:01,916 --> 00:15:04,458 And I know that you're trying to do the right thing. 222 00:15:06,250 --> 00:15:09,625 I wanna believe in people like you, 223 00:15:09,708 --> 00:15:12,750 that fight for all the right things, but you don't make it easy. 224 00:15:15,125 --> 00:15:18,166 I saw you at that VA meeting last week. 225 00:15:18,250 --> 00:15:21,666 Why can't good people like you just learn to sell it better? 226 00:15:21,750 --> 00:15:22,916 I don't know. 227 00:15:23,833 --> 00:15:26,208 How's that worked in your experience? 228 00:15:30,541 --> 00:15:32,915 How much do you actually know about the company 229 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 that put you on all those billboards? 230 00:15:36,375 --> 00:15:38,665 More than I did when I signed that contract. 231 00:15:38,750 --> 00:15:41,165 So, you know why your wife is in Las Vegas? 232 00:15:42,165 --> 00:15:44,708 They're delivering the most powerful technology in the world 233 00:15:44,790 --> 00:15:46,458 to the most powerful man in the world. 234 00:15:46,540 --> 00:15:50,040 Robert House wants the diode so he can live forever, 235 00:15:50,125 --> 00:15:52,915 and Vault-Tec gets the bombs in exchange. 236 00:15:54,250 --> 00:15:55,500 And when they do that... 237 00:15:55,583 --> 00:15:57,833 They'll be the only ones left. 238 00:15:57,915 --> 00:15:59,790 And that's what they want. 239 00:16:09,000 --> 00:16:10,625 What if my wife's deal fell through? 240 00:16:11,625 --> 00:16:15,583 What would you do with infinite energy? 241 00:16:15,666 --> 00:16:17,750 Give it away to the public. 242 00:16:23,916 --> 00:16:26,958 I know how it's being transported. 243 00:16:29,625 --> 00:16:32,165 If I could deliver it to you, I'll need assurances. 244 00:16:33,165 --> 00:16:34,415 No offense, but I-- 245 00:16:34,500 --> 00:16:37,125 No, I get it. I wouldn't give it to me, either. 246 00:16:37,208 --> 00:16:40,500 But if it helps, two hours ago, 247 00:16:40,583 --> 00:16:44,125 an unmarked government plane landed at McCarran Airport. 248 00:16:44,208 --> 00:16:47,790 The President of the United States is in Las Vegas. 249 00:16:47,875 --> 00:16:50,665 How would you feel about giving it directly to him? 250 00:16:50,750 --> 00:16:52,833 You can get me a meeting with the President? 251 00:16:52,915 --> 00:16:54,000 Yes. 252 00:16:57,375 --> 00:16:59,208 That would work. 253 00:16:59,290 --> 00:17:02,083 Give him the diode and we can put an end 254 00:17:02,166 --> 00:17:05,208 to 25 years of Resource Wars tonight. 255 00:17:13,665 --> 00:17:16,665 [dramatic music playing] 256 00:17:18,333 --> 00:17:20,040 [Thaddeus] Holy crow. 257 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 Huh. 258 00:17:24,208 --> 00:17:26,125 [Thaddeus] Wow. 259 00:17:39,500 --> 00:17:40,833 [gun clicking] 260 00:17:44,291 --> 00:17:45,416 Ooh. 261 00:17:45,500 --> 00:17:47,708 Hello, darlin'. 262 00:17:52,625 --> 00:17:54,125 I'm sure you probably know this, 263 00:17:54,208 --> 00:17:56,500 but I'm actually kinda new to all this ghoul stuff. 264 00:17:57,291 --> 00:17:59,291 Yeah. Still got my nose. 265 00:18:00,166 --> 00:18:03,500 That's the worst thing, really, just waitin' for it to fall off. 266 00:18:03,583 --> 00:18:07,375 Just hurry it up already. You know? 267 00:18:08,458 --> 00:18:09,916 And then there's this. 268 00:18:10,708 --> 00:18:11,875 This is normal, right? 269 00:18:11,958 --> 00:18:13,958 [squelching] 270 00:18:17,458 --> 00:18:18,875 [Ghoul sighs] 271 00:18:21,333 --> 00:18:22,333 Okay. 272 00:18:23,583 --> 00:18:25,916 I'm gonna dial this in, you know, just gotta... 273 00:18:26,000 --> 00:18:28,541 Hey, anybody see a scope, uh, let me know. 274 00:18:28,625 --> 00:18:30,666 You know, I'm not-- I could really use a scope. 275 00:18:30,750 --> 00:18:32,541 I don't understand. 276 00:18:32,625 --> 00:18:34,458 Why are you helping us with all this? 277 00:18:35,958 --> 00:18:39,125 Well, ain't nothin' in this world for free. 278 00:18:39,208 --> 00:18:41,416 This is a transaction. 279 00:18:41,500 --> 00:18:43,583 You wanna get your girlfriend, 280 00:18:43,666 --> 00:18:46,625 you gonna need some weapons to take down some Deathclaws. 281 00:18:46,708 --> 00:18:49,333 Now, you want what's in this room, 282 00:18:49,416 --> 00:18:51,708 you got to give me what's in your pocket. 283 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 I told you. 284 00:18:53,791 --> 00:18:55,041 It's for Lucy. 285 00:18:55,125 --> 00:18:57,333 So, you wanna give that thing to a good person 286 00:18:57,416 --> 00:18:59,458 so they can save the world. 287 00:19:00,708 --> 00:19:01,958 I understand. 288 00:19:02,958 --> 00:19:06,250 But in order to save that good person... 289 00:19:07,250 --> 00:19:10,833 you're gonna have to give it to a really bad person. 290 00:19:11,750 --> 00:19:14,250 In all my years, I've only ever seen one man 291 00:19:14,333 --> 00:19:16,583 come out on top in Vegas. 292 00:19:18,291 --> 00:19:20,458 We got to do it like he did. 293 00:19:21,583 --> 00:19:23,291 And what's that exactly? 294 00:19:27,083 --> 00:19:30,000 -[chain rattling] -He rigged the game. 295 00:19:30,083 --> 00:19:33,083 [dramatic music playing] 296 00:19:59,500 --> 00:20:04,416 You always end up back where you started, huh? 297 00:20:05,458 --> 00:20:06,458 [grunts] 298 00:20:07,625 --> 00:20:09,458 Now, you understand. 299 00:20:21,500 --> 00:20:23,125 [voice] [muffled, echoing] He's not one of us. 300 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 [high-pitched ringing] 301 00:20:27,583 --> 00:20:30,583 [Ronnie] [muffled] He's been lying to us this entire time. 302 00:20:32,166 --> 00:20:34,250 [Clark] So, what do we do with him? 303 00:20:34,333 --> 00:20:36,291 [Pete] He's dangerous. Untrustworthy. 304 00:20:36,375 --> 00:20:38,041 [Ronnie] Right, right. 305 00:20:38,125 --> 00:20:40,583 And if we let him go, he could come back and try and kill us. 306 00:20:40,666 --> 00:20:42,500 -Yeah. -Right? 307 00:20:42,583 --> 00:20:44,750 Wait, I'm actually pretty sure that the Vault-Tec Handbook 308 00:20:44,833 --> 00:20:48,291 says that impersonating management is punishable by death. 309 00:20:49,291 --> 00:20:51,541 Oh, well, if you're pretty sure 310 00:20:51,625 --> 00:20:53,541 the Vault-Tec Handbook says that, I mean... [chuckles] 311 00:20:53,625 --> 00:20:56,333 And if, you know, if that's protocol. 312 00:20:56,416 --> 00:20:58,375 -[Clark] Yeah. Yeah. -Right? 313 00:20:59,291 --> 00:21:00,416 He's awake. 314 00:21:00,500 --> 00:21:02,166 Oh, rats. 315 00:21:02,250 --> 00:21:03,916 What do we do? 316 00:21:04,000 --> 00:21:05,583 Knock him out again. 317 00:21:05,666 --> 00:21:07,708 What's gonna happen to my Vault? 318 00:21:09,041 --> 00:21:11,416 -No, no... -This can't be good for your brain. 319 00:21:11,500 --> 00:21:12,708 No, no. No! 320 00:21:15,208 --> 00:21:18,208 [♪ Vera Lynn: "I'm Forever Blowing Bubbles"] 321 00:21:27,791 --> 00:21:29,291 [baby cooing] 322 00:21:30,833 --> 00:21:37,500 ♪ I'm forever blowing bubbles ♪ 323 00:21:39,000 --> 00:21:44,500 ♪ Pretty bubbles in the air ♪ 324 00:21:46,541 --> 00:21:49,791 ♪ They fly so high ♪♪ 325 00:21:51,041 --> 00:21:52,916 So, I saw we're getting married tomorrow. 326 00:21:57,333 --> 00:21:58,791 I'm so excited! 327 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 I'm just curious. 328 00:22:04,625 --> 00:22:06,500 -Why? -Chet! 329 00:22:08,375 --> 00:22:09,541 I'm working. 330 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 [ominous music playing] 331 00:22:17,916 --> 00:22:19,416 [Chet sighs] 332 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 [disposal whirring and crunching] 333 00:22:28,166 --> 00:22:30,083 [disposal turning off] 334 00:22:33,000 --> 00:22:34,458 [sighs] 335 00:22:47,791 --> 00:22:50,791 [suspenseful music playing] 336 00:23:01,416 --> 00:23:02,916 Have you seen Woody lately? 337 00:23:04,250 --> 00:23:07,791 Seems like so many people missed my big public announcement. 338 00:23:07,875 --> 00:23:11,541 Woody's been sent on a leadership exchange program in Vault 31. 339 00:23:14,708 --> 00:23:17,708 [suspenseful music continues playing] 340 00:23:28,666 --> 00:23:30,666 [disposal whirring] 341 00:23:37,000 --> 00:23:39,041 -[intercom feedback] -[announcer] Reminder, 342 00:23:39,125 --> 00:23:41,750 water rationing remains in effect until further notice. 343 00:23:41,833 --> 00:23:44,041 Showers are outlawed. 344 00:23:44,875 --> 00:23:48,041 -And so is flushing the toilet. -[feedback] 345 00:23:51,291 --> 00:23:52,500 [sighs] 346 00:23:59,833 --> 00:24:02,833 [eerie music playing] 347 00:24:12,833 --> 00:24:14,833 [clicking] 348 00:24:36,125 --> 00:24:37,291 Henry. 349 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 You and your secrets. 350 00:24:42,250 --> 00:24:45,250 ♪♪ 351 00:25:14,541 --> 00:25:17,541 [ominous music playing] 352 00:25:28,500 --> 00:25:30,291 -[Betty] Congratulations. -[gasps] 353 00:25:33,250 --> 00:25:34,666 On your engagement. 354 00:25:37,083 --> 00:25:41,125 Do you have people spying on me, Betty? 355 00:25:41,208 --> 00:25:42,625 Of course, I do. 356 00:25:45,125 --> 00:25:48,250 You're so much like how I remember you. 357 00:25:50,375 --> 00:25:51,750 We were scared of you. 358 00:25:53,458 --> 00:25:56,666 But I sometimes forget how much I learned 359 00:25:56,750 --> 00:25:59,708 in the time you were still under. 360 00:26:01,583 --> 00:26:04,291 I learned my fair share before I went under. 361 00:26:04,375 --> 00:26:05,750 [banging] 362 00:26:07,625 --> 00:26:10,375 You gave your word... 363 00:26:11,875 --> 00:26:16,333 to divert 50% of your water production 364 00:26:16,416 --> 00:26:19,291 to Vault 33. 365 00:26:20,333 --> 00:26:22,208 Or so help me-- 366 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 You'll get your water. 367 00:26:33,083 --> 00:26:36,958 Whatever you're up to, I want no part of it. 368 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 I just want these people to live in peace. 369 00:26:45,333 --> 00:26:48,500 The deal was for the water, Betty. 370 00:26:50,500 --> 00:26:52,291 I can't speak for the future. 371 00:26:54,000 --> 00:26:55,500 That's bigger than us. 372 00:27:07,291 --> 00:27:09,250 [dramatic music swelling] 373 00:27:19,041 --> 00:27:21,083 [indistinct chatter] 374 00:27:21,166 --> 00:27:24,208 [ominous music playing] 375 00:27:28,708 --> 00:27:31,666 [heavy footsteps] 376 00:27:36,375 --> 00:27:39,375 [dramatic, rhythmic music playing] 377 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 Why are they lookin' at us like that? 378 00:27:53,333 --> 00:27:56,125 Never underestimate the power of brand recognition. 379 00:28:09,791 --> 00:28:13,041 Long live the New California Republic! 380 00:28:13,125 --> 00:28:14,416 Welcome back! 381 00:28:14,500 --> 00:28:16,875 Kill the Deathclaws! 382 00:28:16,958 --> 00:28:19,666 Get us back our town! 383 00:28:19,750 --> 00:28:22,750 [epic music playing] 384 00:28:36,041 --> 00:28:38,041 [Deathclaws roaring] 385 00:28:39,291 --> 00:28:41,291 [distorted] So, Lucy's on the other side of that gate? 386 00:28:41,375 --> 00:28:42,375 [Ghoul] Yep. 387 00:28:42,458 --> 00:28:46,041 Now, once we cross over there, we're gonna have to move fast. 388 00:28:46,125 --> 00:28:48,208 It's only about 50 yards to those steps, 389 00:28:48,291 --> 00:28:50,625 but those things are quick. 390 00:28:50,708 --> 00:28:53,333 -[Maximus] Understood. -Sniper, get up on that roof. 391 00:28:54,041 --> 00:28:55,791 -[arm thuds] -[gun clatters] 392 00:28:57,333 --> 00:28:58,333 Oh. 393 00:28:58,416 --> 00:29:00,541 -Uh... -[Maximus] Whoa. 394 00:29:00,625 --> 00:29:01,791 Uh, y-yeah, I-I would. 395 00:29:01,875 --> 00:29:04,916 I just seem to be having sort of a medical episode here. 396 00:29:05,833 --> 00:29:07,541 This sort of thing happens to folks like us 397 00:29:07,625 --> 00:29:10,000 all the time, right? Uh... 398 00:29:10,083 --> 00:29:12,000 Hey, maybe you should hang back this time, Thaddeus. 399 00:29:13,000 --> 00:29:15,375 -You sure? -[Maximus] Your arm fell off. 400 00:29:15,458 --> 00:29:17,208 You know, if you just give me a few minutes here, 401 00:29:17,291 --> 00:29:19,875 I bet I can sort it out. 402 00:29:19,958 --> 00:29:22,958 If I can get the finger on the trigger, then I can get this situated. 403 00:29:23,041 --> 00:29:24,041 [sighs] 404 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 [heroic music playing] 405 00:30:01,958 --> 00:30:03,041 [softly] Okey-dokey. 406 00:30:08,041 --> 00:30:11,041 [soft, dramatic music playing] 407 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 [radio static] 408 00:30:30,375 --> 00:30:32,750 [♪ The Mills Brothers: "Daddy's Little Girl"] 409 00:30:32,833 --> 00:30:35,666 ♪ You're the end of the rainbow ♪ 410 00:30:35,750 --> 00:30:37,166 [Hank] Mm. 411 00:30:37,250 --> 00:30:41,625 ♪ My pot of gold ♪ 412 00:30:41,708 --> 00:30:44,791 Mashed potatoes. Just like home. 413 00:30:44,875 --> 00:30:47,583 [chuckles] Always your favorite. 414 00:30:47,666 --> 00:30:49,833 Norm, not so much. [laughing] 415 00:30:51,916 --> 00:30:53,083 Thank you. 416 00:31:03,125 --> 00:31:04,250 Thank you. 417 00:31:08,791 --> 00:31:10,333 Will there be anything else? 418 00:31:11,625 --> 00:31:13,333 [Hank MacLean] Oh, I think we're fine. Thank you. 419 00:31:13,416 --> 00:31:14,875 Can I ask you a question? 420 00:31:15,500 --> 00:31:16,583 Yes? 421 00:31:19,458 --> 00:31:21,083 Do you remember me? 422 00:31:24,750 --> 00:31:26,916 Yes. This morning. 423 00:31:27,916 --> 00:31:30,041 No, from the hill where we first met. 424 00:31:33,000 --> 00:31:35,333 -You lived there for 25 years. -[Hank] Lucy? 425 00:31:35,416 --> 00:31:36,708 -[clearing throat] -[Lucy] Do you remember 426 00:31:36,791 --> 00:31:39,041 the New California Republic? 427 00:31:43,875 --> 00:31:45,166 [sighs] 428 00:31:47,375 --> 00:31:49,125 We're fine here, thank you. 429 00:31:49,208 --> 00:31:50,583 Thank you. 430 00:31:54,333 --> 00:31:56,208 The New California Republic 431 00:31:56,291 --> 00:31:58,625 [scoffs] is just like the Legion. 432 00:32:00,083 --> 00:32:02,375 They all have their problems, Lucy. 433 00:32:03,208 --> 00:32:05,041 High taxes. 434 00:32:05,125 --> 00:32:07,333 Expansionist tendencies. 435 00:32:08,333 --> 00:32:10,250 Unpopular foreign policy. Trust me, 436 00:32:10,333 --> 00:32:12,625 you'll understand when you're older. 437 00:32:13,791 --> 00:32:15,791 Ah! Ah... 438 00:32:16,583 --> 00:32:18,250 Bless it. 439 00:32:18,333 --> 00:32:20,083 Let me help you. 440 00:32:21,000 --> 00:32:22,291 [appliance door shuts] 441 00:32:25,958 --> 00:32:26,958 [Lucy sighs] 442 00:32:28,541 --> 00:32:31,041 Careful, it's hot. [chuckles] 443 00:32:31,125 --> 00:32:33,625 -Here. -Ah. 444 00:32:39,375 --> 00:32:41,416 I think I do understand. 445 00:32:43,166 --> 00:32:47,833 One side is murdering people, enslaving them, crucifying them, 446 00:32:47,916 --> 00:32:51,083 and the other side is just vaguely problematic. 447 00:32:51,166 --> 00:32:52,208 [click] 448 00:32:54,291 --> 00:32:55,375 Lucy, no. 449 00:32:57,083 --> 00:32:59,291 You know, I have to admit, you always were a good father. 450 00:33:00,708 --> 00:33:02,208 Thanks to you, I'm not a fudging idiot. 451 00:33:02,291 --> 00:33:04,500 -Lucy! -I'm shutting down the mainframe. 452 00:33:04,583 --> 00:33:07,250 Lucy, do not! Lucy! 453 00:33:07,333 --> 00:33:08,500 [groaning] 454 00:33:10,250 --> 00:33:12,250 [dramatic music playing] 455 00:33:16,125 --> 00:33:17,958 Oh, Claudia. 456 00:33:19,083 --> 00:33:21,875 [grunting softly] We have to get out of here. 457 00:33:22,958 --> 00:33:24,666 I have to do something first. 458 00:33:28,791 --> 00:33:31,166 [radio signal wavering] 459 00:33:31,250 --> 00:33:32,583 Hello? 460 00:33:32,666 --> 00:33:35,000 This is Norm MacLean from Vault 33. 461 00:33:37,000 --> 00:33:39,500 Lucy, if-if you're out there, 462 00:33:39,583 --> 00:33:42,875 I'm on the surface. I need your help. 463 00:33:44,041 --> 00:33:47,041 [dramatic music playing] 464 00:33:50,458 --> 00:33:52,458 [tires screeching] 465 00:33:56,125 --> 00:33:57,625 Dad, if you can hear me... 466 00:33:58,708 --> 00:34:00,208 what's gonna happen to our Vault? 467 00:34:02,125 --> 00:34:03,500 Why didn't you tell me? 468 00:34:06,166 --> 00:34:07,791 Why didn't you tell us the truth? 469 00:34:12,208 --> 00:34:15,208 [dramatic music swells] 470 00:34:19,500 --> 00:34:24,000 [♪ The Chordettes: "The Wedding"] 471 00:34:25,583 --> 00:34:29,958 And do you, Overseer Stephanie Harper, take Vault Dweller Chet 472 00:34:30,041 --> 00:34:32,375 to be your lawfully wedded husband? 473 00:34:33,583 --> 00:34:34,791 I do. 474 00:34:34,875 --> 00:34:39,666 And do you, Vault Dweller Chet, take Overseer Steph to be your wife? 475 00:34:39,750 --> 00:34:41,500 ♪ Heart and soul ♪ 476 00:34:41,583 --> 00:34:45,750 ♪ Forever and ever ♪ 477 00:34:45,833 --> 00:34:47,625 ♪ Doo-doo-doo ♪ 478 00:34:49,333 --> 00:34:51,833 Just say, "I do." [chuckles softly] 479 00:34:56,500 --> 00:34:58,541 -I don't. -I now pronounce you-- 480 00:34:58,625 --> 00:35:00,208 I don't. 481 00:35:00,291 --> 00:35:02,208 [guests murmuring] 482 00:35:07,041 --> 00:35:08,041 Chet... 483 00:35:09,458 --> 00:35:11,541 don't do this. 484 00:35:14,500 --> 00:35:17,416 I... I don't know, I, um... 485 00:35:18,333 --> 00:35:20,500 [chuckles] M-Maybe we should just keep going. 486 00:35:20,583 --> 00:35:21,666 [Stephanie] Mm. 487 00:35:22,416 --> 00:35:25,541 It just seemed like the only time 488 00:35:25,625 --> 00:35:28,000 that I was gonna have a lot of, uh... [chuckles] 489 00:35:28,083 --> 00:35:31,000 you know, witnesses around... 490 00:35:33,750 --> 00:35:34,916 to say... 491 00:35:36,708 --> 00:35:39,625 I think that Steph is part of some kind of plan to hurt us. 492 00:35:39,708 --> 00:35:43,166 I don't know what exactly, but I don't think that Woody 493 00:35:43,250 --> 00:35:44,583 is in Vault 31. 494 00:35:44,666 --> 00:35:47,208 -[whispering] Chet. -I think that Steph hurt him. 495 00:35:47,291 --> 00:35:50,625 I found his glasses in our garbage disposal. 496 00:35:50,708 --> 00:35:52,625 [gasps and murmurs] 497 00:35:54,458 --> 00:35:57,541 That is a serious accusation. 498 00:35:57,625 --> 00:36:00,833 -Where are these glasses? -I... 499 00:36:02,000 --> 00:36:03,166 put them back. 500 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 In the disposal. 501 00:36:07,916 --> 00:36:11,250 [clearing throat] Cold feet's normal. 502 00:36:11,333 --> 00:36:13,125 Let's continue with the ceremony. 503 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 -No! -[guests gasp, murmur] 504 00:36:15,625 --> 00:36:17,541 Steph was not born in Vault 31. 505 00:36:17,625 --> 00:36:20,291 -[whispering] Chet. -She's 200 years old. 506 00:36:20,375 --> 00:36:21,541 [guests gasping] 507 00:36:21,625 --> 00:36:24,083 And she's not even from America. 508 00:36:25,625 --> 00:36:27,041 She's Canadian! 509 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 -[guest screaming] -Canadian? Why? 510 00:36:28,208 --> 00:36:30,125 [panicked chatter] 511 00:36:30,208 --> 00:36:33,750 [ominous music playing] 512 00:36:35,000 --> 00:36:38,041 [voices muffled, indistinct] 513 00:36:41,208 --> 00:36:43,166 [muffled shouting] 514 00:36:43,250 --> 00:36:44,708 [Chet] Who are you, Steph? 515 00:36:45,750 --> 00:36:48,750 [tense music playing] 516 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 [panting] 517 00:37:00,625 --> 00:37:01,958 Steph? 518 00:37:02,041 --> 00:37:03,833 -[panting] -[Chet] Open up! 519 00:37:03,916 --> 00:37:06,125 [guests shouting] 520 00:37:06,208 --> 00:37:08,208 [breathing heavily] 521 00:37:17,625 --> 00:37:19,833 [wind whistling] 522 00:37:23,500 --> 00:37:25,500 [heavy robotic footsteps] 523 00:37:28,875 --> 00:37:30,875 [chittering] 524 00:37:33,458 --> 00:37:35,458 [snarling] 525 00:37:40,541 --> 00:37:41,833 [Maximus] [distorted] What's the strategy? 526 00:37:43,333 --> 00:37:48,333 I want you to get between me and anything that looks like that. 527 00:37:50,458 --> 00:37:51,750 [growling] 528 00:37:53,500 --> 00:37:55,500 [panting] 529 00:37:59,500 --> 00:38:02,500 [dramatic Western music playing] 530 00:38:07,083 --> 00:38:08,916 [growling] 531 00:38:11,916 --> 00:38:13,250 [knuckles cracking] 532 00:38:30,375 --> 00:38:32,916 ♪♪ 533 00:38:38,166 --> 00:38:39,541 [roaring] 534 00:38:45,500 --> 00:38:46,833 [Deathclaw screeching] 535 00:38:57,750 --> 00:38:59,000 [Maximus shouting] 536 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, come-- 537 00:39:05,833 --> 00:39:07,833 [roaring] 538 00:39:12,125 --> 00:39:14,125 [Gauss rifle clicking, powering up] 539 00:39:15,333 --> 00:39:17,000 [roaring] 540 00:39:18,500 --> 00:39:20,625 [Gauss rifle clicking, powering up] 541 00:39:24,916 --> 00:39:26,916 [growling] 542 00:39:29,666 --> 00:39:31,166 [Maximus panting] 543 00:39:32,833 --> 00:39:34,833 [clattering] 544 00:39:43,041 --> 00:39:45,875 [Deathclaw roaring] 545 00:40:01,583 --> 00:40:03,333 [roaring] 546 00:40:03,416 --> 00:40:05,541 [grunting] Here we go. 547 00:40:07,083 --> 00:40:08,083 [grunting] 548 00:40:14,375 --> 00:40:16,000 [screaming] 549 00:40:18,666 --> 00:40:19,833 [yelling] 550 00:40:22,750 --> 00:40:24,791 [groaning] 551 00:40:33,750 --> 00:40:36,208 [Deathclaw roaring] 552 00:40:39,791 --> 00:40:43,416 Oh... no. 553 00:40:51,791 --> 00:40:54,041 [spurs jingling lightly] 554 00:41:06,708 --> 00:41:09,708 [soft music playing] 555 00:41:37,958 --> 00:41:39,208 Here we go. 556 00:41:40,500 --> 00:41:45,791 The only way to save our family is to save the world. 557 00:41:47,041 --> 00:41:48,208 That simple. 558 00:41:49,666 --> 00:41:50,916 That simple. 559 00:41:52,375 --> 00:41:55,375 [♪ Raphael: "Balada de la Trompeta"] 560 00:41:57,625 --> 00:41:59,625 [vocalist singing in Spanish] 561 00:42:31,583 --> 00:42:35,250 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 562 00:42:35,333 --> 00:42:39,333 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 563 00:42:39,416 --> 00:42:42,041 ♪ Ah, ah, ah ♪ 564 00:42:42,125 --> 00:42:47,583 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 565 00:42:47,666 --> 00:42:51,625 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 566 00:42:51,708 --> 00:42:55,708 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 567 00:42:55,791 --> 00:42:58,708 ♪ Ah, ah, ah ♪ 568 00:42:58,791 --> 00:43:04,291 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 569 00:43:04,375 --> 00:43:07,166 [trumpet solo playing] 570 00:43:14,000 --> 00:43:15,291 [Lucy sighs] 571 00:43:22,416 --> 00:43:25,541 ♪♪ 572 00:43:27,083 --> 00:43:30,083 [vocalist singing in Spanish] 573 00:43:39,291 --> 00:43:40,666 Mr. President. 574 00:43:41,416 --> 00:43:43,791 Thank you for doing the right thing, son. 575 00:43:43,875 --> 00:43:47,083 -[music continues playing] -[vocalist singing in Spanish] 576 00:44:00,375 --> 00:44:04,416 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 577 00:44:04,500 --> 00:44:08,416 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 578 00:44:08,500 --> 00:44:11,375 ♪ Ah, ah, ah ♪ 579 00:44:11,458 --> 00:44:16,583 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 580 00:44:16,666 --> 00:44:20,625 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 581 00:44:20,708 --> 00:44:24,500 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 582 00:44:24,583 --> 00:44:27,458 ♪ Ah, ah, ah ♪ 583 00:44:27,541 --> 00:44:32,833 ♪ Ah, ah-ayy ♪ 584 00:44:34,625 --> 00:44:35,916 Oh, dinah. 585 00:44:38,875 --> 00:44:41,875 [music continues playing] 586 00:44:57,375 --> 00:44:59,958 [hissing] 587 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 [vocalist continues singing in Spanish] 588 00:45:11,000 --> 00:45:12,958 [console blaring, beeping] 589 00:45:28,333 --> 00:45:30,708 [loud whirring] 590 00:45:30,791 --> 00:45:32,041 [clacking] 591 00:45:32,125 --> 00:45:34,041 [static] 592 00:45:37,500 --> 00:45:39,166 Well, hello, old chum. 593 00:45:45,916 --> 00:45:47,125 [♪ Pat Boone: "The Wang Dang Taffy-Apple Tango"] 594 00:45:47,208 --> 00:45:48,500 ♪ They did the Wang Dang ♪ 595 00:45:49,541 --> 00:45:51,416 ♪ Taffy-Apple Tango ♪ 596 00:45:53,500 --> 00:45:56,583 ♪ They did the Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 597 00:45:56,666 --> 00:45:58,875 ♪ Mambo Cha Cha Cha ♪ 598 00:45:58,958 --> 00:46:00,916 -♪ How's it go? ♪ -♪ I don't know ♪ 599 00:46:01,000 --> 00:46:04,541 ♪ Last night at Papa Joe's my buddy met a lovely dove ♪ 600 00:46:04,625 --> 00:46:08,250 ♪ She was the kind you never find but keep on dreamin' of ♪ 601 00:46:08,333 --> 00:46:11,958 ♪ She did a dance we never saw before but sure did love ♪ 602 00:46:12,041 --> 00:46:15,291 ♪ It was the Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 603 00:46:15,375 --> 00:46:17,333 ♪ Mambo Cha Cha Cha ♪ 604 00:46:17,416 --> 00:46:19,958 -♪ Heel and toe? ♪ -♪ I don't know ♪ 605 00:46:20,041 --> 00:46:22,750 ♪ Ooh la la la la la la la ♪ 606 00:46:23,750 --> 00:46:26,666 ♪ Ooh la la la la la la ♪ 607 00:46:26,750 --> 00:46:30,416 ♪ The crowd was tappin' and a-clappin' as the music played ♪ 608 00:46:30,500 --> 00:46:34,166 ♪ His heart was right in time with every little move she made ♪ 609 00:46:34,250 --> 00:46:37,833 ♪ Though he was shy she took his hand and said, "Don't be afraid" ♪ 610 00:46:37,916 --> 00:46:41,000 ♪ Let's do the Wang Dang Taffy-Apple Tango 611 00:46:41,083 --> 00:46:43,083 ♪ Mambo Cha Cha Cha ♪ 612 00:46:43,166 --> 00:46:45,083 -♪ Fast or slow? ♪ -♪ I don't know ♪ 613 00:46:45,166 --> 00:46:48,666 ♪ To do the Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪ 614 00:46:49,291 --> 00:46:52,291 ♪ Tang Wang Mambo Cha Cha Cha ♪ 615 00:46:53,083 --> 00:46:55,583 ♪ Wang Dang Taffy-Apple Tango ♪♪ 616 00:46:59,875 --> 00:47:01,875 ♪♪ 42259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.