Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,760 --> 00:00:18,200
♪ I'm driving your car with you ♪
2
00:00:18,280 --> 00:00:20,400
♪ Sleeping in the seat next to… ♪
3
00:00:20,480 --> 00:00:23,160
What are you doing?
4
00:00:25,560 --> 00:00:26,760
Good morning.
5
00:00:28,000 --> 00:00:29,520
Yeah, good morning.
6
00:00:30,760 --> 00:00:32,600
- Did you sleep well?
- Yes.
7
00:00:33,240 --> 00:00:35,880
- Okay. No more.
- Don't! Stop.
8
00:00:38,320 --> 00:00:39,880
-I'm gonna take a shower.
-Okay.
9
00:00:39,960 --> 00:00:42,720
♪ A love machine, a cinematic dream ♪
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,880
♪ So pure and it hurts ♪
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,920
♪ When the beauty is lost in the speed ♪
12
00:00:48,480 --> 00:00:52,200
♪ 'Cause everything matters to me ♪
13
00:00:53,080 --> 00:00:56,680
♪ To me, to me, to me, to me… ♪
14
00:00:56,760 --> 00:00:59,440
Milky, stop.
You'll make yourself sick. Come on.
15
00:00:59,520 --> 00:01:01,880
♪ You're a part of the dawn… ♪
16
00:01:01,960 --> 00:01:03,280
Here. Yeah.
17
00:01:05,280 --> 00:01:06,840
I'm leaving. I'll be back soon.
18
00:01:08,000 --> 00:01:08,840
-Bye.
-Okay.
19
00:01:10,880 --> 00:01:12,920
♪ An atom and a star ♪
20
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
♪ You're a part of the movement ♪
21
00:01:15,480 --> 00:01:19,640
♪ And everything matters ♪
22
00:01:30,160 --> 00:01:31,680
Violeta, um…
23
00:01:31,760 --> 00:01:34,960
I know you'll say
I'm just being paranoid or whatever,
24
00:01:35,040 --> 00:01:36,960
but I- I just saw Elmer.
25
00:01:37,040 --> 00:01:38,600
He was hanging around Sabela's.
26
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
Um, I don't know. Call me back.
27
00:02:23,440 --> 00:02:27,520
FOUND DEAD AT HOME
UNDER SUSPICIOUS CIRCUMSTANCES
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Careful, careful.
29
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
Milky! Let's go!
30
00:03:01,400 --> 00:03:02,680
Milky, in the car.
31
00:03:07,880 --> 00:03:09,960
Come here. Come.
32
00:03:10,040 --> 00:03:11,720
Yeah, here. Good boy. Come on.
33
00:04:02,440 --> 00:04:05,320
THE GARDENER
34
00:04:18,520 --> 00:04:19,440
Please.
35
00:04:24,640 --> 00:04:27,120
- Make way.
- Stand back please. Stand back.
36
00:04:27,920 --> 00:04:30,160
All right, move along, please.
On your way.
37
00:04:30,680 --> 00:04:31,680
-Thank you.
-Let's go.
38
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
Forensics have just arrived
on the scene.
39
00:04:34,360 --> 00:04:38,200
Violeta, call me when you get this, okay?
I'm flipping out.
40
00:04:38,280 --> 00:04:39,840
…the Costeira family home.
41
00:04:41,480 --> 00:04:43,320
Quite some commotion in the office.
42
00:04:43,840 --> 00:04:46,120
Let me guess.
We're getting our bonuses reinstated?
43
00:04:46,640 --> 00:04:49,360
The police found the body
of Sabela Costeira in her house.
44
00:04:49,880 --> 00:04:50,720
No way.
45
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
I wouldn't rule out
that it's linked to our case.
46
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Sabela and Mon hated our guy's girlfriend.
47
00:05:00,320 --> 00:05:03,200
So he could've lost control again.
We need to investigate.
48
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
It's a Homicide case.
49
00:05:05,640 --> 00:05:08,640
And it's got all the trademarks
of a robbery that went wrong.
50
00:05:13,280 --> 00:05:14,200
Are you mad at me?
51
00:05:18,240 --> 00:05:19,960
Are you trying to get suspended?
52
00:05:21,000 --> 00:05:23,120
-No one saw anything.
-Hm.
53
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
The only ones
who know about this are you and I.
54
00:05:27,120 --> 00:05:28,600
We said we'd do it together.
55
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
Tell me something, Torres.
56
00:05:31,440 --> 00:05:33,880
Have you ever
done anything
57
00:05:33,960 --> 00:05:36,160
that is remotely close
to breaking the rules?
58
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
-No.
-Well then.
59
00:05:44,880 --> 00:05:47,040
You should've seen
the way those leaves glowed.
60
00:05:47,560 --> 00:05:50,560
They looked like…
Like Christmas tree lights.
61
00:05:52,560 --> 00:05:55,240
It's… strange, isn't it?
62
00:05:55,760 --> 00:05:58,600
All these people
used as fertilizer for plants.
63
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
Yeah, sure,
but we're gonna need to prove it.
64
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
And to do that,
we need a warrant from the judge.
65
00:06:04,240 --> 00:06:05,960
So we'll take photos.
66
00:06:06,040 --> 00:06:08,760
And seeing how, after approximately
two hours on the internet,
67
00:06:08,840 --> 00:06:11,600
you're an authority,
the judge will give us one, no problem.
68
00:06:11,680 --> 00:06:12,760
It was three hours.
69
00:06:18,000 --> 00:06:20,680
We need an expert
to give us a report on these spots.
70
00:06:25,840 --> 00:06:28,120
We're trying to understand
how a body decomposes
71
00:06:28,200 --> 00:06:30,160
and what happens
to the surrounding environment.
72
00:06:30,240 --> 00:06:32,840
It's called an island
of decomposition, right?
73
00:06:32,920 --> 00:06:35,440
-You've studied the subject?
-Well, just a bit.
74
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
Uh… We're investigating
several missing persons,
75
00:06:39,080 --> 00:06:41,440
and we believe
we may have identified the area
76
00:06:41,520 --> 00:06:42,960
in which the bodies were buried.
77
00:06:43,040 --> 00:06:45,640
- Mm-hmm.
- We have some photographs here.
78
00:06:45,720 --> 00:06:47,560
-Would you examine these?
-Of course.
79
00:06:50,120 --> 00:06:50,960
Hm.
80
00:06:52,120 --> 00:06:54,880
The decomposition of a body
releases a lot of nitrogen.
81
00:06:56,160 --> 00:06:58,680
It's a great fertilizer
that stimulates plant growth
82
00:06:58,760 --> 00:07:00,800
and intensifies the green color
of their leaves.
83
00:07:01,720 --> 00:07:05,240
Although, this lushness
may be attributable to other factors.
84
00:07:05,840 --> 00:07:07,720
The truth is
we need something more conclusive.
85
00:07:07,800 --> 00:07:08,880
Yeah. One moment.
86
00:07:09,800 --> 00:07:11,120
What do you think of this?
87
00:07:13,120 --> 00:07:13,960
Hm.
88
00:07:14,040 --> 00:07:16,360
Those spots on the leaves are compatible
89
00:07:16,440 --> 00:07:19,880
with the possibility
of cadmium poisoning of the roots.
90
00:07:20,960 --> 00:07:22,880
- May I ask a question?
- Of course.
91
00:07:23,400 --> 00:07:24,280
Um…
92
00:07:24,800 --> 00:07:26,640
If I bet at dinner
93
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
that the body of a smoker
was buried under here
94
00:07:30,520 --> 00:07:32,920
or another location
very close by these plants…
95
00:07:33,440 --> 00:07:36,200
- I'd get a dinner, right?
- Possibly.
96
00:07:36,720 --> 00:07:38,720
Could you write a report
with your conclusions?
97
00:07:38,800 --> 00:07:39,680
Of course.
98
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
Look who's here!
99
00:07:49,600 --> 00:07:52,520
I knew you'd turn up. Want some coffee?
100
00:07:54,240 --> 00:07:55,080
Here.
101
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
All this is for you.
102
00:07:59,680 --> 00:08:03,320
The money Sabela was gonna pay you
for going through with the hit on Violeta.
103
00:08:04,400 --> 00:08:05,920
Now you can go back to Mexico.
104
00:08:07,400 --> 00:08:09,200
Well, thank you very much.
105
00:08:09,720 --> 00:08:11,960
I'll finally be able
to buy the house back.
106
00:08:14,480 --> 00:08:17,720
Did you ever consider refusing a job
in case something bad happened to me?
107
00:08:18,760 --> 00:08:19,720
Or you didn't care?
108
00:08:21,120 --> 00:08:23,000
It wasn't that I didn't care, Elmer.
109
00:08:23,080 --> 00:08:25,200
It was because I knew
nothing would happen.
110
00:08:26,000 --> 00:08:27,200
You have a gift.
111
00:08:27,880 --> 00:08:29,920
No, I don't have a gift, Mom,
and don't call it that.
112
00:08:31,480 --> 00:08:33,800
- Has the hospital reached out?
- No.
113
00:08:34,480 --> 00:08:36,200
-Elmer?
-What?
114
00:08:37,680 --> 00:08:38,800
Did you tell her?
115
00:08:41,600 --> 00:08:42,760
No. But I will.
116
00:08:42,840 --> 00:08:45,120
And she'll still love you when she knows?
117
00:08:50,200 --> 00:08:52,360
Hm. Let's see if it works out.
118
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
Elmer, I've left.
119
00:09:37,920 --> 00:09:40,720
Please don't look for me
because I don't want you to find me.
120
00:09:41,400 --> 00:09:42,440
I know you're…
121
00:09:44,400 --> 00:09:45,880
Well, I know that…
122
00:09:45,960 --> 00:09:47,440
I know what you did to Sabela.
123
00:09:49,120 --> 00:09:51,320
I should've gone to the police,
but I don't know.
124
00:09:52,520 --> 00:09:53,760
Maybe I'm partly…
125
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
responsible a bit, too, so I…
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,800
I'm going to give you time
to get far away.
127
00:10:00,680 --> 00:10:02,560
But then I'm going to the police.
128
00:10:06,000 --> 00:10:07,440
Goodbye.
129
00:10:27,800 --> 00:10:28,640
Fuck.
130
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
Shut up, you fucking dog.
131
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
Did you tell her anything?
132
00:10:57,680 --> 00:11:00,760
What? Tell me why
I would've done something like that.
133
00:11:01,840 --> 00:11:03,120
Don't start, Elmer.
134
00:11:03,640 --> 00:11:06,280
Why would I go around
biting the hand that feeds me?
135
00:11:12,960 --> 00:11:14,160
I have to talk to her.
136
00:11:15,000 --> 00:11:16,840
Elmer. Elmer!
137
00:11:16,920 --> 00:11:19,040
- What?
- Please come and sit down.
138
00:11:21,520 --> 00:11:22,400
Sit down.
139
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
She knows about what you did.
140
00:11:32,200 --> 00:11:33,440
There's no going back.
141
00:11:35,240 --> 00:11:37,200
Any minute now, the police will arrive.
142
00:11:38,040 --> 00:11:40,520
But you still have time
to come with me to Mexico.
143
00:11:58,280 --> 00:12:00,320
Aw, fuck!
144
00:12:30,960 --> 00:12:31,840
Shit.
145
00:12:35,120 --> 00:12:35,960
Who are you?
146
00:12:37,360 --> 00:12:39,280
Be good. Behave. It's all fine.
147
00:12:45,680 --> 00:12:49,240
-What are you going to do?
-It's nothing personal between you and me.
148
00:12:50,040 --> 00:12:51,880
This is just an assignment.
149
00:12:51,960 --> 00:12:53,840
Who gave it to you?
150
00:12:55,640 --> 00:12:58,360
I couldn't tell ya. I never ask questions.
151
00:12:58,880 --> 00:13:00,720
Hm? Everyone for themselves.
152
00:13:00,800 --> 00:13:03,840
You don't have to do this.
I swear that I won't tell anybody.
153
00:13:03,920 --> 00:13:07,560
- You won't ever see me again.
- Calm down. It's gonna be quick.
154
00:13:07,640 --> 00:13:09,080
It won't hurt, I promise.
155
00:13:15,160 --> 00:13:16,360
Ah, shit.
156
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
PRIVATE NUMBER
157
00:15:30,600 --> 00:15:33,360
Elmer, I killed a man.
I- I didn't mean to. I didn't mean to.
158
00:15:33,440 --> 00:15:36,400
- He came after me. I didn't want to.
- I- I don't know.
159
00:15:36,480 --> 00:15:38,200
Are- are you hurt?
160
00:15:38,280 --> 00:15:40,720
- I don't know what to do.
- Where are you?
161
00:15:41,240 --> 00:15:44,160
I'm not hurt, I--
162
00:15:44,240 --> 00:15:48,320
I'm fine. I beat--
I'm in a forest.
163
00:15:48,400 --> 00:15:49,720
I have no idea where.
164
00:15:49,800 --> 00:15:52,520
Quickly. Drop me a pin,
and I'll come to you. Stay there.
165
00:16:08,480 --> 00:16:09,520
Elmer!
166
00:16:11,240 --> 00:16:12,080
Elmer!
167
00:16:12,600 --> 00:16:13,800
Where are you going?
168
00:16:14,680 --> 00:16:16,320
I'm talking to you, Elmer!
169
00:16:17,760 --> 00:16:19,680
You fucking son of a…
170
00:16:29,640 --> 00:16:32,120
INCOMING CALL
CHINA JURADO
171
00:16:39,320 --> 00:16:40,160
Orson,
172
00:16:40,240 --> 00:16:41,400
tell me it's done.
173
00:16:42,040 --> 00:16:44,200
Things didn't turn out well
for Orson.
174
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
I know who you are.
175
00:17:11,720 --> 00:17:13,600
- This seems…
- Viole?
176
00:17:14,120 --> 00:17:15,840
Hey. Viole?
177
00:17:17,600 --> 00:17:18,640
Hello?
178
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Violeta?
179
00:17:23,040 --> 00:17:23,880
Vio?
180
00:17:25,920 --> 00:17:26,760
Wow.
181
00:17:38,160 --> 00:17:40,120
Don't touch anything.
182
00:17:45,840 --> 00:17:48,160
Doesn't this seem a little weird to you?
183
00:17:48,240 --> 00:17:50,560
You should see
how I leave my place in the mornings.
184
00:17:50,640 --> 00:17:53,920
Look, girl, will you stop fucking around?
I'm really worried.
185
00:17:54,440 --> 00:17:57,600
Relax. For Violeta
to leave town without telling us…
186
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
It's not normal, but what do I know?
187
00:18:00,560 --> 00:18:03,360
She's not answering my calls
or WhatsApp messages.
188
00:18:08,360 --> 00:18:10,480
- What if she ran away?
- From what?
189
00:18:11,000 --> 00:18:13,600
- Elmer.
- You're paranoid about that guy.
190
00:18:15,040 --> 00:18:17,240
Yeah, but I saw him
hanging around Sabela's house
191
00:18:17,320 --> 00:18:18,480
the night she was killed.
192
00:18:20,560 --> 00:18:21,600
You're telling me now?
193
00:18:22,720 --> 00:18:25,960
-Why didn't you say anything?
-I don't know. Because…
194
00:18:26,800 --> 00:18:29,240
Because you'd say I'm paranoid,
and I might just be.
195
00:18:29,320 --> 00:18:31,240
Maybe I'm crazy, and the guy's normal.
196
00:18:31,320 --> 00:18:33,160
-I just think--
-No, no. You're not going crazy.
197
00:18:33,240 --> 00:18:34,560
That guy's really weird.
198
00:18:35,160 --> 00:18:37,200
-We should go to the police.
-Yeah.
199
00:18:47,240 --> 00:18:49,960
REFRESHING…
INTERNAL MAIL NATIONAL STRATEGIC PLAN
200
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
CORONER'S COURT NO. 2
SEARCH WARRANT
201
00:19:03,280 --> 00:19:07,160
We got it. It just came in.
They've granted us the search warrant.
202
00:19:07,240 --> 00:19:08,800
Yes!
203
00:19:08,880 --> 00:19:09,720
Okay.
204
00:19:09,800 --> 00:19:13,000
Let Forensics know.
I'll call in available police units.
205
00:19:13,080 --> 00:19:14,360
We've got them, Torres.
206
00:19:37,160 --> 00:19:38,440
All right, here we go, folks.
207
00:19:39,240 --> 00:19:42,480
As you know, the judge has restricted us
to the exteriors, okay?
208
00:19:42,560 --> 00:19:44,280
Everybody, stick to the perimeter.
209
00:19:44,360 --> 00:19:48,440
The areas marked in green on your maps.
If you have any questions, let me know.
210
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
You can tell she's an actress.
She can sure make an entrance.
211
00:19:56,720 --> 00:19:57,560
She's an artist.
212
00:20:05,640 --> 00:20:06,800
Good afternoon.
213
00:20:07,720 --> 00:20:08,680
Is something wrong?
214
00:20:09,600 --> 00:20:13,120
China Jurado, we have a warrant
entitling us to search your property.
215
00:20:16,800 --> 00:20:17,680
It's all in order.
216
00:20:17,760 --> 00:20:20,840
You can look it over while we proceed
with our work if you don't mind.
217
00:20:22,240 --> 00:20:23,080
May I, please?
218
00:20:34,040 --> 00:20:35,000
Very well.
219
00:20:36,040 --> 00:20:38,040
But you won't find anything here.
220
00:20:39,000 --> 00:20:40,080
We'll see about that.
221
00:20:42,040 --> 00:20:42,880
Let's go!
222
00:20:43,800 --> 00:20:44,640
Down the back!
223
00:21:05,560 --> 00:21:06,920
What the hell is this shit?
224
00:21:25,080 --> 00:21:27,560
- We have to dig.
- There's nothing here.
225
00:21:28,840 --> 00:21:30,440
But they might find remains.
226
00:21:30,920 --> 00:21:33,440
She can just say
the soil came from somewhere else.
227
00:21:41,920 --> 00:21:46,040
What the hell do you think you're doing?
Why don't you go hug a fucking tree?
228
00:21:54,200 --> 00:21:56,000
This won't end here, I swear.
229
00:21:59,120 --> 00:22:00,280
We're outta here.
230
00:22:09,600 --> 00:22:12,560
Listen, Orson.
You're gonna love what I have here.
231
00:22:12,640 --> 00:22:15,560
Youth, the divine treasure!
232
00:22:20,280 --> 00:22:21,840
We have a visitor, Orson.
233
00:22:22,960 --> 00:22:25,000
Can you please help me
turn off the lights?
234
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
POLICE
235
00:23:03,560 --> 00:23:04,600
Hello.
236
00:23:05,720 --> 00:23:07,400
We'd like to report a missing person.
237
00:23:07,480 --> 00:23:10,240
Inspectors Torres and Carrera
are away at the moment.
238
00:23:10,320 --> 00:23:11,400
Take a seat and wait.
239
00:23:13,440 --> 00:23:15,360
Are there no other police officers
we can see?
240
00:23:15,440 --> 00:23:18,440
Yes, but for a missing person,
they're the ones you need to speak to.
241
00:23:19,760 --> 00:23:20,720
Thanks.
242
00:23:24,120 --> 00:23:25,440
She's still not answering.
243
00:23:44,840 --> 00:23:45,680
Violeta!
244
00:24:07,040 --> 00:24:08,800
Are you okay? Are you hurt?
245
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
His name's Orson.
246
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
I know because your mother
called him that.
247
00:24:19,880 --> 00:24:21,240
Can you explain that to me?
248
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
Sabela Costeira paid us to…
249
00:24:29,960 --> 00:24:32,120
She hired us
to make you disappear.
250
00:24:36,560 --> 00:24:38,520
What are you? A family of assassins?
251
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
I'm sorry.
252
00:24:45,040 --> 00:24:48,120
I thought if I eliminated Sabela,
it'd solve the problem, but no.
253
00:24:48,200 --> 00:24:49,480
I didn't think of my mom.
254
00:24:50,600 --> 00:24:51,440
Right.
255
00:24:53,520 --> 00:24:55,160
I have to get away from here, leave…
256
00:24:55,240 --> 00:24:56,920
-Go to some small town.
-No. Violeta.
257
00:24:57,000 --> 00:24:58,920
-To Portugal, or--
-You don't have to go anywhere.
258
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
They'll investigate, find the body…
259
00:25:00,880 --> 00:25:02,840
-I'll go to prison.
-Hey. Everything will be fine.
260
00:25:02,920 --> 00:25:03,760
Violeta.
261
00:25:06,560 --> 00:25:08,200
I'm going to take care of it.
262
00:25:12,440 --> 00:25:13,280
Put these on.
263
00:26:36,120 --> 00:26:38,200
And Mon? Did you make him disappear, too?
264
00:26:42,600 --> 00:26:43,480
How many more?
265
00:26:45,960 --> 00:26:46,800
Eleven.
266
00:26:51,360 --> 00:26:52,760
But why not kill me as well?
267
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
Because I couldn't.
268
00:26:57,920 --> 00:27:01,280
I studied you. I knew you and Milky
were going for a walk in the forest.
269
00:27:06,480 --> 00:27:07,880
How were you going to do it?
270
00:27:11,080 --> 00:27:12,840
What's important is that I didn't.
271
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
And you kissed me.
272
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
- So my kiss saved my life.
- It changed everything.
273
00:27:23,160 --> 00:27:24,840
- What do you mean?
- In me.
274
00:27:26,400 --> 00:27:28,120
You changed everything in me.
275
00:27:32,680 --> 00:27:35,880
I know you have 32 freckles on your face,
13 flecks in your left iris,
276
00:27:35,960 --> 00:27:38,320
and when you're anxious,
you bite your lower lip.
277
00:27:48,800 --> 00:27:50,120
You've never been in love?
278
00:27:52,440 --> 00:27:53,280
No.
279
00:27:56,800 --> 00:27:58,200
You must think I'm a freak.
280
00:28:04,960 --> 00:28:05,800
Not at all.
281
00:28:09,200 --> 00:28:10,520
♪ We came forward ♪
282
00:28:13,040 --> 00:28:14,880
♪ Running backwards… ♪
283
00:28:15,640 --> 00:28:16,720
Come on, sweetie!
284
00:28:16,800 --> 00:28:19,040
I'm here. It's okay.
285
00:28:19,120 --> 00:28:22,280
♪ Shotgun riding for ya ♪
286
00:28:24,120 --> 00:28:25,560
♪ Somehow we made it ♪
287
00:28:27,920 --> 00:28:29,280
♪ Although jaded ♪
288
00:28:30,840 --> 00:28:33,160
♪ Was it worth it all? ♪
289
00:28:34,120 --> 00:28:34,960
Thank you.
290
00:28:35,040 --> 00:28:37,840
♪ Could it be more? ♪
291
00:28:39,080 --> 00:28:40,760
♪ Overdosing ♪
292
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
♪ At least I'm with my baby ♪
293
00:28:45,120 --> 00:28:48,080
♪ We can't get any higher ♪
294
00:28:48,840 --> 00:28:51,760
♪ We can't get past Messiah ♪
295
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
♪ But we're still chasing ♪
296
00:28:58,000 --> 00:28:59,400
♪ For that feeling ♪
297
00:29:01,000 --> 00:29:03,480
♪ Was it worth it all? ♪
298
00:29:04,840 --> 00:29:07,840
♪ Could it be more? ♪
299
00:29:09,120 --> 00:29:11,400
♪ And oh ♪
300
00:29:11,920 --> 00:29:14,760
♪ What a way to die ♪
301
00:29:15,800 --> 00:29:18,840
♪ Standing eye to eye ♪
302
00:29:18,920 --> 00:29:21,600
♪ Pretending we're alive ♪
303
00:29:21,680 --> 00:29:24,200
♪ As we grow colder ♪
304
00:29:24,280 --> 00:29:26,480
♪ And oh ♪
305
00:29:26,560 --> 00:29:28,280
♪ The devil that I know… ♪
306
00:29:28,360 --> 00:29:29,560
Violeta, where are you?
307
00:29:30,080 --> 00:29:32,880
- I'm on my way home.
- Are you okay?
308
00:29:32,960 --> 00:29:35,360
-You sound off.
-Yes. Yeah, yeah, I'll tell you later.
309
00:29:35,440 --> 00:29:37,840
Um, I really need to see you.
Where are you?
310
00:29:38,760 --> 00:29:40,840
At the police station, with Lúa.
311
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
- Why?
- Did you listen to my voicemail?
312
00:29:44,600 --> 00:29:45,560
- No.
- Fuck.
313
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
Last night I saw Elmer
in front of Sabela's house,
314
00:29:48,080 --> 00:29:49,840
and this morning, she was found dead.
315
00:29:50,440 --> 00:29:51,920
I think he was the one who did it.
316
00:29:54,240 --> 00:29:58,120
No, no, no.
Elmer couldn't hurt anyone, honestly.
317
00:29:58,680 --> 00:30:01,120
Catuxa, you need
to take my word for it, please.
318
00:30:01,200 --> 00:30:02,960
♪ Was it worth it all? ♪
319
00:30:03,040 --> 00:30:03,880
Okay.
320
00:30:05,080 --> 00:30:08,000
♪ Could it be more? ♪
321
00:30:08,080 --> 00:30:08,960
C'mon, let's go.
322
00:30:14,760 --> 00:30:16,960
I don't understand
what came over you, Torres.
323
00:30:17,040 --> 00:30:19,320
This isn't like you.
What were you playing at?
324
00:30:19,400 --> 00:30:21,720
We carried out the investigation
in line with procedures.
325
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
Don't give me that crap.
326
00:30:23,400 --> 00:30:25,840
You know very well
you should've taken this case to Homicide.
327
00:30:25,920 --> 00:30:29,040
That was our intention,
but we didn't have the evidence, sir.
328
00:30:29,120 --> 00:30:32,400
-That's why we went to search the nursery.
-They're guilty, Commissioner.
329
00:30:32,480 --> 00:30:33,640
Then congratulations.
330
00:30:34,160 --> 00:30:36,960
It is a disaster
of widely epic proportions.
331
00:30:38,120 --> 00:30:41,520
We'll catch them, sir.
We know their M.O. We know how they do it.
332
00:30:41,600 --> 00:30:43,920
So when they try it again,
we'll be ready to pounce on them.
333
00:30:44,000 --> 00:30:45,200
Is that what you think?
334
00:30:45,280 --> 00:30:47,680
That you're going to be
working here much longer.
335
00:30:49,360 --> 00:30:52,560
We think our killers may also be
responsible for Sabela Costeira.
336
00:30:53,280 --> 00:30:55,000
Thanks for the insight, Carrera.
337
00:30:56,600 --> 00:30:57,880
But we already found him.
338
00:30:58,840 --> 00:31:01,760
He crashed his car
going round a bend on the way to Portugal.
339
00:31:13,880 --> 00:31:16,600
Don't worry. I've seen worse.
It's all the same in the end.
340
00:31:18,280 --> 00:31:20,560
It just pisses me off
that he's right.
341
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
I totally fucked up.
342
00:31:22,960 --> 00:31:26,560
You have to give me some credit.
I fucked up, too.
343
00:31:30,920 --> 00:31:32,400
Do you want to go get a beer?
344
00:31:37,360 --> 00:31:38,280
I have to go home.
345
00:31:44,400 --> 00:31:46,080
I'll see you around then, Torres.
346
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
Your friend Orson is dead.
347
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
I spoke to her, Elmer.
348
00:32:40,520 --> 00:32:43,600
Violeta is fine.
In case you're interested.
349
00:32:44,320 --> 00:32:46,520
- You told her, huh?
- Yes, I told her.
350
00:32:46,600 --> 00:32:48,480
- Hm.
- But don't worry.
351
00:32:49,480 --> 00:32:52,440
Only a crazy person would be with me
knowing what I've done.
352
00:32:53,040 --> 00:32:56,280
This is the moment we've been waiting for.
We can leave.
353
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
What did you do with all our earnings?
354
00:33:07,040 --> 00:33:08,120
Is that all you want?
355
00:33:10,360 --> 00:33:11,240
This is my money.
356
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Because I committed the murders.
357
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
The police were here today.
358
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
With a search warrant for the grounds.
359
00:33:21,920 --> 00:33:23,400
Do you know what I had to do?
360
00:33:24,360 --> 00:33:26,560
I had to move everything
that was down there.
361
00:33:28,080 --> 00:33:29,160
Before they got here.
362
00:33:30,400 --> 00:33:32,520
And dump it all into the sea.
363
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
Congratulations.
364
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
Take your share.
365
00:33:41,240 --> 00:33:42,120
What's wrong with you?
366
00:33:42,200 --> 00:33:44,520
You already had what I took
from Sabela Costeira.
367
00:33:45,080 --> 00:33:46,840
And you tried to kill Violeta. Why?
368
00:33:46,920 --> 00:33:48,160
So you'd survive.
369
00:33:49,080 --> 00:33:50,200
To save you, son.
370
00:33:52,200 --> 00:33:55,280
You have a tumor
growing inside of your brain, right?
371
00:33:56,480 --> 00:33:57,680
I want you to live long.
372
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
You did it out of love?
373
00:34:05,560 --> 00:34:06,720
Very well.
374
00:34:08,720 --> 00:34:09,640
Just burn it then.
375
00:34:13,320 --> 00:34:14,160
Burn the money.
376
00:34:18,040 --> 00:34:19,440
Burn all of the money, Mom!
377
00:34:20,760 --> 00:34:21,600
Burn it!
378
00:34:23,000 --> 00:34:25,200
Burn it all, Mom.
379
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
You can't do it.
380
00:34:34,160 --> 00:34:35,680
Throw it away.
381
00:35:24,360 --> 00:35:25,680
- Oh, Doctor. He…
- Yes?
382
00:35:25,760 --> 00:35:28,240
He was unconscious on the floor.
He might've hit his head.
383
00:35:28,320 --> 00:35:30,680
Don't worry, Mrs. Jurado.
I'll find you when we're done.
384
00:35:30,760 --> 00:35:31,800
Thank you.
385
00:35:58,240 --> 00:35:59,080
Viole.
386
00:36:00,160 --> 00:36:01,240
Do you need anything?
387
00:36:02,480 --> 00:36:03,320
No.
388
00:36:11,400 --> 00:36:13,880
Come on. Tell me what you need.
389
00:36:14,640 --> 00:36:16,680
Tell me what you want me to do,
and I'll do it.
390
00:36:17,200 --> 00:36:19,080
Wake me up in…
391
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
two years.
392
00:36:21,200 --> 00:36:22,840
When this is all over and done with.
393
00:36:22,920 --> 00:36:25,080
It'll be okay. You'll forget him.
394
00:36:29,600 --> 00:36:30,480
No.
395
00:36:35,440 --> 00:36:37,440
No, no. I'll never forget.
396
00:36:41,880 --> 00:36:43,560
You know what the worst part is?
397
00:36:45,840 --> 00:36:48,760
That this city insists on reminding me of…
398
00:36:49,280 --> 00:36:51,800
of everything that has gone wrong
in my whole life.
399
00:36:55,000 --> 00:36:56,120
There are my parents…
400
00:36:58,440 --> 00:36:59,280
Xoan…
401
00:37:01,640 --> 00:37:02,480
And Elmer.
402
00:37:11,280 --> 00:37:12,360
I don't want to stay.
403
00:37:14,960 --> 00:37:15,920
I can't bear it.
404
00:37:19,920 --> 00:37:25,000
♪ What if you decide
That you don't want to wake up, too? ♪
405
00:37:25,600 --> 00:37:28,840
♪ I don't know what I'd do… ♪
406
00:37:28,920 --> 00:37:29,960
It's unlocked.
407
00:37:30,520 --> 00:37:31,360
Come on.
408
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
- No, wait. Don't close it.
- Okay.
409
00:37:37,000 --> 00:37:38,080
Need help?
410
00:37:43,680 --> 00:37:44,520
Well.
411
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
♪ You've got a life… ♪
412
00:37:52,000 --> 00:37:52,920
I love you.
413
00:37:55,200 --> 00:37:59,400
♪ Worth living ♪
414
00:38:01,440 --> 00:38:03,120
♪ What if you decide ♪
415
00:38:03,200 --> 00:38:07,280
♪ That you don't want to wake up, too?… ♪
416
00:38:08,400 --> 00:38:10,320
- Will you be okay?
- I'm good.
417
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
- Are you sure?
- Of course.
418
00:38:12,680 --> 00:38:14,360
We'll talk all the time.
419
00:38:15,440 --> 00:38:16,320
Okay.
420
00:38:17,920 --> 00:38:20,240
- Let us know when you get there.
- I will.
421
00:38:20,320 --> 00:38:22,720
♪ That you're given ♪
422
00:38:23,320 --> 00:38:27,720
♪ Was made to be lived in ♪
423
00:38:28,800 --> 00:38:31,240
♪ You've got a life… ♪
424
00:38:33,960 --> 00:38:34,920
You okay?
425
00:38:37,400 --> 00:38:42,320
♪ Worth living ♪
426
00:38:54,760 --> 00:38:55,600
Thanks a lot.
427
00:39:05,200 --> 00:39:06,400
Hey, honey.
428
00:39:08,160 --> 00:39:09,480
It all went really well.
429
00:39:14,120 --> 00:39:15,480
I cannot move my arm.
430
00:39:17,880 --> 00:39:18,720
This one?
431
00:39:20,440 --> 00:39:21,840
That's normal, my love.
432
00:39:22,840 --> 00:39:25,520
The doctor told me
that it will take a few days.
433
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
But then, it will go away.
434
00:39:29,120 --> 00:39:31,600
Because you came through well, Elmer.
435
00:39:34,360 --> 00:39:35,800
I didn't want the operation.
436
00:39:39,560 --> 00:39:41,000
You had passed out, Elmer.
437
00:39:47,960 --> 00:39:50,160
I didn't forget what happened
in the nursery.
438
00:39:54,520 --> 00:39:57,240
What happened
is what had to happen to you, son.
439
00:40:01,880 --> 00:40:03,520
And what if I had died?
440
00:40:07,680 --> 00:40:08,520
You didn't.
441
00:40:10,760 --> 00:40:11,960
And here you are.
442
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
Here we are.
443
00:40:20,360 --> 00:40:21,200
Together.
444
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Thank you, God. You saved my son.
445
00:40:34,040 --> 00:40:35,720
It all went well. Thank you.
446
00:40:36,440 --> 00:40:40,440
Thank you for guiding us
in your divine wisdom and perfect time.
447
00:40:40,520 --> 00:40:42,040
May it always be so.
448
00:40:42,120 --> 00:40:43,760
Always, always.
449
00:40:52,720 --> 00:40:55,120
The operation
took away his emotions
450
00:40:55,200 --> 00:40:57,080
but gave Elmer back his life.
451
00:41:02,480 --> 00:41:06,760
And he went back to his plants.
To his gardens.
452
00:41:10,760 --> 00:41:12,240
And to his greenhouse.
453
00:41:21,160 --> 00:41:24,200
At first, I believed that, in time,
454
00:41:24,280 --> 00:41:26,760
our life would go back
to how it was before.
455
00:41:28,560 --> 00:41:29,920
That hasn't happened.
456
00:41:30,800 --> 00:41:32,120
He hasn't forgiven me.
457
00:41:34,000 --> 00:41:34,840
Elmer.
458
00:41:34,920 --> 00:41:38,320
But any mother would have done
the same thing in that situation.
459
00:41:41,280 --> 00:41:44,080
I can see resentment on his face.
460
00:41:44,800 --> 00:41:47,200
Sometimes I think he's faking it.
461
00:41:48,800 --> 00:41:52,440
That it's simply a memory
of the last thing he ever felt for me.
462
00:41:54,360 --> 00:41:56,080
And then sometimes,
463
00:41:56,160 --> 00:41:57,560
I'm terrified.
464
00:42:00,680 --> 00:42:04,040
If there's anything I've learned
these past few months,
465
00:42:04,680 --> 00:42:08,760
it's that one should always expect
the unexpected.
466
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Hi, Elmer.
467
00:42:19,560 --> 00:42:20,880
What are you doing here?
468
00:42:24,600 --> 00:42:26,440
I was asking around about you.
469
00:42:28,720 --> 00:42:30,040
So you decided to stay.
470
00:42:32,640 --> 00:42:33,480
Yes.
471
00:42:34,680 --> 00:42:35,720
I stayed after all.
472
00:42:39,360 --> 00:42:40,240
And how are you?
473
00:42:42,480 --> 00:42:43,320
Well.
474
00:42:45,040 --> 00:42:45,880
And you?
475
00:42:51,080 --> 00:42:52,240
I need to hire you.
476
00:42:54,320 --> 00:42:55,920
I need you to send someone away.
477
00:43:01,480 --> 00:43:02,320
Who?
478
00:43:33,240 --> 00:43:34,760
♪ So you come a long way… ♪
479
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
Torres,
I'm on Pedras Negras beach.
480
00:43:41,840 --> 00:43:43,600
You're not gonna believe this.
481
00:43:45,360 --> 00:43:49,200
♪ It's time, too busy earnin' ♪
482
00:43:49,960 --> 00:43:51,200
♪ You can't get enough ♪
483
00:43:54,920 --> 00:43:56,760
♪ Just busy earnin' ♪
484
00:43:59,640 --> 00:44:00,760
♪ You can't get enough… ♪
485
00:44:00,840 --> 00:44:02,400
We'll have to close the beach.
486
00:44:06,880 --> 00:44:09,000
♪ Too busy earnin' ♪
487
00:44:09,080 --> 00:44:10,440
♪ You can't get enough ♪
488
00:44:11,800 --> 00:44:13,520
♪ And I get it always ♪
489
00:44:16,560 --> 00:44:19,560
♪ But I bet it won't change, no ♪
490
00:44:20,440 --> 00:44:23,000
♪ Damn, that's a boring life ♪
491
00:44:23,760 --> 00:44:27,880
♪ It's quite, busy earnin' ♪
492
00:44:28,400 --> 00:44:29,680
♪ You can't get enough ♪
493
00:44:33,320 --> 00:44:35,160
♪ Just busy earnin' ♪
494
00:44:37,960 --> 00:44:39,320
♪ You can't get enough ♪
495
00:44:39,400 --> 00:44:44,760
♪ You think that all your time is used ♪
496
00:44:45,280 --> 00:44:47,520
♪ Too busy earnin' ♪
497
00:44:47,600 --> 00:44:49,000
♪ You can't get enough ♪
498
00:44:52,600 --> 00:44:53,920
♪ Just busy earnin' ♪
499
00:44:57,200 --> 00:44:58,560
♪ You can't get enough ♪
35471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.