All language subtitles for El jardinero.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:18,200 ♪ I'm driving your car with you ♪ 2 00:00:18,280 --> 00:00:20,400 ♪ Sleeping in the seat next to… ♪ 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,160 What are you doing? 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,760 Good morning. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,520 Yeah, good morning. 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,600 - Did you sleep well? - Yes. 7 00:00:33,240 --> 00:00:35,880 - Okay. No more. - Don't! Stop. 8 00:00:38,320 --> 00:00:39,880 -I'm gonna take a shower. -Okay. 9 00:00:39,960 --> 00:00:42,720 ♪ A love machine, a cinematic dream ♪ 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,880 ♪ So pure and it hurts ♪ 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,920 ♪ When the beauty is lost in the speed ♪ 12 00:00:48,480 --> 00:00:52,200 ♪ 'Cause everything matters to me ♪ 13 00:00:53,080 --> 00:00:56,680 ♪ To me, to me, to me, to me… ♪ 14 00:00:56,760 --> 00:00:59,440 Milky, stop. You'll make yourself sick. Come on. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,880 ♪ You're a part of the dawn… ♪ 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,280 Here. Yeah. 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,840 I'm leaving. I'll be back soon. 18 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 -Bye. -Okay. 19 00:01:10,880 --> 00:01:12,920 ♪ An atom and a star ♪ 20 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 ♪ You're a part of the movement ♪ 21 00:01:15,480 --> 00:01:19,640 ♪ And everything matters ♪ 22 00:01:30,160 --> 00:01:31,680 Violeta, um… 23 00:01:31,760 --> 00:01:34,960 I know you'll say I'm just being paranoid or whatever, 24 00:01:35,040 --> 00:01:36,960 but I- I just saw Elmer. 25 00:01:37,040 --> 00:01:38,600 He was hanging around Sabela's. 26 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 Um, I don't know. Call me back. 27 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 FOUND DEAD AT HOME UNDER SUSPICIOUS CIRCUMSTANCES 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Careful, careful. 29 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 Milky! Let's go! 30 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Milky, in the car. 31 00:03:07,880 --> 00:03:09,960 Come here. Come. 32 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 Yeah, here. Good boy. Come on. 33 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 THE GARDENER 34 00:04:18,520 --> 00:04:19,440 Please. 35 00:04:24,640 --> 00:04:27,120 - Make way. - Stand back please. Stand back. 36 00:04:27,920 --> 00:04:30,160 All right, move along, please. On your way. 37 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 -Thank you. -Let's go. 38 00:04:31,760 --> 00:04:33,840 Forensics have just arrived on the scene. 39 00:04:34,360 --> 00:04:38,200 Violeta, call me when you get this, okay? I'm flipping out. 40 00:04:38,280 --> 00:04:39,840 …the Costeira family home. 41 00:04:41,480 --> 00:04:43,320 Quite some commotion in the office. 42 00:04:43,840 --> 00:04:46,120 Let me guess. We're getting our bonuses reinstated? 43 00:04:46,640 --> 00:04:49,360 The police found the body of Sabela Costeira in her house. 44 00:04:49,880 --> 00:04:50,720 No way. 45 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 I wouldn't rule out that it's linked to our case. 46 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Sabela and Mon hated our guy's girlfriend. 47 00:05:00,320 --> 00:05:03,200 So he could've lost control again. We need to investigate. 48 00:05:03,280 --> 00:05:04,480 It's a Homicide case. 49 00:05:05,640 --> 00:05:08,640 And it's got all the trademarks of a robbery that went wrong. 50 00:05:13,280 --> 00:05:14,200 Are you mad at me? 51 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Are you trying to get suspended? 52 00:05:21,000 --> 00:05:23,120 -No one saw anything. -Hm. 53 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 The only ones who know about this are you and I. 54 00:05:27,120 --> 00:05:28,600 We said we'd do it together. 55 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Tell me something, Torres. 56 00:05:31,440 --> 00:05:33,880 Have you ever done anything 57 00:05:33,960 --> 00:05:36,160 that is remotely close to breaking the rules? 58 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -No. -Well then. 59 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 You should've seen the way those leaves glowed. 60 00:05:47,560 --> 00:05:50,560 They looked like… Like Christmas tree lights. 61 00:05:52,560 --> 00:05:55,240 It's… strange, isn't it? 62 00:05:55,760 --> 00:05:58,600 All these people used as fertilizer for plants. 63 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Yeah, sure, but we're gonna need to prove it. 64 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 And to do that, we need a warrant from the judge. 65 00:06:04,240 --> 00:06:05,960 So we'll take photos. 66 00:06:06,040 --> 00:06:08,760 And seeing how, after approximately two hours on the internet, 67 00:06:08,840 --> 00:06:11,600 you're an authority, the judge will give us one, no problem. 68 00:06:11,680 --> 00:06:12,760 It was three hours. 69 00:06:18,000 --> 00:06:20,680 We need an expert to give us a report on these spots. 70 00:06:25,840 --> 00:06:28,120 We're trying to understand how a body decomposes 71 00:06:28,200 --> 00:06:30,160 and what happens to the surrounding environment. 72 00:06:30,240 --> 00:06:32,840 It's called an island of decomposition, right? 73 00:06:32,920 --> 00:06:35,440 -You've studied the subject? -Well, just a bit. 74 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 Uh… We're investigating several missing persons, 75 00:06:39,080 --> 00:06:41,440 and we believe we may have identified the area 76 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 in which the bodies were buried. 77 00:06:43,040 --> 00:06:45,640 - Mm-hmm. - We have some photographs here. 78 00:06:45,720 --> 00:06:47,560 -Would you examine these? -Of course. 79 00:06:50,120 --> 00:06:50,960 Hm. 80 00:06:52,120 --> 00:06:54,880 The decomposition of a body releases a lot of nitrogen. 81 00:06:56,160 --> 00:06:58,680 It's a great fertilizer that stimulates plant growth 82 00:06:58,760 --> 00:07:00,800 and intensifies the green color of their leaves. 83 00:07:01,720 --> 00:07:05,240 Although, this lushness may be attributable to other factors. 84 00:07:05,840 --> 00:07:07,720 The truth is we need something more conclusive. 85 00:07:07,800 --> 00:07:08,880 Yeah. One moment. 86 00:07:09,800 --> 00:07:11,120 What do you think of this? 87 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Hm. 88 00:07:14,040 --> 00:07:16,360 Those spots on the leaves are compatible 89 00:07:16,440 --> 00:07:19,880 with the possibility of cadmium poisoning of the roots. 90 00:07:20,960 --> 00:07:22,880 - May I ask a question? - Of course. 91 00:07:23,400 --> 00:07:24,280 Um… 92 00:07:24,800 --> 00:07:26,640 If I bet at dinner 93 00:07:27,240 --> 00:07:30,000 that the body of a smoker was buried under here 94 00:07:30,520 --> 00:07:32,920 or another location very close by these plants… 95 00:07:33,440 --> 00:07:36,200 - I'd get a dinner, right? - Possibly. 96 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 Could you write a report with your conclusions? 97 00:07:38,800 --> 00:07:39,680 Of course. 98 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 Look who's here! 99 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 I knew you'd turn up. Want some coffee? 100 00:07:54,240 --> 00:07:55,080 Here. 101 00:07:56,640 --> 00:07:58,640 All this is for you. 102 00:07:59,680 --> 00:08:03,320 The money Sabela was gonna pay you for going through with the hit on Violeta. 103 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 Now you can go back to Mexico. 104 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Well, thank you very much. 105 00:08:09,720 --> 00:08:11,960 I'll finally be able to buy the house back. 106 00:08:14,480 --> 00:08:17,720 Did you ever consider refusing a job in case something bad happened to me? 107 00:08:18,760 --> 00:08:19,720 Or you didn't care? 108 00:08:21,120 --> 00:08:23,000 It wasn't that I didn't care, Elmer. 109 00:08:23,080 --> 00:08:25,200 It was because I knew nothing would happen. 110 00:08:26,000 --> 00:08:27,200 You have a gift. 111 00:08:27,880 --> 00:08:29,920 No, I don't have a gift, Mom, and don't call it that. 112 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 - Has the hospital reached out? - No. 113 00:08:34,480 --> 00:08:36,200 -Elmer? -What? 114 00:08:37,680 --> 00:08:38,800 Did you tell her? 115 00:08:41,600 --> 00:08:42,760 No. But I will. 116 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 And she'll still love you when she knows? 117 00:08:50,200 --> 00:08:52,360 Hm. Let's see if it works out. 118 00:09:34,440 --> 00:09:36,560 Elmer, I've left. 119 00:09:37,920 --> 00:09:40,720 Please don't look for me because I don't want you to find me. 120 00:09:41,400 --> 00:09:42,440 I know you're… 121 00:09:44,400 --> 00:09:45,880 Well, I know that… 122 00:09:45,960 --> 00:09:47,440 I know what you did to Sabela. 123 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 I should've gone to the police, but I don't know. 124 00:09:52,520 --> 00:09:53,760 Maybe I'm partly… 125 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 responsible a bit, too, so I… 126 00:09:57,680 --> 00:09:59,800 I'm going to give you time to get far away. 127 00:10:00,680 --> 00:10:02,560 But then I'm going to the police. 128 00:10:06,000 --> 00:10:07,440 Goodbye. 129 00:10:27,800 --> 00:10:28,640 Fuck. 130 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Shut up, you fucking dog. 131 00:10:54,840 --> 00:10:56,520 Did you tell her anything? 132 00:10:57,680 --> 00:11:00,760 What? Tell me why I would've done something like that. 133 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Don't start, Elmer. 134 00:11:03,640 --> 00:11:06,280 Why would I go around biting the hand that feeds me? 135 00:11:12,960 --> 00:11:14,160 I have to talk to her. 136 00:11:15,000 --> 00:11:16,840 Elmer. Elmer! 137 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 - What? - Please come and sit down. 138 00:11:21,520 --> 00:11:22,400 Sit down. 139 00:11:29,360 --> 00:11:30,880 She knows about what you did. 140 00:11:32,200 --> 00:11:33,440 There's no going back. 141 00:11:35,240 --> 00:11:37,200 Any minute now, the police will arrive. 142 00:11:38,040 --> 00:11:40,520 But you still have time to come with me to Mexico. 143 00:11:58,280 --> 00:12:00,320 Aw, fuck! 144 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Shit. 145 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Who are you? 146 00:12:37,360 --> 00:12:39,280 Be good. Behave. It's all fine. 147 00:12:45,680 --> 00:12:49,240 -What are you going to do? -It's nothing personal between you and me. 148 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 This is just an assignment. 149 00:12:51,960 --> 00:12:53,840 Who gave it to you? 150 00:12:55,640 --> 00:12:58,360 I couldn't tell ya. I never ask questions. 151 00:12:58,880 --> 00:13:00,720 Hm? Everyone for themselves. 152 00:13:00,800 --> 00:13:03,840 You don't have to do this. I swear that I won't tell anybody. 153 00:13:03,920 --> 00:13:07,560 - You won't ever see me again. - Calm down. It's gonna be quick. 154 00:13:07,640 --> 00:13:09,080 It won't hurt, I promise. 155 00:13:15,160 --> 00:13:16,360 Ah, shit. 156 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 PRIVATE NUMBER 157 00:15:30,600 --> 00:15:33,360 Elmer, I killed a man. I- I didn't mean to. I didn't mean to. 158 00:15:33,440 --> 00:15:36,400 - He came after me. I didn't want to. - I- I don't know. 159 00:15:36,480 --> 00:15:38,200 Are- are you hurt? 160 00:15:38,280 --> 00:15:40,720 - I don't know what to do. - Where are you? 161 00:15:41,240 --> 00:15:44,160 I'm not hurt, I-- 162 00:15:44,240 --> 00:15:48,320 I'm fine. I beat-- I'm in a forest. 163 00:15:48,400 --> 00:15:49,720 I have no idea where. 164 00:15:49,800 --> 00:15:52,520 Quickly. Drop me a pin, and I'll come to you. Stay there. 165 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmer! 166 00:16:11,240 --> 00:16:12,080 Elmer! 167 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Where are you going? 168 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 I'm talking to you, Elmer! 169 00:16:17,760 --> 00:16:19,680 You fucking son of a… 170 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 INCOMING CALL CHINA JURADO 171 00:16:39,320 --> 00:16:40,160 Orson, 172 00:16:40,240 --> 00:16:41,400 tell me it's done. 173 00:16:42,040 --> 00:16:44,200 Things didn't turn out well for Orson. 174 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 I know who you are. 175 00:17:11,720 --> 00:17:13,600 - This seems… - Viole? 176 00:17:14,120 --> 00:17:15,840 Hey. Viole? 177 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 Hello? 178 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 179 00:17:23,040 --> 00:17:23,880 Vio? 180 00:17:25,920 --> 00:17:26,760 Wow. 181 00:17:38,160 --> 00:17:40,120 Don't touch anything. 182 00:17:45,840 --> 00:17:48,160 Doesn't this seem a little weird to you? 183 00:17:48,240 --> 00:17:50,560 You should see how I leave my place in the mornings. 184 00:17:50,640 --> 00:17:53,920 Look, girl, will you stop fucking around? I'm really worried. 185 00:17:54,440 --> 00:17:57,600 Relax. For Violeta to leave town without telling us… 186 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 It's not normal, but what do I know? 187 00:18:00,560 --> 00:18:03,360 She's not answering my calls or WhatsApp messages. 188 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 - What if she ran away? - From what? 189 00:18:11,000 --> 00:18:13,600 - Elmer. - You're paranoid about that guy. 190 00:18:15,040 --> 00:18:17,240 Yeah, but I saw him hanging around Sabela's house 191 00:18:17,320 --> 00:18:18,480 the night she was killed. 192 00:18:20,560 --> 00:18:21,600 You're telling me now? 193 00:18:22,720 --> 00:18:25,960 -Why didn't you say anything? -I don't know. Because… 194 00:18:26,800 --> 00:18:29,240 Because you'd say I'm paranoid, and I might just be. 195 00:18:29,320 --> 00:18:31,240 Maybe I'm crazy, and the guy's normal. 196 00:18:31,320 --> 00:18:33,160 -I just think-- -No, no. You're not going crazy. 197 00:18:33,240 --> 00:18:34,560 That guy's really weird. 198 00:18:35,160 --> 00:18:37,200 -We should go to the police. -Yeah. 199 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 REFRESHING… INTERNAL MAIL NATIONAL STRATEGIC PLAN 200 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 CORONER'S COURT NO. 2 SEARCH WARRANT 201 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 We got it. It just came in. They've granted us the search warrant. 202 00:19:07,240 --> 00:19:08,800 Yes! 203 00:19:08,880 --> 00:19:09,720 Okay. 204 00:19:09,800 --> 00:19:13,000 Let Forensics know. I'll call in available police units. 205 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 We've got them, Torres. 206 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 All right, here we go, folks. 207 00:19:39,240 --> 00:19:42,480 As you know, the judge has restricted us to the exteriors, okay? 208 00:19:42,560 --> 00:19:44,280 Everybody, stick to the perimeter. 209 00:19:44,360 --> 00:19:48,440 The areas marked in green on your maps. If you have any questions, let me know. 210 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 You can tell she's an actress. She can sure make an entrance. 211 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 She's an artist. 212 00:20:05,640 --> 00:20:06,800 Good afternoon. 213 00:20:07,720 --> 00:20:08,680 Is something wrong? 214 00:20:09,600 --> 00:20:13,120 China Jurado, we have a warrant entitling us to search your property. 215 00:20:16,800 --> 00:20:17,680 It's all in order. 216 00:20:17,760 --> 00:20:20,840 You can look it over while we proceed with our work if you don't mind. 217 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 May I, please? 218 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Very well. 219 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 But you won't find anything here. 220 00:20:39,000 --> 00:20:40,080 We'll see about that. 221 00:20:42,040 --> 00:20:42,880 Let's go! 222 00:20:43,800 --> 00:20:44,640 Down the back! 223 00:21:05,560 --> 00:21:06,920 What the hell is this shit? 224 00:21:25,080 --> 00:21:27,560 - We have to dig. - There's nothing here. 225 00:21:28,840 --> 00:21:30,440 But they might find remains. 226 00:21:30,920 --> 00:21:33,440 She can just say the soil came from somewhere else. 227 00:21:41,920 --> 00:21:46,040 What the hell do you think you're doing? Why don't you go hug a fucking tree? 228 00:21:54,200 --> 00:21:56,000 This won't end here, I swear. 229 00:21:59,120 --> 00:22:00,280 We're outta here. 230 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Listen, Orson. You're gonna love what I have here. 231 00:22:12,640 --> 00:22:15,560 Youth, the divine treasure! 232 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 We have a visitor, Orson. 233 00:22:22,960 --> 00:22:25,000 Can you please help me turn off the lights? 234 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLICE 235 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Hello. 236 00:23:05,720 --> 00:23:07,400 We'd like to report a missing person. 237 00:23:07,480 --> 00:23:10,240 Inspectors Torres and Carrera are away at the moment. 238 00:23:10,320 --> 00:23:11,400 Take a seat and wait. 239 00:23:13,440 --> 00:23:15,360 Are there no other police officers we can see? 240 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Yes, but for a missing person, they're the ones you need to speak to. 241 00:23:19,760 --> 00:23:20,720 Thanks. 242 00:23:24,120 --> 00:23:25,440 She's still not answering. 243 00:23:44,840 --> 00:23:45,680 Violeta! 244 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Are you okay? Are you hurt? 245 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 His name's Orson. 246 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 I know because your mother called him that. 247 00:24:19,880 --> 00:24:21,240 Can you explain that to me? 248 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira paid us to… 249 00:24:29,960 --> 00:24:32,120 She hired us to make you disappear. 250 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 What are you? A family of assassins? 251 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 I'm sorry. 252 00:24:45,040 --> 00:24:48,120 I thought if I eliminated Sabela, it'd solve the problem, but no. 253 00:24:48,200 --> 00:24:49,480 I didn't think of my mom. 254 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Right. 255 00:24:53,520 --> 00:24:55,160 I have to get away from here, leave… 256 00:24:55,240 --> 00:24:56,920 -Go to some small town. -No. Violeta. 257 00:24:57,000 --> 00:24:58,920 -To Portugal, or-- -You don't have to go anywhere. 258 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 They'll investigate, find the body… 259 00:25:00,880 --> 00:25:02,840 -I'll go to prison. -Hey. Everything will be fine. 260 00:25:02,920 --> 00:25:03,760 Violeta. 261 00:25:06,560 --> 00:25:08,200 I'm going to take care of it. 262 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Put these on. 263 00:26:36,120 --> 00:26:38,200 And Mon? Did you make him disappear, too? 264 00:26:42,600 --> 00:26:43,480 How many more? 265 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Eleven. 266 00:26:51,360 --> 00:26:52,760 But why not kill me as well? 267 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Because I couldn't. 268 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 I studied you. I knew you and Milky were going for a walk in the forest. 269 00:27:06,480 --> 00:27:07,880 How were you going to do it? 270 00:27:11,080 --> 00:27:12,840 What's important is that I didn't. 271 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 And you kissed me. 272 00:27:20,520 --> 00:27:23,080 - So my kiss saved my life. - It changed everything. 273 00:27:23,160 --> 00:27:24,840 - What do you mean? - In me. 274 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 You changed everything in me. 275 00:27:32,680 --> 00:27:35,880 I know you have 32 freckles on your face, 13 flecks in your left iris, 276 00:27:35,960 --> 00:27:38,320 and when you're anxious, you bite your lower lip. 277 00:27:48,800 --> 00:27:50,120 You've never been in love? 278 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 No. 279 00:27:56,800 --> 00:27:58,200 You must think I'm a freak. 280 00:28:04,960 --> 00:28:05,800 Not at all. 281 00:28:09,200 --> 00:28:10,520 ♪ We came forward ♪ 282 00:28:13,040 --> 00:28:14,880 ♪ Running backwards… ♪ 283 00:28:15,640 --> 00:28:16,720 Come on, sweetie! 284 00:28:16,800 --> 00:28:19,040 I'm here. It's okay. 285 00:28:19,120 --> 00:28:22,280 ♪ Shotgun riding for ya ♪ 286 00:28:24,120 --> 00:28:25,560 ♪ Somehow we made it ♪ 287 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 ♪ Although jaded ♪ 288 00:28:30,840 --> 00:28:33,160 ♪ Was it worth it all? ♪ 289 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Thank you. 290 00:28:35,040 --> 00:28:37,840 ♪ Could it be more? ♪ 291 00:28:39,080 --> 00:28:40,760 ♪ Overdosing ♪ 292 00:28:42,320 --> 00:28:44,320 ♪ At least I'm with my baby ♪ 293 00:28:45,120 --> 00:28:48,080 ♪ We can't get any higher ♪ 294 00:28:48,840 --> 00:28:51,760 ♪ We can't get past Messiah ♪ 295 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 ♪ But we're still chasing ♪ 296 00:28:58,000 --> 00:28:59,400 ♪ For that feeling ♪ 297 00:29:01,000 --> 00:29:03,480 ♪ Was it worth it all? ♪ 298 00:29:04,840 --> 00:29:07,840 ♪ Could it be more? ♪ 299 00:29:09,120 --> 00:29:11,400 ♪ And oh ♪ 300 00:29:11,920 --> 00:29:14,760 ♪ What a way to die ♪ 301 00:29:15,800 --> 00:29:18,840 ♪ Standing eye to eye ♪ 302 00:29:18,920 --> 00:29:21,600 ♪ Pretending we're alive ♪ 303 00:29:21,680 --> 00:29:24,200 ♪ As we grow colder ♪ 304 00:29:24,280 --> 00:29:26,480 ♪ And oh ♪ 305 00:29:26,560 --> 00:29:28,280 ♪ The devil that I know… ♪ 306 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, where are you? 307 00:29:30,080 --> 00:29:32,880 - I'm on my way home. - Are you okay? 308 00:29:32,960 --> 00:29:35,360 -You sound off. -Yes. Yeah, yeah, I'll tell you later. 309 00:29:35,440 --> 00:29:37,840 Um, I really need to see you. Where are you? 310 00:29:38,760 --> 00:29:40,840 At the police station, with Lúa. 311 00:29:40,920 --> 00:29:43,240 - Why? - Did you listen to my voicemail? 312 00:29:44,600 --> 00:29:45,560 - No. - Fuck. 313 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Last night I saw Elmer in front of Sabela's house, 314 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 and this morning, she was found dead. 315 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 I think he was the one who did it. 316 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 No, no, no. Elmer couldn't hurt anyone, honestly. 317 00:29:58,680 --> 00:30:01,120 Catuxa, you need to take my word for it, please. 318 00:30:01,200 --> 00:30:02,960 ♪ Was it worth it all? ♪ 319 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Okay. 320 00:30:05,080 --> 00:30:08,000 ♪ Could it be more? ♪ 321 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 C'mon, let's go. 322 00:30:14,760 --> 00:30:16,960 I don't understand what came over you, Torres. 323 00:30:17,040 --> 00:30:19,320 This isn't like you. What were you playing at? 324 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 We carried out the investigation in line with procedures. 325 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Don't give me that crap. 326 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 You know very well you should've taken this case to Homicide. 327 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 That was our intention, but we didn't have the evidence, sir. 328 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -That's why we went to search the nursery. -They're guilty, Commissioner. 329 00:30:32,480 --> 00:30:33,640 Then congratulations. 330 00:30:34,160 --> 00:30:36,960 It is a disaster of widely epic proportions. 331 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 We'll catch them, sir. We know their M.O. We know how they do it. 332 00:30:41,600 --> 00:30:43,920 So when they try it again, we'll be ready to pounce on them. 333 00:30:44,000 --> 00:30:45,200 Is that what you think? 334 00:30:45,280 --> 00:30:47,680 That you're going to be working here much longer. 335 00:30:49,360 --> 00:30:52,560 We think our killers may also be responsible for Sabela Costeira. 336 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Thanks for the insight, Carrera. 337 00:30:56,600 --> 00:30:57,880 But we already found him. 338 00:30:58,840 --> 00:31:01,760 He crashed his car going round a bend on the way to Portugal. 339 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Don't worry. I've seen worse. It's all the same in the end. 340 00:31:18,280 --> 00:31:20,560 It just pisses me off that he's right. 341 00:31:21,440 --> 00:31:22,440 I totally fucked up. 342 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 You have to give me some credit. I fucked up, too. 343 00:31:30,920 --> 00:31:32,400 Do you want to go get a beer? 344 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 I have to go home. 345 00:31:44,400 --> 00:31:46,080 I'll see you around then, Torres. 346 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 Your friend Orson is dead. 347 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 I spoke to her, Elmer. 348 00:32:40,520 --> 00:32:43,600 Violeta is fine. In case you're interested. 349 00:32:44,320 --> 00:32:46,520 - You told her, huh? - Yes, I told her. 350 00:32:46,600 --> 00:32:48,480 - Hm. - But don't worry. 351 00:32:49,480 --> 00:32:52,440 Only a crazy person would be with me knowing what I've done. 352 00:32:53,040 --> 00:32:56,280 This is the moment we've been waiting for. We can leave. 353 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 What did you do with all our earnings? 354 00:33:07,040 --> 00:33:08,120 Is that all you want? 355 00:33:10,360 --> 00:33:11,240 This is my money. 356 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Because I committed the murders. 357 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 The police were here today. 358 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 With a search warrant for the grounds. 359 00:33:21,920 --> 00:33:23,400 Do you know what I had to do? 360 00:33:24,360 --> 00:33:26,560 I had to move everything that was down there. 361 00:33:28,080 --> 00:33:29,160 Before they got here. 362 00:33:30,400 --> 00:33:32,520 And dump it all into the sea. 363 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Congratulations. 364 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Take your share. 365 00:33:41,240 --> 00:33:42,120 What's wrong with you? 366 00:33:42,200 --> 00:33:44,520 You already had what I took from Sabela Costeira. 367 00:33:45,080 --> 00:33:46,840 And you tried to kill Violeta. Why? 368 00:33:46,920 --> 00:33:48,160 So you'd survive. 369 00:33:49,080 --> 00:33:50,200 To save you, son. 370 00:33:52,200 --> 00:33:55,280 You have a tumor growing inside of your brain, right? 371 00:33:56,480 --> 00:33:57,680 I want you to live long. 372 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 You did it out of love? 373 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Very well. 374 00:34:08,720 --> 00:34:09,640 Just burn it then. 375 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Burn the money. 376 00:34:18,040 --> 00:34:19,440 Burn all of the money, Mom! 377 00:34:20,760 --> 00:34:21,600 Burn it! 378 00:34:23,000 --> 00:34:25,200 Burn it all, Mom. 379 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 You can't do it. 380 00:34:34,160 --> 00:34:35,680 Throw it away. 381 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 - Oh, Doctor. He… - Yes? 382 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 He was unconscious on the floor. He might've hit his head. 383 00:35:28,320 --> 00:35:30,680 Don't worry, Mrs. Jurado. I'll find you when we're done. 384 00:35:30,760 --> 00:35:31,800 Thank you. 385 00:35:58,240 --> 00:35:59,080 Viole. 386 00:36:00,160 --> 00:36:01,240 Do you need anything? 387 00:36:02,480 --> 00:36:03,320 No. 388 00:36:11,400 --> 00:36:13,880 Come on. Tell me what you need. 389 00:36:14,640 --> 00:36:16,680 Tell me what you want me to do, and I'll do it. 390 00:36:17,200 --> 00:36:19,080 Wake me up in… 391 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 two years. 392 00:36:21,200 --> 00:36:22,840 When this is all over and done with. 393 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 It'll be okay. You'll forget him. 394 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 No. 395 00:36:35,440 --> 00:36:37,440 No, no. I'll never forget. 396 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 You know what the worst part is? 397 00:36:45,840 --> 00:36:48,760 That this city insists on reminding me of… 398 00:36:49,280 --> 00:36:51,800 of everything that has gone wrong in my whole life. 399 00:36:55,000 --> 00:36:56,120 There are my parents… 400 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoan… 401 00:37:01,640 --> 00:37:02,480 And Elmer. 402 00:37:11,280 --> 00:37:12,360 I don't want to stay. 403 00:37:14,960 --> 00:37:15,920 I can't bear it. 404 00:37:19,920 --> 00:37:25,000 ♪ What if you decide That you don't want to wake up, too? ♪ 405 00:37:25,600 --> 00:37:28,840 ♪ I don't know what I'd do… ♪ 406 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 It's unlocked. 407 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Come on. 408 00:37:32,520 --> 00:37:34,520 - No, wait. Don't close it. - Okay. 409 00:37:37,000 --> 00:37:38,080 Need help? 410 00:37:43,680 --> 00:37:44,520 Well. 411 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 ♪ You've got a life… ♪ 412 00:37:52,000 --> 00:37:52,920 I love you. 413 00:37:55,200 --> 00:37:59,400 ♪ Worth living ♪ 414 00:38:01,440 --> 00:38:03,120 ♪ What if you decide ♪ 415 00:38:03,200 --> 00:38:07,280 ♪ That you don't want to wake up, too?… ♪ 416 00:38:08,400 --> 00:38:10,320 - Will you be okay? - I'm good. 417 00:38:10,400 --> 00:38:12,600 - Are you sure? - Of course. 418 00:38:12,680 --> 00:38:14,360 We'll talk all the time. 419 00:38:15,440 --> 00:38:16,320 Okay. 420 00:38:17,920 --> 00:38:20,240 - Let us know when you get there. - I will. 421 00:38:20,320 --> 00:38:22,720 ♪ That you're given ♪ 422 00:38:23,320 --> 00:38:27,720 ♪ Was made to be lived in ♪ 423 00:38:28,800 --> 00:38:31,240 ♪ You've got a life… ♪ 424 00:38:33,960 --> 00:38:34,920 You okay? 425 00:38:37,400 --> 00:38:42,320 ♪ Worth living ♪ 426 00:38:54,760 --> 00:38:55,600 Thanks a lot. 427 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Hey, honey. 428 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 It all went really well. 429 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 I cannot move my arm. 430 00:39:17,880 --> 00:39:18,720 This one? 431 00:39:20,440 --> 00:39:21,840 That's normal, my love. 432 00:39:22,840 --> 00:39:25,520 The doctor told me that it will take a few days. 433 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 But then, it will go away. 434 00:39:29,120 --> 00:39:31,600 Because you came through well, Elmer. 435 00:39:34,360 --> 00:39:35,800 I didn't want the operation. 436 00:39:39,560 --> 00:39:41,000 You had passed out, Elmer. 437 00:39:47,960 --> 00:39:50,160 I didn't forget what happened in the nursery. 438 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 What happened is what had to happen to you, son. 439 00:40:01,880 --> 00:40:03,520 And what if I had died? 440 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 You didn't. 441 00:40:10,760 --> 00:40:11,960 And here you are. 442 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Here we are. 443 00:40:20,360 --> 00:40:21,200 Together. 444 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Thank you, God. You saved my son. 445 00:40:34,040 --> 00:40:35,720 It all went well. Thank you. 446 00:40:36,440 --> 00:40:40,440 Thank you for guiding us in your divine wisdom and perfect time. 447 00:40:40,520 --> 00:40:42,040 May it always be so. 448 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Always, always. 449 00:40:52,720 --> 00:40:55,120 The operation took away his emotions 450 00:40:55,200 --> 00:40:57,080 but gave Elmer back his life. 451 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 And he went back to his plants. To his gardens. 452 00:41:10,760 --> 00:41:12,240 And to his greenhouse. 453 00:41:21,160 --> 00:41:24,200 At first, I believed that, in time, 454 00:41:24,280 --> 00:41:26,760 our life would go back to how it was before. 455 00:41:28,560 --> 00:41:29,920 That hasn't happened. 456 00:41:30,800 --> 00:41:32,120 He hasn't forgiven me. 457 00:41:34,000 --> 00:41:34,840 Elmer. 458 00:41:34,920 --> 00:41:38,320 But any mother would have done the same thing in that situation. 459 00:41:41,280 --> 00:41:44,080 I can see resentment on his face. 460 00:41:44,800 --> 00:41:47,200 Sometimes I think he's faking it. 461 00:41:48,800 --> 00:41:52,440 That it's simply a memory of the last thing he ever felt for me. 462 00:41:54,360 --> 00:41:56,080 And then sometimes, 463 00:41:56,160 --> 00:41:57,560 I'm terrified. 464 00:42:00,680 --> 00:42:04,040 If there's anything I've learned these past few months, 465 00:42:04,680 --> 00:42:08,760 it's that one should always expect the unexpected. 466 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Hi, Elmer. 467 00:42:19,560 --> 00:42:20,880 What are you doing here? 468 00:42:24,600 --> 00:42:26,440 I was asking around about you. 469 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 So you decided to stay. 470 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Yes. 471 00:42:34,680 --> 00:42:35,720 I stayed after all. 472 00:42:39,360 --> 00:42:40,240 And how are you? 473 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Well. 474 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 And you? 475 00:42:51,080 --> 00:42:52,240 I need to hire you. 476 00:42:54,320 --> 00:42:55,920 I need you to send someone away. 477 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Who? 478 00:43:33,240 --> 00:43:34,760 ♪ So you come a long way… ♪ 479 00:43:37,840 --> 00:43:40,840 Torres, I'm on Pedras Negras beach. 480 00:43:41,840 --> 00:43:43,600 You're not gonna believe this. 481 00:43:45,360 --> 00:43:49,200 ♪ It's time, too busy earnin' ♪ 482 00:43:49,960 --> 00:43:51,200 ♪ You can't get enough ♪ 483 00:43:54,920 --> 00:43:56,760 ♪ Just busy earnin' ♪ 484 00:43:59,640 --> 00:44:00,760 ♪ You can't get enough… ♪ 485 00:44:00,840 --> 00:44:02,400 We'll have to close the beach. 486 00:44:06,880 --> 00:44:09,000 ♪ Too busy earnin' ♪ 487 00:44:09,080 --> 00:44:10,440 ♪ You can't get enough ♪ 488 00:44:11,800 --> 00:44:13,520 ♪ And I get it always ♪ 489 00:44:16,560 --> 00:44:19,560 ♪ But I bet it won't change, no ♪ 490 00:44:20,440 --> 00:44:23,000 ♪ Damn, that's a boring life ♪ 491 00:44:23,760 --> 00:44:27,880 ♪ It's quite, busy earnin' ♪ 492 00:44:28,400 --> 00:44:29,680 ♪ You can't get enough ♪ 493 00:44:33,320 --> 00:44:35,160 ♪ Just busy earnin' ♪ 494 00:44:37,960 --> 00:44:39,320 ♪ You can't get enough ♪ 495 00:44:39,400 --> 00:44:44,760 ♪ You think that all your time is used ♪ 496 00:44:45,280 --> 00:44:47,520 ♪ Too busy earnin' ♪ 497 00:44:47,600 --> 00:44:49,000 ♪ You can't get enough ♪ 498 00:44:52,600 --> 00:44:53,920 ♪ Just busy earnin' ♪ 499 00:44:57,200 --> 00:44:58,560 ♪ You can't get enough ♪ 35471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.