All language subtitles for El jardinero.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,160 --> 00:00:29,320 Hey there. Morning, hon. 2 00:00:30,480 --> 00:00:32,240 Come and have some breakfast, dear. 3 00:00:34,080 --> 00:00:34,920 Elmer? 4 00:00:37,560 --> 00:00:38,400 Elmer? 5 00:00:39,400 --> 00:00:40,480 Elmer. 6 00:00:55,880 --> 00:00:58,320 The first time you get your heart broken, 7 00:00:59,360 --> 00:01:00,720 you think it'll never heal. 8 00:01:02,960 --> 00:01:05,400 That you'll never feel truly whole again. 9 00:01:11,840 --> 00:01:13,040 It isn't true. 10 00:01:13,560 --> 00:01:15,560 But it's a rite of passage we all go through. 11 00:01:24,520 --> 00:01:26,560 The only way to learn and grow… 12 00:01:26,640 --> 00:01:28,800 …is by going through pain. 13 00:01:31,120 --> 00:01:32,880 Eventually distance 14 00:01:34,280 --> 00:01:35,680 and time heal those wounds. 15 00:01:45,320 --> 00:01:46,520 Are you okay? 16 00:01:48,120 --> 00:01:51,360 There is no other way to get over heartache. 17 00:01:54,960 --> 00:01:56,560 Please, clear his mind. 18 00:01:56,640 --> 00:01:59,560 Accept it, sweetheart. 19 00:02:26,280 --> 00:02:28,400 Love isn't worth suffering for. 20 00:03:00,720 --> 00:03:04,640 THE GARDENER 21 00:03:10,600 --> 00:03:12,760 Well, look here. 22 00:03:13,360 --> 00:03:15,440 Someone's feeling better. 23 00:03:16,880 --> 00:03:19,400 Well, I got some sleep, finally. 24 00:03:19,920 --> 00:03:21,880 Well, that's wonderful. Better? 25 00:03:22,920 --> 00:03:24,120 -A bit better. -See? 26 00:03:25,200 --> 00:03:28,520 -Want something to eat? -Mm. I'm not hungry. 27 00:03:28,600 --> 00:03:32,320 Okay. It wasn't actually a question. You know? 28 00:03:32,840 --> 00:03:34,800 I'm gonna get something for you anyway. 29 00:03:37,320 --> 00:03:39,000 Just try a bit of this soup. 30 00:03:40,440 --> 00:03:44,040 It has all the vegetables you can imagine and then some. 31 00:03:44,920 --> 00:03:49,320 It has some pumpkin, cheese, chayote squash… 32 00:03:49,400 --> 00:03:51,560 Which is pretty hard to find here, actually. 33 00:03:52,080 --> 00:03:52,920 Try it. 34 00:03:56,920 --> 00:03:59,840 Huh? 35 00:04:01,320 --> 00:04:02,400 Thanks for your help, Mom. 36 00:04:06,160 --> 00:04:08,520 You don't ever need to thank me, Elmer. 37 00:04:10,000 --> 00:04:11,200 I'm a mama bear. 38 00:04:13,840 --> 00:04:17,080 Being your mother is the best thing that ever happened to me. 39 00:04:18,840 --> 00:04:20,160 I love caring for you. 40 00:04:24,640 --> 00:04:25,800 You're right, you know? 41 00:04:25,880 --> 00:04:28,640 About what? You might need to narrow it down. 42 00:04:29,600 --> 00:04:30,840 That love is bullshit. 43 00:04:32,280 --> 00:04:33,120 It hurts. 44 00:04:35,120 --> 00:04:36,680 - It's so painful. - Hm. 45 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 I don't want to hurt anymore. 46 00:04:40,120 --> 00:04:40,960 I'm done. 47 00:05:04,920 --> 00:05:06,680 The tumor has grown aggressively 48 00:05:06,760 --> 00:05:09,080 and come into contact with vascular structures 49 00:05:09,160 --> 00:05:11,360 since you discontinued your treatment. 50 00:05:11,440 --> 00:05:13,480 What does that mean exactly, Doctor? 51 00:05:14,120 --> 00:05:17,120 There's a high risk of damage that could potentially disable him 52 00:05:17,200 --> 00:05:18,040 or kill him. 53 00:05:18,920 --> 00:05:20,400 But we'll act quickly. 54 00:05:20,480 --> 00:05:22,920 As soon as the results of the other tests come through, 55 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 we'll schedule surgery for the resection, and then-- 56 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Could the tumor come back one day? 57 00:05:27,560 --> 00:05:28,400 Never say never. 58 00:05:28,920 --> 00:05:31,200 But we'll cross that bridge when we get there 59 00:05:31,280 --> 00:05:34,040 and see if chemotherapy is needed to prevent that. 60 00:05:34,840 --> 00:05:35,680 Elmer, 61 00:05:35,760 --> 00:05:37,960 I'm really pleased you've decided to return. 62 00:05:38,040 --> 00:05:39,960 You have your whole life ahead of you. 63 00:05:43,640 --> 00:05:46,000 There's this Deepak Chopra quote. 64 00:05:46,080 --> 00:05:50,240 It says, "When you make a choice, you change the future." 65 00:05:52,400 --> 00:05:54,600 It's hard for me to see a future right now. 66 00:05:55,640 --> 00:05:57,760 You have no idea what life'll throw at you. 67 00:05:59,400 --> 00:06:01,720 For example, think back to the accident. 68 00:06:02,240 --> 00:06:04,400 Imagine what I was going through. Elmer. 69 00:06:05,880 --> 00:06:07,880 All alone in the world with a kid. 70 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 How did I survive through it? 71 00:06:10,480 --> 00:06:13,680 I just did what I had to do and got on with it. 72 00:06:14,920 --> 00:06:17,480 So hold onto something. Just whatever you can. 73 00:06:18,800 --> 00:06:20,440 But you keep pushing through. 74 00:06:24,240 --> 00:06:26,480 You do know I love you more than life itself? 75 00:06:28,840 --> 00:06:31,440 Sweetheart, you really have to let go of this pain. 76 00:06:32,600 --> 00:06:33,960 It's not good for you. 77 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 How do I let go? I just can't do it. 78 00:06:39,800 --> 00:06:43,160 Well, I think you have an idea of what needs to be done. 79 00:06:50,160 --> 00:06:52,440 We're sure this kid is a coldblooded killer? 80 00:06:54,680 --> 00:06:55,960 It doesn't seem possible. 81 00:06:56,680 --> 00:06:59,040 Yep. It does, in fact, seem pretty unbelievable. 82 00:07:01,160 --> 00:07:03,640 Look what I stumbled upon going through old files. 83 00:07:05,560 --> 00:07:07,040 Antonio Berrocal. 84 00:07:07,120 --> 00:07:09,440 Disappeared in Pontevedra in 2018. 85 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 He was investigated for involvement with a minor. 86 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 How's he related to our case, though? 87 00:07:15,800 --> 00:07:17,840 What if I said he was the agent and boyfriend 88 00:07:17,920 --> 00:07:19,520 of none other than China Jurado? 89 00:07:20,040 --> 00:07:23,720 Two detectives took her statement and just assumed she'd gotten rid of him. 90 00:07:24,240 --> 00:07:25,400 But what's the motive? 91 00:07:26,280 --> 00:07:30,720 I don't know. He was his mother's lover? Who the hell knows? 92 00:07:33,040 --> 00:07:35,200 - I'm sure the mother knew. - For sure. 93 00:07:35,280 --> 00:07:37,400 I'd bet anything that she's behind it all. 94 00:07:37,960 --> 00:07:43,040 - And this guy's still missing? - Yep. No trace. No rentals, no purchases… 95 00:07:43,120 --> 00:07:46,000 -Just up and disappeared one day. -The pattern's the same. 96 00:07:47,560 --> 00:07:48,880 Should we talk to Homicide? 97 00:07:49,520 --> 00:07:50,880 The dorks with the Ray-Bans? 98 00:07:51,400 --> 00:07:53,840 And let them steal the credit and both our jobs? 99 00:07:53,920 --> 00:07:54,800 Yeah, no way. 100 00:07:55,320 --> 00:07:57,880 We have to keep an eye on him. Let's go. 101 00:08:00,000 --> 00:08:02,160 -Go where? -Hurry up, Torres! 102 00:08:26,680 --> 00:08:28,480 What do you want? I have work to do. 103 00:08:29,320 --> 00:08:30,440 Can we talk? 104 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 - I don't really have the time for that. - Please don't hang up. 105 00:08:36,320 --> 00:08:37,720 I wanted to apologize. 106 00:08:38,800 --> 00:08:39,640 I was an idiot. 107 00:08:41,280 --> 00:08:43,240 Can we meet and talk about it a bit? 108 00:08:43,320 --> 00:08:45,440 What for? You don't care about me. 109 00:08:45,520 --> 00:08:46,720 That's not true at all. 110 00:08:47,320 --> 00:08:49,760 Let me explain, and then you can tell me to fuck off. 111 00:08:49,840 --> 00:08:51,560 But please don't leave things like this. 112 00:08:57,000 --> 00:08:57,840 Hello? 113 00:08:59,160 --> 00:09:02,480 Fine then. I will pick you up. When are you done? 114 00:09:03,040 --> 00:09:03,920 At ten. 115 00:10:16,800 --> 00:10:20,000 - Afternoon, Mrs. Jurado. - Good afternoon, Mrs. Costeira. 116 00:10:20,080 --> 00:10:23,480 I'm calling to say things are full steam ahead. 117 00:10:24,560 --> 00:10:25,840 Almost thirty years ago, 118 00:10:25,920 --> 00:10:28,080 I was about to give birth to my little Xoan. 119 00:10:28,680 --> 00:10:31,600 It was a very painful and liberating experience. 120 00:10:32,200 --> 00:10:35,520 - Akin to the experience you're about to-- - I hate to cut this short… 121 00:10:36,560 --> 00:10:38,760 …but I have to go, Mrs. Costeira. 122 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 Yes, of course. 123 00:10:42,920 --> 00:10:44,480 Thank you. Talk soon. 124 00:11:12,640 --> 00:11:15,640 YOUR MOTHER REMEMBERS YOU, ALWAYS 125 00:11:24,160 --> 00:11:25,560 See you later, Violeta. 126 00:11:26,320 --> 00:11:28,600 Hey, you sure you don't want a lift? 127 00:11:28,680 --> 00:11:31,080 -Yeah, don't worry. I'm getting picked up. -Okay. 128 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 Turn off the headlights. 129 00:11:54,000 --> 00:11:55,560 And the engine while you're at it. 130 00:12:01,720 --> 00:12:03,840 - I don't like this. - Well… 131 00:12:04,360 --> 00:12:07,120 If you wanted to kill someone, this is the perfect spot. 132 00:12:08,640 --> 00:12:11,120 Did you bring your gun? 133 00:12:11,920 --> 00:12:14,000 - I did. You? - Yup. 134 00:12:16,080 --> 00:12:19,280 -But I've never used it in my life. -Me neither. 135 00:12:21,440 --> 00:12:23,200 - Let's go. - All right. 136 00:12:44,040 --> 00:12:44,880 Hey there. 137 00:12:46,480 --> 00:12:47,680 Have an appetite? 138 00:12:48,280 --> 00:12:51,040 I bought food. Thought we could have dinner at my place. 139 00:12:54,360 --> 00:12:55,720 I'm not interested in that. 140 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 I'm sorry. I shouldn't have treated you that way. 141 00:13:07,320 --> 00:13:09,880 I had some issues with Milky and was stressed out. 142 00:13:11,120 --> 00:13:13,480 - You had issues with Milky? - Yeah. 143 00:13:18,200 --> 00:13:21,080 You called to tell me you were having problems with Milky? 144 00:13:22,320 --> 00:13:24,240 -No. -That's why you ghosted me, too? 145 00:13:25,240 --> 00:13:27,440 Why you kicked me out of your house that day? 146 00:13:28,400 --> 00:13:30,720 -That wasn't why, Elmer. -All right then. What? 147 00:13:33,520 --> 00:13:36,200 Look, I… I pick the wrong men. 148 00:13:38,760 --> 00:13:42,320 The men who treat me like crap. I'm just attracted to them. 149 00:13:42,840 --> 00:13:45,360 So, for a moment, I thought you were like them. 150 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 I panicked. 151 00:13:52,680 --> 00:13:53,840 That's not fair to you. 152 00:13:57,160 --> 00:13:58,640 Except I don't believe that. 153 00:14:03,400 --> 00:14:05,360 The other day, I hooked up with another dude. 154 00:14:07,680 --> 00:14:09,240 I was in a bad place, and… 155 00:14:09,800 --> 00:14:11,760 And I think I did it to push you away. 156 00:14:13,800 --> 00:14:18,440 I guess so maybe… I'd ensure you'd never wanna be with me again. 157 00:14:28,400 --> 00:14:29,320 I knew about it. 158 00:14:32,880 --> 00:14:33,760 But how? 159 00:14:34,880 --> 00:14:37,520 That night, I went to your place to see you, 160 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 but you weren't home yet. 161 00:14:40,000 --> 00:14:42,560 I decided to wait on the porch for a bit, and I saw you. 162 00:14:52,080 --> 00:14:52,920 I'm so… 163 00:14:53,880 --> 00:14:54,960 I'm sorry you saw it. 164 00:14:59,960 --> 00:15:00,920 Well, now I guess… 165 00:15:03,120 --> 00:15:05,200 Now you know who I really am as a person. 166 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 No, I don't know. 167 00:15:16,360 --> 00:15:17,680 Well, someone who… 168 00:15:20,800 --> 00:15:23,640 who- who doesn't know herself as well as she thinks. 169 00:15:24,600 --> 00:15:26,480 Who doesn't even know what she wants. 170 00:15:27,600 --> 00:15:29,440 Who can't recognize good things. 171 00:15:31,160 --> 00:15:32,240 Who hurts others. 172 00:15:35,760 --> 00:15:37,440 Someone who's lost her way. 173 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 We have all lost our way. 174 00:15:47,200 --> 00:15:48,040 Sure, 175 00:15:48,640 --> 00:15:50,480 but I'm doing it by myself. 176 00:15:53,120 --> 00:15:54,600 I'm terrified of being alone. 177 00:16:04,080 --> 00:16:05,520 But this scares me way more. 178 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 I dunno what'll happen here. 179 00:16:12,680 --> 00:16:15,400 But I need you to know how much you've changed my life. 180 00:16:39,280 --> 00:16:40,400 I love you. 181 00:17:08,200 --> 00:17:10,280 Doesn't look like he's killing anyone tonight. 182 00:17:20,600 --> 00:17:23,400 ♪ It's not true ♪ 183 00:17:26,200 --> 00:17:30,120 ♪ Tell me I've been lied to ♪ 184 00:17:33,160 --> 00:17:34,800 ♪ Crying isn't like… ♪ 185 00:17:34,880 --> 00:17:36,480 Hurry up. Take your shirt off. 186 00:17:47,080 --> 00:17:51,640 ♪ What the hell did I do? ♪ 187 00:17:54,040 --> 00:17:58,120 ♪ Never been the type to… ♪ 188 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 What? 189 00:18:02,560 --> 00:18:03,720 I love you. 190 00:18:04,920 --> 00:18:06,720 -You're sure? -I really, really do. 191 00:18:11,000 --> 00:18:12,920 I don't want you to ever feel alone. 192 00:18:15,160 --> 00:18:17,160 And I don't want to hurt you ever again. 193 00:18:17,240 --> 00:18:19,520 ♪ Maybe won't you take it back? ♪ 194 00:18:19,600 --> 00:18:23,120 ♪ Say you were tryna make me laugh ♪ 195 00:18:23,200 --> 00:18:26,680 ♪ And nothing has to change today ♪ 196 00:18:26,760 --> 00:18:32,920 ♪ You didn't mean to say, "I love you" ♪ 197 00:18:36,240 --> 00:18:41,200 ♪ I love you ♪ 198 00:18:42,560 --> 00:18:48,160 ♪ And I don't want to ♪ 199 00:18:58,200 --> 00:19:01,160 ♪ The smile that you gave me ♪ 200 00:19:01,240 --> 00:19:06,320 ♪ Even when you felt like dying ♪ 201 00:19:12,120 --> 00:19:15,320 ♪ We fall apart as it gets dark ♪ 202 00:19:15,400 --> 00:19:18,680 ♪ I'm in your arms in Central Park ♪ 203 00:19:19,200 --> 00:19:22,280 ♪ There's nothing you could do or say ♪ 204 00:19:22,360 --> 00:19:27,280 ♪ I can't escape the way I love you ♪ 205 00:20:42,720 --> 00:20:43,560 Orson. 206 00:20:46,240 --> 00:20:48,360 We need to talk about something urgent. 207 00:20:49,280 --> 00:20:50,560 Can you come to my place? 208 00:20:54,080 --> 00:20:55,000 How you doing? 209 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 -Hi. -Hello. 210 00:20:56,680 --> 00:20:59,080 There you go. One coffee over here. 211 00:21:00,240 --> 00:21:01,640 And one decaf. 212 00:21:02,400 --> 00:21:04,120 -Thanks, Fátima. -Anything you need… 213 00:21:04,200 --> 00:21:05,040 Thanks. 214 00:21:14,120 --> 00:21:15,720 -What's up? -Huh? 215 00:21:17,400 --> 00:21:18,240 Nothing. 216 00:21:20,520 --> 00:21:22,960 -What's up with you? -Nothing. 217 00:21:23,040 --> 00:21:24,360 You're not cut up? 218 00:21:25,400 --> 00:21:27,800 No, no. I'm good. I'm good. 219 00:21:32,520 --> 00:21:33,360 Yeah. 220 00:21:35,760 --> 00:21:38,120 I mean, it's the first time you've cheated on your wife. 221 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 Jesus, don't… don't put it like that. 222 00:21:41,200 --> 00:21:42,920 Well, how else should I put it? 223 00:21:43,000 --> 00:21:45,680 Fine. The first time you committed the act of adultery. 224 00:21:46,880 --> 00:21:50,920 It wasn't really a question. I can tell you… haven't done it before. 225 00:21:51,840 --> 00:21:54,280 -You think I'm a prude? -No. 226 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 I think you're a sweetheart. And you're faithful. 227 00:22:01,640 --> 00:22:03,200 I once thought so, too. 228 00:22:10,120 --> 00:22:12,040 We can work in shifts if you prefer. 229 00:22:13,880 --> 00:22:15,440 Sure. Yeah. You go home. 230 00:22:16,600 --> 00:22:17,440 I'll follow him. 231 00:22:18,800 --> 00:22:19,640 Okay. 232 00:22:20,360 --> 00:22:24,040 So, I'll go home, have a shower, and then stop by the office for a while 233 00:22:24,120 --> 00:22:25,640 so you don't miss me too much. 234 00:22:27,280 --> 00:22:28,760 Something happens, I'll call. 235 00:22:30,480 --> 00:22:32,440 Okay then. Later. 236 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Later. 237 00:23:28,480 --> 00:23:30,360 Violeta's still alive then. 238 00:23:33,720 --> 00:23:34,560 Look, I tried. 239 00:23:36,040 --> 00:23:37,760 I tried, Mom. I did listen to you. 240 00:23:40,320 --> 00:23:42,040 But I can't go against how I feel. 241 00:23:44,920 --> 00:23:45,760 I love her. 242 00:23:48,720 --> 00:23:50,280 Listen to yourself, Elmer. 243 00:23:51,680 --> 00:23:52,800 Listen to yourself. 244 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 That girl has you wrapped around her finger. 245 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Don't you get it? 246 00:24:00,800 --> 00:24:04,280 Then this old lady is threatening to go to the police. 247 00:24:05,600 --> 00:24:08,200 - What lady? - What do you mean "what lady"? 248 00:24:09,000 --> 00:24:11,880 Seriously? You had a job. Don't you remember? 249 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 A job from Sabela Costeira. 250 00:24:15,840 --> 00:24:19,440 That woman's certifiably insane. She doesn't care about anything. 251 00:24:19,520 --> 00:24:23,640 And she told me that if we don't do it, she'll turn us in. 252 00:24:25,080 --> 00:24:27,920 But you said that you called off the job. 253 00:24:28,000 --> 00:24:31,200 Well, I'll just phrase it like you. "I really tried to." 254 00:24:31,280 --> 00:24:33,480 -I tried. I tried. -You didn't even tell her. 255 00:24:33,560 --> 00:24:35,600 - I tried. - Which means yet again, you lied. 256 00:24:35,680 --> 00:24:36,600 So did you. 257 00:24:41,120 --> 00:24:43,040 You never cared if I was happy or not. 258 00:24:43,960 --> 00:24:47,520 'Cause the money is all you care about. And getting back to the house in Mexico. 259 00:24:47,600 --> 00:24:49,840 -That's all you care about. -What are you talking about? 260 00:24:49,920 --> 00:24:53,240 Elmer, that's not you speaking. You sound like somebody else. 261 00:24:54,440 --> 00:24:56,920 These words sound like they're coming from that girl. 262 00:24:57,440 --> 00:25:00,680 Someone who loves you doesn't turn you against your family. 263 00:25:00,760 --> 00:25:02,600 Have you asked yourself what she wants from you? 264 00:25:02,680 --> 00:25:04,640 - What do you want from me? - What do I want? 265 00:25:04,720 --> 00:25:07,000 Yeah, tell me. You want the old me. Is that what you want? 266 00:25:07,080 --> 00:25:09,840 -I want you just to live. -How is it you want me to live, Mom? 267 00:25:09,920 --> 00:25:12,400 You were happy before all of this. Steady, normal-- 268 00:25:12,480 --> 00:25:13,600 - Happy? - Yeah. 269 00:25:13,680 --> 00:25:15,600 I couldn't be 'cause I couldn't feel remember? 270 00:25:15,680 --> 00:25:18,200 What are you talking about, Elmer? 271 00:25:18,280 --> 00:25:21,440 You want me to be how I was so you could keep manipulating me. 272 00:25:22,600 --> 00:25:25,480 Don't you ever speak to me like that again. 273 00:25:27,400 --> 00:25:28,440 Don't you dare. 274 00:25:33,440 --> 00:25:36,000 All right. I have one more thing to say. 275 00:25:37,200 --> 00:25:38,600 I will be moving out. 276 00:25:42,160 --> 00:25:44,120 You turned your only son into a killer. 277 00:25:44,800 --> 00:25:46,840 I killed 11 people 'cause you wanted it. 278 00:25:49,560 --> 00:25:51,120 'Cause you were my mother. 279 00:25:52,440 --> 00:25:55,200 That girl brainwashed you and put thoughts in your head. 280 00:25:55,880 --> 00:25:57,920 Don't you lay a finger on her. 281 00:26:09,320 --> 00:26:10,720 - Well, hey. - Hey. 282 00:26:11,760 --> 00:26:13,040 What's with the bag? 283 00:26:14,040 --> 00:26:16,000 Could I maybe stay with you a few days? 284 00:26:39,320 --> 00:26:40,840 Jesus, Torres. 285 00:26:41,680 --> 00:26:44,600 - Did I scare you? - You surprised me. 286 00:26:45,240 --> 00:26:46,880 I'm sorry. Coffee? 287 00:26:48,080 --> 00:26:48,920 Yeah, thanks. 288 00:26:53,760 --> 00:26:54,960 You didn't have to come. 289 00:26:55,720 --> 00:26:57,360 He's not killing anyone tonight. 290 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 I'll stay for a bit. 291 00:27:15,480 --> 00:27:16,560 Just in case. 292 00:27:30,920 --> 00:27:32,320 Good morning. 293 00:27:32,400 --> 00:27:34,480 Good morning. What a breakfast. 294 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 Sit down. 295 00:27:39,480 --> 00:27:41,640 It'll take me all day to scarf this down. 296 00:27:41,720 --> 00:27:43,960 Or even the whole weekend. 297 00:27:44,880 --> 00:27:46,600 This is for you. 298 00:27:51,040 --> 00:27:52,720 - Are you serious? - Mm-hmm. 299 00:27:54,480 --> 00:27:56,680 So you can come and go whenever you want. 300 00:28:02,120 --> 00:28:04,080 -Thanks. -Welcome. 301 00:28:04,600 --> 00:28:05,440 Bon appétit. 302 00:28:15,440 --> 00:28:17,200 I WOKE UP AND YOU WEREN'T THERE 303 00:28:17,280 --> 00:28:19,600 DID YOU SLEEP AT HOME? CALL ME WHEN YOU CAN. KISS. 304 00:28:36,480 --> 00:28:38,240 I miss anything? 305 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 No. He's inside. 306 00:28:45,480 --> 00:28:46,360 You okay? 307 00:28:47,080 --> 00:28:49,240 Yeah. Yeah. 308 00:28:50,120 --> 00:28:52,840 I was just thinking how incredible it would be to catch him. 309 00:28:52,920 --> 00:28:54,280 -So incredible. -Mm-hmm. 310 00:28:55,240 --> 00:28:58,040 We could write a book about it like that FBI agent. 311 00:28:58,120 --> 00:29:00,760 "Written by Torres and Carrera." 312 00:29:03,640 --> 00:29:05,600 Carrera and Torres. 313 00:29:06,280 --> 00:29:08,680 Well everyone knows the second is the best one. 314 00:29:10,640 --> 00:29:12,120 Torres and Carrera then. 315 00:29:14,360 --> 00:29:16,320 I'm going for coffee. Want one? 316 00:29:17,320 --> 00:29:18,680 Yeah. Make it a strong one. 317 00:29:59,840 --> 00:30:01,680 - We were spotted. - Right. 318 00:30:04,400 --> 00:30:07,960 Holy shit. I swear my heart stopped for a moment. 319 00:30:10,600 --> 00:30:12,280 We'll talk to Homicide. 320 00:30:27,840 --> 00:30:29,680 China, honey. 321 00:30:30,680 --> 00:30:32,880 Ay, ay, ay, ay, ay. 322 00:30:33,520 --> 00:30:36,680 Good old Orson. 323 00:30:40,960 --> 00:30:41,800 Hm? 324 00:30:44,600 --> 00:30:47,280 Yeah, the house looks nice. 325 00:30:47,360 --> 00:30:48,200 Isn't it? 326 00:30:50,320 --> 00:30:52,360 I lived there for ten years. 327 00:30:53,680 --> 00:30:55,000 Until my mom lost it. 328 00:30:56,920 --> 00:30:58,680 But now I'm able to buy it back. 329 00:31:01,040 --> 00:31:04,000 And that's largely thanks to your efforts, Orson. 330 00:31:04,080 --> 00:31:05,840 I haven't forgotten that first job. 331 00:31:08,240 --> 00:31:10,200 You'll always be welcome in this house. 332 00:31:11,720 --> 00:31:13,360 Can I get you a tequila? 333 00:31:13,440 --> 00:31:15,880 No. My liver chewed me out. 334 00:31:15,960 --> 00:31:18,200 -"We've come this fucking far, buddy." -Right. 335 00:31:18,280 --> 00:31:19,120 "No more." 336 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Listen to you. 337 00:31:26,280 --> 00:31:29,240 -When'll you stop smoking? -That's a lot harder. 338 00:31:30,240 --> 00:31:33,760 Well, we're at an age where we have to take care of ourselves, Orson. 339 00:31:33,840 --> 00:31:34,720 Hm. 340 00:31:35,960 --> 00:31:36,880 How's work? 341 00:31:38,960 --> 00:31:39,800 My work? 342 00:31:41,520 --> 00:31:42,680 I only work nowadays 343 00:31:42,760 --> 00:31:45,320 if there's a whole bunch of money involved. 344 00:31:46,760 --> 00:31:47,840 Or for an old friend. 345 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Well, thank you. 346 00:31:55,360 --> 00:31:57,160 You been put through the wringer, China? 347 00:32:06,080 --> 00:32:06,920 How can I help? 348 00:32:12,800 --> 00:32:16,120 Admit it. We're in over our heads here. 349 00:32:16,680 --> 00:32:20,000 It's not only dangerous, but we probably won't catch him either. 350 00:32:20,080 --> 00:32:22,400 Maybe, but no one else is gonna do anything. 351 00:32:25,040 --> 00:32:27,240 You really wanna act like nothing happened and go back 352 00:32:27,320 --> 00:32:29,720 to the same old looking for dads who "went out for milk"? 353 00:32:34,080 --> 00:32:37,400 We gotta get them off the street. We are the only ones up for it. 354 00:32:38,960 --> 00:32:40,520 Let's just hope we don't end up dead. 355 00:32:43,160 --> 00:32:44,000 Jesus. 356 00:32:46,200 --> 00:32:47,360 Jesus, Carrera. 357 00:32:48,640 --> 00:32:50,080 Go get some rest, all right. 358 00:32:50,680 --> 00:32:53,000 Trust me, Torres. Things'll look better tomorrow. 359 00:32:54,320 --> 00:32:55,360 I sure hope so. 360 00:33:06,640 --> 00:33:08,640 -Are you staying? -Mm-hmm. 361 00:33:10,160 --> 00:33:12,560 There's something I wanna check out. 362 00:33:17,440 --> 00:33:19,120 Don't worry about me. Go on home. 363 00:33:57,000 --> 00:33:58,680 Hello. 364 00:33:58,760 --> 00:33:59,600 Milky! 365 00:34:00,720 --> 00:34:02,200 What've you been up to? 366 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 Just playing with Milky. 367 00:34:07,680 --> 00:34:10,440 Hey, what do you say to us ordering in or going somewhere? 368 00:34:10,520 --> 00:34:11,920 -Which-- -I have to go somewhere. 369 00:34:12,680 --> 00:34:14,560 I have something to take care of that can't wait. 370 00:34:14,640 --> 00:34:15,480 Oh. 371 00:34:16,640 --> 00:34:19,600 -Man of mystery… -No, it's- it's about a client. 372 00:34:20,200 --> 00:34:22,240 -She called me with an issue and… -Right. 373 00:34:22,320 --> 00:34:25,200 And you know me. I can't stand the thought of a dead plant. 374 00:34:25,280 --> 00:34:27,680 -Sure, sure. -But I'll be right back. Don't worry. 375 00:34:27,760 --> 00:34:28,640 Wait here. 376 00:34:29,160 --> 00:34:30,640 Make it up to me later then. 377 00:35:05,600 --> 00:35:07,960 WHAT HAPPENS TO PLANTS WHEN THERE'S A BODY IN THE SOIL? 378 00:35:19,920 --> 00:35:23,240 DECOMPOSITION ISLANDS AND HUMAN CADAVERS 379 00:35:29,240 --> 00:35:30,080 Yes! 380 00:36:08,920 --> 00:36:09,760 Shit. 381 00:36:17,920 --> 00:36:20,040 Violeta, um… 382 00:36:20,120 --> 00:36:23,120 I know you'll say I'm just being paranoid or whatever, 383 00:36:23,200 --> 00:36:25,360 but I- I just saw Elmer. 384 00:36:25,440 --> 00:36:27,040 He was hanging around Sabela's. 385 00:36:27,600 --> 00:36:29,520 Um, I don't know. Call me back. 386 00:37:03,840 --> 00:37:04,680 Why'd you call? 387 00:37:07,000 --> 00:37:09,440 -Decomposition islands. -What? 388 00:37:09,520 --> 00:37:12,560 The soil over a buried body's called a "decomposition island." 389 00:37:12,640 --> 00:37:13,600 So? 390 00:37:13,680 --> 00:37:16,280 Well, I've been obsessing about the bodies over and over. 391 00:37:16,360 --> 00:37:17,520 -We have to find them. -Hey. 392 00:37:17,600 --> 00:37:19,200 -What are you on? -Lotta Red Bull. 393 00:37:19,280 --> 00:37:23,320 If they were butchers, how would they hide the bodies after their crime? Tell me. 394 00:37:23,400 --> 00:37:26,440 I have no idea. I guess… I dunno, they'd chop them up. 395 00:37:26,520 --> 00:37:28,600 Do we really have to talk about this right now? 396 00:37:28,680 --> 00:37:31,680 We really do. Sailors would dump them off the ship, right? 397 00:37:31,760 --> 00:37:34,040 And they'd feed them to the pigs if they were farmers. 398 00:37:34,120 --> 00:37:35,680 So where would a gardener do it? 399 00:37:37,880 --> 00:37:40,120 You think they buried them at their own store? 400 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 Killers often bury their victims near their homes, 401 00:37:42,280 --> 00:37:43,600 so that's not that weird. 402 00:37:43,680 --> 00:37:45,600 And here comes the big kicker. 403 00:37:45,680 --> 00:37:47,320 -Oh, there's more? -Get this, Torres. 404 00:37:47,400 --> 00:37:51,280 The body of- of a big smoker, because of all the shit in their lungs, 405 00:37:51,360 --> 00:37:53,840 when they decay, gives plants growing over them 406 00:37:53,920 --> 00:37:57,800 these little blue spots visible only under ultraviolet light. 407 00:37:59,280 --> 00:38:01,240 -Is that really true? -Totally true. 408 00:38:01,760 --> 00:38:03,800 -Let's get to that nursery, Torres. C'mon. -Hey. 409 00:38:03,880 --> 00:38:05,360 Lay off the Red Bull, please. 410 00:38:06,160 --> 00:38:09,120 First, we need a warrant, you know. 411 00:38:09,880 --> 00:38:12,440 I didn't make the rules. I just have to follow them. 412 00:38:14,160 --> 00:38:17,440 Anyway… If you don't mind, I'm going back home. 413 00:38:20,400 --> 00:38:22,960 -We'll discuss it tomorrow, okay? -Yeah, fine. 414 00:38:23,760 --> 00:38:25,480 -Tomorrow. -Tomorrow. 415 00:38:30,000 --> 00:38:30,880 Hold on. 416 00:38:34,200 --> 00:38:35,680 Thanks for coming out. 417 00:38:43,560 --> 00:38:45,920 Good night, ma'am. See you tomorrow. 418 00:40:50,160 --> 00:40:51,080 Who are you? 419 00:40:54,720 --> 00:40:55,960 What do you want? 420 00:40:56,680 --> 00:40:57,520 Hm? 421 00:40:58,480 --> 00:41:01,120 What are you after? What do you want from me? 422 00:41:01,640 --> 00:41:04,400 I'm here to talk to you. You gave a job to my mother. 423 00:41:08,760 --> 00:41:09,680 Your mother? 424 00:41:11,120 --> 00:41:12,280 Mrs. Jurado? 425 00:41:16,560 --> 00:41:17,680 What's going on? 426 00:41:19,320 --> 00:41:20,960 We're not going through with it. 427 00:41:25,160 --> 00:41:27,120 And you'll stay away from Violeta. 428 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 Violeta. 429 00:41:36,640 --> 00:41:38,080 So this is her doing. 430 00:41:39,280 --> 00:41:42,800 That little psycho. This is her idea. 431 00:41:48,400 --> 00:41:51,280 You were supposed to kill her, but now you've come for me? 432 00:41:55,360 --> 00:41:56,680 She doesn't know anything. 433 00:43:27,520 --> 00:43:29,720 THE GARDENER 434 00:44:06,760 --> 00:44:08,040 VOICE MESSAGE 435 00:44:12,400 --> 00:44:13,880 How did it go? 436 00:44:17,640 --> 00:44:18,720 Have a first aid kit? 437 00:44:19,680 --> 00:44:20,640 What happened? 438 00:44:21,160 --> 00:44:24,080 I was working with an acacia, and one of the spikes got me good. 439 00:44:24,160 --> 00:44:26,760 Let me see? Jesus. 440 00:44:27,280 --> 00:44:29,000 Come here. I'll fix you right up. 441 00:44:32,040 --> 00:44:33,560 - Take it off. - Careful. 442 00:44:33,640 --> 00:44:34,720 Okay, okay. 443 00:44:35,400 --> 00:44:38,000 - It's pulling on it. - That's a serious cut. 444 00:44:39,560 --> 00:44:41,760 It's not as bad as it looks. 445 00:44:42,280 --> 00:44:45,600 - Was it a super-big plant? - Ah, that stings. 446 00:44:45,680 --> 00:44:47,600 Sorry, but I have to do it. 447 00:45:22,360 --> 00:45:23,400 Oh, shit. 32540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.