Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,875 --> 00:01:37,958
INDIAN AIRLINES
2
00:02:42,000 --> 00:02:43,458
I've tried everything I could.
3
00:02:44,125 --> 00:02:45,291
PM's under immense pressure.
4
00:02:46,791 --> 00:02:49,291
ISI has fed the international
media the story
5
00:02:50,041 --> 00:02:52,750
that our negotiations
have completely failed.
6
00:02:53,916 --> 00:02:55,333
And the terrorists could,
at any moment,
7
00:02:56,000 --> 00:02:57,875
kill the passengers sitting on that plane.
8
00:02:58,333 --> 00:03:00,041
Sir, you know that's not true.
9
00:03:02,458 --> 00:03:04,000
These bastards are about to break.
10
00:03:05,208 --> 00:03:06,500
From asking for 36 terrorists
to be released,
11
00:03:06,583 --> 00:03:08,000
they've now come down to just three.
12
00:03:08,791 --> 00:03:10,041
Sir, give me a little more time,
13
00:03:10,125 --> 00:03:12,291
and I promise you we won't have
to release a single terrorist...
14
00:03:12,666 --> 00:03:15,666
and we'll get every passenger
back home safe and sound.
15
00:03:15,833 --> 00:03:17,416
It's just a question of time.
16
00:03:18,916 --> 00:03:21,250
For the past three days,
the hostages' families
17
00:03:21,333 --> 00:03:23,750
have been protesting
outside the PM residence.
18
00:03:26,416 --> 00:03:27,750
Unfortunately, this is it.
19
00:03:50,000 --> 00:03:51,041
Come on...
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,250
Get out of here!
21
00:03:52,333 --> 00:03:54,375
- Get him!
- Grab the bastard.
22
00:04:00,958 --> 00:04:02,625
Thrash him!
23
00:04:09,375 --> 00:04:11,375
Slit his throat.
24
00:04:11,750 --> 00:04:12,791
Get up.
25
00:04:12,875 --> 00:04:14,125
Slit his throat.
26
00:04:14,208 --> 00:04:15,250
Hold him down.
27
00:04:47,666 --> 00:04:51,791
Zahoor, we won't negotiate at gunpoint.
28
00:05:05,500 --> 00:05:06,416
So, what have you guys decided?
29
00:05:07,083 --> 00:05:08,625
We have conferred with our Prime Minister.
30
00:05:09,291 --> 00:05:11,750
Tomorrow, all three of them...
Mushtaq Ahmed Zargar,
31
00:05:12,625 --> 00:05:13,708
Ahmed Omar Saeed Sheikh,
32
00:05:13,791 --> 00:05:15,500
and your brother,
Maulana Masood Azhar,
33
00:05:16,458 --> 00:05:19,333
will be released from prison
and handed over to you here in Kandahar.
34
00:05:22,875 --> 00:05:23,833
What about the money?
35
00:05:24,416 --> 00:05:27,375
By tonight, ten million dollars
will be transferred...
36
00:05:27,458 --> 00:05:28,583
to your contact in Dubai.
37
00:05:35,958 --> 00:05:38,166
Now I want to speak
to the passengers, alone.
38
00:06:00,291 --> 00:06:01,166
Attention, everyone.
39
00:06:03,458 --> 00:06:06,416
You may now remove your blindfolds
40
00:06:06,666 --> 00:06:07,916
and open the window shades.
41
00:06:14,625 --> 00:06:15,625
Please don't worry.
42
00:06:16,583 --> 00:06:19,250
{\an8}I'm Ajay Sanyal,
Chief of India's Intelligence Bureau.
43
00:06:20,375 --> 00:06:22,208
{\an8}I'm pleased to inform you
44
00:06:22,833 --> 00:06:25,333
{\an8}that our negotiations
have been successful.
45
00:06:28,000 --> 00:06:30,291
By tomorrow evening, all of you
46
00:06:30,875 --> 00:06:33,208
will be returning safely to India.
47
00:06:35,166 --> 00:06:39,125
Our nation will forever remain
grateful for your courage
48
00:06:39,750 --> 00:06:42,916
and resilience during this difficult time.
49
00:06:44,208 --> 00:06:45,875
Glory to...
50
00:06:56,666 --> 00:06:58,750
Glory to...
51
00:07:13,166 --> 00:07:14,291
Glory indeed.
52
00:07:27,708 --> 00:07:30,458
You Hindus are a bunch of cowards, yes?
53
00:07:32,375 --> 00:07:36,750
Mr. Intelligence,
we'd better get our money by tonight.
54
00:07:37,875 --> 00:07:40,416
Wasn't your land once
called the "Golden Bird"?
55
00:07:41,500 --> 00:07:42,666
{\an8}Tonight, we strip it of its gold,
56
00:07:44,083 --> 00:07:46,500
{\an8}tomorrow, the bird
will be gone for good.
57
00:07:58,833 --> 00:07:59,750
Mr. Sanyal...
58
00:08:03,916 --> 00:08:05,250
we live just across the border, you know.
59
00:08:06,875 --> 00:08:08,458
If you think you've the balls,
60
00:08:09,500 --> 00:08:11,375
{\an8}go ahead. Do your worst.
61
00:08:21,833 --> 00:08:22,875
Sir, please don't take this personally,
62
00:08:24,000 --> 00:08:25,958
{\an8}but apart from you, the rest of our
63
00:08:26,333 --> 00:08:28,041
{\an8}negotiation team is completely
inexperienced.
64
00:08:28,708 --> 00:08:32,041
Even if our commandos
had stormed that plane,
65
00:08:32,125 --> 00:08:34,166
it would've been a better strategy
for India's reputation.
66
00:08:34,791 --> 00:08:37,250
So you're telling me
67
00:08:37,583 --> 00:08:39,166
it's a "better strategy"
to risk 160 lives just
68
00:08:39,250 --> 00:08:41,250
to protect our country's reputation?
69
00:08:41,458 --> 00:08:43,166
I've handled this kind
of situation before.
70
00:08:45,041 --> 00:08:46,041
And let's be frank, sir,
71
00:08:46,666 --> 00:08:49,333
our country's not prepared
to handle this kind of adversity.
72
00:08:50,041 --> 00:08:51,458
So then we'd better start preparing.
73
00:08:53,708 --> 00:08:54,750
We've exhausted every other option anyway.
74
00:08:55,666 --> 00:08:56,791
We begged the UN,
75
00:08:57,125 --> 00:08:58,416
we pleaded with the US,
76
00:08:58,500 --> 00:09:00,583
and they laughed at every
diplomatic solution we offered.
77
00:09:01,666 --> 00:09:04,166
Sir, I'm sorry, I'm being rather blunt,
but I have no choice.
78
00:09:04,625 --> 00:09:06,166
They barged into Kashmir, Kargil.
79
00:09:06,541 --> 00:09:07,916
Next, it'll be Hyderabad,
80
00:09:08,000 --> 00:09:11,666
and all we'll do is stand around
singing patriotic songs.
81
00:09:17,000 --> 00:09:20,041
Sir, to land a punch,
you must first make a fist.
82
00:09:21,208 --> 00:09:24,833
We must infiltrate the very core
of terrorism in Pakistan.
83
00:09:26,208 --> 00:09:28,750
So if they even dream of harming India...
84
00:09:29,541 --> 00:09:31,500
we should be waiting for them there,
like a nightmare.
85
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
And sir, I have a unique plan
to make that happen.
86
00:09:34,375 --> 00:09:36,333
Come on, Sanyal,
what are you on about?
87
00:09:36,541 --> 00:09:39,208
The whole world saw your plan fail
spectacularly in Kandahar.
88
00:09:40,000 --> 00:09:41,458
You handle Indian Intelligence,
89
00:09:41,750 --> 00:09:43,083
let me handle the international side.
90
00:09:45,208 --> 00:09:47,250
Sir, did I share my Kashmir doctrine
with you?
91
00:09:47,708 --> 00:09:49,916
Now that's what I call
"Hope for Peace."
92
00:09:54,625 --> 00:09:55,875
What's the good news, ma'am?
93
00:09:55,958 --> 00:09:57,958
My husband just got a job
as a security guard at SBI.
94
00:09:58,041 --> 00:09:59,500
- Congratulations, ma'am.
- You too have some.
95
00:09:59,875 --> 00:10:00,916
Remember, I told you about it earlier?
96
00:10:01,000 --> 00:10:02,833
- Congratulations, madam.
- Come here. Thank you.
97
00:10:02,916 --> 00:10:04,291
- When did he get the job?
- Today.
98
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
- I'm throwing a party tonight.
- Slow down.
99
00:10:05,875 --> 00:10:06,916
Sir, sir, sir! Stop!
100
00:10:07,666 --> 00:10:08,541
{\an8}Sir, please stop.
101
00:10:08,625 --> 00:10:09,708
- Hold that for me, will you?
- Sure.
102
00:10:11,791 --> 00:10:13,625
- Stop! Stop!
- Stop the car!
103
00:10:13,708 --> 00:10:15,125
Stop!
104
00:10:20,041 --> 00:10:23,541
Yadav, that car's going way over
the speed limit... stop it!
105
00:10:23,625 --> 00:10:25,958
Shut all the doors of Parliament,
now! Hurry!
106
00:10:26,416 --> 00:10:28,500
- It's heading towards the VVIP gate!
- Stop it!
107
00:10:35,583 --> 00:10:37,500
The car's crashed near Gate No. 11!
108
00:10:37,625 --> 00:10:40,000
Close every entrance
to the Parliament, quick!
109
00:10:40,083 --> 00:10:41,000
Do it now!
110
00:10:43,708 --> 00:10:46,125
At approximately 11:40 a.m.,
111
00:10:46,208 --> 00:10:49,416
a suicide assault team of
terrorists attacked the Parliament.
112
00:10:49,500 --> 00:10:52,625
This car had a red beacon
and a Home Ministry sticker on it.
113
00:10:52,708 --> 00:10:54,375
Operation! Operation! Commander!
114
00:10:54,500 --> 00:10:56,625
We can hear gunfire near Gate No. 1.
115
00:10:56,875 --> 00:11:00,166
They came in guns blazing.
shooting down the security guards.
116
00:11:00,833 --> 00:11:03,000
We can still hear gunshots from inside.
117
00:11:03,083 --> 00:11:05,041
{\an8}An attempt to halt
an ongoing attack was made
118
00:11:05,125 --> 00:11:06,416
in the area surrounding Gate No.1.
119
00:11:11,083 --> 00:11:15,791
The terrorists had brought a massive
load of explosives with them.
120
00:11:29,333 --> 00:11:32,041
One of them, a human bomb,
121
00:11:32,166 --> 00:11:34,625
went in and blew himself up.
122
00:11:34,708 --> 00:11:36,375
The blast was so powerful...
123
00:11:36,541 --> 00:11:38,666
his remains are still stuck to the roof.
124
00:11:38,750 --> 00:11:41,833
His remains are scattered over there.
125
00:11:42,333 --> 00:11:43,208
Status?
126
00:11:45,666 --> 00:11:46,916
We've got five terrorists.
127
00:11:48,000 --> 00:11:49,500
{\an8}- Inside or outside?
- Outside, thankfully.
128
00:11:49,583 --> 00:11:51,625
{\an8}The parliament session was
adjourned 40 minutes ago.
129
00:11:52,000 --> 00:11:53,250
{\an8}The MPs who are still here
130
00:11:53,333 --> 00:11:54,500
have been safely locked down
on the parliament floor.
131
00:11:55,791 --> 00:11:56,791
We've got fresh intel...
132
00:11:57,083 --> 00:11:58,791
One of the IC814 hijackers,
133
00:11:58,875 --> 00:12:00,958
Sunny Qazi was leading this attack.
134
00:12:02,333 --> 00:12:03,875
He's been neutralized along
with three others.
135
00:12:04,791 --> 00:12:06,416
We have to get it right every time,
136
00:12:07,166 --> 00:12:09,291
but these bastards have
to get it right just once.
137
00:12:13,125 --> 00:12:14,125
Doctor, her pulse is very weak.
138
00:12:14,375 --> 00:12:16,333
We are losing her. She needs blood.
139
00:12:34,625 --> 00:12:37,041
The parliament attack has rattled
the government to its core.
140
00:12:38,916 --> 00:12:41,958
No one ever imagined they'd barge
straight into our territory.
141
00:12:43,125 --> 00:12:44,416
The Prime Minister's pretty worried.
142
00:12:45,583 --> 00:12:46,625
He's losing patience.
143
00:12:47,458 --> 00:12:50,166
Sometimes losing patience
can be good for a country.
144
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
I finally went through the file
you gave me.
145
00:12:56,750 --> 00:12:57,833
Two years too late.
146
00:12:59,916 --> 00:13:01,416
Those are some pretty radical ideas.
147
00:13:02,708 --> 00:13:05,958
It's going to take ages
to win over the Middle East.
148
00:13:06,875 --> 00:13:10,708
And it's quite difficult to push Pakistan
into bankruptcy right now,
149
00:13:11,500 --> 00:13:12,958
because the US is backing them.
150
00:13:14,125 --> 00:13:15,000
However...
151
00:13:16,083 --> 00:13:18,166
There's one proposal the PM liked.
152
00:13:21,250 --> 00:13:22,166
Dhurandhar.
153
00:13:23,750 --> 00:13:24,625
Dhurandhar.
154
00:13:25,708 --> 00:13:27,000
However, the PM was concerned...
155
00:13:27,083 --> 00:13:30,083
if such a long-term plan
will even work?
156
00:13:30,791 --> 00:13:31,833
We have no choice.
157
00:13:32,666 --> 00:13:34,666
We've got to start somewhere, sometime.
158
00:13:35,458 --> 00:13:37,041
Because today they've
only crossed our threshold,
159
00:13:37,583 --> 00:13:38,791
but tomorrow they'll pin
us down by the throat,
160
00:13:38,875 --> 00:13:40,458
then we'll have nothing left to lose,
161
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
neither patience nor courage.
162
00:13:48,041 --> 00:13:49,166
I will make it happen.
163
00:13:56,875 --> 00:13:58,000
Cheers to Dhurandhar.
164
00:14:02,000 --> 00:14:02,958
Cheers to Dhurandhar.
165
00:14:15,916 --> 00:14:17,458
{\an8}Sunlight shattered down
166
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
{\an8}Like broken glass in the sky
167
00:14:20,041 --> 00:14:21,541
If it cut me now, so what?
168
00:14:21,916 --> 00:14:23,750
I'll take it in my stride
169
00:14:23,833 --> 00:14:27,083
My heart lies shattered...
170
00:14:28,208 --> 00:14:33,833
I came here leaving
My love scorched and tattered
171
00:14:36,041 --> 00:14:39,708
{\an8}My heart lies shattered...
172
00:14:40,625 --> 00:14:46,375
{\an8}I came here leaving
My love scorched and tattered
173
00:14:53,250 --> 00:14:54,958
{\an8}Into the sky I soar
174
00:14:55,041 --> 00:14:56,875
{\an8}And my heart exhilarates some more
175
00:14:56,958 --> 00:15:00,000
{\an8}My heart lies shattered...
176
00:15:05,500 --> 00:15:07,083
{\an8}In my passion lies my peace
177
00:15:07,166 --> 00:15:09,541
{\an8}My heart is now obsessed it seems
178
00:15:13,750 --> 00:15:16,916
{\an8}I've come like a storm untamed
179
00:15:17,083 --> 00:15:21,291
{\an8}Even my courage can't be chained
180
00:15:21,416 --> 00:15:25,625
{\an8}Neither am I seeking a caravan
181
00:15:25,791 --> 00:15:29,583
{\an8}Neither am I seeking a caravan
182
00:15:29,666 --> 00:15:33,916
{\an8}Nor am I seeking a companion
183
00:15:34,000 --> 00:15:37,916
{\an8}Neither am I seeking a caravan
184
00:15:38,166 --> 00:15:41,041
{\an8}My heart lies shattered...
185
00:15:46,666 --> 00:15:51,666
{\an8}My eyes speak half my tale
186
00:15:54,833 --> 00:15:58,750
{\an8}My eyes speak half my tale
187
00:15:58,833 --> 00:16:03,000
{\an8}The rest my silence will unveil
188
00:16:03,083 --> 00:16:06,250
{\an8}I'm searching for someone
Who feels the same
189
00:16:06,625 --> 00:16:10,125
{\an8}Neither am I seeking a caravan
190
00:16:10,208 --> 00:16:11,666
{\an8}- Where's this bus headed?
- To Lahore.
191
00:16:11,750 --> 00:16:12,625
{\an8}Lahore?
192
00:16:13,083 --> 00:16:14,500
{\an8}- Where's this bus headed?
- To Karachi.
193
00:16:14,583 --> 00:16:15,625
{\an8}- Karachi.
- Via Peshawar.
194
00:16:15,750 --> 00:16:18,458
{\an8}Nor am I seeking a companion
195
00:16:35,291 --> 00:16:38,375
{\an8}This land walks with me wherever I stand
196
00:16:43,458 --> 00:16:47,500
{\an8}This land walks with me wherever I stand
197
00:16:47,583 --> 00:16:51,541
{\an8}This land walks with me wherever I stand
198
00:16:51,625 --> 00:16:55,666
{\an8}And the sky now rests within my hand
199
00:16:55,750 --> 00:16:59,791
{\an8}Neither am I seeking a caravan
200
00:17:04,000 --> 00:17:07,875
{\an8}Nor am I seeking a companion
201
00:17:07,958 --> 00:17:11,791
{\an8}Neither am I seeking a caravan
202
00:17:11,875 --> 00:17:13,541
{\an8}My heart lies shattered...
203
00:17:16,500 --> 00:17:22,291
{\an8}I came here leaving
My love scorched and tattered
204
00:17:28,583 --> 00:17:32,291
{\an8}Neither am I seeking a caravan
205
00:17:36,875 --> 00:17:40,791
{\an8}Nor am I seeking a companion
206
00:17:46,208 --> 00:17:49,458
Darling, darling
Why did you break my heart?
207
00:17:49,541 --> 00:17:52,125
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
208
00:17:53,541 --> 00:17:56,833
Darling, darling
Why did you break my heart?
209
00:17:56,916 --> 00:17:59,875
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
210
00:18:00,625 --> 00:18:04,000
{\an8}Darling, darling
Why did you break my heart?
211
00:18:04,333 --> 00:18:07,375
Drink Aalam milk soda
And get a fresh start!
212
00:18:10,916 --> 00:18:14,250
{\an8}Milk soda...
just twenty rupees a glass!
213
00:18:14,583 --> 00:18:17,375
- Drink Aalam milk soda!
- Thank you.
214
00:18:17,458 --> 00:18:20,708
{\an8}Darling, darling
Why did you break my heart?
215
00:18:20,791 --> 00:18:23,375
{\an8}Drink Aalam milk soda
And make a fresh start!
216
00:18:25,291 --> 00:18:28,208
Milk soda...
just twenty rupees a glass!
217
00:18:34,250 --> 00:18:35,125
Salam alaykum.
218
00:18:35,541 --> 00:18:36,666
Wa'alaykumu s-salam.
219
00:18:40,250 --> 00:18:41,333
Can I get a job here?
220
00:18:41,541 --> 00:18:42,958
No, man, you can
only get juice here.
221
00:18:44,875 --> 00:18:46,041
I'm from Hindukush.
222
00:18:46,750 --> 00:18:48,625
Just leave, dude.
Come back after Eid.
223
00:18:52,791 --> 00:18:53,666
Where's the salt?
224
00:19:00,041 --> 00:19:04,000
Just twenty rupees a glass!
Milk soda... Milk soda...
225
00:19:15,875 --> 00:19:18,041
Pashtun or Baloch.
226
00:19:18,125 --> 00:19:20,000
He looks like a Baloch.
227
00:19:27,625 --> 00:19:28,875
Beautiful.
228
00:19:50,750 --> 00:19:52,125
Damn... This is the elixir of life!
229
00:20:32,208 --> 00:20:33,125
Hold him down!
230
00:20:34,416 --> 00:20:35,291
Hold him down!
231
00:20:35,958 --> 00:20:38,458
Strip him. Strip him.
232
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
Police!
Police! Run!
233
00:20:48,500 --> 00:20:50,125
- Let's go.
- Let's go already!
234
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Hey...
235
00:21:17,958 --> 00:21:18,875
Wake up, kid.
236
00:21:21,375 --> 00:21:23,000
Come on, sit up.
237
00:21:23,208 --> 00:21:24,083
Wake up.
238
00:21:25,875 --> 00:21:27,291
Take it slow, easy now.
239
00:21:31,291 --> 00:21:32,208
Here.
240
00:21:44,500 --> 00:21:45,458
What's your name?
241
00:21:46,916 --> 00:21:47,791
Hamza.
242
00:21:49,083 --> 00:21:50,208
Hamza Ali Mazari.
243
00:21:53,500 --> 00:21:54,750
Your name, kid?
244
00:21:57,500 --> 00:21:58,791
Hamza Ali Mazari.
245
00:22:08,166 --> 00:22:09,541
Keep swirling the whole pot,
keep rotating it like this.
246
00:22:10,916 --> 00:22:12,458
Yeah, keep swirling it.
247
00:22:12,833 --> 00:22:14,958
Pour it from a little higher,
or the milk will split.
248
00:22:17,458 --> 00:22:19,000
Pick this up and keep
it in the storeroom.
249
00:22:21,250 --> 00:22:22,125
All good?
250
00:22:30,625 --> 00:22:32,291
Fool, you'll break it or what?
251
00:22:34,000 --> 00:22:35,416
Move it slowly.
252
00:22:35,666 --> 00:22:37,166
Like this, slowly.
253
00:22:39,125 --> 00:22:40,083
Enjoy.
254
00:22:54,541 --> 00:22:59,250
On behalf of Rehman Baloch,
wishing Lyari a blessed Ramadan.
255
00:23:00,708 --> 00:23:03,083
Everyone will get it, please be patient.
256
00:23:03,166 --> 00:23:05,000
Keep us in your prayers, Lyari.
257
00:23:39,208 --> 00:23:41,291
Our profession's most lethal weapons
258
00:23:41,750 --> 00:23:43,416
are vigilance and patience.
259
00:23:47,166 --> 00:23:49,666
Keep them razor-sharp at all times.
260
00:23:52,791 --> 00:23:56,083
Your goal isn't just
to slip into Pakistan,
261
00:23:57,291 --> 00:23:59,000
your goal is to dominate
the whole jungle.
262
00:24:08,625 --> 00:24:09,583
Want to have some tea?
263
00:24:11,166 --> 00:24:14,875
This was the first place
I worked after I came to Lyari.
264
00:24:15,625 --> 00:24:17,125
I slept on benches for six years.
265
00:24:18,500 --> 00:24:19,875
I washed glasses for six years
266
00:24:21,000 --> 00:24:22,041
to build my network.
267
00:24:22,333 --> 00:24:23,416
Salam alaykum, Butt sahab.
268
00:24:23,500 --> 00:24:24,708
Wa'alaykumu s-salam.
269
00:24:24,791 --> 00:24:26,208
- All good?
- All good.
270
00:24:29,666 --> 00:24:31,458
Butt sahab puts salt in his tea.
271
00:24:31,750 --> 00:24:33,416
People here find it disgusting.
272
00:24:34,291 --> 00:24:35,250
But I like it.
273
00:24:36,166 --> 00:24:38,166
Back in our village,
we only got salty water,
274
00:24:39,625 --> 00:24:41,041
so our tea always tasted salty.
275
00:24:43,458 --> 00:24:45,458
His tea reminds me of home.
276
00:24:46,875 --> 00:24:47,875
Where are you from?
277
00:24:55,791 --> 00:24:58,250
It won't be easy to get
into Rehman Dakait's gang.
278
00:24:59,750 --> 00:25:01,041
You might have to wait...
279
00:25:02,208 --> 00:25:03,333
for a long time.
280
00:25:04,333 --> 00:25:05,750
All the gangs in Lyari stick
281
00:25:06,375 --> 00:25:08,958
to their own communities.
282
00:25:09,625 --> 00:25:10,583
You're Baloch,
283
00:25:10,958 --> 00:25:13,666
so you can only join
Rehman Baloch's crew.
284
00:25:14,708 --> 00:25:16,416
Watch out for the Pathan gang.
285
00:25:16,958 --> 00:25:19,791
Babu Dakait and Arshad Pappu's men
are always prowling around.
286
00:25:20,166 --> 00:25:21,166
Like the other night.
287
00:25:24,791 --> 00:25:28,208
Rehman Dakait, Babu Dakait?
288
00:25:29,583 --> 00:25:31,083
They've got the same last name?
289
00:25:32,458 --> 00:25:36,916
Word in Lyari is that Rehman's
actually Babu Dakait's illegitimate son.
290
00:25:38,791 --> 00:25:42,291
The day Rehman found out was
the day his mother died.
291
00:25:43,333 --> 00:25:47,000
They say Rehman killed his
mother in a fit of rage.
292
00:25:52,916 --> 00:25:57,041
It has been a long time
293
00:25:57,583 --> 00:26:03,833
But I still remember it very well
294
00:26:05,083 --> 00:26:08,041
I still...
295
00:26:26,208 --> 00:26:27,208
Hey, dickhead!
296
00:26:28,166 --> 00:26:29,708
Hey, you, open the till.
Give me all the money.
297
00:26:29,791 --> 00:26:32,166
Looks like you're getting comfy
in Rehman's pants.
298
00:26:33,291 --> 00:26:34,208
Babu bhai,
299
00:26:34,791 --> 00:26:38,333
Rehman bhai asked me
to set up a stall at his kid's birthday.
300
00:26:38,958 --> 00:26:40,458
- How could I say no?
- Where is it?
301
00:26:40,541 --> 00:26:42,250
- Come on, speak up!
- No, don't know...
302
00:26:42,333 --> 00:26:44,208
- You know whose turf...
- Open the till and hand me the money!
303
00:26:44,291 --> 00:26:46,416
you're working in, right?
304
00:26:47,000 --> 00:26:49,125
Go there again,
305
00:26:49,541 --> 00:26:52,333
and I'll cut your nuts
so bad you'll piss through
306
00:26:52,500 --> 00:26:54,958
a plastic pipe for the rest of your life.
307
00:26:55,333 --> 00:26:56,250
Buzz off now.
308
00:27:06,125 --> 00:27:07,833
Where'd you get
this delicious eye candy from?
309
00:27:15,125 --> 00:27:16,833
{\an8}- Lulli.
- Yeah, bhai.
310
00:27:16,958 --> 00:27:17,875
{\an8}Let's go.
311
00:27:18,583 --> 00:27:19,500
{\an8}Let's bounce.
312
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Lulli, let's go already.
313
00:27:32,333 --> 00:27:33,208
Yeah, bhai.
314
00:27:47,708 --> 00:27:49,666
After Babu Dakait suffered
a paralysis attack,
315
00:27:49,875 --> 00:27:51,833
he teamed up with Arshad Pappu
316
00:27:52,916 --> 00:27:54,750
to take on Rehman Baloch.
317
00:27:55,541 --> 00:27:58,333
To this day, Arshad Pappu
318
00:27:59,041 --> 00:28:01,416
and Babu Dakait control
about a third of Lyari.
319
00:28:05,833 --> 00:28:07,541
Rehman won't be at tomorrow's
wedding reception,
320
00:28:07,875 --> 00:28:09,333
but his son Naieem will be.
321
00:28:09,708 --> 00:28:11,166
He's the groom's childhood friend.
322
00:28:24,625 --> 00:28:25,625
Rizwan... Hamza.
323
00:28:26,250 --> 00:28:28,083
Hamza... Rizwan.
324
00:28:29,375 --> 00:28:30,666
He got lucky.
325
00:28:31,458 --> 00:28:33,708
As soon as he arrived, he slipped
straight into Arshad Pappu's gang.
326
00:28:35,791 --> 00:28:36,750
Babu Dakait's three boys will try
327
00:28:36,833 --> 00:28:39,125
to attack Naieem
when he leaves the reception.
328
00:28:39,666 --> 00:28:42,708
If you manage to save Naieem,
you'll get Rehman's attention right away.
329
00:28:44,958 --> 00:28:46,291
The bullet could come
from any direction.
330
00:28:47,291 --> 00:28:48,708
You'll be risking your life.
331
00:28:49,458 --> 00:28:50,333
Are you okay with that?
332
00:28:51,333 --> 00:28:52,291
Or should we find another way in?
333
00:28:52,375 --> 00:28:53,500
No, I'll save the boy.
334
00:28:57,750 --> 00:28:58,708
Don't worry...
335
00:29:01,875 --> 00:29:02,916
I'll save him.
336
00:29:22,000 --> 00:29:22,875
Juice?
337
00:29:26,833 --> 00:29:29,958
Rambha ho ho
338
00:29:30,416 --> 00:29:33,541
Sambha ho ho
339
00:29:33,833 --> 00:29:34,833
Ma'am, juice?
340
00:29:39,625 --> 00:29:40,500
I'll get it.
341
00:29:41,333 --> 00:29:43,458
I dance
342
00:29:44,833 --> 00:29:47,333
You dance
343
00:29:48,208 --> 00:29:49,416
However much you live with love
344
00:29:49,500 --> 00:29:50,666
All good?
345
00:29:51,125 --> 00:29:52,791
Give me orange juice.
That's all everyone wants.
346
00:29:52,875 --> 00:29:56,291
Rambha ho ho
347
00:29:56,375 --> 00:29:58,375
{\an8}Sambha ho ho
348
00:30:02,000 --> 00:30:02,875
That's Naieem.
349
00:30:19,416 --> 00:30:20,708
Who's that kid with him?
350
00:30:26,166 --> 00:30:27,708
Rehman Baloch's youngest...
351
00:30:28,458 --> 00:30:29,333
Faizal.
352
00:30:30,916 --> 00:30:31,875
Do one thing...
353
00:30:32,166 --> 00:30:34,458
You watch Naieem,
I'll handle Faizal.
354
00:30:38,125 --> 00:30:44,333
People will come
And go in this world's flow
355
00:30:48,458 --> 00:30:54,208
We'll join our friends to sing
Dance and glow
356
00:30:54,625 --> 00:30:56,083
Faizal miyan!
Faizal miyan!
357
00:30:56,416 --> 00:30:57,708
Please come here.
358
00:30:58,375 --> 00:30:59,250
Salam.
359
00:30:59,333 --> 00:31:02,166
Singing, yeah, yeah, singing
360
00:31:02,250 --> 00:31:09,000
For people we love
361
00:31:09,291 --> 00:31:12,166
Rambha ho ho
362
00:31:12,250 --> 00:31:15,958
- Ma'am, juice?
- Sambha ho ho
363
00:31:23,666 --> 00:31:25,875
I dance
364
00:31:27,166 --> 00:31:29,625
- You dance
- Where's Faizal?
365
00:31:29,708 --> 00:31:31,875
- Hey!
- You'll certainly compliment me.
366
00:31:33,041 --> 00:31:33,916
- Faizal!
- Yeah.
367
00:31:34,000 --> 00:31:35,041
It's delicious.
368
00:31:35,208 --> 00:31:37,666
- Let's go.
- What happened? Hey...
369
00:31:38,791 --> 00:31:42,000
Sambha ho ho
370
00:32:03,583 --> 00:32:04,916
Kill him!
371
00:32:14,583 --> 00:32:15,791
Kill him!
372
00:32:23,250 --> 00:32:24,708
Saddam, move!
373
00:32:39,083 --> 00:32:42,458
Rambha ho ho
374
00:32:42,541 --> 00:32:46,000
Sambha ho ho
375
00:32:46,083 --> 00:32:49,250
Rambha ho ho
376
00:32:49,541 --> 00:32:53,416
Sambha ho ho
377
00:32:53,583 --> 00:32:56,166
I dance
378
00:32:57,000 --> 00:32:59,583
You dance
379
00:33:00,500 --> 00:33:03,083
However much you live with love
380
00:33:03,166 --> 00:33:05,125
That much beautiful life will come to be
381
00:33:05,250 --> 00:33:08,250
Rambha ho ho
382
00:33:08,750 --> 00:33:11,750
Sambha ho ho
383
00:33:12,166 --> 00:33:15,333
Rambha ho ho
384
00:33:15,625 --> 00:33:18,166
Sambha ho ho
385
00:33:22,666 --> 00:33:23,958
People will come
386
00:33:24,041 --> 00:33:29,208
- Aalam bhai, come here...
- And go in this world's flow
387
00:33:29,833 --> 00:33:31,333
Hamza, you go,
I'll look after Faizal.
388
00:33:31,416 --> 00:33:32,291
Take care of the kid.
389
00:33:32,958 --> 00:33:39,708
We'll join our friends to sing
Dance and glow
390
00:33:40,416 --> 00:33:43,375
Shining stars are shinning
391
00:33:43,875 --> 00:33:46,750
Singing, yeah, yeah, singing
392
00:33:47,250 --> 00:33:51,666
For people we love
393
00:33:53,958 --> 00:33:54,833
Rambha...
394
00:33:57,416 --> 00:33:58,333
Sambha...
395
00:34:01,333 --> 00:34:03,625
Ho ho...
396
00:34:04,875 --> 00:34:07,125
Ho ho...
397
00:34:07,791 --> 00:34:08,708
Rambha...
398
00:34:11,291 --> 00:34:12,291
Sambha...
399
00:34:15,208 --> 00:34:17,791
Ho ho...
400
00:34:18,375 --> 00:34:20,916
Rambha ho ho
401
00:35:08,500 --> 00:35:10,125
He's dead. Get out of here.
402
00:35:11,958 --> 00:35:13,083
Apply pressure to his wound.
403
00:35:13,833 --> 00:35:14,875
Apply pressure to his wound now.
404
00:35:14,958 --> 00:35:16,666
The kid's been shot.
405
00:35:17,041 --> 00:35:18,125
He's been shot!
406
00:35:18,208 --> 00:35:19,791
Someone call a doctor!
Call an ambulance!
407
00:35:19,875 --> 00:35:20,750
Naieem!
408
00:35:20,833 --> 00:35:22,416
Call an ambulance!
409
00:35:22,500 --> 00:35:23,916
- Stop the bleeding!
- Naieem!
410
00:35:25,041 --> 00:35:26,875
- Naieem miyan!
- Someone get a car!
411
00:35:26,958 --> 00:35:28,583
Is there a doctor here?
412
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
Someone help us!
413
00:35:32,458 --> 00:35:33,791
Ambulance!
414
00:37:14,208 --> 00:37:15,208
My baby...
415
00:37:18,458 --> 00:37:20,500
He shouldn't have gone after a kid!
416
00:37:20,583 --> 00:37:22,208
That rascal!
417
00:37:23,083 --> 00:37:24,916
Babu... Babu...
418
00:37:25,500 --> 00:37:27,375
He'll pay for this.
419
00:37:28,625 --> 00:37:30,208
We won't spare him, bhai.
420
00:37:41,791 --> 00:37:43,250
Is this my son's blood?
421
00:37:45,333 --> 00:37:46,583
- Yes.
- Rehman sahab,
422
00:37:47,291 --> 00:37:48,916
he works at my shop.
423
00:37:49,833 --> 00:37:51,291
He's a very hard-working boy.
424
00:37:51,916 --> 00:37:54,791
He tried his best to save the kid.
425
00:38:01,916 --> 00:38:02,958
How many of them were there?
426
00:38:04,333 --> 00:38:05,208
Three.
427
00:38:06,916 --> 00:38:09,875
One with a Glock, one with a Uzi,
and one with an AK-47.
428
00:38:10,625 --> 00:38:12,083
The AK didn't have a shoulder stock.
429
00:38:12,208 --> 00:38:13,916
Can you identify them?
430
00:38:14,041 --> 00:38:16,708
Oh Lord, how did this happen?!
431
00:38:16,791 --> 00:38:19,041
How could this be allowed to happen?
Dear Lord!
432
00:38:19,125 --> 00:38:20,791
What have you done?!
433
00:38:21,625 --> 00:38:24,750
I swear on God, the moment
I heard I came over barefoot.
434
00:38:25,708 --> 00:38:27,416
Oh Lord, how did this happen?
435
00:38:27,500 --> 00:38:28,666
How could this happen?
436
00:38:29,291 --> 00:38:31,208
May God grant Naieem paradise.
437
00:38:31,750 --> 00:38:33,750
- Where is he? Take me to him.
- Come with me. This way, please.
438
00:38:34,000 --> 00:38:37,250
Babu Dakait, you scoundrel...
I'm going to bust your balls!
439
00:38:37,416 --> 00:38:39,541
Just wait till the elections are over!
I'll make your life a living hell.
440
00:38:40,291 --> 00:38:41,958
You know your guns.
441
00:38:42,875 --> 00:38:43,750
Yes.
442
00:38:44,916 --> 00:38:46,500
They're common where I come from.
443
00:38:50,541 --> 00:38:51,416
And where's that?
444
00:38:51,625 --> 00:38:53,291
Kharotabad, Quetta.
445
00:38:54,541 --> 00:38:56,000
- You know your way around a gun?
- Yes.
446
00:38:57,708 --> 00:38:58,583
How?
447
00:38:59,041 --> 00:39:01,166
My elder brother was a mujahid
of the Azad Baloch Army.
448
00:39:02,458 --> 00:39:03,583
He taught me everything.
449
00:39:04,458 --> 00:39:05,333
Where is he now?
450
00:39:05,791 --> 00:39:06,666
He was martyred.
451
00:39:07,583 --> 00:39:08,625
Any other family?
452
00:39:09,166 --> 00:39:10,083
No.
453
00:39:10,166 --> 00:39:11,125
Where do you stay?
454
00:39:11,583 --> 00:39:12,750
At Aalam bhai's shop.
455
00:39:13,000 --> 00:39:13,916
Name?
456
00:39:14,000 --> 00:39:15,041
Hamza Ali Mazari.
457
00:39:17,541 --> 00:39:18,750
- Donga.
- Yeah, bhai?
458
00:39:20,375 --> 00:39:21,250
Give him...
459
00:39:22,125 --> 00:39:23,000
a hundred thousand.
460
00:39:24,625 --> 00:39:26,041
He saved Faizal's life.
461
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
I don't want money.
462
00:39:31,416 --> 00:39:32,333
What?
463
00:39:34,375 --> 00:39:35,291
What did you say?
464
00:39:39,250 --> 00:39:40,500
I don't want money.
465
00:39:44,166 --> 00:39:45,083
Rehman bhai.
466
00:39:46,541 --> 00:39:49,125
Ever since independence,
Pakistan has never given us Baloch
467
00:39:49,208 --> 00:39:52,583
our rights or shown us respect.
468
00:39:54,833 --> 00:39:56,250
You gave us an identity,
469
00:39:59,291 --> 00:40:02,250
and this is the least I could do,
in return.
470
00:40:06,083 --> 00:40:07,375
I don't want money for it.
471
00:40:20,708 --> 00:40:21,708
Look after him.
472
00:40:23,000 --> 00:40:23,875
Alright.
473
00:40:24,000 --> 00:40:24,875
And yeah...
474
00:40:25,958 --> 00:40:27,000
give him an Alvida.
475
00:41:17,875 --> 00:41:18,958
My dear.
476
00:41:32,875 --> 00:41:35,125
Uzair, you're my boy.
477
00:41:35,625 --> 00:41:36,708
Don't do anything stupid.
478
00:41:36,791 --> 00:41:38,041
State elections are
just around the corner.
479
00:41:38,166 --> 00:41:40,583
We're not taking revenge.
Got that?
480
00:41:41,416 --> 00:41:43,416
PAP is counting on Rehman.
481
00:41:44,000 --> 00:41:45,875
Remember 1997?
482
00:41:47,000 --> 00:41:48,041
He caused a scene
483
00:41:48,333 --> 00:41:50,458
and SP Chaudhary had him arrested.
484
00:41:51,083 --> 00:41:54,000
I got him out fast, but it still hurt
485
00:41:54,291 --> 00:41:57,458
our vote bank, remember?
486
00:41:57,791 --> 00:42:02,208
{\an8}After the elections, once we win,
487
00:42:02,791 --> 00:42:04,000
{\an8}not even Babu Dakait,
488
00:42:04,083 --> 00:42:07,125
{\an8}even if he strips and annihilates
Arshad Pappu's family,
489
00:42:07,791 --> 00:42:09,000
nobody will bat an eye.
490
00:42:09,375 --> 00:42:10,666
You've got my backing.
491
00:42:11,208 --> 00:42:14,416
Not just me, all of Karachi
will be with you.
492
00:42:15,208 --> 00:42:16,083
Got it?
493
00:42:17,416 --> 00:42:18,291
Uzair...
494
00:42:19,083 --> 00:42:19,958
Come here.
495
00:42:21,625 --> 00:42:23,958
Look, keep an eye on your brother.
496
00:42:25,250 --> 00:42:26,583
Don't leave him alone.
497
00:42:27,291 --> 00:42:30,041
You have to give me your word.
You'll see me dead otherwise.
498
00:42:30,125 --> 00:42:31,250
Promise me.
Promise me right now.
499
00:42:31,666 --> 00:42:32,541
Alright.
500
00:42:33,125 --> 00:42:34,041
Good.
501
00:42:34,250 --> 00:42:35,375
You're a smart kid.
502
00:42:36,333 --> 00:42:37,208
Goodbye.
503
00:42:39,333 --> 00:42:40,291
Let's go.
504
00:42:52,041 --> 00:42:56,416
The wind will keep blowing
505
00:42:56,500 --> 00:43:00,791
Whether we are here or not
506
00:43:03,416 --> 00:43:07,500
It will live on forever
507
00:43:07,583 --> 00:43:11,958
Whether we are here or not
508
00:43:14,666 --> 00:43:18,750
Many warriors have risen to fight
509
00:43:20,333 --> 00:43:23,666
Only to have their illusions rot
510
00:43:25,875 --> 00:43:30,083
Even the kings were given...
511
00:43:32,458 --> 00:43:33,416
Move aside, please.
512
00:43:33,833 --> 00:43:34,958
No, not you, sir.
513
00:43:35,041 --> 00:43:36,041
It's too crowded here.
514
00:43:37,916 --> 00:43:39,875
Zarwari sahab wants a word with you.
515
00:43:40,291 --> 00:43:41,208
Here.
516
00:43:47,750 --> 00:43:50,333
Rehman, Naieem's gone.
He's not coming back.
517
00:43:50,666 --> 00:43:53,791
We need to start thinking
about what's ahead.
518
00:43:54,166 --> 00:43:56,666
Do what Jameel says.
519
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
What are you doing?
520
00:43:58,583 --> 00:44:00,166
Stand properly,
stop huddling around me.
521
00:44:00,458 --> 00:44:03,250
Bhai's got PAP's full support.
522
00:44:04,166 --> 00:44:07,916
We've already swung the local
elections in our favor twice for PAP.
523
00:44:09,291 --> 00:44:12,291
On the other hand, there's
the Muslim Movement Party, MMP.
524
00:44:13,083 --> 00:44:15,125
They're backing Babu Dakait
and Arshad Pappu.
525
00:44:16,000 --> 00:44:17,083
But it's simple,
526
00:44:17,875 --> 00:44:19,750
whoever rules Lyari,
527
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
rules Karachi.
528
00:44:23,333 --> 00:44:27,333
And whoever rules Karachi, rules Pakistan.
529
00:44:29,416 --> 00:44:30,541
I'll see you later. Bye.
530
00:44:36,083 --> 00:44:38,708
Our fake weapons beat
Darra Adam Khel's any day.
531
00:44:39,500 --> 00:44:43,000
We run the biggest fake-gun
business in Pakistan.
532
00:44:43,666 --> 00:44:44,583
Watch your head.
533
00:44:45,125 --> 00:44:48,000
{\an8}Nobody can tell much difference
between ours and the real ones.
534
00:44:48,458 --> 00:44:51,041
{\an8}Ours heat up faster,
but they do the job...
535
00:44:51,125 --> 00:44:52,166
{\an8}and that's what matters.
536
00:44:53,416 --> 00:44:56,625
After that, everything gets packed
and shipped to Lahore,
537
00:44:56,791 --> 00:44:59,541
Azad Kashmir,
even all the way to Africa.
538
00:45:00,125 --> 00:45:03,416
Besides that, we're into extortion,
kidnapping, moonshine,
539
00:45:03,500 --> 00:45:06,583
fake-brand cutting, rummy clubs,
political hits, the lot.
540
00:45:07,666 --> 00:45:11,458
Millions in Lyari make
a living off what we do.
541
00:45:11,791 --> 00:45:13,583
All good? Work going fine?
542
00:45:14,583 --> 00:45:16,208
You've already met these boys.
543
00:45:16,291 --> 00:45:17,958
Donga will fill you in on the rest.
544
00:45:18,041 --> 00:45:20,208
- Uzair bhai, salam.
- Sit, sit... keep working.
545
00:45:21,125 --> 00:45:22,000
Look at this.
546
00:45:22,458 --> 00:45:23,500
This was made right here too.
547
00:45:24,083 --> 00:45:25,375
One trigger pull gives thirty hits.
548
00:45:28,791 --> 00:45:30,541
Come on, Uzair bhai,
a warning would've been nice.
549
00:45:30,791 --> 00:45:32,458
You made me shit my pants.
550
00:45:33,208 --> 00:45:34,208
Why are you laughing?
551
00:45:34,291 --> 00:45:36,416
Come on, Donga, play with us.
552
00:45:36,583 --> 00:45:38,375
Let me teach you.
I taught him as well.
553
00:45:38,458 --> 00:45:39,333
What are you looking at?
554
00:45:39,416 --> 00:45:40,708
- Come on, Babla. It's your turn.
- That...
555
00:45:42,666 --> 00:45:44,333
That's not just a chair,
556
00:45:46,125 --> 00:45:47,208
it's a throne.
557
00:45:48,250 --> 00:45:52,458
Rehman bhai has carved holes
into countless bodies to earn it.
558
00:45:59,708 --> 00:46:02,833
When everyone said that we couldn't
I put in the work just to even the odds
559
00:46:03,041 --> 00:46:06,208
The odds against me, demons that
Tempt me, usually come with a smile
560
00:46:06,375 --> 00:46:08,833
And nothing that I wouldn't do for
The people I love, I've been ready to die
561
00:46:08,916 --> 00:46:10,666
And in return, we build schools,
562
00:46:10,833 --> 00:46:13,875
colleges, and hospitals for Lyari.
563
00:46:14,791 --> 00:46:16,208
Tell me, you ready or not?
564
00:46:16,750 --> 00:46:18,000
You ready or not?
565
00:46:18,125 --> 00:46:19,541
You really ready or not?
566
00:46:19,750 --> 00:46:20,666
Tell me, you ready or not?
567
00:46:20,750 --> 00:46:22,541
- Come on in.
- Can't tell if you're ready or not
568
00:46:22,625 --> 00:46:24,541
- Come inside.
- Are you really ready or not?
569
00:46:24,625 --> 00:46:26,166
So, this is the room.
570
00:46:26,708 --> 00:46:27,625
That's the kitchen.
571
00:46:27,958 --> 00:46:30,375
Rehman bhai's brother-in-law used
to live here.
572
00:46:31,958 --> 00:46:32,875
And this right here is the balcony...
573
00:46:33,583 --> 00:46:35,125
You can see the whole
of Lyari from up here.
574
00:46:35,791 --> 00:46:37,958
Hey, dickhead... Come on,
let's go check out the view from the roof.
575
00:46:38,041 --> 00:46:39,791
I know when I'll find it
576
00:46:39,875 --> 00:46:40,916
To everyone, I make the call
577
00:46:41,333 --> 00:46:43,083
- Come on.
- I'm looking for answers
578
00:46:43,166 --> 00:46:44,375
This is the moment, we stand or fall
579
00:46:44,708 --> 00:46:46,125
The meaning behind it
580
00:46:46,208 --> 00:46:48,708
The Khada Menon Society,
581
00:46:49,125 --> 00:46:50,083
Nawabad,
582
00:46:50,666 --> 00:46:51,541
Ragiwara,
583
00:46:51,708 --> 00:46:53,416
Shah Baig Line, Singo Line...
584
00:46:53,625 --> 00:46:56,500
Those are some of the turfs controlled
by Arshad Pappu and Babu Dakait.
585
00:46:56,958 --> 00:46:58,166
You see that water tank?
586
00:46:58,625 --> 00:47:00,750
Right from there,
the Agra Taj Colony,
587
00:47:01,125 --> 00:47:05,208
Allama Iqbal Colony, Baghdadi,
Bihar Colony, Chakiwara...
588
00:47:05,291 --> 00:47:07,791
A huge part of Lyari is under
Rehman bhai's control.
589
00:47:08,541 --> 00:47:11,375
{\an8}That's why Babu and Pappu
are eating their hearts out.
590
00:47:12,750 --> 00:47:15,333
Be careful when you go
into the Kalakot area.
591
00:47:15,583 --> 00:47:17,833
That's where SP Aslam
arrested Rehman bhai.
592
00:47:19,291 --> 00:47:20,458
Who's SP Aslam?
593
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
A long time ago,
594
00:47:24,041 --> 00:47:28,083
a devil and a jinn had wild sex.
595
00:47:29,125 --> 00:47:33,875
Nine months later, the result
was named Chaudhary Aslam.
596
00:47:34,500 --> 00:47:37,166
The only man the entire
Baloch community feared.
597
00:47:37,916 --> 00:47:39,041
He was the SP of Lyari once.
598
00:47:39,291 --> 00:47:40,375
Now Maqsood's the SP.
599
00:47:40,875 --> 00:47:41,833
He's close to us.
600
00:47:42,166 --> 00:47:43,416
If we ever need anything, we can--
601
00:47:45,208 --> 00:47:47,125
Seriously, man?
What are you doing?
602
00:47:47,333 --> 00:47:49,125
Can't you see I'm just taking a leak?
603
00:47:49,208 --> 00:47:50,166
So you're going to piss on the roof?
604
00:47:50,250 --> 00:47:53,625
Window dropped low
Rolling up with an axe in hand
605
00:47:53,708 --> 00:47:56,916
The enemies are boiling
Their vein swollen and alive
606
00:47:57,000 --> 00:48:00,416
They scowl the moment they
Know their end has arrived
607
00:48:04,541 --> 00:48:07,125
It's been a month since
Naieem Baloch was killed,
608
00:48:07,208 --> 00:48:09,458
but the police investigation
hasn't moved an inch.
609
00:48:10,000 --> 00:48:13,541
Everyone in Lyari knows the attackers
were from the Pathan Gang,
610
00:48:13,708 --> 00:48:15,458
working under their boss, Babu Dakait.
611
00:48:15,541 --> 00:48:18,750
But there's still no sign of any arrests.
612
00:48:18,916 --> 00:48:22,833
What's even more shocking is that
Rehman hasn't struck back either.
613
00:48:23,458 --> 00:48:25,708
With elections around the corner,
614
00:48:25,916 --> 00:48:28,541
has Rehman Dakait chosen
to ignore his own son's murder
615
00:48:28,625 --> 00:48:30,541
just to keep his political masters happy?
616
00:48:31,041 --> 00:48:33,250
Or has Rehman Dakait lost his power?
617
00:48:33,833 --> 00:48:36,333
Stay tuned for more updates from Karachi.
618
00:48:39,666 --> 00:48:40,708
He's got the ball!
619
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
- Get past him!
- Yeah, you ready or not?
620
00:48:42,750 --> 00:48:45,958
- Yes! Come here, let me give you a kiss!
- Tell me, you ready or not?
621
00:48:46,208 --> 00:48:47,583
You really ready or not?
622
00:48:47,833 --> 00:48:49,166
- Cover! Cover!
- Tell me, you ready or not?
623
00:48:49,375 --> 00:48:50,875
- Cover!
- Can't tell if you're ready or not
624
00:48:51,000 --> 00:48:52,625
- Hey, pass it over!
- Are you really ready or not?
625
00:48:52,750 --> 00:48:54,375
You know if you're ready or not!
626
00:48:54,500 --> 00:48:57,791
- Oh, he's getting away!
- It's okay, it's okay.
627
00:48:57,875 --> 00:48:58,958
- Take this, Hamza!
- Win or lose!
628
00:48:59,041 --> 00:49:01,458
- But what is beyond it?
- Hamza, pass the ball!
629
00:49:01,541 --> 00:49:04,416
- Shoot it! Do something!
- Very good! Very good!
630
00:49:04,500 --> 00:49:06,000
- Goal!
- The strike of a Jatt
631
00:49:06,083 --> 00:49:08,125
I'll know when I find it
632
00:49:12,833 --> 00:49:14,041
Easy, easy
633
00:49:14,958 --> 00:49:16,041
He was on fire today.
634
00:49:16,416 --> 00:49:18,583
Passed the ball like Maradona.
635
00:49:18,750 --> 00:49:19,875
- Donga.
- Yeah?
636
00:49:22,666 --> 00:49:23,541
Here.
637
00:49:23,625 --> 00:49:25,125
- I don't smoke.
- Just take a drag!
638
00:49:25,208 --> 00:49:27,083
Why do you want a long life?
Take a drag!
639
00:49:27,750 --> 00:49:28,625
Go for it.
640
00:49:28,708 --> 00:49:29,666
Hamza.
641
00:49:30,750 --> 00:49:31,708
Here.
642
00:49:33,041 --> 00:49:34,041
Yeah!
643
00:49:43,125 --> 00:49:44,208
Easy, easy.
644
00:49:45,500 --> 00:49:46,416
Are you okay?
645
00:49:54,833 --> 00:49:56,916
This is the place where
I trained Naieem in football.
646
00:50:00,625 --> 00:50:01,750
He was just a kid.
647
00:50:03,958 --> 00:50:05,083
They shouldn't have killed him.
648
00:50:08,541 --> 00:50:09,500
Donga.
649
00:50:10,083 --> 00:50:10,958
Yes, bhai?
650
00:50:12,166 --> 00:50:13,791
Should we avenge Naieem?
651
00:50:16,750 --> 00:50:17,708
We should.
652
00:50:17,958 --> 00:50:18,875
Want me to smack you?
653
00:50:19,333 --> 00:50:20,375
He's saying that
because he's scared of you.
654
00:50:20,458 --> 00:50:21,333
Tell him the truth.
655
00:50:23,250 --> 00:50:25,166
Bhai, we should take revenge,
but not now.
656
00:50:26,333 --> 00:50:27,250
After the election.
657
00:50:27,625 --> 00:50:31,291
Babu Dakait is waiting for us to react.
658
00:50:31,708 --> 00:50:33,083
If we do,
659
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
we will only lose our boys.
660
00:50:37,750 --> 00:50:38,708
Yes, bhai.
661
00:50:39,416 --> 00:50:40,708
We have to win the election.
662
00:50:41,625 --> 00:50:44,166
Otherwise, PAP will get pissed at us.
663
00:50:47,250 --> 00:50:50,375
And we'll lose the money
we get from them
664
00:50:51,125 --> 00:50:52,166
to run the gang, bhai.
665
00:50:57,500 --> 00:50:58,375
You...
666
00:51:01,500 --> 00:51:03,208
If you were in my place,
what would you do?
667
00:51:06,208 --> 00:51:07,208
I'd take revenge.
668
00:51:08,791 --> 00:51:10,375
- Are you out of your mind, asshole?
- Quiet.
669
00:51:12,958 --> 00:51:13,916
Keep talking.
670
00:51:15,666 --> 00:51:18,041
You're our leader,
the king of the Baloch.
671
00:51:19,916 --> 00:51:22,458
They slaughtered your son without mercy.
672
00:51:24,333 --> 00:51:25,791
If the king doesn't hit back,
673
00:51:26,791 --> 00:51:28,333
the whole community gets shamed.
674
00:51:30,208 --> 00:51:33,416
And if you're not taking revenge
just to secure an election,
675
00:51:33,500 --> 00:51:35,250
then that election was lost long ago.
676
00:51:36,958 --> 00:51:39,916
Till now, to win, you had
to take on Babu Dakait's
677
00:51:40,000 --> 00:51:41,125
and Arshad Pappu's turf.
678
00:51:42,541 --> 00:51:44,041
To win outright,
679
00:51:44,250 --> 00:51:46,583
you'd have to take all of Lyari.
680
00:51:49,000 --> 00:51:53,041
Babu struck now because he's certain
681
00:51:53,500 --> 00:51:57,458
PAP won't let you retaliate
during the elections.
682
00:51:59,041 --> 00:52:00,125
The truth is...
683
00:52:01,333 --> 00:52:03,291
he won't be ready at all.
684
00:52:04,916 --> 00:52:09,291
This is the perfect time to wipe out
his whole crew and take his turf.
685
00:52:11,750 --> 00:52:15,041
The people of Lyari decide
who rules Karachi.
686
00:52:17,125 --> 00:52:18,666
And it's time the one
who rules Lyari is...
687
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
the Sher-e-Baloch.
688
00:52:41,791 --> 00:52:43,375
Hamza, I won't do it again.
689
00:52:43,458 --> 00:52:44,708
Please, let me go.
690
00:52:44,791 --> 00:52:47,416
Come on, man.
Hamza, please...
691
00:52:47,500 --> 00:52:48,750
Let me go, man.
692
00:52:49,500 --> 00:52:50,458
I messed up.
693
00:52:50,583 --> 00:52:51,750
I won't do it again.
694
00:52:52,083 --> 00:52:53,166
I swear, I won't do it again.
695
00:52:53,250 --> 00:52:55,833
Never again, I promise.
696
00:52:56,083 --> 00:52:57,666
Please, just let me go.
697
00:52:57,833 --> 00:52:59,000
How much paya did you make today?
698
00:52:59,208 --> 00:53:00,291
Five kilos.
699
00:53:00,375 --> 00:53:01,416
You're minting money.
700
00:53:01,500 --> 00:53:03,541
It's all by God's grace, bhai.
701
00:53:20,500 --> 00:53:21,500
Come quickly.
702
00:53:22,791 --> 00:53:23,666
Hurry up.
703
00:53:24,791 --> 00:53:25,708
Yeah.
704
00:53:32,541 --> 00:53:35,541
Bhai, from Lane No. 7, he's heading
towards Mehran Khan Road.
705
00:53:35,625 --> 00:53:37,416
Please, man, let me go.
I won't do it again.
706
00:53:38,625 --> 00:53:40,083
{\an8}I won't do it again.
707
00:53:40,208 --> 00:53:41,916
{\an8}Please, man, let me go.
708
00:53:42,166 --> 00:53:43,583
Hamza, please.
709
00:53:43,750 --> 00:53:45,250
Please, just let me go.
710
00:53:47,333 --> 00:53:48,666
Hamza, please...
711
00:53:48,750 --> 00:53:50,041
Maqsood miyan,
Uzair Baloch here.
712
00:53:50,583 --> 00:53:53,708
Listen, there's been a cylinder blast
at Hasneinabad Kala Gate.
713
00:53:54,666 --> 00:53:56,958
I want the entire Lyari
police force here.
714
00:53:57,833 --> 00:54:00,791
And I want every road and street
cleared for the next 40 minutes.
715
00:54:01,416 --> 00:54:02,333
Okay?
716
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
Goodbye.
717
00:54:40,000 --> 00:54:43,041
- He's running away. Get him.
- Stop, you rascal.
718
00:54:46,500 --> 00:54:47,375
Stop.
719
00:54:47,708 --> 00:54:49,125
You can't escape us today.
720
00:54:58,708 --> 00:55:00,125
Die, you rascal!
721
00:55:36,166 --> 00:55:37,041
Mom!
722
00:56:11,916 --> 00:56:13,625
- Uzair bhai! Uzair bhai! Babu!
- What?
723
00:56:14,041 --> 00:56:15,291
- Babu! Babu!
- Where?
724
00:56:15,541 --> 00:56:17,166
Saw him in the lane parallel to us,
inside Imran bhai's rickshaw.
725
00:56:17,250 --> 00:56:18,625
Who the hell is Imran now?
726
00:56:18,958 --> 00:56:20,541
Imran Khan!
The Imran Khan!
727
00:56:20,625 --> 00:56:22,000
Our captain, Imran!
728
00:56:22,541 --> 00:56:24,000
Found Babu!
729
00:56:24,458 --> 00:56:26,833
Go, go, go!
Come on, step on it!
730
00:56:42,875 --> 00:56:43,833
Over there!
731
00:56:44,208 --> 00:56:46,208
O Hussain! O Hussain!
732
00:56:46,291 --> 00:56:47,958
O Hussain! O Hussain!
733
00:56:48,041 --> 00:56:50,625
Hamza, turn back, turn back now.
We'll take the other lane. Let's go.
734
00:56:51,208 --> 00:56:53,083
O Hussain! O Hussain!
735
00:56:53,208 --> 00:56:54,875
O Hussain! O Hussain!
736
00:56:55,125 --> 00:56:56,291
{\an8}O Hussain! O Hussain!
737
00:56:59,041 --> 00:57:00,708
Tell bhai to get to Cheel Chowk.
738
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
{\an8}Stay back!
I said stay back!
739
00:58:04,625 --> 00:58:05,666
{\an8}No one steps in.
740
00:58:37,541 --> 00:58:39,791
You're my blood.
741
00:58:40,250 --> 00:58:42,625
You're my own son, Rehman.
742
00:58:43,000 --> 00:58:44,375
You want to kill me?
743
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Rehman... Rehman,
744
00:58:49,250 --> 00:58:51,166
you are my flesh and blood.
745
00:58:51,250 --> 00:58:52,833
You killed your mother,
746
00:58:52,916 --> 00:58:55,666
and now you're going to kill me too?
747
00:58:56,083 --> 00:58:59,291
You're my son, Rehman.
748
00:58:59,541 --> 00:59:01,000
I'm your father.
749
00:59:02,125 --> 00:59:03,708
You're my boy...
750
00:59:03,791 --> 00:59:05,750
I'm your father...
751
00:59:05,875 --> 00:59:06,750
Rehman...
752
00:59:07,333 --> 00:59:10,500
Rehman, you... Rehman...
753
00:59:11,791 --> 00:59:13,583
You never should've
killed my son, Babu.
754
00:59:13,666 --> 00:59:14,666
Rehman...
755
00:59:33,875 --> 00:59:35,125
From this moment on,
756
00:59:36,833 --> 00:59:38,375
the Baloch rule Lyari.
757
00:59:40,500 --> 00:59:42,291
And whoever betrays us
758
00:59:43,458 --> 00:59:45,000
will suffer the same fate.
759
00:59:58,000 --> 01:00:01,541
{\an8}PAP, PAP, PAP!
760
01:00:01,625 --> 01:00:02,666
{\an8}PAP!
761
01:00:02,750 --> 01:00:06,166
{\an8}PAP, PAP, PAP!
762
01:00:06,625 --> 01:00:10,166
Such a victory has never before
been seen in the history of Lyari.
763
01:00:10,583 --> 01:00:13,458
Mr. Jameel Jamali,
who has won with 300,000 votes,
764
01:00:13,541 --> 01:00:15,708
{\an8}believes Karachi is only the beginning.
765
01:00:15,916 --> 01:00:18,041
When the party president,
the daughter of the nation,
766
01:00:18,125 --> 01:00:20,416
Ms. Benazir Bhutto,
returns from London,
767
01:00:20,666 --> 01:00:23,625
all of Pakistan will be under PAP's reign.
768
01:00:23,750 --> 01:00:24,875
- The future of Pakistan...
- Jameel Jamali!
769
01:00:24,958 --> 01:00:27,166
My dear brothers and sisters,
770
01:00:27,750 --> 01:00:30,750
{\an8}today, I see a spark in your eyes.
771
01:00:30,958 --> 01:00:33,041
When I look at you,
772
01:00:33,125 --> 01:00:38,458
that spark tells me
that our Lyari demands change.
773
01:00:40,708 --> 01:00:43,500
{\an8}And that same spark is screaming
and telling me
774
01:00:43,583 --> 01:00:47,125
we need a big shift in our lives now.
775
01:00:47,208 --> 01:00:50,458
And that change should come
and will come.
776
01:00:50,750 --> 01:00:53,041
And by the grace of Allah--
777
01:01:13,250 --> 01:01:14,291
Rehman Baloch!
778
01:01:14,375 --> 01:01:17,000
{\an8}Rehman Baloch! Rehman Baloch!
779
01:01:17,583 --> 01:01:19,916
All my enemies standing in front of me
780
01:01:20,375 --> 01:01:22,166
Vengeance got no remedy
781
01:01:22,250 --> 01:01:24,375
All my enemies standing in front of me
782
01:01:25,000 --> 01:01:26,708
Vengeance got no remedy
783
01:01:26,791 --> 01:01:29,083
All my enemies standing in front of me
784
01:01:29,541 --> 01:01:31,291
Vengeance got no remedy
785
01:01:31,375 --> 01:01:33,666
All my enemies standing in front of me
786
01:01:34,083 --> 01:01:35,791
Vengeance got no remedy
787
01:01:35,875 --> 01:01:38,666
{\an8}Panic
When I walk in they go panic
788
01:01:39,000 --> 01:01:41,166
There's too much blood
They need a bandage
789
01:01:41,250 --> 01:01:43,250
There ain't nobody left standing
790
01:01:43,625 --> 01:01:45,791
When I take shots, they can't manage
791
01:01:45,875 --> 01:01:47,833
The mastermind when I plan it
792
01:01:47,916 --> 01:01:50,208
Aim for your head, then I'm banging
793
01:01:50,416 --> 01:01:52,583
{\an8}When I walk in, they get panic
794
01:01:52,708 --> 01:01:54,875
'Cause I'm that number one gangster
795
01:01:56,375 --> 01:01:57,416
Gunshot to your head...
796
01:01:57,500 --> 01:01:59,958
It's being said that the credit
for this victory goes to
797
01:02:00,083 --> 01:02:02,041
Mr. Rehman Baloch,
a.k.a. Rehman Dakait.
798
01:02:02,166 --> 01:02:04,500
The way he managed
to draw not only the Baloch votes
799
01:02:04,583 --> 01:02:05,916
but also those of the Pathans, Muhajirs,
800
01:02:06,041 --> 01:02:08,791
and other communities
toward him is remarkable.
801
01:02:10,125 --> 01:02:12,208
Chop off your head, that's my passion
802
01:02:12,375 --> 01:02:14,583
Dissolve your body in acid
803
01:02:14,750 --> 01:02:16,791
'Cause I'm that number one gangster
804
01:02:16,958 --> 01:02:17,833
Panic
805
01:02:23,250 --> 01:02:27,541
Rehman! Rehman! Rehman!
806
01:02:27,625 --> 01:02:32,000
Rehman! Rehman! Rehman!
807
01:02:45,583 --> 01:02:50,416
You're a moon with a heartbeat
808
01:02:53,291 --> 01:02:59,291
Stealing glances meant only for me
809
01:03:00,500 --> 01:03:04,666
You're the road to my heaven, you know
810
01:03:25,833 --> 01:03:27,375
Your father won the election
811
01:03:27,500 --> 01:03:29,791
and you're sitting here,
looking grumpy.
812
01:03:30,375 --> 01:03:31,416
So what do you expect me to do,
start dancing?
813
01:03:32,541 --> 01:03:34,875
Have some shame.
814
01:03:34,958 --> 01:03:36,041
- Get up and come with me.
- Mom...
815
01:03:36,166 --> 01:03:37,416
My father won the election,
816
01:03:37,500 --> 01:03:38,833
why do I have to parade around for it?
817
01:03:39,375 --> 01:03:41,375
I'm already late for my medical class.
I'm leaving.
818
01:03:41,458 --> 01:03:42,333
Quiet.
819
01:03:42,625 --> 01:03:46,166
Let go of those dreams
about studying medicine
820
01:03:46,583 --> 01:03:48,208
- in Islamabad now.
- Mom...
821
01:03:48,416 --> 01:03:50,833
We'll find a nice boy
and get you married.
822
01:03:51,333 --> 01:03:54,750
Your father's teamed up
with goons and thugs,
823
01:03:54,875 --> 01:03:56,875
and you're making
my life miserable on top of that.
824
01:03:56,958 --> 01:03:57,916
- Come with me! Let's go.
- What are you doing, Mom?
825
01:03:58,125 --> 01:04:00,375
Mr. Jameel wants you on stage
for a photo op.
826
01:04:01,166 --> 01:04:02,208
- Let's go.
- No, just you.
827
01:04:25,041 --> 01:04:29,041
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
Rehman Baloch!
828
01:04:29,125 --> 01:04:30,208
Uzair miyan...
829
01:04:30,625 --> 01:04:32,916
Javed bhai!
As-salam alaykum. All good?
830
01:04:33,000 --> 01:04:34,416
Wa'alaykumu s-salam.
831
01:04:34,625 --> 01:04:36,458
- Wa'alaykumu s-salam, Altaf bhai.
- How are you?
832
01:04:36,583 --> 01:04:38,250
- How do I look?
- First class.
833
01:04:38,333 --> 01:04:39,916
How are you, our savior?
834
01:04:40,000 --> 01:04:42,583
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
835
01:04:42,916 --> 01:04:43,833
What's going on?
836
01:04:44,041 --> 01:04:46,958
Bhai, this is Javed Khanani
and Altaf Khanani.
837
01:04:47,541 --> 01:04:50,041
They covered all the expenses
for PAP's elections.
838
01:04:50,750 --> 01:04:53,125
This is my brother, Rehman Baloch.
839
01:04:53,708 --> 01:04:55,541
{\an8}-As-salam alaykum.
- As-salam alaykum.
840
01:04:56,875 --> 01:04:58,500
{\an8}I've heard a lot about you.
Nice to finally meet you.
841
01:04:59,875 --> 01:05:03,000
Zarwari sahab's party believes that
if you stand with them,
842
01:05:03,083 --> 01:05:06,541
PAP will sweep the national elections too.
843
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
If God wills.
844
01:05:11,625 --> 01:05:13,625
There's a lot we can do
for each other.
845
01:05:16,416 --> 01:05:18,875
Lyari is perfect for our business.
846
01:05:20,500 --> 01:05:22,166
If someone generous like you is
in charge there,
847
01:05:22,500 --> 01:05:24,416
we can run our business without any fear.
848
01:05:24,958 --> 01:05:26,458
Ever thought about joining politics?
849
01:05:27,958 --> 01:05:30,958
Look around you, sir.
850
01:05:31,166 --> 01:05:33,708
Look how people react to you.
It's unreal how--
851
01:05:33,791 --> 01:05:35,208
Why are you all standing here
roasting in the sun?
852
01:05:35,333 --> 01:05:38,333
You know Babu Dakait got paralyzed
because of heatstroke, right?
853
01:05:38,458 --> 01:05:41,458
- Come on, let's sit in my AC cabin.
- That's kind of you, sir,
854
01:05:41,791 --> 01:05:42,916
but I should get going now.
855
01:05:43,000 --> 01:05:44,125
- You sure?
- Yes, yes.
856
01:05:44,208 --> 01:05:45,208
- Alright, then.
- Okay.
857
01:05:46,250 --> 01:05:47,833
- Rehman miyan, all good?
- Let's go, Altaf.
858
01:05:47,916 --> 01:05:48,875
- Goodbye.
- Uzair...
859
01:05:48,958 --> 01:05:50,166
I need to discuss something
important with you.
860
01:05:50,250 --> 01:05:51,125
Yes, tell me.
861
01:05:53,541 --> 01:05:54,583
I'm thinking...
862
01:05:56,375 --> 01:05:57,708
instead of doing all this,
863
01:05:59,000 --> 01:06:01,291
I should form a party
and enter politics myself.
864
01:06:03,208 --> 01:06:04,291
What do you think?
865
01:06:06,708 --> 01:06:07,708
Did that scare you?
866
01:06:09,375 --> 01:06:11,500
I'll be part of your party.
867
01:06:12,541 --> 01:06:15,791
But with a separate identity.
868
01:06:17,041 --> 01:06:19,708
That way, I can cut into the
Muslim Movement Party's votes
869
01:06:20,625 --> 01:06:21,625
and move them to you.
870
01:06:25,416 --> 01:06:27,041
My boy's getting sharp now...
871
01:06:28,625 --> 01:06:29,708
Come on, I'll get you a cold drink.
872
01:06:29,875 --> 01:06:31,250
- Listen...
- Yes?
873
01:06:31,333 --> 01:06:32,250
Listen!
874
01:06:34,250 --> 01:06:35,291
- What are you saying?
- Come on.
875
01:06:35,666 --> 01:06:36,583
I'll be right back.
876
01:06:41,125 --> 01:06:42,000
What?
877
01:06:42,083 --> 01:06:43,791
- Is that how you talk to your mother?
- What?
878
01:06:43,875 --> 01:06:45,708
- What? How is this my fault?
- Is that the tone you use with her?
879
01:06:45,791 --> 01:06:46,916
- She snatched my phone!
- That phone is the root of all evil.
880
01:06:47,000 --> 01:06:48,375
Give me the phone.
You're glued to it all day.
881
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
- Dad, what are you doing?
- Shameless kid.
882
01:06:50,125 --> 01:06:52,291
- What are you waiting for? Get in.
- This isn't fair! First, you scold me
883
01:06:52,375 --> 01:06:54,000
- and then you throw my phone!
- Get in the car right now.
884
01:06:54,083 --> 01:06:55,125
Stop talking nonsense!
885
01:07:06,500 --> 01:07:07,500
Tell me how is this my fault!
886
01:07:07,583 --> 01:07:09,708
- You always blame me for everything!
- Shut up.
887
01:07:19,833 --> 01:07:21,333
Hey, whose phone did you flick?
888
01:07:23,375 --> 01:07:24,458
Someone's looking all red today.
889
01:07:25,791 --> 01:07:27,041
It's not red, it's meroon.
890
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
It's not meroon, it's maroon, dickhead!
891
01:07:30,333 --> 01:07:31,250
What?
892
01:07:32,416 --> 01:07:36,458
How much do these Khanani brothers
make in a month?
893
01:07:37,000 --> 01:07:39,250
Bhai, roughly speaking,
894
01:07:39,708 --> 01:07:42,958
they pull in around 15
to 20 million just through forex.
895
01:07:43,583 --> 01:07:47,250
Another 20-25 million through hawala,
896
01:07:47,333 --> 01:07:50,833
and around 30 million
from fake stamp papers.
897
01:07:51,500 --> 01:07:53,916
I've heard rumors that they recently got
their hands on plates
898
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
to print Indian 500
and 1000-rupee notes.
899
01:07:57,791 --> 01:07:59,000
If that's true,
900
01:07:59,916 --> 01:08:04,875
they'll be making at least five
to six hundred million a month.
901
01:08:05,583 --> 01:08:07,708
- Hamza, get me some ice.
- Yes.
902
01:08:10,875 --> 01:08:12,791
But how do they get
that fake money into India?
903
01:08:13,416 --> 01:08:15,083
You need a serious network for that.
904
01:08:15,166 --> 01:08:16,541
It's simple.
905
01:08:17,708 --> 01:08:19,833
From Karachi by sea to Qatar,
906
01:08:20,708 --> 01:08:22,916
then from Qatar it goes
in plane cargo to Nepal.
907
01:08:23,833 --> 01:08:25,291
There's an Airport Minister in Nepal
908
01:08:25,375 --> 01:08:28,208
whose son moves everything
across the border
909
01:08:28,291 --> 01:08:30,375
and sends it to a slaughterhouse
in Uttar Pradesh.
910
01:08:30,625 --> 01:08:33,166
Slaughterhouses always deal in cash.
911
01:08:33,875 --> 01:08:38,250
So they mix the fake notes
in with that cash.
912
01:08:43,250 --> 01:08:44,166
What?
913
01:08:45,208 --> 01:08:46,083
What?
914
01:08:47,333 --> 01:08:48,208
Speak freely.
915
01:08:54,583 --> 01:08:56,125
Bhai... I was thinking,
916
01:08:56,750 --> 01:09:00,750
if you want to rise in politics,
you need rich friends.
917
01:09:01,208 --> 01:09:03,625
Violence can only take you
as far as Lyari's throne.
918
01:09:04,000 --> 01:09:05,041
To reach greater heights,
919
01:09:05,125 --> 01:09:06,833
you must let your talent shine
in the world of the wealthy.
920
01:09:36,541 --> 01:09:37,458
Enjoy.
921
01:10:18,958 --> 01:10:22,083
Deaf-to-the-world
Is this carefree youth
922
01:10:22,208 --> 01:10:25,583
Lost in wild thrills
Is this dangerous youth
923
01:10:25,916 --> 01:10:29,291
Deaf-to-the-world
Is this carefree youth
924
01:10:29,375 --> 01:10:32,500
Lost in wild thrills
Is this dangerous youth
925
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Why should I fear
What the night might do?
926
01:10:35,041 --> 01:10:37,750
All I want is to dance with you
927
01:10:38,416 --> 01:10:40,916
All I want is to dance with you
928
01:10:41,875 --> 01:10:44,125
All I want is to dance with you
929
01:10:45,291 --> 01:10:47,750
All I want is to dance with you
930
01:10:48,791 --> 01:10:52,958
Why don't we look out for
Each other when the sun goes down
931
01:10:53,083 --> 01:10:56,291
Say you want surrender
When the siren sound
932
01:10:56,375 --> 01:11:00,041
Yeah, run like the city's
Gonna burn if we slow down
933
01:11:00,125 --> 01:11:03,541
Now kiss me like we might
Not make it when the lights go...
934
01:11:17,375 --> 01:11:20,875
Let this night turn wondrous and bold
935
01:11:20,958 --> 01:11:23,958
Let this fire of youth never grow old
936
01:11:24,041 --> 01:11:27,583
Let this night turn wondrous and bold
937
01:11:27,750 --> 01:11:30,833
Let this fire of youth never grow old
938
01:11:30,916 --> 01:11:33,291
I can't control my
Youth even if I want to
939
01:11:33,375 --> 01:11:35,916
All I want is to dance with you
940
01:11:36,750 --> 01:11:39,333
All I want is to dance with you
941
01:11:40,208 --> 01:11:43,541
All I want is to dance with you
942
01:11:43,625 --> 01:11:46,208
All I want is to dance with you
943
01:11:47,666 --> 01:11:50,166
Good girls like to party
Like the bad ones
944
01:11:50,458 --> 01:11:53,625
{\an8}Drop it down shorty let me bag some
945
01:11:54,083 --> 01:11:57,125
Good girls like to party
Like the bad ones
946
01:11:57,291 --> 01:12:00,375
Drop it down shorty let me bag some
947
01:12:01,708 --> 01:12:03,041
Way too many problems
948
01:12:03,125 --> 01:12:04,750
But tonight I only got one
949
01:12:04,833 --> 01:12:06,500
Ride or die now is you with me
950
01:12:06,916 --> 01:12:09,583
SP Maqsood, how are you?
All well?
951
01:12:12,041 --> 01:12:14,666
Some "burger" kids are having
a wild party at Qasim Qila.
952
01:12:15,541 --> 01:12:17,541
Hit them with a raid,
and you'll make millions.
953
01:12:18,083 --> 01:12:19,166
Life will get nice and smooth.
954
01:12:20,291 --> 01:12:21,166
Goodbye.
955
01:12:21,250 --> 01:12:22,541
Wonder city with me
956
01:12:24,500 --> 01:12:26,000
Wonder city with me
957
01:12:28,166 --> 01:12:30,541
All I want is to dance with you
958
01:12:31,666 --> 01:12:33,916
All I want is to dance with you
959
01:12:35,041 --> 01:12:38,375
All I want is to dance with you
960
01:12:38,458 --> 01:12:40,791
All I want is to dance with you
961
01:12:55,708 --> 01:12:59,083
For the sake of my lips
That tease and provoke
962
01:12:59,291 --> 01:13:01,000
When I get down for the night
Yeah, demon
963
01:13:01,083 --> 01:13:02,791
I just wanna feel
Wanna breathe, wanna live it
964
01:13:02,875 --> 01:13:06,083
Your lips made a thousand
Promises each time they spoke
965
01:13:06,666 --> 01:13:08,250
Well, is it true that
Your love is a blessing?
966
01:13:08,333 --> 01:13:10,166
I just wanna feel
Wanna love, wanna read it
967
01:13:10,250 --> 01:13:13,250
How can you live after forgetting those?
968
01:13:13,791 --> 01:13:15,375
Living it all out, I got no religion
969
01:13:15,458 --> 01:13:17,041
I just wanna feel
Wanna love, wanna read it
970
01:13:17,125 --> 01:13:18,833
- Oh, yeah
- Is it all now?
971
01:13:18,916 --> 01:13:20,583
- Oh, yeah
- Is it all now?
972
01:13:20,666 --> 01:13:22,416
- Oh, yeah
- Is it all now?
973
01:13:22,500 --> 01:13:24,375
- Oh, yeah
- It's a showdown!
974
01:13:28,416 --> 01:13:34,583
Monica... Oh, my darling!
975
01:13:35,583 --> 01:13:42,041
Monica... Oh, my darling!
976
01:13:42,166 --> 01:13:43,875
You ain't never seen
A bad girl on the street
977
01:13:43,958 --> 01:13:45,750
Living it up, we in a run-down city
978
01:13:45,833 --> 01:13:47,541
You ain't never met a bad girl like me
979
01:13:47,625 --> 01:13:49,333
Living it up, hand on a gun so pretty
980
01:13:49,416 --> 01:13:51,083
Could you fall in love
With a girl like me?
981
01:13:51,166 --> 01:13:52,958
My baby tough, he got a red machete
982
01:13:53,041 --> 01:13:54,666
You ain't never met a bad girl like me
983
01:13:54,750 --> 01:13:56,750
Living it up, hand on a gun so pretty
984
01:13:57,250 --> 01:14:00,208
Oh God, oh God
Oh God, when it all goes down
985
01:14:00,291 --> 01:14:03,750
I'm gone, oh God
Oh God, can you hold me down?
986
01:14:03,833 --> 01:14:07,791
Still got my love to take
Don't give if you want it all
987
01:14:08,041 --> 01:14:11,291
Oh God, oh God
Oh God, can you hold me down?
988
01:14:11,500 --> 01:14:16,375
Oh, my love, please come here
989
01:14:16,833 --> 01:14:18,666
He's so gangster, run down the city
990
01:14:18,750 --> 01:14:23,375
Quench my restless soul that
Glows and flickers like embers
991
01:14:23,958 --> 01:14:25,833
{\an8}Cold romance, yeah, he's my Da Vinci
992
01:14:25,916 --> 01:14:31,333
Come hold me tight
And quiet all the tremors
993
01:14:31,416 --> 01:14:33,041
He's so candid, I'm his devotee
994
01:14:33,125 --> 01:14:34,833
Come, hold me tight
995
01:14:34,916 --> 01:14:36,583
He's so gangster, run down the city
996
01:14:36,666 --> 01:14:38,583
Come, hold me tight
997
01:14:45,291 --> 01:14:47,250
I'm sorry, but looks like
we just ran out of fuel.
998
01:14:50,416 --> 01:14:51,791
Come on, I'll walk you home.
999
01:14:51,875 --> 01:14:53,833
No need, I live close by.
1000
01:14:53,916 --> 01:14:55,208
I can manage on my own.
Thank you.
1001
01:14:55,708 --> 01:14:56,791
The thing is,
1002
01:14:58,625 --> 01:15:00,000
My mother used to say...
1003
01:15:01,250 --> 01:15:03,875
that men who protect
women earn their place in heaven.
1004
01:15:05,333 --> 01:15:07,166
So please, don't take my seat
in heaven away from me.
1005
01:15:11,416 --> 01:15:12,333
Yalina.
1006
01:15:12,458 --> 01:15:13,375
Hamza.
1007
01:15:14,833 --> 01:15:16,125
I saw you at the rally the other day.
1008
01:15:16,583 --> 01:15:18,208
Are you also into politics with my dad?
1009
01:15:19,500 --> 01:15:21,708
The truth would be too bitter for you...
1010
01:15:22,500 --> 01:15:24,458
and I don't have the courage to lie today.
1011
01:15:24,750 --> 01:15:26,958
You've already shown enough courage today.
1012
01:15:27,708 --> 01:15:28,916
I won't test you more.
1013
01:15:30,708 --> 01:15:32,833
You can tell me your bitter truth.
1014
01:15:39,750 --> 01:15:41,708
My full name is Hamza Ali Mazari.
1015
01:15:43,250 --> 01:15:45,083
I work for Rehman Baloch's gang.
1016
01:15:47,041 --> 01:15:49,208
I'm involved in all his
illegal businesses.
1017
01:15:52,375 --> 01:15:53,833
But I also love poetry.
1018
01:15:55,875 --> 01:15:57,708
Mir, Faiz, Iqbal, Ghalib...
1019
01:15:58,583 --> 01:16:00,291
I don't do drugs or drink.
1020
01:16:00,458 --> 01:16:01,750
I have a cigarette or two sometimes.
1021
01:16:02,500 --> 01:16:04,666
I've never misbehaved with a girl.
1022
01:16:05,625 --> 01:16:08,708
I got into this line
because I was broke.
1023
01:16:15,541 --> 01:16:16,458
I'm poor,
1024
01:16:17,666 --> 01:16:18,666
but I'm not a failure.
1025
01:16:21,291 --> 01:16:23,583
Want more bitter truth,
or is that enough for today?
1026
01:16:30,583 --> 01:16:32,208
I have something that belongs to you.
1027
01:18:02,291 --> 01:18:03,291
How did Pakistan get hold of
1028
01:18:03,375 --> 01:18:06,125
our printing plates for the 500
and 1000-rupee notes?
1029
01:18:06,416 --> 01:18:09,625
Looks like some high-level ministry
bureaucrats were involved, sir.
1030
01:18:11,416 --> 01:18:13,541
Sir, recently, a huge amount
of fake currency
1031
01:18:13,625 --> 01:18:15,666
has entered UP through Nepal
and Bangladesh.
1032
01:18:16,500 --> 01:18:19,583
We know the culprit, sir,
but UP's mafia network is so strong
1033
01:18:19,666 --> 01:18:21,333
that breaking into it has
become nearly impossible.
1034
01:18:21,416 --> 01:18:24,375
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1035
01:18:24,458 --> 01:18:26,583
We've managed to infiltrate
the Karachi mafia,
1036
01:18:26,916 --> 01:18:28,875
but we can't even get close
to the UP Mafia!
1037
01:18:29,500 --> 01:18:30,416
Ridiculous.
1038
01:18:30,916 --> 01:18:33,166
Sir, these criminals have such
heavy political backing
1039
01:18:33,250 --> 01:18:34,791
that arresting them is impossible.
1040
01:18:35,250 --> 01:18:37,750
Even if we gather enough evidence
and pick them up,
1041
01:18:37,875 --> 01:18:39,500
they've always got the option
of communal riots.
1042
01:18:39,750 --> 01:18:41,625
Their people will set UP
on fire in two hours.
1043
01:18:42,291 --> 01:18:44,083
We need a government
that will back us strongly.
1044
01:18:45,041 --> 01:18:45,916
Do one thing...
1045
01:18:46,291 --> 01:18:48,083
Let's at least start gathering intel.
1046
01:18:49,875 --> 01:18:51,791
If someday a leader comes
to power in UP
1047
01:18:51,875 --> 01:18:53,708
who actually cares about the country,
1048
01:18:54,583 --> 01:18:56,208
this evidence will be useful.
1049
01:18:57,833 --> 01:18:58,708
Yes, sir.
1050
01:19:00,166 --> 01:19:01,083
And Bansal,
1051
01:19:02,708 --> 01:19:04,875
find out which ministry official
helped them.
1052
01:19:08,583 --> 01:19:11,208
Indians are India's own
biggest enemies.
1053
01:19:13,333 --> 01:19:14,916
Pakistan comes second.
1054
01:19:33,958 --> 01:19:36,541
- Come along.
- Rehman bhai, welcome.
1055
01:19:37,125 --> 01:19:38,000
Uzair miyan.
1056
01:19:38,166 --> 01:19:39,708
- Javed bhai, all good?
- All good.
1057
01:19:41,250 --> 01:19:42,166
This way, please.
1058
01:19:42,625 --> 01:19:43,583
Salam alaykum.
1059
01:20:25,291 --> 01:20:27,958
Major Iqbal is on his way here
following a meeting with Zarwari sahab.
1060
01:20:28,500 --> 01:20:30,333
Welcome,
Rehman bhai.
1061
01:20:31,875 --> 01:20:33,250
Meet Sajid Mir from Lashkar.
1062
01:20:34,625 --> 01:20:36,083
Abdul Bhuttovi
and Azam Cheema.
1063
01:20:36,458 --> 01:20:37,375
Sir.
1064
01:20:37,458 --> 01:20:39,875
They run the biggest mujahid
training camps in Muridke.
1065
01:20:39,958 --> 01:20:41,291
- Is that so?
- Yes.
1066
01:20:42,583 --> 01:20:45,666
And this is Dawood Sayed Gilani,
a.k.a. David Headley.
1067
01:20:45,958 --> 01:20:47,625
He works with Major Iqbal.
1068
01:20:50,458 --> 01:20:52,666
And this here is Rehman Baloch,
1069
01:20:53,166 --> 01:20:54,541
Lyari's undisputed king.
1070
01:20:55,708 --> 01:20:57,791
All he needs is a political crown.
1071
01:21:10,625 --> 01:21:14,583
{\an8}Then I promise that you'll
win Lyari's next election.
1072
01:21:14,875 --> 01:21:17,541
{\an8}And this is Major Iqbal from ISI.
1073
01:21:17,666 --> 01:21:18,583
{\an8}Rehman bhai.
1074
01:21:19,333 --> 01:21:21,250
Nothing moves in the
Pakistani government
1075
01:21:21,333 --> 01:21:22,625
without his consent.
1076
01:21:22,875 --> 01:21:25,791
This massive business that we've built
is only because of his blessing.
1077
01:21:25,916 --> 01:21:28,041
Javed bhai,
blessings come from Allah.
1078
01:21:28,208 --> 01:21:30,791
I only carry out His will.
1079
01:21:31,166 --> 01:21:32,041
Come on...
1080
01:21:32,708 --> 01:21:33,875
Let's talk shop.
1081
01:21:34,250 --> 01:21:35,125
Sit.
1082
01:21:49,541 --> 01:21:50,458
Rehman bhai...
1083
01:21:57,625 --> 01:22:00,541
We need arms and ammunition
from you in bulk.
1084
01:22:00,791 --> 01:22:02,541
Not the fake stuff,
1085
01:22:02,916 --> 01:22:03,916
the real deal.
1086
01:22:04,583 --> 01:22:09,791
Guns stamped "Made in Russia"
or "Made in America", not ours.
1087
01:22:10,750 --> 01:22:13,333
If an international investigation
happens tomorrow,
1088
01:22:13,708 --> 01:22:15,833
ISI's name shouldn't show up anywhere.
1089
01:22:16,250 --> 01:22:17,833
All we've got are first copies.
1090
01:22:18,750 --> 01:22:19,791
Replica guns.
1091
01:22:23,125 --> 01:22:25,375
You hold real influence in Balochistan.
1092
01:22:26,625 --> 01:22:28,875
Baloch United Force and its nine
1093
01:22:29,041 --> 01:22:33,458
leaders call you the Sher-e-Baloch.
1094
01:22:34,750 --> 01:22:37,083
They see you as their savior.
1095
01:22:37,875 --> 01:22:42,000
They'll never refuse you.
1096
01:22:42,666 --> 01:22:47,583
That's why you should buy
the weapons from them.
1097
01:22:48,166 --> 01:22:50,333
I'll pay you far above market price.
1098
01:22:50,958 --> 01:22:52,500
You could've done that yourself.
1099
01:22:59,416 --> 01:23:01,791
The Baloch are fighting
with us for independence.
1100
01:23:02,541 --> 01:23:04,375
Why would they give us their guns?
1101
01:23:07,083 --> 01:23:08,833
They'd never hand anything to Major sahab.
1102
01:23:09,250 --> 01:23:13,791
ISI and the Rangers have wiped
out many BUF rebels lately.
1103
01:23:14,125 --> 01:23:17,875
And also killed 70 of their relatives
under the pretense of "interrogations."
1104
01:23:28,875 --> 01:23:30,666
I won't betray my community.
1105
01:23:35,250 --> 01:23:36,125
Fine.
1106
01:23:38,000 --> 01:23:42,375
But Rehman bhai, anyone who's climbed
to the top of Pakistani politics has had
1107
01:23:43,541 --> 01:23:47,458
to get their hands dirty to reach there.
1108
01:23:50,166 --> 01:23:52,583
If you want to step into this hammam,
1109
01:23:54,166 --> 01:23:55,583
you have to get naked.
1110
01:24:01,041 --> 01:24:01,916
I'm sorry,
1111
01:24:02,000 --> 01:24:05,333
but without knowing where
those guns will be used,
1112
01:24:06,000 --> 01:24:07,708
it's tough for us to seal this deal.
1113
01:24:09,291 --> 01:24:10,625
You give us weapons,
1114
01:24:11,583 --> 01:24:12,916
we give you money.
1115
01:24:13,375 --> 01:24:16,750
You don't need to know
anything beyond that.
1116
01:24:17,916 --> 01:24:19,083
Bhuttovi sahab,
1117
01:24:19,708 --> 01:24:21,541
every business survives on trust.
1118
01:24:23,166 --> 01:24:24,916
Doesn't hurt to offer
them some reassurance.
1119
01:24:31,291 --> 01:24:33,416
Next month, first Friday, 3rd October,
1120
01:24:34,041 --> 01:24:35,500
{\an8}about a dozen mujahids are going to India.
1121
01:24:36,625 --> 01:24:38,750
{\an8}This time we've planned something big.
1122
01:24:39,083 --> 01:24:40,833
They'll be leaving from Karachi.
1123
01:24:41,041 --> 01:24:45,333
So we need the entire shipment
safely delivered by Thursday.
1124
01:24:47,666 --> 01:24:49,416
Rehman bhai, don't worry.
1125
01:24:50,666 --> 01:24:52,541
This is not just about money,
1126
01:24:52,958 --> 01:24:56,000
I'll personally speak
to Zarwari sahab about you.
1127
01:24:58,083 --> 01:24:59,041
That's great.
1128
01:24:59,625 --> 01:25:00,833
Congratulations on the election win.
1129
01:25:01,208 --> 01:25:05,541
I guarantee that Zarwari sahab
will never say no to him.
1130
01:25:14,833 --> 01:25:15,750
Alright, then,
1131
01:25:16,666 --> 01:25:20,166
you'll get everything by
Thursday next month.
1132
01:25:21,333 --> 01:25:23,750
Payment will be in dollars.
1133
01:25:26,416 --> 01:25:27,833
And don't make the mistake of
1134
01:25:30,208 --> 01:25:32,083
forgetting the promise you made.
1135
01:25:34,666 --> 01:25:35,958
I'm sure you know...
1136
01:25:39,375 --> 01:25:41,708
death by the hands of Rehman Dakait
1137
01:25:44,625 --> 01:25:46,291
is unimaginably barbaric.
1138
01:25:57,500 --> 01:25:58,458
Goodbye.
1139
01:26:14,166 --> 01:26:15,291
Yes, Javed, what is it?
1140
01:26:15,666 --> 01:26:16,583
He came here.
1141
01:26:17,625 --> 01:26:19,208
He wants to take Lyari from you.
1142
01:26:20,541 --> 01:26:24,208
If Rehman spreads his wings,
you'll lose your post and your honor.
1143
01:26:28,500 --> 01:26:30,666
To kill a devil...
1144
01:26:30,916 --> 01:26:32,791
I'll have to rub the lamp.
1145
01:26:35,208 --> 01:26:38,666
Looks like it's time
to unleash the jinn.
1146
01:27:30,750 --> 01:27:32,875
Wind, O wind
1147
01:27:32,958 --> 01:27:34,416
Carry her fragrance through the air
1148
01:27:34,541 --> 01:27:35,666
And tell me
1149
01:27:35,750 --> 01:27:38,208
- Where her hair first fell loose
- Who is he?
1150
01:27:38,333 --> 01:27:40,041
Give me a sign of where she is
1151
01:27:40,250 --> 01:27:42,041
Please let me know
1152
01:27:42,166 --> 01:27:43,958
I'll go to her
1153
01:27:44,125 --> 01:27:46,041
Just let me see her once
1154
01:27:46,250 --> 01:27:47,875
Lead me to the one I love
1155
01:27:47,958 --> 01:27:50,000
Lead him to his beloved
1156
01:27:50,083 --> 01:27:51,625
Lead me to the one I love
1157
01:27:51,708 --> 01:27:53,916
Lead him to his beloved
1158
01:28:05,708 --> 01:28:06,625
Where's Mufeed?
1159
01:28:07,375 --> 01:28:08,375
He's gone for Hajj.
1160
01:28:08,958 --> 01:28:10,291
Bade sahab sent me instead.
1161
01:28:11,958 --> 01:28:12,916
Cash?
1162
01:28:28,083 --> 01:28:29,041
Where are you from?
1163
01:28:29,875 --> 01:28:30,791
Nushki.
1164
01:28:31,291 --> 01:28:32,291
Oh, nice...
1165
01:28:32,625 --> 01:28:33,708
Balochistan?
1166
01:28:33,791 --> 01:28:34,916
- Yeah.
- All three of you?
1167
01:28:36,750 --> 01:28:38,416
Then you're a brother to me.
1168
01:28:39,375 --> 01:28:41,166
Come, let me treat you
to some top-class hash.
1169
01:28:54,833 --> 01:28:56,333
Mufeed!
1170
01:28:56,750 --> 01:28:57,666
Mufeed!
1171
01:29:21,791 --> 01:29:23,583
Hang in there,
I'll come back for you.
1172
01:29:26,541 --> 01:29:28,208
Hey, asshole,
1173
01:29:28,750 --> 01:29:30,958
this is an M4.
You really think you can outrun it?
1174
01:29:32,333 --> 01:29:35,666
Once again, someone's face lit up
1175
01:29:36,125 --> 01:29:39,458
Today, they found the one they had lost
1176
01:29:39,916 --> 01:29:43,166
How did they find them, and where--
1177
01:30:01,708 --> 01:30:02,666
What were you thinking?
1178
01:30:03,125 --> 01:30:04,666
Bade sahab is some idiot?
1179
01:30:06,500 --> 01:30:09,000
You really thought you'd team
up with Mufeed,
1180
01:30:09,083 --> 01:30:12,125
steal a grain's worth of stuff,
1181
01:30:12,958 --> 01:30:14,458
and walk out unscathed?
1182
01:30:19,125 --> 01:30:22,583
Cocaine has no smell, idiot.
1183
01:30:23,291 --> 01:30:27,750
Who puts talcum powder
in a heroin packet, dimwit?
1184
01:30:28,791 --> 01:30:30,208
You would've gotten away with it
1185
01:30:30,291 --> 01:30:33,041
even if you'd used crushed
headache pills.
1186
01:30:40,666 --> 01:30:43,166
Back when I was in the police,
I had a partner.
1187
01:30:44,208 --> 01:30:48,750
I loved him more than
I'd love my own brother.
1188
01:30:49,833 --> 01:30:54,041
Then I found out that behind
my back, he and my fiancรฉe were...
1189
01:30:56,791 --> 01:30:57,666
Then what?
1190
01:30:59,416 --> 01:31:00,666
During one of our operations,
1191
01:31:00,750 --> 01:31:02,500
I turned my gun on him and fired.
1192
01:31:04,666 --> 01:31:08,291
Ripped his guts out and hung them
on my two-timing fiancรฉe's doorknob.
1193
01:31:14,208 --> 01:31:15,791
I always tell Bade sahab,
1194
01:31:16,708 --> 01:31:18,541
I'd trust a crocodile,
1195
01:31:20,750 --> 01:31:21,791
but never someone like them!
1196
01:31:25,666 --> 01:31:26,583
No!
1197
01:31:39,000 --> 01:31:40,916
Once again, someone's face lit up
1198
01:31:41,000 --> 01:31:42,708
SWINE JAMALI
1199
01:31:42,833 --> 01:31:45,541
- Today, they found the one they had lost
- Hey, SP...
1200
01:31:45,625 --> 01:31:46,583
Jameel sahab,
1201
01:31:47,333 --> 01:31:48,916
I just ran into three pigs.
1202
01:31:49,666 --> 01:31:51,541
I was hoping to spot a fourth,
1203
01:31:51,916 --> 01:31:53,250
and then you called.
1204
01:31:54,416 --> 01:31:56,125
Tell me, what can I do for you?
1205
01:31:56,208 --> 01:31:58,041
Forget the pigs
and tell me where you are!
1206
01:32:03,000 --> 01:32:03,875
{\an8}Careful.
1207
01:32:08,916 --> 01:32:10,458
Careful.
Come with me.
1208
01:32:10,583 --> 01:32:11,833
This isn't right, Rehman bhai.
1209
01:32:16,458 --> 01:32:17,833
You're turning your back
on your own people.
1210
01:32:20,583 --> 01:32:21,958
Do you even know
1211
01:32:22,958 --> 01:32:24,291
who you're siding with?
1212
01:32:25,208 --> 01:32:27,416
The same men our brothers are
fighting with for freedom every day,
1213
01:32:27,500 --> 01:32:28,625
Those who are killing them every day?
1214
01:32:30,125 --> 01:32:32,083
Our children are being butchered,
our women violated...
1215
01:32:32,166 --> 01:32:33,500
They want to wipe out
our whole community
1216
01:32:33,583 --> 01:32:34,666
and you're helping them?
1217
01:32:44,291 --> 01:32:46,375
Don't start that community
lecture with me, asshole.
1218
01:32:49,083 --> 01:32:52,083
I've taken four bullets
for my community.
1219
01:32:54,125 --> 01:32:56,583
My community cost me my son.
1220
01:32:58,583 --> 01:33:00,583
If I take some back now,
1221
01:33:03,791 --> 01:33:06,916
I'm not robbing you of your mother,
you little shit.
1222
01:33:09,708 --> 01:33:10,583
Bhai...
1223
01:33:10,875 --> 01:33:12,333
You're going to preach to me about right
and wrong, your dickless clown?
1224
01:33:12,833 --> 01:33:13,708
No, bhai...
1225
01:33:13,791 --> 01:33:17,041
- Bhai, come inside, he's just a kid.
- You'll preach to me?
1226
01:33:17,125 --> 01:33:19,458
Let it go, bhai, he's just a kid.
1227
01:33:20,375 --> 01:33:21,291
Hamza, leave.
1228
01:33:21,458 --> 01:33:22,375
You've lost your mind or what?
1229
01:33:22,708 --> 01:33:23,708
Cut this nonsense!
1230
01:33:24,625 --> 01:33:27,291
Hamza, leave, get out.
1231
01:33:27,500 --> 01:33:28,416
Bhai, let's go inside.
1232
01:33:28,583 --> 01:33:29,958
Hamza, I said go home!
1233
01:33:30,708 --> 01:33:31,666
Bloody dimwit.
1234
01:33:35,291 --> 01:33:37,333
3rd October, 12 mujahids.
1235
01:33:38,250 --> 01:33:39,833
But why Karachi?
1236
01:33:41,333 --> 01:33:42,583
It's not close to any border,
1237
01:33:42,666 --> 01:33:44,166
and they have no way
to fly out from there.
1238
01:33:47,666 --> 01:33:49,625
Yeah, that's what I'm thinking too.
1239
01:33:51,833 --> 01:33:53,000
They might be going by sea.
1240
01:33:55,458 --> 01:33:56,333
Gujarat.
1241
01:33:58,125 --> 01:33:59,333
Their target has to be Gujarat.
1242
01:34:07,875 --> 01:34:08,833
Okay.
1243
01:34:12,333 --> 01:34:13,208
Are you sure?
1244
01:34:14,625 --> 01:34:15,833
Fine. Okay.
1245
01:34:17,958 --> 01:34:19,166
I just got an alert from Victor One.
1246
01:34:20,541 --> 01:34:21,708
You got it too?
1247
01:34:22,250 --> 01:34:24,291
I've received the same
warning three times,
1248
01:34:24,375 --> 01:34:26,500
3rd October, Karachi Port.
1249
01:34:26,875 --> 01:34:27,875
I got one from Tango Nine too,
1250
01:34:27,958 --> 01:34:30,166
but its location is Porbandar.
1251
01:34:30,583 --> 01:34:32,541
Same intel, ten to twelve heavily
armed terrorists.
1252
01:34:32,625 --> 01:34:33,541
- Porbandar?
- Yeah.
1253
01:34:33,750 --> 01:34:34,625
Guys, I got the same warning as well.
1254
01:34:35,166 --> 01:34:36,500
Mine said Jamnagar,
1255
01:34:37,208 --> 01:34:38,291
but the description
was exactly the same.
1256
01:34:38,750 --> 01:34:40,291
We can't track this many
locations at once,
1257
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
it's not humanly possible.
1258
01:34:43,000 --> 01:34:44,291
Should we loop in Bansal sir?
1259
01:34:45,000 --> 01:34:48,333
Let's alert Naval Intelligence
and Gujarat ATS.
1260
01:34:48,708 --> 01:34:49,708
They'll handle it from there.
1261
01:34:52,125 --> 01:34:53,000
Okay.
1262
01:35:20,083 --> 01:35:21,333
Yes, by God
1263
01:35:21,416 --> 01:35:23,458
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1264
01:35:23,541 --> 01:35:26,041
Bro, you'll win
This dance is amazing
1265
01:35:26,125 --> 01:35:28,416
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1266
01:35:28,500 --> 01:35:30,416
Bro, you'll win
This dance is amazing
1267
01:35:30,500 --> 01:35:32,833
I've got a strong dance move for you
My friend
1268
01:35:33,000 --> 01:35:35,166
It's called Sabouha
Destiny itself proposed to her
1269
01:35:35,250 --> 01:35:37,791
Stretch your hand next to you
And give it a slap
1270
01:35:37,875 --> 01:35:39,833
Shake your shoulder
This way and stay sturdy
1271
01:35:39,916 --> 01:35:41,541
Give me the prey dance
1272
01:35:41,666 --> 01:35:43,916
Add some more, I've got the money
1273
01:35:44,000 --> 01:35:46,208
For the pro, that we know is a catch
1274
01:35:46,375 --> 01:35:48,666
The one acting all high and mighty
1275
01:35:48,750 --> 01:35:50,416
Okay, then, do a dance for me
1276
01:35:50,500 --> 01:35:52,750
Come on, bring me a karak tea
1277
01:35:52,833 --> 01:35:54,541
Hey, get the car, let's go!
1278
01:35:54,625 --> 01:35:56,458
Do another dance for me
1279
01:35:56,541 --> 01:35:58,958
The penguin dance
Or the six-eight rhythm dance
1280
01:35:59,041 --> 01:36:01,000
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1281
01:36:01,083 --> 01:36:03,333
Bro, you'll win, this dance is amazing
1282
01:36:03,416 --> 01:36:05,750
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1283
01:36:05,833 --> 01:36:08,250
Bro, you'll win, this dance is amazing
1284
01:36:08,333 --> 01:36:10,750
Nice, nice, his spot is nice
1285
01:36:10,833 --> 01:36:13,083
His decoration is nice
1286
01:36:13,166 --> 01:36:15,333
Do the marshmallow dance for me
1287
01:36:15,416 --> 01:36:17,791
Our Lord's made everything perfect
1288
01:36:17,875 --> 01:36:19,666
Your friend's shoulder is dropping
He's shaking it too much
1289
01:36:21,916 --> 01:36:24,291
Hey, look, Aboudi is calling out!
1290
01:36:24,375 --> 01:36:26,625
As we carry the night, come on, let's go
1291
01:36:26,916 --> 01:36:29,166
I'm telling you
Dance for me, it makes me happy!
1292
01:36:29,250 --> 01:36:31,583
Give me a dance, eat snacks
1293
01:36:31,666 --> 01:36:34,166
I'm telling you
Do a hello goodbye dance
1294
01:36:34,250 --> 01:36:36,291
Add lots of sugar while I drink my tea
1295
01:36:36,375 --> 01:36:38,625
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1296
01:36:38,708 --> 01:36:41,000
Bro, you'll win
This dance is amazing
1297
01:36:41,083 --> 01:36:43,333
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1298
01:36:43,416 --> 01:36:45,708
Bro, you'll win
This dance is amazing
1299
01:36:45,791 --> 01:36:48,125
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1300
01:36:48,208 --> 01:36:50,416
Bro, you'll win
This dance is amazing
1301
01:36:50,500 --> 01:36:52,750
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1302
01:36:52,833 --> 01:36:55,333
Bro, you'll win
This dance is amazing
1303
01:36:58,291 --> 01:36:59,583
Two, three...
1304
01:37:00,041 --> 01:37:01,000
Count as you keep them.
1305
01:37:03,125 --> 01:37:04,583
- Shirani sahab...
- Yes?
1306
01:37:04,666 --> 01:37:08,541
Bhai has set up medical coaching
in Karachi for Shahbaz
1307
01:37:08,958 --> 01:37:10,000
and a hundred other children.
1308
01:37:10,625 --> 01:37:12,791
We'll take care of their food,
stay, everything.
1309
01:37:13,250 --> 01:37:15,666
You just tell us
when they'll be ready to leave.
1310
01:37:16,041 --> 01:37:17,166
We'll handle the rest.
1311
01:37:20,166 --> 01:37:21,916
Your grandfather has a lot
of hopes from you, son.
1312
01:37:23,583 --> 01:37:27,625
Baloch is spilling
a lot of blood for freedom.
1313
01:37:29,291 --> 01:37:30,875
You should try spilling some ink for it.
1314
01:37:31,166 --> 01:37:35,041
Who knows, you might end up
helping Balochistan gain its freedom.
1315
01:37:35,916 --> 01:37:36,875
Rehman...
1316
01:37:40,333 --> 01:37:41,333
- Donga!
- Yeah?
1317
01:37:44,333 --> 01:37:45,291
Shirani sahab, this is...
1318
01:37:46,750 --> 01:37:49,583
a small gift from us,
especially for you.
1319
01:37:51,958 --> 01:37:55,291
And this is a short list
of what we're looking for.
1320
01:38:00,541 --> 01:38:03,791
Can we get it before the first Thursday
of next month?
1321
01:38:07,375 --> 01:38:08,250
Consider it done.
1322
01:38:13,375 --> 01:38:14,541
Yes, by God
1323
01:38:16,541 --> 01:38:17,875
Flipperachi!
1324
01:38:17,958 --> 01:38:19,833
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1325
01:38:19,916 --> 01:38:22,208
Bro, you'll win
This dance is amazing
1326
01:38:22,291 --> 01:38:24,541
Bro, go for it
I've got a great vibe going
1327
01:38:24,625 --> 01:38:26,875
Bro, you'll win
This dance is amazing
1328
01:38:26,958 --> 01:38:29,166
I've got a strong dance move for you
My friend
1329
01:38:29,250 --> 01:38:31,583
It's called Sabouha
Destiny itself proposed to her
1330
01:38:31,666 --> 01:38:34,291
Stretch your hand next to you
And give it a slap
1331
01:38:34,375 --> 01:38:36,291
Shake your shoulder
This way and stay sturdy
1332
01:38:36,375 --> 01:38:37,958
Give me the prey dance
1333
01:38:38,125 --> 01:38:40,458
Add some more, I've got the money
1334
01:38:40,541 --> 01:38:42,708
For the pro, that we know is a catch
1335
01:38:42,791 --> 01:38:45,083
The one acting all high and mighty
1336
01:38:45,166 --> 01:38:46,875
Okay, then, do a dance for me
1337
01:38:47,000 --> 01:38:49,250
Come on, bring me a karak tea
1338
01:38:49,333 --> 01:38:50,958
Hey, get the car, let's go...
1339
01:38:57,333 --> 01:38:58,833
Arshad Pappu can still be handled,
1340
01:38:59,791 --> 01:39:02,333
but Rehman Dakait is getting
way too full of himself these days.
1341
01:39:02,458 --> 01:39:05,916
I had a chance to take him down
in an encounter back in 1997,
1342
01:39:06,541 --> 01:39:08,333
but you stepped in and saved him.
1343
01:39:09,791 --> 01:39:11,000
He's your loyalist, isn't he?
1344
01:39:12,125 --> 01:39:15,250
You backed him all these years
because it served your political needs.
1345
01:39:16,041 --> 01:39:18,583
And now I hear he wants
to contest Lyari's elections.
1346
01:39:19,791 --> 01:39:22,791
You can't put "loyal"
and "politics" in the same sentence.
1347
01:39:24,083 --> 01:39:25,333
Rehman's loyal to nobody.
1348
01:39:26,666 --> 01:39:30,708
You expect loyalty from a man
who'd kill his own mother?
1349
01:39:33,833 --> 01:39:35,833
How long have you been suspended?
1350
01:39:36,958 --> 01:39:37,833
Seven years.
1351
01:39:40,041 --> 01:39:41,875
Seven years?
1352
01:39:44,250 --> 01:39:47,458
No wonder Lyari went to the dogs
in these seven years.
1353
01:39:48,166 --> 01:39:51,958
I swear, this country has no value
for real talent.
1354
01:39:53,791 --> 01:39:55,791
You're the one
who got me suspended.
1355
01:39:56,791 --> 01:39:57,833
Me?
1356
01:39:58,666 --> 01:39:59,541
No way.
1357
01:40:00,291 --> 01:40:01,500
That's impossible.
1358
01:40:01,875 --> 01:40:02,750
No.
1359
01:40:03,083 --> 01:40:03,958
Really?
1360
01:40:04,458 --> 01:40:05,333
I...
1361
01:40:05,750 --> 01:40:07,541
That was ages ago.
1362
01:40:07,625 --> 01:40:09,125
I barely remember.
1363
01:40:09,875 --> 01:40:13,833
Probably because of some reckless,
impulsive mistake...
1364
01:40:14,166 --> 01:40:15,041
made by you.
1365
01:40:17,291 --> 01:40:19,083
Anyway, let's get to the point.
1366
01:40:19,166 --> 01:40:21,833
I want Lyari wiped clean.
1367
01:40:22,416 --> 01:40:25,000
No filth, no gangsters.
1368
01:40:25,875 --> 01:40:31,166
And the first step is posting
you back there.
1369
01:40:32,208 --> 01:40:34,916
Seven years of all
1370
01:40:36,083 --> 01:40:38,291
that fire boiling inside you...
1371
01:40:39,375 --> 01:40:40,916
I want it to be used the right way.
1372
01:40:42,750 --> 01:40:43,833
It's burning inside you, right?
1373
01:40:44,958 --> 01:40:45,833
Good.
1374
01:40:46,458 --> 01:40:48,333
This is your reinstatement letter.
1375
01:40:48,541 --> 01:40:51,041
Go fix Lyari,
1376
01:40:51,333 --> 01:40:53,833
my brave son.
1377
01:40:54,000 --> 01:40:55,916
Here you go.
Take it.
1378
01:40:58,208 --> 01:41:01,125
It's nice to see you circle
back to me.
1379
01:41:02,708 --> 01:41:05,625
But I cannot do this.
1380
01:41:13,250 --> 01:41:16,166
The filth you want cleaned up...
1381
01:41:16,916 --> 01:41:18,583
I can't do it alone.
1382
01:41:19,541 --> 01:41:23,958
Every cop in Lyari is
in on Rehman Dakait's payroll.
1383
01:41:25,041 --> 01:41:28,541
I'll be dead before
my first shootout.
1384
01:41:28,916 --> 01:41:30,583
Then what's the solution?
1385
01:41:33,416 --> 01:41:35,125
Lyari Task Force.
1386
01:41:35,750 --> 01:41:37,583
Made only of my boys.
1387
01:41:38,166 --> 01:41:40,541
I need army weapons and funding
1388
01:41:41,041 --> 01:41:44,083
so my men don't need
bribes to survive.
1389
01:41:44,625 --> 01:41:46,791
We'll have a secret base
of operations.
1390
01:41:47,541 --> 01:41:50,375
No outsider should ever
know where it is.
1391
01:41:50,916 --> 01:41:52,125
Another important point.
1392
01:41:53,166 --> 01:41:56,166
Nobody interferes with my methods.
1393
01:41:57,583 --> 01:41:58,625
Not even you.
1394
01:41:59,916 --> 01:42:02,708
Then and only then
1395
01:42:03,625 --> 01:42:05,583
will I take responsibility
for Lyari.
1396
01:42:07,250 --> 01:42:10,125
Otherwise, I'm living quite comfortably
thanks to Bade sahab.
1397
01:42:18,416 --> 01:42:21,041
So, SP, you'll be joining
on the 12th.
1398
01:42:21,125 --> 01:42:22,708
Don't make me look bad, alright?
1399
01:42:26,291 --> 01:42:28,208
Are you going to college
or coming back home?
1400
01:42:28,625 --> 01:42:29,666
I'm going for my coaching classes.
1401
01:42:30,000 --> 01:42:31,333
I need some money, Dad.
1402
01:42:31,708 --> 01:42:32,666
Why?
1403
01:42:33,125 --> 01:42:35,458
It's the third, I have
to pay my coaching fees.
1404
01:42:35,791 --> 01:42:38,000
Didn't your Mom tell you
you're not going to coaching anymore?
1405
01:42:38,250 --> 01:42:39,250
Are you giving me the money,
1406
01:42:39,625 --> 01:42:41,083
or should I arrange it myself?
1407
01:42:42,291 --> 01:42:44,750
I'll smack you so hard all your
"arrangements"
1408
01:42:44,833 --> 01:42:46,750
will fall out of your mouth.
1409
01:42:46,833 --> 01:42:48,458
You're just like your Mom.
1410
01:42:49,500 --> 01:42:50,708
Money doesn't grow
on trees, you know.
1411
01:42:51,250 --> 01:42:52,416
We work our butts off for it.
1412
01:42:52,500 --> 01:42:54,250
And you women never stop with...
"Buy me lipstick, buy me sandals..."
1413
01:42:54,333 --> 01:42:55,208
Get lost from here.
1414
01:42:57,291 --> 01:42:59,291
Go. I've given you enough.
Don't stand here counting it.
1415
01:42:59,375 --> 01:43:00,291
Thank you.
1416
01:43:06,291 --> 01:43:08,416
If you are mine
1417
01:43:08,708 --> 01:43:10,125
Then the winds all bend toward you
1418
01:43:10,208 --> 01:43:12,208
If you are mine
1419
01:43:12,541 --> 01:43:13,958
Then every path opens for you
1420
01:43:14,041 --> 01:43:16,166
If you are mine
1421
01:43:16,625 --> 01:43:19,125
Then I am yours too
1422
01:43:21,750 --> 01:43:23,833
If you are mine
1423
01:43:24,041 --> 01:43:25,541
These lights shine only for you
1424
01:43:25,625 --> 01:43:27,666
If you are mine
1425
01:43:27,875 --> 01:43:29,375
My heart beats only for you
1426
01:43:29,458 --> 01:43:31,458
If you are mine
1427
01:43:32,041 --> 01:43:34,833
Then I am yours too
1428
01:43:36,000 --> 01:43:43,000
You're the uprising of
A love that can't stay still
1429
01:43:43,708 --> 01:43:50,708
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1430
01:43:51,333 --> 01:43:54,708
It deepened
1431
01:43:55,291 --> 01:43:58,500
It deepened...
1432
01:43:58,958 --> 01:44:02,375
The color of love
1433
01:44:02,666 --> 01:44:05,833
It deepened
1434
01:44:06,333 --> 01:44:07,708
All of it belonged to you
1435
01:44:07,791 --> 01:44:09,708
If you are mine
1436
01:44:10,000 --> 01:44:11,583
Then the winds all bend toward you
1437
01:44:11,666 --> 01:44:13,583
If you are mine
1438
01:44:13,958 --> 01:44:15,416
Then every path opens for you
1439
01:44:15,500 --> 01:44:17,625
If you are mine
1440
01:44:18,125 --> 01:44:21,208
Then I am yours too
1441
01:44:23,166 --> 01:44:26,708
The sky itself blinks in awe of you
1442
01:44:26,958 --> 01:44:30,583
A thousand angels
Lift their gaze to you
1443
01:44:30,833 --> 01:44:34,083
They ask what heaven holds you
1444
01:44:34,208 --> 01:44:38,333
Tell them my arms are
The haven made for you
1445
01:44:38,500 --> 01:44:42,125
The sky itself blinks in awe of you
1446
01:44:42,375 --> 01:44:45,916
Never has it seen a wonder so true
1447
01:44:46,166 --> 01:44:49,375
Wherever you stand
Every light breaks through
1448
01:44:49,583 --> 01:44:53,791
My only prayer is
You stay in my arms too
1449
01:44:53,875 --> 01:44:55,750
If you are mine
1450
01:44:56,250 --> 01:44:57,625
Every tale belongs to you
1451
01:44:57,708 --> 01:44:59,625
If you are mine
1452
01:45:00,125 --> 01:45:01,500
Then the world belongs to you
1453
01:45:01,583 --> 01:45:03,750
If you are mine
1454
01:45:04,166 --> 01:45:06,750
Then I am yours too
1455
01:45:08,166 --> 01:45:15,166
You're the uprising of
A love that can't stay still
1456
01:45:15,791 --> 01:45:22,791
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1457
01:45:23,500 --> 01:45:26,958
It deepened
1458
01:45:27,208 --> 01:45:30,875
It deepened
1459
01:45:31,250 --> 01:45:34,375
The color of love
1460
01:45:34,875 --> 01:45:37,208
It deepened
1461
01:45:39,208 --> 01:45:40,166
Yalina?
1462
01:45:40,958 --> 01:45:41,833
Alone?
1463
01:45:44,833 --> 01:45:45,708
What happened?
1464
01:45:45,875 --> 01:45:47,791
What's your dad's problem anyway?
1465
01:45:48,333 --> 01:45:49,666
He's not a bad man deep down.
1466
01:45:50,375 --> 01:45:52,166
Just imagine,
he grew up an orphan,
1467
01:45:52,500 --> 01:45:54,791
spent his whole youth trying
to plant himself in politics.
1468
01:45:55,166 --> 01:45:58,916
He got married at 45
to a woman who was 27.
1469
01:45:59,458 --> 01:46:01,166
I was born when he was 48.
1470
01:46:01,708 --> 01:46:02,583
He became a father at an age
1471
01:46:02,666 --> 01:46:03,541
where most men are
becoming grandfathers.
1472
01:46:03,625 --> 01:46:05,250
No wonder our worlds don't match.
1473
01:46:05,416 --> 01:46:06,291
And on top of that,
1474
01:46:06,375 --> 01:46:09,125
kids from political families have
a hundred restrictions.
1475
01:46:09,208 --> 01:46:11,375
A normal person would choke
to death living like that.
1476
01:46:14,208 --> 01:46:15,666
Medical is just an excuse...
1477
01:46:16,375 --> 01:46:18,500
I just want to get out of that house.
1478
01:46:18,916 --> 01:46:20,166
If I stay there too long,
1479
01:46:20,333 --> 01:46:22,791
Dad will marry me off to some
"burger kid".
1480
01:46:23,583 --> 01:46:26,041
If not a "burger kid,"
then who do you want to marry?
1481
01:47:05,333 --> 01:47:06,333
Welcome, welcome.
1482
01:47:06,416 --> 01:47:08,458
- Eid Mubarak!
- Eid Mubarak, Ulfat!
1483
01:47:09,208 --> 01:47:10,791
Eid Mubarak, Faizal!
1484
01:47:11,166 --> 01:47:13,166
Yalina, Eid Mubarak!
1485
01:47:14,958 --> 01:47:16,125
Aslam is back.
1486
01:47:16,458 --> 01:47:17,500
Who, Atif Aslam?
1487
01:47:17,833 --> 01:47:18,750
Where had he gone?
1488
01:47:20,500 --> 01:47:22,500
Oh, you mean SP Chaudhary Aslam.
1489
01:47:23,083 --> 01:47:27,083
Zarwari sahab loves digging
up old graves.
1490
01:47:27,375 --> 01:47:28,791
But don't you worry,
I've got your back.
1491
01:47:28,875 --> 01:47:29,833
I'll take care of it.
1492
01:47:30,041 --> 01:47:31,291
You're my boy.
1493
01:47:31,875 --> 01:47:32,750
Hey!
1494
01:47:32,833 --> 01:47:34,208
- Eid Mubarak, dear!
- Eid Mubarak!
1495
01:47:34,291 --> 01:47:37,333
Faizal miyan, I hear you
flunked eighth grade again.
1496
01:47:37,416 --> 01:47:39,958
Looks like you're aiming
to be a minister, just like me.
1497
01:47:40,041 --> 01:47:41,500
- Naughty boy.
- Let's head inside.
1498
01:47:41,583 --> 01:47:42,583
- What's for dinner?
- Let's go.
1499
01:47:43,333 --> 01:47:47,000
I want to burn in your love
1500
01:47:47,208 --> 01:47:50,791
I also want to find my
Peace in your arms thereof
1501
01:47:51,041 --> 01:47:54,250
Some of my colors
May shift and rearrange
1502
01:47:54,333 --> 01:47:58,583
Just to merge with yours
1503
01:47:58,750 --> 01:48:02,375
You're a moon with a heartbeat
1504
01:48:02,541 --> 01:48:06,125
Stealing glances meant only for me
1505
01:48:06,333 --> 01:48:09,666
You shine brighter
When I hold you close
1506
01:48:09,750 --> 01:48:14,041
You're the road to my heaven, you know
1507
01:48:14,125 --> 01:48:16,041
If you are mine
1508
01:48:16,500 --> 01:48:17,833
Then the winds all bend toward you
1509
01:48:17,916 --> 01:48:19,833
If you are mine
1510
01:48:20,208 --> 01:48:21,708
Then every path opens for you
1511
01:48:21,791 --> 01:48:23,791
If you are mine
1512
01:48:24,416 --> 01:48:27,250
Then I'm yours too
1513
01:48:28,500 --> 01:48:35,500
You're the uprising of
A love that can't stay still
1514
01:48:36,125 --> 01:48:43,125
My whole world in your
Arms turns dreamlike at will
1515
01:48:43,500 --> 01:48:44,750
Hey, Hamza!
1516
01:48:45,333 --> 01:48:46,833
Hey, Hamza!
1517
01:48:46,916 --> 01:48:47,916
Stop!
1518
01:48:48,000 --> 01:48:50,916
It deepened
1519
01:48:51,208 --> 01:48:52,583
Aalam bhai, this is Yalina.
1520
01:48:53,583 --> 01:48:54,708
Aalam bhai, can we sit inside?
1521
01:48:54,791 --> 01:48:55,791
Sit here.
1522
01:48:55,875 --> 01:48:57,000
Is the pineapple fresh?
1523
01:48:57,166 --> 01:48:58,041
No?
1524
01:48:58,125 --> 01:48:59,708
I'll go get you some
watermelon juice.
1525
01:49:00,166 --> 01:49:01,125
Sit.
1526
01:49:02,916 --> 01:49:04,166
It deepened
1527
01:49:04,250 --> 01:49:06,750
{\an8}CHAUDHARY ASLAM REAPPOINTED AS
SSP OF KARACHI: WHAT'S NEXT?
1528
01:49:06,833 --> 01:49:09,291
{\an8}This man keeps coming to meet Dad.
1529
01:49:09,875 --> 01:49:11,666
SP Aslam.
1530
01:49:13,750 --> 01:49:14,958
Come here.
1531
01:49:20,375 --> 01:49:22,333
{\an8}Keep an eye on him
the next time he shows up.
1532
01:49:24,458 --> 01:49:26,000
Is this man a threat to you?
1533
01:49:39,208 --> 01:49:43,125
Sir, in March 2005,
Javed Khanani and ISI Major Iqbal
1534
01:49:43,208 --> 01:49:47,458
had meetings in Dubai with one
of our ministers and his son,
1535
01:49:47,875 --> 01:49:49,416
and they signed a massive deal.
1536
01:49:49,500 --> 01:49:50,750
It was decided that from then on,
1537
01:49:50,833 --> 01:49:53,791
India would also source the raw
material for its currency notes
1538
01:49:53,958 --> 01:49:57,125
from the same British company
that supplies Pakistan.
1539
01:49:59,333 --> 01:50:00,333
Lazarus Du.
1540
01:50:06,916 --> 01:50:09,416
All the raw material used for making
1541
01:50:09,500 --> 01:50:11,083
our fake currency is supplied
to Pakistan through this company.
1542
01:50:11,166 --> 01:50:12,958
Which is why their quality
is as good as real.
1543
01:50:13,083 --> 01:50:14,583
But how did they get the plates?
1544
01:50:15,041 --> 01:50:16,416
In January 2007,
1545
01:50:16,500 --> 01:50:19,750
a few design changes
were made in the MG2005 series,
1546
01:50:19,833 --> 01:50:22,333
so new plates were
produced by Lazarus.
1547
01:50:23,666 --> 01:50:26,916
Our minister and his son collected
those plates in London,
1548
01:50:27,000 --> 01:50:28,000
and on their way back,
1549
01:50:28,541 --> 01:50:30,958
their private jet developed
a technical fault
1550
01:50:31,041 --> 01:50:32,708
and they halted
in Dubai for a couple of hours.
1551
01:50:36,458 --> 01:50:39,833
We believe they met Javed Khanani
1552
01:50:39,916 --> 01:50:41,041
and Major Iqbal again during
that layover
1553
01:50:41,125 --> 01:50:43,708
and handed over replicas
of the plates in a Dubai hotel.
1554
01:50:53,833 --> 01:50:56,666
Almost top 33 senior most
high level bureaucrats
1555
01:50:56,750 --> 01:50:58,708
and officers were part
of this deal.
1556
01:50:59,125 --> 01:51:01,875
Millions were transferred from
Javed Khanani's London account
1557
01:51:01,958 --> 01:51:05,458
into the offshore accounts of
our minister and these officers.
1558
01:51:05,666 --> 01:51:08,333
Sir, I think we should take
immediate action against them.
1559
01:51:10,875 --> 01:51:12,541
We're powerless against them.
1560
01:51:13,333 --> 01:51:14,208
Sir...
1561
01:51:14,291 --> 01:51:15,708
Even if we expose them,
1562
01:51:16,333 --> 01:51:19,958
these ministers
will cry political vendetta
1563
01:51:20,583 --> 01:51:22,000
and get us blacklisted.
1564
01:51:22,125 --> 01:51:24,541
But, sir, we can't stay silent either.
1565
01:51:25,083 --> 01:51:25,958
Bansal,
1566
01:51:27,333 --> 01:51:30,166
do you know
the best thing about fate?
1567
01:51:33,750 --> 01:51:35,333
It shifts when the time is right.
1568
01:51:37,791 --> 01:51:39,000
Our time will come.
1569
01:51:42,583 --> 01:51:43,583
Until then,
1570
01:51:44,000 --> 01:51:44,916
watch...
1571
01:51:46,333 --> 01:51:47,208
and wait...
1572
01:51:55,375 --> 01:51:57,750
Khanani sahab,
we're heading out in five minutes.
1573
01:51:58,250 --> 01:51:59,916
Don't worry, we'll be there.
1574
01:52:01,291 --> 01:52:02,166
Goodbye.
1575
01:52:02,916 --> 01:52:04,000
- Donga!
- Yeah?
1576
01:52:04,083 --> 01:52:04,958
Go inside
1577
01:52:05,041 --> 01:52:06,208
- and tell Rehman bhai to move it.
- Okay.
1578
01:52:06,291 --> 01:52:08,208
Khanani keeps blowing up
my phone from the factory.
1579
01:52:08,291 --> 01:52:09,916
- Donga! Donga!
- It's clear everyone's waiting on us.
1580
01:52:10,000 --> 01:52:11,541
- Yes, bhai?
- Get the engines running.
1581
01:52:12,000 --> 01:52:13,250
- Yes, bhai.
- Bhai, he...
1582
01:52:13,333 --> 01:52:15,083
Take the goods
and leave for Khanani's.
1583
01:52:15,166 --> 01:52:16,625
- Faizal has suddenly fallen sick.
- Let's go.
1584
01:52:16,708 --> 01:52:17,583
- Start the car.
- I'm taking him to the hospital.
1585
01:52:17,666 --> 01:52:18,666
We'll come with you, bhai.
1586
01:52:18,750 --> 01:52:20,291
You all go.
I've got Donga with me.
1587
01:52:20,375 --> 01:52:22,333
Listen, make sure they pay
the full amount upfront.
1588
01:52:22,458 --> 01:52:23,791
Khananis can't be trusted.
1589
01:52:24,291 --> 01:52:25,166
Okay.
1590
01:52:25,250 --> 01:52:26,125
Let's go.
1591
01:52:26,208 --> 01:52:27,291
Drive already!
Go.
1592
01:52:27,791 --> 01:52:29,666
All of you go with Rehman bhai.
1593
01:52:29,875 --> 01:52:30,791
Let's go.
1594
01:52:31,791 --> 01:52:33,166
What are you lot waiting for?
1595
01:52:33,250 --> 01:52:35,291
- Get in. Get moving.
- Get in the car.
1596
01:52:35,791 --> 01:52:37,375
- Is everything loaded or not?
- Yes, bhai.
1597
01:52:58,291 --> 01:52:59,250
What's on your mind?
1598
01:53:00,333 --> 01:53:01,250
Everything alright?
1599
01:53:46,083 --> 01:53:47,166
Salam alaykum.
1600
01:53:48,208 --> 01:53:49,458
As promised, delivery on Thursday.
1601
01:53:52,166 --> 01:53:53,875
Wa'alaykumu s-salam.
1602
01:53:54,125 --> 01:53:55,916
- Everything alright, Cheema sahab?
- All good.
1603
01:53:57,583 --> 01:53:59,000
- How are you, bhai?
- Uzair miyan!
1604
01:54:03,583 --> 01:54:04,458
Check everything.
1605
01:54:05,708 --> 01:54:07,375
We've got everything in the list.
1606
01:54:08,750 --> 01:54:09,625
Amazing.
1607
01:54:10,916 --> 01:54:13,916
Ajmal, Ismail,
don't be shy, go on, pick it up.
1608
01:54:15,000 --> 01:54:16,166
We brought them especially for you.
1609
01:54:46,125 --> 01:54:47,625
Rehman really outdid himself.
1610
01:54:48,583 --> 01:54:49,458
Why didn't he show up?
1611
01:54:50,125 --> 01:54:51,958
He got tied up somewhere,
so he couldn't come.
1612
01:54:52,500 --> 01:54:53,375
He has sent his regards.
1613
01:55:06,958 --> 01:55:09,250
{\an8}Watch out, Donga!
1614
01:55:52,666 --> 01:55:53,708
Rehman!
1615
01:55:56,625 --> 01:55:59,250
Uzair, Hamza,
you're sure you don't want some?
1616
01:55:59,583 --> 01:56:01,083
No, Javed bhai.
We'll head out as soon
1617
01:56:01,500 --> 01:56:03,416
- as the boys finish loading up.
- Don't put it in the boot,
1618
01:56:03,583 --> 01:56:04,458
keep it in the back seat.
1619
01:56:04,541 --> 01:56:05,416
It won't take long.
1620
01:56:07,416 --> 01:56:09,750
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1621
01:56:09,833 --> 01:56:12,208
So, are the boys ready
to leave tomorrow?
1622
01:56:13,750 --> 01:56:14,625
No.
1623
01:56:18,041 --> 01:56:19,333
- Donga, Siyahi...
- Yes, bhai?
1624
01:56:19,416 --> 01:56:20,666
- You two get going,
- What about you, bhai?
1625
01:56:20,916 --> 01:56:23,250
and tell Uzair to inform Jameel.
1626
01:56:24,250 --> 01:56:25,833
But Khan bhai, he's the SP!
1627
01:56:30,166 --> 01:56:31,583
If you two stay here,
1628
01:56:31,958 --> 01:56:33,166
this boy won't make it out alive.
1629
01:56:48,958 --> 01:56:50,541
Weren't they supposed
to move on Friday?
1630
01:56:51,291 --> 01:56:52,958
Yes, that was the plan.
1631
01:56:54,708 --> 01:56:56,250
But we learned someone tipped off
1632
01:56:58,541 --> 01:57:02,583
Indian Intelligence about our arrival.
1633
01:57:05,250 --> 01:57:06,708
They were waiting for us.
1634
01:57:07,625 --> 01:57:10,708
Rehman, my friend...
1635
01:57:11,458 --> 01:57:13,416
{\an8}Should I punch just your ticket
to heaven,
1636
01:57:13,500 --> 01:57:16,000
{\an8}or do you want to take your wife
and kid along too?
1637
01:57:16,791 --> 01:57:18,291
Once they arrest me,
1638
01:57:18,750 --> 01:57:20,291
take him straight to the hospital, understand?
1639
01:57:20,375 --> 01:57:21,250
Rehman...
1640
01:57:21,791 --> 01:57:23,250
They won't hurt you.
1641
01:57:51,666 --> 01:57:52,541
Anyway...
1642
01:57:55,875 --> 01:57:57,666
This plan is on hold until Bade sahab
1643
01:57:59,541 --> 01:58:00,750
gives the green light.
1644
01:58:21,541 --> 01:58:23,208
And the best part is...
1645
01:58:25,583 --> 01:58:27,166
we know exactly who the snitch is.
1646
01:58:54,041 --> 01:58:54,916
Come.
1647
01:58:59,416 --> 01:59:00,416
Uzair miyan, please join us.
1648
01:59:04,833 --> 01:59:05,708
Follow me.
1649
01:59:14,958 --> 01:59:15,875
Speak up!
1650
01:59:16,458 --> 01:59:17,416
Speak up now!
1651
01:59:21,291 --> 01:59:22,583
Come on, Sajid,
1652
01:59:22,750 --> 01:59:24,708
what are you doing,
having sex with him or what?
1653
01:59:25,541 --> 01:59:27,416
He's an Indian spy.
1654
01:59:28,083 --> 01:59:29,833
These guys are tough as nails.
1655
01:59:31,541 --> 01:59:32,791
You whip him like that,
1656
01:59:32,875 --> 01:59:35,666
he'll flip it on you
and make you his ride.
1657
01:59:36,750 --> 01:59:37,791
Wait, let me show you
how this is done.
1658
01:59:40,666 --> 01:59:42,791
After the 1971 war,
1659
01:59:43,708 --> 01:59:47,000
there was an atmosphere
of gloom in Pakistan.
1660
01:59:47,833 --> 01:59:49,041
I was six years old...
1661
01:59:50,416 --> 01:59:51,375
listening to the radio...
1662
01:59:52,708 --> 01:59:53,708
At that time,
1663
01:59:54,416 --> 01:59:57,958
Zia-ul-Haq said something
that I never forgot.
1664
01:59:58,791 --> 02:00:01,125
Bleed India with a thousand cuts.
1665
02:00:02,666 --> 02:00:04,500
Just like these
1666
02:00:05,125 --> 02:00:08,208
countless tiny incisions in his body,
1667
02:00:09,583 --> 02:00:10,625
I swear on God,
1668
02:00:11,791 --> 02:00:14,791
I will make that country suffer
a fate worse than this.
1669
02:00:17,791 --> 02:00:20,000
But for now, in the name of Allah,
1670
02:00:20,375 --> 02:00:21,375
let's begin with this.
1671
02:00:22,833 --> 02:00:23,750
Speak up.
1672
02:00:25,166 --> 02:00:28,833
How many infidel agents
came with you?
1673
02:00:28,916 --> 02:00:30,291
Where are they deployed?
1674
02:00:33,083 --> 02:00:33,958
Karachi?
1675
02:00:34,041 --> 02:00:35,250
Rawalpindi?
1676
02:00:35,916 --> 02:00:37,500
Get talking, son.
1677
02:00:44,583 --> 02:00:47,208
I don't want to kill you.
1678
02:00:47,416 --> 02:00:50,250
Just tell me where they are.
1679
02:00:50,875 --> 02:00:51,833
How many of them are here?
1680
02:00:52,125 --> 02:00:53,833
You crossed into my country!
1681
02:00:54,791 --> 02:00:55,666
Talk!
1682
02:00:56,208 --> 02:00:57,250
Speak up!
1683
02:01:03,500 --> 02:01:05,833
These bastards don't understand
the language of love.
1684
02:01:05,916 --> 02:01:08,416
Tell me!
Where are they deployed?
1685
02:01:09,500 --> 02:01:10,416
Speak up!
1686
02:01:14,416 --> 02:01:15,291
Speak up!
1687
02:01:31,000 --> 02:01:32,916
Yeah, Donga,
everything alright at the hospital?
1688
02:01:33,000 --> 02:01:35,666
Bhai, they've arrested Rehman bhai
at the Mai Kolach bridge!
1689
02:01:40,416 --> 02:01:41,583
Who dared to do that?!
1690
02:01:41,958 --> 02:01:44,375
That rascal SP...
Chaudhary Aslam!
1691
02:01:46,708 --> 02:01:48,083
The SP?! Dang!
1692
02:01:48,458 --> 02:01:51,208
Rehman bhai said you must
inform Jameel bhai immediately.
1693
02:01:59,333 --> 02:02:01,708
Change of pace and a great breakthrough.
1694
02:02:01,791 --> 02:02:05,166
Hey Uzair, my boy,
what made you think of me today?
1695
02:02:05,250 --> 02:02:06,708
Jameel bhai, listen carefully,
1696
02:02:06,958 --> 02:02:10,125
SP Aslam has arrested Rehman
at Mai Kolach bridge.
1697
02:02:10,208 --> 02:02:11,875
What? Rehman got arrested?
1698
02:02:12,166 --> 02:02:13,458
Don't worry, my boy,
1699
02:02:13,541 --> 02:02:14,916
your Uncle Jameel
will sort everything out.
1700
02:02:15,083 --> 02:02:15,958
I'll take care of it.
1701
02:02:16,041 --> 02:02:17,750
Just hurry, please.
Do something fast.
1702
02:02:19,125 --> 02:02:20,833
The ball was close.
A beautiful shot.
1703
02:02:22,916 --> 02:02:26,541
Come on, Misba!
Another dropped catch?
1704
02:02:26,916 --> 02:02:28,166
I had money riding on that!
1705
02:02:31,208 --> 02:02:32,916
Jameel bhai will handle it.
1706
02:02:33,291 --> 02:02:35,625
- We need to gather all the boys--
- Head back home.
1707
02:02:38,666 --> 02:02:40,250
Uzair, home, now!
1708
02:02:55,333 --> 02:02:57,083
I've waited 12 years...
1709
02:02:58,291 --> 02:03:01,291
to see your blood on my shirt.
1710
02:03:02,166 --> 02:03:04,333
This is Rehman Dakait's blood
we're talking about, SP sahab,
1711
02:03:06,041 --> 02:03:07,291
spill it wisely.
1712
02:03:12,916 --> 02:03:13,833
Thrash the bastard!
1713
02:03:27,125 --> 02:03:28,041
Aqlaakh!
1714
02:03:28,166 --> 02:03:30,500
Get everyone in Lyari moving.
1715
02:03:30,708 --> 02:03:32,125
I want updates on every step
1716
02:03:32,208 --> 02:03:34,458
- that LTF van takes.
- Okay, bhai.
1717
02:03:34,958 --> 02:03:35,875
Aqlaakh!
1718
02:03:38,666 --> 02:03:39,541
Aqlaakh!
1719
02:03:40,666 --> 02:03:41,541
Yes, brother?
1720
02:03:43,250 --> 02:03:44,208
You...
1721
02:03:44,625 --> 02:03:45,625
Have you lost your mind?
1722
02:03:48,208 --> 02:03:49,333
What did you put in the kid's food?
1723
02:03:49,416 --> 02:03:50,708
How can you accuse me like that?
1724
02:03:51,250 --> 02:03:53,000
- I've worked here 40 years!
- Get talking, Aqlaakh!
1725
02:03:53,208 --> 02:03:54,291
I don't know what you're talking about.
1726
02:03:56,041 --> 02:03:58,875
Speak before I finish you.
1727
02:04:00,833 --> 02:04:02,041
Who's with sister-in-law
at the hospital?
1728
02:04:02,125 --> 02:04:03,000
Don't know, bhai.
1729
02:04:03,083 --> 02:04:04,208
Send someone there right now!
1730
02:04:09,083 --> 02:04:10,375
Where are they taking
Rehman bhai?
1731
02:04:10,958 --> 02:04:12,791
- I swear, I don't know.
- Don't know?
1732
02:04:12,875 --> 02:04:13,791
What are you talking about?
1733
02:04:14,666 --> 02:04:18,458
- Come here.
- Where are you taking me, brother?
1734
02:04:23,833 --> 02:04:26,791
- For God's sake, let me go.
- I'm giving you one last chance, Aqlaakh.
1735
02:04:26,875 --> 02:04:27,958
Speak up, or I'll carve out your kidneys
1736
02:04:28,041 --> 02:04:30,250
- and liver and make you eat them yourself.
- I don't know... I really don't know.
1737
02:04:30,375 --> 02:04:31,250
You sure?
1738
02:04:31,333 --> 02:04:32,958
I don't know, brother.
1739
02:04:33,041 --> 02:04:34,541
Hamza, what are you doing?
1740
02:04:34,666 --> 02:04:35,541
Stop right there!
1741
02:04:35,916 --> 02:04:37,250
What are you doing, brother?
1742
02:04:38,791 --> 02:04:40,833
- Who's behind this?
- Hamza, what's gotten into you?
1743
02:04:40,958 --> 02:04:42,458
- I don't know, brother.
- You really don't know?
1744
02:04:42,583 --> 02:04:43,541
I don't know.
1745
02:04:44,250 --> 02:04:46,125
- Hamza...
- Arshad Pappu!
1746
02:04:46,208 --> 02:04:47,083
Who?!
1747
02:04:48,208 --> 02:04:50,166
- Arshad Pappu!
- What?
1748
02:04:51,875 --> 02:04:54,041
Arshad Pappu!
1749
02:04:54,791 --> 02:04:56,791
Arshad Pappu?
1750
02:05:03,250 --> 02:05:06,791
They gave me a liquid
to mix into Faizal's milk...
1751
02:05:12,500 --> 02:05:14,416
How much did you sell your soul for,
Aqlaakh?
1752
02:05:15,250 --> 02:05:16,125
Speak up!
1753
02:05:16,541 --> 02:05:18,916
How dare you...
you betrayed my brother!
1754
02:05:19,083 --> 02:05:20,833
You betrayed Rehman bhai!
1755
02:05:21,208 --> 02:05:22,875
Brother, it was a mistake...
1756
02:05:23,166 --> 02:05:26,125
Brother... it was a mistake...
1757
02:05:26,208 --> 02:05:29,208
Brother, no...
it was a mistake...
1758
02:05:29,458 --> 02:05:31,041
Brother, please forgive me.
1759
02:05:31,125 --> 02:05:32,000
Yalina.
1760
02:05:32,083 --> 02:05:33,500
I've been calling you forever...
Where are you?
1761
02:05:33,583 --> 02:05:35,625
Yalina, I'm busy with something.
1762
02:05:35,708 --> 02:05:36,708
I'll call you back.
1763
02:05:37,083 --> 02:05:40,041
My love, at least check
your messages.
1764
02:05:40,500 --> 02:05:42,000
I sent you a gift.
1765
02:05:42,791 --> 02:05:43,666
Keep an eye on your dad.
1766
02:05:43,750 --> 02:05:46,125
Keep an eye on the SP.
Dad-SP-SP-Dad.
1767
02:05:46,750 --> 02:05:48,875
I've kept such a good eye on them,
1768
02:05:48,958 --> 02:05:51,333
you'll surely run here
and kiss me when you find out.
1769
02:05:53,250 --> 02:05:55,833
Fine, Lyari is yours
for the taking.
1770
02:05:56,541 --> 02:05:59,041
SP, you'll take care of the rest, right?
1771
02:05:59,958 --> 02:06:01,250
Yalina, where exactly
are you right now?
1772
02:06:01,375 --> 02:06:02,291
Are you actually coming here?
1773
02:06:02,458 --> 02:06:03,333
Dolmen Mall.
1774
02:06:03,625 --> 02:06:05,000
I'm dead serious, Yalina.
1775
02:06:05,083 --> 02:06:07,166
Leave the mall, go to my place,
and switch off your phone.
1776
02:06:07,250 --> 02:06:08,916
And don't step out till I get there.
1777
02:06:13,375 --> 02:06:14,250
Hamza?
1778
02:06:14,458 --> 02:06:15,916
- Yalina, go home.
- Hello?
1779
02:06:32,458 --> 02:06:34,250
One run from two balls.
1780
02:06:35,041 --> 02:06:37,500
The moment the shot was taken, they ran.
A thunderous appeal goes up,
1781
02:06:38,375 --> 02:06:40,541
but the umpire isn't convinced at all.
1782
02:06:41,083 --> 02:06:43,458
Both sides are now level on 195.
1783
02:06:45,208 --> 02:06:46,083
Concerned...
1784
02:06:46,166 --> 02:06:48,000
First, I want Rehman's head...
1785
02:06:48,666 --> 02:06:49,583
and then Lyari...
1786
02:06:50,000 --> 02:06:51,458
But still hanging on to plenty of hope.
1787
02:06:51,541 --> 02:06:53,166
One run needed off one ball.
1788
02:07:12,708 --> 02:07:14,541
First, I want Rehman's head...
1789
02:07:15,875 --> 02:07:16,875
and then Lyari...
1790
02:07:17,958 --> 02:07:19,333
at any cost.
1791
02:07:20,666 --> 02:07:24,500
And it'll be my job to get Rehman
out of the house alone.
1792
02:07:26,791 --> 02:07:29,166
Fine, Lyari is yours
for the taking.
1793
02:07:29,291 --> 02:07:30,250
Enjoy.
1794
02:07:30,791 --> 02:07:33,541
But listen, don't go sniffing around
1795
02:07:33,625 --> 02:07:36,000
those Muslim Movement Party beggars.
1796
02:07:36,250 --> 02:07:38,041
They're bloody broke.
1797
02:07:38,666 --> 02:07:41,458
Don't worry, Arshad,
you're my boy.
1798
02:07:42,458 --> 02:07:45,208
Take a puff...
1799
02:07:46,041 --> 02:07:50,916
- SP, you'll take care of the rest, right?
- And let the sorrows fade
1800
02:07:53,541 --> 02:07:56,750
Chant day and night...
1801
02:07:56,833 --> 02:07:58,541
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1802
02:07:58,625 --> 02:08:00,416
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1803
02:08:00,500 --> 02:08:02,333
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1804
02:08:02,416 --> 02:08:04,625
Glory to Lord Krishna and Lord Ram
1805
02:08:08,625 --> 02:08:10,625
Jameel sahab, Hamza Ali Mazari here.
1806
02:08:11,333 --> 02:08:14,500
You've got one hour to have
Rehman bhai at Shershah Bridge, alive.
1807
02:08:16,041 --> 02:08:17,875
If he's not there,
this video becomes tonight's
1808
02:08:17,958 --> 02:08:19,208
breaking news on every channel.
1809
02:08:20,833 --> 02:08:23,458
Choose your next step wisely,
Jameel sahab...
1810
02:08:27,208 --> 02:08:30,250
You see, your daughter is with me.
1811
02:08:33,458 --> 02:08:34,333
Yalina!
1812
02:08:35,750 --> 02:08:36,791
Yalina!
1813
02:08:37,500 --> 02:08:38,666
Yalina, where are you?!
1814
02:08:39,083 --> 02:08:40,041
Yalina!
1815
02:08:40,208 --> 02:08:41,125
What's going on?
1816
02:08:41,208 --> 02:08:42,166
Why are you shouting like this?
1817
02:08:42,333 --> 02:08:43,250
Where's Yalina?
1818
02:08:43,541 --> 02:08:44,583
She's at a mall.
1819
02:08:44,708 --> 02:08:45,958
She's not at any stupid mall!
1820
02:08:51,208 --> 02:08:53,125
Think you can handle
the pain, kiddo?
1821
02:08:53,833 --> 02:08:56,791
I'll try... kiddo.
1822
02:09:01,208 --> 02:09:02,708
SWINE JAMALI
1823
02:09:07,166 --> 02:09:10,208
I was about to crack his
head open when you called.
1824
02:09:10,500 --> 02:09:13,125
Aslam, don't kill Rehman.
1825
02:09:13,583 --> 02:09:14,458
What?
1826
02:09:14,583 --> 02:09:16,250
Check your phone.
1827
02:09:20,125 --> 02:09:21,916
First, I want Rehman's head...
1828
02:09:22,666 --> 02:09:23,666
and then Lyari...
1829
02:09:24,958 --> 02:09:26,416
at any cost.
1830
02:09:29,416 --> 02:09:30,500
Where did you get this from?
1831
02:09:30,625 --> 02:09:31,750
It doesn't matter!
1832
02:09:32,041 --> 02:09:33,375
If that video comes out,
1833
02:09:33,583 --> 02:09:36,625
my career is over
and my daughter's as good as dead.
1834
02:09:38,583 --> 02:09:39,958
I can't hear you.
1835
02:09:55,916 --> 02:09:56,916
Any word on their van?
1836
02:09:58,541 --> 02:10:01,500
How is it so hard
to track one vehicle?
1837
02:10:01,583 --> 02:10:02,458
Hamza...
1838
02:10:02,666 --> 02:10:03,875
Hamza, the SP isn't listening.
1839
02:10:04,375 --> 02:10:05,791
He's not answering my calls either.
1840
02:10:05,916 --> 02:10:07,958
I want to know where SP is, at any cost!
1841
02:10:08,041 --> 02:10:09,458
Where's the Lyari Task Force office?
1842
02:10:14,750 --> 02:10:16,041
I won't repeat myself.
1843
02:10:28,875 --> 02:10:30,416
What are you doing here, ma'am?
1844
02:10:30,625 --> 02:10:31,708
The school's closed.
1845
02:10:31,916 --> 02:10:33,500
You can't be in here
without permission.
1846
02:10:33,791 --> 02:10:34,833
Please leave.
1847
02:10:54,041 --> 02:10:56,458
How dare you arrest my brother,
you rascal!
1848
02:10:57,666 --> 02:10:58,875
- Sir, you need to see this.
- Thrash them.
1849
02:11:02,041 --> 02:11:03,250
How dare you?!
1850
02:11:03,916 --> 02:11:08,500
You've got a lot of nerve these days,
don't you?
1851
02:11:09,375 --> 02:11:10,250
Rascal...
1852
02:11:13,166 --> 02:11:14,083
You...
1853
02:11:15,208 --> 02:11:17,583
You shouldn't have done this.
1854
02:11:17,666 --> 02:11:20,333
You shouldn't have taken my brother.
1855
02:11:20,416 --> 02:11:21,833
You'll pay for what you've done!
1856
02:11:22,000 --> 02:11:26,583
Till that Aslam doesn't
release my brother,
1857
02:11:26,833 --> 02:11:30,666
these rascals will stay
hanging right here.
1858
02:11:30,750 --> 02:11:33,375
Tell me where is Rehman bhai!
1859
02:11:33,541 --> 02:11:34,750
Tell me now!
1860
02:11:39,125 --> 02:11:40,333
Don't spare anyone!
1861
02:11:40,708 --> 02:11:42,708
Let them all stay hanging here!
1862
02:11:46,875 --> 02:11:50,291
How dare that SP Aslam arrest my brother!
1863
02:11:50,833 --> 02:11:53,125
Turn them black and blue.
1864
02:11:53,291 --> 02:11:55,666
He should know the consequences!
1865
02:11:56,041 --> 02:11:56,916
You...
1866
02:12:15,666 --> 02:12:16,833
SP Chaudhary Aslam,
1867
02:12:18,916 --> 02:12:20,750
the blaze that'll rise
out of Lyari Task Force
1868
02:12:20,833 --> 02:12:22,916
will reduce Karachi to ashes.
1869
02:12:25,333 --> 02:12:28,750
Your 40 men won't even
have bodies left to bury.
1870
02:12:32,166 --> 02:12:33,416
In the next 30 minutes,
1871
02:12:34,500 --> 02:12:36,416
I want Rehman bhai
at Shershah Bridge,
1872
02:12:37,458 --> 02:12:38,666
alive and unharmed.
1873
02:12:41,083 --> 02:12:41,958
Goodbye.
1874
02:13:48,458 --> 02:13:49,500
Be careful, bhai.
1875
02:13:51,583 --> 02:13:53,208
Which one of you is Hamza?
1876
02:14:00,916 --> 02:14:01,833
Come here.
1877
02:14:06,250 --> 02:14:07,125
Hamza...
1878
02:14:27,041 --> 02:14:31,166
You lit a spark and thought
you could control the fire?
1879
02:14:34,708 --> 02:14:36,458
Don't fool yourself.
1880
02:14:38,083 --> 02:14:39,791
There's a whole heap of gunpowder here
1881
02:14:39,875 --> 02:14:41,791
enough to reduce men like you to ash.
1882
02:15:25,166 --> 02:15:27,250
You are great, Rehman Baloch!
1883
02:15:34,041 --> 02:15:37,625
Rehman! Rehman! Rehman!
1884
02:15:37,708 --> 02:15:40,166
Rehman! Rehman! Rehman!
1885
02:15:40,250 --> 02:15:42,875
Rehman! Rehman! Rehman!
1886
02:15:43,000 --> 02:15:45,541
Rehman! Rehman! Rehman!
1887
02:15:45,625 --> 02:15:48,166
Rehman! Rehman! Rehman!
1888
02:15:52,333 --> 02:15:54,791
Rehman Baloch! Rehman Baloch!
1889
02:16:16,916 --> 02:16:18,083
Come here.
1890
02:16:26,458 --> 02:16:28,208
Who told you about
the Lyari Task Force office?
1891
02:16:29,083 --> 02:16:30,250
Jameel sahab.
1892
02:16:31,083 --> 02:16:32,458
He was worried about you.
1893
02:16:35,583 --> 02:16:37,833
In politics,
all anyone worries about is the throne.
1894
02:16:40,041 --> 02:16:40,958
Bhai,
1895
02:16:41,708 --> 02:16:43,416
he's got a thing going
on with Jameel Jamali's daughter.
1896
02:16:45,208 --> 02:16:49,333
The other day, our boys kept saying,
"Yalina Jamali!"
1897
02:16:50,083 --> 02:16:51,791
Must say that's a big jump!
1898
02:16:53,916 --> 02:16:55,083
Is it love or just lust?
1899
02:16:57,500 --> 02:16:58,375
Love.
1900
02:16:58,833 --> 02:16:59,875
He's brought her home.
1901
02:17:00,583 --> 02:17:02,791
She's staying with him now.
1902
02:17:03,666 --> 02:17:06,500
Poor Jameel's already
lost his daughter.
1903
02:17:07,250 --> 02:17:09,041
And God willing,
he's also about to lose his throne.
1904
02:17:13,291 --> 02:17:15,666
We'll have to find a way to deal
with SP and Arshad Pappu.
1905
02:17:47,541 --> 02:17:48,791
Don't you want to go home?
1906
02:17:49,375 --> 02:17:52,208
If you want to go to my place,
then go.
1907
02:17:54,041 --> 02:17:55,375
I didn't come here just to run back.
1908
02:18:16,041 --> 02:18:17,208
Have we received Khanani's money?
1909
02:18:18,083 --> 02:18:19,041
{\an8}We've got six crores so far, bhai.
1910
02:18:19,208 --> 02:18:20,916
{\an8}Once the remaining
six crores come in,
1911
02:18:21,000 --> 02:18:22,666
no one will be able
to beat our party in Lyari.
1912
02:18:22,750 --> 02:18:24,500
Rehman bhai!
1913
02:18:24,583 --> 02:18:27,000
Your throne in politics
is now guaranteed.
1914
02:18:27,250 --> 02:18:28,125
Uzair.
1915
02:18:28,208 --> 02:18:29,125
Hamza.
1916
02:18:29,875 --> 02:18:30,916
Come on, hurry up,
1917
02:18:31,000 --> 02:18:33,750
you're missing the most incredible
moment of our lives.
1918
02:18:34,541 --> 02:18:36,500
We've been eagerly waiting
for you to join us.
1919
02:18:39,291 --> 02:18:40,250
Come.
1920
02:18:40,333 --> 02:18:42,208
- How many have they lost so far?
- God willing, my brother.
1921
02:18:42,458 --> 02:18:43,958
Paradise awaits you.
1922
02:18:44,041 --> 02:18:45,041
If you bring down the ambient
sound just a little bit...
1923
02:18:45,125 --> 02:18:46,541
- Start a fire on several floors.
- Salam.
1924
02:18:46,625 --> 02:18:47,958
- What you are seeing there right now...
- Look, Rehman bhai,
1925
02:18:48,041 --> 02:18:49,791
this is the destruction your guns
and ammo have unleashed.
1926
02:18:49,875 --> 02:18:51,958
Seems like Ghazwa-e-Hind
is starting right here from Mumbai.
1927
02:18:52,041 --> 02:18:55,416
- Please, come and have a seat.
- Come.
1928
02:18:55,500 --> 02:18:57,375
Rehman bhai!
1929
02:18:57,458 --> 02:19:00,166
But do not be mistaken...
It's been driven
1930
02:19:00,333 --> 02:19:03,666
by the terrorist who
attacked the CST Station.
1931
02:19:03,750 --> 02:19:07,083
This police van is not...
It is being driven
1932
02:19:07,333 --> 02:19:11,208
by the terrorist who
attacked the CST Station.
1933
02:19:11,333 --> 02:19:14,000
Presumably, these could
be the same two terrorists
1934
02:19:14,083 --> 02:19:15,875
whose pictures we
just showed you...
1935
02:19:18,000 --> 02:19:21,833
Which shocked many,
he was carrying an AK47 in his hand.
1936
02:19:22,041 --> 02:19:24,375
The look on his face
really told the story there.
1937
02:19:24,583 --> 02:19:28,291
{\an8}A young man in a T-shirt
with a sling on his left arm...
1938
02:19:33,125 --> 02:19:36,041
And carrying what appears
to be either an AK47
1939
02:19:36,166 --> 02:19:38,083
{\an8}or an... or a light machine gun.
1940
02:19:46,000 --> 02:19:47,041
As-salam alaykum, Ali.
1941
02:19:47,125 --> 02:19:48,041
You okay?
1942
02:19:48,333 --> 02:19:50,416
Your target, the Taj Hotel...
1943
02:19:50,916 --> 02:19:53,333
Media is giving it maximum coverage.
1944
02:19:53,416 --> 02:19:55,916
Trapped, still looking out
of their windows, waiting...
1945
02:19:56,000 --> 02:19:57,000
{\an8}Did you start a fire yet?
1946
02:19:58,291 --> 02:19:59,666
My brother,
1947
02:20:00,791 --> 02:20:03,208
unless we see fire blazing,
1948
02:20:03,791 --> 02:20:05,333
the mood doesn't kick in.
1949
02:20:12,666 --> 02:20:14,333
We need to scare them
out of their minds.
1950
02:20:15,375 --> 02:20:18,583
In fact, there has been another
explosion right now.
1951
02:20:18,708 --> 02:20:21,583
Six blasts in about 35 minutes.
1952
02:20:22,500 --> 02:20:24,166
Rehman bhai, you've outdone yourself.
1953
02:20:41,208 --> 02:20:42,083
Remember...
1954
02:20:42,500 --> 02:20:46,666
Don't spare any Jews
or any foreigners in those rooms.
1955
02:20:47,791 --> 02:20:49,166
They are all infidels.
1956
02:20:49,625 --> 02:20:52,000
Women, kids, old people...
1957
02:20:52,958 --> 02:20:54,791
Kill them all, my brother.
1958
02:20:54,875 --> 02:20:56,416
Every single one
of them is an infidel.
1959
02:20:57,083 --> 02:20:58,375
Don't hesitate.
1960
02:21:07,375 --> 02:21:09,500
Operation Nariman House
commandos came
1961
02:21:09,583 --> 02:21:12,166
from the sky, not the street.
1962
02:21:17,125 --> 02:21:21,791
Listen, Indian commandos
are entering from the fifth floor.
1963
02:21:22,958 --> 02:21:24,708
Throw a handful of grenades at them.
1964
02:21:30,583 --> 02:21:32,583
More than 80 people are dead.
1965
02:21:32,666 --> 02:21:34,166
Several hundred were injured.
1966
02:21:34,416 --> 02:21:36,666
Forty hostages taken.
1967
02:21:37,625 --> 02:21:40,125
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1968
02:21:40,208 --> 02:21:42,625
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1969
02:21:42,708 --> 02:21:45,625
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1970
02:21:45,708 --> 02:21:48,541
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1971
02:21:48,750 --> 02:21:51,166
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1972
02:21:51,250 --> 02:21:53,666
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1973
02:21:53,750 --> 02:21:56,125
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1974
02:21:56,208 --> 02:21:59,291
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
1975
02:22:00,458 --> 02:22:01,458
Allah is the greatest!
1976
02:22:16,541 --> 02:22:17,541
All right, God willing.
1977
02:22:19,208 --> 02:22:20,750
You have to be strong, my brother.
1978
02:22:21,083 --> 02:22:22,041
There's no need to panic.
1979
02:22:22,125 --> 02:22:23,000
- Not at all.
- God willing,
1980
02:22:23,083 --> 02:22:24,875
even if a bullet tears through you,
1981
02:22:24,958 --> 02:22:25,916
this mission still counts as a win.
1982
02:22:26,000 --> 02:22:29,125
- Yes, yes.
- Allah is waiting for you in heaven.
1983
02:22:29,250 --> 02:22:30,166
God willing.
1984
02:22:30,458 --> 02:22:32,291
Umar, take cover! Take cover now!
1985
02:22:36,541 --> 02:22:38,375
Put a bullet in every person
that you see.
1986
02:22:38,458 --> 02:22:40,208
We've already killed a commando
right at the damn entry.
1987
02:22:40,375 --> 02:22:41,500
Not yet, but soon, God willing.
1988
02:22:41,583 --> 02:22:44,875
All praise to Allah, all praise to
Allah...
1989
02:22:45,000 --> 02:22:46,291
- Goodbye.
- Goodbye.
1990
02:22:46,625 --> 02:22:49,208
Should we keep some alive
or just kill them all?
1991
02:22:49,708 --> 02:22:52,875
Listen up,
destroy each and every one of them.
1992
02:22:52,958 --> 02:22:54,000
And save your own ass from this mess.
1993
02:22:54,375 --> 02:22:56,791
The whole point is that
you hold them in such a way that
1994
02:22:57,208 --> 02:23:02,041
the bullet doesn't bounce off
and come flying back into your face.
1995
02:23:02,500 --> 02:23:03,583
God willing.
1996
02:23:03,666 --> 02:23:07,583
Make them sit facing forward,
1997
02:23:08,333 --> 02:23:10,958
and put a bullet straight through
the back of their head.
1998
02:23:11,250 --> 02:23:12,125
Hello?
1999
02:23:12,208 --> 02:23:15,083
- You talk to them, you talk to them.
- I have already talked to them.
2000
02:23:15,166 --> 02:23:19,208
I was talking to the Consulate
just a few seconds ago and...
2001
02:23:19,291 --> 02:23:20,208
Don't worry, ma'am.
2002
02:23:20,625 --> 02:23:25,000
Just sit back and relax, and don't worry,
and just wait for them to contact, okay?
2003
02:23:25,250 --> 02:23:26,375
Yes, sir.
2004
02:23:26,583 --> 02:23:28,166
If they contact right now,
2005
02:23:28,250 --> 02:23:31,916
maybe you're gonna, you know,
celebrate your Sabbath with your family.
2006
02:23:34,833 --> 02:23:35,958
- Hello.
- Okay.
2007
02:23:37,166 --> 02:23:38,291
You killed one?
2008
02:23:38,625 --> 02:23:40,333
No, both...
2009
02:23:41,208 --> 02:23:42,625
Give them an ultimatum!
2010
02:23:42,708 --> 02:23:44,458
This is just the trailer.
2011
02:23:44,750 --> 02:23:46,625
The whole movie is yet to come.
2012
02:23:46,708 --> 02:23:49,291
They should know this
is just the trailer.
2013
02:23:49,416 --> 02:23:51,208
The whole movie is yet to come.
2014
02:23:55,666 --> 02:23:57,833
We passed on the intel.
2015
02:23:59,166 --> 02:24:01,458
Got it there before time.
2016
02:24:02,541 --> 02:24:04,166
Then how the hell did this happen?
2017
02:24:06,916 --> 02:24:09,041
- We told them about 3rd October.
- Oh, come on!
2018
02:24:11,333 --> 02:24:12,625
We never told them about 26th November.
2019
02:24:14,916 --> 02:24:20,416
On that day, the intelligence department
received 309 different threat alerts.
2020
02:24:21,416 --> 02:24:24,041
Cochin, Manipur, Samba,
Delhi, Jaipur, Somnath!
2021
02:24:24,583 --> 02:24:26,333
Some real, most wrong.
2022
02:24:29,416 --> 02:24:30,500
The one they caught.
2023
02:24:31,541 --> 02:24:33,208
Ajmal Kasab...
2024
02:24:36,000 --> 02:24:38,041
I'm the one who put a gun in his hands.
2025
02:24:43,708 --> 02:24:48,166
They walked straight...
2026
02:24:50,541 --> 02:24:52,666
into my home in broad daylight!
2027
02:24:58,416 --> 02:24:59,416
Iqbal,
2028
02:25:00,791 --> 02:25:01,666
Khanani,
2029
02:25:02,666 --> 02:25:03,750
Mir,
2030
02:25:04,375 --> 02:25:05,458
Bhuttovi.
2031
02:25:06,375 --> 02:25:08,125
I'll finish every last one of them.
2032
02:25:09,541 --> 02:25:11,958
Revenge burns hot, Hamza.
2033
02:25:12,416 --> 02:25:13,708
It'll torch your neighbor's house,
2034
02:25:13,791 --> 02:25:16,000
but the flames will always cross
your own courtyard.
2035
02:25:16,750 --> 02:25:19,958
One wrong move and you go down.
2036
02:25:20,666 --> 02:25:23,791
If even one of our assets gets
caught across the border,
2037
02:25:25,625 --> 02:25:28,791
India's reputation will crumble into dust.
2038
02:25:32,125 --> 02:25:33,875
You'll get your revenge.
2039
02:25:38,125 --> 02:25:39,041
Be patient.
2040
02:25:41,291 --> 02:25:43,250
We're in this game to win.
2041
02:25:44,166 --> 02:25:46,583
And to win, there's only one rule...
2042
02:25:46,916 --> 02:25:48,333
For us to stay alive.
2043
02:25:54,791 --> 02:25:55,708
Here...
2044
02:26:16,625 --> 02:26:17,791
{\an8}A wounded lion doesn't fear death.
2045
02:26:19,791 --> 02:26:21,208
{\an8}It just makes him more lethal.
2046
02:26:43,375 --> 02:26:44,375
Where were you all night?
2047
02:26:46,000 --> 02:26:46,916
Where were you?!
2048
02:26:48,541 --> 02:26:51,458
I'm sick of waiting for you
in this pigeonhole!
2049
02:26:53,750 --> 02:26:55,458
Hamza, I'm talking to you!
Answer me!
2050
02:26:55,541 --> 02:26:57,583
I left my father's home for you!
2051
02:27:02,208 --> 02:27:03,250
Are you drunk?
2052
02:27:04,708 --> 02:27:05,708
Who were you with?
2053
02:27:07,333 --> 02:27:08,375
Some girl?
2054
02:27:10,291 --> 02:27:11,541
Were you with her all night?
2055
02:27:13,875 --> 02:27:15,250
Hamza, answer me!
2056
02:27:15,333 --> 02:27:17,458
Did you spend the night with her?
Who is she?
2057
02:27:17,958 --> 02:27:19,791
Who is she?
Who were you with, Hamza?
2058
02:27:19,875 --> 02:27:20,875
Answer me!
2059
02:27:53,250 --> 02:27:56,250
I want to be the undisputed king
of Karachi.
2060
02:27:58,791 --> 02:27:59,875
If you can walk beside me,
2061
02:27:59,958 --> 02:28:02,416
you'll have every right to me
as long as I live.
2062
02:28:04,083 --> 02:28:05,333
But hereafter...
2063
02:28:06,708 --> 02:28:08,416
there will be no more questions.
2064
02:28:11,000 --> 02:28:11,958
If you can't do that,
2065
02:28:13,833 --> 02:28:15,333
the door's right there.
2066
02:29:16,791 --> 02:29:17,750
Hereafter,
2067
02:29:18,666 --> 02:29:21,375
if you ever ask me to leave again,
2068
02:29:24,416 --> 02:29:26,541
I'll burn you alive in your sleep.
2069
02:29:42,875 --> 02:29:44,166
PEOPLE'S DECISION
PAKISTAN AWAMI PARTY
2070
02:29:44,250 --> 02:29:46,333
My brothers of Lyari,
2071
02:29:47,375 --> 02:29:49,583
seeing this kind of energy today,
2072
02:29:50,208 --> 02:29:55,500
{\an8}my late wife Benazir's soul
must be smiling.
2073
02:29:59,458 --> 02:30:03,083
Our opposition may have forgotten,
2074
02:30:03,250 --> 02:30:04,833
but once upon a time,
2075
02:30:05,208 --> 02:30:07,333
Lyari voted for me too,
2076
02:30:07,500 --> 02:30:10,541
just like you voted for Jameel sahab,
2077
02:30:10,625 --> 02:30:13,166
and made me the MNA
of this very place.
2078
02:30:15,958 --> 02:30:19,875
That's why today,
I'm thrilled to announce...
2079
02:30:20,416 --> 02:30:23,875
That in the upcoming election,
2080
02:30:24,625 --> 02:30:26,250
representing PAP...
2081
02:30:26,541 --> 02:30:28,416
my younger brother...
2082
02:30:28,958 --> 02:30:31,125
Rehman Baloch's party,
2083
02:30:31,750 --> 02:30:36,083
the People's Aman Committee
will fight in alliance with us!
2084
02:30:36,875 --> 02:30:39,500
Come to me, come here
2085
02:30:40,833 --> 02:30:44,666
Come to me, come here
Oh, my beloved
2086
02:30:44,750 --> 02:30:48,541
Come to me, come here
2087
02:30:56,541 --> 02:30:58,416
Come to me, come here
2088
02:30:58,666 --> 02:31:00,416
Hold me tight, my dear
2089
02:31:00,500 --> 02:31:04,291
Oh, my beloved
You have stolen my heart away
2090
02:31:04,416 --> 02:31:08,208
Oh, my beloved
My eyes yearn for you
2091
02:31:08,375 --> 02:31:11,291
All my faith has shattered
And been swept away too
2092
02:31:11,375 --> 02:31:13,625
You have stolen my heart away
2093
02:31:15,208 --> 02:31:17,458
You have stolen my heart away
2094
02:31:19,166 --> 02:31:21,500
You have stolen my heart away
2095
02:31:23,458 --> 02:31:25,708
As-salam alaykum, Lyari!
2096
02:31:38,166 --> 02:31:39,916
Right after my duty to God,
2097
02:31:41,625 --> 02:31:45,916
my greatest duty is to honor Lyari.
2098
02:31:47,083 --> 02:31:48,458
And for that honor,
2099
02:31:49,333 --> 02:31:51,833
if I ever have to place
my head on a platter,
2100
02:31:52,833 --> 02:31:55,000
I'll gladly offer it.
2101
02:32:00,375 --> 02:32:01,458
In return for the respect Zarwari sir
2102
02:32:03,041 --> 02:32:07,583
showed me by calling me
his younger brother,
2103
02:32:08,458 --> 02:32:10,750
my party, the People's Aman Committee,
2104
02:32:11,875 --> 02:32:13,416
promises you this.
2105
02:32:13,916 --> 02:32:15,375
We will stand with PAP...
2106
02:32:16,250 --> 02:32:18,083
till the end of time!
2107
02:32:22,000 --> 02:32:25,625
The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari!
2108
02:32:25,750 --> 02:32:29,291
The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari!
2109
02:32:29,375 --> 02:32:32,916
The leader of Pakistan,
Atif Ali Zarwari!
2110
02:32:33,000 --> 02:32:35,708
The leader of Pakistan, Atif Ali Zarwari!
2111
02:32:35,791 --> 02:32:38,375
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
2112
02:32:41,750 --> 02:32:43,750
What will a true messiah
of our community be like?
2113
02:32:43,833 --> 02:32:45,916
He will be like Rehman Baloch!
2114
02:32:46,000 --> 02:32:47,958
What will a true messiah
of our community be like?
2115
02:32:48,041 --> 02:32:50,333
He will be like Rehman Baloch!
2116
02:33:17,125 --> 02:33:19,375
{\an8}You have stolen my heart away
2117
02:33:20,791 --> 02:33:23,208
You have stolen my heart away
2118
02:33:24,750 --> 02:33:27,208
You have stolen my heart away
2119
02:33:28,666 --> 02:33:31,208
You have stolen my heart away
2120
02:33:33,541 --> 02:33:35,458
Come to me, come here
2121
02:33:38,500 --> 02:33:41,208
Lyari's political scene
is shifting once again.
2122
02:33:41,291 --> 02:33:43,875
{\an8}Today, in a surprising move,
2123
02:33:43,958 --> 02:33:46,750
Pakistan's President
Atif Ali Zarwari announced that
2124
02:33:46,833 --> 02:33:48,750
his Pakistan Awami Party will contest
2125
02:33:48,833 --> 02:33:51,166
the next election alongside
Rehman Baloch's new party,
2126
02:33:51,250 --> 02:33:53,541
{\an8}the People's Aman Committee.
2127
02:33:53,958 --> 02:33:55,875
With this, Rehman Baloch,
2128
02:33:56,000 --> 02:33:58,041
known across Lyari as its savior,
2129
02:33:58,166 --> 02:34:00,166
is officially stepping
into politics.
2130
02:34:03,291 --> 02:34:04,208
Darn it!
2131
02:34:15,000 --> 02:34:16,333
According to political analysts,
2132
02:34:16,416 --> 02:34:18,250
Rehman's entering the fray
raises serious doubts
2133
02:34:18,333 --> 02:34:21,541
about Jameel Jamali's
political future.
2134
02:34:22,041 --> 02:34:23,333
Zarwari sahab's decision
could completely reshape
2135
02:34:23,416 --> 02:34:25,708
the face of Pakistani politics.
2136
02:34:26,250 --> 02:34:27,875
Lyari, once known only
for mafias and gangs...
2137
02:34:27,958 --> 02:34:30,250
Dad's whole life is about
to fall apart.
2138
02:34:30,708 --> 02:34:32,875
With the crimes he's stacked up,
this was inevitable.
2139
02:34:37,625 --> 02:34:40,708
Your dad's sins are
nothing next to mine.
2140
02:34:42,958 --> 02:34:44,916
You don't know my dad.
2141
02:34:45,666 --> 02:34:48,291
If he could,
he'd sell all of Karachi in a heartbeat.
2142
02:34:50,500 --> 02:34:51,875
Invite him for tea tomorrow.
2143
02:34:55,041 --> 02:34:55,916
Here?
2144
02:35:18,250 --> 02:35:20,416
If you'd actually done
your duty as a father,
2145
02:35:22,041 --> 02:35:23,791
your daughter wouldn't be
sitting in my house today.
2146
02:35:27,583 --> 02:35:29,208
And now some rookie
2147
02:35:29,833 --> 02:35:31,166
thinks he can school me?!
2148
02:35:35,583 --> 02:35:39,375
She's 19, and you must be around 30-32?
2149
02:35:40,500 --> 02:35:42,916
Have a little shame, you bastard.
2150
02:35:43,708 --> 02:35:45,208
Just cause you managed
to sweet-talk a kid,
2151
02:35:45,416 --> 02:35:47,333
you think you're some hero?
2152
02:35:48,791 --> 02:35:51,250
I was already running the streets
when your mom was
2153
02:35:51,875 --> 02:35:54,333
still wiping your ass.
2154
02:35:55,541 --> 02:35:57,125
Remember this,
2155
02:35:58,541 --> 02:36:00,291
my blood echoes through all of Lyari,
2156
02:36:01,458 --> 02:36:03,125
you useless piece of...
2157
02:36:04,791 --> 02:36:06,583
He wants to lecture me on
what a father's duty is!
2158
02:36:07,666 --> 02:36:09,291
To save your political position,
2159
02:36:09,375 --> 02:36:11,541
sometimes you leaned on Rehman,
2160
02:36:13,125 --> 02:36:14,666
sometimes on SP Aslam.
2161
02:36:15,916 --> 02:36:17,083
And these days you've got that
2162
02:36:17,166 --> 02:36:18,750
snake, Arshad Pappu, coiled
around your neck.
2163
02:36:20,416 --> 02:36:22,208
You've always propped up people
2164
02:36:22,291 --> 02:36:26,291
who could crush you
the moment they get stronger
2165
02:36:26,375 --> 02:36:28,250
and snatch Lyari right
out of your hands.
2166
02:36:29,666 --> 02:36:31,750
If you really want to hold on to Lyari,
2167
02:36:32,625 --> 02:36:35,916
don't bet on Rehman,
don't bet on Arshad.
2168
02:36:37,250 --> 02:36:38,500
Choose someone who's close.
2169
02:36:40,750 --> 02:36:42,500
Someone loyal.
2170
02:36:47,791 --> 02:36:48,958
Someone related to you.
2171
02:36:50,333 --> 02:36:51,875
Someone who's family.
2172
02:36:56,083 --> 02:36:57,583
Think about it, Jameel sahab...
2173
02:36:59,791 --> 02:37:01,416
This advice is straight-up fire.
2174
02:37:15,916 --> 02:37:18,708
Fine, Lyari is yours for the taking.
2175
02:38:14,416 --> 02:38:18,083
You lifted the veil
2176
02:38:18,833 --> 02:38:24,291
And all went astray
2177
02:38:25,000 --> 02:38:29,125
A small meeting
2178
02:38:29,333 --> 02:38:34,666
Turned into wild incident today
2179
02:38:35,583 --> 02:38:37,791
Our eyes met
2180
02:38:37,875 --> 02:38:43,791
Just me and you
2181
02:38:44,666 --> 02:38:48,791
Night became day
2182
02:38:48,875 --> 02:38:55,125
Then night once again came through
2183
02:39:09,958 --> 02:39:13,416
I'm a delicate flower
With an innocent face
2184
02:39:13,708 --> 02:39:17,125
A golden heart and intentions
Full of grace
2185
02:39:17,291 --> 02:39:21,000
I'm a delicate flower
With an innocent face
2186
02:39:21,083 --> 02:39:24,666
A golden heart and intentions
Full of grace
2187
02:39:24,750 --> 02:39:28,000
No one knows what I hide behind this veil
2188
02:39:28,375 --> 02:39:31,208
No one knows the secrets in my tale
2189
02:39:31,291 --> 02:39:35,500
Let me show you how addictive I can be
2190
02:39:35,583 --> 02:39:38,625
Let me show you how to be naughty
2191
02:39:38,708 --> 02:39:41,541
When my eyes meet yours fearlessly
2192
02:39:42,916 --> 02:39:45,916
Let me show you how to be naughty
2193
02:39:46,000 --> 02:39:49,125
When my eyes meet yours fearlessly
2194
02:39:56,833 --> 02:39:59,750
My dear, you've become especially
favored by Zarwari sahab.
2195
02:40:00,125 --> 02:40:04,375
All thanks to your recommendation
after the 26/11 incident.
2196
02:40:04,750 --> 02:40:07,875
You're alone, and I'm the same
2197
02:40:07,958 --> 02:40:11,958
When we come together
We are a blazing flame
2198
02:40:12,125 --> 02:40:15,250
You're handsome
I'm romantic in my own way
2199
02:40:15,333 --> 02:40:19,583
When night falls, our masks fade away
2200
02:40:19,666 --> 02:40:22,958
My lips are painted like a rose so fine
2201
02:40:23,333 --> 02:40:26,416
My lips are painted like a rose so fine
2202
02:40:26,500 --> 02:40:30,208
Let me offer a sweetness that feels divine
2203
02:40:30,666 --> 02:40:33,583
Let me show you how to be naughty
2204
02:40:33,666 --> 02:40:36,958
When my eyes meet yours fearlessly
2205
02:40:38,000 --> 02:40:40,875
Let me show you how to be naughty
2206
02:40:40,958 --> 02:40:44,625
When my eyes meet yours fearlessly
2207
02:41:08,000 --> 02:41:10,625
If India pulled this on us,
2208
02:41:10,958 --> 02:41:12,291
I swear to God
I'd march straight into Delhi
2209
02:41:12,375 --> 02:41:13,541
and butcher every one
of those guys.
2210
02:41:13,625 --> 02:41:15,500
Everything alright, guys?
All good? Need anything?
2211
02:41:15,625 --> 02:41:17,166
It's your wedding.
2212
02:41:17,250 --> 02:41:18,416
Go enjoy yourself.
2213
02:41:19,208 --> 02:41:22,250
- Go make some babies.
- Indeed.
2214
02:41:22,541 --> 02:41:24,833
Come, Hamza, sit with us.
2215
02:41:26,000 --> 02:41:27,458
We were just saying,
2216
02:41:27,541 --> 02:41:32,833
after 26/11, we really thought India
would strike back.
2217
02:41:33,333 --> 02:41:35,666
But they turned out
to be cowards.
2218
02:41:37,000 --> 02:41:38,041
Congratulations on the wedding.
2219
02:41:38,166 --> 02:41:41,458
Those Indians kept whining
to America,
2220
02:41:41,916 --> 02:41:43,708
and America kept dangling
a carrot in front of them.
2221
02:41:44,708 --> 02:41:45,875
A carrot!
2222
02:41:47,458 --> 02:41:50,333
ISI thinks that, along with Kashmir,
2223
02:41:50,416 --> 02:41:53,458
we should spark the
Punjab movement again.
2224
02:41:56,208 --> 02:41:58,416
So they have requested something
Mumbai-style
2225
02:41:59,000 --> 02:42:02,291
to go down in Amritsar
on 15th August.
2226
02:42:07,291 --> 02:42:11,458
I'm always ready to serve ISI, bhai.
2227
02:42:12,333 --> 02:42:13,791
Send the list to Uzair.
2228
02:42:15,083 --> 02:42:16,833
The goods will reach
ahead of schedule.
2229
02:42:18,041 --> 02:42:19,125
That's great.
2230
02:42:20,708 --> 02:42:24,166
If Rehman bhai has said it,
it's as good as done.
2231
02:42:24,250 --> 02:42:25,541
Hey, check the date.
2232
02:42:38,208 --> 02:42:40,666
Wait, doofus, I'll grab it.
2233
02:42:52,250 --> 02:42:53,791
Look properly. Check it.
2234
02:42:59,541 --> 02:43:01,375
What about 9th August?
You're free that day.
2235
02:43:02,750 --> 02:43:03,666
You can speak to Shirani sahab
2236
02:43:03,750 --> 02:43:05,125
and get the arms
and ammo sorted for that date.
2237
02:43:07,000 --> 02:43:09,666
{\an8}You'll receive everything
on the night of 9th August.
2238
02:43:10,000 --> 02:43:10,958
{\an8}Perfect.
2239
02:43:17,458 --> 02:43:21,458
Rehman bhai,
how about a group photo?
2240
02:43:25,000 --> 02:43:29,375
- Come on, get up, if you can...
- My friend's getting married today
2241
02:43:29,541 --> 02:43:33,541
My friend's getting married today
2242
02:43:33,625 --> 02:43:35,000
Come on.
2243
02:43:36,208 --> 02:43:37,875
A man standing six
and a half feet tall...
2244
02:43:37,958 --> 02:43:40,666
Smile, sir, it's your first wedding.
2245
02:43:40,750 --> 02:43:43,166
Cut it out, uncle,
or I'll get your mother remarried.
2246
02:44:37,750 --> 02:44:41,625
I'm always ready to serve ISI, bhai.
2247
02:44:41,708 --> 02:44:47,166
Lovers are meant to promise and stay
2248
02:44:52,125 --> 02:44:54,833
But the one who leaves has a price to pay
2249
02:44:57,333 --> 02:45:00,000
You showed me brightness
Then left me in ache
2250
02:45:00,083 --> 02:45:01,500
Pulled out my soul like
It was yours to take
2251
02:45:01,583 --> 02:45:02,625
You left me in ache
2252
02:45:02,708 --> 02:45:05,083
Then you pulled out my soul like
It was yours to take
2253
02:45:20,875 --> 02:45:22,916
Your promises ruined me, my dear
2254
02:45:23,041 --> 02:45:25,958
Tell me what love gave me here?
2255
02:45:26,041 --> 02:45:28,250
Your promises ruined me, my dear
2256
02:45:28,916 --> 02:45:31,041
Your promises ruined me, my dear
2257
02:45:31,250 --> 02:45:36,375
You played those lover eyes
From the winning lane
2258
02:45:36,458 --> 02:45:41,625
You walked off winning
While I lost the game
2259
02:45:41,708 --> 02:45:44,166
Your weak heart suddenly learned to roar
2260
02:45:44,250 --> 02:45:47,125
That's why you turned your face
And closed the door
2261
02:45:47,208 --> 02:45:48,875
- As-salam alaykum, Shirani sahab.
- Wa'alaykumu...
2262
02:45:49,833 --> 02:45:50,708
Rehman?
2263
02:45:51,208 --> 02:45:53,666
He got tied up with some political work,
so he sent me in his place.
2264
02:45:55,666 --> 02:45:57,083
Here's the list for the new lot.
2265
02:45:58,916 --> 02:46:01,000
We need more guns this time.
2266
02:46:01,541 --> 02:46:02,583
When do you want them?
2267
02:46:03,041 --> 02:46:05,166
By 9th August, at 3 o'clock.
2268
02:46:06,250 --> 02:46:08,208
Uzair will meet you
at the Kotri border.
2269
02:46:08,916 --> 02:46:11,750
Let me know if you've got any questions
about anything on this list.
2270
02:46:12,250 --> 02:46:15,375
Rehman bhai's swamped these days,
so he's handed this job over to me.
2271
02:46:24,583 --> 02:46:26,708
We've already lost 63 kids.
2272
02:46:29,083 --> 02:46:31,833
Yesterday, ISI poisoned
the school's water supply.
2273
02:46:34,250 --> 02:46:36,166
Your promises ruined me, my dear
2274
02:46:36,375 --> 02:46:39,291
Tell me what love gave me here?
2275
02:46:39,375 --> 02:46:41,625
Your promises ruined me, my dear
2276
02:46:41,708 --> 02:46:44,583
Tell me what love gave me here?
2277
02:46:44,666 --> 02:46:49,166
Your promises ruined me, my dear
2278
02:46:56,083 --> 02:46:58,916
Nice work, Rehman bhai,
cutting the ribbon and all that!
2279
02:47:00,291 --> 02:47:07,083
{\an8}Do something that people
Turn this into a song
2280
02:47:10,708 --> 02:47:15,583
{\an8}Don't push me away, darling
I'm not that strong
2281
02:47:15,666 --> 02:47:18,541
Your leaving cut me, tore my soul apart
2282
02:47:18,625 --> 02:47:21,208
Left me crazy with an empty heart
2283
02:47:21,291 --> 02:47:23,708
Left me crazy with an empty heart
2284
02:47:23,791 --> 02:47:25,916
Your promises ruined me, my dear
2285
02:47:26,416 --> 02:47:28,541
Your promises ruined me, my dear
2286
02:47:28,625 --> 02:47:31,541
Tell me what love gave me here?
2287
02:47:31,625 --> 02:47:33,833
Your promises ruined me, my dear
2288
02:47:41,208 --> 02:47:42,916
Salam alaykum, Shirani sahab.
All well?
2289
02:47:44,208 --> 02:47:45,083
What?
2290
02:47:46,291 --> 02:47:47,875
I had no clue.
2291
02:47:48,458 --> 02:47:49,666
No, it's fine, not an issue.
2292
02:47:49,750 --> 02:47:52,666
I'll talk to Rehman bhai.
2293
02:47:53,416 --> 02:47:54,333
What's going on?
2294
02:47:54,708 --> 02:47:57,250
Shirani sahab is already at
the Kotri border with the ammo.
2295
02:47:58,416 --> 02:48:00,583
I didn't even know the delivery
was scheduled for today.
2296
02:48:01,041 --> 02:48:02,958
Bhai fixed the date himself
on the same day as my wedding reception.
2297
02:48:04,125 --> 02:48:05,708
It's okay, I'll go get it.
You stay with bhai.
2298
02:48:05,791 --> 02:48:07,833
No, no, let me go,
it's no biggie.
2299
02:48:08,666 --> 02:48:10,000
You stay with Rehman bhai.
2300
02:48:10,541 --> 02:48:14,291
Anyway, I find this political
drama quite ridiculous.
2301
02:48:14,458 --> 02:48:15,375
- Stay in touch.
- Yeah.
2302
02:48:15,458 --> 02:48:16,916
I'll call once I have the goods.
2303
02:48:17,708 --> 02:48:18,625
Hand me the car keys.
2304
02:49:34,250 --> 02:49:36,750
Whatever needs to be done has
to be done before we enter Lyari.
2305
02:49:39,916 --> 02:49:40,958
Once he crosses into Lyari,
2306
02:49:41,041 --> 02:49:42,791
you won't be able
to lay a finger on Rehman.
2307
02:49:43,666 --> 02:49:44,875
The best spot for it?
2308
02:49:46,416 --> 02:49:48,125
That forest stretch
near Circular Road.
2309
02:50:01,750 --> 02:50:02,833
Why are we taking this route?
2310
02:50:06,291 --> 02:50:07,791
There's bridge construction
going on at Dastan,
2311
02:50:07,875 --> 02:50:09,000
and traffic's backed up like crazy.
2312
02:50:12,916 --> 02:50:14,291
Where are Rasal and Saukat?
2313
02:50:14,541 --> 02:50:16,333
Stuck at the Kasim Park signal.
2314
02:50:16,416 --> 02:50:17,791
They'll join us
on the Lyari Expressway.
2315
02:50:26,583 --> 02:50:27,708
Where's Uzair?
2316
02:50:28,125 --> 02:50:29,416
He's gone to Kotri, bhai,
2317
02:50:29,958 --> 02:50:31,916
to pick up the ammunition
shipment for Amritsar.
2318
02:50:32,791 --> 02:50:34,583
I was supposed to inaugurate
the pipeline today.
2319
02:50:35,625 --> 02:50:37,791
This date was fixed on the day
of my wedding reception.
2320
02:50:39,416 --> 02:50:40,333
I suggested it?
2321
02:50:40,583 --> 02:50:41,833
Yes, bhai.
2322
02:50:42,833 --> 02:50:44,833
Anyway, Uzair should be
on his way back.
2323
02:50:44,916 --> 02:50:46,333
Another two to three hours
and he should be here.
2324
02:50:48,750 --> 02:50:50,041
Hey, check the date.
2325
02:50:50,625 --> 02:50:52,041
What about 9th August?
2326
02:50:52,416 --> 02:50:53,333
You're free that day.
2327
02:50:55,875 --> 02:50:56,833
Pull over.
2328
02:50:58,208 --> 02:50:59,166
I gotta empty the tank.
2329
02:51:01,916 --> 02:51:03,000
It's not safe here.
2330
02:51:03,166 --> 02:51:06,625
Hold it in for another
half kilometer.
2331
02:51:29,625 --> 02:51:31,750
I wouldn't trust this Baloch
for a second.
2332
02:51:32,250 --> 02:51:34,625
The only reason he's still alive is...
2333
02:51:35,666 --> 02:51:36,833
because I allow it.
2334
02:51:37,041 --> 02:51:39,791
Sure, he's a Baloch,
but he's also my son-in-law now.
2335
02:51:39,958 --> 02:51:41,208
Understand one thing.
2336
02:51:41,750 --> 02:51:43,583
The day he sits on Lyari's throne,
2337
02:51:43,833 --> 02:51:46,041
the reins of Karachi fall
into our hands.
2338
02:51:46,416 --> 02:51:48,125
And once you've got
Karachi by the reins...
2339
02:51:48,541 --> 02:51:50,708
You can ride all of Pakistan.
2340
02:51:50,958 --> 02:51:52,541
Clip-clop, clip-clop, clip-clop.
2341
02:52:03,833 --> 02:52:04,708
Hamza...
2342
02:52:05,375 --> 02:52:06,250
Yes, bhai?
2343
02:52:06,333 --> 02:52:08,125
- Don't hand your heart to a stranger, dear
- Stop the car.
2344
02:52:08,208 --> 02:52:10,500
- Or every day you'll have to shed tears
- Listen, Baloch,
2345
02:52:11,666 --> 02:52:13,958
if you double-cross me,
2346
02:52:15,083 --> 02:52:17,833
I will pimp you out before I kill you!
2347
02:52:20,291 --> 02:52:21,291
And Jameel sahab,
2348
02:52:22,541 --> 02:52:23,583
I'll personally castrate you.
2349
02:52:23,666 --> 02:52:25,500
These fresh love-wounds
Still burning through
2350
02:52:25,583 --> 02:52:27,666
I'll stitch them shut, with a smile too
2351
02:52:27,750 --> 02:52:29,083
And if my lover hands me poison to take...
2352
02:52:29,166 --> 02:52:30,416
Stop the car.
2353
02:52:31,375 --> 02:52:32,416
Dhurandhar!
2354
02:52:32,750 --> 02:52:34,291
I'm a king, but I'm far from a saint
2355
02:52:34,375 --> 02:52:35,416
They call me a bad man
2356
02:52:35,500 --> 02:52:36,500
That's a fucking good thing
2357
02:52:36,583 --> 02:52:38,500
Mama said swing back
When another man swings...
2358
02:52:38,583 --> 02:52:39,833
Stop the car right now!
2359
02:52:39,916 --> 02:52:40,833
Rehman bhai?
2360
02:52:41,250 --> 02:52:43,125
Father, forgive me
I can't forgive them
2361
02:52:43,208 --> 02:52:44,333
Stop the car right now!
2362
02:52:45,000 --> 02:52:46,416
- What happened, bhai?
- He's a traitor!
2363
02:52:46,500 --> 02:52:47,708
He's teamed up with the SP!
2364
02:52:47,791 --> 02:52:49,583
Hamza, hit the brakes!
2365
02:52:49,666 --> 02:52:51,916
- Stop the car right now!
- Don't hand your heart to a stranger, dear
2366
02:52:52,000 --> 02:52:54,083
Or every day you'll have to shed tears
2367
02:52:54,291 --> 02:52:56,000
If you choose a saint to stay beside
2368
02:52:56,083 --> 02:52:57,958
You'll have to walk
That saintly path in stride
2369
02:52:58,041 --> 02:52:59,083
Pull over right now!
2370
02:52:59,166 --> 02:53:00,750
These fresh love-wounds
Still burning through
2371
02:53:00,833 --> 02:53:02,708
I'll stitch them shut, with a smile too
2372
02:53:02,791 --> 02:53:05,458
And if my lover hands me poison to take...
2373
02:53:06,333 --> 02:53:07,833
Dhurandhar!
2374
02:53:08,583 --> 02:53:09,458
Stop...
2375
02:53:10,625 --> 02:53:12,208
Dhurandhar!
2376
02:53:16,125 --> 02:53:17,916
Don't hand your heart to a stranger, dear
2377
02:53:18,000 --> 02:53:20,291
- Or every day you'll have to shed tears
- You dog, hit the brakes.
2378
02:53:20,375 --> 02:53:22,250
- Stop it.
- If you choose a saint to stay beside
2379
02:53:22,333 --> 02:53:24,666
You'll have to walk
That saintly path in stride
2380
02:53:24,750 --> 02:53:26,583
These fresh love-wounds
Still burning through
2381
02:53:26,666 --> 02:53:28,791
I'll stitch them shut, with a smile too
2382
02:53:28,875 --> 02:53:31,375
And if my lover hands me poison to take...
2383
02:53:32,458 --> 02:53:33,916
Dhurandhar!
2384
02:53:35,750 --> 02:53:36,875
Hold him down.
2385
02:53:36,958 --> 02:53:38,083
Dhurandhar!
2386
02:53:38,166 --> 02:53:39,958
{\an8}Don't hand your heart
2387
02:53:40,166 --> 02:53:41,125
Don't...
2388
02:53:41,208 --> 02:53:42,375
Dhurandhar!
2389
02:53:42,458 --> 02:53:44,375
One and only calling out all the phonies
2390
02:53:44,458 --> 02:53:46,583
- Goat of 'em all
- Dhurandhar!
2391
02:53:46,666 --> 02:53:48,833
He's invincible, he's untouchable
2392
02:53:48,916 --> 02:53:51,166
- He's seen it all
- Dhurandhar!
2393
02:53:51,250 --> 02:53:53,125
One and only calling out all the phonies
2394
02:53:53,208 --> 02:53:55,291
- Goat of 'em all
- Dhurandhar!
2395
02:53:55,375 --> 02:53:57,500
He's invincible, he's untouchable
2396
02:53:57,583 --> 02:53:58,666
He's seen it all
2397
02:53:59,916 --> 02:54:01,583
I'm a king, but I'm far from a saint
2398
02:54:01,666 --> 02:54:02,625
They call me a bad man
2399
02:54:02,708 --> 02:54:03,708
{\an8}That's a good good thing
2400
02:54:03,791 --> 02:54:05,958
Mama said swing back
When another man swings
2401
02:54:06,041 --> 02:54:08,375
So I make mama proud
And make the hits rain
2402
02:54:11,791 --> 02:54:14,666
Heavy is the head
2403
02:54:14,750 --> 02:54:16,083
It's a blessing and a curse
2404
02:54:16,166 --> 02:54:19,291
Heavy is the head
2405
02:54:19,375 --> 02:54:20,416
I'm gonna make it worse
2406
02:54:20,500 --> 02:54:23,625
Heavy is the head
2407
02:54:23,708 --> 02:54:24,875
Hit 'em where it hurts
2408
02:54:25,625 --> 02:54:27,208
Dhurandhar!
2409
02:55:13,583 --> 02:55:14,541
Donga, get up.
2410
02:55:15,416 --> 02:55:16,291
Bhai!
2411
02:55:20,041 --> 02:55:20,958
Bhai!
2412
02:55:21,041 --> 02:55:22,541
What happened? Who did this?
2413
02:55:22,916 --> 02:55:25,875
- Make sure he's dead.
- Okay, bhai.
2414
02:55:26,291 --> 02:55:28,333
- Finish him.
- Okay, bhai.
2415
02:55:28,625 --> 02:55:29,500
I won't spare him.
2416
02:55:29,791 --> 02:55:30,666
Wait, you...
2417
02:55:30,958 --> 02:55:32,375
Bhai! Bhai, SP!
2418
02:55:45,375 --> 02:55:47,750
Move, move, move! Guys, move forward!
2419
02:55:48,458 --> 02:55:49,791
On your right. On your right.
2420
02:55:53,166 --> 02:55:54,333
Take positions.
2421
02:55:55,250 --> 02:55:56,500
Hamza, you rascal!
2422
02:55:59,750 --> 02:56:01,333
Stop, you traitor. I won't spare you.
2423
02:56:04,500 --> 02:56:05,375
Stop!
2424
02:56:07,291 --> 02:56:08,291
Stop, you...
2425
02:56:10,791 --> 02:56:12,416
Surround them from the right side.
2426
02:56:37,625 --> 02:56:38,875
Get out of the car.
2427
02:56:45,916 --> 02:56:48,041
Step out of the car.
2428
02:57:12,208 --> 02:57:13,083
Donga?
2429
02:57:13,166 --> 02:57:14,083
Think you can take them?
2430
02:57:15,041 --> 02:57:16,125
I'll wipe them
off the face of the earth!
2431
02:57:20,541 --> 02:57:22,458
You're dead meat today!
2432
02:57:23,125 --> 02:57:24,083
Cover!
2433
02:57:26,250 --> 02:57:28,375
Come on! Come here,
and I'll teach you a lesson!
2434
02:57:36,291 --> 02:57:37,291
Stop, you rascal.
2435
02:57:38,375 --> 02:57:39,875
You can't escape me.
2436
02:57:42,500 --> 02:57:43,458
Come on! Come on!
2437
02:57:44,291 --> 02:57:46,791
Come on!
Come to daddy!
2438
02:57:52,833 --> 02:57:54,333
You traitor! Stop!
2439
02:57:57,625 --> 02:57:58,833
Take that, you bugger!
2440
02:58:27,000 --> 02:58:30,458
Come out! I'll show you
what Donga really is!
2441
02:58:30,791 --> 02:58:33,291
Come on! Yes!
2442
03:00:02,666 --> 03:00:03,666
Come on!
2443
03:00:07,416 --> 03:00:09,208
Take that, you bugger!
2444
03:00:13,125 --> 03:00:15,125
This can't kill a Balochi!
2445
03:00:40,583 --> 03:00:41,750
Come to daddy!
2446
03:01:29,000 --> 03:01:30,375
Dhurandhar!
2447
03:01:32,708 --> 03:01:34,125
Dhurandhar!
2448
03:01:36,125 --> 03:01:37,458
Dhurandhar!
2449
03:02:28,458 --> 03:02:29,958
Are you enjoying this, SP sahab?
2450
03:02:59,291 --> 03:03:00,791
I don't lose.
2451
03:03:15,666 --> 03:03:16,833
Die!
2452
03:03:17,750 --> 03:03:18,958
Just die already!
2453
03:04:12,208 --> 03:04:14,708
- The cry of Takbir...
- Allah is the greatest!
2454
03:04:55,416 --> 03:04:56,708
You enjoying this?
2455
03:05:01,125 --> 03:05:04,916
This is Rehman Dakait's blood, spill--
2456
03:05:10,625 --> 03:05:11,541
SP sahab,
2457
03:05:13,166 --> 03:05:14,166
whatever happens,
2458
03:05:15,916 --> 03:05:18,291
Rehman has to stay alive
till he reaches the city.
2459
03:05:19,166 --> 03:05:21,083
Shove your finger in the wound,
2460
03:05:21,750 --> 03:05:23,375
or he is going to bleed out.
2461
03:06:00,750 --> 03:06:02,750
Stop the car. I need your help.
2462
03:06:03,041 --> 03:06:04,250
Stop, stop you...
2463
03:06:06,750 --> 03:06:09,541
Stop the car. I need your help.
2464
03:06:09,833 --> 03:06:11,583
Stop, the damn car you...
2465
03:06:12,458 --> 03:06:13,333
You...
2466
03:06:14,666 --> 03:06:16,833
Hey, rickshaw!
Stop, you...
2467
03:06:16,958 --> 03:06:17,833
{\an8}Stop!
2468
03:06:19,333 --> 03:06:21,041
- I need help.
- Yeah, yeah, sure.
2469
03:06:21,125 --> 03:06:22,000
He's been shot.
2470
03:06:22,083 --> 03:06:22,958
- We have to get him to a hospital.
- Rehman bhai?
2471
03:06:23,750 --> 03:06:26,250
I heard you've been fooling around
with Shagufta lately.
2472
03:06:27,083 --> 03:06:28,208
He's with her every damn day.
2473
03:06:28,375 --> 03:06:29,541
She likes playing with my marbles as well.
2474
03:06:29,625 --> 03:06:30,708
Hold on, boys.
2475
03:06:32,375 --> 03:06:34,541
Hey, Hamza, we'll be there in a bit.
2476
03:06:34,625 --> 03:06:36,083
Uzair, get back right now.
2477
03:06:36,416 --> 03:06:38,166
LTF hit bhai. He's been shot.
2478
03:06:38,916 --> 03:06:39,875
Come back immediately.
2479
03:06:48,000 --> 03:06:51,625
Look at me, bhai.
Don't shut your eyes.
2480
03:06:51,708 --> 03:06:53,375
Keep your eyes open,
keep breathing.
2481
03:06:54,333 --> 03:06:56,416
Stay with me...
yeah, that's it, that's it.
2482
03:06:57,375 --> 03:06:58,666
Keep your eyes--
2483
03:06:59,541 --> 03:07:00,416
Bhai, I'm right here.
2484
03:07:00,500 --> 03:07:01,541
You're going to be okay, bhai.
2485
03:07:04,125 --> 03:07:05,916
Keep your eyes open. Breathe,
bhai, breathe.
2486
03:07:06,583 --> 03:07:08,458
Don't shut them, bhai.
You'll be fine.
2487
03:07:08,541 --> 03:07:09,833
We won't let anything happen
to you, bhai.
2488
03:07:10,291 --> 03:07:11,458
Drive faster!
2489
03:07:11,541 --> 03:07:12,958
Yeah, yeah, I am!
2490
03:07:19,125 --> 03:07:20,583
We're almost there, bhai. Almost there.
2491
03:07:20,666 --> 03:07:21,958
Doctor!
2492
03:07:22,041 --> 03:07:23,458
Get out of my way!
2493
03:07:23,583 --> 03:07:24,500
Don't lose hope.
2494
03:07:24,583 --> 03:07:26,291
{\an8}You will be fine.
Keep your eyes open.
2495
03:07:26,375 --> 03:07:27,958
{\an8}- Hurry up, hurry up.
- We are here.
2496
03:07:28,041 --> 03:07:29,041
{\an8}Let's go. Hurry up.
2497
03:07:31,000 --> 03:07:33,083
Go, go, go, get out of our way.
2498
03:07:33,250 --> 03:07:34,541
- Get out of our way.
- You will be fine.
2499
03:07:34,625 --> 03:07:36,166
Breathe, bhai, breathe.
2500
03:07:38,166 --> 03:07:40,458
Why aren't you prepared
for an emergency like this? Move!
2501
03:07:40,541 --> 03:07:42,875
- Take him inside now!
- Go, go, go!
2502
03:07:42,958 --> 03:07:46,916
- Move.
- Get out of our way!
2503
03:07:49,500 --> 03:07:50,375
Doctor...
2504
03:07:51,125 --> 03:07:53,083
Rehman bhai, keep breathing.
2505
03:07:53,791 --> 03:07:56,333
Open... open your eyes.
2506
03:08:05,958 --> 03:08:07,000
Doctor, he's...
2507
03:08:08,208 --> 03:08:09,083
You will be fine.
2508
03:09:01,416 --> 03:09:02,625
Rehman bhai...
2509
03:09:02,708 --> 03:09:05,625
Oh God, how could you let this happen?
2510
03:09:05,708 --> 03:09:06,916
Rehman bhai...
2511
03:09:07,000 --> 03:09:08,125
He was our messiah!
2512
03:09:08,208 --> 03:09:09,458
Rehman bhai...
2513
03:09:09,541 --> 03:09:10,791
How could this happen?
2514
03:09:33,875 --> 03:09:36,625
Covered in blood, he was running
with Rehman bhai on his shoulder.
2515
03:09:37,125 --> 03:09:40,125
Hamza bhai
did everything he could to save him.
2516
03:09:40,208 --> 03:09:41,708
But what Allah writes,
no one can rewrite...
2517
03:09:50,375 --> 03:09:55,333
As long as sun and moon remain,
Rehman, your name will still sustain.
2518
03:09:55,416 --> 03:09:59,666
As long as sun and moon remain,
Rehman, your name will still sustain.
2519
03:09:59,750 --> 03:10:04,333
As long as sun and moon remain,
Rehman, your name will still sustain.
2520
03:10:04,416 --> 03:10:06,166
As long as sun and moon remain...
2521
03:10:06,250 --> 03:10:08,416
We've just received
word that the king of Lyari,
2522
03:10:08,500 --> 03:10:09,458
the savior of the poor,
2523
03:10:09,541 --> 03:10:12,291
Sher-e-Baloch,
Rehman Dakait, is no more.
2524
03:10:12,916 --> 03:10:14,625
According to sources,
2525
03:10:14,708 --> 03:10:18,000
{\an8}Rehman was returning
from a political meeting.
2526
03:10:18,208 --> 03:10:20,041
Near the jungle by Circular Road,
2527
03:10:20,125 --> 03:10:23,500
the LTF stopped his vehicle
and recovered weapons.
2528
03:10:23,583 --> 03:10:25,166
Before they could be questioned,
2529
03:10:25,250 --> 03:10:30,125
Rehman Dakait and his men opened fire
on SP Chaudhary Aslam and the LTF team.
2530
03:10:30,250 --> 03:10:31,916
Both sides exchanged heavy gunfire.
2531
03:10:32,000 --> 03:10:35,208
Most of Rehman's men
were killed in the crossfire.
2532
03:10:35,416 --> 03:10:36,958
Rehman Dakait was hit,
2533
03:10:37,041 --> 03:10:39,541
and by the time he was
rushed to Lyari General Hospital,
2534
03:10:39,625 --> 03:10:42,000
he had already lost
too much blood and died.
2535
03:10:42,291 --> 03:10:45,000
{\an8}Outside the hospital,
chaos has broken out.
2536
03:10:45,166 --> 03:10:47,291
{\an8}Public anger is at its peak.
2537
03:10:47,541 --> 03:10:50,458
People of Lyari want answers.
2538
03:10:51,500 --> 03:10:52,375
Yeah.
2539
03:10:54,250 --> 03:10:55,291
Do you know who did it?
2540
03:11:24,791 --> 03:11:25,666
I'm hungry...
2541
03:11:26,458 --> 03:11:27,375
I'm starving.
2542
03:12:54,583 --> 03:12:59,916
2002
2543
03:13:21,750 --> 03:13:23,916
What is Operation Dhurandhar?
2544
03:13:24,916 --> 03:13:27,208
For the first time
in the history of espionage,
2545
03:13:27,833 --> 03:13:32,083
we'll send our own asset
to infiltrate the Pakistani underworld...
2546
03:13:32,791 --> 03:13:34,958
their mafia, their gangs.
2547
03:13:36,833 --> 03:13:39,375
It won't be easy
to get into Rehman Dakait's gang.
2548
03:13:39,750 --> 03:13:42,291
You might have to wait for a long time.
2549
03:13:42,375 --> 03:13:43,833
Is this my son's blood?
2550
03:13:43,958 --> 03:13:44,875
Yes.
2551
03:13:47,291 --> 03:13:48,750
In fact, evidence has shown
2552
03:13:49,625 --> 03:13:51,416
that directly or indirectly,
2553
03:13:51,750 --> 03:13:55,625
Pakistan has been involved in nearly
every major terror attack worldwide.
2554
03:13:59,208 --> 03:14:04,666
When the ISI sends
a terrorist organization to strike India,
2555
03:14:04,750 --> 03:14:07,000
where do they get their
weapons and ammunition?
2556
03:14:07,583 --> 03:14:08,583
From their own underworld.
2557
03:14:09,000 --> 03:14:12,958
Guns stamped "Made in Russia"
or "Made in America,"
2558
03:14:13,291 --> 03:14:14,208
not ours.
2559
03:14:14,458 --> 03:14:17,541
If an international investigation
happens tomorrow,
2560
03:14:17,625 --> 03:14:19,000
ISI's name must not appear anywhere.
2561
03:14:19,083 --> 03:14:20,916
That's why, by infiltrating these gangs,
2562
03:14:21,666 --> 03:14:24,166
we'll get first-hand intelligence
on their mafia,
2563
03:14:24,708 --> 03:14:28,541
their links with terrorists,
and the ISI's involvement.
2564
03:14:30,041 --> 03:14:33,041
We're going to induct criminals
for this operation.
2565
03:14:33,458 --> 03:14:37,708
Those who are either on death row
or serving life sentences.
2566
03:14:38,250 --> 03:14:40,250
People who have no purpose
left in their lives.
2567
03:14:40,791 --> 03:14:42,958
We'll give them a purpose.
2568
03:14:43,416 --> 03:14:44,750
And if we succeed,
2569
03:14:44,916 --> 03:14:48,250
we might just have
a killing machine in our hands.
2570
03:15:17,125 --> 03:15:18,625
There's a big back gangster on the loose
2571
03:15:18,708 --> 03:15:21,041
Thick skin, cold weather
Black leather, big news
2572
03:15:21,125 --> 03:15:22,791
There ain't nothing that a man can't do
2573
03:15:22,875 --> 03:15:25,125
So bring in the war
With blood we pay dues
2574
03:15:25,208 --> 03:15:26,500
There's a gangster, a gangster
2575
03:15:26,583 --> 03:15:28,833
Words he don't speak
But the danger will tame ya...
2576
03:15:28,916 --> 03:15:29,833
{\an8}A wounded lion doesn't fear death.
2577
03:15:31,250 --> 03:15:32,458
{\an8}It just makes him more lethal.
2578
03:15:32,541 --> 03:15:35,541
They tell me to accept
My destiny with grace
2579
03:15:36,666 --> 03:15:40,250
{\an8}Pressing poison into my hands
They urge me to swallow it
2580
03:15:40,625 --> 03:15:44,833
{\an8}They tell me to accept
My destiny with grace
2581
03:15:44,916 --> 03:15:49,041
{\an8}Pressing poison into my hands
They urge me to swallow it
2582
03:15:50,000 --> 03:15:53,083
But once I drink it
They ask why I don't die
2583
03:15:53,166 --> 03:15:57,583
And when I'm dying
They say I must live
2584
03:16:22,250 --> 03:16:23,166
3
2585
03:16:23,250 --> 03:16:24,166
2
2586
03:16:24,250 --> 03:16:25,166
1
2587
03:16:45,458 --> 03:16:47,375
He's a fight to the death
2588
03:16:49,625 --> 03:16:51,541
He's a gun to my head
2589
03:16:53,791 --> 03:16:55,833
An impossible friend
2590
03:16:57,750 --> 03:16:59,708
And put it all in one man
2591
03:17:02,416 --> 03:17:03,916
Men!
2592
03:17:04,666 --> 03:17:05,541
Check this out!
2593
03:17:06,500 --> 03:17:08,041
Men!
2594
03:17:12,333 --> 03:17:14,083
This is the new India.
2595
03:17:14,500 --> 03:17:17,583
We barge into your homes
and terminate you.
194952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.