All language subtitles for Deti.peremen.S02.E01.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:36,122 -Сeрёжeчки золотые со подвесочками, 2 00:00:36,373 --> 00:00:40,881 Ай лю-ли, ай лю-ли, да со пoдвeсoчкaми. 3 00:00:41,132 --> 00:00:45,630 Пойдём ты, да сударыня, Во зелёный сад гулять, 4 00:00:45,881 --> 00:00:50,694 Ай лю-ли, ай лю-ли, во зелёный сад гулять. 5 00:00:50,945 --> 00:00:55,531 Во зелёный сад гулять, Сладки яблочки рвать, 6 00:00:55,782 --> 00:01:00,231 Ай лю-ли, ай лю-ли, сладки яблочки рвать. 7 00:01:00,482 --> 00:01:04,951 Не пора ли, сударыня, нам с тобою помирать? 8 00:01:05,202 --> 00:01:09,922 Ай лю-ли, ай лю-ли, нам с тобою помирать. 9 00:01:26,827 --> 00:01:29,077 -А блондиночку с первого ряда видел? 10 00:01:29,328 --> 00:01:30,850 (смеются) -Видел-видел! 11 00:01:31,101 --> 00:01:33,101 -Всех блондиночек Олежа заберёт. 12 00:01:33,352 --> 00:01:36,225 -Что мы её, делить будем, что ли? -Потом решим. 13 00:01:36,476 --> 00:01:40,382 -Слушай, из двух рядов, я думаю... -А что, сколько батлов у нас? 14 00:01:40,904 --> 00:01:42,554 Ого! Подготовился, да? 15 00:01:42,805 --> 00:01:45,936 -Надо сразу только, не тянуть. Расчехляемся, и всё. 16 00:01:47,999 --> 00:01:49,499 -Когда мы тянули? 17 00:01:50,272 --> 00:01:53,107 -Эй, парни, хорош налегать! Мне что-нибудь оставьте. 18 00:01:53,358 --> 00:01:57,480 -Не знаю, Саня, смотря как долго мы будем ехать до твоего пансионата. 19 00:01:57,731 --> 00:02:00,751 Ты же его сам выбирал. -Сейчас пропетляешь, и всё. 20 00:02:01,148 --> 00:02:03,435 -Да, Сань. Ты давай ускоряйся! 21 00:02:03,686 --> 00:02:07,022 Ты говорил, там сауна есть - значит, тёлки. -Захлопнись. 22 00:02:07,273 --> 00:02:10,233 -Мы за себя не отвечаем. -Захлопнись! -Что ты, ну? 23 00:02:10,484 --> 00:02:12,547 (сигнал машины) -Конкретно за нами. 24 00:02:14,765 --> 00:02:16,819 -Фанатки! Ты видел, сколько их было? 25 00:02:17,070 --> 00:02:20,264 У меня на сцене даже настроение поднялось. -Сейчас упадёт. 26 00:02:20,736 --> 00:02:22,936 -Давай попробуем оторваться? Ну их на фиг. 27 00:02:23,187 --> 00:02:25,694 -Да ну, сейчас колёса нам прострелят, мы что потом? 28 00:02:25,945 --> 00:02:29,069 -Так, спокойно. Надо понять. -Всё, съезжать уже вынуждают. 29 00:02:29,320 --> 00:02:31,195 (Сергей Старостин - "Макарий") 30 00:02:31,446 --> 00:02:35,170 От зверя лютого, от зверя хитрого, От медведя лукавого... 31 00:02:35,421 --> 00:02:38,165 Мужики, вы чего? Объясните хотя бы, в чём дело. 32 00:02:40,428 --> 00:02:42,296 -Грузимся. Рус, за руль. 33 00:02:45,773 --> 00:02:48,358 Мы ранёшенько вставали, Белы лица умывали, 34 00:02:48,609 --> 00:02:52,178 Вокруг поля ходили, Егорья окликали, Макарья величали. 35 00:02:52,429 --> 00:02:55,764 Егорий наш храбрый, Макарий преподобный, 36 00:02:57,819 --> 00:03:01,678 Ты храни нашу скотинку В поле и за полем, в лесу и за лесом, 37 00:03:01,929 --> 00:03:04,835 Под ясным солнышком, Под светлым месяцем, 38 00:03:05,086 --> 00:03:09,509 От зверя лютого, от зверя хитрого, От медведя лукавого. 39 00:03:10,996 --> 00:03:13,226 (голоса, крики) 40 00:03:13,913 --> 00:03:15,663 -Сюда иди! -Пошёл! 41 00:03:16,460 --> 00:03:17,960 -Парни! 42 00:03:18,843 --> 00:03:20,343 -Ты что делаешь! 43 00:03:21,140 --> 00:03:22,640 -Быстро встал! 44 00:03:23,303 --> 00:03:26,115 -Ну что, кому эта тупая мысль в голову пришла? 45 00:03:26,366 --> 00:03:29,130 -Вы простите, а по какому вопросу? 46 00:03:31,366 --> 00:03:33,179 -Тебя не в теме оставили, да? 47 00:03:34,085 --> 00:03:35,585 -Какой теме? 48 00:03:36,827 --> 00:03:38,827 -Ну, парни тебе сейчас объяснят. 49 00:03:39,858 --> 00:03:42,741 -Послушайте, мы всё сделали как договаривались. 50 00:03:43,288 --> 00:03:44,968 Товар в Твери передали. 51 00:03:45,515 --> 00:03:48,163 -Передали, передали. А что вы передали? 52 00:03:49,012 --> 00:03:50,587 -Да, что вы передали? 53 00:03:51,123 --> 00:03:54,183 -Что-что, порошочек беленький, да, на пудру похожий? 54 00:03:54,434 --> 00:03:57,045 -Я ничего не передавал, честно, я клянусь! 55 00:03:57,296 --> 00:03:58,976 -Да с тобой всё понятно. 56 00:03:59,227 --> 00:04:00,907 -Да, правда, что тогда? 57 00:04:02,616 --> 00:04:05,514 -Вы что, козлы, долго из себя баранов будете строить? 58 00:04:05,765 --> 00:04:08,608 Вы когда товар бодяжили вполовину, вы о чём думали? 59 00:04:08,859 --> 00:04:11,397 Продудели на дудках свои мозги полностью? 60 00:04:11,648 --> 00:04:14,023 Кому эта идея в голову пришла? Быстро! 61 00:04:14,274 --> 00:04:15,921 -Не моя, не моя. -Признавайся! 62 00:04:17,366 --> 00:04:18,866 Чья идея была? 63 00:04:19,215 --> 00:04:20,803 Чья была идея, а? 64 00:04:22,366 --> 00:04:23,866 Кончай его. 65 00:04:24,117 --> 00:04:26,202 -Нет! Я, я, это я! Не знали они. 66 00:04:27,400 --> 00:04:31,244 Давайте я за всё постепенно отдавать буду. Парней не трогайте, пожалуйста. 67 00:04:33,265 --> 00:04:35,648 -Ты на чём играешь? -Я? Где? 68 00:04:36,257 --> 00:04:37,907 -В "Бересте" своей. -А! 69 00:04:38,843 --> 00:04:41,616 На косе, на ложках. Пою ещё. 70 00:04:43,249 --> 00:04:45,937 -Ну, на косу они кого-нибудь быстро найдут. 71 00:04:46,188 --> 00:04:47,688 (щелчок курка) 72 00:04:47,939 --> 00:04:52,022 -Матерь Божья, Царица Небесная, святая заступница, прости меня... 73 00:04:52,273 --> 00:04:54,263 (плачет) 74 00:04:54,741 --> 00:04:57,736 -У тебя жилплощадь имеется? Слышь, ты, ложкомойник? 75 00:04:57,987 --> 00:04:59,737 -Да, только ремонт закончил. 76 00:05:00,546 --> 00:05:03,404 -Метраж какой? -57, трёшка. 77 00:05:06,124 --> 00:05:08,030 -Ну, давай веди, показывай. 78 00:05:12,007 --> 00:05:15,757 -Простите, вам прямо сейчас надо? У меня там просто жена с тёщей. 79 00:05:26,741 --> 00:05:29,186 -Валька, ну что ты запустила себя совсем? 80 00:05:29,437 --> 00:05:32,061 Корни уже вылезли, покраситься пора. -Да знаю я. 81 00:05:32,312 --> 00:05:34,381 Времени всё нет - то одно, то другое. 82 00:07:10,382 --> 00:07:12,280 (шум воды) 83 00:07:13,952 --> 00:07:16,405 -Руслан! Ты с папой там? 84 00:07:17,616 --> 00:07:20,037 -Да, мам, мы с папой помыться решили. 85 00:07:22,007 --> 00:07:23,694 -Молодцы, молодцы, давайте. 86 00:08:01,335 --> 00:08:03,038 -Что, пойдём, пап? -Угу. 87 00:08:03,515 --> 00:08:06,213 -Пойдём маму позовём и кушать пойдём, да же? 88 00:08:06,464 --> 00:08:09,304 -Да же. -Ты вообще уже вон бегаешь. 89 00:08:09,811 --> 00:08:11,702 Догнать не могу, пап. -А? 90 00:08:11,953 --> 00:08:14,522 -Я говорю, скоро догонять тебя перестану. 91 00:08:15,640 --> 00:08:17,140 Ма! 92 00:08:19,117 --> 00:08:22,777 Пойдём вместе голубцов поедим, я приготовил по твоему рецепту. 93 00:08:23,632 --> 00:08:27,208 -Вы ешьте, я что-то сегодня совсем устала. 94 00:08:28,531 --> 00:08:32,006 -Флора, ну мы же иногда должны есть вместе. 95 00:08:33,140 --> 00:08:35,578 -Правда, ма, и очень вкусно получилось. 96 00:08:36,812 --> 00:08:39,187 -Да, я понимаю, что вкусно получилось, 97 00:08:39,438 --> 00:08:42,702 но вы хотя бы дайте мне раздеться, что ли. 98 00:08:42,953 --> 00:08:45,078 Чуть-чуть в себя дайте мне прийти. 99 00:08:45,329 --> 00:08:47,579 -Вообще не хотим, чтобы ты уставала. 100 00:08:48,937 --> 00:08:50,749 Так никаких сил не хватит же. 101 00:08:52,678 --> 00:08:55,798 -Русланчик, садитесь с папой за стол, я сейчас приду. 102 00:09:04,179 --> 00:09:05,679 (звонок телефона) 103 00:09:19,554 --> 00:09:23,578 -Слушай, может, мне всё-таки с работой можно что-то придумать? 104 00:09:26,546 --> 00:09:28,226 -Можно, наверное, что-то. 105 00:09:31,914 --> 00:09:33,904 -Может, мне с мамой поговорить? 106 00:09:34,155 --> 00:09:37,423 У неё серьёзный бизнес, персонал всегда нужен. 107 00:09:43,218 --> 00:09:47,343 -Па, ну ты же дома когда, ты же как бы работаешь. 108 00:09:47,765 --> 00:09:50,194 Ты пропылесосил вчера, да? 109 00:09:50,992 --> 00:09:52,679 А за цветами кто ухаживает? 110 00:09:53,011 --> 00:09:54,699 Это что, не работа, что ли? 111 00:09:57,507 --> 00:09:59,007 -Нет, ну работа, да. 112 00:10:02,921 --> 00:10:04,421 А сметана где? 113 00:10:05,359 --> 00:10:07,039 Мама со сметаной любит. 114 00:10:08,109 --> 00:10:09,609 -Сейчас организуем. 115 00:10:19,101 --> 00:10:20,601 (смех Флоры) 116 00:10:24,468 --> 00:10:27,396 -Слушай, ну ты что? Я не могу так на ночь глядя срываться, 117 00:10:27,647 --> 00:10:29,147 я только домой вошла. 118 00:10:30,843 --> 00:10:33,843 Что, вообще, что ли, до завтра не можешь подождать? 119 00:10:35,796 --> 00:10:37,296 (смеётся) 120 00:10:44,663 --> 00:10:46,163 Да! 121 00:10:48,773 --> 00:10:50,273 (стук в ворота) 122 00:10:52,421 --> 00:10:55,334 -По какому? -Поговорить с Флорой. С Флорой Борисовной. 123 00:10:55,585 --> 00:10:57,529 По важному. Мы соседки с ней были. 124 00:10:57,780 --> 00:11:01,139 Мы всегда в очень хороших отношениях были. -Сейчас, подожди. 125 00:11:01,390 --> 00:11:05,242 -Я всех её мужей и сыновей за родню считаю. Столько пришлось пережить! 126 00:11:05,655 --> 00:11:09,725 -Алло, Флора Борисовна, тут у вас соседка пришла с прошлой квартиры. 127 00:11:09,976 --> 00:11:12,687 -Лида, Лида! -Лида зовут. Пропускать? 128 00:11:14,624 --> 00:11:16,124 Понял. 129 00:11:17,320 --> 00:11:18,820 За мной. 130 00:11:36,240 --> 00:11:37,815 Вот, Флора Борисовна. 131 00:11:38,797 --> 00:11:40,297 Мне тут побыть? 132 00:11:40,991 --> 00:11:42,491 -Иди, Володь, иди. 133 00:11:42,742 --> 00:11:44,242 -Спасибо. 134 00:11:46,197 --> 00:11:47,697 Лаша! 135 00:11:47,948 --> 00:11:52,483 Смотри, ходит. Вот что значит кавказец, да? Здоровье-то в детстве закладывается. 136 00:11:52,734 --> 00:11:55,461 -Лид, что пришла? -Флор, ты племянницу мою помнишь? 137 00:11:55,712 --> 00:11:57,242 Мы с ней заходили к тебе. 138 00:11:57,493 --> 00:12:00,553 Ты тогда только с Генрихом разошлась, ей лет 6 было. 139 00:12:01,139 --> 00:12:05,771 Мы к тебе пришли, и она через полчаса уже в одних трусах на диване прыгала. 140 00:12:06,022 --> 00:12:08,790 Ты тогда ещё её Чичей прозвала, обезьяной. 141 00:12:09,814 --> 00:12:13,928 -Чего, Лид, чего? Я поняла про обезьянку, да, Чи-чи-чи. 142 00:12:14,179 --> 00:12:17,054 -Чи-чи-чи эта, тварь такая, вчера что сделала. 143 00:12:17,451 --> 00:12:21,817 Бельё женское дорогое в трусы себе засунула - и на выход. 144 00:12:22,904 --> 00:12:24,584 Ну, на выходе её взяли. 145 00:12:26,037 --> 00:12:29,295 Всё, в клетке теперь обезьяна. 146 00:12:30,107 --> 00:12:31,794 А она девка молодая, красивая. 147 00:12:32,045 --> 00:12:35,434 Ей там пришьют не знай что, да ещё раком нагнут, это ужас какой-то. 148 00:12:35,685 --> 00:12:38,468 Я тебя очень прошу, пожалуйста, дорогая, помоги. 149 00:12:38,719 --> 00:12:43,255 У неё же никого, кроме меня, не осталось. -Поняла. Где она, в каком отделении? 150 00:12:44,185 --> 00:12:47,603 -В 11-м. Напротив рынка, рядом с обувным. 151 00:12:47,974 --> 00:12:51,146 -Нет, Лид, с 11-м нет. У меня там всё плохо с 11-м. 152 00:12:51,397 --> 00:12:53,647 Ничего не получится, так тебе скажу. 153 00:12:54,701 --> 00:12:59,193 -Но она из-за чего жизнь-то свою погубит? На какого хрена ей это бельё? 154 00:12:59,444 --> 00:13:01,257 Это же ради этого жизнь-то... 155 00:13:01,508 --> 00:13:04,320 Флора, я очень тебя прошу, помоги, пожалуйста! 156 00:13:04,571 --> 00:13:06,071 (плачет) 157 00:13:07,592 --> 00:13:11,240 -Ладно-ладно. Ладно, я придумаю что-то. 158 00:13:12,856 --> 00:13:14,507 -Спасибо тебе большое. 159 00:13:15,677 --> 00:13:18,365 -Я надеюсь, без подстав? Мерс-то не угонят? 160 00:13:18,616 --> 00:13:21,388 -Коль, ты охренел, что ли? Ты кто, мент или нет? 161 00:13:21,639 --> 00:13:25,628 Давай пробей, сам всё проверь. Если что, я тебе другую подгоню, обещаю. 162 00:13:25,879 --> 00:13:29,763 -Да это я так. Она что, родственница твоя? -А тебе какое дело? 163 00:13:30,014 --> 00:13:31,694 -Да она какая-то борзая. 164 00:13:40,989 --> 00:13:43,052 Ну вот здесь как-то нужно тебе... 165 00:13:44,317 --> 00:13:46,004 Шемякина Вера Николаевна... 166 00:13:46,670 --> 00:13:49,114 дать нам слово, что такое больше не повторится. 167 00:13:49,365 --> 00:13:52,302 Потому что мы за тебя в ответе и нас подводить нельзя. 168 00:13:52,553 --> 00:13:55,442 -Не подведём, отвечаю! Отпусти, товарищ начальник. 169 00:13:55,693 --> 00:13:58,868 -Слышь, богема, не с тобой разговаривают. Ты у меня уедешь. 170 00:13:59,119 --> 00:14:00,706 -Ха! Я уже отъехала, ту-ту! 171 00:14:00,957 --> 00:14:03,411 -Я не поняла. Мне что? -А, да, на выход. 172 00:14:04,993 --> 00:14:07,305 -Что я вам обоим должна, я не поняла. 173 00:14:07,809 --> 00:14:09,489 -Ты собираешься выходить? 174 00:14:09,740 --> 00:14:12,598 -Это такая новая ментовская разводка? Я её не знаю вообще. 175 00:14:12,849 --> 00:14:14,974 -Я её сейчас запру обратно. -Слышь. 176 00:14:15,345 --> 00:14:16,845 Обезьянка Чи-чи-чи. 177 00:14:17,468 --> 00:14:20,598 А ну-ка, вышла отсюда быстро, пока я не передумала. 178 00:14:27,591 --> 00:14:29,091 -Да ладно, блин! 179 00:14:31,127 --> 00:14:32,627 -Ну давай, шевелись. 180 00:14:40,958 --> 00:14:45,582 -Я, блин, смотрю - вспомнить никак не могу. До меня после Чи-чи доехало, тётя Флора! 181 00:14:46,770 --> 00:14:49,215 Ой, да! Меня же когда к тёте Лиде закидывали, 182 00:14:49,466 --> 00:14:51,957 я всё время ныла, чтобы она меня к вам отвела. 183 00:14:52,208 --> 00:14:54,325 -А что у меня такого? Всё как у всех. 184 00:14:54,576 --> 00:14:57,145 -Не, у вас весело, у вас мальчишки. -Ишь ты. 185 00:14:57,396 --> 00:15:00,254 А ты что, с шести лет о мальчишках думать начала? 186 00:15:00,505 --> 00:15:02,185 -Раньше! А что, нельзя? 187 00:15:04,270 --> 00:15:06,786 -Ты не жрала, небось, весь день. Покормить тебя? 188 00:15:07,037 --> 00:15:08,787 -Тётя Флор, да я бы бухнула. 189 00:15:09,038 --> 00:15:11,504 А что? За встречу. Давно же не виделись! 190 00:15:11,755 --> 00:15:13,575 -Слышишь, Валька, что говорит? 191 00:15:13,826 --> 00:15:15,326 -Реально Чи-чи. 192 00:15:15,802 --> 00:15:19,591 -Вечер окутался тайной. 193 00:15:20,442 --> 00:15:24,286 Ты не узнаешь случайно, 194 00:15:25,567 --> 00:15:28,059 Что свет в моём окне 195 00:15:28,310 --> 00:15:32,349 Уже погас давным-давно. 196 00:15:33,911 --> 00:15:35,676 -О-па-па-па! 197 00:15:38,763 --> 00:15:40,263 Ну что, тётя Флора, 198 00:15:40,950 --> 00:15:42,450 за вас. 199 00:15:44,138 --> 00:15:46,700 Да, конечно, если бы не вы - упыри эти... 200 00:15:47,864 --> 00:15:49,364 -Ладно, проехали. 201 00:15:50,458 --> 00:15:53,942 Ну а кроме как трусы тырить, ты что ещё умеешь? 202 00:15:55,168 --> 00:15:56,848 -Тётя Флор, да я всё умею. 203 00:15:58,083 --> 00:16:00,020 Трусы - это так, не удержалась. 204 00:16:00,715 --> 00:16:03,786 Они же сами ко мне в карманчик - оп! - и прыгнули. 205 00:16:05,341 --> 00:16:07,021 Дура, конечно, согласна. 206 00:16:09,395 --> 00:16:11,630 А так я жизнь не понаслышке знаю. 207 00:16:11,881 --> 00:16:13,381 Много чего повидала. 208 00:16:14,419 --> 00:16:16,106 Моделью работала, например. 209 00:16:16,848 --> 00:16:19,067 -Кем? -Моделью. Фоточки там всякие. 210 00:16:19,318 --> 00:16:20,818 Недетские, конечно. 211 00:16:21,978 --> 00:16:24,353 Меня даже в Италию на раскрутку звали. 212 00:16:24,604 --> 00:16:26,284 -Да? А что ж не поехала? 213 00:16:27,942 --> 00:16:29,942 -Влюбилась тут в одного козлину. 214 00:16:30,276 --> 00:16:32,716 И всё. Потом с ним разосралась. 215 00:16:34,489 --> 00:16:35,989 Жизнь. 216 00:16:36,240 --> 00:16:39,780 А мне знаете, кто из ваших-то парнишек больше всех нравился? 217 00:16:40,031 --> 00:16:42,031 Когда я ещё голяком у вас бегала. 218 00:16:43,935 --> 00:16:45,810 -Юрка, что ли? -Нет! 219 00:16:46,864 --> 00:16:48,544 Юрка грустный какой-то. 220 00:16:48,795 --> 00:16:50,475 Но глаза у него офигенные. 221 00:16:50,911 --> 00:16:53,450 Нет, мне этот ваш, старшенький запал. 222 00:16:54,294 --> 00:16:55,794 Огонь! Дерзкий такой. 223 00:16:57,778 --> 00:17:02,296 А может, вы, когда к нему поедете, возьмёте меня с собой? Я бы с радостью. 224 00:17:03,911 --> 00:17:05,495 -С... Возьму с собой? 225 00:17:05,746 --> 00:17:07,246 -Да. 226 00:17:08,880 --> 00:17:11,114 -Обезьянка ты моя глупенькая. 227 00:17:14,114 --> 00:17:15,629 Я к нему не езжу. 228 00:17:16,059 --> 00:17:19,091 Не езжу к нему, вот так. 229 00:17:19,342 --> 00:17:20,842 Война у нас с ним. 230 00:17:21,677 --> 00:17:25,700 -В смысле? Какая война с матерью? Он что, в натуре берега попутал? 231 00:17:26,856 --> 00:17:28,356 -Девушка! 232 00:17:28,607 --> 00:17:30,287 Эту песню я посвящаю вам. 233 00:17:30,880 --> 00:17:32,560 Вы вылитая Шерон Стоун. 234 00:17:33,743 --> 00:17:35,743 -Слышь, ты, ной своё потихоньку! 235 00:17:37,160 --> 00:17:39,660 А то я тебе микрофон твой в жопу засуну. 236 00:17:40,224 --> 00:17:41,911 Вот откуда эти *** берутся? 237 00:17:43,286 --> 00:17:46,168 (певец) -Вообще-то это был комплимент. Но ладно. 238 00:17:46,419 --> 00:17:47,919 -Ну что, обезьянка. 239 00:17:49,442 --> 00:17:52,067 В общем, тебе нужно не на Петьку западать. 240 00:17:52,356 --> 00:17:54,981 А на Юрку. Он тоже, правда, непонятно где. 241 00:17:55,974 --> 00:17:59,710 Но, по крайней мере, душа у него не чёрствая. 242 00:18:00,450 --> 00:18:02,130 Этот реально любить умеет. 243 00:18:02,840 --> 00:18:05,356 -Кто-то простит, кто-то поймёт, 244 00:18:06,114 --> 00:18:10,466 Но от меня любовь не уйдёт... 245 00:18:21,616 --> 00:18:23,811 (стук дождя за окном) 246 00:18:29,544 --> 00:18:31,333 (новости по телевизору) 247 00:18:32,020 --> 00:18:35,099 -Ну что ты вперился в него? Тебе надо готовиться к выпускным. 248 00:18:35,350 --> 00:18:38,661 -Мам, ну я чтобы в курсе событий быть. -Каких событий? 249 00:18:38,912 --> 00:18:41,770 Уже вот здесь от этих событий, невозможно! 250 00:18:45,287 --> 00:18:47,099 Ты уткнулся - отец вон стоит! 251 00:18:50,792 --> 00:18:52,292 Чёрт! 252 00:18:54,904 --> 00:18:58,729 Сейчас я всё сделаю. Давай снимай мокрую куртку. 253 00:18:58,980 --> 00:19:02,974 Что ты думаешь насчёт сосисок с горошком? -Угу. 254 00:19:03,225 --> 00:19:06,293 (Руслан) -О, Питер. Там всегда что-то интересное. 255 00:19:06,741 --> 00:19:09,241 -Жестокое убийство на канале Грибоедова. 256 00:19:09,492 --> 00:19:14,904 Сегодня в своей квартире обнаружена убитой Александра Лебедь, 31 год, предприниматель. 257 00:19:15,155 --> 00:19:17,968 Из квартиры была похищена крупная сумма денег, 258 00:19:18,219 --> 00:19:20,969 привезённая ей для коммерческой деятельности. 259 00:19:21,220 --> 00:19:23,532 Обнаружил убитую её молодой человек. 260 00:19:23,783 --> 00:19:27,923 По его словам, в момент преступления он вышел в магазин купить сигарет. 261 00:19:28,282 --> 00:19:30,032 (Руслан) -Ма, Юрка. 262 00:19:33,134 --> 00:19:35,821 -Как говорится, с любимыми не расставайтесь, 263 00:19:36,072 --> 00:19:37,681 даже выходя за сигаретами. 264 00:19:37,932 --> 00:19:40,832 Ксения Ветрова, криминальные новости Петербурга. 265 00:19:42,525 --> 00:19:44,313 (смеются) 266 00:19:56,509 --> 00:19:58,626 (Найк Борзов - "Последняя песня") 267 00:20:09,314 --> 00:20:13,032 Ты слышишь, слышишь, 268 00:20:13,939 --> 00:20:17,892 Как сердце стучится, стучится 269 00:20:18,321 --> 00:20:22,345 По окнам, по окнам, 270 00:20:23,017 --> 00:20:26,517 По крыше, как дождик. 271 00:20:27,087 --> 00:20:29,968 -Паренёк, подожди. Ты вот здесь на мостике постой. 272 00:20:30,219 --> 00:20:32,813 Сейчас мы доснимаем, чутка осталось. Лады? 273 00:20:35,423 --> 00:20:37,851 -Стоп, снято. Всем спасибо, смена окончена. 274 00:20:38,102 --> 00:20:40,352 Последний луч света, 275 00:20:40,603 --> 00:20:43,266 Последний стук сердца. 276 00:20:45,189 --> 00:20:49,142 Ты видишь, видишь, 277 00:20:49,657 --> 00:20:53,642 Умирает в огне преисподней 278 00:20:54,064 --> 00:20:57,853 Сиреневый мальчик. 279 00:20:58,579 --> 00:21:02,415 Он сильно напуган, подавлен. 280 00:21:02,720 --> 00:21:06,392 Он пишет картину 281 00:21:06,643 --> 00:21:09,282 Собственной кровью... 282 00:21:09,642 --> 00:21:12,762 -А тебе что, чувак, не понравилось, что сейчас сняли? 283 00:21:14,430 --> 00:21:15,930 -Что? -Ну... 284 00:21:17,134 --> 00:21:18,634 Что сейчас сняли. 285 00:21:19,548 --> 00:21:21,798 -Я не знаю. Я не видел. 286 00:21:23,508 --> 00:21:25,188 -А ты что, не из группы? 287 00:21:25,718 --> 00:21:27,218 -Нет, просто шёл. 288 00:21:27,946 --> 00:21:29,446 -Круто. 289 00:21:29,751 --> 00:21:31,508 Круто. А так и не скажешь. 290 00:21:32,912 --> 00:21:34,412 -Что не скажешь? 291 00:21:35,251 --> 00:21:37,001 -Что тебе куда-то идти надо. 292 00:21:37,978 --> 00:21:39,478 Тебя как зовут? 293 00:21:39,827 --> 00:21:41,327 -Юра. 294 00:21:42,017 --> 00:21:43,517 -Алексей. 295 00:21:46,235 --> 00:21:47,735 Юра, ты... 296 00:21:48,704 --> 00:21:50,704 Я не знаю, что у тебя стряслось, 297 00:21:51,376 --> 00:21:53,689 но ты топиться, случаем, не собрался? 298 00:21:56,743 --> 00:21:58,993 -Лёш, давай завтрашний день обсудим. 299 00:21:59,884 --> 00:22:02,806 -Надь, давай завтра перед сменой обсудим, ладно? 300 00:22:03,057 --> 00:22:04,557 Юр, Юра. 301 00:22:07,306 --> 00:22:09,431 Я думаю, я должен с тобой бухнуть. 302 00:22:10,353 --> 00:22:12,383 Вот прямо должен. Прямо должен. 303 00:22:14,150 --> 00:22:16,283 Юра, я должен с тобой бухнуть. 304 00:22:20,368 --> 00:22:22,946 У каждого свой отрезок в жизни, 305 00:22:23,197 --> 00:22:25,700 и тут можно либо наглухо отчаяться, 306 00:22:25,951 --> 00:22:27,782 либо найти смысл. Понимаешь? 307 00:22:28,033 --> 00:22:33,956 Это неправильный ход, это неправильный ход мыслей, понимаешь? 308 00:22:34,485 --> 00:22:36,970 Понимаешь, Юр, это... 309 00:22:37,797 --> 00:22:39,766 У меня в фильме есть герой. 310 00:22:40,017 --> 00:22:43,189 Он отчаялся. Он тоже очень отчаялся. 311 00:22:44,657 --> 00:22:48,509 Ты понимаешь меня, Юра? Он очень отчаялся. И я нашёл ему выход. 312 00:22:49,484 --> 00:22:51,171 И мы сейчас с тобой найдём. 313 00:22:51,790 --> 00:22:53,365 Я тебя сейчас спрошу. 314 00:22:56,064 --> 00:22:57,564 В чём сила, брат? 315 00:23:05,345 --> 00:23:06,845 -Я должен ответить? 316 00:23:08,689 --> 00:23:13,251 -Ты подумай. Подумай и скажи мне сейчас. 317 00:23:16,845 --> 00:23:19,032 -Не знаю. -Не знаешь, не знаешь? 318 00:23:19,673 --> 00:23:21,329 Конечно, не знаешь! 319 00:23:22,571 --> 00:23:24,071 И никто не знает. 320 00:23:25,501 --> 00:23:27,151 А скоро, сука, узнают! 321 00:23:27,993 --> 00:23:29,493 Скоро, сука, узнают. 322 00:23:30,001 --> 00:23:33,001 (сигнал машины) -Мужики, не надо никуда подбросить? 323 00:23:34,360 --> 00:23:36,946 -Ой, Юра, у меня завтра... 324 00:23:39,001 --> 00:23:41,868 А, нет, у меня уже сегодня смена сложная. 325 00:23:42,892 --> 00:23:46,360 Мужик! Сейчас поедем. 326 00:23:48,040 --> 00:23:51,587 Юр, прости, надо отчаливать. 327 00:23:52,532 --> 00:23:54,032 Прости. 328 00:23:56,704 --> 00:23:58,204 Юра. 329 00:23:59,876 --> 00:24:03,618 Стоп! Стоп-стоп, Юра, я не могу тебя так оставить. 330 00:24:16,946 --> 00:24:19,064 Завтра ты мне звонишь. 331 00:24:20,259 --> 00:24:23,560 Позвони и приходи завтра на съёмочную площадку. 332 00:24:24,657 --> 00:24:29,784 Ты должен сняться у меня в фильме, Юр, просто категорически. 333 00:24:30,282 --> 00:24:31,782 Категорически, Юр. 334 00:24:34,064 --> 00:24:35,564 Юра. 335 00:24:36,423 --> 00:24:39,579 Про вопрос думай. Думай про вопрос. 336 00:24:40,134 --> 00:24:42,165 Ты завтра мне ответишь. 337 00:25:11,757 --> 00:25:13,437 -Пора ехать к маме, Юр. 338 00:25:14,760 --> 00:25:16,448 К Флоре Борисовне в смысле. 339 00:25:16,699 --> 00:25:20,975 Что так смотришь? Она что, не мама тебе? -Мама, не мама. Что за дела? 340 00:25:21,226 --> 00:25:23,976 Я сказал, что тебе надо? -Спокойно, спокойно. 341 00:25:24,227 --> 00:25:25,727 Юр, мама волнуется. 342 00:25:26,514 --> 00:25:29,663 Тихо-тихо. Она в курсе твоих проблем, слышишь? 343 00:25:32,069 --> 00:25:33,569 Тихо-тихо-тихо. 344 00:25:33,820 --> 00:25:35,969 (Юра кашляет) 345 00:25:38,460 --> 00:25:40,897 Прости, тут реально без вариантов было. 346 00:25:41,148 --> 00:25:42,648 Пойдём. 347 00:26:20,786 --> 00:26:22,286 -Что, как он? 348 00:26:22,537 --> 00:26:25,100 -Извини, пришлось его пригасить слегка. 349 00:26:25,591 --> 00:26:28,278 Да не переживай, целый. Проблевался только. 350 00:26:29,448 --> 00:26:30,948 Нормально. 351 00:26:35,185 --> 00:26:37,090 -Джин, ты мне не нужен здесь сейчас. 352 00:26:37,341 --> 00:26:39,887 И пацанам скажи, чтобы не тёрлись здесь. -Понял. 353 00:27:17,149 --> 00:27:18,649 -Мы где? 354 00:27:18,900 --> 00:27:20,400 -На работе у меня. 355 00:27:22,533 --> 00:27:25,494 Сыночек, ты, наверное, умыться, да, хочешь? 356 00:27:26,337 --> 00:27:28,634 Вон раковина. Давай, вставай. 357 00:27:29,923 --> 00:27:31,498 Вставай, мой дорогой. 358 00:27:33,603 --> 00:27:35,587 Чш-чш-чш, давай-давай. 359 00:27:42,822 --> 00:27:45,750 Опохмелиться тебе хочется? -Хочется. 360 00:28:39,827 --> 00:28:42,779 -Сыночек, я просто по телевизору увидела... 361 00:28:43,030 --> 00:28:44,530 -По телевизору? 362 00:28:45,307 --> 00:28:46,807 Здорово. 363 00:28:47,804 --> 00:28:49,304 Что видела? 364 00:28:51,562 --> 00:28:53,437 -Юрочка, я просто хочу помочь. 365 00:28:53,907 --> 00:28:55,407 -Чем? 366 00:28:55,658 --> 00:28:58,158 Поедешь в Питер по понятиям разбираться? 367 00:29:01,054 --> 00:29:05,030 -Сыночек, родной мой, ты ошибаешься насчёт меня. 368 00:29:05,281 --> 00:29:07,296 (смеётся) -Ошибаюсь, да. 369 00:29:07,958 --> 00:29:11,498 Думаешь, я уехал и ни хера не понимаю, что у вас происходит? 370 00:29:11,749 --> 00:29:14,376 -У нас много чего происходит, я понимаю. 371 00:29:14,627 --> 00:29:17,687 Только давай мы сейчас не про это будем, а про тебя. 372 00:29:17,938 --> 00:29:21,739 -Давай. Давай, конечно, про меня. Что ты хочешь спросить? 373 00:29:22,833 --> 00:29:25,520 -Ну тебя же забрали? Дело, наверное, завели? 374 00:29:25,771 --> 00:29:28,480 -Не завели. Всё, успокоилась? 375 00:29:29,523 --> 00:29:31,999 -У них конкретные подозреваемые есть? 376 00:29:34,718 --> 00:29:38,318 -Охренительно. Ты меня позвала, чтобы узнать, посадили меня или нет? 377 00:29:38,569 --> 00:29:43,600 -Тихо, сынок. Ты сейчас на взводе, я всё понимаю, милый, всё понимаю. 378 00:29:44,655 --> 00:29:47,756 Ну смотри, тебе надо отдохнуть, давай мы домой поедем. 379 00:29:48,007 --> 00:29:51,139 Ты выспишься, с братиком пообщаешься. -С каким братиком, мам? 380 00:29:51,577 --> 00:29:55,177 Тем, что под бандитской крышей, или тем, что на нарах чалится? 381 00:29:55,428 --> 00:29:58,053 Уж лучше с тем, что на нарах, чем с тобой! 382 00:29:59,429 --> 00:30:00,929 (смеётся) 383 00:30:02,187 --> 00:30:06,256 -Это всё не просто так. -Ну это действительно всё не просто так. 384 00:30:06,507 --> 00:30:09,459 Нет, правда, я всё понимаю прекрасно. 385 00:30:09,710 --> 00:30:11,898 Ты переоделась и всё, на хер, забыла. 386 00:30:13,694 --> 00:30:15,561 Мам, мы же тебя... 387 00:30:15,812 --> 00:30:17,625 Мы же правда тебя все любили. 388 00:30:18,975 --> 00:30:22,733 Знаешь почему? Потому что тебе насрать на все эти бабки было! 389 00:30:26,084 --> 00:30:27,584 -Оставь его! 390 00:30:44,331 --> 00:30:45,906 -Так, стоп-стоп-стоп! 391 00:30:47,159 --> 00:30:48,659 К кому? 392 00:30:48,910 --> 00:30:50,410 -К отцу. 393 00:30:51,683 --> 00:30:54,089 -К отцу? А может, к деду? 394 00:30:54,878 --> 00:30:57,822 -Нет, к отцу. У него сегодня здесь представление. 395 00:30:58,073 --> 00:31:00,073 -Это сеансы, что ли? -Да, гипноз. 396 00:31:01,558 --> 00:31:04,472 -Гордись! Гордись, пацан, отцом! 397 00:31:05,347 --> 00:31:06,922 Он просто бог у тебя. 398 00:31:07,235 --> 00:31:10,175 Мёртвых из гроба поднимает, понимаешь, какое дело. 399 00:31:10,426 --> 00:31:13,159 Я сначала думал, разводилово. А вот херушки. 400 00:31:13,410 --> 00:31:17,604 Дал он мне трёхлитровую банку воды - ну, от алкогольной зависимости. 401 00:31:18,073 --> 00:31:23,163 Я её попил. Можешь себе представить - неделю не бухаю! 402 00:31:24,776 --> 00:31:27,831 Вот так. -Поздравляю. А где его можно найти? 403 00:31:28,284 --> 00:31:29,964 -Пойдём я тебя провожу. 404 00:31:30,395 --> 00:31:31,895 -Спасибо. 405 00:31:32,146 --> 00:31:33,826 -Вот наверх по лестнице. 406 00:31:42,100 --> 00:31:46,303 -У вас тут прямо музей. -Да морока с ними, замудохались протирать. 407 00:31:46,740 --> 00:31:50,378 Они же, падлы, капризные. То влажность не та, то температура. 408 00:31:50,629 --> 00:31:54,044 А у нас всё время отопление барахлит. -Так это подлинники? 409 00:31:54,295 --> 00:31:56,834 -Если бы не подлинники, что с ними так мудохаться? 410 00:31:57,085 --> 00:32:00,357 Вон за ширмой отец там колдует, иди. 411 00:32:00,805 --> 00:32:02,305 -Спасибо. 412 00:32:17,904 --> 00:32:19,404 Привет. -О-хо-хо! 413 00:32:19,655 --> 00:32:21,155 Юрец, господи! 414 00:32:21,707 --> 00:32:23,519 Сынок, ты! 415 00:32:28,949 --> 00:32:31,074 Господи, сынок, как Сашу-то жалко. 416 00:32:33,636 --> 00:32:35,824 Что тут сказать? Я тебе соболезную. 417 00:32:36,198 --> 00:32:40,612 У нас знали же все её, сообщили сразу. Ещё тебя по телевизору показали. 418 00:32:40,863 --> 00:32:44,103 Как тут скажешь... -Можно у тебя какое-то время пожить? 419 00:32:44,753 --> 00:32:46,253 -Конечно, да. 420 00:32:46,808 --> 00:32:50,287 А ты что, у мамы не хочешь? У неё дом сейчас большой там. 421 00:32:50,538 --> 00:32:55,058 -Ты сейчас с кем-то, не один? -Я? Нет, почему. Я, как таковой, один. 422 00:32:55,309 --> 00:32:58,526 У меня просто иногда там регулярно приходит женщина. 423 00:32:58,777 --> 00:33:01,339 Ну такая, многофункциональная... -Я понял. 424 00:33:01,590 --> 00:33:05,833 -Она за быт отвечает и всё остальное. Но это всё... 425 00:33:06,254 --> 00:33:09,967 Хочешь, я вообще могу её в отпуск отправить на какое-то время. 426 00:33:10,218 --> 00:33:14,057 -Нет, не надо. -Всё, сынок, у меня сейчас начинается. 427 00:33:14,308 --> 00:33:16,708 Я уже почти готов к представлению. 428 00:33:16,959 --> 00:33:20,637 Ты посиди, пожалуйста, мы потом поговорим. Там же можно по-разному решить. 429 00:33:20,888 --> 00:33:23,747 Мы можем ширмочку какую-то поставить у кровати. Решим. 430 00:33:23,998 --> 00:33:26,418 -Нет, всё, пап. -Пожалуйста, только не уходи. 431 00:33:26,669 --> 00:33:28,607 -Хорошо. -Поговорим обязательно. 432 00:33:34,715 --> 00:33:36,630 (аплодисменты) Здравствуйте! 433 00:33:38,630 --> 00:33:40,130 Хорошие мои! 434 00:33:40,661 --> 00:33:43,520 Мы с вами всё-таки не первый раз уже видимся, 435 00:33:43,771 --> 00:33:47,107 поэтому давайте сразу перейдём к делу. 436 00:33:48,380 --> 00:33:51,068 Может быть, кто-то хочет быть добровольцем? 437 00:33:51,707 --> 00:33:55,294 -Давай, Вась, рискни. Может, он тебе член загипнотизирует. 438 00:33:55,545 --> 00:33:57,326 -Пожалуйста, проходите. 439 00:33:58,388 --> 00:34:02,676 Расскажите, может быть, что-то вас беспокоит, на что-то жалуетесь? 440 00:34:02,927 --> 00:34:06,048 -Да он всегда на всё жалуется и жалуется! -Это хорошо. 441 00:34:06,299 --> 00:34:08,871 -Да нет, ни на что я не жалуюсь. 442 00:34:09,122 --> 00:34:14,560 -Ну, может быть, есть какие-то общие... Голова болит или сон как-то беспокоит? 443 00:34:15,138 --> 00:34:16,638 -Сплю хорошо. 444 00:34:17,411 --> 00:34:21,145 -Это ему хорошо. А нам через коридор весь его храп слышен. 445 00:34:21,458 --> 00:34:23,176 -Вот - храп! 446 00:34:24,239 --> 00:34:27,052 Давайте сегодня попробуем поработать с храпом. 447 00:34:27,303 --> 00:34:30,663 А я, между прочим, принёс сегодня шар. Это кое-что новое. 448 00:34:30,914 --> 00:34:32,414 Сосредоточьтесь. 449 00:34:32,665 --> 00:34:34,165 М-м-м... 450 00:34:34,416 --> 00:34:37,029 (все зрители ) -М-м-м... 451 00:34:37,638 --> 00:34:39,138 -Чуть ускоряемся. 452 00:34:40,963 --> 00:34:43,473 (зрители) -У-у-у! 453 00:34:45,568 --> 00:34:47,248 -Вселенная закручивается. 454 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Скоро большой взрыв! 455 00:34:51,661 --> 00:34:53,318 Что-то произойдёт! 456 00:35:03,106 --> 00:35:04,606 -Привет, Лаш! 457 00:35:04,857 --> 00:35:06,357 -Привет. 458 00:35:11,185 --> 00:35:13,560 Володя, слушай, есть сигаретка у тебя? 459 00:35:13,989 --> 00:35:18,247 А то меня обложили тут со всех сторон. Давай покурим, пока Флоры нет. 460 00:35:19,759 --> 00:35:21,334 Давай отойдём только. 461 00:35:21,739 --> 00:35:24,794 Чтобы без лишнего палева. 462 00:35:26,060 --> 00:35:27,747 -Может, тебе правда нельзя? 463 00:35:28,443 --> 00:35:30,123 -Конечно, нельзя, ты что. 464 00:35:31,083 --> 00:35:32,763 Мне вообще ничего нельзя. 465 00:35:33,818 --> 00:35:37,426 Но праздник же должен быть какой-то у человека, правильно? 466 00:35:39,083 --> 00:35:42,595 А то так никуда не годится. -Держи. 467 00:35:49,427 --> 00:35:51,614 -Может, ты мне пачечку оставишь, а? 468 00:35:52,286 --> 00:35:54,286 А я притарю её здесь где-нибудь. 469 00:35:57,661 --> 00:35:59,161 -Нет, прости, Лаш. 470 00:35:59,520 --> 00:36:01,332 -Что? -Перед Флорой не в кайф. 471 00:36:01,583 --> 00:36:03,771 (сигнал машины) Так, туши, она едет. 472 00:36:08,395 --> 00:36:11,208 -Добрый вечер, Флора Борисовна. -Добрый вечер. 473 00:36:13,075 --> 00:36:14,763 -Всё как ты говорила, Флор. 474 00:36:15,014 --> 00:36:18,014 Ребята сразу в долю вошли, я тебе первый взнос привёз. 475 00:36:18,605 --> 00:36:21,355 -Валь, машину ставь, всё на сегодня, отдыхай. 476 00:36:21,606 --> 00:36:23,925 -Лады. Отдыхать - не работать. 477 00:36:24,314 --> 00:36:25,994 -Ты о чём с ним говорил? 478 00:36:26,380 --> 00:36:28,146 -Да ни о чём, о здоровье. 479 00:36:30,864 --> 00:36:32,364 -Деньги давай. 480 00:36:33,521 --> 00:36:36,200 Лаш, прохладно уже. Может, тебе куртку принести? 481 00:36:36,451 --> 00:36:38,951 -Нет, нормально. Я сейчас приду. -Хорошо. 482 00:36:39,404 --> 00:36:41,779 -Хотел пару вопросов с тобой обсудить. 483 00:36:42,154 --> 00:36:43,654 -Ну пойдём. 484 00:37:22,646 --> 00:37:26,560 -Я, Юра, тебя на порог не должна пускать после твоего исчезновения. 485 00:37:26,811 --> 00:37:29,255 Как в лицо харкнул. Никого не предупредил. 486 00:37:29,506 --> 00:37:32,903 Я уж не говорю про заявление. Раз - и исчез! Разве так делают? 487 00:37:33,154 --> 00:37:36,975 -Плохо, да, я знаю. Просто, поймите, ситуация была экстренная. 488 00:37:37,226 --> 00:37:39,889 -А у всех экстренная. Надо же оставаться человеком. 489 00:37:40,140 --> 00:37:42,702 У нас тут тоже знаешь какие пертурбации! -Какие? 490 00:37:42,953 --> 00:37:44,766 -Танцевальный кружок закрыли. 491 00:37:45,017 --> 00:37:48,729 Руководитель оказался из этих, не из традиционных. 492 00:37:48,980 --> 00:37:52,820 А с виду-то, помнишь? Нормальный мужик. Он даже мне глазки строил. 493 00:37:54,819 --> 00:37:57,466 Ну и по тебе, Юр, тут тоже есть изменения. 494 00:37:57,717 --> 00:38:01,756 Не надо нам больше афиш малевать, у нас теперь к кино постер приходит. 495 00:38:02,007 --> 00:38:05,311 Пришёл фильм - пришёл постер. Всё, финита ля комедия у тебя. 496 00:38:05,562 --> 00:38:07,137 -Так а зачем я здесь? 497 00:38:07,767 --> 00:38:11,639 -А тут предложение к тебе есть, Юра. Чтобы ты заново тут зажил. 498 00:38:11,890 --> 00:38:15,434 Детский художественный кружок голов так на 15-20. 499 00:38:15,685 --> 00:38:17,825 От семи - и там сам решишь. 500 00:38:18,076 --> 00:38:21,426 -Я согласен. Только мне их надо будет как-то отбирать? 501 00:38:21,677 --> 00:38:23,974 -А дети - они все интересные, поверь. 502 00:38:24,225 --> 00:38:28,005 Неинтересных детей не бывает. Это они потом в мудаков вырастают. 503 00:38:28,256 --> 00:38:29,936 На. -Спасибо. 504 00:38:36,608 --> 00:38:40,508 -Я тебе по-отечески, Лёва, говорю. Надо брать, пока он тёпленький. 505 00:38:40,759 --> 00:38:42,259 Он мужик скользкий. 506 00:38:42,510 --> 00:38:46,216 В 1993-м этот троллейбусный парк за ваучеры ухватил - считай, даром. 507 00:38:46,467 --> 00:38:49,474 А сейчас его что-то припёрло - за бугор хочет свалить. 508 00:38:49,725 --> 00:38:51,405 На него тут давно косятся. 509 00:38:52,701 --> 00:38:55,230 -Так я правильно понимаю, вы предлагаете у него 510 00:38:55,481 --> 00:38:57,575 троллейбусный парк напополам купить? 511 00:38:57,826 --> 00:39:00,528 -Ну да, напополам. А оформлен будет на тебя. 512 00:39:00,922 --> 00:39:04,162 Мне на моей должности, сам понимаешь, светиться нельзя. 513 00:39:04,560 --> 00:39:08,779 Про деньги потом обсудим. Но цена подарочная, вдвоём легко потянем. 514 00:39:09,850 --> 00:39:11,425 -Ну хорошо, допустим. 515 00:39:11,904 --> 00:39:14,217 Но, Михаил Юрьевич, вы меня простите, 516 00:39:15,195 --> 00:39:16,695 я-то вам зачем? 517 00:39:16,946 --> 00:39:20,006 Вы же могли кого-то из своих, из аппарата подтянуть. 518 00:39:20,811 --> 00:39:22,834 -А тут, Лёва, стратегия. 519 00:39:24,287 --> 00:39:29,038 Я бы на этом месте 30 лет не просидел, если бы перспективу не прочухивал. 520 00:39:29,677 --> 00:39:33,873 Ты, Лёва, в своей коляске высоко подняться можешь. 521 00:39:34,124 --> 00:39:38,365 Если тебя, конечно, правильно подтолкнуть правильным людям и вовремя. 522 00:39:39,272 --> 00:39:44,029 Когда ты создал своё движение это, "Помоги ближнему", 523 00:39:44,280 --> 00:39:47,760 я сразу сказал - этот парень наш, его к нам в команду надо. 524 00:39:48,011 --> 00:39:50,864 Сейчас про таких как говорят - у него харизма. 525 00:39:51,115 --> 00:39:53,433 Так вот, Лёва, у тебя она железная. 526 00:39:54,045 --> 00:39:57,537 Человек в коляске, делающий мир лучше. 527 00:39:57,944 --> 00:40:00,131 Ни у кого вообще вопросов не будет. 528 00:40:00,496 --> 00:40:04,153 А с коммерческой стороны, Лёва, там полный простор. 529 00:40:08,498 --> 00:40:10,178 У нас в городе метро нет. 530 00:40:11,678 --> 00:40:15,677 Народ с работы и на работу только на троллейбусе добраться может. 531 00:40:17,053 --> 00:40:19,373 А город растёт, расширяется. 532 00:40:22,982 --> 00:40:25,014 Тут сейчас подрядчик на подрядчике, 533 00:40:25,264 --> 00:40:27,685 и все хотят, чтобы в их район линию провели. 534 00:40:27,936 --> 00:40:30,311 Ну и пожалуйста, кто против? Только... 535 00:40:33,529 --> 00:40:37,358 А реконструкция парка, замена техники и всякое там разное... 536 00:40:38,694 --> 00:40:41,052 Я тебе городской бюджет сгружаю, 537 00:40:41,303 --> 00:40:43,873 и мы его так тихонечко распределяем. 538 00:40:45,490 --> 00:40:46,990 (хлопает дверь) 539 00:40:47,241 --> 00:40:48,741 -Пап! 540 00:40:48,992 --> 00:40:51,435 Пап, ты что, курил? Мы же договаривались. 541 00:40:51,686 --> 00:40:53,991 -Снежаночка, птичка моя! У нас гость. 542 00:40:54,242 --> 00:40:57,107 Одна сигаретка за деловым разговором не в счёт. 543 00:40:57,358 --> 00:40:59,067 Вот, Снежаночка, знакомься. 544 00:40:59,318 --> 00:41:02,533 Это Лёва Штейн, очень прогрессивный молодой человек. 545 00:41:02,784 --> 00:41:04,904 Лидер движения "Помоги ближнему". 546 00:41:06,498 --> 00:41:09,798 -А почему только ближнему? Дальнему что, необязательно? 547 00:41:10,514 --> 00:41:12,194 -Дальнему тоже, конечно. 548 00:41:12,842 --> 00:41:15,467 Просто хотя бы хотелось начать с ближнего. 549 00:41:16,584 --> 00:41:18,334 А вы на скрипке играете, да? 550 00:41:18,905 --> 00:41:20,585 -Интересно, как вы решили? 551 00:41:22,467 --> 00:41:24,319 Это нет, это сумка. 552 00:41:24,998 --> 00:41:27,686 Очень вместительная, можно за хлебом ходить. 553 00:41:32,623 --> 00:41:35,381 Пап, а лидеры всяких движений очень застенчивые 554 00:41:35,632 --> 00:41:38,818 и никогда не просят, чтобы им какую-нибудь еду предложили. 555 00:41:39,178 --> 00:41:41,576 -А... Вот лимон. 556 00:41:42,458 --> 00:41:43,958 Икра. 557 00:41:44,209 --> 00:41:46,521 Лёва, может, ты и правда есть хочешь? 558 00:41:46,959 --> 00:41:48,709 -Снежана, спасибо за заботу. 559 00:41:49,108 --> 00:41:51,787 Вы бы могли стать членом нашего движения. 560 00:41:52,969 --> 00:41:54,469 -Мне надо подумать. 561 00:41:54,998 --> 00:41:57,686 Ну, лидер, по крайней мере, внушает доверие. 562 00:42:07,521 --> 00:42:10,084 -Ну что, Лёва, может, по такому случаю... 563 00:42:11,592 --> 00:42:16,271 -Нет, Михаил Юрьевич. При всём уважении, с вами бы с удовольствием. Не могу. 564 00:42:17,160 --> 00:42:18,678 За рулём. 565 00:42:20,334 --> 00:42:22,014 -Ну тогда за тебя, Лёва. 566 00:42:30,412 --> 00:42:32,122 Не знаю, что делать с ней. 567 00:42:33,403 --> 00:42:34,978 Не ест вообще ничего. 568 00:42:35,496 --> 00:42:36,996 Блокадница. 569 00:42:37,357 --> 00:42:40,045 Как птичка, крошки какие-то поклюёт, и всё. 570 00:42:41,529 --> 00:42:44,217 К доктору её поведу, если так дальше будет. 571 00:42:44,468 --> 00:42:47,467 -Не-не... -Что "не"? Придётся. 572 00:42:48,842 --> 00:42:51,029 -Неземная красота, я хотел сказать. 573 00:43:01,446 --> 00:43:03,736 (тихая музыка) 574 00:43:15,523 --> 00:43:17,023 -Здрасте. 575 00:43:17,274 --> 00:43:19,538 -Здравствуйте. Библиотекаря ищете? 576 00:43:20,437 --> 00:43:22,125 -Да. -Вы его нашли. 577 00:43:22,937 --> 00:43:24,617 Хотите записаться? -Нет. 578 00:43:25,587 --> 00:43:27,087 -А что тогда? 579 00:43:27,484 --> 00:43:31,709 -Слушайте, у вас тут до вас один человек работал, очень хороший. 580 00:43:32,297 --> 00:43:34,297 Я хотел узнать. Уволился он, да? 581 00:43:36,305 --> 00:43:37,805 -Ой, мне... 582 00:43:38,056 --> 00:43:40,289 Мне сказали, что он умер. 583 00:43:41,749 --> 00:43:43,249 Сам, по своей воле. 584 00:43:44,203 --> 00:43:45,703 -Что? 585 00:43:46,874 --> 00:43:48,374 -Ну... Повесился. 586 00:43:50,586 --> 00:43:52,316 Он же просто пил много. 587 00:43:52,567 --> 00:43:55,443 Я до сих пор между книг чекушки нахожу. 588 00:43:57,203 --> 00:43:58,703 Вы не знали, да? 589 00:43:59,689 --> 00:44:01,189 -Нет. 590 00:44:02,969 --> 00:44:05,219 -Я сама даже у него записана была. 591 00:44:06,867 --> 00:44:09,797 Он меня как-то ругал за Лимонова. 592 00:44:10,327 --> 00:44:13,077 С его картавостью так смешно у него выходило. 593 00:44:13,328 --> 00:44:17,705 (картавя) Вы, говорит, дорогуша, блины, что ли, на обложке жрали? 594 00:44:18,937 --> 00:44:20,437 Ну вот. 595 00:44:20,688 --> 00:44:24,390 Потом Селина Луи-Фердинанда дал мне почитать. 596 00:44:25,875 --> 00:44:27,375 Вы не читали? 597 00:44:28,679 --> 00:44:30,179 -Нет. 598 00:44:30,430 --> 00:44:35,171 -Хотите? Мне вот сегодня только буквально принесли. "Путешествие на край ночи". 599 00:44:35,422 --> 00:44:38,202 Это прямо про сегодняшний день, я вам очень рекомендую. 600 00:44:38,453 --> 00:44:39,953 -Вас как зовут? 601 00:44:40,508 --> 00:44:42,008 -Варвара. 602 00:44:42,259 --> 00:44:43,759 -Слушайте, Варвара. 603 00:44:45,148 --> 00:44:47,835 У меня будет небольшая к вам просьба. -Да. 604 00:44:48,828 --> 00:44:51,656 -Вы если ещё найдёте чекушки между книг, 605 00:44:51,907 --> 00:44:54,967 вы их, пожалуйста, не выбрасывайте, а передайте мне. 606 00:44:55,218 --> 00:44:58,218 Я тут напротив в художественной мастерской работаю. 607 00:44:58,828 --> 00:45:00,508 -Хорошо. На память, да? 608 00:45:00,925 --> 00:45:02,425 -Вместе выпьем. 609 00:45:02,707 --> 00:45:04,942 Я, вы и Родя. 610 00:45:06,147 --> 00:45:07,647 -Хорошо. 611 00:45:16,125 --> 00:45:17,632 -Вот это на, примерь. 612 00:45:17,883 --> 00:45:20,890 -Да не, варёнка отошла, только в колхозе носят теперь. 613 00:45:21,812 --> 00:45:24,880 -В каком колхозе? Апина в клипе в таком точно. 614 00:45:25,131 --> 00:45:26,991 -Так этому клипу сколько лет! 615 00:45:27,242 --> 00:45:29,843 Что мне эта Апина? Попса голимая. 616 00:45:30,094 --> 00:45:33,624 Если бы шмотку Мадонна носила, тогда да, стоит подумать. 617 00:45:34,015 --> 00:45:35,515 Опа! 618 00:45:36,019 --> 00:45:38,999 Флора Борисовна, стоять-бояться! Смотрите, оп! 619 00:45:39,250 --> 00:45:41,693 -Ты на женщину вообще собираешься быть похожей? 620 00:45:41,944 --> 00:45:44,671 -Я и так женщина, что мне на неё походить? 621 00:45:47,062 --> 00:45:48,742 Смотрите, какой куртец! 622 00:45:51,328 --> 00:45:53,008 -Ну бери, если нравится. 623 00:45:55,170 --> 00:45:56,670 -Реально? -Ну. 624 00:45:57,859 --> 00:46:00,577 -А-а-а! Спасибо, Флора Борисовна! 625 00:46:01,430 --> 00:46:04,414 -Так, всё. -Я всю жизнь о такой мечтала, блин! 626 00:46:05,578 --> 00:46:07,273 Флора Борисовна! 627 00:46:07,898 --> 00:46:10,798 А можно я чего-нибудь к ней в комплект посмотрю? 628 00:46:11,319 --> 00:46:14,179 -В мужском отделе будешь смотреть? -Не, наоборот. 629 00:46:14,430 --> 00:46:17,359 Можно к косухе какое-нибудь платьице лёгонькое. 630 00:46:17,975 --> 00:46:20,687 О, вот, смотрите. Короткое даже такое. 631 00:46:20,938 --> 00:46:23,998 -Я так не понимаю, надо примерить. -Сейчас примерим. 632 00:46:29,586 --> 00:46:33,351 -Вот, Флора Борисовна, подобрали для вас всё, как вы просили. 633 00:46:33,602 --> 00:46:36,353 Там косметика, парфюмерия, краска для волос. 634 00:46:36,922 --> 00:46:39,742 -Ну понятно. Всё, доплачивать мне не надо? 635 00:46:40,314 --> 00:46:43,148 -Да нет, мы уложились, всё нормально. -Хорошо. 636 00:46:44,062 --> 00:46:45,562 На, это тебе. 637 00:46:46,154 --> 00:46:47,834 -Спасибо, Флора Борисовна. 638 00:46:48,139 --> 00:46:50,889 Мы всегда так рады, когда вы к нам приходите. 639 00:46:52,695 --> 00:46:54,422 -Забирай. Ну что там? 640 00:46:54,673 --> 00:46:56,548 -Отвал башки, Флора Борисовна! 641 00:47:01,406 --> 00:47:02,906 Класс! 642 00:47:03,554 --> 00:47:07,117 -Может, ты сразу в трусах и куртке пойдёшь? Зачем тебе платье? 643 00:47:07,531 --> 00:47:10,608 -Что, коротко, что ли? -Я даже не знаю, что тебе сказать. 644 00:47:10,859 --> 00:47:12,359 -Да ладно, вы что! 645 00:47:12,641 --> 00:47:14,516 Ноги у меня клёвые, всё супер. 646 00:47:15,055 --> 00:47:17,016 -Да, ноги клёвые. 647 00:47:17,732 --> 00:47:19,232 -А что тогда? 648 00:47:22,500 --> 00:47:24,562 -Смотри, я тебе что хочу сказать. 649 00:47:25,406 --> 00:47:28,156 Я тебя к себе беру не на столе танцевать, да? 650 00:47:29,742 --> 00:47:33,078 У меня мужики вокруг. Серьёзные, не пальцем деланные. 651 00:47:33,329 --> 00:47:35,079 У многих срока большие были. 652 00:47:35,330 --> 00:47:39,166 Они твою эту голожопость однозначно поймут. -Простите, Флора Борисовна. 653 00:47:39,417 --> 00:47:41,467 -Ещё я с тобой хочу на берегу договориться. 654 00:47:41,718 --> 00:47:43,218 -На всё. -Помолчи! 655 00:47:43,851 --> 00:47:45,351 Обезьянища. 656 00:47:46,008 --> 00:47:50,009 Ты девка молодая, я всё понимаю, у тебя там это всё непросто... 657 00:47:50,260 --> 00:47:52,010 -Что, завалить кого-то надо? 658 00:47:54,250 --> 00:47:57,490 -Что "завалить"? Ты слова такие вообще забудь, валилка. 659 00:47:58,281 --> 00:47:59,781 -Простите. 660 00:48:00,203 --> 00:48:01,953 -Я хочу вот про что сказать. 661 00:48:02,461 --> 00:48:06,092 Дети, семья, вот эта любовь, которая нечаянно нагрянет - 662 00:48:06,343 --> 00:48:08,406 этого всего нет, пока ты со мной. 663 00:48:08,657 --> 00:48:10,157 Поняла меня? -Угу. 664 00:48:10,408 --> 00:48:11,908 -Поняла? -Да. 665 00:48:12,297 --> 00:48:15,597 Вообще ни за что, клянусь. -Не надо мне клясться сейчас. 666 00:48:16,000 --> 00:48:19,108 Просто нужно спокойно всё взвесить, всё продумать. 667 00:48:19,359 --> 00:48:22,474 Вообще понять - ты способна на это, нет? Как, что. 668 00:48:23,169 --> 00:48:24,669 -Способна, конечно. 669 00:48:25,077 --> 00:48:27,827 -Сейчас мне не надо обещаний никаких давать. 670 00:48:28,078 --> 00:48:30,335 Сейчас нужно просто понять, что как. 671 00:48:30,586 --> 00:48:34,734 Потому что если ты к нам войдёшь, обратно выйти уже будет непросто. 672 00:48:35,614 --> 00:48:38,302 Поняла меня? Давай эту ночнушку свою снимай. 673 00:48:38,553 --> 00:48:40,053 И выходи. 674 00:49:05,227 --> 00:49:08,523 -А что это у нас, Флор, Восьмое марта с запозданием? 675 00:49:08,774 --> 00:49:10,274 (смеются) 676 00:49:10,525 --> 00:49:12,077 -О, пудра французская! 677 00:49:12,328 --> 00:49:15,938 -Господи, это ж ползарплаты моей, наверное. -Да больше, ты что. 678 00:49:16,189 --> 00:49:18,689 -Не хочешь? Давай я возьму. -Ага, сейчас. 679 00:49:19,796 --> 00:49:21,983 -Ой, Вера, а это вот что в баночке? 680 00:49:22,234 --> 00:49:26,070 -Ой, это классная штука, она такой блеск даёт, оттенок, попробуй. 681 00:49:27,860 --> 00:49:29,360 -Флор! -А? 682 00:49:29,611 --> 00:49:33,000 -А ты скажи. Ты сейчас чем вообще занимаешься? 683 00:49:33,874 --> 00:49:35,686 Слухи у нас тут разные ходят. 684 00:49:36,679 --> 00:49:38,929 -А слухам, девчонки, верить не надо. 685 00:49:39,758 --> 00:49:41,821 В коммерческой структуре работаю. 686 00:49:42,072 --> 00:49:43,651 -А-а-а, структуре! 687 00:49:45,220 --> 00:49:46,720 -Девки, как? 688 00:49:46,971 --> 00:49:48,471 (смеются) 689 00:49:48,722 --> 00:49:50,969 -Такой героиновый шик получился, девчонки! 690 00:49:51,220 --> 00:49:53,570 Сейчас, подожди. Вот у нас тут пудра. 691 00:49:53,821 --> 00:49:55,901 Лицо забелим, вот так вот. 692 00:49:56,969 --> 00:50:00,100 Глаза тёмным накрасим. Рит, вот так сделай головой. 693 00:50:00,351 --> 00:50:03,320 Волосы небрежно должны быть, так модно, девчонки! 694 00:50:03,571 --> 00:50:06,905 Линду видели? Она поёт: "Я ворона, я ворона!" 695 00:50:07,156 --> 00:50:09,406 Ну вылитая! -Вылитая ворона, да? 696 00:50:09,657 --> 00:50:11,157 (смеются) -Героиновая! 697 00:50:11,408 --> 00:50:12,908 -Один раз живём. 698 00:50:13,159 --> 00:50:16,875 А что, у тебя же в подъезде все торчки конченые соседи. 699 00:50:17,126 --> 00:50:20,880 Будешь с ними в одном макияже, хрен отличишь. 700 00:50:21,687 --> 00:50:25,905 (весело) -Так! Почему посторонние на территории? 701 00:50:26,156 --> 00:50:28,647 -А я, товарищ директор, не посторонняя. 702 00:50:28,898 --> 00:50:32,274 Пятнадцать лет от звонка до звонка, как говорится. 703 00:50:33,102 --> 00:50:34,836 -Флора, Флора! 704 00:50:35,087 --> 00:50:37,477 А ты что тут, распродажу устроила? 705 00:50:37,728 --> 00:50:40,500 -Да в гости зашла. Не с пустыми же руками к девчонкам. 706 00:50:40,751 --> 00:50:43,844 -Ну понятно, ты теперь не можешь с пустыми руками, 707 00:50:44,095 --> 00:50:46,210 ты теперь крутая, обеспеченная. 708 00:50:46,461 --> 00:50:48,172 Слушай, а мне подарок принесла? 709 00:50:48,423 --> 00:50:50,905 -Тебе никаких подарков, тебе только претензии. 710 00:50:51,156 --> 00:50:52,975 -Ну начинается! Какие претензии? 711 00:50:53,226 --> 00:50:57,890 -Ну что это такое? Ничего не меняется! Вплоть до этой курилки заплёванной. 712 00:50:58,141 --> 00:50:59,703 Я про машины вообще молчу. 713 00:50:59,954 --> 00:51:02,703 -Флор, ты что, с дуба рухнула? Ты комиссия, что ли? 714 00:51:02,954 --> 00:51:06,055 Ты у себя распоряжайся, а мне тут не надо командовать. 715 00:51:06,426 --> 00:51:07,926 Ладно, давай. 716 00:51:08,177 --> 00:51:10,615 -Сан Саныч, ты что? Ты завёлся, что ли? 717 00:51:11,234 --> 00:51:14,414 Ты что завёлся? Я же тебе как бывший сотрудник говорю. 718 00:51:14,665 --> 00:51:16,977 -А я тебе говорю как бывший директор. 719 00:51:19,493 --> 00:51:24,117 Я в этом парке уже полжизни провёл. Всё, надоело, отстаньте вы все от меня. 720 00:51:24,368 --> 00:51:27,328 -Подожди, не поняла. Что значит бывший? -Да продаю. 721 00:51:27,579 --> 00:51:29,664 Всё, задолбался, продаю. Вот так. 722 00:51:30,352 --> 00:51:31,852 -А кому продаёшь? 723 00:51:33,032 --> 00:51:37,663 -Ну какая тебе разница кому? Нашлись люди, покупают. Серьёзные люди. 724 00:51:37,914 --> 00:51:41,407 Ты, если хочешь своим подружкам хорошую жизнь устроить, 725 00:51:41,658 --> 00:51:45,655 вот к новому владельцу подойди и с ним базарь. Всё, давай. 726 00:51:46,141 --> 00:51:47,641 -А ну-ка, стой. 727 00:51:47,953 --> 00:51:49,453 Сан Саныч. 728 00:51:51,071 --> 00:51:52,571 Я новый владелец. 729 00:51:53,250 --> 00:51:57,234 -Ну что ты, я уже обо всём договорился. -Откажутся, слышишь меня? 730 00:51:57,485 --> 00:51:59,931 -Ну что ты, серьёзно сейчас? -Откажутся! 731 00:52:00,546 --> 00:52:03,656 Я тебя сейчас конкретно спрашиваю. Кто покупатель? 732 00:52:06,313 --> 00:52:09,515 -Ну большие люди, из администрации, и там ещё один. 733 00:52:09,766 --> 00:52:13,336 Я мог бы и тебе, но они первые, большие люди, я не могу заднюю включить. 734 00:52:13,587 --> 00:52:15,697 -Да-да. Всё, поехал? -Поехал, давай. 735 00:52:15,948 --> 00:52:18,656 -Ладно, сама решу, не бери в голову. Поезжай. 736 00:52:24,977 --> 00:52:26,773 Ох, девчонки! 737 00:52:27,024 --> 00:52:30,680 Ох я вам сейчас тут революцию в парке устрою! 738 00:52:31,069 --> 00:52:36,155 Ой-ой-ой! За счастье будет сюда устроиться работать! 739 00:52:36,883 --> 00:52:41,320 Всё, хватит, нагорбатились! Надо, чтоб вы нормально домой возвращались, 740 00:52:41,571 --> 00:52:44,986 чтобы силы были и телик посмотреть, и поесть нормально, 741 00:52:45,237 --> 00:52:46,917 и чтоб на мужичка время. 742 00:52:47,168 --> 00:52:48,668 (смеются) 743 00:52:50,273 --> 00:52:51,773 -Ой, Флорка! 744 00:52:56,588 --> 00:52:59,140 -В общем, Лёва, сделку пока не афишируем, да? 745 00:52:59,391 --> 00:53:01,071 -Да. Всё как договорились. 746 00:53:04,671 --> 00:53:06,749 (тревожная музыка) 747 00:53:28,242 --> 00:53:30,289 Михаил Юрьевич, вы не ранены? 748 00:53:44,009 --> 00:53:46,290 -Она это, тварь, она. 749 00:53:46,884 --> 00:53:48,384 -Кто? 750 00:53:50,336 --> 00:53:51,836 -Флора. 751 00:53:52,571 --> 00:53:54,071 Борисовна. 752 00:53:55,906 --> 00:54:00,610 Мне сегодня директор парка звонил. Она к нему насчёт покупки подкатывала. 753 00:54:02,430 --> 00:54:06,514 Он испугался, попросил в обратку. Я - мол, не ссы, кто она такая? 754 00:54:07,243 --> 00:54:10,118 Теперь чего, уступать придётся? 755 00:54:10,806 --> 00:54:13,236 -Подождите. Зачем уступать? 756 00:54:14,134 --> 00:54:15,634 Мы же уже купили. 757 00:54:16,220 --> 00:54:19,220 Надо подумать, кому выгодно встать на нашу сторону. 758 00:54:20,024 --> 00:54:22,964 Я даже сейчас вспомнил про одного такого человека. 759 00:54:23,215 --> 00:54:26,832 Только, Михаил Юрьевич, тут очень нужна будет ваша помощь. 760 00:54:27,516 --> 00:54:31,164 -Ментам про неё ничего не говори, понял? Вообще не знаешь, кто наехал. 761 00:54:31,415 --> 00:54:32,915 -Да. 762 00:54:40,806 --> 00:54:42,486 -Карасёв, давай на выход. 763 00:54:43,641 --> 00:54:45,454 К тебе там повидаться пришли. 764 00:54:50,899 --> 00:54:52,586 -Да кто там ко мне пришёл? 765 00:54:53,477 --> 00:54:55,289 Ко мне некому, я сирота. 766 00:54:56,063 --> 00:54:57,938 -Давай-давай, не разговаривай. 767 00:55:09,842 --> 00:55:12,119 (мрачная музыка) 768 00:55:23,729 --> 00:55:25,346 Стоять. Лицом к стене. 769 00:55:32,761 --> 00:55:34,261 Пошёл. 770 00:55:45,635 --> 00:55:48,307 -Здравствуйте, Пётр. Присаживайтесь, пожалуйста. 771 00:55:48,558 --> 00:55:50,518 Нам реально есть о чём поговорить. 772 00:55:52,718 --> 00:55:54,218 -Чего она хочет? 773 00:55:55,385 --> 00:55:57,854 Ну тебя же мать моя подослала? -Нет-нет. 774 00:55:58,526 --> 00:56:02,213 Тут у нас с ней как раз-таки очень сложные взаимоотношения. 775 00:56:04,049 --> 00:56:06,752 Я их, собственно говоря, и приехал обсудить. 776 00:56:16,996 --> 00:56:19,809 -По поводу стрельбы на Ленина возле ресторана? 777 00:56:21,996 --> 00:56:25,387 Лёва, в тюрьме радио очень быстро работает. Ты не знал? 778 00:56:26,707 --> 00:56:28,535 -Так быстро? Не понимаю. 779 00:56:29,481 --> 00:56:30,981 -Сядешь - поймёшь. 780 00:56:35,579 --> 00:56:37,229 Ладно, что там у тебя? 781 00:56:38,645 --> 00:56:42,106 -Тогда, получается, вы тоже в курсе, кто это наехал, да? 782 00:56:43,028 --> 00:56:45,466 -Догадываюсь. С трудом. 783 00:56:47,458 --> 00:56:49,138 -Тогда переходим к делу. 784 00:56:50,966 --> 00:56:55,207 Я знаю, что у вас сейчас с вашей мамой тоже очень сложные отношения. 785 00:56:58,053 --> 00:56:59,553 -Их вообще нет. 786 00:57:00,958 --> 00:57:02,958 Она даже сюда ни разу не пришла. 787 00:57:04,223 --> 00:57:08,121 -Отлично. Ну, плохо, конечно, вы же родственники всё-таки... 788 00:57:08,372 --> 00:57:10,747 -Ты конкретно базарить будешь или что? 789 00:57:11,419 --> 00:57:12,919 -Конкретно, да. 790 00:57:13,170 --> 00:57:16,576 Мы заинтересованы в вашем досрочном освобождении. 791 00:57:17,551 --> 00:57:21,934 Если вы будете помогать нам в урегулировании отношений с вашей мамой. 792 00:57:27,842 --> 00:57:29,342 -Кто "мы"? 793 00:57:29,593 --> 00:57:34,710 -Я и ещё один очень влиятельный человек, который, собственно, и ускорит ваш выход. 794 00:57:40,915 --> 00:57:42,415 -Круто. 795 00:57:48,759 --> 00:57:50,884 Ты сейчас за базар отвечаешь свой? 796 00:57:54,126 --> 00:57:56,259 -Конкретно, однозначно. 797 00:57:58,275 --> 00:57:59,775 Реально. 798 00:58:06,861 --> 00:58:09,236 -Ну тогда передай своему влиятельному, 799 00:58:10,260 --> 00:58:12,510 что если вы вытягиваете меня отсюда, 800 00:58:14,377 --> 00:58:16,744 то маме моей... 801 00:58:20,486 --> 00:58:22,674 Никакой этой твари пощады не будет. 802 00:58:23,001 --> 00:58:24,501 Раком её поставлю. 803 00:58:24,752 --> 00:58:28,506 Она, сука, на коленях ползать будет, умолять простить. 804 00:58:29,994 --> 00:58:31,814 Всех этих тварей похороню. 805 00:58:41,486 --> 00:58:43,166 -Стоять, лицом к стене. 806 00:58:46,638 --> 00:58:48,138 Пошёл. 807 00:58:53,558 --> 00:58:55,208 Стоять, лицом к стене. 808 00:58:55,962 --> 00:58:58,711 (Сергей Старостин - "Колыбельная-страшилка") 809 00:58:58,962 --> 00:59:01,443 Ай, баю-баю-баю, 810 00:59:05,330 --> 00:59:08,681 Баю-баюнки-баю... 811 00:59:09,259 --> 00:59:10,759 Пошёл. 812 00:59:14,805 --> 00:59:17,258 -Петюнь, ты что такой перевёрнутый? 813 00:59:18,267 --> 00:59:20,345 Чего, реально мать приходила? 814 00:59:21,869 --> 00:59:23,869 Я тебе говорил, она не выдержит. 815 00:59:25,245 --> 00:59:29,642 Мать - она какой бы падлой ни была, всё равно матерью останется. 816 00:59:30,634 --> 00:59:34,150 У неё сердце заболит за родного сына. 817 00:59:36,150 --> 00:59:37,650 Природу не обманешь. 818 00:59:39,314 --> 00:59:42,642 Странно только, что она похавать тебе не принесла. 819 00:59:44,470 --> 00:59:48,923 Спи, мой мальчик маленький, 820 00:59:51,993 --> 00:59:56,375 Остался без маменьки... 84055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.