All language subtitles for Cake.Boss.S04E23.Chandelier.Cake.and.a.Christening.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,467 I WANT YOU TO FEEL PRIVILEGE AND HONOR. 2 00:00:03,467 --> 00:00:07,100 YOU'RE MAKING THE FIRST CAKE OVER HERE. 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,167 Buddy: COMING UP ON "CAKE BOSS"... 4 00:00:09,167 --> 00:00:11,133 JOEY! GET THE WHOLE TEAM. 5 00:00:11,133 --> 00:00:13,033 WASH THESE FLOORS ONE MORE TIME. 6 00:00:13,033 --> 00:00:14,867 THIS IS THE BIGGEST WEEK OF MY LIFE. 7 00:00:14,867 --> 00:00:18,867 WE'RE FINALLY GETTING INTO THE NEW CAKE FACTORY AT LACKAWANNA. 8 00:00:18,867 --> 00:00:20,700 Ed: YOU MIGHT HATE ME A LOT WHEN THIS IS OVER. 9 00:00:20,700 --> 00:00:23,200 BOB KUSTER, MODERN CHANDELIER-GLASS ARTIST. 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,033 WE CAN MAKE ALL THESE LITTLE CURLYCUES OUT OF SUGAR. 11 00:00:26,033 --> 00:00:27,233 [ CRASH ] 12 00:00:27,233 --> 00:00:28,400 UH-OH! 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,833 MY BEAUTIFUL BABY BOY IS GETTING BAPTIZED. 14 00:00:30,833 --> 00:00:32,300 FOR CARLO'S CHRISTENING, 15 00:00:32,300 --> 00:00:35,733 I WANT TO DO SOMETHING THAT HAS A VERY ROYAL PRESENCE TO IT. 16 00:00:35,733 --> 00:00:36,800 WELL, IT'S FOR MY SON. 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,967 OF COURSE, HE'S MY LITTLE PRINCE. 18 00:00:37,967 --> 00:00:40,367 [ CHEERS ] 19 00:00:40,367 --> 00:00:43,967 AND I'M MAKING PLANS FOR MINE AND LISA'S 10th ANNIVERSARY. 20 00:00:43,967 --> 00:00:46,333 IF THERE'S ONE THING THAT YOU KNOW ABOUT BUDDY VALASTRO, 21 00:00:46,333 --> 00:00:48,400 IT'S "HE USUALLY GOES BIG." 22 00:00:48,400 --> 00:00:49,633 ALL RIGHT. 23 00:00:49,633 --> 00:00:50,833 [ CROWD OHHs ] 24 00:00:50,833 --> 00:00:51,833 Bob: EASY! 25 00:00:51,833 --> 00:00:52,833 [ CROWD GASPS ] 26 00:01:03,933 --> 00:01:06,933 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 27 00:01:06,933 --> 00:01:09,933 CAPTIONS PAID FOR BY DISCOVERY COMMUNICATIONS 28 00:01:09,933 --> 00:01:14,900 TRY TO GET THE BIG DIRT INTO THE DRAINS, CUZ. 29 00:01:14,900 --> 00:01:17,600 TRY TO GET THE BIG DIRT INTO THE DRAINS. 30 00:01:17,600 --> 00:01:19,200 WHERE'S THE DRAIN? 31 00:01:19,200 --> 00:01:21,267 THIS IS A HUGE WEEK FOR ME, 32 00:01:21,267 --> 00:01:23,467 MAYBE THE BIGGEST WEEK OF MY LIFE. 33 00:01:23,467 --> 00:01:24,833 GOOD JOB, SON. 34 00:01:24,833 --> 00:01:29,167 WE'RE FINALLY GETTING INTO THIS CAKE FACTORY AT LACKAWANNA. 35 00:01:31,567 --> 00:01:33,100 Mauro: JUST WATCH IT DON'T WANT TO KICK. 36 00:01:33,100 --> 00:01:35,267 IT'S ALWAYS BEEN MY FATHER'S DREAM 37 00:01:35,267 --> 00:01:37,533 TO MAKE CARLO'S BAKERY A HOUSEHOLD NAME, 38 00:01:37,533 --> 00:01:39,400 AND WITH THE OPENING AT LACKAWANNA, 39 00:01:39,400 --> 00:01:41,600 I CAN SEE HIS DREAMS BECOME A REALITY. 40 00:01:41,600 --> 00:01:45,067 THIS HAS BEEN IN THE WORKS FOR ALMOST A YEAR. 41 00:01:45,067 --> 00:01:47,933 I JUST CAN'T BELIEVE HOW FAR WE'VE COME. 42 00:01:47,933 --> 00:01:49,667 JOEY! GET THE WHOLE TEAM. 43 00:01:49,667 --> 00:01:51,500 WASH THESE FLOORS ONE MORE TIME. 44 00:01:53,667 --> 00:01:55,600 GET THAT INGREDIENTS AND ALL THAT STUFF 45 00:01:55,600 --> 00:01:56,767 AND PUT IT IN THAT PANTRY. 46 00:01:56,767 --> 00:01:59,100 TO PUT LACKAWANNA TO THE TEST, 47 00:01:59,100 --> 00:02:01,967 WHAT I NEED TO DO IS MAKE A REALLY BIG CAKE HERE. 48 00:02:01,967 --> 00:02:03,233 COME ON! MORE! 49 00:02:03,233 --> 00:02:04,233 [ LAUGHS ] 50 00:02:04,233 --> 00:02:05,733 Woman: DON'T CRASH INTO THE WALL. 51 00:02:09,867 --> 00:02:12,300 FOR CARLO'S CHRISTENING, 52 00:02:12,300 --> 00:02:15,433 I WANT TO DO SOMETHING THAT'S PILLOWS. 53 00:02:15,433 --> 00:02:16,967 DO YOU LIKE PILLOWS? 54 00:02:16,967 --> 00:02:19,633 THE OTHER BIG THING WE GOT GOING ON THIS WEEK 55 00:02:19,633 --> 00:02:22,533 IS BABY CARLO'S GETTING CHRISTENED. 56 00:02:22,533 --> 00:02:24,100 IN AN ITALIAN-CATHOLIC FAMILY, 57 00:02:24,100 --> 00:02:26,167 BEING CHRISTENED IS VERY IMPORTANT. 58 00:02:26,167 --> 00:02:28,400 IT'S THE FIRST STEP IN OUR FAITH. 59 00:02:28,400 --> 00:02:30,500 I MEAN, MY PARENTS HAD ME CHRISTENED. 60 00:02:30,500 --> 00:02:32,233 LISA WAS CHRISTENED. 61 00:02:32,233 --> 00:02:35,100 ALL OF OUR OTHER THREE CHILDREN WERE CHRISTENED. 62 00:02:35,100 --> 00:02:38,900 THIS IS AN IMPORTANT THING FOR US. 63 00:02:38,900 --> 00:02:40,567 I LIKE THE PILLOW ON TOP. 64 00:02:40,567 --> 00:02:42,833 I'LL CUT THAT OUT OF POUND CAKE. 65 00:02:42,833 --> 00:02:44,767 THIS BECOMES THIS, OKAY? 66 00:02:44,767 --> 00:02:46,067 CROSSES. 67 00:02:46,067 --> 00:02:48,833 WE'RE GONNA USE GOLD, IVORY, BLUE. 68 00:02:48,833 --> 00:02:51,533 THIS WORKS. IT'S BABYISH. 69 00:02:51,533 --> 00:02:53,400 IT'LL HAVE A SOFT FEEL TO IT. 70 00:02:53,400 --> 00:02:54,533 ALL RIGHT. GET IT FILLED. 71 00:02:54,533 --> 00:02:56,133 I GET FRANKIE AND DANNY 72 00:02:56,133 --> 00:02:57,733 STACKING AND FILLING POUND CAKE 73 00:02:57,733 --> 00:02:59,767 WITH CHOCOLATE FUDGE ICING. 74 00:03:04,067 --> 00:03:08,267 GOOD. THIS IS GONNA BE A COOL CAKE. I LIKE THIS. 75 00:03:08,267 --> 00:03:11,833 Grace: 47! GET IT, ANGELO! 76 00:03:11,833 --> 00:03:13,933 RING-A-DING-DING, HEAR IT RING. 77 00:03:16,367 --> 00:03:17,633 HEY, BUD. 78 00:03:17,633 --> 00:03:18,900 HEY, ED. Ed: BUDDY, HOW ARE YOU? 79 00:03:18,900 --> 00:03:21,200 GOOD TO SEE YOU AGAIN, MAN. HOW YOU BEEN? 80 00:03:21,200 --> 00:03:23,967 ED'S ONE OF MY BEST CUSTOMERS, AND HE'S A PARTY PLANNER. 81 00:03:23,967 --> 00:03:26,867 HE ALWAYS COMES TO ME WITH THESE HUGE EVENTS 82 00:03:26,867 --> 00:03:28,533 FOR HIS HIGH-PROFILE CUSTOMERS. 83 00:03:28,533 --> 00:03:29,867 I GOT A GOOD ONE FOR YOU THIS TIME. 84 00:03:29,867 --> 00:03:31,933 YOU ALWAYS GIVE ME THESE CHALLENGING CAKES. 85 00:03:31,933 --> 00:03:33,167 YEAH, I THINK THIS IS GONNA BE A BIG CHALLENGE. 86 00:03:33,167 --> 00:03:34,667 YOU MIGHT HATE ME A LOT WHEN THIS IS OVER. 87 00:03:34,667 --> 00:03:37,933 BOB KUSTER, MODERN CHANDELIER-GLASS ARTIST. 88 00:03:37,933 --> 00:03:39,933 BOB KUSTER IS A FAMOUS ARTIST 89 00:03:39,933 --> 00:03:43,933 WHO HAS CREATED HUNDREDS OF HAND-CRAFTED CHANDELIERS. 90 00:03:43,933 --> 00:03:47,067 CELEBRATING HIS 25th YEAR IN THE INDUSTRY... OKAY. 91 00:03:47,067 --> 00:03:50,167 ...AND HE WANTS THIS, LIKE, OVER-THE-TOP CAKE 92 00:03:50,167 --> 00:03:52,133 THAT IS A REPLICA OF ONE OF HIS CHANDELIERS. 93 00:03:52,133 --> 00:03:53,267 DOES IT GOT TO HANG? 94 00:03:53,267 --> 00:03:55,233 YEAH. I MEAN, CHANDELIERS HANG, BUDDY. 95 00:03:55,233 --> 00:03:58,133 CAKES DON'T HANG. 96 00:03:58,133 --> 00:03:59,667 THE GLASSWORK IS JUST SO BEAUTIFUL. 97 00:03:59,667 --> 00:04:01,700 YOU JUST USE THESE AS INSPIRATION, 98 00:04:01,700 --> 00:04:04,333 AND I KNOW WHATEVER YOU DO, IT'S GONNA BE PHENOMENAL. ALL RIGHT. 99 00:04:04,333 --> 00:04:06,433 I KNOW I NEVER HAVE TO TELL YOU THIS, BUT THIS IS A HUGE CLIENT, 100 00:04:06,433 --> 00:04:08,400 SO PLEASE GO OUT OF YOUR WAY TO MAKE THIS EXTRA SPECIAL FOR ME. 101 00:04:08,400 --> 00:04:09,900 I ALWAYS WILL. YOU KNOW THAT. 102 00:04:09,900 --> 00:04:10,967 THANKS, BUDDY. NO PROBLEM. I WON'T LET YOU DOWN. 103 00:04:10,967 --> 00:04:12,300 ALL RIGHT, I'LL SEE YOU SOON. 104 00:04:12,300 --> 00:04:13,467 THANKS, ED. TAKE IT EASY. 105 00:04:14,500 --> 00:04:16,733 SO, WHAT I'M GONNA DO FOR THE CHANDELIER CAKE 106 00:04:16,733 --> 00:04:21,300 IS STACK IT JUST LIKE A NORMAL TIERED CAKE, ONLY UPSIDE DOWN. 107 00:04:21,300 --> 00:04:25,133 EACH TIER IS ACTUALLY GONNA BE HANGING FROM THE ONE ABOVE IT. 108 00:04:25,133 --> 00:04:28,933 THEN, WE'LL DO BLOWN AND PULLED SUGAR PIECES ALL OVER THE CAKE. 109 00:04:28,933 --> 00:04:31,967 THE FINISHING TOUCHES WILL BE SOME L.E.D. LIGHTS 110 00:04:31,967 --> 00:04:35,067 TO MAKE IT GLOW JUST LIKE THE REAL THING. 111 00:04:37,067 --> 00:04:38,700 HOW WE MAKING OUT, DANA? 112 00:04:38,700 --> 00:04:41,067 IT'S COMING. SUGAR'S ALMOST THERE. 113 00:04:41,067 --> 00:04:43,700 JUST GETTING THE LAST OF THESE ISOMALT CRYSTALS OUT OF THAT. 114 00:04:43,700 --> 00:04:46,667 THIS CHANDELIER CAKE IS ALL ABOUT SUGAR WORK, 115 00:04:46,667 --> 00:04:50,167 AND DANA IS DEFINITELY THE TOP DOG IN SUGAR WORK 116 00:04:50,167 --> 00:04:51,400 AT CARLO'S BAKERY. 117 00:04:51,400 --> 00:04:55,133 WE CAN MAKE ALL THESE LITTLE CURLYCUES OUT OF SUGAR, 118 00:04:55,133 --> 00:04:57,200 AND JUST KIND OF LIKE STICK THEM IN WITH SKEWERS 119 00:04:57,200 --> 00:04:58,300 AND JUST KIND OF BUILD IT. 120 00:04:58,300 --> 00:04:59,500 GOTCHA. 121 00:04:59,500 --> 00:05:01,533 THEN WE'LL JUST LIGHT IT, AND IT'LL LOOK COOL 122 00:05:01,533 --> 00:05:04,067 IN, YOU KNOW, WHATEVER VIBRANT COLORS WE WANT. 123 00:05:04,067 --> 00:05:05,433 OKAY. 124 00:05:05,433 --> 00:05:08,067 YOU BLOW SUGAR, I'LL PREP THIS CAKE. 125 00:05:08,067 --> 00:05:10,800 ALL RIGHT. ALL RIGHT, MAN. 126 00:05:12,800 --> 00:05:15,133 NOW THAT I GOT DANA GOING ON THE SUGAR WORK, 127 00:05:15,133 --> 00:05:16,867 I GOT TO GET OVER TO LACKAWANNA 128 00:05:16,867 --> 00:05:20,067 TO START BAKING THE SPONGE FOR THE CHANDELIER CAKE. 129 00:05:20,067 --> 00:05:23,233 CUZ, I WANT YOU TO FEEL PRIVILEG AND HONOR. 130 00:05:23,233 --> 00:05:25,400 YOU'RE MAKING THE FIRST CAKE OVER HERE. 131 00:05:25,400 --> 00:05:27,133 THANK YOU. 132 00:05:27,133 --> 00:05:29,333 Buddy: OUR FIRST MIX IN THIS MIXER, 133 00:05:29,333 --> 00:05:32,100 AND WE'RE GONNA DUMP OUR FIRST SPONGE INTO THAT OVEN. 134 00:05:32,100 --> 00:05:34,633 IT'S KIND OF LIKE A SPECIAL MOMENT. IT IS. 135 00:05:34,633 --> 00:05:36,233 I THINK WE SHOULD MAYBE HAVE A BEER... 136 00:05:36,233 --> 00:05:37,300 A BEER! 137 00:05:37,300 --> 00:05:40,067 ...OR A CIGAR OR A CHAMPAGNE OR SOMETHING. 138 00:05:40,067 --> 00:05:43,567 ALL RIGHT, CUZ, LET'S PUT THIS IN THE OVEN. 139 00:05:43,567 --> 00:05:46,533 MAKING THE FIRST CAKE HERE AT LACKAWANNA IS EXCITING, 140 00:05:46,533 --> 00:05:48,533 BUT IT'S ALSO NERVE-RACKING 141 00:05:48,533 --> 00:05:51,233 BECAUSE I WANT TO MAKE SURE IT TURNS OUT OKAY. 142 00:05:51,233 --> 00:05:53,500 IF WE DON'T GOT THESE OVENS RIGHT, 143 00:05:53,500 --> 00:05:55,833 I DON'T KNOW WHAT WE'RE GONNA DO HERE. 144 00:05:55,833 --> 00:05:57,733 THESE ARE NEW OVENS, AND WE GOT TO MAKE SURE 145 00:05:57,733 --> 00:05:59,367 THAT WE KNOW HOW TO WORK THEM RIGHT. 146 00:06:01,600 --> 00:06:03,733 HOPEFULLY IT COMES OUT GOOD, CUZ. 147 00:06:03,733 --> 00:06:07,067 OUR PRODUCTION HERE IS GONNA BE THROUGH THE ROOF, 148 00:06:07,067 --> 00:06:08,167 SO IT'S CRITICAL 149 00:06:08,167 --> 00:06:10,500 THAT WE TURN OUT THE SAME GREAT-QUALITY CAKES 150 00:06:10,500 --> 00:06:12,900 THAT WE'VE ALWAYS MADE AT CARLO'S. 151 00:06:12,900 --> 00:06:15,667 AND THIS IS THE FIRST TEST. 152 00:06:15,667 --> 00:06:17,667 IT'S A NICE-LOOKING SPONGE, CUZ. 153 00:06:20,067 --> 00:06:22,833 OOH! IT'S BEAUTIFUL. 154 00:06:24,300 --> 00:06:29,067 THESE CAKES LOOK GREAT. THEY BAKED REALLY NICE AND EVEN. 155 00:06:29,067 --> 00:06:32,167 WE GOT TO TASTE THE OFFICIAL FIRST CAKE AT THE BAKERY. 156 00:06:32,167 --> 00:06:33,267 GET A KNIFE. 157 00:06:33,267 --> 00:06:35,967 YEAH, I'M GONNA GRAB A KNIFE. 158 00:06:35,967 --> 00:06:37,800 OOH! 159 00:06:37,800 --> 00:06:38,933 HEY, YOU'RE JUST IN TIME. 160 00:06:38,933 --> 00:06:40,400 I FOUND SOMEBODY. WHAT'S THIS? 161 00:06:40,400 --> 00:06:42,267 IT'S THE FIRST CAKE. 162 00:06:42,267 --> 00:06:44,500 THE FIRST CAKE THAT I OFFICIALLY MADE IN THESE OVENS. 163 00:06:45,700 --> 00:06:47,800 IT LOOKS A LITTLE BURNT, DON'T YOU THINK? 164 00:06:54,367 --> 00:06:55,867 HEY, YOU'RE JUST IN TIME. WHAT'S THIS? 165 00:06:55,867 --> 00:06:57,267 THIS IS THE FIRST CAKE. 166 00:06:57,267 --> 00:07:00,433 THE FIRST CAKE THAT I OFFICIALLY MADE IN THESE OVENS. 167 00:07:00,433 --> 00:07:02,367 IT LOOKS A LITTLE BURNT, DON'T YOU THINK? NO. 168 00:07:02,367 --> 00:07:04,133 Anthony: THAT'S THE SUGAR. 169 00:07:04,133 --> 00:07:05,400 IT'S THE SUGAR. 170 00:07:05,400 --> 00:07:07,533 THIS IS THE MOST PERFECT, PERFECT GRAIN YOU'LL EVER SEE. 171 00:07:07,533 --> 00:07:09,600 WAIT A MINUTE, I'VE GOT TO TASTE IT. LET ME TASTE. 172 00:07:09,600 --> 00:07:12,333 I'M GONNA BREAK THIS LIKE IT'S ST. ANTHONY'S BREAD. 173 00:07:12,333 --> 00:07:14,167 IT IS VERY GOOD. 174 00:07:14,167 --> 00:07:16,100 I STILL GOT MY TOUCH? YEAH. 175 00:07:16,100 --> 00:07:18,133 WE BAKED OUR FIRST CAKE AT LACKAWANNA. 176 00:07:18,133 --> 00:07:21,200 IT'S VERY GOOD. CONGRATULATIONS. 177 00:07:26,867 --> 00:07:30,533 I GOT TO GET GOING ON BABY CARLO'S CHRISTENING CAKE. 178 00:07:31,800 --> 00:07:34,467 ON TWO OF THE LAYERS, WE'RE ADDING A CRISSCROSS PATTERN 179 00:07:34,467 --> 00:07:37,500 TO GIVE THEM, LIKE, THE LOOK OF A BABY QUILT. 180 00:07:39,733 --> 00:07:41,467 ALL RIGHT. WE'LL GET THAT. 181 00:07:41,467 --> 00:07:43,267 NEXT TIER IVORY. 182 00:07:45,533 --> 00:07:47,467 YOU KNOW, THERE'S NOTHING MORE SPECIAL 183 00:07:47,467 --> 00:07:49,633 THAN MAKING A CAKE FOR ONE OF YOUR OWN KIDS. 184 00:07:49,633 --> 00:07:51,667 YOU JUST KIND OF CONNECT WITH IT. 185 00:07:51,667 --> 00:07:54,267 YOU REALLY JUST POUR YOUR HEART INTO IT. 186 00:07:54,267 --> 00:07:57,067 I REMEMBER MAKING MY KIDS' CHRISTENING CAKES, 187 00:07:57,067 --> 00:08:00,400 AND HOW SPECIAL EACH ONE WAS. 188 00:08:00,400 --> 00:08:03,567 WE'VE GOT TO DO THE CARRIAGE HERE. THREE CARRIAGES. 189 00:08:03,567 --> 00:08:05,900 DO YOU KNOW HOW TO MAKE THE CARRIAGES FOR THE SIDES? 190 00:08:05,900 --> 00:08:07,967 THE FIRST THING YOU DO IS CUT IT IN HALF. 191 00:08:07,967 --> 00:08:10,767 I HAVE A REALLY COOL THING I DO FOR THESE BABY CAKES. 192 00:08:10,767 --> 00:08:12,200 PUT IT RIGHT THERE. ALL RIGHT? 193 00:08:12,200 --> 00:08:15,700 CUT A PIECE OF -- SLICE A PIECE OUT, BEND IT, CREASE IT... 194 00:08:15,700 --> 00:08:19,367 I CREATE, LIKE, THIS BABY CARRIAGE OUT OF ROLLED FONDANT. 195 00:08:19,367 --> 00:08:21,100 ...AND PUT A LITTLE CANOPY. 196 00:08:21,100 --> 00:08:23,500 THIS IS ACTUALLY A CARNATION CUTTER. OH. 197 00:08:23,500 --> 00:08:25,133 IT'S REALLY CUTE. 198 00:08:25,133 --> 00:08:28,633 THAT'S HOW YOU ROCK OUT A CARRIAGE. YEAH. 199 00:08:32,667 --> 00:08:34,900 DANA REALLY KNOWS HIS SUGAR WORK, 200 00:08:34,900 --> 00:08:36,667 SO FOR THIS CHANDELIER CAKE, 201 00:08:36,667 --> 00:08:40,133 I'VE GOT HIM JUST FREE-FORMING SOME DIFFERENT SUGAR WORK. 202 00:08:40,133 --> 00:08:41,400 AND THEN WHEN I GET IT, 203 00:08:41,400 --> 00:08:44,267 I'M JUST GONNA INSPIRE FROM WHAT HE MAKES 204 00:08:44,267 --> 00:08:46,633 AND PUT TOGETHER THIS BEAUTIFUL CHANDELIER. 205 00:08:50,533 --> 00:08:53,200 Man: I NEED MY SAFETY GOGGLES. 206 00:08:53,200 --> 00:08:56,133 [ WHIRRING ] 207 00:08:56,133 --> 00:08:57,233 Buddy: SO, THE WAY 208 00:08:57,233 --> 00:08:59,200 WE'RE GONNA MAKE THIS CHANDELIER CAKE HANG, 209 00:08:59,200 --> 00:09:01,900 WE ATTACHED ROUND BOARDS TO A PIPE. 210 00:09:01,900 --> 00:09:04,433 WE'RE GONNA STACK THE CAKE ON THE BOARDS 211 00:09:04,433 --> 00:09:06,600 GOING FROM THE LARGEST TO THE SMALLEST. 212 00:09:06,600 --> 00:09:08,433 Mauro: GOOD. YEAH. 213 00:09:08,433 --> 00:09:10,500 MAURO, THIS IS THE FIRST OF MANY CAKES 214 00:09:10,500 --> 00:09:13,100 WE'RE GONNA BUILD IN THIS FACTORY. 215 00:09:13,100 --> 00:09:15,200 LET'S PUT THIS 18 IN THERE. 216 00:09:15,200 --> 00:09:16,767 I HAVE -- LOOK -- THE 12, THE 14, 217 00:09:16,767 --> 00:09:17,933 AND THE 16 ARE RIGHT HERE. 218 00:09:17,933 --> 00:09:19,367 OKAY, NOW GIVE ME THE 18. 219 00:09:19,367 --> 00:09:22,433 SO, ME AND MAURO ARE STACKING UP VANILLA POUND CAKE 220 00:09:22,433 --> 00:09:25,700 FILLED WITH VANILLA BUTTERCREAM. 221 00:09:25,700 --> 00:09:28,533 UNH-UNH. THAT'S NOT 18. IT'S 16. 222 00:09:28,533 --> 00:09:29,667 YOU SURE? 223 00:09:29,667 --> 00:09:31,233 [ GROANS ] 224 00:09:31,233 --> 00:09:33,067 I PUT IT NEXT TO IT. 225 00:09:33,067 --> 00:09:34,167 IT'S A 16. 226 00:09:34,167 --> 00:09:36,833 THAT'S 18 INCHES, MY FRIEND. 227 00:09:36,833 --> 00:09:38,333 UNLESS IT'S A 17. 228 00:09:38,333 --> 00:09:40,333 THIS IS THE 20. THIS IS THE 20, THAT'S WHY. 229 00:09:44,400 --> 00:09:46,600 ALL RIGHT, LET'S PUT THE BUTTERCREAM. 230 00:09:47,667 --> 00:09:49,967 YOU GOT TO SQUEEZE. YOU'VE GOT TO PUT IT... 231 00:09:49,967 --> 00:09:52,467 THIS IS LIKE TRYING TO ICE A PUNCHING BAG. 232 00:09:55,600 --> 00:09:57,100 [ GRUNTS ] 233 00:09:57,100 --> 00:09:59,467 YOU KNOW WHAT, MAURO? THIS IS GONNA WORK. 234 00:09:59,467 --> 00:10:03,200 ONCE WE GET IT ALL FILLED, WE'LL DIRTY-ICE THE WHOLE THING 235 00:10:03,200 --> 00:10:05,633 AND GET IT READY FOR DANA'S SUGAR PIECES. 236 00:10:09,267 --> 00:10:12,800 RIGHT HERE'S 46. 47?! 237 00:10:12,800 --> 00:10:15,567 WE'RE ROLLING NOW. RIGHT HERE. 238 00:10:18,600 --> 00:10:20,967 Buddy: HOW WE MAKING OUT, MR. DANA? 239 00:10:20,967 --> 00:10:23,167 I'VE BEEN WORKING ON, YOU KNOW, HUNDREDS OF PIECES. 240 00:10:23,167 --> 00:10:25,767 I CONCENTRATED A LOT ON WAVY MOVEMENTS, 241 00:10:25,767 --> 00:10:28,167 SOME SPHERES, AND SO FORTH. 242 00:10:28,167 --> 00:10:30,100 I HAVE SOME OF THESE GOURDS HERE THAT I MADE. 243 00:10:30,100 --> 00:10:32,867 SO, I THINK IT'LL COME TOGETHER REALLY GOOD. COOL. 244 00:10:32,867 --> 00:10:34,833 LET'S JUST HOPE YOU GOT ENOUGH, DUDE. 245 00:10:34,833 --> 00:10:37,200 YOU KNOW, I'M REALLY PROUD OF DANA'S SUGAR WORK. 246 00:10:37,200 --> 00:10:39,700 IT LOOKS FANTASTIC, BUT WHEN I PUT IT TOGETHER, 247 00:10:39,700 --> 00:10:42,667 I HOPE THAT MY VISION AND HIS VISION IS ON THE SAME PAGE. 248 00:10:52,300 --> 00:10:54,533 Lisa: HEY, GUYS. 249 00:10:54,533 --> 00:10:56,667 Mauro: HEY, LISA, HOW ARE YOU? HEY, MY BEAUTIFUL WIFE'S HERE. 250 00:10:56,667 --> 00:10:57,667 WHAT ARE YOU DOING? 251 00:10:57,667 --> 00:11:00,900 WHAT ARE YOU MAKING? 252 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 A MODELING CHOCOLATE GUY. STUFF. 253 00:11:02,900 --> 00:11:04,767 FOR WHAT? FOR A CAKE. 254 00:11:04,767 --> 00:11:05,900 GOOD. 255 00:11:05,900 --> 00:11:09,233 SO, DO YOU KNOW WHAT'S COMING UP SOON? 256 00:11:11,167 --> 00:11:12,433 WH-WHAT'S COMING UP? 257 00:11:12,433 --> 00:11:14,500 I DON'T KNOW. YOU TELL ME. 258 00:11:14,500 --> 00:11:15,767 WHAT'S COMING UP? 259 00:11:15,767 --> 00:11:17,167 YOU TELL ME. WHOSE BIRTHDAY? 260 00:11:17,167 --> 00:11:18,533 BUDDY'S BIRTHDAY? 261 00:11:18,533 --> 00:11:21,100 BESIDES BUDDY'S BIRTHDAY. 262 00:11:21,100 --> 00:11:23,100 MAURO'S BIRTHDAY? 263 00:11:23,100 --> 00:11:24,267 IT'S COMING UP, ACTUALLY. 264 00:11:24,267 --> 00:11:25,567 OH, IT'S ACTUALLY VERY SOON. 265 00:11:25,567 --> 00:11:27,633 SOMETHING -- DANNY'S 50th BIRTHDAY? 266 00:11:27,633 --> 00:11:30,667 CAN YOU THINK A LITTLE HARDER? 267 00:11:39,700 --> 00:11:41,700 Lisa: DO YOU KNOW WHAT'S COMING UP SOON? 268 00:11:41,700 --> 00:11:43,233 CAN YOU THINK A LITTLE HARDER? 269 00:11:43,233 --> 00:11:44,900 WHAT'S COMING UP? 270 00:11:44,900 --> 00:11:46,867 I DON'T KNOW. YOU TELL ME. WHAT'S COMING UP? 271 00:11:46,867 --> 00:11:49,100 THIS IS A HUGE YEAR FOR ME. 272 00:11:49,100 --> 00:11:51,067 I MEAN, I'M OPENING UP THE CAKE FACTORY, 273 00:11:51,067 --> 00:11:54,867 BUT I'VE ALSO GOT ANOTHER HUGE MILESTONE GOING ON IN MY LIFE. 274 00:11:54,867 --> 00:11:57,400 LISTEN. I KNOW IT'S OUR ANNIVERSARY. 275 00:11:57,400 --> 00:11:58,833 OH! YOU REMEMBERED! 276 00:11:58,833 --> 00:12:00,667 ALL RIGHT. 10 YEARS. 277 00:12:00,667 --> 00:12:02,733 10 YEARS I'VE BEEN MARRIED TO YOU. 278 00:12:02,733 --> 00:12:05,067 SO IT'S A SPECIAL ONE. I JUST WANT TO MAKE SURE YOU DIDN'T FORGET. 279 00:12:05,067 --> 00:12:07,667 IF THERE'S ONE THING THAT YOU KNOW ABOUT BUDDY VALASTRO, 280 00:12:07,667 --> 00:12:09,867 IT'S "HE USUALLY GOES BIG." 281 00:12:09,867 --> 00:12:10,900 YOU DO. 282 00:12:10,900 --> 00:12:13,367 I'VE GOT A HUGE SURPRISE PLANNED FOR LISA, 283 00:12:13,367 --> 00:12:16,633 AND IT'S SO BIG THAT IT'S GONNA TAKE TWO WHOLE MONTHS TO PLAN. 284 00:12:16,633 --> 00:12:20,133 I'M JUST MAKING SURE THAT YOU REMEMBER TO GO REALLY BIG. 285 00:12:25,700 --> 00:12:27,100 LET'S GET THIS CAKE FINISHED. 286 00:12:27,100 --> 00:12:29,167 TURN IT THIS WAY. 287 00:12:29,167 --> 00:12:31,633 IT'S TIME TO GET CARLO'S CHRISTENING CAKE FINISHED. 288 00:12:31,633 --> 00:12:32,667 LET'S DO THIS. 289 00:12:32,667 --> 00:12:34,133 "GOD BLESS CARLO." 290 00:12:34,133 --> 00:12:37,367 THIS IS THE FIRST CAKE I'VE MADE FOR HIM, 291 00:12:37,367 --> 00:12:39,633 SO IT'S GOT TO BE SPECIAL. 292 00:12:39,633 --> 00:12:40,733 GET THE CROWN. 293 00:12:43,567 --> 00:12:45,533 IT LOOKS ADORABLE. 294 00:12:45,533 --> 00:12:48,600 I'M GONNA PIPE A LITTLE DETAIL ON HERE. 295 00:12:48,600 --> 00:12:51,700 I MIGHT PIPE SOME DETAIL ON HERE. 296 00:12:59,067 --> 00:13:03,233 ALL RIGHT, GUYS, COME CHECK IT OUT. 297 00:13:03,233 --> 00:13:04,533 Man: VERY COOL. 298 00:13:04,533 --> 00:13:07,067 I THINK IT LOOKS GOOD. THE PILLOWS WAS A GOOD IDEA. 299 00:13:07,067 --> 00:13:08,767 THE CROWN WAS A -- THE CROWN IS GOOD, TOO. 300 00:13:08,767 --> 00:13:09,867 THE CROWN IS COOL. 301 00:13:09,867 --> 00:13:11,933 I LOVE THE WAY THE BLUES, WITH THE IVORY, 302 00:13:11,933 --> 00:13:13,200 WITH A LITTLE BIT OF GOLD. 303 00:13:13,200 --> 00:13:14,967 IT HAS A VERY ROYAL PRESENCE TO IT. 304 00:13:14,967 --> 00:13:16,767 WELL, IT'S FOR MY SON. 305 00:13:16,767 --> 00:13:18,667 OF COURSE, HE'S MY LITTLE PRINCE. 306 00:13:18,667 --> 00:13:19,833 [ WOMAN LAUGHS ] 307 00:13:19,833 --> 00:13:21,533 I THINK IT LOOKS REALLY GREAT. 308 00:13:21,533 --> 00:13:23,633 I THINK EVERYBODY'S GONNA LIKE IT. 309 00:13:23,633 --> 00:13:26,400 I'M VERY HAPPY WITH THE WAY CARLO'S CAKE TURNED OUT, 310 00:13:26,400 --> 00:13:28,067 BUT I AIN'T GOT TIME TO STAND HERE 311 00:13:28,067 --> 00:13:29,467 AND SEE HOW PRETTY IT LOOKS. 312 00:13:29,467 --> 00:13:32,567 I'VE GOT TO GET THIS CHANDELIER CAKE DELIVERED AND PUT TOGETHER. 313 00:13:32,567 --> 00:13:35,300 ALL RIGHT, LET'S JUST GET ME LOADED UP. 314 00:13:35,300 --> 00:13:38,567 WE GOT THIS CAKE PART OF THE CHANDELIER CAKE READY TO GO, 315 00:13:38,567 --> 00:13:40,733 BUT WE CAN'T ASSEMBLE IT HERE 316 00:13:40,733 --> 00:13:43,467 BECAUSE THE SUGAR PIECES ARE JUST TOO FRAGILE. 317 00:13:43,467 --> 00:13:46,233 Buddy: PUT IT ON THE FLOOR. UH! UH! 318 00:13:46,233 --> 00:13:47,567 Danny: SEE? 319 00:13:47,567 --> 00:13:49,533 I'M GONNA KICK YOU. 320 00:13:49,533 --> 00:13:51,567 THAT THING IS GONNA CRACK, MAN. 321 00:13:51,567 --> 00:13:53,833 I THINK THAT THEY'RE ALL GONNA CRACK, THESE THINGS. 322 00:13:53,833 --> 00:13:55,733 WELL, YOU'VE GOT TO SIT BACK HERE AND HOLD THEM, I GUESS. 323 00:13:55,733 --> 00:13:57,800 YOU'VE GOT BIG BALLS -- THE BALLS. 324 00:13:57,800 --> 00:13:59,233 YOU GOT THE LITTLE BALLS. 325 00:14:00,400 --> 00:14:03,067 JUST CLOSE THE DOOR AND SAY A PRAYER. 326 00:14:03,067 --> 00:14:04,800 GODSPEED, DANNY. 327 00:14:04,800 --> 00:14:06,667 NICE AND EASY. 328 00:14:15,533 --> 00:14:17,500 AHA! IT'S ALL GOOD. 329 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 Danny: NOT FOR YOUR DRIVING. "NICE AND EASY." 330 00:14:19,500 --> 00:14:21,400 HEY, I DROVE GOOD! I DON'T WANT TO HEAR IT. 331 00:14:21,400 --> 00:14:25,400 I'LL MOVE THIS OUT OF THE WAY. 332 00:14:25,400 --> 00:14:28,300 Buddy: THESE SUGAR PIECES TOOK A LOT LONGER THAN WE THOUGHT, 333 00:14:28,300 --> 00:14:30,167 AND THE GUESTS ARE ALREADY HERE. 334 00:14:31,667 --> 00:14:33,267 Ed: OH, BOY. IS THIS IT? 335 00:14:33,267 --> 00:14:34,900 THIS IS IT, MAN. WOW. 336 00:14:36,433 --> 00:14:37,600 SO, HOW LONG IS IT GONNA TAKE 337 00:14:37,600 --> 00:14:39,233 TO PUT THIS WHOLE THING TOGETHER NOW? 338 00:14:39,233 --> 00:14:40,600 I'M GONNA GO AS FAST AS I CAN. 339 00:14:40,600 --> 00:14:42,300 SO, THE PLAN IS TO GET THIS CAKE 340 00:14:42,300 --> 00:14:44,367 ATTACHED TO A PULLEY-AND-ROPE SYSTEM 341 00:14:44,367 --> 00:14:46,500 THAT'S HANGING FROM THE CEILING, 342 00:14:46,500 --> 00:14:48,600 THEN WE'LL PUT ON ALL THE SUGAR 343 00:14:48,600 --> 00:14:50,333 AND HOIST THE CAKE UP IN THE AIR. 344 00:14:50,333 --> 00:14:52,100 LET'S START MOVING IT. BRING OVER THE SUGAR. 345 00:14:57,800 --> 00:15:01,400 I KNOW THAT YOU GUYS ARE ALL ANXIOUS TO COME FOR THE PARTY. 346 00:15:01,400 --> 00:15:02,733 BUDDY'S CREATING YOU 347 00:15:02,733 --> 00:15:04,600 ONE OF HIS MOST SPECTACULAR MASTERPIECES IN THERE, 348 00:15:04,600 --> 00:15:06,100 AND IT'S TAKING LONGER THAN WE THOUGHT. 349 00:15:06,533 --> 00:15:07,633 UH-OH! 350 00:15:07,633 --> 00:15:09,467 Danny: UH-OH! 351 00:15:09,467 --> 00:15:11,600 [ CRASH ] 352 00:15:16,533 --> 00:15:18,967 THAT LOOKS NICE, BUDDY. IT LOOKS GOOD RIGHT THERE. 353 00:15:18,967 --> 00:15:20,367 IT'S STARTING TO COME TOGETHER. 354 00:15:21,467 --> 00:15:24,133 AFTER THIS WE JUST STICK THE REST OF THE STUFF IN. 355 00:15:27,500 --> 00:15:29,067 THAT'S IT. 356 00:15:29,067 --> 00:15:30,867 IT LOOKS NICE. 357 00:15:30,867 --> 00:15:31,900 IT LOOKS GOOD. 358 00:15:31,900 --> 00:15:33,567 ALL RIGHT! BRING IN THE MASSES! 359 00:15:33,567 --> 00:15:35,533 [ CROWD MURMURING ] 360 00:15:35,633 --> 00:15:38,067 Woman: THAT'S AWESOME! 361 00:15:43,933 --> 00:15:46,333 Man: I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 362 00:15:46,333 --> 00:15:47,567 IT'S REALLY SPECTACULAR. 363 00:15:49,167 --> 00:15:50,667 Man: HEY! 364 00:15:50,667 --> 00:15:52,067 HEY, BOB! 365 00:15:52,067 --> 00:15:53,833 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 366 00:15:55,533 --> 00:15:58,400 THAT IS -- THAT IS TRULY AMAZING. 367 00:15:58,400 --> 00:16:00,767 THAT'S INCREDIBLE. 368 00:16:02,933 --> 00:16:05,067 TRULY AMAZING. 369 00:16:05,067 --> 00:16:07,533 HOW YOU DOING? GOOD TO SEE YOU. 370 00:16:07,533 --> 00:16:09,200 I'LL BE HONEST WITH YOU, 371 00:16:09,200 --> 00:16:12,967 I WAS SKEPTICAL AT FIRST BECAUSE YOUR WORK IS FANTASTIC. 372 00:16:12,967 --> 00:16:14,400 WELL, THANK YOU. 373 00:16:14,400 --> 00:16:17,100 AND JUST BEING ABLE TO HANG MY CAKE CHANDELIER NEXT TO YOURS 374 00:16:17,100 --> 00:16:19,200 IS AN HONOR AND PRIVILEGE TO ME. 375 00:16:19,200 --> 00:16:21,167 WELL, I'M HONORED. I THINK WHAT YOU'VE DONE IS AMAZING. 376 00:16:21,167 --> 00:16:23,233 TRULY AMAZING. THANK YOU. 377 00:16:23,233 --> 00:16:25,267 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 378 00:16:25,267 --> 00:16:26,467 IT MIGHT TASTE AS GOOD AS IT LOOKS. 379 00:16:26,467 --> 00:16:28,067 IT WILL. THAT I CAN PROMISE. 380 00:16:28,067 --> 00:16:29,733 ALL RIGHT, WE'RE GONNA LOWER IT DOWN. 381 00:16:29,733 --> 00:16:31,500 WE'LL CUT IT UP. YOU GOT IT. 382 00:16:31,500 --> 00:16:33,367 [ APPLAUSE ] 383 00:16:36,600 --> 00:16:38,067 Woman: THAT'S AMAZING. 384 00:16:38,067 --> 00:16:39,200 DRINKS ON BUDDY. 385 00:16:39,200 --> 00:16:41,067 [ LAUGHTER ] 386 00:16:45,467 --> 00:16:47,767 [ CROWD OHHs ] Bob: EASY! 387 00:16:49,067 --> 00:16:50,633 EASY. 388 00:16:50,633 --> 00:16:52,067 Ed: BE CAREFUL, BUDDY. 389 00:16:56,800 --> 00:16:58,833 [ CROWD GASPS ] 390 00:17:05,533 --> 00:17:07,167 [ CROWD GASPS ] 391 00:17:07,167 --> 00:17:09,067 [ CROWD OHHs ] 392 00:17:11,767 --> 00:17:13,433 [ CROWD MURMURING ] 393 00:17:27,767 --> 00:17:29,267 Buddy: BOB, I'M SO SORRY. 394 00:17:29,267 --> 00:17:30,767 QUITE A SURPRISE. 395 00:17:30,767 --> 00:17:32,067 IS EVERYBODY ALL RIGHT? 396 00:17:32,067 --> 00:17:35,233 THIS IS THE MOST EXCITEMENT I'VE HAD ALL DAY. 397 00:17:35,233 --> 00:17:36,800 [ LAUGHTER ] 398 00:17:36,800 --> 00:17:40,200 I WILL MAKE GOOD ON THIS. I'M SORRY THAT THIS HAPPENED. 399 00:17:40,200 --> 00:17:43,233 IT'S TOTALLY MY FAULT. YOU KNOW, I DIDN'T REALIZE. 400 00:17:43,233 --> 00:17:45,067 IT JUST SLIPPED RIGHT THROUGH MY FINGERS. 401 00:17:45,067 --> 00:17:48,267 THINGS HAPPEN, AND IT WAS EXCITING. 402 00:17:48,267 --> 00:17:51,233 WE'VE GOT TO -- WE ALL HAVE TO ADMIT THAT, RIGHT? 403 00:17:51,233 --> 00:17:53,467 WAS THIS EXCITING, OR WHAT? 404 00:17:53,467 --> 00:17:56,533 [ APPLAUSE ] 405 00:17:56,533 --> 00:18:00,433 WHEN THE CAKE FELL, I WAS REALLY BLOWN AWAY. 406 00:18:00,433 --> 00:18:03,400 IT'S NOT SOMETHING YOU WOULD HAVE EVER EXPECTED TO SEE. 407 00:18:03,400 --> 00:18:04,633 Ed: SURE, GRAB IT. 408 00:18:04,633 --> 00:18:06,367 Woman: TAKE A BITE. 409 00:18:06,367 --> 00:18:08,900 Buddy: SO, FOR THOSE WHO DIDN'T EAT THEIR CAKE OFF THE FLOOR, 410 00:18:08,900 --> 00:18:12,200 I HAD DANNY BRING OVER SOME SHEET CAKES FROM THE BAKERY. 411 00:18:12,200 --> 00:18:13,600 AND ALL IN ALL, 412 00:18:13,600 --> 00:18:16,933 I THINK EVERYBODY HAD A GREAT TIME AT BOB'S PARTY. 413 00:18:16,933 --> 00:18:18,533 SO, I DON'T HAVE TO PAY FOR THIS? 414 00:18:18,533 --> 00:18:20,767 I DROPPED IT. I BOUGHT IT. THAT'S WHAT HAPPENS. 415 00:18:30,800 --> 00:18:33,533 SO, I'M SO EXCITED. 416 00:18:33,533 --> 00:18:36,867 TODAY IS A BIG DAY. IT'S MY SON CARLO'S CHRISTENING. 417 00:18:36,867 --> 00:18:41,500 IT'S YOUR GODMOTHER! MY BABY! 418 00:18:41,500 --> 00:18:44,800 HOW CUTE IS HE? 419 00:18:44,800 --> 00:18:46,833 IT'S AN ITALIAN-CATHOLIC TRADITION 420 00:18:46,833 --> 00:18:49,200 THAT THE GODPARENTS COME OVER TO THE HOUSE 421 00:18:49,200 --> 00:18:51,500 BEFORE THE CHRISTENING TO DRESS THE BABY. 422 00:18:51,500 --> 00:18:52,867 SO, JOEY AND GRACE ARE HERE 423 00:18:52,867 --> 00:18:55,533 TO SPEND A LITTLE TIME AND DRESS BABY CARLO. 424 00:18:55,533 --> 00:18:57,600 AAH! 425 00:18:57,600 --> 00:18:59,367 NOW, THAT'S NEVER HAPPENED BEFORE. 426 00:18:59,367 --> 00:19:01,067 THAT'S GOOD LUCK, RIGHT? NEVER. 427 00:19:01,067 --> 00:19:03,200 IT IS GOOD LUCK IF THE BABY PEES ON YOU. 428 00:19:03,200 --> 00:19:05,433 PEEKABOO! 429 00:19:05,433 --> 00:19:08,467 LOOK, HE'S LIKE, "CHILLAX, CHILLAX, I'M GOOD." 430 00:19:08,467 --> 00:19:11,100 LOOK HOW CUTE HE LOOKS. HE LOOKS SO HANDSOME. 431 00:19:11,100 --> 00:19:12,300 [ BABY TALK ] 432 00:19:12,300 --> 00:19:15,067 THERE YOU GO. 433 00:19:15,067 --> 00:19:16,233 Buddy: LET ME SEE HIM. 434 00:19:16,233 --> 00:19:18,367 Joey: HE LOOKS LIKE A TRAIN CONDUCTOR. 435 00:19:18,367 --> 00:19:22,333 ALL DONE! ALL DONE! 436 00:19:22,333 --> 00:19:23,700 WHO'S THE HANDSOME BOY? 437 00:19:23,700 --> 00:19:25,800 ALL RIGHT, NOW LET'S HAVE A PARTY. 438 00:19:25,800 --> 00:19:26,967 WELL, NO, NO. CHURCH FIRST. 439 00:19:26,967 --> 00:19:28,300 FIRST, WE'VE GOT TO GO TO CHURCH. 440 00:19:28,300 --> 00:19:29,733 GOT TO TAKE CARE OF BUSINESS FIRST. 441 00:19:31,167 --> 00:19:35,200 SO, GOOD AFTERNOON AND WELCOME TO THIS WONDERFUL EVENT -- 442 00:19:35,200 --> 00:19:38,500 THE CHRISTENING OF CARLO SALVATORE. 443 00:19:38,500 --> 00:19:42,833 IN DOING SO, YOU ARE ACCEPTING THE RESPONSIBILITY 444 00:19:42,833 --> 00:19:45,500 OF TRAINING HIM IN THE PRACTICE OF THE FAITH. 445 00:19:45,500 --> 00:19:48,067 WELL, THEN, I ASK YOU TO STAND OVER HERE. 446 00:19:48,067 --> 00:19:51,900 CARLO SALVATORE, I BAPTIZE YOU, 447 00:19:51,900 --> 00:19:56,733 IN THE NAME OF THE FATHER AND OF THE SON AND OF THE HOLY SPIRIT. 448 00:19:56,733 --> 00:19:58,767 [ CRIES ] 449 00:19:58,767 --> 00:20:02,167 Buddy: THIS DAY IS SUCH A SPECIAL DAY JUST TO BE HERE 450 00:20:02,167 --> 00:20:05,967 TO CELEBRATE CARLO'S CHRISTENING AND SPEND TIME AS A FAMILY. 451 00:20:05,967 --> 00:20:07,200 Buddy: THANK YOU, FATHER. 452 00:20:07,200 --> 00:20:08,833 Priest: MY PLEASURE. COME BACK NEXT YEAR. 453 00:20:08,833 --> 00:20:10,100 CONGRATULATIONS. 454 00:20:10,100 --> 00:20:12,433 Buddy: WHAT A GREAT EVENT, BUT IT AIN'T OVER YET 455 00:20:12,433 --> 00:20:16,167 BECAUSE WE STILL GOT TO DO WHAT THIS FAMILY KNOWS HOW TO DO, 456 00:20:16,167 --> 00:20:18,000 AND THAT'S PARTY, BABY! 457 00:20:18,000 --> 00:20:20,800 [ DANCE MUSIC PLAYING ] 458 00:20:39,033 --> 00:20:41,900 WOW! THAT'S SOME CAKE! 459 00:20:41,900 --> 00:20:44,267 Grace: THAT'S FOR YOU, CARLO! 460 00:20:44,267 --> 00:20:46,867 Buddy: I JUST WANT TO THANK EVERYBODY FOR COMING TONIGHT 461 00:20:46,867 --> 00:20:50,100 AND CELEBRATING CARLO'S CHRISTENING. 462 00:20:50,100 --> 00:20:52,067 I AM A LUCKY GUY 463 00:20:52,067 --> 00:20:54,600 BECAUSE I'M BLESSED WITH A LOT OF GOOD FRIENDS, 464 00:20:54,600 --> 00:20:56,533 A LOT OF GREAT FAMILY. 465 00:20:56,533 --> 00:20:57,767 I LOVE YOU VERY MUCH. 466 00:20:57,767 --> 00:20:59,900 WHO WANTS TO EAT SOME CAKE? 467 00:20:59,900 --> 00:21:02,867 [ ALL CHEERING ] 468 00:21:02,867 --> 00:21:05,567 ONE...TWO, THREE! 469 00:21:05,567 --> 00:21:06,967 YAY! 470 00:21:06,967 --> 00:21:08,233 [ APPLAUSE ] 471 00:21:10,400 --> 00:21:12,067 THIS IS DELICIOUS! 472 00:21:12,067 --> 00:21:14,867 HE DOESN'T KNOW WHAT'S GOING ON, BUT HE STILL LOVES IT. 473 00:21:14,867 --> 00:21:16,367 MWAH. 474 00:21:16,367 --> 00:21:17,567 WHAT A WEEK. 475 00:21:17,567 --> 00:21:19,833 I OPENED THE NEW CAKE FACTORY AT LACKAWANNA, 476 00:21:19,833 --> 00:21:21,900 I CHRISTENED MY BABY CARLO, 477 00:21:21,900 --> 00:21:25,967 AND I RUINED ONE OF THE BEST CAKES I EVER MADE. 478 00:21:25,967 --> 00:21:28,833 NEVER A DULL MOMENT AT CARLO'S BAKERY. 479 00:21:28,833 --> 00:21:31,567 I LOVE YOU. I LOVE YOU, TOO. 35305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.