Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,233 --> 00:00:11,866
Buddy:
COMING UP ON "CAKE BOSS"...
2
00:00:11,866 --> 00:00:13,166
JUST BECAUSE I'M NOT IRISH
3
00:00:13,166 --> 00:00:14,633
DOESN'T MEAN THAT I
CAN'T BE THE GRAND MARSHAL.
4
00:00:14,633 --> 00:00:17,033
THE ST. PATTY'S DAY PARADE?
IT'S AN IRISH DAY.
5
00:00:17,033 --> 00:00:18,066
TODAY I'M IRISH.
6
00:00:18,066 --> 00:00:19,500
YOU JUST DON'T HAVE
AN ITALIAN ‐‐
7
00:00:19,500 --> 00:00:20,933
A FULL‐BLOODED ITALIAN ‐‐
8
00:00:20,933 --> 00:00:23,800
AS AN HONORARY GRAND MARSHAL
FOR ST. PATRICK'S DAY.
9
00:00:25,066 --> 00:00:26,766
I KNOW YOU GUYS
WERE PROBABLY EXPECTING BUDDY,
10
00:00:26,766 --> 00:00:28,033
BUT HE HAD A HERNIA.
11
00:00:28,033 --> 00:00:30,500
Buddy: THIS WEEK, I GOT TO GO IN
FOR HERNIA SURGERY.
12
00:00:30,500 --> 00:00:32,433
WE'RE GONNA GO IN AND MAKE
A LITTLE, TINY INCISION.
13
00:00:32,433 --> 00:00:34,566
SO WHEN I'M GONE,
I'M LOOKING FOR MAURO
14
00:00:34,566 --> 00:00:36,133
TO KIND OF, LIKE,
STEP IN MY SHOES.
15
00:00:36,133 --> 00:00:38,666
‐LOOK AT YOU.
‐SO, YOU CAN SAY GOODBYE HERE.
16
00:00:38,666 --> 00:00:40,833
WE DON'T SAY "GOODBYE."
WE SAY, "SEE YOU SOON."
17
00:00:43,133 --> 00:00:45,833
Buddy:
THIS IS CARLO'S BAKERY.
18
00:00:45,833 --> 00:00:48,900
EVERY WEEK, THOUSANDS
OF CAKES AND PASTRIES
19
00:00:48,900 --> 00:00:51,166
GO OUT THESE DOORS.
20
00:00:51,166 --> 00:00:54,633
THIS IS THE CREW ‐‐
MIA FAMIGLIA.
21
00:00:54,633 --> 00:00:57,833
WE'RE GONNA TAKE THIS BAKERY
TO THE TOP.
22
00:00:57,833 --> 00:01:00,900
THEY CALL ME "BUDDY."
I'M THE BOSS.
23
00:01:00,900 --> 00:01:03,466
‐‐Captions by VITAC‐‐
www.vitac.com
24
00:01:03,466 --> 00:01:06,466
CAPTIONS PAID FOR BY
DISCOVERY COMMUNICATIONS
25
00:01:06,466 --> 00:01:08,233
IRISH SODA BREAD.
26
00:01:08,233 --> 00:01:09,466
DELICIOUS.
27
00:01:09,466 --> 00:01:10,900
ANYONE LIKE A SHAMROCK?
28
00:01:10,900 --> 00:01:14,333
Buddy: IT'S MARCH, AND THAT
MEANS ONE THING IN HOBOKEN ‐‐
29
00:01:14,333 --> 00:01:15,966
ST. PATRICK'S DAY.
30
00:01:15,966 --> 00:01:18,933
ST. PATTY'S DAY IS
A REALLY BIG DEAL AROUND HERE.
31
00:01:18,933 --> 00:01:20,966
CARLO'S BAKERY'S GOING ALL‐OUT.
32
00:01:20,966 --> 00:01:24,100
I MEAN, WE'RE DOING COOKIES,
IRISH SODA BREAD.
33
00:01:24,100 --> 00:01:25,533
YOU NAME IT.
34
00:01:25,533 --> 00:01:28,866
AND NOBODY TAKES IT MORE SERIOUS
THAN MY BROTHER‐IN‐LAW JOEY.
35
00:01:28,866 --> 00:01:30,566
WHAT ARE WE DOING,
IRISH SODA BREAD?
36
00:01:30,566 --> 00:01:32,166
YEAH.
37
00:01:32,166 --> 00:01:35,333
Joey: THERE'S A HUGE IRISH
COMMUNITY IN HUDSON COUNTY.
38
00:01:35,333 --> 00:01:36,666
IN THIS COUNTY, WHAT THEY DO IS,
39
00:01:36,666 --> 00:01:39,666
EACH COMMUNITY HAS A DIFFERENT
WEEKEND FOR THEIR PARADE.
40
00:01:39,666 --> 00:01:42,733
HOBOKEN'S ALWAYS THE FIRST ONE,
AND IT'S HUGE.
41
00:01:42,733 --> 00:01:45,433
Buddy: THE BIG DEAL THIS YEAR
IS I GOT ASKED
42
00:01:45,433 --> 00:01:47,400
TO BE THE HONORARY GRAND MARSHAL
43
00:01:47,400 --> 00:01:50,333
IN THE HOBOKEN
ST. PATTY'S DAY PARADE.
44
00:01:50,333 --> 00:01:53,166
JOEY, HE AIN'T TOO HAPPY
ABOUT IT.
45
00:01:53,166 --> 00:01:55,500
Joey: THEY MADE BUDDY
THE HONORARY GRAND MARSHAL
46
00:01:55,500 --> 00:01:56,800
OF THE ST. PATRICK'S DAY
PARADE.
47
00:01:56,800 --> 00:01:58,466
DON'T YOU THINK THAT'S
A LITTLE MESSED UP?
48
00:01:58,466 --> 00:01:59,833
‐YEAH.
‐HE'S NOT IRISH.
49
00:01:59,833 --> 00:02:01,866
HE'S NOT EVEN IRISH.
EXACTLY.
50
00:02:01,866 --> 00:02:04,933
YOU KNOW HIM. HE'S GONNA WANT
TO RUB IT RIGHT INTO ME.
51
00:02:04,933 --> 00:02:07,866
Joey: MY MOTHER'S IRISH.
MY FATHER'S ITALIAN.
MY MOTHER'S IRISH.
52
00:02:07,866 --> 00:02:10,233
AND YOU JUST DON'T HAVE
AN ITALIAN ‐‐
53
00:02:10,233 --> 00:02:11,666
A FULL‐BLOODED ITALIAN ‐‐
54
00:02:11,666 --> 00:02:14,500
AS AN HONORARY GRAND MARSHAL
FOR ST. PATRICK'S DAY.
55
00:02:14,500 --> 00:02:16,433
DID YOU JUST DO IT TO BREAK
YOUR BROTHER‐IN‐LAW'S CHOPS,
56
00:02:16,433 --> 00:02:18,633
OR ARE YOU ACTUALLY
GONNA GO THROUGH WITH IT?
57
00:02:18,633 --> 00:02:19,666
THIS IS AN HONOR.
58
00:02:19,666 --> 00:02:21,466
BEING ASKED TO BE
THE GRAND MARSHAL ‐‐
59
00:02:21,466 --> 00:02:23,600
YOU'RE NOT IRISH!
60
00:02:24,800 --> 00:02:26,466
I DON'T GET
WHAT THE BIG DEAL IS.
61
00:02:26,466 --> 00:02:29,066
I MEAN, I THINK IT'S COOL
THAT THEY ASKED ME.
62
00:02:29,066 --> 00:02:31,833
JUST 'CAUSE I'M NOT IRISH
DOESN'T MEAN THAT I CAN'T BE
THE GRAND MARSHAL.
63
00:02:31,833 --> 00:02:33,566
ARE YOU GONNA PUT A SHAMROCK
ON EACH CHEEK?
64
00:02:33,566 --> 00:02:35,966
I'M GONNA DRESS ‐‐
TODAY I'M IRISH.
65
00:02:35,966 --> 00:02:38,366
Buddy:
I LOVE TO BUST JOEY'S CHOPS,
66
00:02:38,366 --> 00:02:40,533
BUT I GOT BIGGER THINGS
TO WORRY ABOUT.
67
00:02:40,533 --> 00:02:43,800
THIS WEEK I GOT TO GO IN
FOR HERNIA SURGERY.
68
00:02:43,800 --> 00:02:45,333
I AIN'T EVEN GONNA BE
AT THE BAKERY
69
00:02:45,333 --> 00:02:46,600
FOR, LIKE, THREE, FOUR DAYS.
70
00:02:48,600 --> 00:02:51,066
GOOD TO SEE YOU, DOCTOR.
‐GOOD MORNING.
71
00:02:51,066 --> 00:02:53,033
AND YOU TOLD ME YOU HAD
ANESTHESIA BEFORE.
72
00:02:53,033 --> 00:02:56,600
IS THAT RIGHT?
YOU HAD ENDOSCOPIES, RIGHT?
‐HAD ENDOSCOPIES.
73
00:02:56,600 --> 00:02:58,700
I'M GONNA JUST NEED TO GET
THE VITALS.
74
00:02:58,700 --> 00:03:02,166
TODAY IS BUDDY'S SURGERY.
HE'S HAVING A HERNIA SURGERY.
75
00:03:02,166 --> 00:03:03,833
HE'S A LITTLE BIT NERVOUS.
76
00:03:03,833 --> 00:03:05,466
I DON'T EXPECT
ANY PROBLEMS.
77
00:03:05,466 --> 00:03:07,133
ME NEITHER.
OKAY. SEE YOU SOON.
78
00:03:07,133 --> 00:03:08,133
YOU'LL BE AROUND?
79
00:03:08,133 --> 00:03:09,400
‐I'LL BE HERE.
‐OKAY.
80
00:03:09,400 --> 00:03:11,066
Lisa: HE'S NERVOUS.
HE'S GOT THE RIGHT TO BE.
81
00:03:11,066 --> 00:03:12,266
YOU KNOW, I'M NERVOUS FOR HIM.
82
00:03:12,266 --> 00:03:14,566
ALL RIGHT.
IT'S TIME I GET CHANGED.
83
00:03:14,566 --> 00:03:16,700
YOU ALL RIGHT?
YEAH.
84
00:03:21,133 --> 00:03:23,433
Mauro: SO, YOU GUYS KNOW BUDDY'S
NOT GONNA BE HERE THIS WEEK,
85
00:03:23,433 --> 00:03:26,466
BUT WE'VE BEEN, YOU KNOW,
WITHOUT PEOPLE BEFORE,
86
00:03:26,466 --> 00:03:29,266
AND BUDDY GOES ON VACATIONS
AND ALL THAT.
87
00:03:29,266 --> 00:03:31,533
Buddy: SO, WHEN I'M GONE,
I'M LOOKING FOR MAURO
88
00:03:31,533 --> 00:03:32,933
TO KIND OF, LIKE,
STEP IN MY SHOES,
89
00:03:32,933 --> 00:03:34,766
TAKE OVER
THE DECORATING DEPARTMENT,
90
00:03:34,766 --> 00:03:36,266
DO THE CONSULTATIONS.
91
00:03:36,266 --> 00:03:38,066
I THINK HE'S
GONNA MAKE ME PROUD.
92
00:03:38,066 --> 00:03:39,566
DON'T BE AFRAID
TO ASK QUESTIONS.
93
00:03:39,566 --> 00:03:41,066
WE'RE GONNA DO
THE BEST WE CAN,
94
00:03:41,066 --> 00:03:42,966
BUT, YOU KNOW, WE
ALL KNOW WHAT TO DO.
95
00:03:42,966 --> 00:03:44,100
I DON'T NEED
TO TELL ANYBODY.
96
00:03:44,100 --> 00:03:45,400
EVERYBODY KNOWS
EXACTLY WHAT TO DO,
97
00:03:45,400 --> 00:03:47,566
AND, YOU KNOW,
FOR ONE WEEK,
98
00:03:47,566 --> 00:03:50,033
I GUESS WE CAN DO
WITHOUT HIM, RIGHT?
[ LAUGHS ]
99
00:03:50,033 --> 00:03:51,766
‐MAYBE IT'LL TAKE TWO WEEKS.
‐ALL RIGHT, GUYS?
100
00:03:51,766 --> 00:03:53,366
NO QUESTIONS?
EVERYTHING'S GOOD?
101
00:03:53,366 --> 00:03:55,166
GOOD.
NOW GET BACK TO WORK.
102
00:03:55,166 --> 00:03:58,433
WE'VE GONE WITHOUT BUDDY
FOR A WEEK, BUT I'M NOT AFRAID.
103
00:03:58,433 --> 00:03:59,766
I CAN HANDLE IT.
104
00:04:02,566 --> 00:04:04,066
Buddy: ONE OF THE BIG CAKES
105
00:04:04,066 --> 00:04:05,700
MY GUYS ARE GONNA HAVE TO DO
THIS WEEK
106
00:04:05,700 --> 00:04:07,766
IS FOR THESE GUYS,
BRYANT AND DEREK.
107
00:04:07,766 --> 00:04:09,300
THEY'RE REGULAR CUSTOMERS.
108
00:04:09,300 --> 00:04:12,533
HEY, HOW ARE YOU GUYS?
I REMEMBER YOU GUYS.
109
00:04:12,533 --> 00:04:14,000
HOW ARE YOU?
110
00:04:14,000 --> 00:04:15,500
Buddy: THE LAST TIME
WE MADE THEM A CAKE,
111
00:04:15,500 --> 00:04:17,900
STRETCH SCREWED UP
THE DELIVERY.
112
00:04:17,900 --> 00:04:20,566
‐I HAVE YOUR CAKE IF YOU'D
LIKE TO TAKE A LOOK AT IT.
‐GOOD.
113
00:04:23,633 --> 00:04:26,166
UM, THAT'S NOT OUR CAKE.
114
00:04:26,166 --> 00:04:28,466
‐THAT'S NOT YOUR CAKE?
‐NO.
115
00:04:29,866 --> 00:04:31,933
WE EVENTUALLY FIXED
THE PROBLEM
116
00:04:31,933 --> 00:04:33,566
AND GOT THESE GUYS
THE RIGHT CAKE,
117
00:04:33,566 --> 00:04:36,600
BUT THIS TIME IT'S GOT TO BE
RIGHT FROM THE BEGINNING.
118
00:04:36,600 --> 00:04:38,000
HEY, GUYS. HOW ARE YOU?
119
00:04:38,000 --> 00:04:39,700
HEY, HOW ARE YOU?
HOW ARE YOU?
120
00:04:39,700 --> 00:04:41,666
HOW'S EVERYTHING?
GOOD.
121
00:04:41,666 --> 00:04:44,533
I SEEM TO REMEMBER YOU GUYS
FROM WAY BACK.
122
00:04:44,533 --> 00:04:45,966
ALMOST TWO YEARS.
123
00:04:45,966 --> 00:04:48,433
I KNOW YOU GUYS WERE PROBABLY
EXPECTING BUDDY, BUT ‐‐
124
00:04:48,433 --> 00:04:49,666
YEAH.
125
00:04:49,666 --> 00:04:52,800
WE HAVE, UH, TECHNICAL
DIFFICULTIES WITH HIM.
126
00:04:52,800 --> 00:04:54,566
OH, REALLY?
HE HAD A HERNIA.
127
00:04:54,566 --> 00:04:57,033
‐OH.
‐SO HE'S
A LITTLE BIT INDISPOSED.
128
00:04:57,033 --> 00:04:58,533
I KNOW
BUDDY'S NOT HERE NOW,
129
00:04:58,533 --> 00:05:01,000
BUT IS HE GONNA BE WORKING
ON THE CAKE?
130
00:05:01,000 --> 00:05:04,200
I DOUBT HE'LL BE ABLE TO
ACTUALLY WORK ON IT.
131
00:05:04,200 --> 00:05:07,766
MAYBE I CAN JUST CONSULT HIM
ON THIS AND GET HIS INPUT.
132
00:05:07,766 --> 00:05:09,766
HE DID OUR CAKE BEFORE.
133
00:05:09,766 --> 00:05:11,300
IT'LL BE JUST AS NICE.
DON'T WORRY.
134
00:05:11,300 --> 00:05:12,800
TELL ME
NOT TO BE PARANOID.
135
00:05:12,800 --> 00:05:15,766
USUALLY BUDDY GETS IT,
SO I WANT TO BE SURE.
136
00:05:15,766 --> 00:05:17,433
IF YOU DON'T LIKE IT,
YOU CAN COME AFTER ME.
137
00:05:17,433 --> 00:05:18,433
‐ALL RIGHT.
‐HOW'S THAT?
138
00:05:18,433 --> 00:05:19,766
‐YOU'RE THE GUY.
‐ALL RIGHT?
139
00:05:19,766 --> 00:05:20,900
[ LAUGHTER ]
140
00:05:20,900 --> 00:05:22,700
SO, WE'RE LOOKING FOR
A REALLY NICE,
141
00:05:22,700 --> 00:05:24,933
KIND OF MOROCCAN ‐‐
142
00:05:24,933 --> 00:05:27,000
BIG.
BIG.
143
00:05:27,000 --> 00:05:28,733
HUGE.
HUGE.
144
00:05:28,733 --> 00:05:31,166
YOU GUYS ‐‐
MOROCCO, SO...
145
00:05:31,166 --> 00:05:34,733
SOMETHING GOLD,
INTRICATE, DETAIL.
146
00:05:34,733 --> 00:05:36,033
MAYBE WE'LL DO A PILLOW,
147
00:05:36,033 --> 00:05:38,233
LIKE A LITTLE PILLOW
WITH GOLD
148
00:05:38,233 --> 00:05:40,200
AND ALL THE OTHER COLORS
THAT YOU GUYS CHOOSE.
149
00:05:40,200 --> 00:05:42,700
WE'LL DO SOME TASSELS,
SOME HAND PIPING,
150
00:05:42,700 --> 00:05:43,833
THEN PAINT THAT IN GOLD.
151
00:05:43,833 --> 00:05:45,700
ANYTHING YOU CAN THINK OF
THAT WORKS,
152
00:05:45,700 --> 00:05:47,100
BUT IT HAS TO WORK
TOGETHER.
153
00:05:47,100 --> 00:05:48,766
DON'T WORRY.
WE'LL MAKE IT BEAUTIFUL.
154
00:05:48,766 --> 00:05:50,366
‐WE'LL TRUST YOU.
‐TRUST US. EXACTLY.
155
00:05:50,366 --> 00:05:52,566
‐BE SURE YOU NAIL IT.
‐WE'LL NAIL IT.
156
00:05:52,566 --> 00:05:53,700
BAM.
157
00:05:54,766 --> 00:05:56,400
Mauro:
SO FOR THIS ANNIVERSARY CAKE,
158
00:05:56,400 --> 00:05:58,266
I WANT TO DO SOMETHING BUDDY
WOULD BE PROUD OF,
159
00:05:58,266 --> 00:06:00,366
SO WE'RE GONNA
HAVE FIVE TIERS ‐‐
160
00:06:00,366 --> 00:06:04,033
GOLD AND TEAL ‐‐
AND A COLUMN‐STYLE SEPARATOR.
161
00:06:04,033 --> 00:06:05,333
SO, THE TOP TWO TIERS
ARE GONNA BE
162
00:06:05,333 --> 00:06:07,600
A MOROCCAN‐STYLE PILLOW
AND A DOME.
163
00:06:07,600 --> 00:06:08,900
WE'RE GONNA COVER THIS CAKE
164
00:06:08,900 --> 00:06:11,066
WITH ALL KINDS OF INTRICATE
PIPING AND DETAILS,
165
00:06:11,066 --> 00:06:12,800
JUST THE WAY BUDDY WOULD.
166
00:06:12,800 --> 00:06:14,500
AND RIGHT IN THE MIDDLE,
WE'RE GONNA DO
167
00:06:14,500 --> 00:06:17,500
SOME OF BUDDY'S
SIGNATURE DROP LINES.
168
00:06:17,500 --> 00:06:19,833
BUDDY'S REALLY THE ONLY ONE
THAT CAN DO THAT.
169
00:06:19,833 --> 00:06:21,233
AND HE'S NOT HERE RIGHT NOW,
170
00:06:21,233 --> 00:06:23,400
SO I GUESS WE'LL CROSS
THAT BRIDGE WHEN WE GET TO IT.
171
00:06:23,400 --> 00:06:25,600
THE HEXAGON'S RED‐VELVET
CREAM CHEESE.
172
00:06:25,600 --> 00:06:29,266
THE REST IS VANILLA CAKE
WITH BUTTERCREAM FILLING.
173
00:06:29,266 --> 00:06:31,666
THAT'S WHAT THE GUY WANTS.
174
00:06:31,666 --> 00:06:34,700
SO IT'S TIME TO GET STARTED ON
THIS MOROCCAN ANNIVERSARY CAKE.
175
00:06:34,700 --> 00:06:36,166
I USUALLY CALL ON TWO GUYS.
176
00:06:36,166 --> 00:06:38,133
I CALL ON FRANKIE,
AND I CALL ON DANNY.
177
00:06:38,133 --> 00:06:39,533
THEY'VE BEEN HERE THE LONGEST ‐‐
178
00:06:39,533 --> 00:06:41,133
NOT THAT THE REST OF THEM
CAN'T DO IT,
179
00:06:41,133 --> 00:06:43,066
BUT WE JUST HAVE
A SPECIAL BOND, US THREE,
180
00:06:43,066 --> 00:06:44,800
THAT WE WORK TOGETHER ‐‐
SINCE DAY ONE,
181
00:06:44,800 --> 00:06:46,833
WHEN I STARTED WORKING HERE ‐‐
26 YEARS.
182
00:06:46,833 --> 00:06:48,433
SO, YOU KNOW, IT ALL WORKS.
183
00:06:48,433 --> 00:06:51,466
[ UP‐TEMPO MUSIC PLAYS ]
184
00:06:53,566 --> 00:06:56,300
SO WHILE DANNY AND FRANKIE
STACK AND ICE THE CAKE,
185
00:06:56,300 --> 00:06:59,833
I GOT RALPH SCULPTING THE DOME
FOR THE TOP.
186
00:07:04,533 --> 00:07:06,066
I JUST NEED
A DOZEN MORE OF THESE,
187
00:07:06,066 --> 00:07:08,733
AND I CAN MAKE THE WORLD'S
LARGEST CHOCOLATE‐CHIP
COOKIE.
188
00:07:12,833 --> 00:07:14,666
Dr. Chamberlain:
SO, WHAT WE'RE GONNA DO IS
189
00:07:14,666 --> 00:07:17,566
WE'RE GONNA GO IN AND MAKE
A LITTLE, TINY INCISION
BY YOUR BELLY BUTTON.
190
00:07:17,566 --> 00:07:19,733
IT'S REALLY GONNA BE ABOUT
A QUARTER OF AN INCH BIG.
191
00:07:19,733 --> 00:07:21,433
ONCE WE'RE THERE, WE'RE GONNA
GO IN AND LOOK AT THE HERNIAS.
192
00:07:21,433 --> 00:07:22,866
WE'RE GONNA LOOK AT THEM
FROM THE INSIDE,
193
00:07:22,866 --> 00:07:24,700
AND YOU HAVE A HERNIA
ON THE LEFT SIDE.
194
00:07:24,700 --> 00:07:26,166
WE'RE GONNA PUT A PIECE
OF MESH THERE
195
00:07:26,166 --> 00:07:28,200
TO SORT OF BLOCK THE HERNIA
FROM COMING BACK.
196
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Buddy: DR. CHAMBERLAIN ‐‐
HE'S MY SURGEON,
197
00:07:29,600 --> 00:07:31,733
AND I GOT A LOT
OF CONFIDENCE IN HIM,
198
00:07:31,733 --> 00:07:33,166
BUT I AIN'T GONNA LIE.
199
00:07:33,166 --> 00:07:35,066
I NEVER REALLY HAD
A SURGERY BEFORE.
200
00:07:35,066 --> 00:07:37,933
BUT I FIGURE IF MY WIFE
GAVE BIRTH FOUR TIMES,
201
00:07:37,933 --> 00:07:39,833
I CAN HANDLE THIS.
202
00:07:40,966 --> 00:07:42,866
Lisa: MY BIGGEST CHALLENGE
THIS WEEK
203
00:07:42,866 --> 00:07:44,766
IS JUST BASICALLY
TO KEEP HIM COMFORTABLE,
204
00:07:44,766 --> 00:07:47,000
MAKE SURE THAT HE
DOESN'T GO TO WORK,
205
00:07:47,000 --> 00:07:48,866
HE DOESN'T LIFT ANYTHING,
206
00:07:48,866 --> 00:07:51,033
'CAUSE I KNOW BY TOMORROW,
HIS MIND
207
00:07:51,033 --> 00:07:53,266
IS GONNA BE ON, YOU KNOW,
GOING AGAIN,
208
00:07:53,266 --> 00:07:55,233
AND HE'S GONNA WANT TO DO
A LOT MORE THAN HE CAN REALLY ‐‐
209
00:07:55,233 --> 00:07:57,166
THAN THE DOCTORS REALLY TOLD HIM
NOT TO DO.
210
00:07:57,166 --> 00:07:58,433
HE'S GONNA WANT TO DO
A LOT MORE.
211
00:07:58,433 --> 00:08:00,433
WE DON'T SAY "GOODBYE."
WE SAY, "SEE YOU SOON."
212
00:08:00,433 --> 00:08:02,700
WE'LL WATCH HIM.
‐OKAY.
213
00:08:03,866 --> 00:08:06,100
GET THAT BUTTON, PLEASE.
214
00:08:13,233 --> 00:08:15,266
TODAY IS BUDDY'S SURGERY.
215
00:08:15,266 --> 00:08:17,300
HE'S HAVING A HERNIA SURGERY.
216
00:08:17,300 --> 00:08:19,466
‐WE'LL WATCH HIM.
‐OKAY.
217
00:08:20,433 --> 00:08:22,366
GET THAT BUTTON, PLEASE.
218
00:08:23,766 --> 00:08:26,466
MY HOPES FOR THE SURGERY,
OBVIOUSLY, IS TO FIX HIM.
219
00:08:26,466 --> 00:08:28,833
I MEAN, I DON'T WANT TO SEE HIM
IN PAIN EVERY DAY.
220
00:08:28,833 --> 00:08:31,166
HAVE A NICE NAP, BUDDY.
WE'LL SEE YOU IN A FEW.
221
00:08:31,166 --> 00:08:32,466
YOU'RE JUST FALLING OFF
TO SLEEP.
222
00:08:32,466 --> 00:08:34,200
WE'LL TAKE GOOD CARE
OF YOU.
223
00:08:34,200 --> 00:08:37,266
[ MID‐TEMPO MUSIC PLAYS ]
224
00:08:44,266 --> 00:08:46,400
ALL RIGHT.
ICE THIS ONE FIRST, THE BOTTOM.
225
00:08:46,400 --> 00:08:49,833
Mauro: WHILE BUDDY'S AWAY, I'M
IN CHARGE OF ALL THE BIG CAKES.
226
00:08:49,833 --> 00:08:51,300
FOR BRYANT AND DEREK'S
ANNIVERSARY,
227
00:08:51,300 --> 00:08:52,700
THEIR THEME IS MOROCCAN,
228
00:08:52,700 --> 00:08:54,633
AND THAT'S WHAT WE'RE GONNA
DO ‐‐ A MOROCCAN THEME CAKE.
229
00:08:54,633 --> 00:08:56,166
SO WE'RE STARTING WITH
THE BOTTOM TIER,
230
00:08:56,166 --> 00:08:58,766
AND WE'RE COVERING THAT
WITH A TEAL‐COLORED FONDANT.
231
00:08:58,766 --> 00:09:03,066
ONE OF THE LAYERS OF THIS CAKE
IS GONNA BE AN ORNATE PILLOW.
232
00:09:03,066 --> 00:09:04,866
WE COVER THE CAKE IN FONDANT,
233
00:09:04,866 --> 00:09:06,500
AND THEN WE HAVE
THIS SPECIAL TOOL
234
00:09:06,500 --> 00:09:09,533
THAT MAKES IT LOOK
JUST LIKE A QUILT.
235
00:09:09,533 --> 00:09:11,400
LATER, WE'LL COVER THE PILLOW
WITH BUTTONS
236
00:09:11,400 --> 00:09:13,500
AND ADD SOME TASSELS.
237
00:09:13,500 --> 00:09:16,666
[ MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYS ]
238
00:09:16,666 --> 00:09:19,400
‐LOOK AT YOU.
‐WE CAN DO IT
239
00:09:19,400 --> 00:09:21,466
WHEN IT HAS TO GET DONE,
RIGHT, FRANKIE?
240
00:09:21,466 --> 00:09:25,800
THAT'S IT. YOU CAN'T
JUST RELY ON ONE PERSON.
241
00:09:31,333 --> 00:09:33,300
Maddalena: HEY, MAURO,
YOU WANT LUNCH?
242
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
I'M IMPRESSED
THAT YOU'RE SO SEXY.
243
00:09:36,000 --> 00:09:38,633
YOU'RE THE BOSS.
GIVE ME A KISS.
244
00:09:38,633 --> 00:09:39,833
I'M THE BOY IN CHARGE.
245
00:09:39,833 --> 00:09:41,700
YOU'RE THE BOY IN CHARGE.
I LOVE IT.
246
00:09:41,700 --> 00:09:44,533
THAT'S RIGHT.
OH, MY GOD.
247
00:09:44,533 --> 00:09:46,000
[ LAUGHS ]
248
00:09:46,000 --> 00:09:47,866
ALL RIGHT.
I'M GETTING OUT OF HERE.
249
00:09:47,866 --> 00:09:49,100
YEAH.
250
00:09:59,200 --> 00:10:00,766
Grace:
ARE YOU REALLY UPSET
251
00:10:00,766 --> 00:10:02,633
ABOUT THIS THING
WITH MY BROTHER?
252
00:10:02,633 --> 00:10:04,566
THE PARADE AND ‐‐
Joey: HE'S NOT EVEN IRISH.
253
00:10:04,566 --> 00:10:06,900
YOU HAVE TO BE
AT LEAST HALF IRISH ‐‐
YOU HAVE TO BE PART IRISH.
254
00:10:06,900 --> 00:10:09,733
BUT ON ST. PATRICK'S DAY,
EVERYONE'S IRISH.
255
00:10:09,733 --> 00:10:13,233
THE PARADE IN HOBOKEN FOR
ST. PATRICK'S IS LEGENDARY.
256
00:10:13,233 --> 00:10:15,033
BUDDY TOLD ME THAT HE WAS ASKED
257
00:10:15,033 --> 00:10:16,300
TO BE THE HONORARY
GRAND MARSHAL,
258
00:10:16,300 --> 00:10:18,233
AND I SAYS, "YOU CAN'T BE ‐‐
YOU'RE NOT IRISH,"
259
00:10:18,233 --> 00:10:19,900
AND HE THOUGHT I WAS KIDDING.
260
00:10:19,900 --> 00:10:22,933
SHOULD HE BE THE GRAND MARSHAL
AT A PUERTO RICAN DAY PARADE?
261
00:10:22,933 --> 00:10:24,866
HELL, NO.
HE AIN'T PUERTO RICAN.
262
00:10:24,866 --> 00:10:26,733
‐THANK YOU, VIOLET.
‐BUT, VIOLET ‐‐
263
00:10:26,733 --> 00:10:28,166
HAS NOTHING TO DO
WITH HIM.
264
00:10:28,166 --> 00:10:29,633
YOU KNOW HOW MAD
I AM ABOUT IT?
265
00:10:29,633 --> 00:10:31,400
I'M GOING
TO ATLANTIC CITY ‐‐
266
00:10:31,400 --> 00:10:32,866
I'M GOING TO ATLANTIC CITY
FOR THE PARADE.
267
00:10:32,866 --> 00:10:34,900
WE HAVE TO BE
AT MY BROTHER'S PARADE.
268
00:10:34,900 --> 00:10:36,800
I'M GOING
TO ATLANTIC CITY.
269
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
I'M BOYCOTTING THE PARADE.
I'M OUT.
270
00:10:50,533 --> 00:10:53,166
HEY, EVERYTHING
IS GOING OKAY.
271
00:10:53,166 --> 00:10:54,666
HE'S STILL IN.
272
00:10:54,666 --> 00:10:59,833
SO I'M JUST WAITING TO HEAR,
YOU KNOW, WHEN HE GETS OUT.
273
00:11:03,466 --> 00:11:06,233
OKAY.
THAT WENT QUITE WELL.
274
00:11:10,433 --> 00:11:13,033
HEY, HOW ARE YOU?
HE DID GREAT. OKAY?
275
00:11:13,033 --> 00:11:15,633
WE DID DO BOTH SIDES.
HE HAD ANOTHER SIDE, TOO?
276
00:11:15,633 --> 00:11:17,500
ACTUALLY, I THINK THE HERNIA
ON THE RIGHT SIDE
277
00:11:17,500 --> 00:11:19,200
WAS BIGGER THAN THE HERNIA
ON THE LEFT SIDE.
278
00:11:19,200 --> 00:11:21,133
ARE YOU KIDDING ME?
NO, I'M NOT KIDDING YOU.
279
00:11:21,133 --> 00:11:22,666
SO HE HAD A HERNIA ON THE LEFT
AND ACTUALLY,
280
00:11:22,666 --> 00:11:24,266
INTERESTINGLY ENOUGH,
A BIGGER ONE ON THE RIGHT.
281
00:11:24,266 --> 00:11:26,366
SO WE WENT AHEAD
AND FIXED BOTH HERNIAS.
282
00:11:26,366 --> 00:11:27,900
REALLY COULD NOT HAVE GONE
BETTER.
283
00:11:27,900 --> 00:11:30,166
I'M GLAD IT'S OVER.
EVERYTHING WENT WELL.
284
00:11:30,166 --> 00:11:32,066
CAN YOU IMAGINE I HAD
A FREAKIN' DOUBLE HERNIA?
285
00:11:32,066 --> 00:11:33,900
NEVER MIND THE SINGLE ‐‐
DOUBLE.
286
00:11:33,900 --> 00:11:35,433
THANK GOD
THAT THEY FIXED IT...
287
00:11:35,433 --> 00:11:37,166
ON THE RIGHT.
288
00:11:37,166 --> 00:11:40,633
NOW I JUST GOT TO REALLY WATCH
WHAT I DO
289
00:11:40,633 --> 00:11:42,533
FOR THE NEXT MONTH
OR SO
290
00:11:42,533 --> 00:11:45,633
AND MAKE SURE THAT I
GET ON THE RIGHT TRACK
291
00:11:45,633 --> 00:11:46,866
AND BACK TO NORMAL.
292
00:11:46,866 --> 00:11:48,200
[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
293
00:11:48,200 --> 00:11:49,400
YOU FEEL OKAY?
294
00:11:49,400 --> 00:11:51,100
YEAH.
YOU KNOW SOMETHING?
295
00:11:51,100 --> 00:11:53,166
I NEED A HUG.
296
00:11:58,866 --> 00:12:00,033
[ IRISH FOLK MUSIC PLAYS ]
297
00:12:00,033 --> 00:12:02,033
VERY GOOD. BEAUTIFUL.
298
00:12:03,900 --> 00:12:05,466
FONDANT.
299
00:12:09,966 --> 00:12:12,233
OOH‐MINA!
300
00:12:12,233 --> 00:12:13,833
Buddy: THIS WEEK, I'M AT HOME
301
00:12:13,833 --> 00:12:15,633
RECOVERING
FROM MY HERNIA SURGERY,
302
00:12:15,633 --> 00:12:18,333
SO I PUT MAURO IN CHARGE
OF MAKING THE CAKE
303
00:12:18,333 --> 00:12:20,500
FOR THIS MOROCCAN‐THEMED
ANNIVERSARY
304
00:12:20,500 --> 00:12:22,900
FOR THIS COUPLE THAT WE MADE
A WEDDING CAKE FOR,
305
00:12:22,900 --> 00:12:24,933
LIKE, TWO YEARS AGO.
306
00:12:24,933 --> 00:12:27,133
THE THING IS, STRETCH MESSED UP
307
00:12:27,133 --> 00:12:29,333
THE DELIVERY
OF THESE GUYS' WEDDING CAKE,
308
00:12:29,333 --> 00:12:32,833
AND I REALLY WANT
TO MAKE IT UP TO THEM.
309
00:12:32,833 --> 00:12:35,666
Mauro: WE'RE MAKING ALL KINDS OF
DECORATIVE CUTOUTS AND BEADS,
310
00:12:35,666 --> 00:12:37,966
AND WE'RE GONNA PAINT THEM ALL
IN GOLD.
311
00:12:37,966 --> 00:12:40,500
WE HAND‐PIPE SOME INTRICATE
PATTERNS ON THE CAKE,
312
00:12:40,500 --> 00:12:42,666
AND THAT'S ALSO GETTING PAINTED
IN GOLD.
313
00:12:44,133 --> 00:12:46,333
[ CELLPHONE RINGING ]
314
00:12:46,333 --> 00:12:47,500
UH‐OH. UH‐OH.
315
00:12:47,500 --> 00:12:49,266
Shh!
‐WHAT HAPPENED?
316
00:12:49,266 --> 00:12:50,500
HELLO.
317
00:12:50,500 --> 00:12:52,600
WHAT'S UP, BUDDY?
HOW YOU DOING?
318
00:12:52,600 --> 00:12:55,000
I KNOW THAT I'M SUPPOSED
TO BE HOME RELAXING
319
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
AND TRYING TO GET BETTER
FROM MY SURGERY,
320
00:12:57,000 --> 00:12:59,866
BUT I CAN'T STOP THINKING
ABOUT THE BAKERY.
321
00:12:59,866 --> 00:13:01,533
UH‐OH. HE SAYS
SOMETHING HURTS ON HIM.
322
00:13:01,533 --> 00:13:03,033
I DON'T HAVE TO TELL YOU
WHAT IT IS, RIGHT?
323
00:13:03,033 --> 00:13:05,800
YOU'RE WORRIED ABOUT THE CAKE?
WHY ARE YOU WORRIED, MAN?
324
00:13:05,800 --> 00:13:08,066
YOU JUST WORRY ABOUT HEALING.
WE'LL DO THIS.
325
00:13:08,066 --> 00:13:09,500
WE'LL DO THE DROP LINES.
326
00:13:09,500 --> 00:13:12,300
SO, MAURO'S TELLING ME HE'S
GOT EVERYTHING UNDER CONTROL,
327
00:13:12,300 --> 00:13:13,766
BUT I AIN'T GONNA LIE TO YOU.
328
00:13:13,766 --> 00:13:16,333
I MEAN, I'M A LITTLE WORRIED
ABOUT IT.
329
00:13:16,333 --> 00:13:18,866
ONE OF US GOT TO BE ABLE TO
DO IT GOOD, RIGHT?
330
00:13:18,866 --> 00:13:21,333
IF THEY'RE NOT PERFECT, I AIN'T
LETTING THE CAKE LEAVE HERE.
331
00:13:21,333 --> 00:13:23,133
SO, BYE‐BYE.
332
00:13:24,366 --> 00:13:27,033
I LIKE THAT.
THAT LOOKS GOOD.
333
00:13:28,600 --> 00:13:31,233
Mauro: WE GOT THE GOLD DOME
STACKED ON TOP OF THE PILLOW,
334
00:13:31,233 --> 00:13:33,633
AND I'M GONNA PIPE ON
SOME FINAL DETAILS.
335
00:13:37,833 --> 00:13:39,133
ALL WE GOT LEFT TO DO
336
00:13:39,133 --> 00:13:41,766
IS THE DROP LINES
ON THE THIRD TIER.
337
00:13:41,766 --> 00:13:44,966
I WAS THINKING MAYBE
SOMETHING LIKE THIS.
338
00:13:44,966 --> 00:13:47,366
WHO YOU THINK IS CAPABLE
OF DOING THAT HERE?
339
00:13:47,366 --> 00:13:49,700
I DON'T KNOW. THERE'S ONLY
ONE WAY TO FIND OUT.
340
00:13:49,700 --> 00:13:51,700
BUDDY WAS ALWAYS THE BEST
AT DOING THE DROP LINES.
341
00:13:51,700 --> 00:13:53,066
THAT'S WHAT I ALWAYS SEEN.
342
00:13:53,066 --> 00:13:54,566
HE USED THE STEADIEST HANDS.
343
00:13:54,566 --> 00:13:57,133
WE ALWAYS KID AROUND WITH HIM
ABOUT THE ZONE AND ALL THAT,
344
00:13:57,133 --> 00:13:59,700
BUT IT IS SOMETHING, CALLED THE
ZONE, THAT YOU GOT TO GET INTO.
345
00:13:59,700 --> 00:14:02,200
YOU REALLY GOT TO, LIKE,
CONCENTRATE.
346
00:14:02,200 --> 00:14:03,433
BUDDY JUST DOES IT.
347
00:14:03,433 --> 00:14:05,400
IT JUST COMES OUT.
348
00:14:06,966 --> 00:14:08,633
SINCE BUDDY'S NOT HERE,
349
00:14:08,633 --> 00:14:11,200
I FIGURED ONE OF YOU GUYS
COULD PIPE.
350
00:14:11,200 --> 00:14:13,800
AND WE'RE GONNA HAVE
A LITTLE SHOOTOUT
351
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
AT THE ROYAL‐ICING CORAL.
352
00:14:16,000 --> 00:14:18,566
LET'S SEE WHO DOES
THE BEST PIPING JOB.
353
00:14:18,566 --> 00:14:21,833
A DROP LINE IS PUTTING THE TIP
ON THE CAKE,
354
00:14:21,833 --> 00:14:23,400
PULLING AWAY, AND DROPPING IT.
355
00:14:23,400 --> 00:14:25,633
THAT'S WHY IT'S CALLED
A DROP LINE.
356
00:14:27,600 --> 00:14:28,833
Woman: OH, BOY.
357
00:14:29,566 --> 00:14:31,666
[ LIGHT LAUGHTER ]
‐[ SPEAKS INDISTINCTLY ]
358
00:14:31,666 --> 00:14:33,566
ARE YOU IN THE ZONE, FRANKIE?
LET ME SEE.
359
00:14:33,566 --> 00:14:34,800
Frankie: NOT YET.
360
00:14:34,800 --> 00:14:36,966
DOING THESE DROP LINES
IS EXTREMELY DIFFICULT,
361
00:14:36,966 --> 00:14:40,600
AND IT TAKES A LOT OF LAYERING,
A LOT OF PRACTICE, PATIENCE.
362
00:14:40,600 --> 00:14:41,900
IT ALL HAS TO BE SYMMETRICAL.
363
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
Frankie: I DON'T HAVE
THE PATIENCE FOR THIS.
364
00:14:44,400 --> 00:14:47,333
Sunshine: I KNEW IT WAS GONNA BE
BAD, BUT THIS IS RIDICULOUS.
365
00:14:47,333 --> 00:14:48,800
THAT'S IT FOR ME.
366
00:14:48,800 --> 00:14:51,933
‐WE'RE GONNA BE ‐‐
‐NONE OF THESE LOOK GOOD.
367
00:14:53,466 --> 00:14:56,133
Mauro: FOR THIS CAKE, I WANTED
TO REALLY DO IT MYSELF
368
00:14:56,133 --> 00:14:58,066
AND NOT HAVE ANY HELP,
BUT, YOU KNOW,
369
00:14:58,066 --> 00:15:00,133
I HAD TO CALL IN THE BIG GUNS.
370
00:15:02,966 --> 00:15:04,700
‐HEY!
‐HEY!
371
00:15:04,700 --> 00:15:08,233
Buddy: SO, I WAS SUPPOSED TO
STAY HOME FOR A WHOLE WEEK.
372
00:15:08,233 --> 00:15:10,166
YOU LOOK
A LITTLE SCRAGGLY.
373
00:15:10,166 --> 00:15:11,666
Woman:
YOU LOOK ALL SCRUFFY THERE.
374
00:15:11,666 --> 00:15:13,066
I'M IN PAIN.
375
00:15:13,066 --> 00:15:15,600
Buddy: I'M REALLY STILL
VERY SORE FROM THE SURGERY,
376
00:15:15,600 --> 00:15:19,100
BUT I JUST CAME BACK HERE
TO DO THIS ONE LITTLE THING.
377
00:15:19,100 --> 00:15:22,566
I MEAN, A PIPING BAG ‐‐
IT AIN'T THAT HEAVY.
378
00:15:28,100 --> 00:15:30,066
Frankie: BUDDY JUST GETS OUT
OF SURGERY,
379
00:15:30,066 --> 00:15:31,600
AND HE'S HERE, AND HE'S
PIPING DROP LINES.
380
00:15:31,600 --> 00:15:33,300
HE MAKES IT LOOK EASY.
381
00:15:33,300 --> 00:15:36,133
HE DOESN'T HAVE TO PLAN IT OUT.
HE DOESN'T SKETCH.
382
00:15:36,133 --> 00:15:38,566
HE JUST SITS THERE,
TAKES A LOOK AT THE CAKE.
383
00:15:38,566 --> 00:15:41,100
ONCE HE KNOWS HIS DESIGN,
IT'S DONE.
384
00:15:42,600 --> 00:15:45,333
JUST AS HE STARTS GOING,
IT LOOKS PERFECT.
385
00:15:45,333 --> 00:15:46,700
IT'S FLAWLESS.
386
00:15:46,700 --> 00:15:48,666
THE CAKE LOOKS NICE.
YOU GUYS DID A GOOD JOB ON IT.
387
00:15:48,666 --> 00:15:51,133
WHEN YOU HIT THOSE
OTHER GOLD HIGHLIGHTS,
IT'S GONNA LOOK GOOD.
388
00:15:51,133 --> 00:15:52,466
IF YOU NEED ANYTHING,
CALL ME.
389
00:15:52,466 --> 00:15:53,633
YOU GOT IT.
GO STRAIGHT HOME.
390
00:15:53,633 --> 00:15:55,400
YOU GUYS ARE DOING
A GOOD JOB.
391
00:15:55,400 --> 00:15:57,366
‐BYE!
‐BYE, BUDDY.
392
00:15:58,733 --> 00:16:01,666
‐FEEL BETTER.
‐GO HOME AND GO TO SLEEP.
393
00:16:02,700 --> 00:16:05,500
Anthony:
UH, WHAT ARE YOU DOING?
394
00:16:05,500 --> 00:16:08,100
WELL, I FIGURED IF THEY
CAN PUT AN ITALIAN
395
00:16:08,100 --> 00:16:10,233
IN THE ST. PATRICK'S DAY
PARADE AS A GRAND MARSHAL,
396
00:16:10,233 --> 00:16:12,700
I CAN MAKE SOME
IRISH CANNOLI CREAM.
397
00:16:12,700 --> 00:16:14,533
THIS IS REALLY
GETTING TO YOU.
398
00:16:14,533 --> 00:16:16,600
HA!
IT'S GETTING TO YOU.
399
00:16:16,600 --> 00:16:18,366
WHEN HE PASSES THE BAKERY,
400
00:16:18,366 --> 00:16:20,500
WE'RE GONNA HAVE GREEN CANNOLIS
IN THE STORE ‐‐
401
00:16:20,500 --> 00:16:21,866
GREEN CANNOLI CREAM.
402
00:16:21,866 --> 00:16:23,366
IT DOESN'T LOOK RIGHT.
[ LAUGHS ]
403
00:16:23,366 --> 00:16:24,766
IT REALLY DOESN'T LOOK RIGHT.
404
00:16:24,766 --> 00:16:26,100
GREEN CANNOLI CREAM
JUST DOESN'T LOOK RIGHT.
405
00:16:26,100 --> 00:16:27,600
Anthony:
THIS IS, LIKE, SACRILEGIOUS.
406
00:16:27,600 --> 00:16:28,666
IT'S NOT SACRILEGIOUS.
407
00:16:28,666 --> 00:16:30,666
SACRILEGIOUS IS PUTTING
A NON‐IRISHMAN
408
00:16:30,666 --> 00:16:34,300
IN THE ST. PATRICK'S DAY PARADE
AS AN HONORARY GRAND MARSHAL.
409
00:16:34,300 --> 00:16:35,566
THIS IS CALLED PAYBACK.
410
00:16:35,566 --> 00:16:38,466
LOOK.
I THINK THAT LOOKS GOOD.
411
00:16:43,800 --> 00:16:46,433
Mauro: YOU GOT THOSE
SMALL BRUSHES, SUNSHINE?
412
00:16:50,633 --> 00:16:51,900
SO, THIS WEEK, I'VE BEEN OUT
413
00:16:51,900 --> 00:16:53,566
RECOVERING
FROM MY HERNIA SURGERY,
414
00:16:53,566 --> 00:16:56,133
AND MAURO AND THE TEAM
REALLY HAD TO STEP IT UP
415
00:16:56,133 --> 00:17:00,166
TO MAKE THIS MOROCCAN CAKE FOR
BRYANT AND DEREK'S ANNIVERSARY.
416
00:17:00,166 --> 00:17:01,833
SHE'S ALL DONE.
417
00:17:01,833 --> 00:17:03,666
CAME GOOD, RIGHT?
418
00:17:03,666 --> 00:17:07,300
‐BETTER THAN GOOD.
‐DROP LINES CAME GOOD,
TOO, RIGHT?
419
00:17:07,300 --> 00:17:09,400
Buddy: I GOT TO SAY, THEY
DID A GREAT JOB.
420
00:17:09,400 --> 00:17:11,533
‐NICE.
‐IT LOOKS GOOD ALL AROUND.
421
00:17:11,533 --> 00:17:15,366
THE PILLOW'S NICE.
THE HAND‐PAINTED GOLD IS NICE.
422
00:17:16,433 --> 00:17:18,866
THE PIPING ‐‐ CAME GOOD.
‐THEY'RE GONNA LOVE IT.
423
00:17:18,866 --> 00:17:20,800
THEY'RE GONNA LOVE IT.
‐NOW I JUST GOT TO DELIVER IT ‐‐
424
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
THAT'S ALL.
‐MAKE SURE YOU LIFT
WITH YOUR KNEES.
425
00:17:22,600 --> 00:17:24,633
WE DON'T WANT YOU OUT
WITH A HERNIA.
‐NO, NO.
426
00:17:28,433 --> 00:17:31,266
‐MY BAD.
‐THIS IS YOUR RESPONSIBILITY.
427
00:17:31,266 --> 00:17:34,333
‐EASY DOES IT.
‐I REALLY WANTED TO NAIL
THIS CAKE
428
00:17:34,333 --> 00:17:36,500
BECAUSE THIS WAS
ALL MY RESPONSIBILITY.
429
00:17:36,500 --> 00:17:38,266
SO TO DO THAT,
I'M GONNA DO IT MYSELF.
430
00:17:38,266 --> 00:17:40,333
I'M GONNA DELIVER IT MYSELF
TO MAKE SURE IT GETS THERE,
431
00:17:40,333 --> 00:17:41,600
SO THERE'S NO MISHAP.
432
00:17:41,600 --> 00:17:43,800
BACK THERE WHERE
ALL THOSE PEOPLE ARE.
433
00:17:43,800 --> 00:17:46,000
INITIALLY, WE HAD
A CONVERSATION.
434
00:17:46,000 --> 00:17:47,233
WE WERE THINKING ABOUT
PULLING AWAY
435
00:17:47,233 --> 00:17:49,466
AND MAYBE NOT DOING IT
AND POSTPONING
436
00:17:49,466 --> 00:17:52,300
BECAUSE BUDDY WASN'T
GONNA BE PART OF IT.
437
00:17:55,066 --> 00:17:57,000
[ LAUGHTER ]
438
00:17:57,000 --> 00:17:58,966
OH, MY GOD.
439
00:17:58,966 --> 00:18:00,433
IT'S BEAUTIFUL.
440
00:18:00,433 --> 00:18:04,000
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
441
00:18:04,000 --> 00:18:06,033
CONGRATULATIONS, MAN.
442
00:18:06,033 --> 00:18:07,166
WOW.
443
00:18:07,166 --> 00:18:08,800
LIKE IT?
LOVE IT.
444
00:18:08,800 --> 00:18:10,166
BELIEVE IT OR NOT,
BUDDY ‐‐
445
00:18:10,166 --> 00:18:12,266
INJURED AND EVERYTHING THIS
WEEK FROM THE OPERATION ‐‐
446
00:18:12,266 --> 00:18:15,800
HE ACTUALLY CAME IN TODAY JUST
TO GIVE US A FEW MINUTES,
447
00:18:15,800 --> 00:18:18,200
AND HE DID
SOME OF THIS PIPING.
448
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
Maddalena: RIGHT THERE.
FOR YOU GUYS.
449
00:18:20,700 --> 00:18:21,933
TELL HIM WE SAID
THANK YOU.
450
00:18:21,933 --> 00:18:23,333
YOU GUYS MUST HAVE BEEN
SPECIAL.
451
00:18:23,333 --> 00:18:24,733
YOU MUST HAVE LEFT
A LITTLE...
452
00:18:24,733 --> 00:18:25,966
[ LAUGHTER ]
453
00:18:25,966 --> 00:18:29,033
IT'S BEAUTIFUL.
I LOVE THE PIPING.
454
00:18:29,033 --> 00:18:31,100
THE PILLOW IS AWESOME.
455
00:18:31,100 --> 00:18:32,300
THE PILLOW
IS DEFINITELY ‐‐
456
00:18:32,300 --> 00:18:34,533
PROBABLY
MY FAVORITE PART.
457
00:18:34,533 --> 00:18:36,333
AND THE QUALITY
OF THE GOLD ‐‐
458
00:18:36,333 --> 00:18:38,433
I DON'T KNOW IF IT'S
WITH THE TURQUOISE
459
00:18:38,433 --> 00:18:39,666
THAT IT JUST POPS
EVEN MORE.
460
00:18:39,666 --> 00:18:41,666
IT JUST LOOKS MORE RICH.
IT LOOKS REALLY, REALLY GOOD.
461
00:18:41,666 --> 00:18:43,366
SO, WE GONNA EAT
SOME CAKE, OR WHAT?
462
00:18:43,366 --> 00:18:44,700
OH, YEAH, DEFINITELY.
YES!
463
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
464
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
NAILED IT.
465
00:18:49,000 --> 00:18:50,133
NAILED IT.
466
00:18:51,400 --> 00:18:53,466
‐VANILLA WITH BUTTERCREAM.
‐OH, THAT'S SO GOOD.
467
00:18:55,066 --> 00:18:56,766
Mauro:
AT THE END OF THE DAY,
468
00:18:56,766 --> 00:18:58,366
BRYANT AND DEREK WERE VERY HAPPY
WITH THE CAKE.
469
00:18:58,366 --> 00:18:59,566
THEY THOUGHT IT CAME OUT GOOD.
470
00:18:59,566 --> 00:19:00,866
SO, WHO NEEDS BUDDY?
471
00:19:00,866 --> 00:19:02,200
MAYBE JUST ONE
OR TWO DROP LINES.
472
00:19:02,200 --> 00:19:05,033
THAT'S ABOUT ALL WE NEEDED HIM
FOR, SO WHATEVER.
473
00:19:05,033 --> 00:19:07,300
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
474
00:19:09,533 --> 00:19:12,766
[ BAGPIPES PLAY ]
475
00:19:16,400 --> 00:19:19,266
Buddy: IT'S BEEN ABOUT A WEEK
SINCE MY SURGERY,
476
00:19:19,266 --> 00:19:22,833
AND TODAY IS THE HOBOKEN
ST. PATTY'S DAY PARADE,
477
00:19:22,833 --> 00:19:25,966
AND I AM
THE HONORARY GRAND MARSHAL.
478
00:19:28,000 --> 00:19:30,766
HAPPY ST. PATTY'S DAY.
479
00:19:31,800 --> 00:19:33,033
IT'S GOOD.
480
00:19:33,033 --> 00:19:34,166
GOOD STUFF, RIGHT?
481
00:19:34,166 --> 00:19:35,233
DELICIOUS.
482
00:19:35,233 --> 00:19:36,566
Buddy: JOEY WAS REALLY BURNED
483
00:19:36,566 --> 00:19:38,700
THAT THEY ASKED ME TO BE
IN THE ST. PATTY'S DAY PARADE,
484
00:19:38,700 --> 00:19:40,133
BECAUSE I'M ITALIAN.
485
00:19:40,133 --> 00:19:43,433
SO, IN SPITE, HE MADE
THE CANNOLI CREAM GREEN.
486
00:19:44,400 --> 00:19:46,566
BUT THEY'RE SELLING LIKE CRAZY.
487
00:19:46,566 --> 00:19:48,900
I DON'T KNOW WHY I
NEVER THOUGHT OF THIS BEFORE.
488
00:19:48,900 --> 00:19:52,100
WE'RE GONNA START DOING THIS
EVERY YEAR ON ST. PATTY'S DAY.
489
00:19:52,100 --> 00:19:53,533
THANKS, JOE.
490
00:19:53,533 --> 00:19:54,733
HERE. HERE.
491
00:19:54,733 --> 00:19:56,666
IT'S MY BLING, MAN.
492
00:19:56,666 --> 00:19:59,000
"100% IRISH"?
493
00:19:59,000 --> 00:20:00,200
YEAH.
494
00:20:00,200 --> 00:20:01,966
YOU GOT TO BE KIDDING ME.
495
00:20:01,966 --> 00:20:05,666
I'M STILL FEELING ABOUT 50%,
MAYBE 60%.
496
00:20:05,666 --> 00:20:07,500
SO I'M NOT HERE TO MAKE CAKES.
497
00:20:07,500 --> 00:20:08,866
I'M JUST HERE FOR THE PARADE.
498
00:20:08,866 --> 00:20:10,133
HEY!
499
00:20:10,133 --> 00:20:12,566
BEFORE YOU LEAVE,
YOU'RE GONNA WALK THE HALLWAY.
500
00:20:12,566 --> 00:20:13,700
NO, I GOT A CAR.
501
00:20:13,700 --> 00:20:14,833
I JUST HAD
A HERNIA OPERATION.
502
00:20:14,833 --> 00:20:16,166
YOU GONNA BE SITTING?
YEAH.
503
00:20:16,166 --> 00:20:17,466
PERFECT.
I GOT SOMETHING FOR YOU.
504
00:20:17,466 --> 00:20:18,533
WHAT?
505
00:20:18,533 --> 00:20:19,400
HERE.
506
00:20:19,400 --> 00:20:20,466
NO, NO, NO. HERE.
507
00:20:20,466 --> 00:20:21,733
YOU JUST HAD
YOUR OPERATION.
508
00:20:21,733 --> 00:20:22,933
I WANT YOU
TO BE COMFORTABLE.
509
00:20:22,933 --> 00:20:25,000
I WANT TO SEE YOU
DIVE THROUGH THIS.
510
00:20:25,000 --> 00:20:26,233
[ LAUGHS ]
511
00:20:27,000 --> 00:20:30,066
YOU SHOULD AT LEAST TAKE IT,
JUST IN CASE.
512
00:20:30,066 --> 00:20:32,433
I GOT SOMETHING FOR YOU
JUST IN CASE.
513
00:20:32,433 --> 00:20:33,833
HAVE A GREAT DAY,
ALL RIGHT?
514
00:20:33,833 --> 00:20:35,166
ENJOY YOURSELF.
515
00:20:35,166 --> 00:20:36,800
WE'LL SEE YOU LATER.
516
00:20:36,800 --> 00:20:39,066
[ IRISH FOLK MUSIC PLAYS ]
517
00:20:41,100 --> 00:20:44,433
I CAN'T SEE.
DANNY, PUT ME ON YOUR SHOULDERS.
518
00:20:44,433 --> 00:20:46,366
[ HORN BLOWS ]
519
00:20:46,366 --> 00:20:50,200
YOU GONNA STOP WITH
THAT FRICKIN' HORN?
520
00:20:50,200 --> 00:20:52,100
YOU'RE WORSE
THAN THE KIDS.
521
00:20:55,633 --> 00:20:57,400
Buddy:
SO, THE PARADE WAS GREAT.
522
00:20:57,400 --> 00:20:58,500
HEY, GUYS.
523
00:20:58,500 --> 00:20:59,933
HOW ARE YOU DOING, GUYS?
524
00:20:59,933 --> 00:21:00,933
HELLO!
525
00:21:00,933 --> 00:21:03,333
THE TURNOUT WAS HUGE.
526
00:21:03,333 --> 00:21:04,866
WHOO!
527
00:21:04,866 --> 00:21:07,600
EVERYBODY CAME OUT
OF THE BAKERY TO WATCH.
528
00:21:07,600 --> 00:21:10,400
WE ALL HAD A GOOD TIME.
529
00:21:10,400 --> 00:21:13,400
I STILL GOT A LONG WAY TO GO
IN MY RECOVERY,
530
00:21:13,400 --> 00:21:16,266
BUT THERE'S A LOT OF THINGS
GEARING UP AT THE BAKERY.
531
00:21:16,266 --> 00:21:18,366
THE FACTORY IS GONNA OPEN
REAL SOON,
532
00:21:18,366 --> 00:21:20,233
SO I REALLY NEED TO REST UP,
533
00:21:20,233 --> 00:21:23,266
BECAUSE THINGS AT CARLO'S BAKERY
ARE ABOUT TO GET CRAZY.
40375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.