All language subtitles for Beck.S09E01.Dodsfallan.720P.SWEDiSH.TV4.WEBRip.h264.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:14,800 Ned på knæ. Ned på knæ, sagde jeg! 2 00:00:33,520 --> 00:00:40,200 4 DAGE TIDLIGERE 3 00:00:49,040 --> 00:00:53,680 Jeg har det ikke godt. 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,480 Lad os gøre det! 5 00:01:09,040 --> 00:01:11,040 Stella. 6 00:01:11,200 --> 00:01:17,200 - Hallo! - Slip mig! Lad mig nu være! 7 00:01:17,360 --> 00:01:21,000 20 fucking tusind. De er dine. Bare tag dem. 8 00:01:21,160 --> 00:01:25,360 Du fatter jo ikke en skid. Jeg kan ikke klare det. 9 00:01:27,400 --> 00:01:29,880 Samir. Hej. 10 00:01:36,360 --> 00:01:39,440 - Samir! - Jeg stod stille, men det føltes ... 11 00:01:39,600 --> 00:01:41,800 Bad jeg dig ikke om at skride? 12 00:01:41,960 --> 00:01:46,080 Jeg er ligeglad. Så må I være dumme i hovedet. 13 00:01:50,840 --> 00:01:53,400 Slip ham! 14 00:01:53,560 --> 00:01:56,360 - Anton, stop! - Jeg slår dig ihjel, din idiot! 15 00:01:56,520 --> 00:02:02,520 - Han kan jo ikke trække vejret! - Forstår du det nu? 16 00:02:04,560 --> 00:02:06,680 Skrid! 17 00:02:06,840 --> 00:02:10,160 Skrid med dig! 18 00:02:10,320 --> 00:02:13,600 Du er syg i hovedet. Jeg ringer til politiet. Skrid! 19 00:02:41,880 --> 00:02:46,600 SKAF PENGENE. INDEN KLOKKEN 12. 20 00:02:50,160 --> 00:02:54,400 ELLERS VED DU, HVAD DER SKER. 21 00:03:16,720 --> 00:03:19,000 Hallo? 22 00:03:20,240 --> 00:03:22,880 Far? Er det dig? 23 00:03:50,000 --> 00:03:53,440 - Ali. Tak for lån. - Det er okay. 24 00:04:18,600 --> 00:04:20,920 Sådan. Sådan skal det være. 25 00:04:21,080 --> 00:04:24,480 Er du virkelig så afslappet? For jeg er så skide nervøs. 26 00:04:24,640 --> 00:04:28,280 Nej, jeg er bare meget bedre til at skjule det. En pigeting. 27 00:04:28,440 --> 00:04:32,360 - Vis aldrig svaghed. - Hej, morfar. 28 00:04:32,520 --> 00:04:39,600 Hej. Jeg ville bare ønske dig held og lykke med din første dag. 29 00:04:39,760 --> 00:04:43,760 Må jeg spørge, hvem der bliver din vejleder? 30 00:04:45,000 --> 00:04:47,600 Jeg vil ikke lyde uhøflig, morfar - 31 00:04:47,760 --> 00:04:50,560 - men det her er noget, jeg selv må gøre. 32 00:04:50,720 --> 00:04:54,640 Det bliver allerede svært nok at distancere mig fra dit navn. 33 00:04:54,800 --> 00:04:58,200 - Jeg vil gå min egen vej. - Det forstår jeg godt. 34 00:04:58,360 --> 00:05:03,040 - Okay. Så må I komme ind. - Jeg må løbe. Vi ses senere. 35 00:05:04,640 --> 00:05:08,240 - Og så er der Rebecka Kullgren. - Ja. 36 00:05:08,400 --> 00:05:12,000 Hej. Du kører med Nassar. 37 00:05:12,160 --> 00:05:16,960 Og Vilhelm Beck. Er du i familie med Martin Beck? 38 00:05:17,120 --> 00:05:20,560 - Ja, det er min morfar. - Der kan man bare se. 39 00:05:20,720 --> 00:05:24,680 Så har du lidt at leve op til nu. Men det skal nok gå - 40 00:05:24,840 --> 00:05:29,760 - for du får mig som vejleder, så det skal nok gå. 41 00:05:29,920 --> 00:05:33,960 Okay. Velkommen til. Vi vil gøre vores bedste - 42 00:05:34,120 --> 00:05:36,400 - for at jeres aspiranttid her - 43 00:05:36,560 --> 00:05:39,640 - bliver så givende og spændende som muligt. 44 00:05:48,120 --> 00:05:53,920 - 31-9180 fra 3-0, skifter. - 31-9180 her, skifter. 45 00:05:54,080 --> 00:05:58,560 Vi har et indbrud på Västragårdsvägen 8 i Spånga. 46 00:05:58,720 --> 00:06:02,000 En Hamid Hussein venter på jer på adressen. 47 00:06:02,160 --> 00:06:05,000 - Kan I køre ud til det, skifter? - Ja, det gør vi. 48 00:06:05,160 --> 00:06:09,240 - 31-9180 slut. - Så drikker vi kaffe på vejen. 49 00:06:20,040 --> 00:06:21,680 - Hamid? - Ja. 50 00:06:21,840 --> 00:06:25,600 Trine Hørsdal. Du har haft indbrud, kan jeg forstå. 51 00:06:25,760 --> 00:06:27,760 Få nu sat en stopper for det. 52 00:06:27,920 --> 00:06:30,240 Det er tredje gang på denne gade i år. 53 00:06:30,400 --> 00:06:33,240 Ja, vi gør alt, hvad vi kan. 54 00:06:33,400 --> 00:06:36,480 Skal jeg få nogle oplysninger, så kan du gå ind og kigge? 55 00:06:36,640 --> 00:06:41,040 - Har I gennemgået det? - Klart. Nok se, men ikke røre. 56 00:06:41,200 --> 00:06:43,680 - Har du været indenfor? - For at ringe 112. 57 00:06:43,840 --> 00:06:48,240 Så sagde de, at jeg skulle gå ud, og at jeg ikke måtte røre ved noget. 58 00:06:48,400 --> 00:06:51,920 - Hvornår opdagede du indbruddet? - Ved 11-tiden. 59 00:06:52,080 --> 00:06:55,800 Jeg var udenbys for at arbejde. Jeg dyrker kampsport. 60 00:06:56,920 --> 00:06:58,280 Bor du her alene? 61 00:06:58,440 --> 00:07:03,640 Nej, min søn bor her hver anden uge hos mig. Samir. 62 00:07:03,800 --> 00:07:05,920 Men hos sin mor i denne uge. 63 00:07:06,080 --> 00:07:08,480 - Hvor gammel er han? - 17. 64 00:08:38,720 --> 00:08:43,720 Västragårdsvägen 8. Det var en afdød person. 65 00:08:51,680 --> 00:08:53,760 - Hej. Er alt okay? - Ja, det er okay. 66 00:08:53,920 --> 00:08:55,600 - Er du sikker? - Ja. 67 00:08:55,760 --> 00:08:59,280 Man skulle mene, en aspirant ikke skal gå ind alene første dag. 68 00:08:59,440 --> 00:09:00,880 Alex, det er okay. 69 00:09:01,040 --> 00:09:04,120 Undskyld. Hun er lidt som min mentor. 70 00:09:04,280 --> 00:09:07,280 Hun har ret. Jeg skulle selvfølgelig være gået med dig. 71 00:09:08,600 --> 00:09:12,320 Sådan gik det ikke. Livet går videre. 72 00:09:24,080 --> 00:09:28,040 Hamid, hvornår talte du sidst med Samir? 73 00:09:28,200 --> 00:09:36,000 Fredag. Før jeg gik. Han skulle lave en film hos sin mor. 74 00:09:36,160 --> 00:09:40,280 Han laver sine egne. YouTube, du ved. 75 00:09:42,720 --> 00:09:48,720 Vi købte en computer til ham til jul. Så han kunne klippe. 76 00:09:58,480 --> 00:10:01,720 Jeg forstår godt, at det er svært. Men det er vigtigt - 77 00:10:01,880 --> 00:10:04,080 - at du fortæller os så meget, som du kan. 78 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 Du sagde tidligere ... 79 00:10:11,320 --> 00:10:15,800 Hej. Hej, Hamid. Jeg hedder Josef. 80 00:10:15,960 --> 00:10:20,600 Jeg vil spørge, om du har bemærket noget usædvanligt i Samirs opførsel - 81 00:10:20,760 --> 00:10:24,800 - på det seneste. Måske har han fået nye venner - 82 00:10:24,960 --> 00:10:27,320 - eller en stor sum penge. 83 00:10:28,560 --> 00:10:32,560 - Samir er ikke kriminel. - Det påstår jeg heller ikke. 84 00:10:32,720 --> 00:10:36,000 Han er ikke kriminel. 85 00:10:53,040 --> 00:10:57,760 7.000 kroner. Jeg har googlet det. Der er et par magen til i entréen. 86 00:10:57,920 --> 00:11:01,440 Hele skabet er fyldt med dyrt designertøj. 87 00:11:01,600 --> 00:11:05,240 Fyren var 17 år gammel, og hans far sælger helsekost. 88 00:11:05,400 --> 00:11:07,760 Hvor fik han pengene fra? 89 00:11:08,880 --> 00:11:13,200 Indbrud? Det ved jeg sgu ikke. Intet af værdi er stjålet. 90 00:11:13,360 --> 00:11:17,520 - Måske har han opdaget nogen. - Computeren er jo væk. 91 00:11:20,920 --> 00:11:23,320 Ja, okay. Jeg spørger faren. 92 00:11:26,560 --> 00:11:29,080 Har nogen kontaktet hans skole? 93 00:11:29,240 --> 00:11:32,400 Han gik på Thulins gymnasie i Bromma, men de ved ingenting. 94 00:11:32,560 --> 00:11:34,840 Vi må derhen, før rygterne spreder sig. 95 00:11:35,000 --> 00:11:38,800 - Computeren var åbenbart dyr. - Godt. 96 00:11:40,680 --> 00:11:42,440 - Jeg kører nu. - Ja. 97 00:11:42,600 --> 00:11:46,240 Men du ved, at der er folk i huset, som man kan tale med. 98 00:11:46,400 --> 00:11:48,720 Ja, men det er helt fint. 99 00:11:52,680 --> 00:11:55,560 Jeg vil bare sige, at jeg ... 100 00:11:55,720 --> 00:12:00,160 Jeg kan også få følelsen af, at jeg ikke er god nok. 101 00:12:00,320 --> 00:12:04,840 Af at komme for sent. Og når vi så møder mennesker - 102 00:12:05,000 --> 00:12:08,560 - i dyb sorg, er der ikke meget, vi kan gøre. 103 00:12:08,720 --> 00:12:10,760 Vi kan kun efterforske. 104 00:12:12,280 --> 00:12:17,000 Bliver den bedre med tiden? Følelsen. 105 00:12:18,320 --> 00:12:24,120 Bedre er nok ikke det rette ord, men det bliver ... anderledes. 106 00:12:31,000 --> 00:12:37,400 Skoene er vildt flotte. Men se her. To separate snører - 107 00:12:37,560 --> 00:12:41,280 - så du selv kan vælge den farve, du vil. Det er helt utroligt. 108 00:12:42,680 --> 00:12:46,280 Ja, Samir døde af et voldsomt slag mod tindingen - 109 00:12:46,440 --> 00:12:49,240 - i løbet af natten mellem lørdag og søndag. 110 00:12:49,400 --> 00:12:54,080 Hans far havde sidst kontakt med ham lørdag formiddag. 111 00:12:58,960 --> 00:13:01,600 Der er spor på kroppen efter vold - 112 00:13:01,760 --> 00:13:04,520 - som formodentlig tyder på, at han gjorde modstand. 113 00:13:04,680 --> 00:13:07,000 Der er ingen dna under neglene. 114 00:13:07,160 --> 00:13:10,680 Hans telefon og en stationær computer mangler fra hjemmet. 115 00:13:10,840 --> 00:13:14,520 Samtidig er der efterladt en del værdigenstande - 116 00:13:14,680 --> 00:13:17,160 - hvilket er lidt bemærkelsesværdigt. 117 00:13:17,320 --> 00:13:21,280 Ja, som et par nye sneakers 7.000 kroner. 118 00:13:22,280 --> 00:13:26,000 - Var han kommet til penge? - Det er det, vi ikke ved. 119 00:13:32,760 --> 00:13:35,160 Se, det er politiet. 120 00:13:35,320 --> 00:13:38,480 - Hvem skal I hente? - Dig. Du er så fucking grim. 121 00:13:38,640 --> 00:13:42,720 Hold kæft, mand. Vil du knaldes bagi? 122 00:13:51,440 --> 00:13:55,400 Det her miljø. Det er ligegyldigt, hvor mange år der er gået. 123 00:13:55,560 --> 00:13:58,440 Der er fuldt af hormoner og angst. 124 00:13:58,600 --> 00:14:02,640 Synes du? Jeg legede mig igennem gymnasiet. 125 00:14:02,800 --> 00:14:06,400 Men jeg fik jo ikke nogen afgangseksamen. 126 00:14:06,560 --> 00:14:09,280 Hvorfor er der intet af det, der overrasker mig? 127 00:14:09,440 --> 00:14:13,040 Det er heldigt, at jeg er så flot og har selvdistance. 128 00:14:13,200 --> 00:14:17,600 Ellers ville det nok være gået helt galt. 129 00:14:25,840 --> 00:14:28,560 Jeg bemærkede, at han ikke var til time i morges - 130 00:14:28,720 --> 00:14:32,080 - men jeg troede bare, at han ikke havde meldt sig syg. 131 00:14:33,320 --> 00:14:36,400 Vi skal ind i hans skab - 132 00:14:36,560 --> 00:14:40,040 - og låne et lokale for at tale med hans klassekammerater. 133 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 Helt sikkert. Jeg ringer til pedellen. 134 00:14:43,160 --> 00:14:47,400 - Paul, kan du hjælpe med et lokale? - Ja, selvfølgelig. 135 00:14:50,600 --> 00:14:54,560 Samir var den bedste i verden. 136 00:14:54,720 --> 00:14:59,120 Hvad? Er han død? 137 00:14:59,280 --> 00:15:02,280 Jeg tror ikke, han havde gang i sådan noget. 138 00:15:02,440 --> 00:15:06,960 Han ville bare have det til at se sådan ud. 139 00:15:07,120 --> 00:15:11,800 Han ville have det til at se ud, som om han havde mange penge. 140 00:15:11,960 --> 00:15:16,640 Men alle vidste jo, at han bare købte kopier og den slags fra Wish. 141 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 Hvad hvis man siger noget? 142 00:15:18,800 --> 00:15:23,920 Vil der stå, at det var mig, der sagde det? 143 00:15:24,080 --> 00:15:29,720 Der var lidt drama til en fest i lørdags. 144 00:15:29,880 --> 00:15:34,560 "Wow, nu er der slagsmål." Men det var jo kun en af dem, der sloges. 145 00:15:36,800 --> 00:15:38,120 - Slip ham! - Slip! 146 00:15:38,280 --> 00:15:41,520 Han hedder Anton Kärr. 147 00:15:41,680 --> 00:15:44,240 Nej, det ved jeg ikke. Jeg kender ingen af dem. 148 00:15:44,400 --> 00:15:47,680 Anton. Er der nogen, der ikke har fået tæsk af ham? 149 00:15:47,840 --> 00:15:51,000 Anhold ham nu bare. Noget har han gjort. Jeg sværger. 150 00:15:51,160 --> 00:15:53,440 Eller kan man tage det i sig igen? 151 00:15:53,600 --> 00:15:55,400 Vi har aldrig talt sammen. 152 00:15:55,560 --> 00:15:57,880 Han må ikke vide, at jeg filmede det. 153 00:16:02,880 --> 00:16:07,800 Så kan vi tage dig. Hej. Josef. 154 00:16:33,000 --> 00:16:37,600 - Her er Samirs skab. - Filmudstyr. 155 00:16:41,240 --> 00:16:43,480 Polaroidkamera. De er ikke så almindelige. 156 00:16:43,640 --> 00:16:46,280 Ved du noget om en Anton Kärr? 157 00:16:46,440 --> 00:16:49,920 Ja, han gik her sidste år, men droppede ud. 158 00:16:50,080 --> 00:16:53,880 - Meget udadreagerende elev. - Okay. 159 00:16:54,040 --> 00:16:57,320 Han og Samir kom vist op at slås i weekenden. 160 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Det ved jeg intet om. Men jeg er ikke overrasket. 161 00:17:00,440 --> 00:17:04,280 Anton var meget ... svær at have med at gøre. 162 00:17:04,440 --> 00:17:08,040 Sværere, end vi har ressourcer til. Det skal en rektor ikke sige - 163 00:17:08,200 --> 00:17:12,000 - men arbejdsmiljøet blev meget bedre, da han stoppede. For alle. 164 00:17:12,160 --> 00:17:13,840 Tusind tak skal du have. 165 00:17:17,040 --> 00:17:24,120 Se her. En nøgle. Hvorfor sætte den fast der? 166 00:17:28,360 --> 00:17:30,680 Hej, Ayda. 167 00:17:35,760 --> 00:17:39,920 - Hej, Paul. - I ville tale med mig? 168 00:17:40,080 --> 00:17:42,520 Ja, sæt dig ned. 169 00:17:43,520 --> 00:17:48,920 Vi forstår, at du og Samir havde en del kontakt uden for skolen. 170 00:17:50,440 --> 00:17:54,680 Ja, I har set det. Ja. Det er rigtigt. 171 00:17:54,840 --> 00:17:58,400 Seks-syv samtaler i sidste uge. Aftener, weekender og den slags. 172 00:17:58,560 --> 00:18:00,840 Ja. Det er ikke noget særligt. 173 00:18:01,000 --> 00:18:05,720 Jeg hjælper med lektier, og Samir er ... 174 00:18:05,880 --> 00:18:12,240 Han var meget ambitiøs. Så han ringede. 175 00:18:12,400 --> 00:18:17,760 Kan du også se det? At han ringede til mig. 176 00:18:22,440 --> 00:18:24,840 I tror vel ikke, at jeg ... 177 00:18:26,600 --> 00:18:29,560 I sagde, at det skete i weekenden, ikke? 178 00:18:29,720 --> 00:18:33,320 Jeg var bortrejst. I Västerås. 179 00:18:41,320 --> 00:18:44,400 - Rut. - Stella. 180 00:18:46,360 --> 00:18:48,800 - Kom, så går vi hjem. - Ja. 181 00:18:48,960 --> 00:18:52,720 - Har du haft en god dag? - Ja. 182 00:18:52,880 --> 00:18:55,520 Så kommer toget. 183 00:18:55,680 --> 00:19:00,800 Hvad vil du have at spise? Vil du have det sædvanlige? 184 00:19:00,960 --> 00:19:04,120 Var det en pølsemad med opkast? 185 00:19:04,280 --> 00:19:08,280 - Nej, det samme som dig. Nutella. - Ja, det tænkte jeg nok. 186 00:19:10,560 --> 00:19:15,440 Også O'boy. Stella, også O'boy. 187 00:19:17,240 --> 00:19:20,640 Jeg skal lige ordne noget, men jeg kommer snart. 188 00:19:20,800 --> 00:19:23,120 Du kan tage den så længe. 189 00:20:07,120 --> 00:20:11,360 Hvor er donoren? Her er donoren! 190 00:20:15,240 --> 00:20:18,080 Hvornår får de egentlig en humoristisk sans? 191 00:20:18,240 --> 00:20:21,280 Måske synes han bare ikke, at du er så sjov. 192 00:20:21,440 --> 00:20:25,840 Se her! Kaninen. Kaninen. Her er kaninen. Her er kaninen. 193 00:20:26,960 --> 00:20:29,720 - Tough crowd. - Kim sover ikke så meget. 194 00:20:29,880 --> 00:20:32,720 Hvis han ikke har Cha-Cha, kan han ikke sove. 195 00:20:32,880 --> 00:20:36,520 - Søvn er ikke hans stærkeste side. - Og åbenbart heller ikke humor. 196 00:20:36,680 --> 00:20:40,800 - Hej. Er der fint besøg? - Hej. 197 00:20:40,960 --> 00:20:44,720 - Hej. - Nej. 198 00:20:47,840 --> 00:20:52,280 - Vi har gennemgang om fem minutter. - Nå, okay. 199 00:20:52,440 --> 00:20:55,440 Så skal jeg vel ud at vandre igen. Ses vi derhjemme? 200 00:20:55,600 --> 00:20:59,360 - Farvel, skat. - Farvel, Lina og Kim. 201 00:20:59,520 --> 00:21:02,240 Farvel, Kim! Godt at se dig. 202 00:21:02,400 --> 00:21:04,520 - Hvordan går det? - Hvad? 203 00:21:04,680 --> 00:21:07,640 - Er der noget med ...? - Hold da op. 204 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 Jeg er træt, okay? Jeg skal have kaffe. 205 00:21:12,760 --> 00:21:15,600 - Der er noget. - Ja, der er noget. 206 00:21:15,760 --> 00:21:19,000 Vi fandt også en nøgle gemt i et skab. 207 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Præcis. Vi ved ikke, hvad den er til - 208 00:21:22,560 --> 00:21:25,360 - men ikke til nogen af skabene på skolen. 209 00:21:25,520 --> 00:21:29,800 Jeg ser, hvad jeg kan finde. Jeg kigger på Samirs opkaldsliste - 210 00:21:29,960 --> 00:21:32,880 - for at se, om noget stikker ud. Bortset fra læreren - 211 00:21:33,040 --> 00:21:36,760 - er de fleste opkald til faren og klassekammerater. 212 00:21:36,920 --> 00:21:38,320 Der er også ukendte numre. 213 00:21:38,480 --> 00:21:42,080 Men jeg ved, at han har været i kontakt med ham Anton Kärr. 214 00:21:42,240 --> 00:21:46,400 Han gik på skolen, men stoppede. Til alles glæde, åbenbart. 215 00:21:46,560 --> 00:21:48,280 - Ayda. - Ja. 216 00:21:48,440 --> 00:21:53,080 - Forstår du det nu? - Hvad laver du? 217 00:21:53,240 --> 00:21:56,280 Ja, han er meget interessant for os. 218 00:21:56,440 --> 00:22:00,440 Han er i registret. Tyveri, vold. Sagerne er nogle år gamle. 219 00:22:00,600 --> 00:22:05,480 Hent ham ind. Men tag det roligt. Han er mindreårig. 220 00:22:07,960 --> 00:22:12,000 Alex. Hvordan har Vilhelm det? 221 00:22:12,160 --> 00:22:17,320 Jeg kunne selv spørge ham, men det vil han vist ikke have. 222 00:22:17,480 --> 00:22:21,360 Hans første dag kunne godt være begyndt lidt bedre - 223 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 - men jeg tror, han har styr på det. 224 00:22:32,880 --> 00:22:36,000 Var det det, du forestillede dig - 225 00:22:36,160 --> 00:22:38,680 - da morfar fortalte om at være politimand? 226 00:22:41,240 --> 00:22:45,920 - 31-9180 fra 3-0, skifter. - 31-9180 her, skifter. 227 00:22:46,080 --> 00:22:49,320 Vi har fået et opkald om en savnet person. 228 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 En mindreårig pige med selvmordstanker. 229 00:22:52,080 --> 00:22:55,240 Hun bor hos en plejefamilie på Finska gatan i Enskede. 230 00:22:55,400 --> 00:22:57,760 Vi kører nu. 31-9180 slut. 231 00:22:57,920 --> 00:23:00,520 Tak for det. Slut fra 3-0. 232 00:23:00,680 --> 00:23:05,440 Stella er ikke vores biologiske datter. Hun har været her i et år. 233 00:23:05,600 --> 00:23:08,560 Selvfølgelig har hun sine udfordringer. Men det her ... 234 00:23:08,720 --> 00:23:11,520 Hun henter jo altid Rut efter skole - 235 00:23:11,680 --> 00:23:15,720 - og hjælper altid. Det ligner hende ikke. 236 00:23:15,880 --> 00:23:17,920 Så hun noget til Rut, før hun gik? 237 00:23:18,080 --> 00:23:21,440 Hun skulle noget, men ville komme tilbage med det samme. 238 00:23:21,600 --> 00:23:24,080 Da vi kom hjem, var Rut alene. 239 00:23:24,240 --> 00:23:27,880 - Jeg måtte selv tage noget mad. - Vi har ringet til alle, vi kender. 240 00:23:28,040 --> 00:23:32,280 Det føles ikke godt. Hun ved, at vi er urolige - 241 00:23:32,440 --> 00:23:36,120 - og hun plejer at være god til at give lyd fra sig. 242 00:23:37,960 --> 00:23:42,800 Ved I, om hun har gjort det før? Fra en tidligere plejefamilie? 243 00:23:42,960 --> 00:23:46,200 - Nej. - Må vi se hendes værelse? 244 00:23:46,360 --> 00:23:49,040 Ja. Det er her. 245 00:23:58,480 --> 00:24:02,440 Undskyld. Jeg har bare haft mareridt om, at I står derude en dag - 246 00:24:02,600 --> 00:24:04,080 - som I gjorde nu. 247 00:24:06,600 --> 00:24:10,680 Må jeg se Antons værelse? 248 00:24:10,840 --> 00:24:13,080 Hej, det er Anton. Læg en besked. 249 00:24:13,240 --> 00:24:18,600 Hej, Anton. Skat, ring til mig, så snart du hører det her. 250 00:24:18,760 --> 00:24:21,200 Kys, skat. Hej. 251 00:24:21,360 --> 00:24:23,600 Undskyld. 252 00:24:25,320 --> 00:24:27,680 Har du nogen anelse om, hvor han kan være? 253 00:24:27,840 --> 00:24:30,960 Nej, jeg har ingen anelse. 254 00:24:31,120 --> 00:24:35,120 Det angår en fest, han var til lørdag aften. Sagde han noget om den? 255 00:24:35,280 --> 00:24:38,920 Har du talt med en 17-årig? Nej, han sagde ikke noget. 256 00:24:39,080 --> 00:24:44,440 Han blev set sammen med en tidligere klassekammerat, en Samir Hussein. 257 00:24:44,600 --> 00:24:48,920 - Nej, ham har jeg aldrig set. - Han er fundet død. 258 00:24:51,480 --> 00:24:54,600 Det er forfærdeligt, men jeg har aldrig set ham. 259 00:24:54,760 --> 00:24:58,120 Anton og Samir kom op at slås. 260 00:24:59,920 --> 00:25:04,960 Vent. Tror du, at Anton har gjort noget nu? 261 00:25:05,120 --> 00:25:08,840 Det er det samme pis, hver gang der sker noget. 262 00:25:09,000 --> 00:25:11,560 Vi vil bare tale med ham. 263 00:25:11,720 --> 00:25:14,480 Pis med dig. Hvad fanden laver han derinde? 264 00:25:14,640 --> 00:25:17,840 - Hvorfor roder han på værelset? - Hvornår så du Anton sidst? 265 00:25:18,000 --> 00:25:22,360 Skal I ikke have tilladelse? Du skal ikke rode i min søns værelse! 266 00:25:22,520 --> 00:25:23,960 Okay. 267 00:25:27,000 --> 00:25:31,200 Er du døv? Du skal ikke rode i min søns ting! 268 00:25:32,200 --> 00:25:35,640 Du skal komme ud nu! Hører du dårligt eller hvad? 269 00:25:35,800 --> 00:25:38,560 Er du døv? Du skal ikke ro... 270 00:25:41,880 --> 00:25:44,280 Hvad fanden er det? 271 00:25:44,440 --> 00:25:48,560 En nøgle og en fandens masse penge. 272 00:25:48,720 --> 00:25:51,040 JEG LAVER KUN SJOVE TING 273 00:25:51,200 --> 00:25:55,760 Stella kan lide at tegne og male, og hun gør, som hun vil. 274 00:25:57,880 --> 00:26:00,440 Hvor var Stella, før hun hentede Rut? 275 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Hun var vel i skole som sædvanlig. 276 00:26:02,840 --> 00:26:05,760 - Hvilken skole? - Thulins Gymnasium. 277 00:26:09,160 --> 00:26:13,520 Ved I, om hun omgikkes en Samir Hussein? 278 00:26:13,680 --> 00:26:17,920 Nej. Jeg genkender ikke det navn. 279 00:26:18,080 --> 00:26:20,760 Stella taler ikke så meget. 280 00:26:20,920 --> 00:26:23,880 Vi tænkte nok, at så længe alt går godt, så ... 281 00:26:24,040 --> 00:26:28,120 Må vi låne fotografiet? Vi sender det ud til vores kolleger. 282 00:26:28,280 --> 00:26:30,280 Ja, helt sikkert. Gør, hvad I kan. 283 00:26:33,800 --> 00:26:36,040 Vi går ud med en efterlysning - 284 00:26:36,200 --> 00:26:38,960 - og indsamler alle oplysninger på hendes telefon - 285 00:26:39,120 --> 00:26:41,440 - så vi kan få den ud til vores kolleger. 286 00:26:41,600 --> 00:26:44,040 Hvor boede Stella, før hun kom til jer? 287 00:26:44,200 --> 00:26:45,520 Hvorfor? 288 00:26:45,680 --> 00:26:48,520 Nogle opsøger steder, de kender fra tidligere. 289 00:26:48,680 --> 00:26:50,800 Hvis hun holder sig væk frivilligt. 290 00:26:50,960 --> 00:26:54,600 Hun kom til os fra en plejefamilie uden for Haninge. 291 00:26:54,760 --> 00:26:58,720 Monika og Björn et eller andet. Jeg har det hele indenfor - 292 00:26:58,880 --> 00:27:02,320 - men jeg tror ikke, hun er taget derhen. Det gik ikke så godt. 293 00:27:02,480 --> 00:27:07,000 De kunne ikke beholde hende, og hun følte sig lidt uønsket. 294 00:27:07,160 --> 00:27:11,360 Hun er meget følsom. Hun stoler ikke på nogen, især ikke på myndighederne. 295 00:27:11,520 --> 00:27:13,840 Er der en grund til det? 296 00:27:15,320 --> 00:27:18,200 Hun anmeldte en sagsbehandler i Socialforvaltningen - 297 00:27:18,360 --> 00:27:21,760 - for seksuelle overgreb. Ti år gammel. 298 00:27:21,920 --> 00:27:25,800 Sagen blev nedlagt. "Forbrydelsen kan ikke bekræftes." 299 00:27:25,960 --> 00:27:29,920 Det er ikke så sært, at man mister troen på alt. 300 00:27:30,080 --> 00:27:33,440 Men det blev en ret omfattende efterforskning. 301 00:27:34,400 --> 00:27:35,720 Stella Lindman? 302 00:27:35,880 --> 00:27:39,720 Det behøver ikke at hænge sammen, men jeg syntes, I skulle vide det. 303 00:27:39,880 --> 00:27:42,200 Tak, godt arbejde. Vi tales ved. 304 00:27:42,360 --> 00:27:44,680 Ja, det gør vi. Hej, Alex. 305 00:27:46,120 --> 00:27:50,960 Måske kan vi køre forbi Vitan eller Tanto - 306 00:27:51,120 --> 00:27:53,360 - hvor de unge hænger ud, og spørge rundt. 307 00:27:53,520 --> 00:27:56,960 Jeg ville også gerne slippe alt og lede efter hende - 308 00:27:57,120 --> 00:28:00,480 - men den grumme virkelighed er, at vi må prioritere. 309 00:28:00,640 --> 00:28:03,200 Både tid og energi. 310 00:28:04,400 --> 00:28:08,400 Det mest sandsynlige er, at hun sammen med en ven - 311 00:28:08,560 --> 00:28:12,000 - og så kommer hun hjem, når hun bliver sulten. 312 00:28:12,160 --> 00:28:14,800 Sådan ender de fleste sager. 313 00:28:14,960 --> 00:28:17,000 Og forbindelsen til Samir Hussein? 314 00:28:17,160 --> 00:28:19,640 Det har du jo givet videre nu. 315 00:28:20,840 --> 00:28:25,520 Til dem, der står for det. Hvad kan vi ellers gøre? 316 00:28:28,280 --> 00:28:31,160 - Forstår du det nu? - Hvad fanden laver du? 317 00:28:36,320 --> 00:28:41,040 Ja, jeg siger ikke, at Anton ikke har problemer med impulskontrol - 318 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 - men han ville aldrig dræbe nogen. 319 00:28:43,960 --> 00:28:47,920 - Men han blev dømt for vold. - Ja, for mange år siden. 320 00:28:48,080 --> 00:28:51,760 Men man skal åbenbart stadig give ham skylden for alt. 321 00:28:51,920 --> 00:28:55,000 De penge, vi fandt på Antons værelse. 322 00:28:55,160 --> 00:28:56,920 Ved du, hvor de kommer fra? 323 00:28:57,080 --> 00:28:59,720 Mener du dem, I plantede på Antons værelse? 324 00:28:59,880 --> 00:29:01,920 For at få ram på ham. 325 00:29:02,080 --> 00:29:04,880 Det gjorde vi ikke, og det ved du godt inderst inde. 326 00:29:05,040 --> 00:29:08,600 Jeg ved, hvordan I er. I sidder her og spiller skidegode - 327 00:29:08,760 --> 00:29:12,280 - og vil hjælpe alle. Men da Anton havde brug for jeres hjælp - 328 00:29:12,440 --> 00:29:17,320 - var den dør fandeme lukket. 329 00:29:17,480 --> 00:29:20,720 Du finder det ikke der, så stop med at lede. 330 00:29:26,920 --> 00:29:30,400 Du må nok forklare, hvad du mener. 331 00:29:30,560 --> 00:29:34,560 Da Anton var lille, gik han til atletik. 332 00:29:34,720 --> 00:29:40,040 De havde en sommerlejr med en eller anden leder - 333 00:29:40,200 --> 00:29:47,240 - som var en 30-årig pædofil. 334 00:29:51,200 --> 00:29:53,600 Han var lillebitte. 335 00:29:55,000 --> 00:29:57,400 Han var kun syv år. 336 00:29:59,480 --> 00:30:02,760 Vi ville selvfølgelig anmelde det, men det gik ikke - 337 00:30:02,920 --> 00:30:05,200 - for de ... Jeg ved ikke, hvad de sagde. 338 00:30:05,360 --> 00:30:08,800 "Svær bevisførelse", tror jeg. De pressede ham. 339 00:30:08,960 --> 00:30:12,560 Han var så lille, og de spurgte ham - 340 00:30:12,720 --> 00:30:16,080 - om han var forberedt på det, der kunne komme frem i retten. 341 00:30:16,240 --> 00:30:21,240 Op i røven med det. Vi droppede det til sidst. 342 00:30:23,160 --> 00:30:28,760 Jeanette, jeg lover dig, at vi ikke er ude efter nogen. 343 00:30:28,920 --> 00:30:31,960 Vi prøver at opklare et mord på et barn. 344 00:30:33,360 --> 00:30:37,280 Vi forældre vil gøre alt for at beskytte vores børn - 345 00:30:37,440 --> 00:30:40,000 - men hvis du ved, hvor Anton er ... 346 00:30:40,160 --> 00:30:42,720 Men jeg ved jo ikke, hvor han er. 347 00:30:47,240 --> 00:30:50,080 Jeg har ringet ti gange, men han svarer ikke. 348 00:30:50,240 --> 00:30:53,880 - Hvorfor fanden svarer han ikke? - Hans mobil er slukket. 349 00:30:54,040 --> 00:30:56,720 Den var senest aktiv for et par timer siden - 350 00:30:56,880 --> 00:30:58,640 - i nærheden af Nackareservatet. 351 00:30:58,800 --> 00:31:00,960 Ved du, hvad han lavede der? 352 00:31:01,120 --> 00:31:05,280 Nej, det gør jeg ikke. Men det gør I vel? 353 00:31:05,440 --> 00:31:08,520 I har vel tjekket området? 354 00:31:08,680 --> 00:31:11,720 Ja, men nu taler vi om et ret stort område. 355 00:31:11,880 --> 00:31:16,280 Sådan noget pis. Det er præcis det, jeg mener. 356 00:31:16,440 --> 00:31:19,840 I er så fandens sikre på, at han er skyldig - 357 00:31:20,000 --> 00:31:22,200 - og at han gemmer sig et sted. 358 00:31:22,360 --> 00:31:26,360 Men hvad hvis det er ham, der ligger et sted og ikke kan bevæge sig? 359 00:31:26,520 --> 00:31:30,280 Har I overhovedet overvejet det? 360 00:31:35,120 --> 00:31:37,800 Moren siger, at hun ikke ved noget. 361 00:31:37,960 --> 00:31:40,800 Det kan være sandt, eller også beskytter hun sit barn. 362 00:31:40,960 --> 00:31:45,040 Jeg tror på hende. Men at knægten holder sig væk af en grund - 363 00:31:45,200 --> 00:31:46,640 - det er tydeligt. 364 00:31:46,800 --> 00:31:51,320 Vi ved, at nøglerne fra Antons værelse og Samirs skab - 365 00:31:51,480 --> 00:31:55,960 - er til samme lås. Det giver os en forbindelse mellem dem - 366 00:31:56,120 --> 00:31:57,840 - ud over slagsmålet. 367 00:31:58,000 --> 00:32:01,960 De har også begge fået mange penge på det seneste. 368 00:32:02,120 --> 00:32:06,480 Vi ved ikke, hvad nøglerne er til. Sandsynligvis et opbevaringsskab. 369 00:32:06,640 --> 00:32:09,000 Jeg har bedt SL sende overvågningsmateriale - 370 00:32:09,160 --> 00:32:11,680 - fra de linjer, der passerer Nackareservatet - 371 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 - hvor Antons mobil blev sporet. 372 00:32:14,200 --> 00:32:17,280 Hvad ved vi om den forsvundne pige fra Samirs skole - 373 00:32:17,440 --> 00:32:20,040 - som Vilhelm ringede om? Stella. 374 00:32:20,200 --> 00:32:23,440 Vi talte faktisk med hende tidligere i dag på skolen - 375 00:32:23,600 --> 00:32:26,320 - og da sagde hun, at hun ikke kendte nogen af dem. 376 00:32:26,480 --> 00:32:29,680 Vi venter stadig på oplysninger om hendes telefon. 377 00:32:29,840 --> 00:32:32,600 - Ellers andet? - Ja, Samirs opkaldsliste. 378 00:32:32,760 --> 00:32:36,240 Jeg har identificeret tre ukendte numre, som vi bør kigge på. 379 00:32:36,400 --> 00:32:39,160 Godt. Gør det. 380 00:32:39,320 --> 00:32:42,800 Jeg siger ikke, at det er dårligt at føle - 381 00:32:42,960 --> 00:32:47,720 - men det er godt at kunne slukke en gang imellem. For at klare det. 382 00:32:47,880 --> 00:32:51,320 Ligesom Trine? "Hun kommer nok hjem." Hvad fanden er det? 383 00:32:51,480 --> 00:32:54,040 Jeg forstår godt, at du har det sådan. 384 00:32:54,200 --> 00:32:57,200 Især efter at du fandt den fyr. 385 00:32:57,360 --> 00:33:01,200 Men det handler om balance. Vi skal jo også leve. 386 00:33:01,360 --> 00:33:06,240 Jeg lever. Se. Saltkringler, snacks og vin, rollespil. Liv. 387 00:33:06,400 --> 00:33:09,400 - Nu føler jeg mig jo tragisk. - Det er ikke min skyld. 388 00:33:11,760 --> 00:33:14,240 Hej, det er Anton. Læg en besked. 389 00:33:14,400 --> 00:33:18,040 Anton, vær sød at ringe tilbage. 390 00:33:41,400 --> 00:33:44,080 Hej, jeg hedder Jeanette Kärr. 391 00:33:47,360 --> 00:33:50,120 Og min søn er væk. 392 00:34:03,680 --> 00:34:07,640 Hej. Jeg skal mødes med Alex. Er hun her? 393 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 Ja, det tror jeg. 394 00:34:09,960 --> 00:34:13,680 Hej, Vilhelm. Jeg er snart færdig. 395 00:34:15,120 --> 00:34:19,680 Jeg har fundet noget her. Vi har Anton på overvågningsvideo. 396 00:34:24,480 --> 00:34:30,280 Okay. Han tager metroen kl. 16.43. 397 00:34:31,600 --> 00:34:37,960 Og så 17.09 står han af - 398 00:34:38,120 --> 00:34:44,120 - på Björkhagens metrostation ved Nackareservatet. 399 00:34:44,280 --> 00:34:49,080 Der. Heldigvis har vi det her kamera. 400 00:34:49,240 --> 00:34:52,720 Der er han igen. 17.11. 401 00:34:55,120 --> 00:34:58,080 Det er, som om han venter på nogen. Ikke? 402 00:35:04,960 --> 00:35:08,760 Vent. Stop. Spol tilbage. 403 00:35:08,920 --> 00:35:12,400 Han følger efter nogen. Hvem er det? 404 00:35:12,560 --> 00:35:16,040 - Er det ikke ...? - Det ligner Stella Lindman. 405 00:35:18,000 --> 00:35:20,320 Hende, der er meldt savnet. 406 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 Det er hende, vi mødte på skolen i går. 407 00:35:28,360 --> 00:35:34,600 Så vi har en mistænkt morder, der følger efter en forsvundet pige. 408 00:35:37,440 --> 00:35:38,840 Hundepatruljen, tak. 409 00:36:10,840 --> 00:36:14,320 - Stella! - Anton! 410 00:36:17,000 --> 00:36:19,480 Stella! 411 00:36:30,880 --> 00:36:33,160 Anton! 412 00:36:47,560 --> 00:36:50,000 0-3-0, vi har oplysninger. 413 00:36:50,160 --> 00:36:54,160 Der er fundet et lig på sydsiden af Ulvsjön. 414 00:36:54,320 --> 00:36:56,560 Kan nogen bekræfte, at det er modtaget? 415 00:36:56,720 --> 00:36:59,800 8774, modtaget. Vi stopper. 416 00:37:30,000 --> 00:37:34,840 Hvad skal jeg gøre? Jeg har ikke andre. 417 00:37:40,880 --> 00:37:45,000 Hej, Jeanette. 418 00:37:47,040 --> 00:37:49,240 Hey. 419 00:37:58,600 --> 00:38:02,120 Det var en hård start for dig. 420 00:38:02,280 --> 00:38:06,360 Men sådan plejer det jo ikke at være. To unge mennesker. 421 00:38:06,520 --> 00:38:10,440 Ja, eller tre. Stella er jo stadig forsvundet. 422 00:38:10,600 --> 00:38:14,160 Vi må tale med hendes plejeforældre igen. 423 00:38:14,320 --> 00:38:17,800 Er hun her ikke, gemmer hun sig jo et sted, jaget. 424 00:38:17,960 --> 00:38:20,560 Hvordan ved du, at hun ikke står bag? 425 00:38:20,720 --> 00:38:24,400 Tror du, at hun ... Hun er jo 16 år. 426 00:38:24,560 --> 00:38:27,400 Uanset hvad må vi vel finde hende. 427 00:38:27,560 --> 00:38:32,040 Jeg forstår, hvordan du har det, men det er ikke vores job. 428 00:38:32,200 --> 00:38:35,280 Men alle bør vel gøre alt for at finde hende. 429 00:38:35,440 --> 00:38:40,240 Det er din morfars bord. Det er sådan, det fungerer. 430 00:38:41,240 --> 00:38:47,680 Er det sådan, det fungerer? Det er en person, vi taler om. Stella Lindman. 431 00:38:48,680 --> 00:38:56,560 Vilhelm. Der er brug for os andre steder. Der er altid brug for os. 432 00:39:32,720 --> 00:39:35,920 - Monika Niklasson? - Ja. 433 00:39:36,080 --> 00:39:38,640 Jeg hedder Vilhelm Beck. Jeg er fra politiet. 434 00:39:38,800 --> 00:39:42,520 Må jeg stille dig nogle spørgsmål om Stella Lindman? 435 00:39:42,680 --> 00:39:44,840 Hun var vist plejebarn her hos dig. 436 00:39:46,600 --> 00:39:50,440 Jeg ved, at hun følte, at hun var blevet svigtet, men ... 437 00:39:53,880 --> 00:39:55,960 Sådan var det ikke. 438 00:39:57,640 --> 00:40:04,240 Börje, min mand, blev syg. Aggressiv kræft. 439 00:40:04,400 --> 00:40:07,720 Jeg måtte tage mig af ham. Der var ikke tid - 440 00:40:07,880 --> 00:40:11,400 - eller energi til at tage sig af dem begge. 441 00:40:13,120 --> 00:40:17,400 Måske svigtede jeg hende. Det ved jeg ikke. 442 00:40:17,560 --> 00:40:20,760 Der går ikke en dag, hvor jeg ikke tænker på det. 443 00:40:24,760 --> 00:40:31,960 Hun havde kun os. Jeg har tænkt på at tage kontakt til hende - 444 00:40:32,120 --> 00:40:35,120 - og prøve at forklare. 445 00:40:41,400 --> 00:40:43,200 Men det er ikke bare ... 446 00:40:43,360 --> 00:40:47,480 Når et menneske, man har levet med det meste af sit liv, dør - 447 00:40:47,640 --> 00:40:51,200 - er der en masse, der skal ordnes. En masse praktisk. 448 00:40:51,360 --> 00:40:55,120 Der skal ryddes op og smides ud, og der er våben og sager. 449 00:40:55,280 --> 00:41:00,160 ATV'en udenfor skal sælges. Det slags kan jeg ikke. 450 00:41:03,040 --> 00:41:07,120 Det forstår jeg godt. 451 00:41:08,120 --> 00:41:12,480 Men hvis du skulle lede efter hende, hvor ville du så begynde? 452 00:41:12,640 --> 00:41:15,600 Jeg ville meget gerne hjælpe dig - 453 00:41:15,760 --> 00:41:19,280 - men jeg aner ikke, hvor hun er. 454 00:41:21,600 --> 00:41:24,040 Tak. 455 00:41:36,720 --> 00:41:42,800 Retsmedicineren vurderer, at Anton Kärr er blevet kvalt. 456 00:41:42,960 --> 00:41:48,560 Sandsynligvis er der blevet brugt en gren, som blev fundet ved liget. 457 00:41:48,720 --> 00:41:53,840 Der er også et sår i panden efter et slag. Ingen fingeraftryk. 458 00:41:54,000 --> 00:41:57,080 - Så pigen kan have gjort det. - Hun er ret meget mindre. 459 00:41:57,240 --> 00:42:00,800 Hun behøver ikke at være stor, hvis hun slog ham bevidstløs først. 460 00:42:00,960 --> 00:42:04,880 Vi kan ikke udelukke noget lige nu. 461 00:42:05,040 --> 00:42:08,840 Hundepatruljen har ikke fundet nogen spor efter hende i reservatet - 462 00:42:09,000 --> 00:42:11,320 - så vi må gå ud fra, at hun ikke er der. 463 00:42:11,480 --> 00:42:13,320 Antons telefon er væk, ikke? 464 00:42:13,480 --> 00:42:16,480 Begge deres telefoner har været inaktive siden i aftes - 465 00:42:16,640 --> 00:42:20,440 - fra lige efter at de blev fanget på film. 466 00:42:21,680 --> 00:42:28,360 Vi har også fundet ting i området, hvor Antons lig blev fundet. 467 00:42:28,520 --> 00:42:32,880 Vi har en bilnøgle, en BMW af nyere model - 468 00:42:33,040 --> 00:42:37,640 - en handske og en kasket. NFC tjekker dna. 469 00:42:37,800 --> 00:42:42,720 Se det her billede. Her i kanten. 470 00:42:42,880 --> 00:42:47,320 - Der. Er det ikke Antons trøje? - Må jeg se? 471 00:42:47,480 --> 00:42:53,600 Nogen må jo have taget det billede med polaroidkamera. 472 00:42:53,760 --> 00:42:58,360 Samir havde sådan et. Alle tre må have været der, da fotoet blev taget. 473 00:42:58,520 --> 00:43:02,960 Jeg genkender kiosken. Det ser ud til at være på Ringvägen. 474 00:43:03,120 --> 00:43:04,760 Vent lidt. 475 00:43:04,920 --> 00:43:09,040 Jeg har tjekket de opkald, der skilte sig ud på Samirs opkaldsliste. 476 00:43:09,200 --> 00:43:12,960 En skobutik og en elektronikbutik. Ingen genkender ham - 477 00:43:13,120 --> 00:43:17,280 - eller nummeret. Og en politiker på rådhuset, Mårten Hinderlind. 478 00:43:17,440 --> 00:43:20,000 Han genkender heller ikke noget. 479 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 Og en ishockeyfyr, Elias Zetterling. 480 00:43:22,920 --> 00:43:27,800 Zelis. Elias Zetterling. Han bliver kaldt Zelis. 481 00:43:27,960 --> 00:43:31,680 Han får mange opkald fra fans - 482 00:43:31,840 --> 00:43:34,600 - og genkender heller ikke nummer eller navn. 483 00:43:36,160 --> 00:43:38,920 - Ja, billedet er taget på Ringvägen. - Okay. 484 00:43:39,080 --> 00:43:45,040 Hvad har vi der? Mest restauranter, tobakshandler. Lad os se. 485 00:43:45,200 --> 00:43:49,160 Det her kan godt være noget. Der er et lager. 486 00:43:50,560 --> 00:43:53,640 Tænker du på de nøgler, som Anton og Samir havde? 487 00:43:56,320 --> 00:43:58,960 Jeg undersøger lageret. 488 00:44:12,600 --> 00:44:17,320 Whoops. Jeg svinger forbi Jenny. 489 00:44:17,480 --> 00:44:25,320 Det lød hårdt uden den her. Ja. Cha-Cha. Vi ses i morgen. 490 00:44:38,240 --> 00:44:41,560 Cha-Cha. Tak. 491 00:44:41,720 --> 00:44:45,520 Jenny glemte den på kontoret. 492 00:44:45,680 --> 00:44:49,640 Hun faldt vel straks i søvn. Hun var helt færdig. 493 00:44:49,800 --> 00:44:53,960 Nej, hun arbejder sent. Ikke? 494 00:44:54,120 --> 00:44:58,200 Nå ja. Hun arbejder sent i dag. Så ... 495 00:44:58,360 --> 00:45:01,560 Jeg ved det ikke. 496 00:45:01,720 --> 00:45:05,400 Hun går nok omkuld, når hun kommer hjem. Held og lykke. 497 00:45:05,560 --> 00:45:07,040 Tak. 498 00:45:09,680 --> 00:45:13,400 Jeg reddede den, men ... Undskyld. Jeg troede, at du var hjemme. 499 00:45:13,560 --> 00:45:17,480 Du har ikke gjort noget galt. Det er mit problem. 500 00:45:17,640 --> 00:45:20,000 Jeg tager mig af det. 501 00:45:21,320 --> 00:45:23,520 Tak, fordi du ringede. 502 00:45:24,560 --> 00:45:26,320 Okay. 503 00:45:29,280 --> 00:45:35,920 - Er du okay? - Ja. Jeg skal hjem nu. 504 00:45:58,400 --> 00:46:03,320 DU SKAL IKKE KOMME IND. DU MÅ TAGE PÅ HOTEL. 505 00:46:44,400 --> 00:46:48,560 Undskyld. Har I set hende her et sted? 506 00:46:48,720 --> 00:46:50,800 Okay. Mange tak. 507 00:47:01,440 --> 00:47:03,080 Nej, jeg har ikke set hende. 508 00:47:17,800 --> 00:47:22,840 Lina her. Læg en besked, eller send en sms. 509 00:47:23,000 --> 00:47:27,040 Hvis det er dig, Jenny, kan du rende mig. 510 00:47:30,960 --> 00:47:33,560 - Hej. - Hej. 511 00:47:38,640 --> 00:47:41,440 Hej. Havde vi to en aftale? 512 00:47:41,600 --> 00:47:46,600 Nej. Jeg ville bare spørge dig om noget. 513 00:47:47,720 --> 00:47:52,040 Du har vel adgang til alt i registret på Stella Lindman. 514 00:47:52,200 --> 00:47:55,600 Også forhør om påståede overgreb, da hun var lille. 515 00:47:55,760 --> 00:48:00,200 Jeg tænkte bare på, om jeg måtte kigge lidt på det. 516 00:48:00,360 --> 00:48:03,680 Se, om der er ledetråde til, hvor hun kan være. 517 00:48:03,840 --> 00:48:06,360 Men jeg gør det på min computer. 518 00:48:06,520 --> 00:48:10,680 Jeg ved, du har haft en hård start på din aspiranttid, Vilhelm. 519 00:48:10,840 --> 00:48:13,960 - Men det betyder ikke ... - Det ved jeg godt. 520 00:48:14,120 --> 00:48:17,480 Jeg ved, at det ikke er mit bord, og at jeg må give slip - 521 00:48:17,640 --> 00:48:22,200 - og acceptere, at det er sådan, det fungerer, og bla, bla. 522 00:48:22,360 --> 00:48:25,880 Ved du, hvor tit jeg har hørt, jeg skal være mere ligeglad - 523 00:48:26,040 --> 00:48:30,040 - på den første uge? Det var ikke derfor, jeg ville være politimand. 524 00:48:33,200 --> 00:48:35,680 Hvad var dit efternavn igen? 525 00:48:41,760 --> 00:48:47,040 Nu er jeg igen så sjusket, at jeg efterlader min computer ubevogtet. 526 00:48:58,840 --> 00:49:01,080 Den kan være til et af vores skabe. 527 00:49:01,240 --> 00:49:04,480 - Kan man tjekke hvilket? - Nej, desværre ikke. 528 00:49:05,680 --> 00:49:09,160 - Hvor mange skabe har I? - Over 900. 529 00:49:12,240 --> 00:49:15,680 Den låner jeg. Tak. 530 00:49:38,400 --> 00:49:41,680 Var det et kys på munden eller på kinden? 531 00:49:41,840 --> 00:49:44,640 Kinden. Først. 532 00:49:47,640 --> 00:49:49,360 Og så? 533 00:49:54,520 --> 00:49:57,000 Han kildede. 534 00:49:57,160 --> 00:50:01,840 Han kildede? Hvor kildede det? 535 00:50:05,320 --> 00:50:07,560 På maven. 536 00:50:13,160 --> 00:50:15,360 Hvad skete der så? 537 00:50:18,760 --> 00:50:24,640 Han kildede. Lidt under maven. 538 00:50:27,720 --> 00:50:32,360 Og du har aldrig fortalt det til nogen? Din plejemor? 539 00:50:41,440 --> 00:50:45,160 Skal vi tage en pause, Stella? Se her. 540 00:50:50,960 --> 00:50:54,920 Skal vi tage en pause, Stella? Se her. 541 00:52:40,840 --> 00:52:44,360 Tre små fjernstyrede kameraer. 542 00:52:44,520 --> 00:52:45,840 - SD-kort? - Nej. 543 00:52:46,000 --> 00:52:50,080 Men man kan køre lyd og billede via wi-fi. Hvorfor leje et lagerrum - 544 00:52:50,240 --> 00:52:54,280 - for at skjule dem? Og en taletidstelefon. Den er låst. 545 00:52:54,440 --> 00:52:56,920 Og en computer. Hvordan går det med den, Ayda? 546 00:52:57,080 --> 00:53:00,640 - Jeg er inde. - Var det så enkelt? 547 00:53:00,800 --> 00:53:05,360 Ja. Er du bange for, at nogen hacker dig og ser din søgehistorik? 548 00:53:05,520 --> 00:53:07,120 Nej. Eller hvad? 549 00:53:07,280 --> 00:53:10,640 Så vi har altså tre filer på skrivebordet her. 550 00:53:10,800 --> 00:53:13,320 - Hvad er det for nogle filer? - Video. 551 00:53:13,480 --> 00:53:15,760 Åbn dem. 552 00:53:27,120 --> 00:53:32,000 Hold da op. Vildt. 553 00:53:32,160 --> 00:53:36,360 Sæt dig ned, og tag noget af det af. 554 00:53:36,520 --> 00:53:39,920 Men det er jo ham politikeren. Mårten Hinderlind. 555 00:53:40,080 --> 00:53:43,920 - Fra Samirs opkaldsliste. - Se på mig. 556 00:53:47,520 --> 00:53:49,520 Hvor fint. 557 00:53:54,480 --> 00:53:59,120 Se her. Det er din skyld. Det ved du godt, ikke? 558 00:54:04,240 --> 00:54:07,360 - Anton, får du det hele med? - Ja. Vi har dig på film! 559 00:54:07,520 --> 00:54:11,800 Skide pædosvin! Pas på. Vi har dig på film! 560 00:54:13,640 --> 00:54:18,120 Det er altså en honey trap, hvor Stella er lokkedue. 561 00:54:18,280 --> 00:54:21,800 - For at afpresse folk? - Ja, eller hævn. 562 00:54:21,960 --> 00:54:25,840 Glem ikke, hvilke overgreb Anton og Stella blev udsat for selv. 563 00:54:26,000 --> 00:54:29,600 Men en, der blev fanget i fælden, slog igen. 564 00:54:29,760 --> 00:54:33,320 Hvilket giver mere mening, end at Stella dræbte dem. 565 00:54:33,480 --> 00:54:36,360 Så har vi måske vores gerningsmand på nogle af filmene. 566 00:54:36,520 --> 00:54:38,920 Lad os se. 567 00:54:41,000 --> 00:54:43,240 Fedt. Hvordan har du fikset det? 568 00:54:43,400 --> 00:54:47,200 En af mine venner arbejder i receptionen. 569 00:54:54,640 --> 00:54:57,280 Tag tøjet af. 570 00:54:57,440 --> 00:55:01,840 Rejs dig op, så jeg kan se dig. 571 00:55:05,400 --> 00:55:10,040 Det er ishockeyspilleren, Zelis. 572 00:55:10,200 --> 00:55:14,200 Han har lige underskrevet en stor NHL-kontrakt. 573 00:55:14,360 --> 00:55:17,400 - Han har noget at miste. - Vi tager den sidste. 574 00:55:21,120 --> 00:55:23,520 Hvor fint. 575 00:55:27,880 --> 00:55:30,480 Udsigten er også fin. 576 00:55:30,640 --> 00:55:33,800 - Hvad fanden. Det er jo ham. - Hvem? 577 00:55:33,960 --> 00:55:38,440 - Paul Viklund, hendes lærer. - Tag hen på skolen, og hent ham. 578 00:55:38,600 --> 00:55:41,920 Vi tager de to andre. 579 00:55:47,520 --> 00:55:51,720 Vi holder nu. Frikvarter. 580 00:55:58,120 --> 00:56:03,600 Mårten. Jenny Bodén, politiet. Du skal komme med os. 581 00:56:03,760 --> 00:56:05,320 Nå. 582 00:56:06,880 --> 00:56:09,640 Elias Zetterling? 583 00:56:15,720 --> 00:56:20,240 - Hey! Hvad laver I? - Vi skal tale lidt med Elias. 584 00:56:20,400 --> 00:56:23,120 - Om hvad? - Det kan jeg desværre ikke sige. 585 00:56:23,280 --> 00:56:27,640 Det er sgu min søn! Hallo! Vent! 586 00:56:27,800 --> 00:56:35,440 Han er i et klasseværelse hernede. Paul? 587 00:56:41,240 --> 00:56:44,840 - Vi skal ind. - Flyt dig lidt. 588 00:58:27,640 --> 00:58:29,960 Hallo. 589 00:58:31,800 --> 00:58:33,920 Monika. 590 00:58:36,160 --> 00:58:39,200 Jeg har bare et par spørgsmål til dig. 591 00:58:56,560 --> 00:58:58,800 Hallo? 592 00:59:02,960 --> 00:59:05,080 Er her nogen? 593 00:59:07,840 --> 00:59:09,760 Hallo? 594 00:59:44,880 --> 00:59:47,560 Jeg ved godt, at jeg er syg. 595 00:59:49,320 --> 00:59:52,000 Undskyld. Jeg hørte dig ikke. 596 00:59:52,160 --> 00:59:59,760 Jeg sagde, at jeg godt ved, jeg er syg. Men jeg er ikke morder. 597 01:00:04,360 --> 01:00:10,440 Jeg har deltaget i chats, hvor unge omgås. 598 01:00:10,600 --> 01:00:14,600 Ikke børn, men unge. 599 01:00:15,760 --> 01:00:19,560 Vi skriver til hinanden og flirter lidt. 600 01:00:19,720 --> 01:00:22,720 Hvorfor ikke bare kalde det, hvad det er? Grooming. 601 01:00:24,240 --> 01:00:30,240 Sådan oplever jeg det ikke. Jeg har aldrig truet eller tvunget nogen. 602 01:00:33,800 --> 01:00:37,280 Men det er dig, der tager kontakt til dem. 603 01:00:37,440 --> 01:00:42,080 Og nogle af dem, Elias, ser meget unge ud. 604 01:00:43,160 --> 01:00:46,160 Vi kan se, hvad du har skrevet på Snapchat og Instagram. 605 01:00:46,320 --> 01:00:51,320 Sådan var det ikke. Dem på min alder ... 606 01:00:51,480 --> 01:00:55,320 Det bliver bare så dumt, fordi jeg har så mange penge. 607 01:00:55,480 --> 01:00:58,760 Stella har ingen anelse. Hun vidste jo ikke, hvem jeg var. 608 01:00:59,960 --> 01:01:04,560 Det er ikke ulovligt. Jeg googlede det, og hvis man er buksemyndig ... 609 01:01:04,720 --> 01:01:07,280 Hold nu for helvede op. 610 01:01:07,440 --> 01:01:09,520 Hvis du skal google "buksemyndig" - 611 01:01:09,680 --> 01:01:12,760 - så ved du nok godt, at du er på tynd is. 612 01:01:14,440 --> 01:01:17,560 Elias har satset alt på ishockey, og det er det, han kan. 613 01:01:18,600 --> 01:01:21,360 Han er droppet ud af skolen og går ikke til fest. 614 01:01:21,520 --> 01:01:26,080 Fatter du, hvor mange penge det her handler om? 615 01:01:28,360 --> 01:01:33,680 Jeg siger bare, at NHL er meget følsomme som ind i helvede. 616 01:01:33,840 --> 01:01:36,440 Og Elias har virkelig ikke ordet i sin magt. 617 01:01:36,600 --> 01:01:39,680 Hvis han siger en masse til jer, som I misforstår - 618 01:01:39,840 --> 01:01:42,440 - går kontrakten i vasken. Jeg vil være med. 619 01:01:42,600 --> 01:01:47,120 Hold kæft, pædosvin! Pas på. Vi har dig på film! 620 01:01:47,280 --> 01:01:51,000 - Du er ulækker! - Det er ikke, som I tror! 621 01:01:51,160 --> 01:01:54,800 Lad os få noget på det rene. 622 01:01:54,960 --> 01:01:58,560 Det ville være skidt for mig, hvis det her slap ud. 623 01:01:58,720 --> 01:02:01,760 Men jeg har jo ikke gjort noget galt, rent juridisk. 624 01:02:01,920 --> 01:02:06,520 Hun er ikke mindreårig, ingen penge skifter ejer, der bruges ikke vold - 625 01:02:06,680 --> 01:02:10,400 - hun er ikke afhængig af mig. 626 01:02:10,560 --> 01:02:14,440 Ret mig, hvis jeg tager fejl, men det er dem, der begår en forbrydelse. 627 01:02:14,600 --> 01:02:16,920 Jeg kunne melde dem for afpresning. 628 01:02:17,080 --> 01:02:20,160 - Ja. Det er rigtigt. - Ja. 629 01:02:20,320 --> 01:02:24,520 Så gør vi det. Anhold de små møgunger. 630 01:02:24,680 --> 01:02:27,280 Det kan vi desværre ikke. 631 01:02:27,440 --> 01:02:31,160 To af dem er døde, og den tredje er forsvundet. 632 01:02:33,520 --> 01:02:36,440 Hvad mener du? 633 01:02:38,480 --> 01:02:44,960 Du møder en pige, der er "buksemyndig". Intet er mærkeligt. 634 01:02:45,120 --> 01:02:48,400 Og dog betaler du 20.000 i afpresningspenge. Hvorfor? 635 01:02:48,560 --> 01:02:51,360 Ellers ville de lække videoen til medierne. 636 01:02:53,320 --> 01:02:57,160 - Hvad skete der så? - De terroriserede mig. 637 01:02:57,320 --> 01:03:00,400 De sendte påmindelser om, hvad jeg havde gjort, hver dag. 638 01:03:00,560 --> 01:03:03,360 Hvis jeg ikke lovede aldrig at kontakte nogen igen - 639 01:03:03,520 --> 01:03:07,840 - og aldrig at gå ind på de sider igen - 640 01:03:08,000 --> 01:03:12,520 - så ville de vise filmen til alle, jeg kender. 641 01:03:12,680 --> 01:03:18,200 - Og ingen krav om penge? - De ville have 20.000. Kontant. 642 01:03:18,360 --> 01:03:22,040 Og jeg betalte, men så ... 643 01:03:23,800 --> 01:03:26,400 Men så kontaktede en af dem mig igen. 644 01:03:26,560 --> 01:03:30,760 - Hvem? - Samir. 645 01:03:33,200 --> 01:03:38,280 Ringede Samir? Ikke Anton eller Stella? 646 01:03:38,440 --> 01:03:44,760 Jeg tror ikke, de andre vidste noget. Jeg tror, at de blev uvenner. 647 01:03:44,920 --> 01:03:46,520 SKAF PENGENE. INDEN KLOKKEN 12. 648 01:03:46,680 --> 01:03:51,880 Ja, det var efter alt det med NHL-kontrakten. 649 01:03:52,040 --> 01:03:55,240 Så ville han have mere. 50 til. 650 01:03:55,400 --> 01:04:00,200 - Betalte du? - Jeg ... 651 01:04:01,640 --> 01:04:03,120 Jeg nåede det ikke. 652 01:04:06,360 --> 01:04:10,760 - Nej, for så var han død. - Jeg har ikke dræbt nogen. 653 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 Hvor var du sidste weekend? 654 01:04:14,800 --> 01:04:18,040 Jeg ... Jeg er ikke morder. 655 01:04:18,200 --> 01:04:20,720 Bare svar på spørgsmålet. 656 01:04:22,760 --> 01:04:25,640 Jeg var til håndboldcup hele weekenden. 657 01:04:25,800 --> 01:04:29,240 Men det har jeg jo sagt. 658 01:04:29,400 --> 01:04:33,040 Jeg var i Malmø i sidste weekend. Jeg var der hele weekenden - 659 01:04:33,200 --> 01:04:37,360 - hos min knæspecialist. Det må vi jo kunne bevise. 660 01:04:37,520 --> 01:04:42,120 - Hvad med mandag aften? - Da Anton Kärr blev myrdet. 661 01:04:45,200 --> 01:04:49,880 Jeg arbejder for samfundets svage. Jeg kunne aldrig gøre nogen fortræd. 662 01:04:50,040 --> 01:04:52,880 Du tror ikke, at en 16-årig pige tager skade - 663 01:04:53,040 --> 01:04:55,760 - af at tage med dig på hotel? 664 01:04:57,840 --> 01:05:01,160 - Kører du i en BMW? - Ja. Hvad har det med sagen at gøre? 665 01:05:01,320 --> 01:05:04,600 En BMW-nøgle blev fundet der, hvor Anton ... 666 01:05:06,960 --> 01:05:08,920 To minutter. 667 01:05:12,000 --> 01:05:14,320 Undskyld mig. 668 01:05:16,600 --> 01:05:21,560 - Hvordan går det? Er du okay? - Ja, jeg tror, det gik godt. Ikke? 669 01:05:21,720 --> 01:05:24,600 Jo. Elias har svaret på deres spørgsmål og kan gå. 670 01:05:24,760 --> 01:05:28,080 Det er godt at høre. Dejligt. Hvad? 671 01:05:30,800 --> 01:05:33,160 Jeg er ked af at komme brasende - 672 01:05:33,320 --> 01:05:37,720 - men vi kan måske være lidt tidseffektive for en gangs skyld. 673 01:05:37,880 --> 01:05:43,280 Mårten er ikke morder. Jeg kender ham. Han er et godt menneske. 674 01:05:43,440 --> 01:05:46,160 Nævn en, du ikke kender, Klas. 675 01:05:46,320 --> 01:05:49,360 Han tager mindreårige piger med på hotelværelser. 676 01:05:49,520 --> 01:05:53,640 Ja, og det er selvfølgelig ikke godt. Selvfølgelig ikke. 677 01:05:53,800 --> 01:05:58,200 Men så vidt jeg har forstået, viser videoen ingen overgreb - 678 01:05:58,360 --> 01:06:00,080 - ingen penge skifter hænder. 679 01:06:00,240 --> 01:06:04,600 Han smider tøjet foran et barn. 680 01:06:04,760 --> 01:06:09,040 Som er over 15 år gammel. Og først da hun har bedt om det. 681 01:06:12,520 --> 01:06:17,200 Moralsk set mener jeg selvfølgelig det samme som jer - 682 01:06:17,360 --> 01:06:21,600 - men hvis medierne får nys om det, er hans liv ødelagt for altid. 683 01:06:21,760 --> 01:06:25,280 Det er lige meget, om han er uskyldig. Hvilket han er. 684 01:06:25,440 --> 01:06:26,960 I hvert fald i dobbeltmord. 685 01:06:27,120 --> 01:06:29,600 - Og det er du sikker på? - Helt sikker. 686 01:06:29,760 --> 01:06:34,120 Vi har også testet nøglen, som I fandt, mod hans bil. Intet match. 687 01:06:35,200 --> 01:06:40,680 Mårten gør utrolig meget for os stockholmere hver dag. 688 01:06:40,840 --> 01:06:44,080 Man kan faktisk sige, at han gør verden lidt bedre. 689 01:06:44,240 --> 01:06:48,640 Så vidt jeg kan forstå, har Anton mest kostet samfundet penge. 690 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 Hvad fanden er det, du siger? 691 01:06:51,360 --> 01:06:54,560 Jeg er hård. Det er man nogle gange nødt til at være. 692 01:06:54,720 --> 01:06:58,280 - Fortjener Anton ikke retfærdighed? - Selvfølgelig gør han det. 693 01:06:58,440 --> 01:07:01,200 - Hvad med Samir? - Han fortjener retfærdighed. 694 01:07:01,360 --> 01:07:06,240 Men han fortjener ikke, at en god mands liv bliver ødelagt. 695 01:07:06,400 --> 01:07:09,800 - Nej. - Lad mig give dig et råd. 696 01:07:09,960 --> 01:07:13,360 Kender du hemmeligheden bag en lang og succesfuld karriere her? 697 01:07:13,520 --> 01:07:15,240 - Vil du vide det? - Meget gerne. 698 01:07:15,400 --> 01:07:19,320 Alex ved det. Men hun vil aldrig indrømme det. 699 01:07:19,480 --> 01:07:23,680 Det er at have rigtig gode mellemrum her, som man kan se imellem. 700 01:07:25,880 --> 01:07:27,920 Hej med jer. 701 01:07:38,520 --> 01:07:42,240 Jeg ville jo ikke lyve. Men hun var så bange. 702 01:07:42,400 --> 01:07:45,680 Hun var så overbevist om, at nogen var efter hende. 703 01:07:45,840 --> 01:07:49,120 Hvordan skulle jeg vide, at du virkelig var politimand? 704 01:07:49,280 --> 01:07:54,160 - Hvornår er Stella kommet? - Mandag nat. 705 01:07:54,320 --> 01:07:56,520 Fuldstændig panikslagen. 706 01:07:56,680 --> 01:08:01,280 Hun sagde, at nogen havde forsøgt at dræbe hende. Jeg ville hjælpe. 707 01:08:01,440 --> 01:08:04,880 - Hvorfor ikke ringe til politiet? - Det ville jeg også. 708 01:08:05,040 --> 01:08:08,120 Men hun nægtede og stolede ikke på nogen. 709 01:08:08,280 --> 01:08:11,320 Jeg vidste ikke, hvad der var sandt. Jeg vidste kun ... 710 01:08:13,000 --> 01:08:15,880 Jeg kunne ikke svigte hende igen. 711 01:08:16,040 --> 01:08:20,840 Ved du, hvor hun kan være nu? 712 01:08:22,240 --> 01:08:26,760 Men du kender hende. Hvis du skulle gætte? 713 01:08:26,920 --> 01:08:31,320 At hun gør, som hun altid har gjort, og klarer problemet selv. 714 01:08:50,840 --> 01:08:53,080 Alex, jeg ved, jeg skulle have sagt noget. 715 01:08:53,240 --> 01:08:56,640 Ja, det burde du have gjort. Nu har vi en skræmt 16-årig - 716 01:08:56,800 --> 01:08:58,320 - med et gevær. 717 01:08:58,480 --> 01:09:01,760 Jeg stopper ikke, fordi han er dit barnebarn. Det var forkert. 718 01:09:01,920 --> 01:09:06,160 Det var også forkert af dig at lade ham bruge din computer. 719 01:09:06,320 --> 01:09:09,000 Vi begår alle fejl. 720 01:09:09,160 --> 01:09:11,520 Men af de rigtige grunde. 721 01:09:30,560 --> 01:09:35,240 Vi har ikke nok til en anholdelse. Alles alibier holder. 722 01:09:35,400 --> 01:09:42,280 Bilnøglen er ikke til Mårtens BMW. Paul kører ikke det mærke. 723 01:09:42,440 --> 01:09:45,120 Elias har ikke engang kørekort - 724 01:09:45,280 --> 01:09:48,800 - og hans familie ejer en stor sportsvan. 725 01:09:48,960 --> 01:09:52,520 Har vi overset noget? 726 01:09:53,920 --> 01:09:55,400 Er der flere film? 727 01:09:55,560 --> 01:10:00,240 Nej. IT har tjekket hele computeren. Heller ingen slettede filer. 728 01:10:00,400 --> 01:10:06,200 En ustabil 16-årig er på flugt. Bevæbnet. 729 01:10:06,360 --> 01:10:10,120 Ja, som er desperat. Måske kan hun kun se en løsning. 730 01:10:10,280 --> 01:10:13,240 Alle har svigtet hende, så hun tager sagen i egen hånd. 731 01:10:13,400 --> 01:10:15,880 Er hun i stand til at skyde nogen? 732 01:10:17,040 --> 01:10:21,440 Stellas efterlysning er blevet sendt ud til alle patruljer. 733 01:10:21,600 --> 01:10:25,400 Vi har informeret alle forhørte om truslen. 734 01:10:25,560 --> 01:10:29,240 Og ingen udviste bekymring, selvfølgelig - 735 01:10:29,400 --> 01:10:31,920 - for det ville afsløre dem. 736 01:10:32,080 --> 01:10:37,560 Hvad fanden gør vi? 737 01:10:37,720 --> 01:10:41,800 Det, vi altid gør. Arbejder endnu hårdere. 738 01:10:41,960 --> 01:10:45,360 Svarene er der, vi skal bare finde dem. 739 01:11:32,040 --> 01:11:35,240 - Er det Lina? - Ja. 740 01:11:35,400 --> 01:11:38,600 Ja, hun svarede: "Du har ødelagt hans liv - 741 01:11:38,760 --> 01:11:42,720 - hevet trygheden væk, fordi du knaldede en anden kvinde." 742 01:11:44,240 --> 01:11:47,120 Hun kan vel ikke forhindre mig i at se mit barn? 743 01:11:47,280 --> 01:11:51,080 Nej, det er bare at tage hjem og kræve det. 744 01:11:51,240 --> 01:11:56,360 Kan du ikke tage med? Jo, kom nu. 745 01:11:57,600 --> 01:12:00,360 Ja ... 746 01:12:08,120 --> 01:12:13,240 Det er løgn. Hun må have skiftet låsen. 747 01:12:13,400 --> 01:12:17,880 Hvad fanden er der galt med dig? Kom herud, Lina! 748 01:12:18,960 --> 01:12:22,400 Det er så barnligt! Kan du ikke bare komme ud? 749 01:12:34,160 --> 01:12:39,440 Hvad fanden har jeg gjort? Pis! 750 01:12:39,600 --> 01:12:42,480 Pis. 751 01:12:50,000 --> 01:12:53,040 - Hvordan kunne du tage derud alene? - Mor. 752 01:12:53,200 --> 01:12:55,240 Selvfølgelig er jeg bekymret. 753 01:12:55,400 --> 01:12:58,680 Hvis der sker mit barn noget - 754 01:12:58,840 --> 01:13:01,240 - skaber det jo kaos i hele systemet. 755 01:13:01,400 --> 01:13:05,120 - Det er en del af jobbet. - At få et koben i hovedet? 756 01:13:05,280 --> 01:13:07,760 Du kunne være død. 757 01:13:10,480 --> 01:13:13,600 Nu skal I bare se løjer. 758 01:13:13,760 --> 01:13:17,280 Cognac. Très, très bon. 759 01:13:18,440 --> 01:13:21,840 Over 5.000 kroner flasken i butikken, hvad? 760 01:13:22,000 --> 01:13:25,440 - Har du betalt det? - Nej, for fanden. 761 01:13:25,600 --> 01:13:27,440 Jeg fik den. 762 01:13:27,600 --> 01:13:30,920 Hvad gør man for at få en flaske cognac til over 5.000? 763 01:13:31,080 --> 01:13:35,480 Tror du, at jeg vil sige det i et rum fyldt med politifolk? 764 01:13:35,640 --> 01:13:39,240 - Valdemar. - Nej, jeg laver bare sjov. 765 01:13:39,400 --> 01:13:46,080 Lad os se. Det her, det er den bedste medicin - 766 01:13:46,240 --> 01:13:49,720 - når man har fået et brækjern i hovedet. 767 01:13:51,080 --> 01:13:54,840 Jern mod jern, kan man vel sige. 768 01:13:55,000 --> 01:13:57,880 - Helt sikkert. - Skål. 769 01:14:39,120 --> 01:14:43,160 - Elias. - Jeg løber lige en tur. 770 01:14:52,640 --> 01:14:54,640 Godmorgen. 771 01:14:59,080 --> 01:15:01,680 Gik jeg ud som et lys? 772 01:15:01,840 --> 01:15:05,160 Ja, det gjorde du vist. 773 01:15:05,320 --> 01:15:09,000 Elias bliver klar igen, og kontrakten beviser ... 774 01:15:09,160 --> 01:15:11,360 Oj. 775 01:15:11,520 --> 01:15:15,840 Men hånden på hjertet. Han bliver sammenlignet med de store drenge - 776 01:15:16,000 --> 01:15:17,920 som Mats Sundin og Peter Forsberg. 777 01:15:18,080 --> 01:15:20,520 Der er et stort pres på Elias. Klarer han det? 778 01:15:20,680 --> 01:15:23,680 Har jeg fortalt om min bedste investering? 779 01:15:23,840 --> 01:15:25,960 Ikke lige nu. 780 01:15:26,120 --> 01:15:30,480 Man skal være klar til at gøre alt for at få succes. 781 01:15:30,640 --> 01:15:33,240 Mange tak til Dan Zetterling. 782 01:15:33,400 --> 01:15:38,400 Et længere interview med Zelis selv kommer i aften. 783 01:15:42,280 --> 01:15:48,880 Jeg så en annonce i avisen, og der var et entrémøbel ... 784 01:15:49,040 --> 01:15:52,080 Ikke nu, Valdemar. 785 01:15:53,800 --> 01:15:56,560 Jenny. Alex ringede. 786 01:15:56,720 --> 01:15:59,200 Dan Zetterling, Zelis' far, kører i en BMW. 787 01:15:59,360 --> 01:16:02,880 Men det var en sponsorbil, og derfor fandt vi den ikke. 788 01:16:09,960 --> 01:16:12,920 Drabsafdelingen har bedt om forstærkning - 789 01:16:13,080 --> 01:16:15,840 - til Stora Mossens træningsanlæg. 790 01:16:16,000 --> 01:16:18,400 31-9180 her. Vi er tæt på. Vi kører. Slut. 791 01:16:18,560 --> 01:16:22,400 "Tæt på" er lidt overdrevet, ikke? Vi arbejder ikke for din morfar. 792 01:16:22,560 --> 01:16:26,560 Elias Zetterling træner der. En af dem, der blev filmet med Stella. 793 01:16:26,720 --> 01:16:28,920 Vores job er at finde hende, så kør. 794 01:16:49,400 --> 01:16:52,080 Vi har børn og unge derinde - 795 01:16:52,240 --> 01:16:54,480 - så vi skal spærre af og tage det roligt. 796 01:16:54,640 --> 01:16:57,720 Ingen kommer ud, og ingen kommer ind. Okay? 797 01:16:57,880 --> 01:17:01,400 Han er stadig i motionscentret. 798 01:17:06,880 --> 01:17:11,680 - Dan Zetterling, er det dig? - Ja. 799 01:17:19,280 --> 01:17:21,920 Der er åbenbart foretaget en anholdelse. 800 01:17:22,080 --> 01:17:26,200 Vi skal holde udkig efter Elias Zetterling, som er ude at løbe. 801 01:17:26,360 --> 01:17:28,000 Jeg er straks tilbage. 802 01:17:28,160 --> 01:17:31,120 Jeg har brug for at komme ind i omklædningsrummet. 803 01:17:31,280 --> 01:17:35,560 - Beklager. Du bliver udenfor. - Hvor længe varer det her? 804 01:17:35,720 --> 01:17:38,680 Det ved jeg ikke noget om lige nu. 805 01:17:43,800 --> 01:17:46,880 Alex. Alex, kom ind, Alex. 806 01:18:00,920 --> 01:18:04,120 Vilhelm! Vilhelm! 807 01:18:46,960 --> 01:18:52,200 Skyd ikke. Undskyld. 808 01:18:54,320 --> 01:18:57,840 Jeg lover ... Jeg kunne godt lide dig. 809 01:18:58,000 --> 01:19:01,480 Hold kæft! Du har sgu da dræbt to mennesker! 810 01:19:01,640 --> 01:19:07,240 - Hvad? - Jeg så dig jo! 811 01:19:08,400 --> 01:19:12,080 Det var ikke mig. Jeg har ikke gjort noget! 812 01:19:15,000 --> 01:19:18,720 Ned på knæ. Ned på knæ, sagde jeg! 813 01:19:21,360 --> 01:19:27,360 Lad være. Jeg har ikke gjort noget. 814 01:19:33,120 --> 01:19:35,960 Fucking pædofil. 815 01:19:53,200 --> 01:19:55,600 - Stella! - Stop! 816 01:19:55,760 --> 01:20:00,840 Lad være. Det var ikke ham. Det var hans far. 817 01:20:01,000 --> 01:20:05,360 Hør på mig. Det var ikke Elias. 818 01:20:05,520 --> 01:20:09,960 Hvad fanden snakker du om? Det var ham! Jeg så det! 819 01:20:10,120 --> 01:20:14,240 Nej. Nej. Elias har et alibi for begge mord. 820 01:20:14,400 --> 01:20:19,400 Han var ikke engang i byen. Du må have set forkert. 821 01:20:19,560 --> 01:20:24,200 Du var bange. Men det er slut nu. Vi har anholdt ham. 822 01:20:24,360 --> 01:20:27,080 Hvad mener du med, at det er slut? 823 01:20:27,240 --> 01:20:31,360 Hvad? Anton og Samir er jo døde! 824 01:20:35,720 --> 01:20:38,760 Stella, jeg ved det. Jeg ved det, og det er forfærdeligt. 825 01:20:43,000 --> 01:20:45,320 Jeg så ham jo. 826 01:20:45,480 --> 01:20:47,960 Men det kan vi ikke ændre på nu. 827 01:20:49,440 --> 01:20:52,240 Det eneste, vi kan påvirke, er det, der sker nu. 828 01:20:53,480 --> 01:20:56,040 Læg våbnet. 829 01:21:01,920 --> 01:21:05,400 Det er okay. Kan du ikke bare lægge våbnet på jorden? 830 01:21:07,760 --> 01:21:13,080 Læg våbnet. Okay? Læg nu våbnet på jorden - 831 01:21:13,240 --> 01:21:17,200 - og så kan vi snakke, du og jeg. 832 01:21:17,360 --> 01:21:21,400 - Jeg orker ikke mere! - Nej. 833 01:21:27,320 --> 01:21:29,760 Vilhelm løb den vej. 834 01:22:17,120 --> 01:22:20,200 Det var ikke meningen, at det skulle gå sådan. 835 01:22:22,360 --> 01:22:28,440 Elias gjorde noget virkelig dumt. Han risikerede alt. 836 01:22:30,120 --> 01:22:32,640 Jeg var jo nødt til at forsøge at hjælpe ham. 837 01:22:32,800 --> 01:22:36,120 Ved at dræbe to unge mennesker? 838 01:22:36,280 --> 01:22:39,080 Nej. 839 01:22:40,760 --> 01:22:45,520 Men da drengen tog kontakt og ville have flere penge - 840 01:22:45,680 --> 01:22:48,600 - tog jeg Elias' telefon. 841 01:22:48,760 --> 01:22:52,480 Han brugte jo sit eget nummer, så jeg fik en adresse. 842 01:22:58,600 --> 01:23:03,640 Jeg ville bare skræmme ham. Få ham til at sige, hvem de andre var. 843 01:23:03,800 --> 01:23:07,680 Det gjorde han også. Og alt gik, som det skulle, men så ... 844 01:23:16,640 --> 01:23:22,720 Jeg gik i panik. Jeg tog computeren, så filmen ikke var på den. 845 01:23:24,120 --> 01:23:27,920 Men jeg vidste også, at de to andre kunne udpege ham. 846 01:23:29,560 --> 01:23:32,720 Så det var dem eller min Elias. 847 01:23:32,880 --> 01:23:39,520 Jeg måtte fortsætte hele vejen ind i målet, så at sige. 848 01:23:39,680 --> 01:23:42,560 Så jeg fulgte efter hende. 849 01:23:42,720 --> 01:23:48,400 Og pludselig så de mig. Så jeg måtte vælge. 850 01:23:48,560 --> 01:23:50,960 Så jeg løb efter en af dem. 851 01:24:06,880 --> 01:24:09,720 Nej! Lad være! 852 01:24:29,760 --> 01:24:36,520 Jeg ville bare beskytte Elias. Han er mit barn. 853 01:24:47,480 --> 01:24:49,920 Vilhelm. 854 01:24:50,080 --> 01:24:53,040 Alex, jeg ved det godt. Okay? Altså jeg ... 855 01:24:53,200 --> 01:24:55,320 Denne gang prøvede jeg at få fat på dig. 856 01:24:55,480 --> 01:25:01,640 Det var det, jeg ville tale med dig om. Du gjorde det rigtige, Vilhelm. 857 01:25:01,800 --> 01:25:04,640 Denne gang. Godt gået. 858 01:25:09,320 --> 01:25:13,520 Ja, vi er stadig officielt på arbejde. 859 01:25:14,760 --> 01:25:22,720 - Jeg kan kun være enig. Godt gået. - Tak. 860 01:25:22,880 --> 01:25:27,840 Vi siger ikke noget til mor om geværet, vel? 861 01:25:28,000 --> 01:25:30,360 Måske skulle vi udelade den del, ja. 862 01:25:30,520 --> 01:25:35,560 Hvad med aftensmad? Jeg ville lave stegt flæsk med løgsauce. 863 01:25:35,720 --> 01:25:38,320 Det er fristende, men jeg kan ikke. 864 01:25:38,480 --> 01:25:40,800 Jeg har lovet en ven at gøre noget. 865 01:25:40,960 --> 01:25:43,320 Okay. 866 01:25:57,200 --> 01:25:59,760 Jeg kommer med kage. 867 01:25:59,920 --> 01:26:02,840 Den er lidt speciel, for jeg har selv lavet den. 868 01:26:03,000 --> 01:26:05,560 Ja, den ser fantastisk ud. 869 01:26:26,840 --> 01:26:30,840 Tekster: Rikke Refslund Guldager Iyuno 67265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.