All language subtitles for Beck.58.Minuter.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,696 God morgon, Sverige, sĂ€ger vi hĂ€rifrĂ„n studion - 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,576 - denna helt underbara morgon. 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,256 Visst! StrĂ„lande sol och krispiga minusgrader. Kan det bli bĂ€ttre? 4 00:00:19,280 --> 00:00:23,296 Vi ska prata om situationen i Syrien. Hur kan landet nĂ„ stabilitet? 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,656 Och dags att börja tĂ€nka pĂ„ beachsĂ€songen. 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,856 SĂ„ Ă€r det. VĂ„r trĂ€ningsexpert Rodrigo kommer hit - 7 00:00:29,880 --> 00:00:33,336 - och visar hur man fĂ„r till det perfekta sexpacket. 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,496 - Det kan vara nĂ„t för dig, Mark. - Ha, ha, ha. 9 00:00:36,520 --> 00:00:41,816 Vi ska trĂ€ffa Tomas Tormalm, mottagare av Ă„rets Almlöfmedalj. 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,656 Han Ă€r i Stockholm för att ta emot priset i kvĂ€ll. 11 00:00:44,680 --> 00:00:48,176 Men först nĂ„gra ord frĂ„n vĂ„ra sponsorer. 12 00:00:48,200 --> 00:00:51,280 DĂ„ tar vi ner mot ljuset, tack. 13 00:00:52,840 --> 00:00:57,360 VadĂ„ trĂ€ning? Jag behöver vĂ€l inte nĂ„n beachsĂ€song? 14 00:01:04,080 --> 00:01:07,536 Hej. Alexandra Beijer? Bra att du kunde komma. 15 00:01:07,560 --> 00:01:10,696 Vi brukar egentligen ta in Alto Lind för det hĂ€r - 16 00:01:10,720 --> 00:01:13,536 - men han rekommenderade dig. Har du varit med förr? 17 00:01:13,560 --> 00:01:17,016 - Det kommer att gĂ„ bra. - Nu Ă€r det bĂ€ttre. 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,856 Yes, tack sĂ„ mycket. 19 00:01:18,880 --> 00:01:22,120 - Vem Ă€r Tormalm? - Jag vet inte. 20 00:01:23,640 --> 00:01:27,136 Hej. Du ska vara med i block tre efter nyheterna - 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,416 - och under tiden tar Mimmi hand om dig. 22 00:01:29,440 --> 00:01:31,416 Jag kan ta den dĂ€r. 23 00:01:31,440 --> 00:01:35,360 SlĂ„ dig ner dĂ€r sĂ„ lĂ€nge. Jag Ă€r strax klar hĂ€r. 24 00:01:37,640 --> 00:01:40,336 - SĂ„ dĂ€r, dĂ„. KĂ€nns det okej? - Ja. 25 00:01:40,360 --> 00:01:43,976 Du har faktiskt gjort mĂ€nniska av mig igen. 26 00:01:44,000 --> 00:01:46,880 Det Ă€r en prestation sĂ„ hĂ€r dags pĂ„ morgonen. 27 00:01:48,080 --> 00:01:52,416 SĂ„ du var stationerad i Syrien? 28 00:01:52,440 --> 00:01:56,816 GĂ€sterna i dag skulle vara en yogainstruktör, en influencer - 29 00:01:56,840 --> 00:02:00,056 - och en diplomat och dĂ„ gissade jag pĂ„ det senare. 30 00:02:00,080 --> 00:02:04,336 Ja, Syrien. Men jag Ă€r inte diplomat utan jag jobbade med foreign service. 31 00:02:04,360 --> 00:02:10,856 Det mĂ„ste vara tungt. Jag var i Damaskus. Otroligt vacker stad. 32 00:02:10,880 --> 00:02:14,256 - Ja, den Ă€r imponerande. - Tomas Tormalm. 33 00:02:14,280 --> 00:02:16,416 Ja, Alex Beijer. Trevligt. 34 00:02:16,440 --> 00:02:18,376 - Är du inte fĂ€rdig? - Jo. 35 00:02:18,400 --> 00:02:21,056 Vi ska bara gĂ„ igenom nĂ„gra saker. 36 00:02:21,080 --> 00:02:24,256 - Det hĂ€r Ă€r Helen, min fru. - Hej. 37 00:02:24,280 --> 00:02:27,336 Och Stanley, vĂ„r livvakt. 38 00:02:27,360 --> 00:02:30,336 - Han har varit med oss i elva Ă„r. - Fjorton. 39 00:02:30,360 --> 00:02:32,856 Är det sĂ„ lĂ€nge? 40 00:02:32,880 --> 00:02:36,536 Tiden gĂ„r fort nĂ€r man har roligt. 41 00:02:36,560 --> 00:02:38,936 - Är du klar, Ă€lskling? - Ja. 42 00:02:38,960 --> 00:02:41,240 - Vi ses. - Det gör vi. 43 00:02:42,280 --> 00:02:47,376 Du, jag tĂ€nker lite mer kinder och lĂ€ppar. 44 00:02:47,400 --> 00:02:50,536 Och sĂ„ slĂ€pper vi ut hĂ„ret, för du har sĂ„ vackert hĂ„r. 45 00:02:50,560 --> 00:02:53,480 - Jaha. Tack. - Ja, men vad bra. 46 00:03:06,000 --> 00:03:08,960 HallĂ„. Mamma? 47 00:03:15,920 --> 00:03:18,360 Tack sĂ„ mycket. Ska jag vara hĂ€r? 48 00:03:24,560 --> 00:03:26,176 Hej. God morgon, gubben. 49 00:03:26,200 --> 00:03:29,456 - Var Ă€r du? - Jag Ă€r pĂ„ jobbet. 50 00:03:29,480 --> 00:03:31,736 Men du ska ju inte jobba, du Ă€r sjuk. 51 00:03:31,760 --> 00:03:34,056 Nej, jag vet. Det Ă€r bara ett par dar. 52 00:03:34,080 --> 00:03:38,696 - NĂ€r kommer du hem? - I kvĂ€ll nĂ„n gĂ„ng. 53 00:03:38,720 --> 00:03:42,856 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 54 00:03:42,880 --> 00:03:45,040 Hej. 55 00:03:57,240 --> 00:03:59,056 - Tjena, Peter. - Tjena. 56 00:03:59,080 --> 00:04:03,296 - Du ska vĂ€l inte jobba i dag? - Jag hoppar in i stĂ€llet för Kemal. 57 00:04:03,320 --> 00:04:06,176 - Jag hoppas det Ă€r okej. - Ja, ja. Det Ă€r lugnt. 58 00:04:06,200 --> 00:04:10,560 - Vad var det till lunch? - Sjömansbiff, tror jag. 59 00:04:19,640 --> 00:04:22,400 - Hej, Peter. - Hej. 60 00:04:51,760 --> 00:04:55,136 - Har du haft en bra morgon? - Ja, det Ă€r ju lite tidigt. 61 00:04:55,160 --> 00:04:58,416 - Ja, det vet ju ni allt om förstĂ„s. - Man vĂ€njer sig aldrig. 62 00:04:58,440 --> 00:05:00,096 - Gör du inte? - Nej. 63 00:05:00,120 --> 00:05:02,376 Det funkar? 64 00:05:02,400 --> 00:05:04,736 Kan jag fĂ„ göra nĂ„t ocksĂ„, dĂ„? Okej. 65 00:05:04,760 --> 00:05:10,080 Pass pĂ„! Fem, fyra, tre, tvĂ„... 66 00:05:11,360 --> 00:05:14,896 DĂ„ ska vi sĂ€ga vĂ€lkommen till Tomas Tormalm - 67 00:05:14,920 --> 00:05:17,616 - grundare av Global Literacy Initiative - 68 00:05:17,640 --> 00:05:20,656 - och Ă„rets mottagare av Almlöfmedaljen. VĂ€lkommen! 69 00:05:20,680 --> 00:05:22,136 Tack sĂ„ hemskt mycket. 70 00:05:22,160 --> 00:05:25,896 Du har alltsĂ„ varit med och grundat tiotal skolor i vĂ€stra Afrika. 71 00:05:25,920 --> 00:05:29,176 - Tjugotal. - SĂ„ mycket? Oj! 72 00:05:29,200 --> 00:05:34,216 Och detta dĂ„ för att öka lĂ€skunnigheten. BerĂ€tta mer. 73 00:05:34,240 --> 00:05:38,536 LĂ€skunnighet Ă€r ju en förutsĂ€ttning för att bli en fullvĂ€rdig medborgare - 74 00:05:38,560 --> 00:05:41,376 - i samhĂ€llet och i till exempel Dakar - 75 00:05:41,400 --> 00:05:45,176 - sĂ„ Ă€r det bara 48 procent av flickorna som Ă€r lĂ€skunniga. 76 00:05:45,200 --> 00:05:48,936 Och pĂ„ landsbygden Ă€r det Ă€nnu sĂ€mre siffror. 77 00:05:48,960 --> 00:05:51,696 Har du sjĂ€lv besökt de hĂ€r platserna? 78 00:05:51,720 --> 00:05:56,160 O, ja. För mig Ă€r det sjĂ€lvklart att möta mĂ€nniskor i deras egen miljö... 79 00:06:00,720 --> 00:06:05,336 Stanna! StĂ„ still och hĂ„ll er lugna! 80 00:06:05,360 --> 00:06:09,120 Rör er inte. Jag skjuter om jag mĂ„ste. 81 00:06:11,880 --> 00:06:14,616 Om alla bara tar det lugnt och gör som jag sĂ€ger - 82 00:06:14,640 --> 00:06:16,696 - kommer ingen att komma till skada. 83 00:06:16,720 --> 00:06:20,880 Alla lĂ€mnar studion, utom Tomas Tormalm. 84 00:06:33,400 --> 00:06:35,736 Stanna! 85 00:06:35,760 --> 00:06:39,936 Nej, nej. Lugn, lugn... 86 00:06:39,960 --> 00:06:43,400 Fan! Var Ă€r han? 87 00:06:44,720 --> 00:06:47,160 Var fan Ă€r Tormalm? 88 00:06:54,600 --> 00:06:59,760 VĂ€nta! Ni kan inte Ă„ka, ni mĂ„ste stanna tills polisen kommer! 89 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 Fan! 90 00:07:09,800 --> 00:07:15,120 Backa! 91 00:07:22,840 --> 00:07:25,400 Backa! 92 00:07:31,640 --> 00:07:32,960 Kameran. 93 00:07:34,160 --> 00:07:36,800 Kameran! Rikta kameran, dĂ„! 94 00:07:45,280 --> 00:07:48,576 Om ni bryter sĂ€ndningen, eller slĂ€cker den dĂ€r monitorn - 95 00:07:48,600 --> 00:07:53,376 - dĂ„ ser jag det. DĂ„ skjuter jag gisslan en i taget. 96 00:07:53,400 --> 00:07:56,456 Om ni rör dörrarna, dĂ„ ser jag det i den hĂ€r. 97 00:07:56,480 --> 00:07:58,776 Och dĂ„ skjuter jag. 98 00:07:58,800 --> 00:08:02,376 Jag vill att Tomas Tormalm kommer tillbaka hit. 99 00:08:02,400 --> 00:08:06,880 Tormalm ska tillbaka hit till studion innan den hĂ€r sĂ€ndningen Ă€r över. 100 00:08:09,560 --> 00:08:16,240 Ni har exakt... 58 minuter pĂ„ er frĂ„n och med nu. 101 00:09:26,160 --> 00:09:28,176 Helvete... 102 00:09:28,200 --> 00:09:30,376 Vi kommer inte ut. 103 00:09:30,400 --> 00:09:33,040 Vi kan ju inte fortsĂ€tta sĂ€nda det hĂ€r! 104 00:09:35,080 --> 00:09:37,720 Vad gör vi, Lukas? 105 00:09:43,840 --> 00:09:47,456 LĂ„t... SnĂ€lla, kan jag inte fĂ„ svara? 106 00:09:47,480 --> 00:09:50,760 SnĂ€lla, det Ă€r min kille som ringer. 107 00:09:58,880 --> 00:10:04,296 - Wow. Snyggt. - Eller hur? Styling by Emma. 108 00:10:04,320 --> 00:10:07,856 Hon ville att jag skulle ha en lila slinga i hĂ„ret ocksĂ„. 109 00:10:07,880 --> 00:10:10,880 - Men det Ă€r inte riktigt mina fĂ€rger. - Fegis. 110 00:10:12,520 --> 00:10:16,536 Meningen med livet. Men det Ă€r ju sĂ„. 111 00:10:16,560 --> 00:10:20,896 Vad gjorde man innan man fick barn? DĂ„ var ju livet bara pĂ„ lĂ„tsas. 112 00:10:20,920 --> 00:10:25,480 - Djupt, Oskar. - Imponerad, eller? 113 00:10:26,640 --> 00:10:31,216 Men allvarligt, nĂ€r ska ni köra? Du Ă€r ju inte tjugo lĂ€ngre. 114 00:10:31,240 --> 00:10:33,216 - Snart har tĂ„get gĂ„tt. - Vafan... 115 00:10:33,240 --> 00:10:34,696 Jag Ă€r bara Ă€rlig. 116 00:10:34,720 --> 00:10:39,856 TvĂ„ kvinnor blir inte bara med barn hur som helst. 117 00:10:39,880 --> 00:10:41,336 Åk till Danmark dĂ„. 118 00:10:41,360 --> 00:10:44,736 Skaffa ett frö frĂ„n nĂ„n snygg, dansk donator. 119 00:10:44,760 --> 00:10:48,256 - Alex Ă€r pĂ„ TV nu. - StĂ€ng av mobilerna... 120 00:10:48,280 --> 00:10:51,136 Alex har alltid varit den hĂ€r familjens stjĂ€rna. 121 00:10:51,160 --> 00:10:55,096 SjĂ€lv fĂ„r jag satsa pĂ„ att bli kontorets bullpappa i stĂ€llet. 122 00:10:55,120 --> 00:11:00,600 SĂ„, nĂ€sta. Du med. 123 00:11:02,160 --> 00:11:05,256 - Du mĂ„ste komma. - Vad Ă€r det? 124 00:11:05,280 --> 00:11:07,400 Alex. 125 00:11:09,200 --> 00:11:12,840 - Vad heter han? - Peter, han Ă€r sĂ€kerhetsvakt hĂ€r. 126 00:11:14,320 --> 00:11:18,336 Vi har inga mobiltelefoner. 127 00:11:18,360 --> 00:11:21,336 Peter. Jag heter Alex och jag Ă€r polis. 128 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 SĂ€tt dig! 129 00:11:32,000 --> 00:11:34,960 Jag ser att du Ă€r upprörd, jag... 130 00:11:43,440 --> 00:11:46,200 Ni flyttar dit. 131 00:11:50,000 --> 00:11:55,656 Ja? Okej. Ska jag försöka prata med honom? 132 00:11:55,680 --> 00:11:58,720 AlltsĂ„, det gör man ju under... 133 00:12:00,120 --> 00:12:03,640 Nej, okej. 134 00:12:06,920 --> 00:12:11,336 Vi fortsĂ€tter lĂ€gga ut, i alla fall tills polisen Ă€r pĂ„ plats. 135 00:12:11,360 --> 00:12:13,976 - Ingen tar kontakt med honom. - TĂ€nk om han... 136 00:12:14,000 --> 00:12:17,336 Han vet att han inte kommer att bli skjuten i direktsĂ€ndning. 137 00:12:17,360 --> 00:12:20,080 Det Ă€r sĂ€krast för gisslan ocksĂ„. 138 00:12:22,280 --> 00:12:25,896 Vad fan hĂ€nde, Stanley? Hur kunde du missa den mannen? 139 00:12:25,920 --> 00:12:28,776 Jag underskattade situationen. Jag Ă€r ledsen. 140 00:12:28,800 --> 00:12:31,696 Det ska du vara, för fan! 141 00:12:31,720 --> 00:12:34,456 Du kunde ha blivit skjuten, Tom! 142 00:12:34,480 --> 00:12:36,776 Men det blev jag inte. Jag mĂ„r bra. 143 00:12:36,800 --> 00:12:40,976 - Har du sett den dĂ€r mannen förr? - SjĂ€lvklart inte. 144 00:12:41,000 --> 00:12:43,496 Kan det ha med Tunis att göra? 145 00:12:43,520 --> 00:12:47,536 Hur fan ska jag veta vad en fanatisk skytt vill? 146 00:12:47,560 --> 00:12:53,400 Han kanske bara vill ha lite spĂ€nning i sitt trĂ„kiga jĂ€vla liv! 147 00:12:57,160 --> 00:12:59,736 - FörlĂ„t, Ă€lskling. - Ja, okej. 148 00:12:59,760 --> 00:13:02,656 Den ordinarie sĂ€ndningen Ă€r alltsĂ„ avbruten - 149 00:13:02,680 --> 00:13:06,576 - dĂ„ en gĂ€rningsman har lĂ„st in sig sjĂ€lv med gisslan - 150 00:13:06,600 --> 00:13:08,976 - i TV-studion för programmet "God morgon". 151 00:13:09,000 --> 00:13:10,456 Vad hĂ€nder? 152 00:13:10,480 --> 00:13:14,016 Vi har inte fĂ„tt nĂ„n information om antalet mĂ€nniskor i gisslan - 153 00:13:14,040 --> 00:13:17,400 - eller om gĂ€rningsmannens identitet... 154 00:13:44,480 --> 00:13:46,376 Är alla okej? 155 00:13:46,400 --> 00:13:49,896 Vad tror du? Han har en pistol och hotar att döda oss. 156 00:13:49,920 --> 00:13:52,896 - Klart vi inte Ă€r okej. - Ta det lugnt bara. 157 00:13:52,920 --> 00:13:55,056 Vad fan kan du göra? 158 00:13:55,080 --> 00:13:57,656 Det enda vi kan göra nu Ă€r att ta det lugnt - 159 00:13:57,680 --> 00:14:00,936 - och göra precis vad han sĂ€ger. 160 00:14:00,960 --> 00:14:06,896 - Du... Hur mĂ„r du? - Det Ă€r okej. 161 00:14:06,920 --> 00:14:09,840 Är du sĂ€ker? Okej. 162 00:14:11,840 --> 00:14:16,536 Glöm inte att andas. Bra, sĂ„. SĂ„ ja. 163 00:14:16,560 --> 00:14:19,296 Om det blir vĂ€rre vill jag att du sĂ€ger till mig. 164 00:14:19,320 --> 00:14:23,880 Lugn, lugn. SĂ„ ja. Okej? 165 00:14:27,920 --> 00:14:32,376 Peter. Vi har en tjej hĂ€r som inte mĂ„r sĂ„ bra. 166 00:14:32,400 --> 00:14:35,216 Hon klarar sig nog en halvtimme. 167 00:14:35,240 --> 00:14:39,296 Är det inte bĂ€ttre om vi lĂ„ter henne fĂ„ gĂ„ ut - 168 00:14:39,320 --> 00:14:43,640 - sĂ„ fĂ„r vi inte mera problem hĂ€r inne? Du... 169 00:15:12,840 --> 00:15:15,440 IngĂ„ng A sĂ€krad. 170 00:15:17,560 --> 00:15:22,696 Meddelande frĂ„n polisen. Ni som befinner er i byggnaden - 171 00:15:22,720 --> 00:15:28,800 - gĂ„ bort frĂ„n fönster och dörrar. Det hĂ€r Ă€r inte nĂ„gon övning. 172 00:15:31,080 --> 00:15:33,336 Vad vet vi? 173 00:15:33,360 --> 00:15:36,296 Förutom Alex och programledarna Ă€r de fyra i studion. 174 00:15:36,320 --> 00:15:38,536 Alla bekrĂ€ftade medarbetare pĂ„ TV-huset. 175 00:15:38,560 --> 00:15:42,536 Det finns en till som de inte hittat, men huset Ă€r inte genomsökt. 176 00:15:42,560 --> 00:15:45,096 Han med pistolen heter Peter Rosenberg. 177 00:15:45,120 --> 00:15:48,136 SĂ€kerhetsvakt pĂ„ TV-huset. Tidigare yrkesmilitĂ€r. 178 00:15:48,160 --> 00:15:49,856 Inte med i vĂ„ra register. 179 00:15:49,880 --> 00:15:52,416 Den hĂ€r Tormalm Ă€r finansman, va? 180 00:15:52,440 --> 00:15:56,176 Ja, de hade ett inslag om honom. Jag kan se om jag hittar det. 181 00:15:56,200 --> 00:15:57,696 Jag har det hĂ€r. 182 00:15:57,720 --> 00:16:01,576 Tomas Tormalm Ă€r arbetarklasspojken frĂ„n Norrköping - 183 00:16:01,600 --> 00:16:06,536 - som blev fastighetsmagnat. Hans bolag Tor Enterprise - 184 00:16:06,560 --> 00:16:09,256 - Ă€ger byggnader över hela vĂ€rlden - 185 00:16:09,280 --> 00:16:12,616 - och i dag Ă€r han i Stockholm för att ta emot Almlöfmedaljen - 186 00:16:12,640 --> 00:16:17,256 - för sin ideella organisation Global Literacy Initiative. 187 00:16:17,280 --> 00:16:20,816 Finns det nĂ„n hotbild mot honom? Har han fiender i Sverige? 188 00:16:20,840 --> 00:16:22,296 Nej, men Tor Enterprise - 189 00:16:22,320 --> 00:16:25,776 - har precis gjort en kontroversiell fastighetsaffĂ€r i Tensta. 190 00:16:25,800 --> 00:16:29,296 MĂ„nga har fĂ„tt chockhöjda hyror, blivit av med sina lĂ€genheter. 191 00:16:29,320 --> 00:16:32,880 SĂ„ de lĂ€r inte direkt Ă€lska honom dĂ€r. 192 00:16:34,200 --> 00:16:38,656 Hej, hör ni. Olustig situation det hĂ€r, verkligen. 193 00:16:38,680 --> 00:16:42,136 Jag har precis pratat med insatsstyrkan 194 00:16:42,160 --> 00:16:45,016 - och de vet att det finns en polis bland gisslan. 195 00:16:45,040 --> 00:16:49,296 - Bra. - Lita pĂ„ att de sköter sitt jobb. 196 00:16:49,320 --> 00:16:51,496 Hur menar du? 197 00:16:51,520 --> 00:16:54,096 Att det finns ingenting ni kan göra i nulĂ€get. 198 00:16:54,120 --> 00:16:57,296 Ska vi bara sitta hĂ€r och göra ingenting? 199 00:16:57,320 --> 00:17:00,096 Sist jag kollade sĂ„ var ni en mordrotel. 200 00:17:00,120 --> 00:17:01,680 Det hĂ€r Ă€r inte ert bord. 201 00:17:03,000 --> 00:17:06,416 Alex Beijer Ă€r i den dĂ€r TV-studion, sĂ„ det Ă€r vĂ„rt bord. 202 00:17:06,440 --> 00:17:08,816 VĂ€nta, Martin. Är vi dĂ€r nu igen? 203 00:17:08,840 --> 00:17:12,536 Vem Ă€r det som Ă€r chef hĂ€r? Är det du, Martin? 204 00:17:12,560 --> 00:17:15,096 Nej, det var nĂ„n annan. Just det, det var jag. 205 00:17:15,120 --> 00:17:17,696 Jag Ă€r chef. Jag Ă€r din chef, Martin. 206 00:17:17,720 --> 00:17:21,136 Och jag beordrar dig att lĂ„ta nationella insatsstyrkan - 207 00:17:21,160 --> 00:17:23,080 - göra sitt jobb. 208 00:17:25,760 --> 00:17:28,576 ÅtergĂ„ till era vanliga arbetsuppgifter. 209 00:17:28,600 --> 00:17:31,680 DĂ€r Ă€r det som vanligt, vet ni. Klockan tickar. 210 00:17:35,520 --> 00:17:38,936 Oskar och Jenny, Ă„k hem till sĂ€kerhetsvakten. 211 00:17:38,960 --> 00:17:42,416 - Undersök allt ni kan. Möjliga motiv. - Men vad... 212 00:17:42,440 --> 00:17:45,856 Ayda, du kollar upp bostadsaffĂ€ren. Det kan leda till nĂ„nting. 213 00:17:45,880 --> 00:17:50,216 Josef, försök ta reda pĂ„ mer om hans militĂ€ra bakgrund. 214 00:17:50,240 --> 00:17:54,616 Utposteringar, incidenter, problem och sĂ„ vidare. 215 00:17:54,640 --> 00:17:56,840 - Men Ă€r det viktigt nu? - Ja. 216 00:17:59,120 --> 00:18:01,240 - Vart ska du? - TV-huset. 217 00:18:04,600 --> 00:18:06,720 Ja, jag förstĂ„r. Okej. 218 00:18:14,040 --> 00:18:19,936 Irja. Irja, hör du mig? Jag pratade med Sara. 219 00:18:19,960 --> 00:18:25,080 Polisen Ă€r pĂ„ vĂ€g. Under tiden sĂ„ mĂ„ste du försöka prata med honom. 220 00:18:25,960 --> 00:18:28,840 Vi har dig i kamera 2 nu. 221 00:18:34,200 --> 00:18:37,200 FrĂ„ga vad han vill. 222 00:18:39,120 --> 00:18:42,136 Peter... 223 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 Jag har förstĂ„tt att du vill trĂ€ffa Tomas Tormalm. 224 00:18:48,000 --> 00:18:54,576 Finns det nĂ„n sĂ€rskild anledning till att du vill trĂ€ffa honom? 225 00:18:54,600 --> 00:18:58,856 Har han gjort dig nĂ„nting personligen? 226 00:18:58,880 --> 00:19:01,536 Har du nĂ„t budskap som du vill förmedla? 227 00:19:01,560 --> 00:19:04,600 För svenska folket sitter och tittar. 228 00:19:06,080 --> 00:19:11,040 Mitt budskap Ă€r att du har ett jĂ€vligt falskt leende. 229 00:19:12,200 --> 00:19:18,856 Ta ur öronsnĂ€ckorna, nu! - Du ocksĂ„! Ta av hörlurarna! 230 00:19:18,880 --> 00:19:21,720 Ta av hörlurarna. 231 00:19:25,160 --> 00:19:29,480 Nu har ni exakt 48 minuter pĂ„ er. Var Ă€r han? 232 00:19:34,680 --> 00:19:38,776 Avvakta. - Är huset utrymt? 233 00:19:38,800 --> 00:19:41,496 Det Ă€r oklart. Det Ă€r en lokalvĂ„rdare som saknas. 234 00:19:41,520 --> 00:19:44,576 - Kan personen vara i studion? - Möjligt. 235 00:19:44,600 --> 00:19:46,736 Har vi fĂ„tt kontakt med kanalchefen? 236 00:19:46,760 --> 00:19:50,336 Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g, men hon vĂ€grar Ă€n sĂ„ lĂ€nge att samarbeta. 237 00:19:50,360 --> 00:19:52,616 - Ta in henne direkt. - Ja. 238 00:19:52,640 --> 00:19:55,000 Hej. 239 00:19:59,040 --> 00:20:02,576 - Tack. - Är ni fĂ€rdiga? - Alldeles strax. 240 00:20:02,600 --> 00:20:05,136 - NĂ„n utveckling? - Inte Ă€n. 241 00:20:05,160 --> 00:20:08,136 Abbe Viljanen, sĂ€kerhetsansvarig i TV-huset. 242 00:20:08,160 --> 00:20:13,656 Lisbet Sten, insatsledare. SĂ„ du Ă€r vaktens chef? 243 00:20:13,680 --> 00:20:16,576 - Vet du varför han gör sĂ„ hĂ€r? - Nej. 244 00:20:16,600 --> 00:20:19,136 Peter har varit hos oss i sju Ă„r. 245 00:20:19,160 --> 00:20:22,616 HĂ„ller sig mest för sig sjĂ€lv. Han har haft det tufft, men... 246 00:20:22,640 --> 00:20:26,480 Han Ă€r snĂ€llheten sjĂ€lv. Jag förstĂ„r ingenting alls av det hĂ€r. 247 00:20:58,840 --> 00:21:03,216 Han har ju förseglat studion och tillhörande kontrollrum - 248 00:21:03,240 --> 00:21:07,216 - sĂ„ att allt Ă€r i lockdown mode. Han har full koll. 249 00:21:07,240 --> 00:21:10,376 Ingen kommer ut eller in om han inte vill det. 250 00:21:10,400 --> 00:21:13,696 Han kan se alla övervakningskameror i sin telefon - 251 00:21:13,720 --> 00:21:17,136 - och han fĂ„r larm direkt om vi manipulerar med lĂ„sen. 252 00:21:17,160 --> 00:21:21,016 - Har ni hittat lokalvĂ„rdaren Ă€nnu? - Nej. Men vi letar överallt. 253 00:21:21,040 --> 00:21:26,336 Jag vill ha ritningar pĂ„ huset. Vi behöver hitta en alternativ vĂ€g in. 254 00:21:26,360 --> 00:21:29,880 Och du tar rĂ€tt pĂ„ kanalchefen. 255 00:21:31,160 --> 00:21:34,000 Polisen! HallĂ„! 256 00:21:38,280 --> 00:21:42,440 Polis! Kom fram! 257 00:21:44,800 --> 00:21:47,136 Polis! 258 00:21:47,160 --> 00:21:49,400 Det Ă€r ingen hĂ€r. 259 00:21:53,640 --> 00:21:56,120 Terrorist som gillar pelargoner. 260 00:22:06,000 --> 00:22:09,056 Hej. Ja, det var ingen hĂ€r. 261 00:22:09,080 --> 00:22:10,536 Esther. 262 00:22:10,560 --> 00:22:12,576 Han verkar ha en dotter. Esther. 263 00:22:12,600 --> 00:22:14,776 - Humalog. - Vi har hittat insulin. 264 00:22:14,800 --> 00:22:17,656 SĂ„ förmodligen har hon diabetes. 265 00:22:17,680 --> 00:22:21,736 Jag kollar var hon gĂ„r i skola, ser om vi fĂ„r tag pĂ„ henne. 266 00:22:21,760 --> 00:22:26,416 SĂ„ lĂ€nge vore det bra om ni Ă„kte till Tensta. Till en Sam Ramon. 267 00:22:26,440 --> 00:22:29,720 Han har varit aktiv i protesterna mot Tormalm. 268 00:22:37,840 --> 00:22:41,816 Hur fan kunde de hitta oss sĂ„ snabbt? 269 00:22:41,840 --> 00:22:45,016 Hotellpersonalen mĂ„ste ha tipsat dem. 270 00:22:45,040 --> 00:22:47,376 Det hĂ€r kunde inte ha kommit mer olĂ€gligt. 271 00:22:47,400 --> 00:22:49,576 Kunde det ha kommit lĂ€gligt? 272 00:22:49,600 --> 00:22:53,176 Vi har inte rĂ„d med fler bakslag. Inte efter Tunis. 273 00:22:53,200 --> 00:22:58,760 PoĂ€ngen med att komma till Stockholm var att fĂ„ lite god publicitet. 274 00:23:00,520 --> 00:23:03,600 Du förstĂ„r vĂ€l att vi betalade för det dĂ€r jĂ€vla priset? 275 00:23:06,000 --> 00:23:07,480 Sir. 276 00:23:08,840 --> 00:23:12,576 Hej, hej. Klas FredĂ©n, regionpolischef Stockholm. 277 00:23:12,600 --> 00:23:15,656 - Hej. Tomas Tormalm. - Trevligt. 278 00:23:15,680 --> 00:23:19,520 Jaha. Vad kan allt det hĂ€r tĂ€nkas handla om, tror vi? 279 00:23:22,720 --> 00:23:27,056 Har ni nĂ„n som helst aning om syftet med den hĂ€r Rosenbergs agerande? 280 00:23:27,080 --> 00:23:29,240 Nej, det har vi inte. 281 00:23:32,120 --> 00:23:36,800 Kan det vara nĂ„nting ekonomiskt mĂ„nntro, eller? 282 00:23:38,080 --> 00:23:42,176 HĂ€mnd? NĂ„t privat, vad vet jag? 283 00:23:42,200 --> 00:23:44,576 Personligen Ă€r jag en ointressant man - 284 00:23:44,600 --> 00:23:47,656 - och vĂ„ra företag tar alltid ett stort samhĂ€llsansvar - 285 00:23:47,680 --> 00:23:51,296 - och det finns inga konflikthĂ€rdar i verksamheten, sĂ„ det hĂ€r... 286 00:23:51,320 --> 00:23:55,520 Nej, jag har inte en aning. 287 00:24:06,560 --> 00:24:11,776 Situationen Ă€r som följer: Ni stĂ„r under vĂ„rt beskydd. 288 00:24:11,800 --> 00:24:14,176 Vi vill att ni under alla omstĂ€ndigheter - 289 00:24:14,200 --> 00:24:16,896 - stannar hĂ€r pĂ„ hotellet och inte pratar med nĂ„n. 290 00:24:16,920 --> 00:24:19,200 - Vi mĂ„ste stanna hĂ€r. - För i helvete... 291 00:24:20,760 --> 00:24:22,920 SĂ„ Ă€r det. Bra. 292 00:24:24,520 --> 00:24:28,816 - Martin Beck Ă€r hĂ€r. - Beck? 293 00:24:28,840 --> 00:24:31,536 Hej. Lisbet Sten, insatsledare. 294 00:24:31,560 --> 00:24:34,416 - Martin Beck. - Ja, jag vet vem du Ă€r. 295 00:24:34,440 --> 00:24:38,176 - Alex Beijer, det Ă€r din polis, va? - Ja. 296 00:24:38,200 --> 00:24:41,536 SĂ€tt dig. Hon agerade snabbt. 297 00:24:41,560 --> 00:24:45,440 Det hade varit mĂ„nga fler dĂ€r inne nu om inte hon hade varit pĂ„ plats. 298 00:24:46,520 --> 00:24:49,856 SnĂ€lla, Peter... 299 00:24:49,880 --> 00:24:53,376 Skulle jag kunna fĂ„ sĂ€ga nĂ„gra fĂ„ ord till tittarna? 300 00:24:53,400 --> 00:24:55,960 - De undrar sĂ€kert vad... - SkĂ€mtar du med mig? 301 00:24:59,600 --> 00:25:01,696 Nu Ă€r det 35 minuter kvar. 302 00:25:01,720 --> 00:25:04,920 Om han inte kommer snart sĂ„ skjuter jag programledarna. 303 00:25:07,600 --> 00:25:11,600 SnĂ€lla, Peter. LĂ€gg undan vapnet. Det kommer inte att hjĂ€lpa dig. 304 00:25:13,520 --> 00:25:16,416 Jag Ă€r helt övertygad om att de Ă€r pĂ„ vĂ€g hit. 305 00:25:16,440 --> 00:25:18,416 De kommer in nĂ€r som helst. 306 00:25:18,440 --> 00:25:22,216 - Är det nĂ„nting jag kan göra för dig? - FĂ„r jag frĂ„ga dig...? 307 00:25:22,240 --> 00:25:26,136 Har jag gjort rĂ€tt bedömning som lĂ„ter dem fortsĂ€tta sĂ€nda? 308 00:25:26,160 --> 00:25:29,496 Absolut. I det hĂ€r lĂ€get finns det inget annat val. 309 00:25:29,520 --> 00:25:32,616 Men det Ă€r en mĂ€rklig gisslansituation. 310 00:25:32,640 --> 00:25:35,336 Jag tror att det Ă€r nĂ„t personligt. 311 00:25:35,360 --> 00:25:40,056 Han verkar desperat. Ni mĂ„ste börja förhandla med honom omedelbart. 312 00:25:40,080 --> 00:25:44,416 Vi kan inte göra det förrĂ€n vi fĂ„tt godkĂ€nt frĂ„n ansvarig utgivare. 313 00:25:44,440 --> 00:25:47,520 - SkĂ€mtar du? - Nej. 314 00:26:17,200 --> 00:26:20,880 Skulle jag kunna fĂ„ lite vatten? 315 00:26:22,440 --> 00:26:24,616 Jag skulle behöva nĂ„nting att dricka. 316 00:26:24,640 --> 00:26:28,360 Du fĂ„r det nĂ€r jag har fĂ„tt det jag har bett om. 317 00:26:29,240 --> 00:26:33,896 Men alltsĂ„, jag... Jag har ju ingenting med det hĂ€r att göra. 318 00:26:33,920 --> 00:26:38,096 Det Ă€r ju inte som att jag kan fĂ„ hit honom. Eller hur? 319 00:26:38,120 --> 00:26:42,496 Det Ă€r ju för fan helt absurt. VadĂ„, ska de bara fortsĂ€tta...? 320 00:26:42,520 --> 00:26:45,816 Du försöker göra lite bra TV! Fy fan... 321 00:26:45,840 --> 00:26:49,256 Kan ni snĂ€lla hjĂ€lpa oss? Skicka hit Tormalm! 322 00:26:49,280 --> 00:26:51,480 SĂ€tt dig ner, för fan! 323 00:26:56,600 --> 00:26:58,840 FörlĂ„t... 324 00:27:00,880 --> 00:27:04,960 Peter. Ta undan vapnet. 325 00:27:11,920 --> 00:27:15,976 ...frĂ„n gisslansituationen i TV1:s morgonstudio. 326 00:27:16,000 --> 00:27:19,856 Polisens talesperson, Ann-Marie SyrĂ©n, Ă€r hĂ€r. 327 00:27:19,880 --> 00:27:23,240 - Morrn. - God morgon. 328 00:27:28,000 --> 00:27:29,536 Hansson. 329 00:27:29,560 --> 00:27:32,536 Är det Börje Hansson, rektor pĂ„ Kvinnebyskolan? 330 00:27:32,560 --> 00:27:35,656 Jag heter Ayda Cetin, jag ringer frĂ„n polisen. 331 00:27:35,680 --> 00:27:39,456 - Jag söker en Esther Rosenberg. - Ja, hon gĂ„r i 3C. 332 00:27:39,480 --> 00:27:42,120 Är hon pĂ„ skolan nu? 333 00:27:43,760 --> 00:27:47,016 Trean har sovmorgon, hon börjar om en timme. 334 00:27:47,040 --> 00:27:49,976 Kan du kontakta mig sĂ„ fort hon kommer till skolan? 335 00:27:50,000 --> 00:27:52,976 - Javisst. Vad gĂ€ller det? - Tack. 336 00:27:53,000 --> 00:27:56,480 Men vi vill först och frĂ€mst förstĂ„ gĂ€rningsmannens krav. 337 00:27:57,720 --> 00:28:00,120 - Vad har hĂ€nt? - Peter Rosenberg. 338 00:28:05,240 --> 00:28:08,616 Ta det lugnt. Försök att andas bara. 339 00:28:08,640 --> 00:28:11,096 - Är det hĂ€r alla? - Ja. 340 00:28:11,120 --> 00:28:13,576 Ja, jag godkĂ€nner det. Tar du det vidare? 341 00:28:13,600 --> 00:28:15,456 Absolut. 342 00:28:15,480 --> 00:28:19,056 Zara Somas, VD för kanalen. Vem Ă€r det som för befĂ€let? 343 00:28:19,080 --> 00:28:21,976 Lisbet Sten, insatsledare. Vad bra att du Ă€r hĂ€r. 344 00:28:22,000 --> 00:28:25,256 - Varför tar ni inte ut honom? - Tro mig, vi jobbar pĂ„ det. 345 00:28:25,280 --> 00:28:27,536 FörstĂ„r du inte hur det hĂ€r ser ut? 346 00:28:27,560 --> 00:28:31,176 En av vĂ„ra egna anstĂ€llda stĂ„r och viftar med en pistol dĂ€r inne. 347 00:28:31,200 --> 00:28:34,616 För att fĂ„ ut Rosenberg behöver vi prata med honom. 348 00:28:34,640 --> 00:28:38,456 Jag behöver ditt godkĂ€nnande att göra det via kontrollrummet. 349 00:28:38,480 --> 00:28:40,776 Jag har sagt nej till dina kollegor. 350 00:28:40,800 --> 00:28:44,656 Allt som sĂ€gs i studion hörs rakt ut i etern. 351 00:28:44,680 --> 00:28:46,136 Precis. 352 00:28:46,160 --> 00:28:51,896 JĂ€vligt tveksamt att lĂ„ta en polisförhandling med en kidnappare - 353 00:28:51,920 --> 00:28:55,896 - sĂ€ndas live. Det hĂ€r mĂ„ste jag ta med mina jurister i sĂ„ fall. 354 00:28:55,920 --> 00:28:59,696 Du kan ta det med alla jurister i hela vĂ€rlden nĂ€r det hĂ€r Ă€r över - 355 00:28:59,720 --> 00:29:03,736 - men nu behöver vi prata med gĂ€rningsmannen, ser du. 356 00:29:03,760 --> 00:29:08,040 Kan du ringa kontrollrummet? Nu. 357 00:29:15,280 --> 00:29:17,040 Ja? 358 00:29:18,560 --> 00:29:22,056 Hejsan. Jag heter Lisbet Sten och jag Ă€r insatsledare. 359 00:29:22,080 --> 00:29:23,536 Okej. 360 00:29:23,560 --> 00:29:26,600 Kan du se till att jag hörs in till studion? 361 00:29:31,280 --> 00:29:34,880 SĂ„. Nu gör du det. 362 00:29:40,320 --> 00:29:44,840 Hej, Peter. Jag heter Lisbet och jag ringer frĂ„n polisen. 363 00:29:48,440 --> 00:29:53,016 Vi har hört ditt krav och vi söker Tormalm just nu. 364 00:29:53,040 --> 00:29:56,736 Det var fan pĂ„ tiden. Är han pĂ„ vĂ€g? 365 00:29:56,760 --> 00:29:59,016 Vi jobbar pĂ„ det allt vi kan, Peter. 366 00:29:59,040 --> 00:30:02,576 Under tiden vill jag att du försöker hĂ„lla dig lugn. 367 00:30:02,600 --> 00:30:04,496 Är det nĂ„t du behöver? 368 00:30:04,520 --> 00:30:07,496 FĂ„ hit honom, sĂ„ hĂ„ller jag mig hur lugn som helst. 369 00:30:07,520 --> 00:30:11,656 Medan vi vĂ€ntar, vill jag att du slĂ€pper ut en del av gisslan. 370 00:30:11,680 --> 00:30:14,056 Det finns folk dĂ€r inne som inte mĂ„r bra. 371 00:30:14,080 --> 00:30:16,376 Gisslan slĂ€pps nĂ€r gubbjĂ€veln kommer! 372 00:30:16,400 --> 00:30:19,960 Jag förstĂ„r, Peter. Men jag tror inte du vill skada nĂ„n... 373 00:30:27,000 --> 00:30:30,960 Lugn, Peter! SĂ€nk vapnet! 374 00:30:31,960 --> 00:30:35,280 Sluta jiddra med mig nu! 375 00:30:36,280 --> 00:30:39,920 Lugn. Ta det lugnt. 376 00:30:43,560 --> 00:30:46,440 HallĂ„? 377 00:30:48,600 --> 00:30:50,040 Åh, Gud... 378 00:30:52,360 --> 00:30:57,776 Ja, det dĂ€r gick ju jĂ€vligt bra. Ska ni verkligen fĂ„ hit Tormalm? 379 00:30:57,800 --> 00:31:00,056 Nej. Men vi mĂ„ste vinna tid. 380 00:31:00,080 --> 00:31:03,600 Vinna tid? Se till att fĂ„ ut honom i stĂ€llet. 381 00:31:08,080 --> 00:31:11,336 Ja, det hĂ€r kommer att dra ut pĂ„ tiden. 382 00:31:11,360 --> 00:31:13,440 Okej. 383 00:31:18,920 --> 00:31:22,680 Hon vill att vi ska göra bra TV av det hĂ€r. 384 00:31:28,520 --> 00:31:31,880 LĂ€gg upp kontrollen över kamerorna. 385 00:31:34,320 --> 00:31:37,800 Du kan zooma in pĂ„ kamera 3. 386 00:31:45,560 --> 00:31:48,576 Kan du sĂ€ga nĂ„nting om hur ni kommer att gĂ„ till vĂ€ga? 387 00:31:48,600 --> 00:31:51,856 Som sagt, vĂ„r högsta prioritet Ă€r ju att skydda gisslan. 388 00:31:51,880 --> 00:31:54,656 Men gör nĂ„t dĂ„, för helvete! 389 00:31:54,680 --> 00:31:57,920 ...insatsstyrkan Ă€r pĂ„ plats. Ni planerar alltsĂ„ en insats? 390 00:32:02,400 --> 00:32:05,336 Ayda, vilket hotell bor Tormalm pĂ„? 391 00:32:05,360 --> 00:32:07,120 - Strand hotell. - Okej. Tack. 392 00:32:16,040 --> 00:32:19,120 - Ja? - Har du fĂ„tt fram nĂ„nting till mig? 393 00:32:20,640 --> 00:32:23,096 - HallĂ„, Josef? - Nej, jag har ingenting. 394 00:32:23,120 --> 00:32:26,176 Det finns inte tid att Ă„ka till nĂ„n jĂ€vla militĂ€r! 395 00:32:26,200 --> 00:32:30,216 - Jag Ă„ker och hĂ€mtar Tormalm nu. - Absolut inte! 396 00:32:30,240 --> 00:32:33,176 - Aldrig i livet. - Har du nĂ„n bĂ€ttre idĂ©? 397 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 Det Ă€r för fan Alex det gĂ€ller! 398 00:32:51,040 --> 00:32:53,616 Peter har lĂ„st av alla vĂ€gar in till studion. 399 00:32:53,640 --> 00:32:56,696 Men jag tĂ€nker att det nya ventilationssystemet - 400 00:32:56,720 --> 00:33:02,096 - Ă€r byggt pĂ„ övervĂ„ningen och gĂ„r in i studion via en lucka i vĂ€ggen. 401 00:33:02,120 --> 00:33:04,576 SĂ„ man skulle kunna skicka in nĂ„n dĂ€r? 402 00:33:04,600 --> 00:33:07,000 Det Ă€r trĂ„ngt, men det kan gĂ„. 403 00:33:08,200 --> 00:33:12,576 Insats hĂ€r. Förbered för att skicka in en prickskytt. 404 00:33:12,600 --> 00:33:15,536 Och stĂ€ng av ventilationen i studion. 405 00:33:15,560 --> 00:33:18,520 - Det kommer att bli varmt. - DĂ„ fĂ„r de svettas. 406 00:33:21,960 --> 00:33:24,680 Skytt 1 och 2 pĂ„ vĂ€g mot östra ingĂ„ngen. 407 00:34:04,200 --> 00:34:06,296 Sam Ramon? 408 00:34:06,320 --> 00:34:09,936 Hej. Du har sĂ€kert hört talas om gisslandramat pĂ„ TV-huset. 409 00:34:09,960 --> 00:34:12,816 - Jag Ă€r upptagen. - Vi behöver prata lite med dig. 410 00:34:12,840 --> 00:34:15,680 Kan vi fĂ„ komma in? 411 00:34:23,040 --> 00:34:26,616 Du Ă€r inget fan av Tomas Tormalm som vi har förstĂ„tt det. 412 00:34:26,640 --> 00:34:29,656 Nej. Det kan man inte sĂ€ga. 413 00:34:29,680 --> 00:34:31,856 Du försökte stoppa uppköpet av era hus. 414 00:34:31,880 --> 00:34:33,896 Inte bara jag, vi var fler. 415 00:34:33,920 --> 00:34:37,696 Men ja, jag ordnade namninsamlingen, skrev artiklar... 416 00:34:37,720 --> 00:34:40,856 Vi har gjort chokladbollar, vill ni ha? 417 00:34:40,880 --> 00:34:43,496 Ja, gĂ€rna. Tack! 418 00:34:43,520 --> 00:34:47,016 Sen klubbade kommunen igenom köpet pĂ„ ett stĂ€ngt möte. 419 00:34:47,040 --> 00:34:49,216 SĂ„ kommunen sĂ„lde till Tormalms bolag? 420 00:34:49,240 --> 00:34:52,936 De har köpt över 10% av allmĂ€nnyttan hĂ€r de senaste Ă„ren. 421 00:34:52,960 --> 00:34:56,536 Och de skiter i husen. De behöver nĂ„nstans att lĂ€gga sina pengar - 422 00:34:56,560 --> 00:34:58,776 - medan de vĂ€xer pĂ„ hög. Köper gamla hus - 423 00:34:58,800 --> 00:35:02,896 - renoverar billigt och chockhöjer hyrorna sĂ„ folk inte kan vara kvar. 424 00:35:02,920 --> 00:35:05,816 Det var ett fall i Tunis för nĂ„got Ă„r sen. 425 00:35:05,840 --> 00:35:10,496 Ett av hans hyreshus rasade. Bara kollapsade efter renoveringen. 426 00:35:10,520 --> 00:35:14,256 16 personer dog. Tormalm skyllde pĂ„ byggföretaget och kom undan. 427 00:35:14,280 --> 00:35:20,080 Samtidigt som han ses som humanist för sitt vĂ€lgörenhetsarbete. 428 00:35:23,000 --> 00:35:26,296 - Abby? - Vi kan förbereda privatplanet... 429 00:35:26,320 --> 00:35:27,776 Absolut inte. 430 00:35:27,800 --> 00:35:31,736 Men ledningen vill ha dig tillbaka sĂ„ fort som möjligt. 431 00:35:31,760 --> 00:35:35,736 Jag hĂ„ller med Tom, Abby. Det fĂ„r inte se ut som att han flyr. 432 00:35:35,760 --> 00:35:39,616 SĂ€g inte Ă„t mig vad jag ska göra. Ta reda pĂ„ vem dĂ„ren Ă€r! 433 00:35:39,640 --> 00:35:41,176 Okej. 434 00:35:41,200 --> 00:35:44,616 Jag börjar skriva pĂ„ ett uttalande. 435 00:35:44,640 --> 00:35:47,640 - SĂ€kert att du Ă€r okej? - Ja dĂ„. 436 00:36:26,200 --> 00:36:30,616 - Gisslans tillstĂ„nd Ă€r fortsatt... - God morgon. 437 00:36:30,640 --> 00:36:33,376 Kan du sĂ€ga nĂ„t om vad som har sagts? 438 00:36:33,400 --> 00:36:35,896 - Nej. - Är han samarbetsvillig? 439 00:36:35,920 --> 00:36:38,360 Han har i viss mĂ„n samarbetat, ja. 440 00:36:40,440 --> 00:36:43,296 Men Ă€r inte det dĂ€r Esther Rosenbergs pappa? 441 00:36:43,320 --> 00:36:45,616 Jo. Och ingen har fĂ„tt tag pĂ„ Esther. 442 00:36:45,640 --> 00:36:49,296 För tillfĂ€llet Ă€r det inte aktuellt. 443 00:36:49,320 --> 00:36:55,576 Jag har info om Peter Rosenberg. TvĂ„ gĂ„nger utsĂ€nd till Afghanistan - 444 00:36:55,600 --> 00:36:59,416 - andra gĂ„ngen tidigare hemsĂ€nd pĂ„ grund av en instabil personlighet. 445 00:36:59,440 --> 00:37:01,976 Han har sökt vĂ„rd för posttraumatisk stress - 446 00:37:02,000 --> 00:37:05,256 - hans fru har anmĂ€lt honom för olaga hot och misshandel - 447 00:37:05,280 --> 00:37:08,896 - men har senare tagit tillbaka anmĂ€lan. Skild sen ett Ă„r tillbaka - 448 00:37:08,920 --> 00:37:11,296 - och har en efterföljande vĂ„rdnadstvist. 449 00:37:11,320 --> 00:37:13,160 Tack, Ayda. 450 00:37:19,600 --> 00:37:23,440 Vi mĂ„ste gĂ„ in. SĂ„ fort som möjligt. 451 00:37:26,280 --> 00:37:28,880 Skytt 1 och 2, hur lĂ„ngt har ni kommit? 452 00:37:30,360 --> 00:37:33,040 Passerade just ingĂ„ng Cesar. 453 00:37:43,080 --> 00:37:45,816 - Vad Ă€r din inblandning i det hĂ€r? - PĂ„ allvar? 454 00:37:45,840 --> 00:37:50,096 Du har mycket pĂ„ ditt register: VĂ„ldsamt upplopp, vapenbrott... 455 00:37:50,120 --> 00:37:52,776 15 Ă„r gamla grejer, nĂ€r jag var ung och dum. 456 00:37:52,800 --> 00:37:58,976 Trodde det gick att förĂ€ndra vĂ€rlden. Men jag Ă€r inte inblandad, tyvĂ€rr! 457 00:37:59,000 --> 00:38:02,656 - KĂ€nner du till Peter Rosenberg? - Nej. 458 00:38:02,680 --> 00:38:05,200 Okej, tack. 459 00:38:07,240 --> 00:38:12,480 Jag har bott hĂ€r i 13 Ă„r! Barnen har vuxit upp hĂ€r. 460 00:38:14,000 --> 00:38:17,000 Det hĂ€r Ă€r vĂ„rt hem... 461 00:38:19,440 --> 00:38:22,320 Okej. Tack för hjĂ€lpen. 462 00:38:30,000 --> 00:38:33,096 - Hej, vart ska du nĂ„nstans? - Jag ska in hĂ€r. 463 00:38:33,120 --> 00:38:36,896 Men det Ă€r avspĂ€rrat. Det spelar ingen roll. 464 00:38:36,920 --> 00:38:40,016 Du fĂ„r prata med min chef i sĂ„ fall. 465 00:38:40,040 --> 00:38:42,280 Kuksugare... 466 00:38:46,920 --> 00:38:50,816 Fan! Tormalm har ju fiender över hela jĂ€vla vĂ€rlden. 467 00:38:50,840 --> 00:38:54,656 Tror du vakten kan ha nĂ„n koppling till det dĂ€r rasade huset i Tunis? 468 00:38:54,680 --> 00:38:57,800 Mycket möjligt. Vi fĂ„r sĂ€tta Ayda pĂ„ det. 469 00:38:58,800 --> 00:39:03,456 - Du, en helt annan grej... - Vad? 470 00:39:03,480 --> 00:39:07,656 Nej, jag bara tĂ€nkte att om du och Lina skulle liksom frĂ„ga mig - 471 00:39:07,680 --> 00:39:11,896 - sĂ„ skulle jag stĂ€lla upp. Ni kan fĂ„ mina... 472 00:39:11,920 --> 00:39:14,776 Dina vad? 473 00:39:14,800 --> 00:39:18,456 Jamen, du vet. AlltsĂ„, mina. 474 00:39:18,480 --> 00:39:22,416 Ledsen, men nu fattar jag inte vad du försöker sĂ€ga. 475 00:39:22,440 --> 00:39:29,336 AlltsĂ„ mina... Du vet, mina grabbar. Eller tjejer. Vad det nu... 476 00:39:29,360 --> 00:39:31,696 Fan, du fattar vad jag menar. 477 00:39:31,720 --> 00:39:34,296 Men vad fint att du Ă€r sĂ„ generös med din sĂ€d. 478 00:39:34,320 --> 00:39:35,816 Ni behöver inte... 479 00:39:35,840 --> 00:39:38,376 Nej, pĂ„ riktigt, det Ă€r vĂ€ldigt fint av dig. 480 00:39:38,400 --> 00:39:42,216 Kan vi hitta nĂ„t lite bĂ€ttre tillfĂ€lle att prata om det hĂ€r pĂ„? 481 00:39:42,240 --> 00:39:45,376 Det Ă€r dĂ€rför jag sĂ€ger det, för att slippa tĂ€nka pĂ„ det. 482 00:39:45,400 --> 00:39:47,296 Vi har inte tid för nĂ„t annat... 483 00:39:47,320 --> 00:39:51,616 VĂ€nta. Det hĂ€r Ă€r numret till Leila Andrewi. 484 00:39:51,640 --> 00:39:55,216 Hon Ă€r advokat och vet mer om Tunis-fallet. 485 00:39:55,240 --> 00:39:57,736 - Tack, Ayda. - Tack. 486 00:39:57,760 --> 00:40:02,336 En lĂ€rare har sett en okĂ€nd köra ivĂ€g med Peters dotter i gĂ„r. 487 00:40:02,360 --> 00:40:05,520 Okej. Du tar det, jag tar advokaten. 488 00:40:42,760 --> 00:40:46,776 Stanna! Polis! Du mĂ„ste öppna dörren. 489 00:40:46,800 --> 00:40:50,440 Öppna dörren. Kom igen. 490 00:40:56,920 --> 00:40:59,160 Tack. 491 00:41:13,120 --> 00:41:16,296 SĂ„ du sĂ„g nĂ„n Ă„ka ivĂ€g med Esther i gĂ„r? 492 00:41:16,320 --> 00:41:19,496 Exakt. Jag stod hĂ€r uppe och packade ihop - 493 00:41:19,520 --> 00:41:23,176 - och dĂ„ sĂ„g jag hur hon klev in i en bil hĂ€r nere pĂ„ gatan. 494 00:41:23,200 --> 00:41:25,056 Okej. 495 00:41:25,080 --> 00:41:28,496 Jag tĂ€nkte inte sĂ„ mycket pĂ„ det dĂ„ - 496 00:41:28,520 --> 00:41:32,056 - men det sĂ„g ut bara som att hon inte ville, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 497 00:41:32,080 --> 00:41:34,480 Vad var det för en bil? 498 00:41:35,480 --> 00:41:39,216 Jag stod ju hĂ€r uppe, men svart bil, tror jag. 499 00:41:39,240 --> 00:41:41,936 - Vad var det för tid ungefĂ€r? - Strax efter fyra. 500 00:41:41,960 --> 00:41:45,320 Vi hade precis slutat för dan. Och hon har inte kommit i dag. 501 00:41:46,960 --> 00:41:51,680 - Hon har diabetes. - Ja, det vet vi. Tack för hjĂ€lpen. 502 00:42:03,480 --> 00:42:04,936 Jenny, ge mig nĂ„t. 503 00:42:04,960 --> 00:42:07,896 Kan du kolla övervakningskameror runt Esthers skola? 504 00:42:07,920 --> 00:42:10,880 Okej. Tidpunkter? 505 00:42:19,440 --> 00:42:22,760 - Hej! Var ligger köket? - Det ligger dĂ€rĂ„t. 506 00:42:36,080 --> 00:42:38,720 - Tjena. - Tja. 507 00:43:03,080 --> 00:43:04,736 Josef, var Ă€r du? 508 00:43:04,760 --> 00:43:07,680 Sms:a mig Tormalms rumsnummer. 509 00:43:09,040 --> 00:43:10,720 Okej... 510 00:43:31,080 --> 00:43:33,800 Mark, hur Ă€r det? 511 00:43:37,800 --> 00:43:39,640 Hur Ă€r det? 512 00:43:49,080 --> 00:43:51,920 Fan! 513 00:44:04,640 --> 00:44:10,800 Peter. Jag Ă€r sjukvĂ„rdsutbildad, jag behöver titta pĂ„ Marks arm. 514 00:44:13,920 --> 00:44:16,480 Men Gud... 515 00:44:18,440 --> 00:44:21,520 Av med jackan, jĂ€tteförsiktigt. 516 00:44:27,240 --> 00:44:33,400 Det Ă€r ytligt, men det behöver lĂ€ggas om. HĂ„ll emot hĂ€r, hĂ„rt. 517 00:44:34,800 --> 00:44:38,280 Peter, jag behöver hĂ€mta bandage. 518 00:45:01,480 --> 00:45:04,800 Det Ă€r okej. Han Ă€r okej. 519 00:45:07,040 --> 00:45:09,720 Det Ă€r okej. 520 00:45:10,920 --> 00:45:13,840 Stilla, stilla... 521 00:45:16,560 --> 00:45:21,320 KĂ€ra TV-tittare, Mark Ă€r okej, sĂ„ det Ă€r ingen anledning till oro. 522 00:46:00,760 --> 00:46:03,496 Hej, jag skulle behöva prata med Tomas Tormalm. 523 00:46:03,520 --> 00:46:05,176 Nej, tyvĂ€rr. 524 00:46:05,200 --> 00:46:07,496 Tomas Tormalm, jag heter Josef Eriksson. 525 00:46:07,520 --> 00:46:11,680 Jag jobbar med Alex Beijer, en av gisslan som du lĂ€mnade kvar dĂ€r inne. 526 00:46:13,920 --> 00:46:16,696 Hej, frĂ„n polisen. Josef Eriksson. 527 00:46:16,720 --> 00:46:20,536 Du mĂ„ste med till TV-huset. Det Ă€r jĂ€vligt ont om tid. 528 00:46:20,560 --> 00:46:22,616 Stopp, stopp. 529 00:46:22,640 --> 00:46:24,656 Som jag sa, det Ă€r jĂ€vligt brĂ„ttom. 530 00:46:24,680 --> 00:46:27,056 Jag mĂ„ste ha med dig till TV-huset. 531 00:46:27,080 --> 00:46:30,416 Mina jurister och din chef FredĂ©n sa Ă„t mig att stanna hĂ€r. 532 00:46:30,440 --> 00:46:34,016 De vill hĂ„lla sin rygg fri. Du har vĂ€l ett eget ansvar? 533 00:46:34,040 --> 00:46:35,736 Vad fan Ă€r det frĂ„gan om? 534 00:46:35,760 --> 00:46:39,376 Vi har varit tydliga med att vi inte förhandlar med terrorister. 535 00:46:39,400 --> 00:46:43,016 Som jag förstĂ„r det har min make ingen skyldighet att följa med. 536 00:46:43,040 --> 00:46:47,816 - StĂ€mmer det? - Inte lagligt. 537 00:46:47,840 --> 00:46:50,120 Stanley, följ assistenten ut. 538 00:46:57,600 --> 00:46:59,960 VĂ€nta, vĂ€nta! 539 00:47:01,080 --> 00:47:05,456 - Okej. Du Ă€r affĂ€rsman, eller hur? - Ja. 540 00:47:05,480 --> 00:47:09,576 DĂ„ vet du allt om riskbedömning. Mitt jobb Ă€r ocksĂ„ att bedöma risker. 541 00:47:09,600 --> 00:47:11,856 Jag ska vara helt Ă€rlig. I vanliga fall - 542 00:47:11,880 --> 00:47:15,856 - Ă€r det ovanligt att man skjuter gisslan. Men... 543 00:47:15,880 --> 00:47:17,656 VadĂ„? 544 00:47:17,680 --> 00:47:21,456 Den hĂ€r killen har militĂ€r bakgrund, Ă€r oerhört labil - 545 00:47:21,480 --> 00:47:25,216 - och har vĂ€ldigt oklara motiv, vilket gör honom livsfarlig. 546 00:47:25,240 --> 00:47:28,856 Jag skulle sĂ€ga att risken Ă€r stor att han börjar skjuta gisslan. 547 00:47:28,880 --> 00:47:31,480 Ja, eller mig. 548 00:48:08,120 --> 00:48:10,280 Men... 549 00:48:17,280 --> 00:48:20,720 E, D, K... 550 00:48:24,480 --> 00:48:29,056 Hej. Jenny BodĂ©n hĂ€r. Kan du kolla en plĂ„t Ă„t mig? 551 00:48:29,080 --> 00:48:33,920 E, D, K, 922. Bra, har du en hemadress pĂ„ den? 552 00:48:46,400 --> 00:48:51,480 Det Ă€r ingen fara, Mark. Du? Det kommer att bli bra. 553 00:48:53,120 --> 00:48:57,080 SĂ„ ja. SĂ„. 554 00:49:01,040 --> 00:49:03,320 LĂ€gg dig sĂ„. 555 00:49:36,480 --> 00:49:38,800 HallĂ„? 556 00:49:40,000 --> 00:49:42,040 HallĂ„? 557 00:50:15,560 --> 00:50:19,816 - Vi mĂ„ste göra nĂ„t. - Vad menar du? 558 00:50:19,840 --> 00:50:23,696 Jag ska gifta mig om Ă„tta veckor. Jag kan inte dö nu. 559 00:50:23,720 --> 00:50:25,880 Sluta. 560 00:50:27,960 --> 00:50:30,520 Det ligger en kniv dĂ€r i. 561 00:50:59,240 --> 00:51:01,680 Vill du ha vatten? 562 00:51:14,800 --> 00:51:16,800 VarsĂ„goda. 563 00:51:32,000 --> 00:51:34,936 Vem kĂ€nner Peter bĂ€st av oss? 564 00:51:34,960 --> 00:51:38,240 Jag har ju typ inte ens pratat med honom. 565 00:51:39,640 --> 00:51:41,656 AlltsĂ„, vi ses ibland vid fikat. 566 00:51:41,680 --> 00:51:45,536 Du gĂ„r bort och uppehĂ„ller honom, medan Amir hĂ€mtar kniven. 567 00:51:45,560 --> 00:51:48,480 - Är du inte klok? - HĂ€mta den du. Det var din idĂ©. 568 00:51:55,400 --> 00:52:01,280 Vad Ă€r det du vill? Vad Ă€r det som kommer att hĂ€nda, Peter? 569 00:52:03,320 --> 00:52:05,496 Han mĂ„ste komma bara. 570 00:52:05,520 --> 00:52:10,216 De gör allt vad de kan för att fĂ„ hit honom sĂ„ fort det bara gĂ„r. 571 00:52:10,240 --> 00:52:12,776 Jag hĂ„ller med, det gĂ„r alldeles för lĂ„ngsamt. 572 00:52:12,800 --> 00:52:15,016 Jag vet inte vad insatsledaren gör. 573 00:52:15,040 --> 00:52:18,120 Tror du hon kan snacka ut honom? 574 00:52:36,480 --> 00:52:39,400 18 minuter kvar. 575 00:52:47,760 --> 00:52:51,576 Vad i helvete Ă€r det som ska hĂ€nda om 18 minuter? 576 00:52:51,600 --> 00:52:54,480 Skytt 1 och 2, ge positioner. 577 00:52:55,240 --> 00:52:57,880 Klara vid luckan, ettan gĂ„r in. 578 00:52:59,000 --> 00:53:00,680 Tack. 579 00:53:15,040 --> 00:53:17,696 Ge mig 15 sekunder att hĂ€mta kniven bara. 580 00:53:17,720 --> 00:53:20,416 - Jaha, och sen dĂ„? - Inte vet jag. 581 00:53:20,440 --> 00:53:22,336 Har du en bĂ€ttre plan, eller? 582 00:53:22,360 --> 00:53:26,736 Jag tar kniven och sen tar vi ner honom. 583 00:53:26,760 --> 00:53:29,856 Kom igen nu, för fan. Vi Ă€r tre stycken. 584 00:53:29,880 --> 00:53:33,776 - Amir, du hĂ„ller ju pĂ„ med karate. - Nej, taekwondo. 585 00:53:33,800 --> 00:53:36,840 Okej. Du har rĂ€tt. 586 00:53:42,880 --> 00:53:45,856 Peter... 587 00:53:45,880 --> 00:53:49,680 Kan jag prata lite med dig? 588 00:53:58,560 --> 00:54:02,400 Jag ville bara sĂ€ga att... 589 00:54:03,560 --> 00:54:09,016 Jag har alltid gillat dig, sĂ„ himla mycket. 590 00:54:09,040 --> 00:54:13,736 Vi har jobbat pĂ„ samma arbetsplats i sju Ă„r. Du har knappt hĂ€lsat. 591 00:54:13,760 --> 00:54:18,096 Va? Nej... Det stĂ€mmer inte. 592 00:54:18,120 --> 00:54:21,416 För jag kommer ihĂ„g att vi pĂ„ julfesten... 593 00:54:21,440 --> 00:54:24,656 Det var ju det Ă„ret. Vi sjöng karaoke. 594 00:54:24,680 --> 00:54:28,976 Och sĂ„ var det jĂ€ttegoda drinkar och vi blev sĂ„ fulla! 595 00:54:29,000 --> 00:54:32,976 Och du hade vĂ€l en randig tröja pĂ„ dig? 596 00:54:33,000 --> 00:54:37,680 Du dĂ€r! Tror du jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla dum? 597 00:54:46,880 --> 00:54:48,840 Kom fram! 598 00:54:51,480 --> 00:54:52,880 Kom fram! 599 00:54:55,480 --> 00:55:00,096 FörlĂ„t. SnĂ€lla, nej... 600 00:55:00,120 --> 00:55:06,496 Jag har inte gjort nĂ„nting. Nej, aj! TĂ€nk pĂ„ Esther! 601 00:55:06,520 --> 00:55:09,040 SĂ€tt dig ner! LĂ€gg mobilen pĂ„ bordet! 602 00:55:10,360 --> 00:55:12,536 Mobilen, pĂ„ bordet, nu! 603 00:55:12,560 --> 00:55:16,456 Och du, sitt ner dĂ€r jag ser vad du gör! Ni gör det sĂ„ jĂ€vla svĂ„rt! 604 00:55:16,480 --> 00:55:18,856 - Vem Ă€r hon? - Hon vi inte hittade. 605 00:55:18,880 --> 00:55:21,160 LokalvĂ„rdaren Maya Larsson. 606 00:55:33,840 --> 00:55:38,336 - Vad heter du? - Maya. 607 00:55:38,360 --> 00:55:40,400 Maya, okej. 608 00:55:41,000 --> 00:55:44,656 Du mĂ„ste titta pĂ„ mig, Maya. Du? 609 00:55:44,680 --> 00:55:46,600 HĂ€r Ă€r jag. 610 00:55:49,200 --> 00:55:52,600 Andas. SĂ„. 611 00:55:54,280 --> 00:55:57,760 In genom nĂ€san och ut genom munnen. 612 00:56:04,640 --> 00:56:06,280 SĂ„ ja. 613 00:56:09,640 --> 00:56:11,360 Vem Ă€r Esther? 614 00:56:13,120 --> 00:56:17,880 Det Ă€r... hans dotter. 615 00:56:29,480 --> 00:56:32,800 Gör det rĂ€tta nu för fan, Tomas. 616 00:56:56,200 --> 00:56:58,936 Leila Andrewi? Det Ă€r jag som har försökt fĂ„ tag pĂ„ dig. 617 00:56:58,960 --> 00:57:00,976 Jag ska precis in i en förhandling. 618 00:57:01,000 --> 00:57:04,696 - Det tar max tre minuter. - Okej, du fĂ„r tvĂ„. 619 00:57:04,720 --> 00:57:08,096 Du var med och drev ett Ă„tal mot Tor Enterprise - 620 00:57:08,120 --> 00:57:10,496 - efter att en byggnad rasat i Tunis. 621 00:57:10,520 --> 00:57:13,816 Ja, just det. Det var en man som drev ett Ă„tal. 622 00:57:13,840 --> 00:57:16,656 Hans fru och barn dog nĂ€r huset rasade. 623 00:57:16,680 --> 00:57:20,376 Men vi fick tyvĂ€rr aldrig pröva mĂ„let, det las ner innan rĂ€ttegĂ„ng. 624 00:57:20,400 --> 00:57:21,856 Varför? 625 00:57:21,880 --> 00:57:26,696 Troligen för att Tormalms bolag betalade honom för att hĂ„lla tyst. 626 00:57:26,720 --> 00:57:29,696 Bolagen hostar helt enkelt upp sĂ„ mycket pengar - 627 00:57:29,720 --> 00:57:32,896 - sĂ„ de hĂ€r utsatta mĂ€nniskorna inte kan sĂ€ga nej. 628 00:57:32,920 --> 00:57:36,536 Var den mannen en Peter Rosenberg? 629 00:57:36,560 --> 00:57:41,136 Nej, det var en tunisisk man. Han tog sitt liv sen. 630 00:57:41,160 --> 00:57:46,816 Tomas Tormalm har just nu 128 stĂ€mningsansökningar emot sig - 631 00:57:46,840 --> 00:57:51,216 - i 18 lĂ€nder. Allt frĂ„n entreprenörer som inte har fĂ„tt betalt - 632 00:57:51,240 --> 00:57:56,400 - till anklagelser om sexuella trakasserier och vĂ„ldtĂ€kt. 633 00:58:00,600 --> 00:58:03,960 Men de riktiga skurkarna, dem kommer ni inte Ă„t. 634 00:58:05,440 --> 00:58:08,776 Jag vet att du har kollat upp brottsanmĂ€lningar mot Tormalm - 635 00:58:08,800 --> 00:58:12,736 - kan du kolla upp civila stĂ€mningsansökningar ocksĂ„? 636 00:58:12,760 --> 00:58:14,760 Absolut. Yes. 637 01:00:07,680 --> 01:00:10,440 Skytt 1, skytt 1. 638 01:00:11,800 --> 01:00:14,960 - Nej! - Peter, Peter! 639 01:00:16,600 --> 01:00:20,296 SĂ€tt dig ner! SĂ€tt dig ner nu! 640 01:00:20,320 --> 01:00:22,656 Nio minuter, det Ă€r allt ni har kvar! 641 01:00:22,680 --> 01:00:24,520 Gisslan blockerar mĂ„let. 642 01:00:25,440 --> 01:00:27,816 Jag kan inte andas. 643 01:00:27,840 --> 01:00:30,296 SnĂ€lla, Peter. Jag kan inte andas... 644 01:00:30,320 --> 01:00:35,480 Det hĂ€r Ă€r ert fel. Det hĂ€r Ă€r ert fel. 645 01:00:38,120 --> 01:00:41,776 Tomas. Det Ă€r det hĂ€r man kommer att komma ihĂ„g dig för. 646 01:00:41,800 --> 01:00:45,496 Inga flickskolor i Katmandu eller medaljer. Det Ă€r det hĂ€r. 647 01:00:45,520 --> 01:00:47,696 Ett fucking blodbad pĂ„ TV! 648 01:00:47,720 --> 01:00:52,080 Tom, du fĂ„r absolut inte Ă„ka dit. 649 01:01:06,640 --> 01:01:08,816 Jag har Tormalm, hos er om tre minuter. 650 01:01:08,840 --> 01:01:11,560 Vi kan omöjligt garantera hans sĂ€kerhet. 651 01:01:14,200 --> 01:01:17,960 - Kan du sakta ner lite? - Ta pĂ„ dig bĂ€lte, för fan. 652 01:01:21,440 --> 01:01:24,136 Skytt 1, jag upprepar. Har du lĂ€ge? 653 01:01:24,160 --> 01:01:26,080 Gisslan skymmer mĂ„let. 654 01:01:29,040 --> 01:01:30,976 VĂ€nta lite. 655 01:01:31,000 --> 01:01:33,880 - Jag kan inte andas. - Hon försöker sĂ€ga oss nĂ„t. 656 01:01:37,360 --> 01:01:40,136 - Avvakta. - Det Ă€r nĂ„t med den dĂ€r klockan. 657 01:01:40,160 --> 01:01:42,776 SlĂ€pp Irja och sĂ„ tar du mig i stĂ€llet. 658 01:01:42,800 --> 01:01:44,816 Vem fan tror du att du Ă€r? 659 01:01:44,840 --> 01:01:47,616 Vem tror du bryr sig om vi skjuter dig i TV? 660 01:01:47,640 --> 01:01:50,816 Din dotter Esther. Är inte hon orolig för dig nu? 661 01:01:50,840 --> 01:01:54,000 KĂ€ften, kĂ€ften! 662 01:01:55,760 --> 01:01:58,160 SĂ€tt dig ner! KĂ€ften! 663 01:02:00,640 --> 01:02:03,336 Jag har gĂ„tt igenom alla stĂ€mningsansökningar nu - 664 01:02:03,360 --> 01:02:06,376 Flera av en svensk kvinna, men de Ă€r reggade i England - 665 01:02:06,400 --> 01:02:11,136 - sĂ„ jag kan inte se vad de gĂ€ller. Jag har personnumret hĂ€r. 666 01:02:11,160 --> 01:02:14,920 - Larsson. - Larsson? 667 01:02:16,040 --> 01:02:17,496 - Hej. - God morgon. 668 01:02:17,520 --> 01:02:21,736 Är du Nicolas Larsson? Äger du en Skoda, EDK922? 669 01:02:21,760 --> 01:02:25,056 Vad bra. Kan jag fĂ„ komma in och titta mig omkring lite? 670 01:02:25,080 --> 01:02:27,496 - Visst. - Tack. 671 01:02:27,520 --> 01:02:29,960 - Är det nĂ„n annan hĂ€r? - Nej. 672 01:02:39,080 --> 01:02:41,496 AnvĂ€nde du din bil i gĂ„r? 673 01:02:41,520 --> 01:02:44,216 Nej, men min mamma gjorde det. 674 01:02:44,240 --> 01:02:46,576 - Okej, var Ă€r hon nu? - PĂ„ jobbet. 675 01:02:46,600 --> 01:02:50,280 - Var jobbar hon? - TV1. Som stĂ€derska. 676 01:02:55,480 --> 01:02:58,520 - Är det hĂ€r din mamma? - Ja. VadĂ„ dĂ„? 677 01:03:04,520 --> 01:03:05,976 Ja? 678 01:03:06,000 --> 01:03:09,176 Jag tror Peter Rosenberg gör det hĂ€r under tvĂ„ng. 679 01:03:09,200 --> 01:03:12,896 Hans dotter Esther har nog kidnappats av Maya Larsson i gĂ„r. 680 01:03:12,920 --> 01:03:16,176 Jag Ă€r hos hennes son, han verkar inte kĂ€nna till nĂ„t. 681 01:03:16,200 --> 01:03:18,880 Och du, Esther har diabetes. 682 01:03:35,080 --> 01:03:37,136 Det Ă€r bara att gĂ„ in. 683 01:03:37,160 --> 01:03:39,480 Han Ă€r hĂ€r! 684 01:03:42,760 --> 01:03:46,256 Du Ă€r medveten om att du gör det hĂ€r pĂ„ egen risk? 685 01:03:46,280 --> 01:03:49,856 Vi gör allt vi kan för att skydda dig men kan inte garantera nĂ„t. 686 01:03:49,880 --> 01:03:53,440 - Jag vill fĂ„ det hĂ€r löst. - Det Ă€r vi fler som vill. 687 01:03:59,600 --> 01:04:01,600 - Redo? - Ja. 688 01:04:03,280 --> 01:04:05,920 Ring upp kontrollrummet. 689 01:04:09,680 --> 01:04:12,960 Ja, okej. - Du kan skriva nu. 690 01:04:25,320 --> 01:04:28,880 Han ska kolla upp. 691 01:04:32,040 --> 01:04:33,976 Stanna. 692 01:04:34,000 --> 01:04:36,640 Han ska kolla upp. 693 01:04:44,880 --> 01:04:46,776 Kom. Tempo. 694 01:04:46,800 --> 01:04:49,560 Hundra spĂ€nn att han skjuter. 695 01:04:57,320 --> 01:04:59,480 VĂ€nta. 696 01:05:03,560 --> 01:05:06,320 Kom in och stĂ€ng dörren bakom dig. 697 01:05:10,840 --> 01:05:13,640 Stanna. Är du bevĂ€pnad? 698 01:05:16,360 --> 01:05:18,320 GĂ„! 699 01:05:20,640 --> 01:05:23,760 - Du kan slĂ€ppa de andra nu. - Inte Ă€n. 700 01:05:39,720 --> 01:05:43,080 Fan, han Ă€r hĂ€r nu! 701 01:05:50,760 --> 01:05:53,120 Peter... 702 01:05:56,560 --> 01:05:59,120 Peter, det... 703 01:06:00,400 --> 01:06:03,040 Det Ă€r mitt fel. 704 01:06:04,880 --> 01:06:08,280 Esther... Jag vet var Esther Ă€r nĂ„nstans. 705 01:06:11,000 --> 01:06:13,880 Du skĂ€mtar? 706 01:06:29,440 --> 01:06:33,440 Om du ger mig pistolen sĂ„ fĂ„r du adressen. 707 01:06:50,760 --> 01:06:52,936 TjurvĂ€gen 13. FörlĂ„t. 708 01:06:52,960 --> 01:06:55,480 Ska fan ta dig och din son. 709 01:06:56,680 --> 01:07:01,560 Du ska stanna hĂ€r. - Ni andra kan gĂ„ nu. Spring, gĂ„! 710 01:07:03,080 --> 01:07:05,416 Curre, du mĂ„ste filma. Stanna, förlĂ„t. 711 01:07:05,440 --> 01:07:07,256 - Maya... - Nej. 712 01:07:07,280 --> 01:07:10,240 - Ge mig vapnet. - Nej! 713 01:07:11,560 --> 01:07:13,960 Fuck... 714 01:07:16,080 --> 01:07:21,040 Sitt. Sitt dĂ„! Sitt... 715 01:07:22,880 --> 01:07:26,496 Polis! Visa hĂ€nderna! Kom ner för trappan! 716 01:07:26,520 --> 01:07:29,416 - Jag mĂ„ste hitta min dotter... - HĂ€nderna mot vĂ€ggen. 717 01:07:29,440 --> 01:07:35,160 - Rak med fötterna! - SnĂ€lla, slĂ€pp mig bara... 718 01:07:36,400 --> 01:07:39,200 - Nej! - Kom med hĂ€r. 719 01:07:41,120 --> 01:07:45,536 Ge mig nyckeln. Ge mig nyckeln! 720 01:07:45,560 --> 01:07:47,960 Höger byxficka. 721 01:07:52,440 --> 01:07:54,200 Vi tar hand om det hĂ€r. 722 01:07:56,440 --> 01:08:00,080 TjurvĂ€gen 13. Skicka ambulans. 723 01:08:16,080 --> 01:08:17,960 Syns han? 724 01:08:20,640 --> 01:08:23,336 Du har ingen aning om vem jag Ă€r, eller hur? 725 01:08:23,360 --> 01:08:26,920 - Nej. - Maya Larsson. 726 01:08:28,520 --> 01:08:31,136 Jag kĂ€nner igen ditt namn. 727 01:08:31,160 --> 01:08:34,776 Jag tror att mina jurister har sökt nĂ„n uppgörelse med dig... 728 01:08:34,800 --> 01:08:37,976 Jag vill inte ha nĂ„n jĂ€vla uppgörelse, okej? 729 01:08:38,000 --> 01:08:42,856 - Om du lyssnar pĂ„ mig... - HĂ„ll kĂ€ften! Tyst... 730 01:08:42,880 --> 01:08:46,360 Du ska lyssna, okej? 731 01:08:47,720 --> 01:08:49,720 Bra. 732 01:08:51,520 --> 01:08:54,960 Inget siktlĂ€ge. Jag repeterar: Inget siktlĂ€ge. 733 01:08:59,560 --> 01:09:02,896 Alex kom inte ut med gisslan. 734 01:09:02,920 --> 01:09:07,880 SĂ„ de Ă€r fyra dĂ€r inne. Ettan har inget siktlĂ€ge pĂ„ Maya Larsson. 735 01:09:09,200 --> 01:09:13,216 Hon kan Ă„ andra sidan inte se övervakningskamerorna. 736 01:09:13,240 --> 01:09:16,920 Samla insatsstyrkan, vi förbereder för att gĂ„ in markvĂ€gen. 737 01:09:23,200 --> 01:09:27,000 Min mamma och pappa kommer frĂ„n Tunisien. 738 01:09:28,680 --> 01:09:32,816 För fem Ă„r sen sĂ„ flyttade de tillbaka till en liten tvĂ„a - 739 01:09:32,840 --> 01:09:40,000 - som de köpte. I Tunis, al-Tadhamin. 740 01:09:41,800 --> 01:09:46,480 - Du kĂ€nner igen det? - Ja, sjĂ€lvklart. 741 01:09:53,080 --> 01:09:56,080 - Maya... - Fan! 742 01:10:05,760 --> 01:10:07,376 Fanns inget varmvatten. 743 01:10:07,400 --> 01:10:11,176 Det droppade frĂ„n grannen i mammas badrumstak. 744 01:10:11,200 --> 01:10:13,456 Men sen kom du. 745 01:10:13,480 --> 01:10:17,336 Du skulle köpa upp husen, minns du? 746 01:10:17,360 --> 01:10:21,176 Jag tror inte du Ă€r insatt i hur en sĂ„n hĂ€r upphandling gĂ„r till. 747 01:10:21,200 --> 01:10:22,856 Personligen har jag inget... 748 01:10:22,880 --> 01:10:26,456 Prata inte med mig som att jag Ă€r dum i huvudet! 749 01:10:26,480 --> 01:10:30,296 Det gick tre Ă„r. Inget hĂ€nde, inte ett skit. 750 01:10:30,320 --> 01:10:33,856 Plötsligt, pĂ„ tvĂ„ veckor, sĂ„ skickade ni ut alla! 751 01:10:33,880 --> 01:10:37,296 - Det Ă€r ju sĂ„ rutinerna Ă€r. - Hyran blev dubbelt sĂ„ hög! 752 01:10:37,320 --> 01:10:40,016 Men det fanns fortfarande inget varmvatten - 753 01:10:40,040 --> 01:10:46,640 - och man kunde se hur taket började svikta inne i mammas badrum. 754 01:10:48,760 --> 01:10:55,680 SĂ„ jag bad min man, Dani, att Ă„ka ner och hjĂ€lpa till. 755 01:11:03,840 --> 01:11:08,320 Min dotter, Fia... 756 01:11:10,240 --> 01:11:14,840 Hon ville sĂ„ himla gĂ€rna följa med och hĂ€lsa pĂ„... 757 01:11:18,320 --> 01:11:21,480 Och jag lĂ€t henne Ă„ka. 758 01:11:28,120 --> 01:11:33,456 Nicolas kunde inte, han hade en fotbollsturnering eller nĂ„t. 759 01:11:33,480 --> 01:11:37,736 Jag tror att jag förstĂ„r vart du vill ta det hĂ€r. 760 01:11:37,760 --> 01:11:41,016 Men om du lĂ€gger undan pistolen - 761 01:11:41,040 --> 01:11:46,560 - sĂ„ ska vi se om vi inte kan hitta en lösning pĂ„ det hĂ€r. 762 01:11:47,920 --> 01:11:51,280 - Maya? - Tyst! Fan... 763 01:12:00,720 --> 01:12:05,400 - Insatsstyrkan pĂ„ plats. - Uppfattat. 764 01:12:08,320 --> 01:12:10,296 Det Ă€r för farligt. 765 01:12:10,320 --> 01:12:13,096 Hon har ingen aning om hur man hanterar ett vapen. 766 01:12:13,120 --> 01:12:16,560 Blir hon skrĂ€md Ă€r det större risk att hon skjuter av misstag. 767 01:12:18,360 --> 01:12:20,320 Vi avvaktar. 768 01:12:21,800 --> 01:12:24,256 Vad menar ni med att ni inte kan stoppa det? 769 01:12:24,280 --> 01:12:27,696 FörstĂ„r ni vad som hĂ€nder? Min make har blivit kidnappad - 770 01:12:27,720 --> 01:12:32,176 - och blir utpressad av en galen kvinna! Gör nĂ„t, för fan! 771 01:12:32,200 --> 01:12:36,696 Dani ringde mig, de skulle precis Ă€ta lunch. 772 01:12:36,720 --> 01:12:39,776 Mamma hade lagat djeja. 773 01:12:39,800 --> 01:12:43,360 Lyssnade inte sĂ„ noga pĂ„ vad han sa för... 774 01:12:44,400 --> 01:12:46,200 ...jag hade mycket pĂ„ jobbet. 775 01:12:49,520 --> 01:12:54,256 Det tog 30 sekunder för allt att rasa ihop. 776 01:12:54,280 --> 01:12:56,720 Sönderruttnat bjĂ€lklag. 777 01:12:58,680 --> 01:13:05,776 Du har fem hus, ett slott, vĂ€rldens dyraste jĂ€vla segelbĂ„t - 778 01:13:05,800 --> 01:13:09,600 - och du snĂ„lade pĂ„ att renovera ett hyreshus i Tunis! 779 01:13:10,720 --> 01:13:13,400 Jag beklagar, verkligen. 780 01:13:14,840 --> 01:13:17,240 De hittade bara Fia. 781 01:13:20,040 --> 01:13:23,600 Hon hade öppna ögon. 782 01:13:25,840 --> 01:13:28,640 FörstĂ„r du vad det betyder? 783 01:13:30,400 --> 01:13:32,880 Att min dotter... 784 01:13:34,040 --> 01:13:40,080 Min dotter som var tolv Ă„r, hon sĂ„g sin död komma. 785 01:13:47,240 --> 01:13:49,496 Vad Ă€r det du vill egentligen? 786 01:13:49,520 --> 01:13:56,360 Att du ska erkĂ€nna inför alla hĂ€r att det Ă€r du som har dödat Fia! 787 01:13:58,640 --> 01:14:01,216 Men Maya, du hade ju en son. 788 01:14:01,240 --> 01:14:03,976 Ska du förstöra hans liv för att hĂ€mnas pĂ„ mig? 789 01:14:04,000 --> 01:14:06,536 - Jag kan hjĂ€lpa dig. - Du kan inte hjĂ€lpa mig. 790 01:14:06,560 --> 01:14:11,376 Men du ska hjĂ€lpa Nicolas. Du ska ge honom din Ă„rslön. 791 01:14:11,400 --> 01:14:14,536 Vad Ă€r det du tjĂ€nar, va? 500 miljoner? 792 01:14:14,560 --> 01:14:17,000 Det finns ju lagliga processer för sĂ„nt. 793 01:14:19,840 --> 01:14:22,320 Du ska erkĂ€nna. 794 01:14:23,200 --> 01:14:26,416 Maya... 795 01:14:26,440 --> 01:14:29,656 - Nej, nej... - Vad gör hon nu? 796 01:14:29,680 --> 01:14:31,976 Det Ă€r för stor risk! 797 01:14:32,000 --> 01:14:35,296 Nej. Nej, nej! ErkĂ€nn! 798 01:14:35,320 --> 01:14:37,176 Maya, jag vill gĂ€rna hjĂ€lpa dig. 799 01:14:37,200 --> 01:14:39,176 Nej! Sluta! - ErkĂ€nn! 800 01:14:39,200 --> 01:14:42,296 Plocka undan vapnet sĂ„ lovar jag att hjĂ€lpa dig, Maya. 801 01:14:42,320 --> 01:14:46,536 Ja, vi kunde ha gjort ett bĂ€ttre jobb, en grundligare renovering. 802 01:14:46,560 --> 01:14:48,936 Jag vet. Jag vet. Om du bara... 803 01:14:48,960 --> 01:14:50,576 Men ni gjorde inte det! 804 01:14:50,600 --> 01:14:52,976 Ni sa att det skulle kosta minsta möjliga. 805 01:14:53,000 --> 01:14:56,760 Min dotters liv fick kosta minsta möjliga. 806 01:14:59,960 --> 01:15:03,616 - Maya, kom. Du... - Vi gĂ„r in. 807 01:15:03,640 --> 01:15:06,456 Jag upprepar: Ryck in! 808 01:15:06,480 --> 01:15:10,520 - Polis! SlĂ€pp vapnet! - Nej! Stopp! 809 01:15:14,000 --> 01:15:16,440 Nej! 810 01:15:39,520 --> 01:15:42,560 Ambulans. Ge plats. Ge plats. 811 01:15:45,640 --> 01:15:49,136 - Fan... - Ingen andning. 812 01:15:49,160 --> 01:15:52,616 Jag var sĂ„ nĂ€ra... Vad fan hĂ„ller ni pĂ„ med? 813 01:15:52,640 --> 01:15:55,520 Jag hade henne ju, för fan! 814 01:16:25,280 --> 01:16:31,840 Vi lyfter ut henne. SĂ„. Ett, tvĂ„, tre. 815 01:16:37,400 --> 01:16:39,400 Esther? 816 01:17:04,840 --> 01:17:07,920 KĂ€nde du Maya Larsson? 817 01:17:09,000 --> 01:17:12,176 Ja... Brukade kĂ€ka lunch ihop. 818 01:17:12,200 --> 01:17:15,080 Var ni vĂ€nner? 819 01:17:16,560 --> 01:17:18,296 Ja, jag trodde det. 820 01:17:18,320 --> 01:17:23,536 Hon frĂ„gade om Afghanistan. Folk brukar inte vilja veta sĂ„nt. 821 01:17:23,560 --> 01:17:28,576 Och om Esther. Jag förstĂ„r ju nu. 822 01:17:28,600 --> 01:17:31,056 Vad? 823 01:17:31,080 --> 01:17:36,360 Att hon bara ville hitta nĂ„n som skulle göra det hon inte vĂ„gade. 824 01:17:41,000 --> 01:17:43,376 Vad hĂ€nde nĂ€r Esther försvann? 825 01:17:43,400 --> 01:17:46,616 Jag fick ett sms frĂ„n ett dolt nummer. 826 01:17:46,640 --> 01:17:51,096 Och en bild pĂ„ Esther dĂ€r hon satt i en bil och grĂ€t. 827 01:17:51,120 --> 01:17:56,696 Fick instruktioner om att ta mig bevĂ€pnad till TV-huset. 828 01:17:56,720 --> 01:17:59,336 Att jag skulle ta Tomas Tormalm som gisslan - 829 01:17:59,360 --> 01:18:03,096 - och efter det skulle jag fĂ„ reda pĂ„ var Esther fanns. 830 01:18:03,120 --> 01:18:06,040 Och sen gick ju allt Ă„t helvete. 831 01:18:08,520 --> 01:18:11,296 Jag sĂ„g hur hennes blodsocker föll hela morgonen - 832 01:18:11,320 --> 01:18:14,176 - och allt jag kunde tĂ€nka pĂ„ var att hon mĂ„ste Ă€ta. 833 01:18:14,200 --> 01:18:16,376 Jag ville bara fĂ„ dit Tormalm - 834 01:18:16,400 --> 01:18:19,336 - och hitta henne innan hon hamnade i koma. 835 01:18:19,360 --> 01:18:23,320 - Varför ringde du inte oss? - Polisen? 836 01:18:24,440 --> 01:18:27,616 Ni skulle vĂ€l ha beskyllt mig för att jag mördat henne. 837 01:18:27,640 --> 01:18:29,896 Och struntat i att leta efter henne. 838 01:18:29,920 --> 01:18:33,840 Skulle jag riskera att ni inte lyckades med att hitta henne? 839 01:18:35,240 --> 01:18:38,896 Som jag ser det fĂ„r jag max fyra Ă„r och kanske kommer ut efter tvĂ„. 840 01:18:38,920 --> 01:18:42,240 Det Ă€r ett pris jag lĂ€tt betalar för min dotters liv. 841 01:18:43,640 --> 01:18:45,840 Vad skulle du ha gjort? 842 01:18:47,920 --> 01:18:50,200 Ja? 843 01:18:52,120 --> 01:18:54,280 Pappa! 844 01:19:08,840 --> 01:19:11,360 Jag hade kunnat rĂ€dda henne. 845 01:19:13,200 --> 01:19:15,960 Men du hade ocksĂ„ kunnat bli dödad. 846 01:20:18,120 --> 01:20:21,960 Varför Ă€r det alltid misslyckanden som man minns mest? 847 01:20:27,600 --> 01:20:31,960 Hon sa att hon sĂ„g sin döda dotters ögon. 848 01:20:37,040 --> 01:20:40,400 Vissa bilder brĂ€nner sig fast inne i huvudet. 849 01:20:44,080 --> 01:20:47,800 NĂ€r jag kom tillbaka frĂ„n Syrien sĂ„... 850 01:20:48,840 --> 01:20:53,200 ...trodde jag att de dĂ€r bilderna skulle försvinna. 851 01:20:57,320 --> 01:21:02,880 Men det Ă€r ju alltid misslyckanden som etsar sig fast. 852 01:21:04,600 --> 01:21:09,480 Det Ă€r en del av jobbet. Det vet du ju, Alex. 853 01:21:13,240 --> 01:21:16,496 Vill du berĂ€tta om Syrien? 854 01:21:16,520 --> 01:21:18,960 Kanske en annan gĂ„ng. 855 01:21:22,520 --> 01:21:28,480 Hon hade tydligen bröstcancer. Obotlig. 856 01:21:30,960 --> 01:21:35,640 Och det gör ju nĂ„t med en. 857 01:21:37,960 --> 01:21:42,120 Att fĂ„ veta att ens tid Ă€r utmĂ€tt. 858 01:21:45,480 --> 01:21:49,640 Även om man egentligen vet om det. 859 01:22:00,680 --> 01:22:03,256 Klarar du dig sjĂ€lv i kvĂ€ll? 860 01:22:03,280 --> 01:22:09,040 Jag klarar mig alltid sjĂ€lv, Martin. Vi ses i morgon. 861 01:22:47,240 --> 01:22:48,856 Du... 862 01:22:48,880 --> 01:22:56,240 Det hĂ€r som du sa förut. Om att vara... donator. 863 01:22:57,360 --> 01:23:00,360 Menade du allvar med det, eller? 864 01:23:17,640 --> 01:23:20,840 - Du. Hej, Martin. - Hej. 865 01:23:23,880 --> 01:23:27,136 NĂ€r jag vĂ€xte upp sĂ„ kĂ€ndes det som att det fanns plats - 866 01:23:27,160 --> 01:23:32,560 - för alla i den hĂ€r stan. Nu vet jag inte. 867 01:23:33,880 --> 01:23:38,216 Det Ă€r som om avstĂ„ndet bara vĂ€xer mellan mĂ€nniskorna. 868 01:23:38,240 --> 01:23:43,240 Folk roffar Ă„t sig pĂ„ andras bekostnad, va. 869 01:23:44,720 --> 01:23:50,976 Det Ă€r precis som hon pĂ„ trean. Eva-Lotta, alltsĂ„. 870 01:23:51,000 --> 01:23:57,136 Vi sitter ju i festkommittĂ©n ihop, alltsĂ„. 871 01:23:57,160 --> 01:24:00,776 - Finns det en festkommittĂ© i huset? - Javisst. 872 01:24:00,800 --> 01:24:07,016 Ja, nu sĂ„ Ă€r det ju bara Eva-Lotta och jag, va. 873 01:24:07,040 --> 01:24:11,656 Men i alla fall sĂ„ bestĂ€mde vi att vi skulle ha sommarfest i Ă„r. 874 01:24:11,680 --> 01:24:14,896 Nere pĂ„ gĂ„rden. 875 01:24:14,920 --> 01:24:19,656 SĂ„ att jag köpte en jĂ€vla massa sojakorvar. 876 01:24:19,680 --> 01:24:22,256 Jaha... 877 01:24:22,280 --> 01:24:26,000 Nu var det bara det, förstĂ„r du... 878 01:24:27,280 --> 01:24:31,536 Hon Ă„t upp allihop innan festen, va. 879 01:24:31,560 --> 01:24:36,576 FörstĂ„r du? SĂ„ nu blir det ju ingen fest, alltsĂ„. 880 01:24:36,600 --> 01:24:40,376 SĂ„nt dĂ€r kan göra mig sĂ„ jĂ€vla lack. 881 01:24:40,400 --> 01:24:43,576 Folk som Ă€ter upp alla korvarna. 882 01:24:43,600 --> 01:24:47,496 Jag menar, det finns ju sĂ„ det rĂ€cker. 883 01:24:47,520 --> 01:24:51,056 Ja, sjĂ€lv Ă€r jag inte sĂ„ förtjust i korv. 884 01:24:51,080 --> 01:24:54,696 Ja, det Ă€r det som Ă€r det fina med dig, Martin. 885 01:24:54,720 --> 01:24:57,976 Att jag inte Ă€ter korv? 886 01:24:58,000 --> 01:25:03,400 Nej, att du aldrig skulle roffa Ă„t dig innan andra har fĂ„tt. 887 01:25:04,880 --> 01:25:09,056 - Vill du ha en stĂ€nkare? - Ja, hemskt gĂ€rna. 888 01:25:09,080 --> 01:25:11,456 - Eva-Lotta? - Ja? 889 01:25:11,480 --> 01:25:15,096 Skulle du kunna komma ut med ett glas? 890 01:25:15,120 --> 01:25:18,456 - Eva-Lotta? - Javisst, jag kommer. 891 01:25:18,480 --> 01:25:20,640 Eva-Lotta... 892 01:25:28,920 --> 01:25:31,440 - Hej. - Hej, hej. 893 01:25:33,280 --> 01:25:35,736 Martin. Ja, du vet... 894 01:25:35,760 --> 01:25:38,536 Jo, jag vet Martin. 895 01:25:38,560 --> 01:25:42,720 - Ja, vi planerar ju julfesten. - Jaha. 896 01:25:44,920 --> 01:25:49,440 - VarsĂ„god. - Tack. 897 01:25:51,880 --> 01:25:55,240 - SkĂ„l, Martin. - Ja, skĂ„l pĂ„ dig. 898 01:28:24,400 --> 01:28:27,360 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group (GE) 72155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.