Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,740 --> 00:01:26,540
Jemmy!
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,736
Drop the hammer,
jemmy, drop the hammer!
3
00:01:36,980 --> 00:01:37,980
That's enough.
4
00:01:48,710 --> 00:01:49,800
Have a drink of that.
5
00:01:52,430 --> 00:01:54,810
Fifty seconds and fucking counting.
6
00:01:57,440 --> 00:01:59,480
Show him what colour
his blood is, jemmy!
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,590
Step away. What's the matter with you?
8
00:02:12,010 --> 00:02:13,010
Kill him, jemmy!
9
00:02:16,060 --> 00:02:18,350
Go down. You're spent.
10
00:02:20,570 --> 00:02:22,796
I killed a man once. Go down.
11
00:02:22,820 --> 00:02:24,256
Fuck you, savage.
12
00:02:32,800 --> 00:02:34,616
Knock him down.
13
00:02:34,640 --> 00:02:36,326
Knock him out.
14
00:02:47,080 --> 00:02:49,476
- Three, four, five…
- get up. Get up?
15
00:02:49,500 --> 00:02:53,986
- …six, seven, eight, nine, ten.
- Jemmy!
16
00:02:54,010 --> 00:02:55,140
Knockout!
17
00:02:55,760 --> 00:02:59,166
The winner is Hezekiah Moscow!
18
00:02:59,190 --> 00:03:01,506
Go back to your bad land, you savage!
19
00:03:01,530 --> 00:03:03,586
Go back to where you came from!
20
00:03:03,610 --> 00:03:06,006
- Fucking cheat.
- Go the fuck home.
21
00:03:06,030 --> 00:03:07,976
- We'll fucking kill ya!
- Out of the way. Go on.
22
00:03:08,000 --> 00:03:09,960
Stomper!
23
00:03:10,960 --> 00:03:12,630
Oi, fucker!
24
00:03:13,970 --> 00:03:15,986
Take it. Go on, get out of here. Go.
25
00:03:16,010 --> 00:03:17,576
We'll fucking kill you!
26
00:03:17,600 --> 00:03:19,480
- Move!
- I'll kill him.
27
00:04:16,840 --> 00:04:18,486
Watch yourself.
28
00:05:04,900 --> 00:05:06,730
Alec!
29
00:05:08,400 --> 00:05:09,950
It's not Hezekiah or Alec.
30
00:05:12,370 --> 00:05:14,346
It's Hezekiah and Alec.
31
00:05:14,370 --> 00:05:16,130
Always.
32
00:06:11,360 --> 00:06:13,176
Hey.
33
00:06:13,200 --> 00:06:15,200
Wake up.
34
00:06:28,690 --> 00:06:31,506
Is it you they sent to
take me down to hell?
35
00:06:32,820 --> 00:06:36,016
Or are you just here to
make sure that I'm dead?
36
00:06:43,720 --> 00:06:44,720
Hey.
37
00:06:45,300 --> 00:06:47,180
It's your destiny to die in the ring,
38
00:06:48,140 --> 00:06:49,400
sugar goods on.
39
00:07:10,940 --> 00:07:14,296
We're closed on account
of I don't want to open.
40
00:07:14,320 --> 00:07:15,820
Treacle, open the door.
41
00:07:21,460 --> 00:07:23,300
Your brother.
42
00:07:24,470 --> 00:07:25,970
What's left of him.
43
00:07:29,600 --> 00:07:32,020
If you leave him out here, he'll die.
44
00:07:32,980 --> 00:07:34,570
Come on, bring him in.
45
00:07:37,280 --> 00:07:39,960
- Okay.
- Put him on the table.
46
00:07:41,920 --> 00:07:43,986
Stick a log on the fire,
I'll give him Brandy.
47
00:07:44,010 --> 00:07:46,300
No, I drink whisky.
48
00:07:47,140 --> 00:07:49,196
Yeah, and nothing else
but for the past year.
49
00:07:54,150 --> 00:07:56,570
Good boy.
50
00:07:59,290 --> 00:08:01,830
Come on, help me get his
boots off, see if his toes are blue.
51
00:08:10,810 --> 00:08:12,746
You sold your socks for whisky?
52
00:08:12,770 --> 00:08:14,546
Well, I drink Jack Mac's whisky.
53
00:08:14,570 --> 00:08:17,176
Yeah, he also sells it to rub on horses.
54
00:08:17,200 --> 00:08:19,966
So get me some more
real fucking whisky!
55
00:08:19,990 --> 00:08:23,606
Put him to bed and give him soup.
56
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
Why'd you help him?
57
00:08:27,180 --> 00:08:30,220
I'd rather die on the cobbles
than be in debt to you.
58
00:08:30,770 --> 00:08:34,230
If there is any debt, I
will collect it in the ring.
59
00:08:34,980 --> 00:08:36,626
But me don't fight flyweights.
60
00:08:36,650 --> 00:08:38,410
Watch my whisky.
61
00:08:45,290 --> 00:08:46,686
What's going on, treacle?
62
00:08:46,710 --> 00:08:48,276
Why has the prodigal son returned?
63
00:08:48,300 --> 00:08:50,116
Just give me a hand to get him into bed.
64
00:08:50,140 --> 00:08:51,140
He's staying?
65
00:08:51,770 --> 00:08:53,076
Only until he's dry.
66
00:08:53,100 --> 00:08:54,270
Well, your funeral.
67
00:08:55,940 --> 00:08:56,940
Esme.
68
00:08:57,700 --> 00:09:00,756
When I look at you, I see an
image of a man that I loved and lost,
69
00:09:00,780 --> 00:09:01,950
so I don't care to look.
70
00:09:03,000 --> 00:09:04,560
And that's enough visitors for tonight.
71
00:09:09,800 --> 00:09:10,930
Esme, wait.
72
00:09:13,980 --> 00:09:15,020
The past is done.
73
00:09:16,110 --> 00:09:17,190
Not for everyone.
74
00:09:55,140 --> 00:09:57,916
My name is miss swinney,
of the wiltshire swinneys.
75
00:09:57,940 --> 00:09:59,400
I'd like to make a withdrawal.
76
00:10:00,740 --> 00:10:03,200
Excuse me, madam.
77
00:10:04,240 --> 00:10:05,806
Do you have your paperwork?
78
00:10:05,830 --> 00:10:07,080
Of course.
79
00:10:16,850 --> 00:10:18,336
Well, this all seems to be in order.
80
00:10:18,360 --> 00:10:20,110
Please follow me.
81
00:10:21,700 --> 00:10:22,910
Sign here.
82
00:10:30,130 --> 00:10:34,050
Miss cottam! Er, my clerk,
miss cottam, will be joining us.
83
00:10:34,560 --> 00:10:37,326
She's new. I'm teaching her the ropes.
84
00:10:37,350 --> 00:10:39,836
In these absurd modern times of ours,
85
00:10:39,860 --> 00:10:42,626
it seems women and girls think
they can enter any profession.
86
00:10:42,650 --> 00:10:44,320
Well, I'm inclined to agree.
87
00:10:44,950 --> 00:10:46,500
Miss cottam.
88
00:11:03,240 --> 00:11:05,886
Now the number of the boxes
where your items are stored?
89
00:11:05,910 --> 00:11:07,266
Forty-five and six.
90
00:11:07,290 --> 00:11:08,290
Certainly.
91
00:11:14,470 --> 00:11:16,116
Colt 45, six shooter.
92
00:11:16,140 --> 00:11:18,810
Mathilda, what are you
doing? She's got a gun.
93
00:11:19,940 --> 00:11:22,546
Yeah, and you've got the master
key and you're gonna use it.
94
00:11:22,570 --> 00:11:24,256
Now while mathilda
was learning the ropes,
95
00:11:24,280 --> 00:11:26,006
she was also learning the contents.
96
00:11:26,030 --> 00:11:27,426
- Go.
- Okay.
97
00:11:27,450 --> 00:11:31,856
Number 23, number 38, number
47 are the gold items and pearls.
98
00:11:31,880 --> 00:11:33,236
We ain't got all day. Open 'em up.
99
00:11:33,260 --> 00:11:35,010
Open 'em up!
100
00:11:50,000 --> 00:11:51,436
The guards will be round soon.
101
00:11:51,460 --> 00:11:53,106
Now the rubies and semi-precious.
102
00:11:53,130 --> 00:11:55,236
Number 79 and 91.
103
00:11:55,260 --> 00:11:57,350
- Here.
- Come on, David, love, hurry up.
104
00:12:02,310 --> 00:12:05,126
Sorry, I don't remember
what came after 79.
105
00:12:05,150 --> 00:12:08,676
After 79 comes 91.
106
00:12:08,700 --> 00:12:12,646
Aw, there you are, the man
in charge, you can't remember.
107
00:12:12,670 --> 00:12:16,050
She's just a girl, bottom rung of
the ladder, she don't forget a thing.
108
00:12:16,720 --> 00:12:18,576
World's gotta change, David.
109
00:12:21,480 --> 00:12:23,416
Random, what's in 32?
110
00:12:23,440 --> 00:12:25,400
Love letters.
111
00:12:26,490 --> 00:12:27,660
Well, fuck 32.
112
00:12:28,910 --> 00:12:30,950
That's all the good stuff in here.
113
00:12:44,480 --> 00:12:45,570
Mathilda,
114
00:12:46,480 --> 00:12:48,006
I could've made you happy here.
115
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Well, yeah.
116
00:12:51,910 --> 00:12:54,590
But like she said, the
world's gotta change.
117
00:13:13,710 --> 00:13:16,960
Stop them! Stop them, I say! Thieves!
118
00:13:21,140 --> 00:13:22,696
I said stop them! Somebody!
119
00:13:22,720 --> 00:13:24,650
Come back here!
120
00:13:34,290 --> 00:13:37,040
All the diamonds and really
expensive stuff was kept in the safe.
121
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
Yeah, yeah, this will do it for now.
122
00:13:40,890 --> 00:13:44,270
We, just need…
123
00:13:46,310 --> 00:13:47,860
A bit of collateral.
124
00:13:48,940 --> 00:13:51,030
Don't want us showing
up in the newspapers.
125
00:13:52,240 --> 00:13:53,306
Collateral for what?
126
00:13:53,330 --> 00:13:55,500
For the dawn of a new era, Alice.
127
00:14:01,840 --> 00:14:04,286
Get your masks for all hallows' Eve!
128
00:14:04,310 --> 00:14:05,826
Get your masks!
129
00:14:31,360 --> 00:14:32,700
No straight line.
130
00:14:33,410 --> 00:14:35,950
A great big fucking circle.
131
00:14:41,300 --> 00:14:42,816
Doctor said to stay in bed,
132
00:14:42,840 --> 00:14:45,536
'cause there's a chance you'll
take a dive if you stand up.
133
00:14:45,560 --> 00:14:47,456
Did he say what I've got?
134
00:14:47,480 --> 00:14:51,990
He drinks three bottles of Jack Mac's
liniment a day and asks what he's got.
135
00:14:54,030 --> 00:14:56,306
You've got fuck all, sugar.
136
00:14:56,330 --> 00:14:58,726
No money, no prospects, no friends.
137
00:14:58,750 --> 00:15:00,226
How long was I gone away?
138
00:15:00,250 --> 00:15:02,880
You don't even know how long. Jesus.
139
00:15:03,590 --> 00:15:07,730
You've been on the cobbles for what,
12 months, more. I stopped counting.
140
00:15:08,980 --> 00:15:10,310
Has Mary been around?
141
00:15:12,030 --> 00:15:13,086
No.
142
00:15:13,110 --> 00:15:15,910
She and her mother
belong to indigo Jeremy now.
143
00:15:17,290 --> 00:15:18,330
What about him?
144
00:15:20,630 --> 00:15:23,106
He keeps the lodging
house all to himself.
145
00:15:23,130 --> 00:15:26,236
Since he was banned
from boxing in the west end,
146
00:15:26,260 --> 00:15:29,496
he makes his bread and
butter fighting on the barges.
147
00:15:29,520 --> 00:15:31,310
He's a man lost to darkness.
148
00:15:32,230 --> 00:15:33,756
You and him are twins.
149
00:15:33,780 --> 00:15:35,846
- Why is Esme here?
- Get some sleep.
150
00:15:35,870 --> 00:15:37,240
What, you fucking her?
151
00:15:38,410 --> 00:15:42,106
Since marianne left for
Ireland, Esme's been helping me.
152
00:15:42,130 --> 00:15:43,840
I give her money and shelter.
153
00:15:44,420 --> 00:15:46,316
It's obvious what you get in return.
154
00:15:46,340 --> 00:15:48,010
In return?
155
00:15:48,680 --> 00:15:49,866
She tells me where to be.
156
00:15:49,890 --> 00:15:51,666
She tells me what time
the barrels will arrive.
157
00:15:51,690 --> 00:15:52,996
She tells me what day it is.
158
00:15:53,020 --> 00:15:57,280
She tells me that the blue devil in
the corner is just an old man sleeping.
159
00:16:00,580 --> 00:16:04,590
'Cause since the fucking
beating you gave me, sugar…
160
00:16:06,640 --> 00:16:08,810
I need a fucking Esme around me.
161
00:16:11,690 --> 00:16:14,440
Because you left half of
my senses on that pub floor.
162
00:16:17,740 --> 00:16:19,490
Doctor said to take these.
163
00:16:21,580 --> 00:16:22,710
Well, I drink whisky.
164
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
So fuck off.
165
00:16:28,760 --> 00:16:31,206
Well, he said these are
better for what you've got.
166
00:16:31,230 --> 00:16:32,440
Well, like you said,
167
00:16:34,060 --> 00:16:35,400
I've got fuck all.
168
00:16:40,240 --> 00:16:41,250
Yeah.
169
00:16:43,120 --> 00:16:45,300
What you've got is a
brother with a soft heart.
170
00:16:58,150 --> 00:16:59,426
That's the way to do it.
171
00:16:59,450 --> 00:17:01,466
- Thank you, ladies and gentlemen.
- Get your fresh chestnuts!
172
00:17:01,490 --> 00:17:03,250
- May I have a bag?
- Of course you can, sir.
173
00:17:03,920 --> 00:17:06,226
There you are. Enjoy
them. Have a good day.
174
00:17:16,440 --> 00:17:17,740
What can I get you?
175
00:17:28,800 --> 00:17:30,116
How are you doing, belle?
176
00:17:30,140 --> 00:17:33,140
Keep the husband talking for a little
bit longer and I can get him as well.
177
00:17:34,560 --> 00:17:36,586
Can I warm my hands?
It's fucking freezing.
178
00:17:36,610 --> 00:17:38,990
Of course you can, my lovely.
179
00:17:40,820 --> 00:17:43,016
Lovely weather we're
having, don't you think, sir?
180
00:17:43,040 --> 00:17:44,136
Yes.
181
00:17:44,160 --> 00:17:45,856
- Madam.
- A little chilly for my liking.
182
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
There you are, sir.
183
00:17:47,710 --> 00:17:49,606
You enjoy it. Have a good warm up.
184
00:17:49,630 --> 00:17:51,026
Thank you very much.
185
00:17:51,050 --> 00:17:52,260
Help! Police!
186
00:17:55,270 --> 00:17:57,036
Stop that woman! She has
my gold watch and chain!
187
00:17:57,060 --> 00:17:59,030
Shit.
188
00:17:59,900 --> 00:18:01,620
Get her!
189
00:18:02,320 --> 00:18:03,330
Stop that woman!
190
00:18:04,290 --> 00:18:05,846
Come back here!
191
00:18:07,380 --> 00:18:08,670
Hey!
192
00:18:10,090 --> 00:18:12,260
Oi! Come back here!
193
00:18:17,310 --> 00:18:18,570
Oi! Let me past!
194
00:18:19,270 --> 00:18:20,336
Stop her!
195
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
If you don't wanna spend
the night in holloway, get in.
196
00:18:35,010 --> 00:18:36,060
Stop, thieves!
197
00:18:40,900 --> 00:18:42,320
Fucking hell, Mary.
198
00:18:42,990 --> 00:18:44,426
Where the fuck did you come from?
199
00:18:44,450 --> 00:18:47,096
You have a strange
way of saying thank you.
200
00:18:47,120 --> 00:18:48,880
Do you need help with your arm, belle?
201
00:18:49,790 --> 00:18:51,550
Don't need your help anymore, Mary.
202
00:18:52,170 --> 00:18:53,720
We've managed well
enough without you.
203
00:18:54,430 --> 00:18:56,406
Well, that's not what it looked like to me.
204
00:18:58,060 --> 00:18:59,916
You don't just need
help, you need a plan.
205
00:18:59,940 --> 00:19:01,506
But most of all, you need a queen,
206
00:19:01,530 --> 00:19:04,070
the best queen the
forty elephants ever had.
207
00:19:28,250 --> 00:19:30,580
One big fucking circle.
208
00:19:31,550 --> 00:19:33,510
We have a reason to come back here.
209
00:19:34,800 --> 00:19:35,930
What reason?
210
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
This one.
211
00:19:47,660 --> 00:19:50,460
Greetings on this all hallows' Eve, Esme.
212
00:20:05,910 --> 00:20:08,120
- Where is everybody?
- We are everybody.
213
00:20:09,040 --> 00:20:11,306
Mary, your letter said you
just wanted a social reunion
214
00:20:11,330 --> 00:20:13,106
on all hallows' Eve
to talk about old times.
215
00:20:13,130 --> 00:20:14,356
Yeah.
216
00:20:14,380 --> 00:20:15,446
To old times.
217
00:20:15,470 --> 00:20:17,196
Yeah, but the minute you
walked through that door,
218
00:20:17,220 --> 00:20:19,286
I could see you've got your
business face on and it scares me.
219
00:20:19,310 --> 00:20:20,430
Me too.
220
00:20:22,190 --> 00:20:23,730
What the fuck does that look mean?
221
00:20:24,440 --> 00:20:26,376
- Where's treacle?
- Upstairs in bed.
222
00:20:26,400 --> 00:20:27,846
I heard he suffers headaches.
223
00:20:27,870 --> 00:20:30,846
Since he took his beating, he talks
to the fire. He sees devils in the mirror.
224
00:20:30,870 --> 00:20:33,146
He's so broke he don't
notice your fingers in the till.
225
00:20:33,170 --> 00:20:34,566
What happened to treacle's wife?
226
00:20:34,590 --> 00:20:36,396
Marianne went back to Ireland.
227
00:20:36,420 --> 00:20:38,366
She has gone to nurse her dying mother.
228
00:20:38,390 --> 00:20:40,446
And the minute she
goes off to do good work,
229
00:20:40,470 --> 00:20:43,626
Esme slips into her
place to lend him a hand.
230
00:20:43,650 --> 00:20:46,440
Lends him parts other
than just her hand, I bet.
231
00:20:47,070 --> 00:20:50,080
Mary still knows more about everyone
else than she does about herself.
232
00:20:50,580 --> 00:20:51,870
By the way, how was New York?
233
00:20:52,540 --> 00:20:54,016
Right, you never made it, did you?
234
00:20:54,040 --> 00:20:57,446
I only ask about treacle
because while we're all gathered,
235
00:20:57,470 --> 00:21:00,470
I wanted to speak about
something that's just for us.
236
00:21:04,440 --> 00:21:07,256
If all goes well, the way will
be clear for a new venture.
237
00:21:07,280 --> 00:21:09,046
All right, drink your whisky and fuck off.
238
00:21:09,070 --> 00:21:12,596
You, Esme, are suffering from a
distinct lack of ambition. All of you are.
239
00:21:12,620 --> 00:21:15,186
But we're not dead, we're not in jail.
240
00:21:15,210 --> 00:21:16,736
She looks like she knows something.
241
00:21:16,760 --> 00:21:18,276
Well, she always knows something.
242
00:21:18,300 --> 00:21:19,986
Hark at the sorcerer's apprentice.
243
00:21:20,010 --> 00:21:21,116
I've missed this.
244
00:21:21,140 --> 00:21:23,866
What exactly did you
come here for, Mary carr?
245
00:21:23,890 --> 00:21:24,940
Mary, come on.
246
00:21:25,860 --> 00:21:27,180
Tell the others what you told me.
247
00:21:28,150 --> 00:21:29,586
Girls, wait till you hear.
248
00:21:29,610 --> 00:21:32,216
- Holy fuck.
- That's enough, Alice.
249
00:21:32,240 --> 00:21:33,830
I have a plan.
250
00:21:35,460 --> 00:21:39,260
And if you're in, then and only
then will I tell you everything.
251
00:21:40,430 --> 00:21:41,616
Come on, belle, we're leaving.
252
00:21:41,640 --> 00:21:42,696
Right, go on then.
253
00:21:42,720 --> 00:21:47,190
Plenty of women in London in need of
£300 apiece in return for one night's work.
254
00:21:50,110 --> 00:21:52,580
Maybe a half day here and there.
255
00:21:53,580 --> 00:21:56,920
Some dressing up, some
forgery, some of this, some of that.
256
00:21:57,550 --> 00:22:00,356
Some sitting, and laughing, and drinking,
257
00:22:00,380 --> 00:22:03,970
and marvelling at how our betters can
be so stupid. You remember how it was.
258
00:22:06,560 --> 00:22:08,416
Well, that's… what, you're all still here?
259
00:22:08,440 --> 00:22:09,506
Here we go.
260
00:22:09,530 --> 00:22:12,296
It'll take more than empty
promises to convince us, Mary.
261
00:22:12,320 --> 00:22:13,790
And a pair of fucking earrings.
262
00:22:14,490 --> 00:22:16,620
First I have to get something ready.
263
00:22:18,880 --> 00:22:21,120
I heard treacle's not the
only man in the house tonight.
264
00:22:22,090 --> 00:22:25,390
One of my many little birds told
me, sugar is back in a blue coat.
265
00:22:56,250 --> 00:22:58,210
Two chains to break…
266
00:22:59,500 --> 00:23:01,210
Then I can go home, brother.
267
00:24:00,460 --> 00:24:01,500
It's all right.
268
00:24:03,880 --> 00:24:05,300
I know you're not real.
269
00:24:06,180 --> 00:24:07,640
Yeah, that's right, I'm not.
270
00:24:08,220 --> 00:24:11,020
The tablets have a real gold coating.
271
00:24:12,770 --> 00:24:14,360
I think that's why they cost more.
272
00:24:16,410 --> 00:24:18,330
They give you happy illusions.
273
00:24:19,040 --> 00:24:21,226
And I'm your happy illusion.
274
00:24:24,670 --> 00:24:25,880
Your hands are cold.
275
00:24:26,470 --> 00:24:29,406
Treacle won't light the fires
because there's no one here.
276
00:24:29,430 --> 00:24:31,510
I told him if you light the
fires people might come.
277
00:24:31,810 --> 00:24:33,020
He's mean.
278
00:24:34,270 --> 00:24:35,876
He puts numbers on the logs.
279
00:24:37,570 --> 00:24:39,580
He'll drive this poor pub into the ground.
280
00:24:42,790 --> 00:24:43,790
Fuck me.
281
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
You are real.
282
00:24:48,640 --> 00:24:51,390
When I'm a ghost you're not
afraid, when I'm real you are.
283
00:24:52,020 --> 00:24:53,100
What are you doing here?
284
00:24:54,020 --> 00:24:57,676
Digging ditches, laying pipes,
running wires, getting prepared.
285
00:24:59,030 --> 00:25:00,120
What for?
286
00:25:01,450 --> 00:25:02,580
You're gonna get better?
287
00:25:04,420 --> 00:25:05,526
Morally no.
288
00:25:05,550 --> 00:25:07,340
Good. I'm gonna need you.
289
00:25:08,130 --> 00:25:10,100
You've been drunk for months.
290
00:25:10,890 --> 00:25:13,706
There's a king now, the
other side of the river.
291
00:25:13,730 --> 00:25:15,690
The forty elephants have closed down.
292
00:25:18,700 --> 00:25:20,370
Now's the time to wake up.
293
00:25:23,080 --> 00:25:24,080
Sugar.
294
00:25:26,500 --> 00:25:29,680
I need you back as
the man you once was.
295
00:25:31,810 --> 00:25:34,060
I can't find a fucking cure for the booze.
296
00:25:35,520 --> 00:25:37,110
Tablets don't work.
297
00:25:41,410 --> 00:25:42,910
I've considered the river.
298
00:25:52,010 --> 00:25:53,020
Right.
299
00:25:58,570 --> 00:26:00,636
I need you to swear.
300
00:26:00,660 --> 00:26:01,990
Beer only.
301
00:26:05,830 --> 00:26:07,566
What, until you don't need me anymore?
302
00:26:07,590 --> 00:26:09,170
Until this thing is done.
303
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
What thing?
304
00:26:12,390 --> 00:26:15,310
The thing that begins tonight, sugar.
305
00:26:43,740 --> 00:26:45,466
- You think?
- Hey?
306
00:27:19,480 --> 00:27:20,706
Evening, mother.
307
00:27:20,730 --> 00:27:22,230
Successful day?
308
00:27:24,820 --> 00:27:26,790
Didn't trouble the safe,
didn't want any fuss.
309
00:27:28,120 --> 00:27:29,186
How much?
310
00:27:29,210 --> 00:27:30,210
Hundred and fifty.
311
00:27:35,340 --> 00:27:40,190
Then be a good little girl and take
your takings to your benevolent employer.
312
00:27:43,070 --> 00:27:44,450
He's dying to see you.
313
00:28:02,900 --> 00:28:03,900
Come in, Mary.
314
00:28:08,790 --> 00:28:11,516
Always on time. Good girl.
315
00:28:11,540 --> 00:28:12,710
Indigo.
316
00:28:17,090 --> 00:28:18,100
It's all real?
317
00:28:18,600 --> 00:28:19,600
Of course.
318
00:28:24,320 --> 00:28:25,676
No diamonds.
319
00:28:25,700 --> 00:28:26,860
I didn't have a safe cracker.
320
00:28:28,830 --> 00:28:32,080
You see, this is my theory
proven about men and women.
321
00:28:32,960 --> 00:28:36,986
Women can gang up in a draper's
store and sweep the place clean.
322
00:28:37,010 --> 00:28:40,310
A woman can turn the
tears on with a copper
323
00:28:40,810 --> 00:28:43,480
or scream in the face of a
shopkeeper's apprentice.
324
00:28:45,070 --> 00:28:49,830
But get 'em to do something
intellectual or dexterous,
325
00:28:51,410 --> 00:28:53,790
needing wit and patience…
326
00:28:55,130 --> 00:28:56,590
like cracking a safe…
327
00:28:59,930 --> 00:29:04,360
The woman says, "I need papa."
328
00:29:14,880 --> 00:29:17,670
In this new way of doing
things we agreed on,
329
00:29:18,590 --> 00:29:21,260
a clear distinction will be drawn…
330
00:29:22,060 --> 00:29:24,020
…as to what men do…
331
00:29:26,070 --> 00:29:27,190
And what women do.
332
00:29:28,240 --> 00:29:31,136
Men piss standing up.
Women piss sitting down.
333
00:29:31,160 --> 00:29:32,466
God's law.
334
00:29:32,490 --> 00:29:33,620
Don't try and change it.
335
00:29:36,840 --> 00:29:39,696
I get 10% of the profits from
all my engagements, remember?
336
00:29:39,720 --> 00:29:42,430
"Engagements." that's
what you call it, is it?
337
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
Well, look.
338
00:29:47,650 --> 00:29:48,740
I've had an idea.
339
00:29:50,870 --> 00:29:51,870
About you and me.
340
00:30:02,350 --> 00:30:04,076
Just checking the size.
341
00:30:04,100 --> 00:30:07,836
We agreed we would conduct our
business as if we were both gentlemen.
342
00:30:07,860 --> 00:30:09,320
Words don't make you a man.
343
00:30:12,490 --> 00:30:15,540
It's okay, Mary. I'm not proposing.
344
00:30:18,500 --> 00:30:19,510
Not yet.
345
00:30:26,440 --> 00:30:31,150
Before you buy a horse,
you ride it first, right?
346
00:30:34,870 --> 00:30:40,460
The natural way for a man
and a woman to be in god's eyes.
347
00:30:47,270 --> 00:30:48,270
He above.
348
00:30:53,700 --> 00:30:54,870
She below.
349
00:31:00,760 --> 00:31:03,010
I need you to get below, Mary.
350
00:31:05,600 --> 00:31:08,206
- Brother, indigo. Come and look.
- Fuck off.
351
00:31:08,230 --> 00:31:09,286
There's a mummer.
352
00:31:09,310 --> 00:31:11,416
A mummer's come to
bless us on Halloween.
353
00:31:11,440 --> 00:31:13,886
- He wants to wish you luck. Come on.
- Tell him to fuck off.
354
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
No, no.
355
00:31:16,330 --> 00:31:17,330
Indigo.
356
00:31:24,130 --> 00:31:26,520
We're starting a new
venture, you and me.
357
00:31:27,600 --> 00:31:29,440
And this is… this is a sign.
358
00:31:30,560 --> 00:31:31,650
It's a good omen.
359
00:31:38,750 --> 00:31:39,960
Just open the door.
360
00:31:42,550 --> 00:31:44,930
Give him a drink. It's good luck.
361
00:32:23,670 --> 00:32:24,670
Drink this.
362
00:32:27,680 --> 00:32:29,220
And then fuck off.
363
00:32:32,100 --> 00:32:33,400
For Alec.
364
00:33:09,340 --> 00:33:11,680
Is he dead, Mary?
365
00:33:12,430 --> 00:33:15,796
Yeah, he's… …he's dead.
366
00:33:15,820 --> 00:33:17,030
Fuck.
367
00:33:17,990 --> 00:33:19,796
Too late for a doctor.
368
00:33:19,820 --> 00:33:21,216
Call a mortician.
369
00:33:21,240 --> 00:33:22,556
Call the coppers.
370
00:33:22,580 --> 00:33:24,040
Don't trouble the coppers with this.
371
00:33:24,710 --> 00:33:27,606
Those who are left will want to
avenge this killing themselves.
372
00:33:27,630 --> 00:33:30,680
Whoever did this, we will find the fucker.
373
00:33:31,350 --> 00:33:35,230
I will string him up, and we
will gut him like a fucking pig.
374
00:33:35,730 --> 00:33:37,690
Well, go on, then. Fucking go after him!
375
00:33:39,700 --> 00:33:41,410
You two. Go help him with it.
376
00:33:43,500 --> 00:33:46,290
Careful, careful, careful, careful.
377
00:33:46,840 --> 00:33:48,146
Take his head.
378
00:34:00,780 --> 00:34:03,120
Got the key to the safe when
I was sobbing over his body.
379
00:34:04,040 --> 00:34:06,356
You could have made a
living on the stage, Mary.
380
00:34:06,380 --> 00:34:07,500
Cobbles are my stage.
381
00:34:08,300 --> 00:34:10,066
You and I have an arrangement.
382
00:34:10,090 --> 00:34:13,260
If you overstep the line
too soon, we'll both lose.
383
00:34:13,970 --> 00:34:16,310
With the king gone, they'll
fight amongst themselves.
384
00:34:16,980 --> 00:34:19,296
And just when they're tired of fighting,
385
00:34:19,320 --> 00:34:23,160
we will introduce them to
the queen of all elephants.
386
00:34:25,790 --> 00:34:27,040
Queen Mary.
387
00:34:32,220 --> 00:34:36,310
We will no longer work for the
men. The men will work for us.
388
00:34:37,980 --> 00:34:41,360
And to make that happen, you
leave the drawing of lines to me.
389
00:35:17,690 --> 00:35:18,940
One last chain.
390
00:35:29,790 --> 00:35:31,710
Then I can go home, brother.
391
00:35:44,030 --> 00:35:46,550
- Now that's done, I wanted to say...
- there is nothing to say.
392
00:35:50,210 --> 00:35:52,300
We both wanted the same man dead.
393
00:35:55,180 --> 00:35:56,180
Him dead.
394
00:35:58,980 --> 00:36:00,940
Our arrangement worked.
395
00:36:03,860 --> 00:36:04,860
You're free.
396
00:36:07,990 --> 00:36:09,000
And what about you?
397
00:36:20,480 --> 00:36:21,480
Who is he?
398
00:36:22,860 --> 00:36:24,650
The man who killed my family.
399
00:36:26,950 --> 00:36:28,540
Hez, you can't come back from this.
400
00:36:31,000 --> 00:36:32,710
I am already damned.
401
00:36:59,640 --> 00:37:01,020
I feel a pulse.
402
00:37:08,570 --> 00:37:09,870
You can feel mine.
403
00:37:14,630 --> 00:37:17,050
One more chain, then I'll go home.
404
00:37:44,850 --> 00:37:47,110
- Hey, be careful with that.
- All right.
405
00:37:50,530 --> 00:37:52,830
This is it. This is home.
406
00:38:28,440 --> 00:38:31,280
I have a customer for you.
They need a place to stay.
407
00:38:34,200 --> 00:38:35,330
The rooms are gone.
408
00:38:38,590 --> 00:38:40,260
Ghosts don't pay rent.
409
00:38:44,100 --> 00:38:45,100
Show him, duval.
410
00:38:56,500 --> 00:38:57,750
I just need shelter.
411
00:39:00,420 --> 00:39:01,670
Where he get his gold?
412
00:39:03,010 --> 00:39:05,430
In Paris, we robbed banks.
413
00:39:07,060 --> 00:39:08,060
So him a criminal.
414
00:39:09,110 --> 00:39:10,110
I'm an anarchist.
415
00:39:11,190 --> 00:39:14,780
We fight for the people against
the greed of the unjust few.
416
00:39:15,660 --> 00:39:17,460
He just watched his father die.
417
00:39:18,880 --> 00:39:21,300
The French police shot him like a dog.
418
00:39:22,880 --> 00:39:25,600
- You take pity on him, Hezekiah.
- I don't want pity.
419
00:39:26,770 --> 00:39:28,140
You want revenge.
420
00:40:12,360 --> 00:40:14,490
My apologies, Mr. Murtagh.
421
00:40:15,490 --> 00:40:18,870
When I make requests, they come as
an extension of her majesty the queen.
422
00:40:19,710 --> 00:40:23,050
It'd be wise to do as you're
asked and to arrive on time. Go on.
423
00:40:24,300 --> 00:40:26,656
I've had word that a
boat landed last night,
424
00:40:26,680 --> 00:40:28,680
potentially carrying
dangerous contraband.
425
00:40:30,690 --> 00:40:32,370
Could be the frenchman
you're looking for.
426
00:40:34,360 --> 00:40:37,530
And if they came from France,
then he was smuggled by the river.
427
00:40:38,370 --> 00:40:39,700
That's a network with cracks.
428
00:40:58,160 --> 00:41:00,830
Anarchism is a quiet
movement until it strikes.
429
00:41:01,910 --> 00:41:04,340
And Charles duval is a skilled
man renowned for striking.
430
00:41:05,630 --> 00:41:07,630
And I hear he has a taste for dynamite.
431
00:41:09,430 --> 00:41:14,020
Imagine, if you will, officer brenner,
dynamite finding its way into wapping.
432
00:41:14,860 --> 00:41:18,200
I want to know everything
that happens in the east end,
433
00:41:18,820 --> 00:41:23,290
and if there is even a hint of dissent,
your head will be the first to roll.
434
00:41:26,800 --> 00:41:27,840
Just find him.
435
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
Dear lord…
436
00:41:50,680 --> 00:41:52,140
On this holiest of days,
437
00:41:53,560 --> 00:41:55,770
please help me to start a new beginning.
438
00:42:00,410 --> 00:42:02,580
Please help me to get through.
439
00:42:05,830 --> 00:42:09,510
Please help me to resist the temptation.
440
00:42:13,720 --> 00:42:15,900
But I do not have the strength.
441
00:42:19,320 --> 00:42:21,200
Please give me the strength.
442
00:42:39,900 --> 00:42:40,900
Please.
443
00:42:53,260 --> 00:42:54,260
Mr. Moscow.
444
00:42:59,270 --> 00:43:00,280
Do you remember me?
445
00:43:10,380 --> 00:43:13,300
- Yes. Victoria Davies.
- Yeah.
446
00:43:14,810 --> 00:43:17,310
And you are here? In wapping.
447
00:43:18,100 --> 00:43:20,110
I came to find you, actually.
448
00:43:20,730 --> 00:43:24,386
I learned that since the fight, you
have not put your gloves back on.
449
00:43:24,410 --> 00:43:28,686
In… in the places
where I fight these days,
450
00:43:28,710 --> 00:43:29,790
no gloves are allowed.
451
00:43:30,460 --> 00:43:33,220
Miss Davies, I… I have
business to attend to.
452
00:43:34,550 --> 00:43:37,366
Sorry. I-I have to… he-Hezekiah.
453
00:43:37,390 --> 00:43:40,310
You should know that the death
of your opponent was not your fault.
454
00:43:41,900 --> 00:43:45,296
Buster Williams was already
sick from a thousand blows.
455
00:43:45,320 --> 00:43:47,040
Yours was just the last one.
456
00:43:47,910 --> 00:43:49,306
Why are you telling me this?
457
00:43:49,330 --> 00:43:50,960
Because I have a proposition for you.
458
00:43:52,000 --> 00:43:53,010
This is my address.
459
00:43:54,970 --> 00:43:57,560
A friend of mine needs
someone to teach him how to box.
460
00:43:59,940 --> 00:44:01,746
Thank you, miss Davies,
461
00:44:01,770 --> 00:44:05,506
but I'm booked on a ship that
leaves for Jamaica next week, so…
462
00:44:07,280 --> 00:44:10,040
Well, I will be waiting
for you on Saturday.
463
00:44:11,040 --> 00:44:12,130
I bought you a gift.
464
00:44:16,220 --> 00:44:19,520
I hope it will remind you who you are.
465
00:44:30,040 --> 00:44:35,300
All you have to do, Hezekiah
Moscow, is the thing you were born to do.
466
00:44:37,220 --> 00:44:38,470
You have a choice.
33654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.