Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,289 --> 00:00:25,164
No sistema de justi�a criminal,
2
00:00:25,249 --> 00:00:29,034
as pessoas s�o representadas pordois grupos distintos mas importantes.
3
00:00:29,211 --> 00:00:33,542
A Pol�cia que investiga o crimee o MP que processa os casos.
4
00:00:33,757 --> 00:00:35,300
Estas s�o as suas hist�rias.
5
00:00:39,346 --> 00:00:40,925
Ela fez isso numa noite de semana?
6
00:00:41,306 --> 00:00:43,881
- O que hei-de fazer?
- N�o a deixes sair.
7
00:00:44,059 --> 00:00:47,927
Ela diz que, se a trancar no quarto,
sai pela janela.
8
00:00:48,980 --> 00:00:51,140
J� viste as discotecas
que eles frequentam?
9
00:00:51,441 --> 00:00:54,609
Quinze anos... Os teus anos
de tortura est�o s� a come�ar.
10
00:00:57,989 --> 00:01:00,029
Duas e meia.
Achas que o Cooper j� c� est�?
11
00:01:02,076 --> 00:01:03,785
A uma Quarta? Nem pensar.
12
00:01:04,036 --> 00:01:05,829
- Billy?
- Cooper?
13
00:01:07,081 --> 00:01:08,576
Coop!
14
00:01:09,708 --> 00:01:11,252
Cara�as...
15
00:01:15,380 --> 00:01:17,754
O que raio aconteceu aqui? Coop!
16
00:01:21,011 --> 00:01:22,554
Billy!
17
00:01:32,105 --> 00:01:33,683
C'um cara�as...
18
00:01:34,482 --> 00:01:37,603
Repara nisto.
Quase chamuscou os bot�es.
19
00:01:38,069 --> 00:01:40,312
Estava a pouco mais de um metro,
no m�ximo.
20
00:01:40,571 --> 00:01:44,404
Dois tiros � queima-roupa no peito.
N�o queria correr riscos.
21
00:01:45,034 --> 00:01:48,320
Cooper, William. 56 anos.
Era o dono do matadouro.
22
00:01:49,872 --> 00:01:54,001
Arrombaram o cofre. Se calhar, foi
um drogado apanhado de surpresa.
23
00:01:54,793 --> 00:01:57,878
Certo. Debateram-se
e o drogado matou-o.
24
00:01:58,213 --> 00:02:01,963
Espero que o Agente Kenney n�o v�
fazer o exame para sargento em breve.
25
00:02:02,259 --> 00:02:04,928
Vai ter dificuldades no teste
de visualiza��o espacial.
26
00:02:05,095 --> 00:02:07,847
- Sou bom a geometria.
- Ai sim?
27
00:02:07,931 --> 00:02:12,926
Temos um arquivo tombado,
uma data de pap�is no ch�o,
28
00:02:13,227 --> 00:02:16,728
mas quase nada pelo meio.
Acha que come�aram a lutar,
29
00:02:17,064 --> 00:02:20,980
pararam para petiscar e depois
vieram lutar para este lado?
30
00:02:21,152 --> 00:02:24,818
E quando acabou o primeiro round,
voltaram para o escrit�rio.
31
00:02:27,616 --> 00:02:31,200
- Talvez n�o tenha havido luta.
- � uma ideia a ponderar.
32
00:02:33,288 --> 00:02:36,907
Estava l� fora. A Pol�cia T�cnica
acha que foi usado para abrir a porta.
33
00:02:37,000 --> 00:02:41,081
Deixe c� ver. Adoro.
34
00:02:42,088 --> 00:02:47,000
Ele entra, mata o gajo,
depois sai e arromba outra porta.
35
00:02:48,052 --> 00:02:51,588
O tipo estava com pressa.
Isto estava no beco das traseiras.
36
00:02:52,181 --> 00:02:53,926
Isto est� cada vez melhor.
37
00:02:54,017 --> 00:02:57,220
Mata uma pessoa por trocos
e descarta-se de uma arma de $500.
38
00:02:57,311 --> 00:02:59,056
Mandem isto para o laborat�rio.
39
00:02:59,605 --> 00:03:02,393
Se tiverem
mais teorias brilhantes, digam.
40
00:03:04,485 --> 00:03:06,977
Pendurarias fotografias
da tua filha desta maneira?
41
00:03:08,405 --> 00:03:11,526
N�o � filha dele,
a n�o ser que seja adepto do incesto.
42
00:03:12,826 --> 00:03:14,535
S�o um casal.
43
00:03:50,821 --> 00:03:53,858
LEI & ORDEM - S�RIE 4
EM BUSCA DA FELICIDADE
44
00:04:09,172 --> 00:04:12,292
Quem? Quem mataria o William?
45
00:04:12,425 --> 00:04:15,961
O seu marido tinha problemas
com os empregados?
46
00:04:16,053 --> 00:04:21,049
- Havia algu�m zangado com ele?
- Porqu�? Porque foi ao escrit�rio?
47
00:04:21,892 --> 00:04:25,594
Tem quem trabalhe para ele.
Porque tinha de fazer tudo?
48
00:04:25,896 --> 00:04:29,396
E os amigos dele? � poss�vel
que tivesse ido ter com um amigo?
49
00:04:30,400 --> 00:04:34,897
N�o conhe�o ningu�m assim.
N�o conhe�o os amigos do William.
50
00:04:35,489 --> 00:04:39,155
Podemos ver a agenda de telef�nica
dele ou a agenda normal?
51
00:04:39,326 --> 00:04:41,699
Eu vou procurar, est� bem?
52
00:04:43,037 --> 00:04:47,083
�amos celebrar o nosso segundo
anivers�rio de casamento em breve.
53
00:04:50,169 --> 00:04:53,871
Vim para a Am�rica para ficar segura
e matam o meu marido.
54
00:04:54,799 --> 00:04:56,876
Sra. Cooper, lamento fazer-lhe isto,
55
00:04:56,967 --> 00:04:59,542
mas tenho de lhe perguntar
onde esteve ontem � noite.
56
00:05:03,891 --> 00:05:05,386
Eu?
57
00:05:12,357 --> 00:05:13,900
Sra. Cooper...
58
00:05:17,654 --> 00:05:19,279
Eu compreendo.
59
00:05:19,572 --> 00:05:23,156
Em Moscovo, se nos perguntam isso,
� porque vamos para a cadeia.
60
00:05:23,326 --> 00:05:26,660
N�o estamos a prend�-la.
Por favor, diga-nos onde esteve.
61
00:05:28,498 --> 00:05:30,491
Estive em casa.
62
00:05:31,250 --> 00:05:33,623
Como sempre, � espera do William.
63
00:05:33,836 --> 00:05:37,621
- Certo. Passou a noite toda em casa?
- Sim... Bem, n�o.
64
00:05:38,549 --> 00:05:43,924
Fui comprar bolos para
o pequeno-almo�o do William.
65
00:05:46,640 --> 00:05:50,389
Podia fazer-lhe bolos,
mas ele prefere os da loja.
66
00:05:53,063 --> 00:05:55,899
CASA DE PHIL GUARDINO
QUINTA-FEIRA, 24 DE SETEMBRO
67
00:05:55,982 --> 00:06:00,230
Pedi-lhe para n�o ir para l� sozinho.
Aquele filho da m�e idiota.
68
00:06:00,320 --> 00:06:02,728
Phil, ele morreu.
N�o adianta nada zangares-te.
69
00:06:03,323 --> 00:06:05,316
Estiveram com a Irina? Ela est� bem?
70
00:06:06,826 --> 00:06:09,744
Coitada da mi�da.
Foi a melhor coisa que lhe aconteceu.
71
00:06:11,038 --> 00:06:14,289
F�rias na R�ssia. Ach�mos que estava
doido, at� ele ter voltado com ela.
72
00:06:15,251 --> 00:06:18,371
Ela disse que tinham
papelada para tratar.
73
00:06:19,213 --> 00:06:22,215
Encomendas para o fim-de-semana.
Estamos no ramo da restaura��o.
74
00:06:22,966 --> 00:06:24,711
Podia ter despachado isso hoje.
75
00:06:25,636 --> 00:06:28,756
Vai ser uma confus�o pegada,
temos de nos preparar para a correria.
76
00:06:28,930 --> 00:06:31,885
Ent�o, devia ter um motivo
para ir l� ontem � noite.
77
00:06:32,851 --> 00:06:36,018
Ele e a Irina tinham planos para hoje,
era o anivers�rio de casamento deles.
78
00:06:37,188 --> 00:06:40,973
Pergunta-me porque estava l�?
Foi um assalto, certo?
79
00:06:41,818 --> 00:06:44,855
- Era �ntimo do Sr. Cooper, n�o era?
- Diria que sim.
80
00:06:45,530 --> 00:06:48,485
Sr. Guardino, estamos
a investigar um homic�dio.
81
00:06:50,159 --> 00:06:51,868
Acham que o Billy era corrupto?
82
00:06:51,952 --> 00:06:55,120
O neg�cio da carne tem um aroma
pr�prio e nem sempre vem das vacas.
83
00:06:55,289 --> 00:06:58,789
O Billy era o rapaz que passou o baile
de finalistas encostado � parede.
84
00:06:59,334 --> 00:07:01,743
Esque�a a hip�tese dos inimigos,
nem sequer tinha amigos.
85
00:07:01,837 --> 00:07:04,958
O Sr. Entusiasmo.
Ele por acaso tinha uma arma?
86
00:07:07,134 --> 00:07:09,341
Sim, uma Browning.
87
00:07:09,678 --> 00:07:12,300
Tinha-a ao lado da secret�ria. Porqu�?
88
00:07:13,973 --> 00:07:17,343
15 milh�es de armas
e a maioria � guardada em casa.
89
00:07:17,602 --> 00:07:19,809
Morto com a pr�pria arma.
Que surpresa.
90
00:07:20,021 --> 00:07:22,976
Nenhum dos empregados tem cadastro
ou liga��es ao crime organizado
91
00:07:23,066 --> 00:07:25,355
e n�o havia digitais na arma
ou na chave de fendas.
92
00:07:25,443 --> 00:07:29,026
E uma falsa luta. Ou o assassino
o conhecia ou sabia que ele estava l�.
93
00:07:29,530 --> 00:07:33,576
Ou n�o. Algu�m bate � porta,
n�o parece amea�ador, deixa-o entrar.
94
00:07:33,659 --> 00:07:36,577
A mulher n�o pareceria muito
amea�adora com um casaco de peles.
95
00:07:36,662 --> 00:07:39,747
V� l�. Ela disse que era estudante
na R�ssia, n�o actriz.
96
00:07:39,832 --> 00:07:43,533
Eu choro quando levo uma multa. Viu
os b�fias e derramou umas l�grimas.
97
00:07:44,086 --> 00:07:48,084
A sa�da de emerg�ncia do pr�dio dela
d� directamente para a rua.
98
00:07:48,173 --> 00:07:50,747
Podia ter sa�do
sem ser vista pelo porteiro.
99
00:07:50,884 --> 00:07:54,503
As mulheres matam sempre
os maridos? Tens um motivo?
100
00:07:54,596 --> 00:07:57,882
Ele tem 56 anos, ela 26.
Ele � rico, ela � linda.
101
00:07:57,974 --> 00:07:59,220
� preciso ser um g�nio?
102
00:07:59,350 --> 00:08:01,676
Ele era muito rico?
Sabemos quanto valia?
103
00:08:02,645 --> 00:08:06,857
Gastavam $2.000 no Bloomingdale's
por m�s, at� h� tr�s meses.
104
00:08:07,108 --> 00:08:10,893
De repente, parou. Ser� que ele
lhe anulou o cart�o de cr�dito?
105
00:08:11,654 --> 00:08:13,481
N�o por falta de dinheiro.
106
00:08:13,864 --> 00:08:16,273
Tinha $190.000
em investimentos a curto prazo.
107
00:08:17,242 --> 00:08:18,868
Eras capaz de matar por isso?
108
00:08:19,036 --> 00:08:21,575
Se conseguires viver
com juros de $6.000 por ano.
109
00:08:24,541 --> 00:08:30,046
H� dois anos, deu $10.000
� Associa��o Russo-Americana.
110
00:08:30,213 --> 00:08:32,088
Ele devia adorar a m�e-p�tria dela.
111
00:08:32,465 --> 00:08:34,542
Russo-Americana... J� vimos isso.
112
00:08:45,311 --> 00:08:47,850
Os $10.000 n�o foram
um acto de generosidade.
113
00:08:48,814 --> 00:08:50,724
Magda, 20 anos.
114
00:08:51,775 --> 00:08:57,019
Svetlana, 22 anos, procura um
cavalheiro americano atencioso.
115
00:08:57,656 --> 00:09:02,200
S� falta a parte dos electrodom�sticos.
� um cat�logo de esposas.
116
00:09:04,121 --> 00:09:07,075
ASSOCIA��O RUSSO-AMERICANA
SEXTA-FEIRA, 25 DE SETEMBRO
117
00:09:07,207 --> 00:09:08,667
Cooper, Cooper.
118
00:09:09,209 --> 00:09:12,626
Uma semana no Hotel Metropol,
conheceu v�rias mulheres,
119
00:09:13,546 --> 00:09:16,418
apaixonou-se pela Irina.
A primeira Sra. Cooper.
120
00:09:18,843 --> 00:09:23,589
E voc�s, amigos? Ainda s�o unha
com carne com as vossas esposas?
121
00:09:24,807 --> 00:09:28,722
N�o, dois div�rcios, continuo avulso.
Tem aqui um belo neg�cio.
122
00:09:28,936 --> 00:09:31,938
O Cooper queria o mesmo
que muitos homens querem e n�o t�m.
123
00:09:32,231 --> 00:09:35,351
Comida na mesa e nada de dores
de cabe�a quando querem mimos.
124
00:09:35,484 --> 00:09:39,434
E a Irina? S� lhe interessava
uma carteira recheada, certo?
125
00:09:39,946 --> 00:09:42,901
Como se sentem as Irinas depois
de receberem a nacionalidade?
126
00:09:42,991 --> 00:09:46,575
Quando voc�s v�o no primeiro caf�,
o Ivan e o Boris v�o na terceira vodka.
127
00:09:46,661 --> 00:09:50,280
Tamb�m achariam o Cooper um mimo.
Pode n�o ser amor, mas o que � isso?
128
00:09:50,415 --> 00:09:52,622
Seja o que for,
n�o se encontra num cat�logo.
129
00:09:52,709 --> 00:09:54,998
O Cooper queria uma esposa
e n�o sabia o que fazer.
130
00:09:55,086 --> 00:09:57,578
- Quem � o senhor para o condenar?
- Quem, eu?
131
00:09:58,297 --> 00:10:01,003
Sou o tipo de homem que acha
que as mulheres n�o se compram.
132
00:10:01,258 --> 00:10:04,794
Quando � que a Sra. Cooper
vai receber a nacionalidade?
133
00:10:04,887 --> 00:10:08,387
Demora dois anos. � Irina,
faltam-lhe oito semanas.
134
00:10:10,517 --> 00:10:13,223
� f�cil ou n�o?
Est� bem, eu espero.
135
00:10:14,605 --> 00:10:16,397
Comprou a mulher por cat�logo.
136
00:10:16,773 --> 00:10:18,897
O que foi feito das flores
e dos chocolates?
137
00:10:19,151 --> 00:10:22,521
O tipo era um tot� de meia-idade.
H� que ter pena dele.
138
00:10:22,612 --> 00:10:24,191
Tenho pena dela.
139
00:10:24,364 --> 00:10:27,366
Dois solit�rios na noite?
Espera at� chegares aos 55.
140
00:10:27,492 --> 00:10:29,367
Quero l� saber se era muito solit�rio.
141
00:10:29,452 --> 00:10:32,454
Se queres estar com algu�m,
tens de conhecer a pessoa,
142
00:10:32,538 --> 00:10:34,615
falar com ela
e talvez venha para casa connosco.
143
00:10:34,707 --> 00:10:36,784
N�o � preciso comprar
uma russa desesperada.
144
00:10:36,959 --> 00:10:38,538
Desculpa l�, � Robert Redford.
145
00:10:39,003 --> 00:10:42,289
Sim? Est� bem. Obrigado, Eddie.
146
00:10:43,799 --> 00:10:46,172
Caramba, a Imigra��o
acredita mesmo no casamento.
147
00:10:46,302 --> 00:10:49,422
Quem se divorciar antes dos dois anos,
perde o direito � nacionalidade.
148
00:10:49,513 --> 00:10:52,266
E se ainda estiver casada quando
o patrocinador levar um bal�zio?
149
00:10:52,391 --> 00:10:56,057
S�o "circunst�ncias especiais".
A Irina recebe a cidadania na mesma.
150
00:10:56,144 --> 00:10:59,479
S� haveria motivo se estivesse
a divorciar-se, o que n�o era o caso.
151
00:10:59,856 --> 00:11:03,606
Talvez. O dono da ag�ncia disse
que o Cooper mantinha contacto
152
00:11:03,693 --> 00:11:05,603
com outro casal que tinha juntado.
153
00:11:05,737 --> 00:11:08,822
Os novatos gostam de falar com outras
pessoas na mesma situa��o.
154
00:11:08,907 --> 00:11:10,532
Anda. Eu levo o carro.
155
00:11:12,368 --> 00:11:14,113
J� passou pelo menos um ano.
156
00:11:14,203 --> 00:11:19,661
O Cooper n�o era l� grande coisa
em termos de conv�vio.
157
00:11:20,209 --> 00:11:23,543
- E a mulher dele?
- N�o a conhec�amos muito bem.
158
00:11:23,629 --> 00:11:28,458
A Irina e o Billy s�o boas pessoas.
Muito simp�ticos e felizes. Como eu.
159
00:11:29,051 --> 00:11:32,053
Dou-lhe tudo o que ela quer,
para que ande feliz.
160
00:11:33,305 --> 00:11:37,849
Sr. Berman, a sua esposa disse
que os Cooper eram muito felizes.
161
00:11:37,934 --> 00:11:42,229
O senhor disse que n�o se falavam
h� um ano, como poderia ela saber?
162
00:11:43,314 --> 00:11:44,726
O que se passa?
163
00:11:44,816 --> 00:11:48,067
Sra. Berman, a Irina
tinha problemas em casa?
164
00:11:52,031 --> 00:11:55,483
A Irina quer sair de casa.
165
00:11:55,701 --> 00:11:58,656
- Queria separar-se?
- N�o, queria sair.
166
00:11:58,954 --> 00:12:01,742
Ter vida pr�pria, percebe?
167
00:12:02,249 --> 00:12:06,118
Arranjou um emprego para ganhar
dinheiro. O William n�o gostou.
168
00:12:06,211 --> 00:12:09,913
A cozinha e a lida da casa
n�o a satisfaziam?
169
00:12:10,465 --> 00:12:14,001
A minha mulher fez uma amiga.
Eu n�o gostava do Cooper.
170
00:12:14,094 --> 00:12:16,420
N�o era pessoa
que convidasse para minha casa.
171
00:12:16,847 --> 00:12:20,347
A Irina � t�cnica de laborat�rio.
Eu vou buscar o n�mero dela.
172
00:12:22,894 --> 00:12:25,812
LABORAT�RIOS HUDSON
SEGUNDA-FEIRA, 28 DE SETEMBRO
173
00:12:25,939 --> 00:12:30,067
A Irene trabalha tr�s tardes por
semana. Disse-lhe para tirar uns dias.
174
00:12:30,151 --> 00:12:33,568
Irene? Parece que era mais
americana aqui do que em casa.
175
00:12:33,863 --> 00:12:35,655
O trabalho dela � excelente.
176
00:12:35,740 --> 00:12:38,362
N�o sei como julgam as pessoas,
mas para mim � o suficiente.
177
00:12:38,451 --> 00:12:40,409
O marido dela devia ter outros padr�es.
178
00:12:40,494 --> 00:12:42,155
Soubemos que n�o
a queria fora de casa.
179
00:12:42,246 --> 00:12:44,323
- Se sugere que...
- Francamente, � de loucos.
180
00:12:44,415 --> 00:12:46,788
Com licen�a. Tenho de ver
umas an�lises ao sangue.
181
00:12:48,752 --> 00:12:51,042
Tornaram-se amigas.
182
00:12:51,755 --> 00:12:55,006
Talvez nos possa contar
o que ela est� a tentar esconder.
183
00:12:55,759 --> 00:12:59,211
O Cooper esteve aqui uma noite destas.
A �nica noite em que ela fez ser�o.
184
00:12:59,763 --> 00:13:02,764
Ele queria que ela fosse para casa.
Nada de grave.
185
00:13:14,902 --> 00:13:17,655
Estava aqui na noite em que
o marido dela apareceu?
186
00:13:19,448 --> 00:13:21,240
Sabe porque o Cooper foi � R�ssia?
187
00:13:24,495 --> 00:13:27,911
Estes tipos querem mulheres
que limpem a casa, criem os mi�dos
188
00:13:28,081 --> 00:13:30,869
e depois se pavoneiem de roupa interior
quando chegam a casa.
189
00:13:31,668 --> 00:13:35,370
Menina Farrell, refere-se aos problemas
da Irina Cooper ou aos seus?
190
00:13:35,463 --> 00:13:37,256
O marido dela era uma besta.
191
00:13:38,174 --> 00:13:40,962
A Irina tem um filho
de seis anos na R�ssia.
192
00:13:41,844 --> 00:13:45,261
- O Cooper n�o o queria mandar vir.
- Talvez ela achasse que merecia mais.
193
00:13:45,556 --> 00:13:49,602
Mere�o mais deste laborat�rio. N�o
quer dizer que v� matar o meu chefe.
194
00:13:52,521 --> 00:13:55,689
Ela tem raz�o. Se todas as esposas
descontentes matassem os maridos,
195
00:13:55,774 --> 00:13:57,483
fariam fila at� Poughkeepsie.
196
00:13:57,568 --> 00:14:00,771
Descontente � quando t�m de apanhar
as meias do marido do ch�o.
197
00:14:00,946 --> 00:14:04,114
A Irina fez 16 mil quil�metros
para come�ar uma vida nova
198
00:14:04,241 --> 00:14:07,196
e o bom do Billy passa-se
sempre que ela olha pela janela.
199
00:14:07,411 --> 00:14:09,985
Para mais, deixou o filho dela
encalhado em Moscovo.
200
00:14:10,122 --> 00:14:12,993
- Achas que constitui motivo?
- Ele cancelou-lhe os cart�es.
201
00:14:13,124 --> 00:14:15,663
Prometeu-lhe o sonho americano
e fez-lhe a vida negra.
202
00:14:15,919 --> 00:14:18,493
E, se pedisse o div�rcio,
seria recambiada para a R�ssia.
203
00:14:18,671 --> 00:14:20,961
Isso � um motivo.
Provem-no e ficarei convencida.
204
00:14:21,174 --> 00:14:22,717
Mike?
205
00:14:23,051 --> 00:14:26,717
N�o sei... Provavelmente,
sabia onde ele guardava a arma.
206
00:14:26,888 --> 00:14:30,637
Mas n�o imagino esta mulher
a ir at� l�, meter-lhe um bal�zio
207
00:14:30,725 --> 00:14:33,928
e, horas depois, chorar na nossa
presen�a. N�o me cabe na cabe�a.
208
00:14:34,228 --> 00:14:36,268
Espera, espera um minuto.
209
00:14:36,397 --> 00:14:40,526
O Cooper estava l� sozinho porque
tinham planos para a noite seguinte.
210
00:14:40,692 --> 00:14:42,935
A noite em que ele
devia ter ido ao escrit�rio.
211
00:14:43,070 --> 00:14:45,644
O que me interessa saber
� quem planeou tudo.
212
00:14:48,617 --> 00:14:51,737
Quinta-feira � noite, "Irene"
com o ponto de interroga��o ao lado.
213
00:14:51,870 --> 00:14:54,706
Este gajo apontava
tudo e mais alguma coisa.
214
00:14:54,873 --> 00:14:56,950
Como � poss�vel que n�o
soubesse os planos dela?
215
00:14:57,041 --> 00:15:00,957
- Isso tem import�ncia?
- Tem se ela n�o tinha plano nenhum,
216
00:15:01,337 --> 00:15:03,710
se queria apenas que ele
fosse ao escrit�rio sozinho.
217
00:15:06,050 --> 00:15:08,459
O seu marido n�o gostava
que a Irina trabalhasse.
218
00:15:09,887 --> 00:15:13,755
O William compreendia.
Tenho forma��o, queria trabalhar.
219
00:15:13,849 --> 00:15:17,052
Tem um filho na R�ssia. O Sr. Cooper
n�o queria que ele viesse para os EUA.
220
00:15:17,144 --> 00:15:22,685
N�o, n�o. O William queria apenas
esperar at� termos um filho juntos.
221
00:15:22,816 --> 00:15:25,688
Sra. Cooper, o seu marido
trabalhou naquela noite
222
00:15:25,819 --> 00:15:28,655
porque tinham planos
para a noite seguinte, certo?
223
00:15:29,573 --> 00:15:31,365
Pode dizer-nos que planos eram?
224
00:15:36,037 --> 00:15:38,031
Foi ideia do William.
225
00:15:38,790 --> 00:15:42,575
Como gosta de musicais da Broadway,
compr�mos bilhetes.
226
00:15:42,835 --> 00:15:46,170
Como duvido que fosse ao teatro na
noite a seguir � morte do seu marido,
227
00:15:46,339 --> 00:15:48,877
ainda tem os bilhetes, certo?
228
00:15:53,429 --> 00:15:55,387
O que est�o a fazer n�o � certo.
229
00:15:56,181 --> 00:15:59,302
Acham que queria
que o meu marido morresse?
230
00:16:00,435 --> 00:16:03,141
Ligam aos meus amigos,
v�o ao meu trabalho...
231
00:16:03,230 --> 00:16:06,267
- Ent�o, n�o tem os bilhetes?
- E se n�o tiver?
232
00:16:07,901 --> 00:16:11,187
Acham que menti ao William
para poder mat�-lo?
233
00:16:36,345 --> 00:16:38,469
O William gostaria de ter ido.
234
00:16:39,890 --> 00:16:42,049
Talvez possa troc�-los
e levar a sua esposa.
235
00:16:43,602 --> 00:16:47,303
Quinta � noite. 65 d�lares
cada bilhete. "Guys and Dolls".
236
00:16:52,235 --> 00:16:56,020
� poss�vel. Os bilhetes impedem que
v� ao escrit�rio na Quinta, com gente,
237
00:16:56,155 --> 00:16:59,027
e p�em-no l� quando est� vazio.
- Ou�am bem o que estamos a dizer.
238
00:16:59,117 --> 00:17:00,742
Sem os bilhetes, estava tramada.
239
00:17:00,826 --> 00:17:02,737
Como tem os bilhetes,
tramamo-la � mesma.
240
00:17:02,870 --> 00:17:05,742
S� seria ilibada se tivesse estado
na sauna com seis pessoas.
241
00:17:05,831 --> 00:17:08,703
- Ela sabia que ele estava sozinho.
- � verdade.
242
00:17:09,293 --> 00:17:13,837
Ai sim? Se � assim t�o esperta,
porque n�o fez o assalto parecer real?
243
00:17:13,922 --> 00:17:16,628
Sabes o que acho? Ela lembra-te
uma esposa que n�o te agrada.
244
00:17:16,884 --> 00:17:18,628
Pronto, n�o morro de amores por ela.
245
00:17:18,719 --> 00:17:21,257
Pelo que ouvi,
tamb�m n�o fiquei f� do falecido.
246
00:17:21,430 --> 00:17:24,633
Eu ouvi-a, observei-a.
247
00:17:24,766 --> 00:17:26,890
Podem chamar-lhe instinto
ou que quiserem.
248
00:17:27,060 --> 00:17:30,015
- Nem pensar que premiu o gatilho.
- Talvez tenha tido ajuda.
249
00:17:31,523 --> 00:17:34,441
Talvez. Acreditaria
que estivesse envolvida.
250
00:17:34,859 --> 00:17:37,102
Imaginem que estava em casa
quando ele foi morto.
251
00:17:37,236 --> 00:17:39,609
Ela saiu. Talvez estivesse
� espera de um telefonema.
252
00:17:39,780 --> 00:17:42,983
"O trabalhinho est� feito, amor."
Depois, vai encontrar-se com algu�m
253
00:17:43,117 --> 00:17:45,823
e combinam as vers�es da hist�ria.
Mas n�o pelo telefone.
254
00:17:45,953 --> 00:17:48,871
O porteiro disse que ela comprava
past�is num supermercado coreano.
255
00:17:48,956 --> 00:17:51,412
Arranjem uma fotografia da senhora
e v�o dar uma volta.
256
00:17:52,584 --> 00:17:55,670
RUA 62 E 3� AVENIDA
QUARTA-FEIRA, 30 DE SETEMBRO
257
00:17:56,254 --> 00:17:58,829
J� vamos na oitava.
Quantas lojas destas vamos visitar?
258
00:17:58,965 --> 00:18:01,006
Espera, n�o achas que vale a pena?
259
00:18:01,092 --> 00:18:04,130
O Cooper queria que ela ficasse
em casa. Era meia-noite.
260
00:18:04,220 --> 00:18:07,388
N�o devia j� ter comprado os past�is
e estar em casa � espera dele?
261
00:18:09,058 --> 00:18:11,135
A n�o ser que soubesse
que ele n�o voltaria.
262
00:18:11,477 --> 00:18:13,436
Obrigado. Vamos continuar.
263
00:18:15,731 --> 00:18:18,935
Sim... A brasa russa.
264
00:18:19,819 --> 00:18:23,319
- Parece que a conhece muito bem.
- � uma freguesa habitual. O que fez?
265
00:18:23,823 --> 00:18:26,397
Viu-a na Quarta � noite,
por volta da meia-noite?
266
00:18:27,076 --> 00:18:31,288
Uma vez, apareceu j� tarde,
mas n�o me recordo da noite.
267
00:18:31,830 --> 00:18:34,666
Veio �s compras com o marido,
o sortudo.
268
00:18:34,916 --> 00:18:38,168
- Meia-idade, com excesso de peso?
- De quem est� a falar?
269
00:18:38,253 --> 00:18:41,338
Estava na casa dos trinta, um pouco
parecido consigo, mas mais baixo.
270
00:18:43,216 --> 00:18:45,044
Preciso mesmo de saber
qual foi a noite.
271
00:18:48,721 --> 00:18:50,347
M�e!
272
00:18:58,564 --> 00:19:01,649
Foi na Quarta. Um puto derramou
gasosa no meu livro de Qu�mica.
273
00:19:01,817 --> 00:19:05,187
Conseguiu ver bem o homem
que estava com a brasa russa?
274
00:19:05,279 --> 00:19:09,230
Mais ou menos. Estava l� fora.
Estava sempre a apress�-la.
275
00:19:09,408 --> 00:19:11,900
Tem aqui o meu cart�o.
Vou contact�-lo, est� bem?
276
00:19:12,035 --> 00:19:13,744
- Est� bem.
- Obrigad�ssimo.
277
00:19:18,208 --> 00:19:19,584
Estava enganado.
278
00:19:20,877 --> 00:19:23,084
Temos o suficiente
para um mandado de busca?
279
00:19:23,171 --> 00:19:24,583
O Juiz Beckall acha que sim.
280
00:19:24,672 --> 00:19:27,295
Acordamo-lo de manh�.
Vou levar-lhe uns past�is.
281
00:19:36,934 --> 00:19:38,809
Eu n�o tenho um namorado.
282
00:19:39,270 --> 00:19:42,058
Com quem estava naquela noite,
o homem que passeia os c�es?
283
00:19:42,231 --> 00:19:46,479
O empregado olha sempre para mim.
Quer sonhar comigo.
284
00:19:47,569 --> 00:19:51,734
O seu namorado estava a tr�s metros.
Duvido que o empregado sonhasse.
285
00:19:51,907 --> 00:19:53,319
Mike.
286
00:19:55,535 --> 00:19:58,703
Entregue � Federal Insurance Company
por William Cooper.
287
00:19:58,955 --> 00:20:03,583
Uma conta da Cl�nica Feminina
Westside, da utente Irina Cooper.
288
00:20:04,377 --> 00:20:08,707
Raspagem e suc��o.
Interrup��o volunt�ria da gravidez.
289
00:20:10,049 --> 00:20:12,339
Tive um problema m�dico.
290
00:20:13,135 --> 00:20:15,343
Tivemos pena de perder a crian�a.
291
00:20:15,429 --> 00:20:18,930
A interrup��o foi volunt�ria.
O que a levou a faz�-la?
292
00:20:21,936 --> 00:20:24,688
CL�NICA FEMININA WESTSIDE
SEXTA-FEIRA, 2 DE OUTUBRO
293
00:20:24,772 --> 00:20:28,687
Talvez me lembre dela ou talvez n�o.
Se me lembrasse, n�o vos diria.
294
00:20:28,817 --> 00:20:30,811
Doutor, conhecemos as regras.
295
00:20:30,902 --> 00:20:34,070
Ent�o, sabem que os pacientes
t�m direito � confidencialidade.
296
00:20:34,156 --> 00:20:37,525
No que concerne a ficha cl�nica.
N�o queremos saber dos exames dela.
297
00:20:37,659 --> 00:20:39,284
Queremos saber
o que o marido disse.
298
00:20:39,369 --> 00:20:43,533
- Isso tamb�m � confidencial?
- Doutor, vou quebrar as nossas regras.
299
00:20:43,623 --> 00:20:46,744
N�o podemos falar sobre
uma investiga��o em curso,
300
00:20:46,834 --> 00:20:50,121
mas avivaria a sua mem�ria se lhe
dissesse que o marido dela morreu
301
00:20:50,254 --> 00:20:52,082
e que achamos
que foi ela que o matou?
302
00:20:54,300 --> 00:20:57,218
N�o... N�o este casal.
O homem adorava-a.
303
00:20:57,303 --> 00:20:59,510
Tinha-lhe segurado a m�o durante
a opera��o, se pudesse.
304
00:20:59,597 --> 00:21:02,005
Tinha cerca de 1,80 m
e estava na casa dos 30, certo?
305
00:21:02,099 --> 00:21:03,475
N�o reparei na altura dele,
306
00:21:03,559 --> 00:21:06,514
mas estava na casa dos 30.
Era um porto-riquenho bem-parecido.
307
00:21:07,562 --> 00:21:10,897
N�o lhe perguntei quem era o pai.
Estava a ajudar uma amiga.
308
00:21:11,942 --> 00:21:15,027
Se ela tivesse um beb� moreno
e de cabelo ondulado,
309
00:21:15,111 --> 00:21:16,737
diria que s�o mais do que amigos.
310
00:21:16,821 --> 00:21:19,194
O que aconteceu?
O marido dela descobriu?
311
00:21:19,282 --> 00:21:21,276
O aborto foi ideia dele, n�o foi?
312
00:21:21,367 --> 00:21:23,942
N�o quis jogar � roleta russa,
caso o filho n�o fosse dele.
313
00:21:24,037 --> 00:21:26,493
- Fiz um favor a uma amiga.
- Pois, � um grande amigo.
314
00:21:26,581 --> 00:21:28,907
At� foi com ela comprar past�is
para o marido dela.
315
00:21:29,041 --> 00:21:32,707
- N�o sei do que est� a falar.
- Vamos ajud�-lo, Sr. Nunez.
316
00:21:32,795 --> 00:21:36,046
O senhor e a Sra. Cooper, Quarta-feira,
meia-noite, 3� Avenida.
317
00:21:38,425 --> 00:21:41,463
Estava a trabalhar na noite
em que o marido dela foi assassinado.
318
00:21:41,595 --> 00:21:43,339
Passei a noite aqui, sozinho.
319
00:21:43,472 --> 00:21:46,593
O registo diz que saiu �s 22:15.
320
00:21:47,893 --> 00:21:50,562
- Tenho trabalho para fazer.
- Com licen�a.
321
00:21:51,313 --> 00:21:54,350
Temos uma testemunha
que o viu com ela.
322
00:21:55,608 --> 00:21:59,228
N�o, senhor. Fui dar uma volta
e regressei 15 minutos depois.
323
00:21:59,654 --> 00:22:03,071
Devo ter-me esquecido de picar
o ponto. Se � tudo...
324
00:22:05,493 --> 00:22:09,657
- Reparaste nas luvas dele?
- Sim. Se n�o queres deixar digitais...
325
00:22:09,789 --> 00:22:12,660
As luvas t�m talco.
Talvez tenha ficado algum na arma.
326
00:22:12,958 --> 00:22:15,913
Fant�stico. A Pol�cia T�cnica
usa as mesmas luvas.
327
00:22:16,003 --> 00:22:18,542
Usa o mesmo tipo de luvas,
mas ser�o id�nticas?
328
00:22:20,716 --> 00:22:23,718
Estavam no lixo.
Quer dizer que n�o as roubei.
329
00:22:25,762 --> 00:22:29,013
LABORAT�RIO FORENSE
SEGUNDA-FEIRA, 26 DE OUTUBRO
330
00:22:29,349 --> 00:22:32,055
Devem pensar que � f�cil
encontrar talco numa arma.
331
00:22:32,435 --> 00:22:35,770
Tive uma namorada que adorava talco.
Ficava s�culos no corpo.
332
00:22:35,897 --> 00:22:37,891
Aposto que nunca
procurou digitais nela.
333
00:22:38,024 --> 00:22:40,101
Esque�a. N�o quero saber.
334
00:22:40,485 --> 00:22:43,107
Quando se procuram digitais,
a superf�cie fica contaminada,
335
00:22:43,196 --> 00:22:46,696
pelo que desmont�mos a coronha.
E voil�... Talco!
336
00:22:46,991 --> 00:22:51,120
A m� not�cia � que o talco das nossas
luvas e das do Sr. Nunez � id�ntico.
337
00:22:51,203 --> 00:22:52,948
Espero que venha a� uma boa not�cia.
338
00:22:53,038 --> 00:22:57,452
O agente antitranspirante.
A marca do Nunez usa microcristais.
339
00:22:57,584 --> 00:22:59,661
Funciona, mas � mau para o ambiente.
340
00:22:59,753 --> 00:23:03,253
A Pol�cia T�cnica mudou para uma
marca com materiais org�nicos.
341
00:23:03,340 --> 00:23:06,258
Hoje, o que me preocupa n�o �
o ambiente. Ent�o e a arma?
342
00:23:06,384 --> 00:23:10,217
Tinha o talco do Sr. Nunez. D�em-me
duas horas e assino o relat�rio.
343
00:23:12,766 --> 00:23:16,978
O MP vai querer saber
porque o namorado alinhou.
344
00:23:17,353 --> 00:23:20,059
Se o j�ri olhar para ela,
vai fazer logo as contas.
345
00:23:22,859 --> 00:23:26,442
Talco numa arma? Teremos uma
parada de especialistas de Qu�mica.
346
00:23:26,779 --> 00:23:29,188
A testemunha viu-o com ela
na noite em que o Cooper morreu.
347
00:23:29,281 --> 00:23:30,658
� circunstancial.
348
00:23:30,741 --> 00:23:33,067
Claire, o namorado
estava com ela quando fez o aborto,
349
00:23:33,160 --> 00:23:36,577
mas foi o marido que avisou o seguro.
Acha isso circunstancial?
350
00:23:36,663 --> 00:23:38,456
E se o beb� era do namorado?
351
00:23:38,624 --> 00:23:40,913
� um motivo para fazer um aborto,
n�o para matar o marido.
352
00:23:41,001 --> 00:23:43,327
Provavelmente,
o marido obrigou-a a abortar.
353
00:23:43,420 --> 00:23:46,706
Como se sentiria? "Ou fazes o aborto
ou voltas para a R�ssia, querida."
354
00:23:46,840 --> 00:23:49,711
Entretanto, ela tem um filho
na R�ssia e ele n�o o quer aqui.
355
00:23:49,801 --> 00:23:52,589
- Eu quereria matar o gajo.
- N�o � a si que vamos acusar.
356
00:23:52,720 --> 00:23:55,675
Se o Cooper pedisse o div�rcio,
iria imediatamente para Moscovo.
357
00:23:55,765 --> 00:23:58,683
Conhece a posi��o da Imigra��o
quanto a casamentos de conveni�ncia.
358
00:23:58,768 --> 00:24:01,176
Ela teria de esperar cinco anos
por outra oportunidade.
359
00:24:01,312 --> 00:24:04,018
A mulher provou comidinha gourmet,
360
00:24:04,106 --> 00:24:07,523
nem pensar que vai ficar na fila
� espera de uma sopa azeda.
361
00:24:17,953 --> 00:24:19,448
N�o sei onde eles est�o.
362
00:24:19,538 --> 00:24:22,456
A n�o ser que tenham um mandado,
est�o em propriedade privada.
363
00:24:22,541 --> 00:24:24,084
Com licen�a.
364
00:24:32,800 --> 00:24:34,924
Agora, v�o levar-me para a pris�o.
365
00:24:35,470 --> 00:24:38,673
� isso mesmo, Sra. Cooper,
vamos lev�-la para a pris�o.
366
00:24:38,848 --> 00:24:43,096
Alex Nunez e Irina Cooper, est�o presos
pelo homic�dio de William Cooper.
367
00:24:43,227 --> 00:24:44,936
T�m direito ao sil�ncio.
368
00:24:45,104 --> 00:24:47,643
Tudo o que disserem poder�
ser usado contra voc�s...
369
00:24:49,608 --> 00:24:51,816
Caso n�mero 680821.
370
00:24:51,902 --> 00:24:55,438
O Estado contra Irina Cooper
e Alejandro Nunez.
371
00:24:55,614 --> 00:24:59,233
As acusa��es s�o homic�dio simples
e conspira��o simples.
372
00:25:01,787 --> 00:25:03,780
Dr. Morrison,
como se pronuncia o seu cliente?
373
00:25:03,914 --> 00:25:05,195
Inocente.
374
00:25:05,332 --> 00:25:08,535
- Dr. Feldman?
- Inocente.
375
00:25:08,668 --> 00:25:13,461
A vida � bela e todos os filhos
de Deus s�o inocentes. Vamos � fian�a.
376
00:25:13,715 --> 00:25:17,844
O Sr. Nunez tem fam�lia em Porto Rico.
O Estado acha que h� risco de fuga.
377
00:25:17,927 --> 00:25:20,549
Pedimos que ambos os arguidos
sejam detidos sem fian�a.
378
00:25:20,680 --> 00:25:24,974
Sr. Dr. Juiz, que eu saiba, Porto Rico
� um territ�rio dependente dos EUA.
379
00:25:25,059 --> 00:25:29,057
- E duvido que fujam para a R�ssia.
- N�o quero que fujam, ponto final.
380
00:25:30,105 --> 00:25:33,641
A Sra. Cooper n�o � cidad� americana.
Tem motivos para fugir; sem fian�a.
381
00:25:34,067 --> 00:25:37,022
Fian�a de $200.000 para o Sr. Nunez,
em dinheiro ou cau��o. Pr�ximo.
382
00:25:37,821 --> 00:25:41,321
Ora, Ben, circunstancial
n�o � a palavra adequada.
383
00:25:41,408 --> 00:25:44,659
Que palavra prefere?
Gan�ncia? Adult�rio?
384
00:25:45,078 --> 00:25:49,539
- Ambas indicam premedita��o.
- Tamb�m indicam muitas d�vidas.
385
00:25:49,791 --> 00:25:53,836
� verdade que pode afirmar que estas
pessoas ca�ram numa armadilha.
386
00:25:53,961 --> 00:25:56,880
- N�o s�o assassinos frios.
- Foi um acidente?
387
00:25:57,215 --> 00:26:00,418
Os seus clientes conspiraram
para manter o Sr. Cooper no escrit�rio,
388
00:26:00,551 --> 00:26:02,592
para que o Sr. Nunez pudesse mat�-lo.
389
00:26:03,095 --> 00:26:06,430
A ideia foi sua
ou foi ela que o persuadiu?
390
00:26:06,557 --> 00:26:08,515
Ela n�o me persuadiu a nada.
391
00:26:08,892 --> 00:26:10,637
Tem algum acordo para propor?
392
00:26:10,769 --> 00:26:15,183
A Sra. Cooper aceitar homic�dio
qualificado e o Sr. Nunez simples
393
00:26:15,273 --> 00:26:17,600
e poderemos recomendar
uma senten�a mais baixa.
394
00:26:17,734 --> 00:26:19,941
Se n�o diminuir as acusa��es,
n�o h� acordo.
395
00:26:20,028 --> 00:26:23,612
- O Sr. Nunez cumpre tr�s a nove anos.
- A Sra. Cooper nem um �nico dia.
396
00:26:23,698 --> 00:26:26,451
Sr. Nunez, quer mesmo pagar
por tudo porque a ama?
397
00:26:27,785 --> 00:26:30,704
Podem fazer-me o que quiserem,
desde que a Irina n�o v� presa.
398
00:26:30,788 --> 00:26:33,624
Pode ser condenado a 25 anos
de pris�o ou a pena perp�tua.
399
00:26:34,333 --> 00:26:38,414
- Se ela o convenceu a fazer isto...
- Ouviu-o, eles est�o juntos nisto.
400
00:26:41,465 --> 00:26:43,755
Muito bem.
Ent�o v�o os dois a julgamento.
401
00:26:45,344 --> 00:26:46,839
Alex.
402
00:26:52,184 --> 00:26:55,387
Tem a certeza que a arma
� o suficiente para conden�-los?
403
00:26:55,729 --> 00:26:58,481
Espero bem que sim.
N�o contaria muito com a testemunha.
404
00:27:01,985 --> 00:27:04,903
- Acha que ele est� a fazer bluff?
- O Tom Morrison?
405
00:27:06,698 --> 00:27:10,399
N�o conseguiria fazer bluff
nem com um straight flush.
406
00:27:11,119 --> 00:27:14,286
O coreano n�o tem cadastro.
Tem uma vis�o perfeita
407
00:27:14,372 --> 00:27:17,041
e indicou o Nunez numa identifica��o.
� a testemunha perfeita.
408
00:27:17,124 --> 00:27:19,367
Pois. Li��o n�mero 12:
409
00:27:19,502 --> 00:27:23,417
as testemunhas perfeitas
t�m sempre um rabinho de fora.
410
00:27:23,797 --> 00:27:25,755
Ent�o, qual � o argumento?
411
00:27:25,966 --> 00:27:29,301
A v�tima comprou uma mulher
e tratava-a como um objecto.
412
00:27:29,386 --> 00:27:32,139
Ela tem um caso,
ele descobre tudo,
413
00:27:32,305 --> 00:27:35,177
assim como o facto de ela
estar gr�vida de pai inc�gnito
414
00:27:35,433 --> 00:27:37,557
e obriga-a a fazer um aborto.
415
00:27:37,644 --> 00:27:39,519
Amea�a recambi�-la para a R�ssia.
416
00:27:39,646 --> 00:27:42,932
Diz ao amante que ele vai estar sozinho
no escrit�rio e que deve despach�-lo.
417
00:27:44,317 --> 00:27:47,651
Condenem o namorado.
Provem que eles tinham um caso
418
00:27:48,112 --> 00:27:50,651
e a noiva de encomenda
� devolvida ao remetente.
419
00:27:50,823 --> 00:27:54,656
N�o vai ser f�cil. O porteiro do pr�dio
do Cooper nunca viu o Nunez.
420
00:27:54,785 --> 00:27:58,155
O Nunez vive numa cave.
Os vizinhos nunca viram a Irina.
421
00:27:58,247 --> 00:28:00,786
Verific�mos as facturas dos cart�es
de cr�dito. Nada de hot�is.
422
00:28:00,874 --> 00:28:03,663
Voltem a verific�-los.
N�o eram invis�veis.
423
00:28:05,421 --> 00:28:08,506
E n�o consumavam o caso
na arrecada��o do laborat�rio.
424
00:28:08,674 --> 00:28:10,418
Algu�m tem de saber alguma coisa.
425
00:28:11,843 --> 00:28:14,929
J� disse � pol�cia.
Se tinham um caso, n�o dei por nada.
426
00:28:15,639 --> 00:28:19,008
Viu os dois sa�rem juntos v�rias vezes.
Sabia que a Irina ia fazer um aborto.
427
00:28:19,100 --> 00:28:20,975
Porque pediu ao Sr. Nunez
que fosse com ela?
428
00:28:21,102 --> 00:28:23,677
Ela precisava de apoio moral.
A doutora n�o precisaria?
429
00:28:23,771 --> 00:28:27,437
Se precisasse de apoio moral, pediria
a algu�m que me fosse muito querido.
430
00:28:28,401 --> 00:28:29,730
A senhora n�o � parva.
431
00:28:29,819 --> 00:28:32,525
Um homem atraente e uma mulher
bonita com um marido mais velho.
432
00:28:32,697 --> 00:28:35,319
O Alex Nunez viu o que queria
e foi em frente.
433
00:28:35,449 --> 00:28:37,858
Se n�o depuser,
ele safa-se com o crime que cometeu.
434
00:28:38,035 --> 00:28:40,657
Tem c� uma lata. Onde estudou?
435
00:28:40,746 --> 00:28:43,202
Radcliffe? Vassar?
Uma dessas faculdades?
436
00:28:43,373 --> 00:28:47,668
O Alex trabalhou para pagar os estudos.
N�o � um explorador. N�o � desses.
437
00:28:47,794 --> 00:28:50,915
N�o questiono os motivos deles,
apenas o resultado.
438
00:28:51,131 --> 00:28:55,082
O Alex queria ajud�-la.
Ia pagar a viagem do filho dela.
439
00:28:55,677 --> 00:28:59,011
Tudo o que o Cooper queria era uma
criada de dia e uma pega � noite.
440
00:29:00,056 --> 00:29:03,675
Se me obrigar a depor,
n�o vai ouvir o que precisa.
441
00:29:05,937 --> 00:29:08,773
Podemos faz�-los parecerem culpados,
mas despertar�o empatia.
442
00:29:08,940 --> 00:29:10,649
Tamb�m mataram o marido dela.
443
00:29:11,692 --> 00:29:14,065
Os jurados
n�o v�o ficar com peninha dela.
444
00:29:14,153 --> 00:29:17,487
Mas as juradas v�o. E nenhuma
testemunha abona a favor do Cooper.
445
00:29:17,615 --> 00:29:20,700
- Ele comprou uma esposa.
- A empatia n�o � o �nico problema.
446
00:29:21,034 --> 00:29:23,491
O problema � saber em que vers�o
da verdade o j�ri vai acreditar.
447
00:29:23,620 --> 00:29:26,622
Se concordarem connosco
em como o Nunez matou o Cooper,
448
00:29:26,790 --> 00:29:30,741
pode dizer que foi l� falar com ele,
o outro sacou da arma e houve luta,
449
00:29:30,836 --> 00:29:33,458
mas que n�o tencionava mat�-lo.
- Talvez seja em parte verdade.
450
00:29:33,588 --> 00:29:35,381
S� se tivessem dito logo.
451
00:29:35,465 --> 00:29:38,882
Devassaram o escrit�rio depois
de mat�-lo para simular um assalto.
452
00:29:39,010 --> 00:29:41,763
E como � que o Nunez
sabia que o Cooper estaria l�?
453
00:29:42,013 --> 00:29:44,968
Podem dizer que foi coincid�ncia.
A Irina Cooper pode safar-se.
454
00:29:45,141 --> 00:29:47,467
Ent�o? Liga ao Stan Feldman.
455
00:29:49,729 --> 00:29:55,353
Se eu disser que foi o Alex?
N�o, a culpa n�o foi dele.
456
00:29:55,651 --> 00:29:57,443
De quem foi a culpa, Sra. Cooper?
457
00:30:02,991 --> 00:30:04,570
De ningu�m.
458
00:30:05,661 --> 00:30:07,369
Sra. Cooper.
459
00:30:09,080 --> 00:30:10,908
Sra. Cooper.
460
00:30:14,377 --> 00:30:18,079
Mentiu. Enganou o seu marido.
461
00:30:19,465 --> 00:30:21,589
Fez com que ele fosse ao escrit�rio.
462
00:30:23,177 --> 00:30:25,135
O que acha que o j�ri vai concluir da�?
463
00:30:36,065 --> 00:30:39,399
O William tirou-me da R�ssia.
464
00:30:43,864 --> 00:30:45,692
Gostava dele por isso.
465
00:30:47,409 --> 00:30:49,283
Ele n�o era um homem mau.
466
00:30:50,036 --> 00:30:53,738
Era apenas... muito simples.
467
00:30:54,999 --> 00:30:57,123
Ele era como uma crian�a.
468
00:30:59,253 --> 00:31:01,081
- Irina...
- N�o!
469
00:31:03,382 --> 00:31:05,459
N�o vou dizer nada sobre o Alex!
470
00:31:10,806 --> 00:31:13,559
SUPREMO TRIBUNAL
QUINTA-FEIRA, 10 DE DEZEMBRO
471
00:31:13,642 --> 00:31:17,308
Ele mostrou o escrit�rio � Irina,
logo depois de ela ter chegado.
472
00:31:17,646 --> 00:31:19,556
Tirou a arma e mostrou-lha.
473
00:31:20,148 --> 00:31:22,438
Como reagiu a Sra. Cooper?
474
00:31:24,027 --> 00:31:27,646
Falou de uma arma russa, uma Tokev,
Tokarev, ou coisa parecida,
475
00:31:27,989 --> 00:31:32,070
disse que era tamb�m muito boa
e que a usara no Ex�rcito Russo.
476
00:31:32,577 --> 00:31:34,369
Obrigado. A testemunha � sua.
477
00:31:35,246 --> 00:31:40,787
Sr. Guardino, disse que o Sr. Cooper
gostava de se gabar da arma.
478
00:31:41,419 --> 00:31:42,618
O que queria dizer com isso?
479
00:31:42,712 --> 00:31:45,204
Mostrava-a a quase toda a gente
que entrava no escrit�rio.
480
00:31:45,339 --> 00:31:48,211
Contou-me que tinha tido aulas,
era um excelente atirador.
481
00:31:49,218 --> 00:31:51,971
Portanto, muita gente sabia
que ele tinha aquela arma.
482
00:31:52,638 --> 00:31:55,260
Qualquer pessoa podia ter entrado
e matado o Sr. Cooper, certo?
483
00:31:55,349 --> 00:31:58,434
- Protesto. N�o vejo objectivo.
- Deferido.
484
00:32:03,106 --> 00:32:08,018
Sr. Guardino,
o seu patr�o era estimado?
485
00:32:09,571 --> 00:32:11,445
N�o posso dizer que fosse, n�o.
486
00:32:11,698 --> 00:32:15,531
O Billy... O Sr. Cooper n�o tinha
muito jeito para lidar com pessoas.
487
00:32:16,035 --> 00:32:18,029
Dizia que era para isso
que me tinha contratado.
488
00:32:18,162 --> 00:32:21,947
� verdade que ningu�m da vizinhan�a
tinha algo de bom a dizer sobre ele
489
00:32:22,083 --> 00:32:25,168
e que tinha enfurecido muita gente
por ser mal-educado e hostil?
490
00:32:25,461 --> 00:32:26,921
Sim, pode dizer-se que � verdade.
491
00:32:27,129 --> 00:32:30,795
E n�o � verdade que v�rios
empregados se despediram
492
00:32:31,175 --> 00:32:34,710
porque sentiam que o Sr. Cooper
lhes tinha roubado horas?
493
00:32:35,053 --> 00:32:38,672
- Sim, � verdade.
- Surpreende-me que o tenham matado.
494
00:32:39,850 --> 00:32:41,594
Obrigado. N�o tenho mais perguntas.
495
00:32:43,645 --> 00:32:46,101
Eu sabia onde eles iam,
mas isso n�o prova nada.
496
00:32:46,189 --> 00:32:49,440
O facto do amante ter ido com ela
fazer um aborto n�o prova nada?
497
00:32:49,567 --> 00:32:51,062
Ela precisava de companhia.
498
00:32:51,152 --> 00:32:53,691
- Quer dizer que tinham um caso?
- Eu n�o disse isso.
499
00:32:55,740 --> 00:32:58,907
Sr. Dr. Juiz, pe�o autoriza��o
para tratar a testemunha como hostil.
500
00:32:59,035 --> 00:33:00,494
Est� autorizado.
501
00:33:00,661 --> 00:33:06,249
Menina Farrell, o Sr. Nunez oferecia
presentes � Sra. Cooper no trabalho?
502
00:33:07,668 --> 00:33:10,670
N�o lhe deu um compacto de prata
da Tiffany's?
503
00:33:11,380 --> 00:33:14,168
E n�o � verdade que foi a senhora
que escolheu a pe�a
504
00:33:14,424 --> 00:33:16,881
e que o viu pagar
com o cart�o de cr�dito?
505
00:33:17,219 --> 00:33:20,422
- Como sabe isso?
- O funcion�rio lembra-se de si.
506
00:33:20,931 --> 00:33:24,846
- O que descrevi aconteceu realmente?
- Sim.
507
00:33:25,101 --> 00:33:28,352
Tratavam-se de presentes
de um amigo ou de um amante?
508
00:33:29,939 --> 00:33:32,182
N�o � verdade que eram
mais do que apenas amigos?
509
00:33:32,358 --> 00:33:33,770
Suponho que sim.
510
00:33:33,860 --> 00:33:36,731
Menina Farrell, n�o � verdade
que n�o gostava de William Cooper?
511
00:33:36,863 --> 00:33:40,446
- Era um rufi�o. Ningu�m gostava dele.
- Mas n�o aconselhou a Sra. Cooper
512
00:33:40,533 --> 00:33:43,025
e a encorajou a ir em frente
com o caso com o Sr. Nunez?
513
00:33:43,160 --> 00:33:45,533
- Eu disse-lhe que...
- O que lhe disse?
514
00:33:46,038 --> 00:33:50,748
Que as americanas n�o t�m de aturar
homens como William Cooper?
515
00:33:51,752 --> 00:33:54,707
Eu s� queria ajud�-la.
N�o sabia que isto acabaria...
516
00:33:54,796 --> 00:33:57,253
- Com o marido dela morto?
- N�o compreendem!
517
00:33:57,340 --> 00:34:00,010
O que n�o compreendemos,
Menina Farrell?
518
00:34:00,093 --> 00:34:01,968
Ela tinha saudades do filho!
519
00:34:02,053 --> 00:34:04,628
Ela queria mand�-lo vir
e ele n�o a deixava.
520
00:34:05,890 --> 00:34:09,640
Obrigou-a a fazer um aborto!
Disse que ia divorciar-se dela
521
00:34:09,727 --> 00:34:12,480
e que faria com que fosse deportada!
Ela n�o tinha escolha!
522
00:34:12,563 --> 00:34:15,055
N�o tinha escolha
sen�o matar o marido?
523
00:34:17,068 --> 00:34:19,145
Era a �nica escolha dela?
524
00:34:28,871 --> 00:34:30,698
Porque tinha ela de chorar?
525
00:34:31,081 --> 00:34:34,830
N�o queria dizer que eles tinham
um caso. Ao menos, o Ben f�-la admitir.
526
00:34:35,252 --> 00:34:38,419
Se o j�ri ouvir mais uma palavra
sobre o falecido Sr. Cooper,
527
00:34:38,547 --> 00:34:39,958
v�o desejar t�-lo matado.
528
00:34:40,048 --> 00:34:42,125
Podem saber que ele era
mesquinho e dominador
529
00:34:42,217 --> 00:34:44,459
e podem dizer que haveria
motivos para div�rcio,
530
00:34:44,552 --> 00:34:47,091
mas n�o quero que o aceitem
como justifica��o para homic�dio.
531
00:34:47,221 --> 00:34:49,180
Desde quando acreditam
que eles o mataram?
532
00:34:49,265 --> 00:34:51,508
Ter�o de acreditar
quando souberem da arma.
533
00:34:51,601 --> 00:34:53,393
� melhor condenarem o namorado.
534
00:34:53,561 --> 00:34:56,314
N�o v�o acreditar que ela
o tenha convencido a faz�-lo.
535
00:34:56,439 --> 00:35:00,022
Se n�o acreditarem que � o assassino,
mesmo que haja d�vida razo�vel,
536
00:35:00,401 --> 00:35:02,857
esta choradeira toda
vai absolv�-los aos dois.
537
00:35:04,405 --> 00:35:07,276
SUPREMO TRIBUNAL
SEGUNDA-FEIRA, 13 DE DEZEMBRO
538
00:35:07,407 --> 00:35:10,077
Ele estava l� fora.
Estava com muita pressa.
539
00:35:10,285 --> 00:35:14,580
O homem que chamou a Sra. Cooper
da rua est� hoje nesta sala?
540
00:35:15,081 --> 00:35:18,582
- Sim, est� mesmo ali.
- Que fique registado nos autos
541
00:35:18,710 --> 00:35:21,712
que a testemunha indicou o arguido,
Alejandro Nunez.
542
00:35:21,838 --> 00:35:25,208
- Ficar� devidamente registado.
- Obrigado. N�o tenho mais perguntas.
543
00:35:30,429 --> 00:35:35,139
Ent�o, o arguido � o homem que viu?
544
00:35:35,393 --> 00:35:36,852
O homem que indiquei.
545
00:35:36,977 --> 00:35:40,597
- E usava fato e gravata na altura?
- Foi o que eu disse.
546
00:35:45,319 --> 00:35:48,938
V� aqueles tr�s homens de fato
ao fundo da sala de audi�ncias?
547
00:35:49,031 --> 00:35:52,068
- Protesto, Sr. Dr. Juiz.
- Aproximem-se, imediatamente.
548
00:35:55,287 --> 00:35:57,660
- O que est� a fazer?
- Isso gostaria eu de saber.
549
00:35:57,747 --> 00:36:01,082
Que tipo de golpe est� a tentar dar
na minha sala de audi�ncias?
550
00:36:01,167 --> 00:36:04,952
A testemunha � coreana. Quero ver
se consegue identificar ocidentais.
551
00:36:05,755 --> 00:36:08,461
- O que raio est� para a� a dizer?
- H� uma liga��o com o caso.
552
00:36:08,591 --> 00:36:12,542
Espero bem que sim, Tom.
Aos meus aposentos, agora.
553
00:36:13,846 --> 00:36:16,552
Vamos fazer um intervalo.
J� voltamos, n�o saiam daqui.
554
00:36:17,057 --> 00:36:21,388
No caso Estado contra Lawson.
Sess�o 48 em Fevereiro passado.
555
00:36:21,562 --> 00:36:24,054
A testemunha ocular � japonesa
e o arguido � hisp�nico.
556
00:36:24,189 --> 00:36:27,689
O tribunal autorizou o depoimento dum
perito em identifica��o inter-racial.
557
00:36:27,776 --> 00:36:31,062
Os japoneses n�o conseguem
identificar pessoas doutras ra�as.
558
00:36:31,154 --> 00:36:33,362
Sr. Dr. Juiz, o que ele est�
a fazer � racismo legalizado.
559
00:36:33,448 --> 00:36:35,525
Lamento, Ben,
mas h� um longo historial
560
00:36:35,617 --> 00:36:38,239
nos tribunais de Nova Iorque...
- No caso Lawson,
561
00:36:38,328 --> 00:36:40,321
a testemunha era do Jap�o,
Sr. Dr. Juiz.
562
00:36:40,413 --> 00:36:43,450
Em todos os casos, as testemunhas
vinham de pa�ses estrangeiros
563
00:36:43,583 --> 00:36:46,786
e n�o tinham contacto com outras
etnias. No entanto, a minha testemunha
564
00:36:46,878 --> 00:36:49,452
cresceu na Rua 28, em Nova Iorque.
565
00:36:49,589 --> 00:36:52,211
- N�o quero esmiu�ar esta quest�o.
- Eu fa�o-o por si.
566
00:36:52,425 --> 00:36:55,711
Agrada-me tanto como a si, Ben,
mas h� muitos casos em jogo.
567
00:36:55,970 --> 00:36:58,722
S� n�o permito palha�adas
como a que acabou de fazer.
568
00:36:58,889 --> 00:37:01,428
- Tem um especialista?
- Sim, um psic�logo.
569
00:37:01,558 --> 00:37:03,766
Porque n�o nos informou
sobre ele antes do julgamento?
570
00:37:03,852 --> 00:37:07,139
Desculpe l�, Ben. Atrasei-me
um pouco na minha pesquisa legal.
571
00:37:07,230 --> 00:37:08,560
Sabia disto h� semanas.
572
00:37:08,648 --> 00:37:10,772
Avisou-me que esta testemunha
seria um problema.
573
00:37:10,859 --> 00:37:13,612
- N�o me recordo disso, Ben.
- Um aparte, por favor.
574
00:37:14,571 --> 00:37:17,276
N�o tenho provas, mas acho
que est� a mentir, Tom.
575
00:37:18,783 --> 00:37:20,907
- Sr. Dr. Juiz, francamente...
- N�o se fa�a de parvo.
576
00:37:21,035 --> 00:37:23,112
N�o queria que o Ben soubesse
o que tencionava fazer.
577
00:37:23,204 --> 00:37:26,122
Pode chamar a sua testemunha,
mas um dia destes ser� apanhado
578
00:37:26,249 --> 00:37:29,085
e expulso da Ordem dos Advogados.
E eu estarei l� a aplaudir.
579
00:37:29,335 --> 00:37:30,960
A sess�o foi retomada.
580
00:37:34,381 --> 00:37:38,000
Ben, aquilo foi mesmo necess�rio?
581
00:37:38,093 --> 00:37:40,716
Tente melhorar o seu teatrinho.
Quase perdeu a sua carreira.
582
00:37:40,804 --> 00:37:43,094
- O meu dever � ilibar o meu cliente.
- A qualquer pre�o?
583
00:37:43,223 --> 00:37:46,842
- Abrindo precedentes destes?
- Calma, Ben. N�o h� jornalistas aqui.
584
00:37:46,935 --> 00:37:48,845
Raciocine comigo, pode ser?
585
00:37:48,979 --> 00:37:52,812
Todos os negros deixam de poder
identificar brancos e vice-versa?
586
00:37:52,941 --> 00:37:57,070
- � autorizar o homic�dio inter-racial.
- Desculpe l�, Louren�o de M�dicis.
587
00:37:57,195 --> 00:37:59,105
Quem o elegeu
o grande campe�o da justi�a?
588
00:37:59,197 --> 00:38:03,943
Um chin�s pode mat�-lo e safar-se
devido � identifica��o inter-racial.
589
00:38:04,785 --> 00:38:07,622
Foi o pensamento mais reconfortante
que tive o dia todo.
590
00:38:11,292 --> 00:38:14,247
� um fen�meno comum,
mas n�o tem nada a ver com racismo.
591
00:38:14,336 --> 00:38:16,294
A que se refere ent�o, Dr. Holtz?
592
00:38:16,380 --> 00:38:19,547
Tendemos a ver os rostos dos outros
segundo os padr�es da nossa ra�a.
593
00:38:19,675 --> 00:38:23,009
Mas as estruturas faciais
s�o diferentes. Se um oriental
594
00:38:23,095 --> 00:38:27,804
tentasse ver os malares dum hisp�nico
como se ele fosse asi�tico,
595
00:38:27,891 --> 00:38:30,217
n�o conseguiria fazer
as distin��es correctas.
596
00:38:30,352 --> 00:38:34,267
Podemos ser mais espec�ficos?
H� estat�sticas neste campo?
597
00:38:34,439 --> 00:38:38,603
O meu estudo revela que as pessoas
que identificam outras de outras ra�as
598
00:38:38,735 --> 00:38:42,104
cometem quatro vezes mais erros
do que com membros da sua ra�a.
599
00:38:42,238 --> 00:38:43,733
Quatro vezes mais?
600
00:38:46,033 --> 00:38:47,826
Isso � muito, n�o �?
601
00:38:47,993 --> 00:38:50,532
A identifica��o por testemunhas
oculares � j� de si arriscada.
602
00:38:50,621 --> 00:38:53,492
A identifica��o inter-racial
simplesmente n�o � fi�vel.
603
00:38:53,874 --> 00:38:56,247
Obrigado. N�o tenho mais perguntas.
604
00:38:58,712 --> 00:39:04,383
Est� a dizer �s pessoas desta sala que
os americanos brancos, por exemplo,
605
00:39:04,468 --> 00:39:08,217
n�o conseguem identificar negros?
- Eu n�o disse isso.
606
00:39:08,305 --> 00:39:10,263
Disse que � mais prov�vel
cometerem erros.
607
00:39:10,348 --> 00:39:14,513
- Cometem sempre erros?
- N�o, claro que n�o.
608
00:39:17,188 --> 00:39:23,025
Isto � um relat�rio da pol�cia
referente a uma identifica��o.
609
00:39:24,236 --> 00:39:28,021
- Reconhece-o?
- Sim. O Dr. Morrison mostrou-mo.
610
00:39:28,115 --> 00:39:31,366
Sim. Por favor, pode ler
o terceiro ponto em voz alta?
611
00:39:34,663 --> 00:39:37,202
"A identifica��o consistiu
em seis homens hisp�nicos,
612
00:39:37,332 --> 00:39:39,622
"todos entre 1,71m e 1,80m.
613
00:39:40,210 --> 00:39:42,453
"A testemunha, Richard Kim,
614
00:39:42,921 --> 00:39:46,967
"identificou o suspeito Nunez como
o homem que viu com a Sra. Cooper."
615
00:39:47,133 --> 00:39:51,547
Seis homens da mesma
etnia e da mesma altura.
616
00:39:51,679 --> 00:39:55,927
Por�m, a testemunha, um americano
coreano, identificou o arguido.
617
00:39:56,309 --> 00:40:00,058
As probabilidades n�o eram de um
em quatro, mas de um em seis.
618
00:40:01,314 --> 00:40:04,683
Ele identificou a �nica pessoa
com uma liga��o pessoal
619
00:40:05,192 --> 00:40:07,980
tanto com a v�tima
como com a co-arguida.
620
00:40:09,863 --> 00:40:15,238
- Ser� uma coincid�ncia?
- Bem, estatisticamente,
621
00:40:15,410 --> 00:40:18,946
podemos argumentar
que a testemunha cometeu um erro.
622
00:40:19,039 --> 00:40:22,705
Sim, mas n�o podemos argumentar
que � um cidad�o americano normal
623
00:40:23,418 --> 00:40:27,666
que reconhece os seus concidad�os
e que identificou o homem certo?
624
00:40:28,923 --> 00:40:31,000
- Sim.
- Muito bem. Obrigado.
625
00:40:32,385 --> 00:40:33,584
Depressa, tranquem as portas.
626
00:40:33,720 --> 00:40:36,046
Algu�m pode entrar com o caso
que possamos ganhar.
627
00:40:36,180 --> 00:40:39,680
Ora, Adam. O j�ri n�o acreditou.
Identifica��o inter-racial?
628
00:40:40,142 --> 00:40:43,345
Eu n�o contava com o ovo no cu
da galinha, correm o risco de perder.
629
00:40:43,521 --> 00:40:45,847
Ainda temos o motivo.
Eles tinham um caso.
630
00:40:46,065 --> 00:40:48,639
Imensas mulheres t�m casos
e n�o matam os maridos.
631
00:40:49,026 --> 00:40:52,111
Podes ter duas absolvi��es.
Se fosse a ti, propunha um acordo.
632
00:40:52,196 --> 00:40:53,857
Acho que v�o condenar o Nunez.
633
00:40:53,947 --> 00:40:56,949
E a Miss Moscovo vai andar por a�
a ganhar concursos de beleza.
634
00:40:57,034 --> 00:40:58,410
Talvez n�o.
635
00:40:58,535 --> 00:41:03,827
E se retirar a acusa��o de homic�dio
e a acusar apenas de conspira��o?
636
00:41:06,626 --> 00:41:09,200
- O que vai fazer?
- Stan, sejamos francos.
637
00:41:09,337 --> 00:41:12,671
Sei que a Sra. Cooper pode ser ilibada
da acusa��o de homic�dio simples.
638
00:41:12,840 --> 00:41:16,210
Sabe que, no caso da acusa��o menor,
conden�-la-�o.
639
00:41:17,136 --> 00:41:19,545
- Talvez.
- Se a condenarem, � garantido que,
640
00:41:19,639 --> 00:41:21,632
assim que sair da pris�o,
volta para a R�ssia.
641
00:41:21,724 --> 00:41:24,891
- A n�o ser que denuncie o Sr. Nunez.
- Certo.
642
00:41:26,520 --> 00:41:29,392
Se o fizer, n�o ser� deportada.
643
00:41:30,858 --> 00:41:32,519
Est� bem.
644
00:41:35,237 --> 00:41:37,859
Porque tenho a sensa��o
que j� falou com a Imigra��o?
645
00:41:38,198 --> 00:41:40,654
Entre tr�s e nove anos
� melhor do que oito a 25 anos.
646
00:41:40,742 --> 00:41:43,068
Se for condenada,
vamos apostar na pena m�xima.
647
00:41:49,626 --> 00:41:51,749
Encontramo-nos em Rikers
daqui a duas horas.
648
00:41:56,382 --> 00:41:59,550
PENITENCI�RIA DE RIKERS ISLAND
QUARTA-FEIRA, 15 DE DEZEMBRO
649
00:42:02,388 --> 00:42:05,343
A minha cliente n�o quer sair da cela.
N�o est� interessada.
650
00:42:05,557 --> 00:42:07,765
Disse-lhe o que aconteceria
se for condenada?
651
00:42:07,851 --> 00:42:10,770
Quer saber a verdade?
Acho que, a ela, tanto se lhe d�.
652
00:42:11,146 --> 00:42:14,481
N�o que acredite nestas coisas,
mas acho que ela ama o Sr. Nunez.
653
00:42:14,983 --> 00:42:16,395
Com licen�a.
654
00:42:18,695 --> 00:42:20,854
Talvez o amor dele
por ela n�o seja t�o profundo.
655
00:42:21,990 --> 00:42:23,818
Por outro lado, talvez seja.
656
00:42:26,327 --> 00:42:29,946
- N�o dizemos nada.
- O Sr. Nunez n�o concorda.
657
00:42:31,582 --> 00:42:34,370
- Irina, ouve...
- N�o, n�o vais para a pris�o.
658
00:42:35,586 --> 00:42:41,174
- Irina, podem ir ambos para a pris�o.
- Fui eu. N�o podem culp�-la.
659
00:42:41,508 --> 00:42:43,751
Alex, nem mais uma palavra.
660
00:42:44,178 --> 00:42:45,803
Fez tudo sozinho?
661
00:42:46,972 --> 00:42:49,678
Quem lhe disse que o Sr. Cooper
estaria no escrit�rio dele?
662
00:42:51,143 --> 00:42:52,804
Pode p�r uma proposta na mesa?
663
00:42:53,937 --> 00:42:57,140
O Sr. Nunez aceita o homic�dio
privilegiado e cumpre a pena m�xima.
664
00:42:57,274 --> 00:43:02,020
A Sra. Cooper, c�mplice,
tr�s a nove anos. N�o � deportada.
665
00:43:03,404 --> 00:43:07,533
P�ra! Ouve o advogado,
n�o lhes digas nada!
666
00:43:07,825 --> 00:43:12,737
Irina, se perdermos, vais presa.
Queres voltar para a R�ssia?
667
00:43:13,039 --> 00:43:15,578
Lembras-te porque fizemos isto?
Para que pudesses ficar
668
00:43:15,666 --> 00:43:17,707
e o teu filho viesse para c�.
- Falas demais!
669
00:43:17,793 --> 00:43:20,415
Eu falo demais? N�o compreendes.
670
00:43:20,671 --> 00:43:22,581
Olham para mim
e v�em um hisp�nico ganancioso!
671
00:43:22,715 --> 00:43:24,874
Quando olham para ti,
v�em uma rameira!
672
00:43:26,677 --> 00:43:30,260
Est�o a ver esta mulher linda?
Sabem at� que ponto � parva?
673
00:43:31,056 --> 00:43:34,722
N�o sabia que andar com
um porto-riquenho era uma m� ideia.
674
00:43:35,518 --> 00:43:37,975
Conta-lhes, Irina. Conta-lhes!
675
00:43:49,031 --> 00:43:52,781
O William...
O William tratava-me como uma vaca.
676
00:43:55,413 --> 00:43:56,991
Eu sou uma mulher.
677
00:43:58,958 --> 00:44:03,252
Prometeu que mandaria vir o meu filho,
mas depois disse que n�o.
678
00:44:07,382 --> 00:44:12,259
N�o queria apaixonar-me
pelo Alex, mas aconteceu.
679
00:44:15,765 --> 00:44:18,684
O William viu-nos no trabalho
e percebeu.
680
00:44:19,060 --> 00:44:23,272
Disse que tinha de fazer um aborto.
N�o queria o filho do Alex.
681
00:44:26,484 --> 00:44:30,233
N�o sab�amos o que fazer.
N�o sab�amos se o beb� era meu
682
00:44:31,489 --> 00:44:33,529
e ele queria livrar-se dele,
683
00:44:34,783 --> 00:44:38,485
como se n�o passasse
de um trapo sujo.
684
00:44:42,166 --> 00:44:47,208
Depois, disse que talvez tivesse
de voltar para a R�ssia.
685
00:44:48,880 --> 00:44:52,167
Disse-o uma, outra, tantas vezes.
686
00:45:01,601 --> 00:45:05,101
Disse ao Alex que ele
estaria no escrit�rio.
687
00:45:07,815 --> 00:45:10,568
Eu implorei-lhe.
Disse-lhe que aguentasse.
688
00:45:10,651 --> 00:45:13,225
Que aguentasse dois meses
e depois a deixasse partir.
689
00:45:14,154 --> 00:45:18,070
Est� a dizer que n�o planeou
o homic�dio? Usou luvas de pl�stico.
690
00:45:20,619 --> 00:45:25,994
Sim. Sabia que seria capaz de faz�-lo,
se ele recusasse.
691
00:45:28,585 --> 00:45:30,495
A Irina disse-me onde ele tinha a arma.
692
00:45:38,761 --> 00:45:40,969
Eu n�o queria
que ela voltasse para a R�ssia.
693
00:45:50,314 --> 00:45:53,649
Ela abala-se da R�ssia para passar
tr�s anos numa cela em Bedford.
694
00:45:53,734 --> 00:45:55,229
O Nunez tentou salv�-la,
695
00:45:55,361 --> 00:45:57,935
acabou por matar um homem
e foi condenado a 15 anos de pris�o.
696
00:45:58,071 --> 00:45:59,946
Acho que ela vai esperar por ele.
697
00:46:00,657 --> 00:46:03,612
Ela veio em busca do sonho americano.
Esperou toda a vida por isso.
698
00:46:03,827 --> 00:46:05,536
Talvez espere por ele.
699
00:46:10,280 --> 00:46:12,272
ESTA HIST�RIA � FICT�CIA.
700
00:46:14,080 --> 00:46:17,790
Tradu��o e Legendagem
Lu�sa Ferreira / CRISTBET, Lda.
701
00:46:18,790 --> 00:46:21,790
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.